All language subtitles for [SubtitleTools.com] Tatt av kvinnen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,675 --> 00:01:33,906 Det var på den tiden hun begynte å komme oftere. 2 00:01:34,075 --> 00:01:37,226 Om kvelden. Like før jeg skulle legge meg. 3 00:01:37,395 --> 00:01:40,990 Hun snakket om hvor glad hun var i ... 4 00:01:41,155 --> 00:01:45,034 Stillhet. Den deilige stillheten! 5 00:01:45,195 --> 00:01:48,870 ... som to mennesker kan oppleve sammen. 6 00:01:49,035 --> 00:01:51,390 Hysj! 7 00:01:54,195 --> 00:01:58,154 Hører du? Stillheten. 8 00:01:59,195 --> 00:02:02,073 Hun bare var der. 9 00:02:02,235 --> 00:02:05,113 Pratet og pratet om - 10 00:02:05,275 --> 00:02:10,554 - den uendelige varheten en kan leve i, overfor et annet ... 11 00:02:11,395 --> 00:02:14,512 - Harmoni! -Harmoni var det hun snakket om. 12 00:02:14,675 --> 00:02:19,874 ... at ikke det betyr noen ting. Men selvfølgelig gjør det det ... 13 00:02:20,035 --> 00:02:25,792 ... hvor viktig det egentlig er for at et forhold skal fungere, ikke sant? 14 00:02:25,955 --> 00:02:29,186 Men hun snakket så fort. 15 00:02:29,355 --> 00:02:31,550 Balanse! 16 00:02:31,715 --> 00:02:37,108 Og jeg fikk meg sjelden til å si: Unnskyld, hva var det du sa? 17 00:02:37,275 --> 00:02:40,950 Jeg nikket stille, tilsynelatende intenst lyttende ... 18 00:02:41,115 --> 00:02:44,232 - Ja, det skal være sikkert. -... sa jeg. 19 00:02:44,395 --> 00:02:48,866 - Himmel og hav, ja, selvfølgelig. - ... for det gjør jo vi hele tiden. 20 00:02:49,035 --> 00:02:55,588 Hun kom oftere. En kveld, når hun som vanlig hadde snakket om ... 21 00:02:55,755 --> 00:02:59,634 - Stillhet! ... begynte hun å snakke om sin far. 22 00:02:59,795 --> 00:03:02,628 Far og jeg har alltid hatt et dårlig forhold. 23 00:03:02,795 --> 00:03:06,390 Hun hadde mye å si om sin far. 24 00:03:13,835 --> 00:03:16,269 Jeg våknet brått - 25 00:03:16,435 --> 00:03:20,633 - og fikk med meg en skjellsettende episode fra hennes barndom. 26 00:03:20,795 --> 00:03:23,434 Endelig kunne jeg gi henne respons. 27 00:03:23,595 --> 00:03:30,228 Det er det verste jeg har hørt! Du må jo gjøre opp med mannen! 28 00:03:30,395 --> 00:03:33,592 Du burde kontakte ham tvert. 29 00:03:33,755 --> 00:03:38,271 Kanskje allerede i morgen. Hva venter du på? 30 00:03:45,475 --> 00:03:49,024 Jeg hadde engasjert meg. 31 00:03:49,195 --> 00:03:52,471 I livet hennes. 32 00:04:05,035 --> 00:04:07,310 Hei! 33 00:04:07,475 --> 00:04:12,390 - Ventet du på meg? - Romantisk, ikke sant? 34 00:04:12,555 --> 00:04:16,025 Kom, så går vi på kino. 35 00:04:18,315 --> 00:04:25,073 Vi gikk på kino. En forferdelig film. Særlig slutten. Jeg gråt og ville hjem. 36 00:04:25,235 --> 00:04:28,989 Å! Du aner ikke hvor glad den filmen gjorde meg! 37 00:04:29,155 --> 00:04:33,307 - Glad? - Ja, særlig slutten. 38 00:04:33,475 --> 00:04:38,595 - Men han hoppet jo ut fra et fjell! - Nei, han fikk vinger og fløy! 39 00:04:38,755 --> 00:04:43,510 Har du ikke sett for deg muligheten for at han døde ved foten av fjellet? 40 00:04:43,675 --> 00:04:49,033 Han fikk vinger og fløy opp til himmelen for å takke menneskene for livet! 41 00:04:49,195 --> 00:04:52,346 Men vi så jo at han falt. 42 00:04:52,515 --> 00:04:56,588 Først litt nedover, men så fløy han opp. 43 00:04:56,755 --> 00:05:02,148 - Hvordan vet du det? - For tenk, det bare vet jeg. 44 00:05:02,315 --> 00:05:04,306 Kom! 45 00:05:05,915 --> 00:05:08,224 Kom da. 46 00:05:08,395 --> 00:05:13,185 Jeg begynte å gå i svømmehallen. Det var det eneste fornuftige å gjøre. 47 00:05:23,755 --> 00:05:30,752 Jeg kjøpte årskort. Et fint hullkort i hvit plast. Med mitt navn på. 48 00:06:22,915 --> 00:06:25,748 - Du er ny her, ser jeg. - Ja. 49 00:06:27,595 --> 00:06:29,586 Glenn. 50 00:06:32,755 --> 00:06:35,872 Kom igjen, da! 51 00:06:37,315 --> 00:06:41,911 Har man problemer, så løser man dem i vannet. Fortell om ditt problem. 52 00:06:43,275 --> 00:06:46,233 Hun begynte bare å komme. 53 00:06:46,395 --> 00:06:49,387 Er hun pen? 54 00:06:49,555 --> 00:06:54,026 - Ja. - Det er ikke noe galt med huet ditt, vel? 55 00:06:54,195 --> 00:07:00,589 - Det har aldri vært henne og meg. - Du vil bli kvitt en du aldri har hatt? 56 00:07:00,755 --> 00:07:06,193 Da er det to ting du må gjøre. En: Kjøp svømmebriller. 57 00:07:06,355 --> 00:07:10,871 Så du ikke blir så rød i øya. Jeg kjenner mange bra merker. 58 00:07:11,035 --> 00:07:16,428 Og det andre? Det andre jeg måtte gjøre ...? 59 00:07:16,595 --> 00:07:19,746 - Ligg med henne. - Nei! 60 00:07:19,915 --> 00:07:24,033 Så du finner ut om det er noe. 61 00:07:26,555 --> 00:07:30,628 Marianne var nesten alltid i leiligheten når jeg kom hjem. 62 00:07:30,795 --> 00:07:34,788 - Så deilig at du er her, jeg synes ... - Marianne. 63 00:07:38,035 --> 00:07:40,868 - Jeg tror at ... - Så rød øyne du har! 64 00:07:41,035 --> 00:07:45,233 - Ja, jeg har det. - Du trenger svømmebriller. 65 00:07:45,395 --> 00:07:48,671 - Ja. - Jeg skal hjelpe deg. 66 00:07:48,835 --> 00:07:54,467 - Det trenger du ikke. - Jeg vil at du skal ha de aller beste! 67 00:07:59,075 --> 00:08:01,748 Kom da! 68 00:08:06,555 --> 00:08:10,548 Kan ikke du ta på deg svømmebrillene? 69 00:08:10,715 --> 00:08:14,867 - Hva? - Ta på deg svømmebrillene. 70 00:08:15,035 --> 00:08:17,390 Nå? 71 00:08:17,555 --> 00:08:21,389 - Du blir så tøff med dem. - Nei. 72 00:08:21,555 --> 00:08:24,388 Jeg tenner på det! 73 00:08:40,395 --> 00:08:44,308 - Behold dem på! - Jeg har dem på! 74 00:08:50,995 --> 00:08:57,548 Jeg vet at det til tider kan virke litt merkelig, men du er viktig for meg. 75 00:09:24,515 --> 00:09:27,109 Hvilken hånd vil du ha? 76 00:09:27,275 --> 00:09:29,789 Den. 77 00:09:29,955 --> 00:09:32,230 Den andre, da? 78 00:09:33,755 --> 00:09:36,952 - Til meg? - Ja. Pakk opp! 79 00:09:47,555 --> 00:09:50,672 Men, jeg hadde jo aldri gjort noe for Marianne? 80 00:09:50,835 --> 00:09:56,307 Du må ikke tenke sånn! Jeg er fornøyd med deg på alle mulige måter! 81 00:10:00,195 --> 00:10:05,030 Det slo meg at jeg kanskje var en amatør når det gjaldt kjærlighet. 82 00:10:26,315 --> 00:10:30,911 Jeg bestemte meg for å bli hodestups forelsket i henne. 83 00:10:31,075 --> 00:10:35,273 Ja! Jeg skulle begynne allerede i morgen. 84 00:10:37,595 --> 00:10:39,745 Hallo! 85 00:10:39,915 --> 00:10:45,945 Dagen etter kom hun flyttende. Med tolv pappesker. Og en gul kommode. 86 00:10:47,275 --> 00:10:51,268 Ja. Her er han! 87 00:10:51,435 --> 00:10:54,711 Jeg har hørt så mye om deg. 88 00:10:54,875 --> 00:10:59,790 Før eller senere kommer vi jo til å klemme hverandre. 89 00:11:04,355 --> 00:11:10,794 Jeg vet akkurat hva du trenger. Jeg har en liten ting til deg her. 90 00:11:10,955 --> 00:11:13,230 Vær så god. 91 00:11:13,395 --> 00:11:17,786 Oi, for en ... veldig fin stein. 92 00:11:17,955 --> 00:11:22,312 Det er ikke en stein, det er en bergkrystall. 93 00:11:22,475 --> 00:11:25,433 Hva kan den brukes til? 94 00:11:28,875 --> 00:11:36,270 Kjenner du at den stimulerer chakraene, så du kan åpne deg mot deg selv? 95 00:11:36,435 --> 00:11:39,950 - Det er vanskelig å si ... - Ja, det er vanskelig. 96 00:11:40,115 --> 00:11:44,028 Men si fra når du kjenner noe. 97 00:11:55,475 --> 00:11:59,832 - Hei. Så du Love Island i går? - Nei, jeg hadde besøk. 98 00:11:59,995 --> 00:12:03,874 - Tror du ikke han valgte Stine! - Og ikke Emma? 99 00:12:04,035 --> 00:12:07,232 For en idiot! Ha det. 100 00:12:41,355 --> 00:12:43,994 Vær så god. 101 00:12:47,955 --> 00:12:52,153 Jeg begynte som deg, og nå er jeg visedirektør. 102 00:12:52,315 --> 00:12:58,663 - Kanskje du også er en framtidsmann? - Takk skal du ha. 103 00:12:58,835 --> 00:13:02,714 Hei, du! Det er telefon til deg. 104 00:13:04,675 --> 00:13:07,667 - Hallo? -Der er du, din jævel! 105 00:13:07,835 --> 00:13:10,747 Jeg er Mariannes far, og nå hører De etter! 106 00:13:10,915 --> 00:13:15,386 -Hold kjeft! Det er jeg som snakker! -Jeg sa jeg godt kunne høre ham. 107 00:13:15,555 --> 00:13:20,026 Hun kom og sa at nå hadde hun truffet en mann som forsto henne. 108 00:13:20,195 --> 00:13:26,748 Hun sa at hun aldri ville se meg mer. Og så slang hun frokosten veggimellom. 109 00:13:26,915 --> 00:13:31,705 Deretter slo hun lyset av og på til pæren sprakk! 110 00:13:33,275 --> 00:13:35,914 - Men det blir jo bra igjen ... -Nei! 111 00:13:36,075 --> 00:13:41,866 Og treffer jeg Dem, kommer jeg muligens til å slå Dem hardt, i ansiktet! 112 00:13:42,035 --> 00:13:44,947 Men, jeg har ikke ... 113 00:14:11,835 --> 00:14:13,826 - Marianne? - Ja. 114 00:14:13,995 --> 00:14:18,193 Den gule kommoden passer ikke helt inn i min stue. 115 00:14:20,235 --> 00:14:23,068 Hun hørte det ikke, så jeg gjentok: 116 00:14:23,235 --> 00:14:27,194 - Kommoden passer ikke inn min stue. - Syns du ikke? 117 00:14:27,355 --> 00:14:30,233 - Nei. - Vi får kjøpe en som er større, da. 118 00:14:30,395 --> 00:14:36,868 - Det er ikke størrelsen, det er fargen. - Det er veggene det er noe galt med. 119 00:14:37,035 --> 00:14:40,994 Jeg ba henne være forberedt på at jeg kom til å male kommoden. 120 00:14:41,155 --> 00:14:45,751 Du må være forberedt på at jeg kommer til å male kommoden din! 121 00:14:45,915 --> 00:14:49,988 Det er jeg overhodet ikke forberedt på. 122 00:14:50,155 --> 00:14:55,946 Hvis du absolutt må male noe, kan du ikke male en av dine egne ting? 123 00:14:56,115 --> 00:14:59,585 Jo, selvfølgelig kan jeg det. 124 00:15:06,355 --> 00:15:10,587 Der har du fått deg noen fine svømmebriller. 125 00:15:10,755 --> 00:15:13,713 - Ja. - Er du blitt kvitt henne nå? 126 00:15:13,875 --> 00:15:17,265 Nei, tvert imot! Hun har flyttet inn. 127 00:15:17,435 --> 00:15:20,313 - Er du forelsket? - Jeg jobber med saken. 128 00:15:20,475 --> 00:15:23,512 Ja, jeg gjorde virkelig det. 129 00:15:23,675 --> 00:15:26,906 Å, herregud! 130 00:15:28,555 --> 00:15:31,115 Å, det er jo snart jul! 131 00:15:31,275 --> 00:15:34,187 - Jul? - Ja, det er snart jul. 132 00:15:34,355 --> 00:15:38,985 - Det er tusen ting vi må ta stilling til. - Hva da? 133 00:15:39,155 --> 00:15:44,832 Hvor vi skal være, hva vi skal gjøre, hva vi skal spise, hva vi skal gi hverandre. 134 00:15:44,995 --> 00:15:49,068 Jeg skal i hvert fall til mine foreldre på julaften. 135 00:15:49,955 --> 00:15:52,753 Ja vel. 136 00:15:54,675 --> 00:15:57,109 Jeg skal i hvert fall ikke til mine. 137 00:15:57,275 --> 00:16:01,871 Jeg synes julen er en fin tid, og det er koselig å være sammen med familien. 138 00:16:02,035 --> 00:16:04,390 Ja vel. 139 00:16:06,995 --> 00:16:09,384 - Hei, det er meg. -Hallo, vennen min. 140 00:16:09,555 --> 00:16:14,185 Jeg lurte på om det er greit at jeg tar med meg en venninne på julaften? 141 00:16:14,355 --> 00:16:18,553 Flott. Ha det bra. Det er greit for dem at du blir med. 142 00:16:18,715 --> 00:16:22,594 Det der gjorde du bare for å være snill. 143 00:16:22,755 --> 00:16:26,191 Hvis det er sånn det skal være, kan det være det samme. 144 00:16:26,355 --> 00:16:31,031 Da sitte jeg heller her alene og stirrer på ett eller annet for meg selv. 145 00:16:31,195 --> 00:16:35,552 Hvis du syns jeg er en bortskjemt drittunge så bare si fra. 146 00:16:35,715 --> 00:16:39,469 Hold kjeft! Jeg vil ha deg med! 147 00:16:39,635 --> 00:16:43,787 Nå blir du med, og så skal vi kose oss! 148 00:16:48,155 --> 00:16:53,991 Du, tenk ... vår første jul sammen! 149 00:16:56,955 --> 00:17:01,346 Jeg kjøpte en eggekoker til Mariannes far. Og fikk den sendt hjem til ham. 150 00:17:04,275 --> 00:17:09,144 Jeg kjente meg jo delvis ansvarlig for bruddet mellom far og datter. 151 00:17:12,715 --> 00:17:15,787 Og julen uteble ikke. 152 00:17:21,115 --> 00:17:26,143 Min familie syntes selvfølgelig at Marianne var en usedvanlig søt jente. 153 00:18:01,155 --> 00:18:04,227 Og så ble det nyttår. 154 00:18:11,395 --> 00:18:15,707 Du? Hva syns du er det fineste med å bli voksen? 155 00:18:15,875 --> 00:18:19,629 Å kunne dele epler med hendene. 156 00:18:19,795 --> 00:18:24,027 - Kan du virkelig det? - Ja. Jeg lover å vise deg det en gang. 157 00:18:28,115 --> 00:18:31,266 Du er det beste som har hendt meg. 158 00:18:31,435 --> 00:18:34,825 - I året som gikk! - I året som gikk ...? 159 00:18:34,995 --> 00:18:37,270 Ja. 160 00:18:43,555 --> 00:18:45,546 Pappa ... 161 00:18:45,715 --> 00:18:50,743 Nå er det en fin anledning til å gjøre det godt igjen. Det er jo et nytt år. 162 00:18:57,355 --> 00:19:00,870 Hei, pappa. 163 00:19:01,035 --> 00:19:06,428 Gaven, ja. Eggekokeren, ja. 164 00:19:09,315 --> 00:19:14,753 Det var jo fint at den passet. Godt nytt år til deg òg, pappa. 165 00:19:17,115 --> 00:19:21,028 Fy faen. Fy faen! 166 00:19:21,195 --> 00:19:24,153 Du har gått bak min rygg! 167 00:19:24,315 --> 00:19:29,343 - Jeg gjorde det for å hjelpe deg! - Dette hadde jeg ikke ventet av deg. 168 00:19:29,515 --> 00:19:36,466 Jeg er dypt såret. Jeg trodde du var min beste venn. En jeg kunne stole på. 169 00:19:36,635 --> 00:19:40,310 Det er ikke riktig at forholdet deres skal gå ut over meg! 170 00:19:40,475 --> 00:19:45,993 Jeg ser ingen grunn til å tilbringe det nye året i nærheten av deg! 171 00:19:53,755 --> 00:19:56,144 Marianne! 172 00:19:56,315 --> 00:19:59,466 Marianne! 173 00:20:28,235 --> 00:20:33,309 Jeg tenkte hun snart ville ringe og si at hun hadde vært urimelig. 174 00:20:40,755 --> 00:20:46,193 Marianne ringte ikke snart og sa at hun hadde vært urimelig. 175 00:20:46,355 --> 00:20:49,074 Nei, faen. 176 00:21:14,915 --> 00:21:19,670 Jeg har vært urimelig. Jeg har vært urimelig 177 00:22:47,155 --> 00:22:52,183 Det hadde tatt henne fire dager å innse at hun hadde vært urimelig. 178 00:22:53,635 --> 00:22:58,186 Men nå er jeg her igjen, og jeg håper du kan tilgi meg slik at vi snarest mulig - 179 00:22:58,355 --> 00:23:01,791 - kan begynne vårt nye liv. 180 00:23:09,515 --> 00:23:15,192 Du er så søt når du sover. Du ser forelsket ut. 181 00:23:15,355 --> 00:23:19,064 Er du det? I meg? 182 00:23:19,235 --> 00:23:22,944 - Jeg vet ikke. - Da er du det. 183 00:23:23,115 --> 00:23:27,711 Er du forelsket i meg, da? 184 00:23:27,875 --> 00:23:31,185 Jeg tror det. 185 00:23:31,355 --> 00:23:37,066 Er man det mer om man ikke riktig vet om man er det, enn om man tror det? 186 00:23:37,235 --> 00:23:39,590 Det er godt mulig. 187 00:23:39,755 --> 00:23:44,112 I så fall er jeg mer forelsket i deg, enn du er i meg? 188 00:23:44,275 --> 00:23:48,234 Det ble jeg veldig glad for å høre. 189 00:23:48,395 --> 00:23:52,911 Sa hun og lovte at hun skulle forsøke å bli det like mye som meg. 190 00:23:53,075 --> 00:23:59,423 Du er en av de beste vi har hatt, men uunnværlige er det ingen som er. 191 00:23:59,595 --> 00:24:04,305 Ikke at du har gjort noen dårlig jobb. Tidene er trangere enn vi hadde trodd. 192 00:24:04,475 --> 00:24:10,345 - Jeg er jo kanskje en framtidsmann? - Kanskje det blir oppgangstider igjen. 193 00:24:10,515 --> 00:24:15,305 Kanskje allerede i morgen. Her har du lønn for tre måneder. 194 00:24:15,475 --> 00:24:20,868 - Det er ikke penger det står på. - Hva står det på da? 195 00:24:25,395 --> 00:24:28,148 Marianne! 196 00:24:29,275 --> 00:24:33,393 - Jeg har fått sparken. - Så fint! 197 00:24:33,555 --> 00:24:38,754 - Nå syns jeg du tar litt lett på det. - Da kan vi jo dra på ferie. 198 00:24:40,355 --> 00:24:42,186 Ja ... 199 00:24:42,355 --> 00:24:49,511 Du er arbeidsløs, jeg studerer, og vi har penger. Reiser vi, da? 200 00:24:49,675 --> 00:24:53,463 En reise betyr et jævla press på et nytt forhold. 201 00:24:53,635 --> 00:24:56,945 Du må ikke takke nei til romantikken. 202 00:24:57,115 --> 00:25:02,064 Vi snakker om å bygge en sterk relasjon, ikke bar en ferieflørt! 203 00:25:02,235 --> 00:25:07,263 - Hun har gitt møkkalivet hans mening. - Det er en test på styrken i forholdet. 204 00:25:07,435 --> 00:25:12,031 En reise med et ferskt forhold er som å hive et nyfødt barn til ulvene! 205 00:25:12,195 --> 00:25:15,585 Kjøp en sofa i stedet. 206 00:25:15,755 --> 00:25:18,713 Kjøp blomster! 207 00:25:22,315 --> 00:25:26,149 Hei! Hvor har du vært i det siste? 208 00:25:26,315 --> 00:25:28,875 - Marianne. - Alt er ordnet. 209 00:25:29,035 --> 00:25:33,108 - Den sofaen er ikke bra, er den vel? - Jo. Fin. 210 00:25:33,275 --> 00:25:37,268 Men du, nå skal vi være helt fri. Ingen mobiltelefoner! 211 00:25:37,435 --> 00:25:41,792 Her er pass, penger, togbilletter. 212 00:25:41,955 --> 00:25:47,075 Hvorfor har du bare gått ut fra at jeg vil reise med tog, uten å spørre først? 213 00:25:47,235 --> 00:25:51,308 - Liker du ikke å kjøre tog? - Jo, det er ikke det ... 214 00:25:51,475 --> 00:25:56,754 - Hvis du vil, kan vi godt fly. - Nei ... Jeg vil kjøre tog! 215 00:25:56,915 --> 00:26:02,387 Hva er problemet da? Du liker å kjøre tog og jeg har kjøpt togbilletter. 216 00:26:06,675 --> 00:26:10,350 Jeg får det for meg at jeg vil spørre Marianne om hvor toget går. 217 00:26:10,515 --> 00:26:15,111 Det er her og nå som teller. Vi følger intuisjonen! 218 00:26:15,275 --> 00:26:18,187 Skal vi følge din eller min intuisjon? 219 00:26:18,355 --> 00:26:22,394 Hvem vet, kanskje vi kommer til å føle det samme. 220 00:26:25,435 --> 00:26:31,385 Jeg griper meg et øyeblikk i å ville være som Marianne. Like fri i tanken. 221 00:26:36,635 --> 00:26:39,593 - Er vi fremme nå? - Nei. 222 00:26:44,235 --> 00:26:47,352 - Er det her, da? - Nei. 223 00:26:47,515 --> 00:26:51,394 - Hvor går dette toget, da? - Det går til Paris. 224 00:26:51,555 --> 00:26:54,388 Alle drar jo dit. 225 00:26:54,555 --> 00:26:58,787 Har du tenkt på hvorfor folk drar til Paris? 226 00:26:58,955 --> 00:27:03,233 - Nei. - Da syns jeg du burde gjøre det nå. 227 00:27:06,595 --> 00:27:10,065 Vi hopper på et nytt tog, hva? 228 00:27:10,235 --> 00:27:14,706 - Hva? - Merker du ikke at vi ikke er ønsket her? 229 00:27:15,955 --> 00:27:18,549 Jeg vil være i Paris nå. 230 00:27:18,715 --> 00:27:23,027 Marianne var fast bestemt på å la Paris bli en tabbe. 231 00:27:24,795 --> 00:27:28,504 Dette var da et svært utrivelig rom. 232 00:27:31,715 --> 00:27:34,627 Jeg vil gå litt for meg selv i dag ... 233 00:27:34,795 --> 00:27:39,425 Ikke tro at du har mer lyst til å være alene enn jeg. 234 00:27:39,595 --> 00:27:43,747 Du kan jo vaske litt tøy på et automatvaskeri. 235 00:27:43,915 --> 00:27:47,624 Så sitter jeg her og skriver postkort. 236 00:27:47,795 --> 00:27:50,548 Så bra. 237 00:28:28,955 --> 00:28:30,752 Hei, du! 238 00:28:30,915 --> 00:28:33,952 - Jeg er ikke i humør til å elske. - Hvorfor ikke? 239 00:28:34,115 --> 00:28:37,346 Paris innbyr ikke til kjærlighet. 240 00:28:37,515 --> 00:28:42,191 - Men jeg er jo her. - Slike ting er avhengig av ganske mye. 241 00:28:42,355 --> 00:28:47,748 Det er en rekke stemninger og følelser i én situasjon. Det er mye som må klaffe. 242 00:28:47,915 --> 00:28:53,114 - Så bra det klaffer av og til. - Ja, det skal vi være veldig glad for. 243 00:28:55,675 --> 00:28:58,064 - Du ... - Ja? 244 00:28:58,235 --> 00:29:02,865 Merker du ikke hvor fiendtlige vi blir mot hverandre her i Paris? 245 00:29:03,035 --> 00:29:08,871 Jo. Jeg føler plutselig at vi er så enormt ensomme. 246 00:29:09,035 --> 00:29:12,789 Jeg har følt det sånn siden toget kjørte inn på stasjonen. 247 00:29:12,955 --> 00:29:16,311 - Er det sant? - Ja. 248 00:29:17,875 --> 00:29:20,753 Jeg syns vi skal reise videre. 249 00:29:20,915 --> 00:29:23,270 - Mener du det? - Ja. 250 00:29:23,435 --> 00:29:28,350 - Jeg presser deg. - Nei. Jeg vil ikke være her lenger. 251 00:29:31,115 --> 00:29:35,984 Du, jeg bare lurte på en ting ... 252 00:29:36,155 --> 00:29:42,151 - Kan du ta meg bakfra? - Det er klart jeg kan det, Marianne. 253 00:29:46,555 --> 00:29:53,267 -Vi drar likevel ikke videre. - Det viktigste er her og nå. 254 00:29:59,995 --> 00:30:05,627 Jeg liker det bildet veldig godt. Jeg kjenner meg igjen i han strekmannen. 255 00:30:05,795 --> 00:30:09,151 Han prøver å fange noe stort med noe som er altfor lite. 256 00:30:09,315 --> 00:30:15,151 Du kan være så sjarmerende banal. Det du sa nå sier så mye om deg. 257 00:30:15,315 --> 00:30:18,512 - Jeg vil kjøpe det maleriet. - Greit. 258 00:30:18,675 --> 00:30:24,068 - Jeg kommer ikke til å bære det rundt. - Den tanken har aldri streifet meg! 259 00:30:24,235 --> 00:30:28,945 Hallo! Jeg vil ha det bildet. Hva koster det? 260 00:30:31,355 --> 00:30:36,429 - Hun er fransk. Du snakker engelsk. - Hun skjønner vel det. 261 00:30:36,595 --> 00:30:40,144 Unnskyld, han vil gjerne kjøpe det bildet. 262 00:30:40,315 --> 00:30:45,594 Kunstneren vil ikke at maleriet skal ut av Frankrike. Dere er ikke franske. 263 00:30:46,595 --> 00:30:51,191 - Han vil ikke at bildet skal ut av landet. - Han kan vel bare male et nytt! 264 00:30:51,355 --> 00:30:58,113 - Det er jo ikke Mona-Lisa! - Unnskyld, frue. Han elsker det bildet! 265 00:31:01,155 --> 00:31:03,271 - Nå går vi. - Nei. 266 00:31:03,435 --> 00:31:08,793 Det bildet skal minne meg om en innsikt jeg fikk da jeg var ute og reiste. 267 00:31:12,275 --> 00:31:14,505 Det betyr "nei"! 268 00:31:14,675 --> 00:31:19,385 Hallo, maler! Jeg er norsk og jeg liker bildet ditt. Du kan besøke meg hvis ... 269 00:31:21,475 --> 00:31:26,390 - Han snakker ikke engelsk. - Du kan bare male et nytt! 270 00:31:26,555 --> 00:31:30,867 Din snobb! Det kan da ikke være så vanskelig å male et sånt bilde ... 271 00:31:35,875 --> 00:31:38,105 Jeg fikk bildet. 272 00:31:40,115 --> 00:31:43,824 Og prisen var det heller ikke noe å si på. 273 00:31:46,595 --> 00:31:51,111 Du har vist en helt ny side, og jeg liker den svært godt! 274 00:31:51,275 --> 00:31:53,391 Og så klaffet alt igjen. 275 00:31:53,555 --> 00:31:58,470 Begynner å ane meg hva som skal til for at det skal klaffe for Marianne. 276 00:32:01,115 --> 00:32:03,675 Det funket godt for meg og. 277 00:32:03,835 --> 00:32:07,464 Du må våkne! Her er det! 278 00:32:07,635 --> 00:32:10,388 - Det er her skal vi av! - Hvor er vi, da? 279 00:32:10,555 --> 00:32:15,470 Det vet jeg ikke, men jeg føler at vi er ønsket her. At noen venter på oss. 280 00:32:22,235 --> 00:32:26,626 - Det er ingen som venter på oss her. - Du er så konkret! 281 00:32:26,795 --> 00:32:30,151 Jeg har funnet stemningen. 282 00:32:30,315 --> 00:32:35,389 - Så det ble din intuisjon vi fulgte. - Ja. Meningsløst å vente på din. 283 00:32:35,555 --> 00:32:39,753 Vi vet jo ikke sikkert om du har noen. Kom! 284 00:32:43,595 --> 00:32:46,428 Hva er det egentlig vi driver med? 285 00:32:46,595 --> 00:32:51,305 - Ingen av oss vet hvor dette bærer. - Nei, det er vel ikke det ... 286 00:32:51,475 --> 00:32:55,070 Jeg tror likevel vi kommer til å fortsette. 287 00:32:56,755 --> 00:33:01,033 Og så opplever vi vår kanskje vakreste stund. 288 00:33:27,675 --> 00:33:30,553 Marianne, se! 289 00:33:54,675 --> 00:33:57,508 Hadde jeg lykkes? 290 00:33:58,715 --> 00:34:03,027 Var jeg blitt hodestups forelsket? 291 00:34:12,275 --> 00:34:14,835 Legg deg ned! 292 00:34:16,915 --> 00:34:19,554 Vent på meg! 293 00:34:19,715 --> 00:34:22,627 Ikke gå! Vent, da! 294 00:34:24,435 --> 00:34:26,903 Vent, da! 295 00:34:33,795 --> 00:34:36,025 Jævla skit! 296 00:34:36,195 --> 00:34:39,665 Ikke skyt! Vi er fra Norge! 297 00:34:40,915 --> 00:34:45,306 Vi hadde sovnet i parken til en pensjonert svensk oberst. 298 00:34:45,475 --> 00:34:50,629 Jaså, så dere er fra Norge? Bare kall meg Kalle. 299 00:34:50,795 --> 00:34:54,424 Alle kaller meg Kalle. Kom nå. 300 00:35:01,155 --> 00:35:04,784 Vi har storbesøk. Fra Norge. 301 00:35:04,955 --> 00:35:07,150 Hei. 302 00:35:09,715 --> 00:35:12,513 - Hei. Marian. - Marianne. 303 00:35:12,675 --> 00:35:15,428 - Hva? - Marianne. 304 00:35:15,595 --> 00:35:19,270 Hun heter Marianne! 305 00:35:19,435 --> 00:35:23,030 Det var litt av et sammentreff! 306 00:35:34,195 --> 00:35:38,313 Hyggelig å ha noen å snakke med. Vi får sjeldent besøk. 307 00:35:38,475 --> 00:35:42,946 Men om sommeren strømmer det til med venner og slekt. 308 00:35:43,115 --> 00:35:47,347 Men det har blitt mindre besøk etter at jeg giftet meg om igjen. 309 00:35:47,515 --> 00:35:50,791 Så dere er ute og reiser? 310 00:35:50,955 --> 00:35:53,594 - Ja, det stemmer ... - Kan du snakke litt høyere? 311 00:35:53,755 --> 00:35:58,385 Han hører dårlig. Det er en membran i øret som ... 312 00:35:58,555 --> 00:36:02,070 Jakter du, min sønn? 313 00:36:02,235 --> 00:36:05,989 - Går du på jakt? - Nei, jeg har aldri ... 314 00:36:06,155 --> 00:36:09,864 For 20 år siden skjøt jeg på alt som rørte seg. 315 00:36:10,035 --> 00:36:14,233 Nå ser jeg ingenting. Om det ikke er på nært hold. 316 00:36:14,395 --> 00:36:19,947 Spis! Lat som dere er hjemme. Bli så lenge dere vil! 317 00:36:20,115 --> 00:36:23,312 Takk. Det er kjempesnilt! 318 00:36:23,475 --> 00:36:26,273 Spis nå, etterpå bader vi. 319 00:36:26,435 --> 00:36:29,632 - Har dere svømmebasseng? - Å, ja da. 320 00:36:34,235 --> 00:36:37,147 - Merker du det nå, da? - Hva da? 321 00:36:37,315 --> 00:36:40,227 At dette rommet har ventet på oss. 322 00:36:40,395 --> 00:36:45,469 - Har dette rommet visst at vi kom? - Ja, det er det jeg mener. 323 00:36:45,635 --> 00:36:49,674 Det er veldig rart å tenke på. Men litt fint også. 324 00:36:49,835 --> 00:36:53,271 For meg er dette reisens mål. 325 00:36:53,435 --> 00:36:58,145 - Nå føler jeg meg veldig tilsidesatt. - Det kan jeg ikke forstå. 326 00:36:58,315 --> 00:37:02,547 Det sårer meg at jeg ikke deltar i dine planer, - 327 00:37:02,715 --> 00:37:09,427 - bare fordi jeg ikke har intuisjon. Kanskje jeg reiser fra deg! 328 00:37:09,595 --> 00:37:13,827 Unnskyld meg, jeg har ikke hatt det så godt i natt. 329 00:37:13,995 --> 00:37:16,634 Jeg trodde du sov? 330 00:37:16,795 --> 00:37:22,233 Det gjorde jeg ikke. Jeg våknet og gråt lenge ... 331 00:37:22,395 --> 00:37:27,230 Jeg tenkte på pappaen min, og at det er dumt og vanskelig å bli voksen ... 332 00:37:27,395 --> 00:37:30,114 Kom, så skal jeg trøste deg. 333 00:37:30,275 --> 00:37:36,714 Nei. Det trengs ikke. I natt hadde jeg trengt det. Ikke nå. 334 00:37:36,875 --> 00:37:40,151 Jeg skulle forstått henne i går. 335 00:37:40,315 --> 00:37:45,594 - Ja? - Marianne, hva sier du til å gå en tur? 336 00:37:45,755 --> 00:37:48,269 Gjerne! 337 00:38:08,555 --> 00:38:13,788 Ingenting smaker så godt etter et bad, som en sterk drink. 338 00:38:13,955 --> 00:38:18,471 Vi snakker litt om Norge og Sverige. Slike ting som alle vet noe om. 339 00:38:18,635 --> 00:38:23,345 Sverige er et møkkaland. Jeg vil aldri tilbake dit. Aldri! 340 00:38:23,515 --> 00:38:24,994 Nei. 341 00:38:25,155 --> 00:38:27,953 Jeg får meg ikke til å kalle ham Kalle. 342 00:38:31,035 --> 00:38:33,310 - Et parti sjakk? - Nei ... 343 00:38:33,475 --> 00:38:35,545 Bra. 344 00:38:35,715 --> 00:38:38,946 Jeg må ha sagt det for lavt. 345 00:38:44,075 --> 00:38:47,829 Jeg har ingenting i mot at et parti sjakk tar litt tid. 346 00:38:47,995 --> 00:38:51,783 Men det første trekket er vel ikke så vanskelig. 347 00:38:51,955 --> 00:38:56,153 Er det jeg som begynner? 348 00:38:59,115 --> 00:39:05,145 Jeg flytter brikkene helt på måfå. Uten å ta hensyn til oberstens trekk. 349 00:39:09,155 --> 00:39:12,989 - Sjakk. - Ja, gitt ... 350 00:39:13,155 --> 00:39:15,191 Sjakk matt. 351 00:39:16,355 --> 00:39:19,870 - Ja, da sier jeg god natt. - God natt. 352 00:39:20,035 --> 00:39:23,425 - God natt. - Natti-natti. 353 00:39:27,315 --> 00:39:31,308 - Mine damer, litt vin? - Takk. 354 00:39:31,475 --> 00:39:35,673 - Jeg går og legger meg, Marianne. - Jeg kommer snart. 355 00:39:41,155 --> 00:39:42,793 God. 356 00:39:42,955 --> 00:39:46,345 - Frekk. - Skamløst frekk! 357 00:39:46,515 --> 00:39:49,507 De drakk en frekk vin. 358 00:39:53,515 --> 00:39:56,712 Hun kom ikke "snart". 359 00:39:57,995 --> 00:40:03,786 Jeg ville stå opp tidlig neste morgen. Ikke være der når hun våknet. 360 00:40:03,955 --> 00:40:07,425 Da skulle hun få lure. 361 00:40:13,435 --> 00:40:17,064 Du er heldig, som har livet framfor deg. 362 00:40:17,235 --> 00:40:20,671 Ja, det hadde vel du også en gang. 363 00:40:20,835 --> 00:40:24,066 Ja, det hadde jeg. 364 00:40:24,235 --> 00:40:30,708 Akkurat når vi begynner å forstå noe, så kan vi kanskje ikke anvende det lenger! 365 00:40:30,875 --> 00:40:32,786 Ikke det? 366 00:40:32,955 --> 00:40:38,712 Det er først i de siste årene at jeg har begynt å forstå noe om kjærligheten. 367 00:40:38,875 --> 00:40:41,628 Hva da? 368 00:40:41,795 --> 00:40:46,425 Det er det som er så inn i helvete fordømt. 369 00:40:47,755 --> 00:40:50,223 Men i alle fall ... 370 00:40:53,715 --> 00:40:57,594 Svøm i vei, min sønn. Svøm i vei. 371 00:41:04,915 --> 00:41:10,228 - Marianne! Nå er vi bare nødt ... - Jeg vil bli her et par dager til. 372 00:41:13,715 --> 00:41:19,585 Ja vel. Vil du at jeg skal bli her også? 373 00:41:19,755 --> 00:41:25,193 - Det må du jo selv finne ut av. - Det var jo veldig sjenerøst av deg. 374 00:41:25,355 --> 00:41:29,109 Er du såret, fordi jeg ikke liker din intuisjon like mye som du gjør? 375 00:41:29,275 --> 00:41:32,551 Vi har forskjellige oppfatninger av reisens mål. 376 00:41:32,715 --> 00:41:36,549 Skulle vi være enige i alt? 377 00:41:37,755 --> 00:41:42,033 - Hvor lenge har du tenkt å bli? - Vanskelig å si. 378 00:41:42,195 --> 00:41:47,952 - Jeg er blitt så god venn med Marianne. - Jeg føler ikke at jeg er ønsket her. 379 00:41:48,115 --> 00:41:53,428 Pass deg. Med nye venner kan man føle at man ikke trenger de gamle lenger. 380 00:41:53,595 --> 00:41:59,591 Du overdimensjonerer. Jeg vet vel best hva som ligger i det jeg sier. 381 00:41:59,755 --> 00:42:03,589 Ingen vet det bedre enn deg ... 382 00:42:03,755 --> 00:42:10,149 Kanskje er det best at jeg bare reiser. Da kommer hun nok til å savne meg. 383 00:42:10,315 --> 00:42:12,988 Da reiser jeg bare, da. 384 00:42:17,155 --> 00:42:21,228 Jeg forlot henne for å vinne henne tilbake. 385 00:42:24,355 --> 00:42:28,473 Det overrasker meg at jeg har reist fra Marianne. 386 00:42:28,635 --> 00:42:34,870 Jeg vet ikke om det er barskt gjort, eller om det bare er dumt. 387 00:42:38,155 --> 00:42:42,945 Livet forekommer meg besværlig og alt for langt. 388 00:42:52,675 --> 00:42:55,985 Hallo, Monsieur! 389 00:42:57,715 --> 00:43:00,707 Kan du hjelpe meg, er du snill? 390 00:43:05,195 --> 00:43:09,188 Hun het Mirlinda. 391 00:43:23,915 --> 00:43:28,511 - Hva? - Kan du hjelpe meg med hjulet mitt? 392 00:43:28,675 --> 00:43:31,508 Selvfølgelig. Hva er problemet? 393 00:43:31,675 --> 00:43:36,703 - Noen har stukket i det med en kniv. - Pokkers bøller! 394 00:43:41,715 --> 00:43:45,230 Vi nikker og er enige. 395 00:43:45,395 --> 00:43:50,674 Vi har en felles fiende og er kommet ganske nær hverandre på sekunder. 396 00:43:50,835 --> 00:43:53,395 La meg hjelpe deg. 397 00:43:56,435 --> 00:43:59,154 Sånn, ja. 398 00:44:04,115 --> 00:44:07,551 - Hvordan kan jeg takke deg? - Det er greit. 399 00:44:07,715 --> 00:44:13,312 Nei. Jeg vil gjerne invitere deg på middag. I min leilighet. 400 00:44:15,675 --> 00:44:18,712 Veldig god mat. 401 00:44:18,875 --> 00:44:22,754 Det høres veldig hyggelig ut. 402 00:44:24,675 --> 00:44:27,667 - Skal vi gå? - OK. 403 00:44:55,115 --> 00:44:58,266 Så ... har du en kjæreste? 404 00:44:58,435 --> 00:45:01,507 Hun blir kanskje skuffet hvis jeg sier ja. 405 00:45:01,675 --> 00:45:04,872 Jeg har en kjæreste. 406 00:45:05,035 --> 00:45:08,823 Men han er ikke her akkurat nå. 407 00:45:11,915 --> 00:45:15,794 Sier hun det for at jeg ikke skal prøve meg på noe? 408 00:45:15,955 --> 00:45:20,312 Ja vel, tenker jeg, og forteller om Marianne. 409 00:45:20,475 --> 00:45:24,070 Hun høres da veldig grei ut. 410 00:45:25,235 --> 00:45:28,910 Fortell meg om Norge. 411 00:45:29,075 --> 00:45:32,954 - Hva spiser dere? - Fisk. 412 00:45:33,115 --> 00:45:38,792 - Hva slags fisk? - Jeg vet ikke hva det heter på engelsk. 413 00:45:38,955 --> 00:45:42,470 - Den der? - Nei. 414 00:45:51,995 --> 00:45:56,068 Der er den. En "mory". 415 00:45:56,235 --> 00:46:00,353 "Morue." 416 00:46:00,515 --> 00:46:05,111 - Og nå er det deg: Torsk! - Tosk! 417 00:46:05,275 --> 00:46:09,826 Nei, nei. "Torsk". 418 00:46:09,995 --> 00:46:12,953 Ja, det er riktig. 419 00:46:15,275 --> 00:46:19,746 Vi koker den i saltet vann og spiser den med poteter - 420 00:46:19,915 --> 00:46:23,590 - og gulrøtter og smeltet smør. 421 00:46:26,195 --> 00:46:28,868 Torsk. 422 00:46:37,355 --> 00:46:40,745 - Hei! - Hallo. 423 00:46:48,235 --> 00:46:51,944 Se der. Morue. 424 00:46:52,835 --> 00:46:56,032 - Torsk. - Torsk, ja. 425 00:46:56,195 --> 00:47:00,871 - Hva skal det være? - En "torsk", takk. 426 00:47:05,275 --> 00:47:07,994 Takk. Ha det bra. 427 00:47:31,275 --> 00:47:33,630 Spise? 428 00:47:33,795 --> 00:47:38,915 - Du koker torsken, greit? - Skal jeg det? Men du får kjøre. 429 00:47:39,955 --> 00:47:42,628 - Klar? - Ja. 430 00:47:51,635 --> 00:47:55,389 Det er meg. 431 00:47:55,555 --> 00:47:59,787 Jeg prøver å fange noe stort med noe som er for lite. 432 00:48:03,435 --> 00:48:07,713 Du kan godt få bo her. 433 00:48:07,875 --> 00:48:14,030 - Her? - Ja, hos meg. Hvis du vil. 434 00:48:17,635 --> 00:48:21,423 Kan jeg få låne telefonen? 435 00:48:23,995 --> 00:48:26,953 Hallo? Er det deg? 436 00:48:27,115 --> 00:48:30,664 - Hvordan har du det? -Bra. Og du? 437 00:48:30,835 --> 00:48:35,226 Bra. Vi sees hjemme da, eller? 438 00:48:35,395 --> 00:48:38,512 Det gjør vi. 439 00:48:38,675 --> 00:48:41,394 Når da, tenker du? 440 00:48:41,555 --> 00:48:44,706 Det kan jeg ikke si noe om nå. 441 00:48:46,595 --> 00:48:50,474 - Ha det, da. -Ha det. 442 00:49:51,035 --> 00:49:54,425 - Jeg må gå. - Hvorfor det? 443 00:49:54,595 --> 00:49:59,623 - Liker du deg ikke her hos meg? - Å jo. 444 00:50:00,755 --> 00:50:04,873 Det er vanskelig å forklare. 445 00:50:07,915 --> 00:50:10,873 Jeg ... 446 00:50:11,035 --> 00:50:14,471 Jeg forstår. 447 00:50:14,635 --> 00:50:18,548 Jeg forstår. 448 00:50:24,355 --> 00:50:27,904 - Men du må komme tilbake en dag. - Det skal jeg. 449 00:50:28,075 --> 00:50:33,024 Da skal jeg låse deg inne i kjelleren, så du ikke kan dra fra meg igjen. 450 00:50:33,195 --> 00:50:38,508 Jeg skal holde deg der, og hver dag skal jeg komme og elske med deg. 451 00:50:41,155 --> 00:50:43,544 Hadde ikke det vært fint? 452 00:50:46,795 --> 00:50:50,993 Det avhenger veldig av kjelleren. 453 00:51:09,555 --> 00:51:15,027 Nå var det bare én ting som gjaldt: Ä ikke komme først hjem. 454 00:52:11,395 --> 00:52:16,594 "Hei, Marianne. Er på vei hjem. Lengter etter deg. Kysser deg hardt. " 455 00:52:21,315 --> 00:52:23,875 - Hallo? -Hvor er min datter? 456 00:52:24,035 --> 00:52:28,586 Hun er ikke kommet hjem ennå. 457 00:52:28,755 --> 00:52:32,907 Er du blitt dumpet? Det er du vel vant til, din jævla fjott! 458 00:52:33,075 --> 00:52:37,227 - "Fjott", sa du? - Nei! En jævla fjott sa jeg! 459 00:52:37,395 --> 00:52:40,512 Du er en urovekkende ondskapsfull person! 460 00:52:40,675 --> 00:52:44,509 Og det var jeg som kjøpte den eggekokeren! 461 00:52:52,955 --> 00:52:57,073 Jeg var forminsket til et ventende menneske. 462 00:52:58,635 --> 00:53:04,710 Du må passe deg så livet ditt ikke handler mer om noen andre enn om deg. 463 00:53:04,875 --> 00:53:09,949 Du er en fin fyr, men jeg må på travbanen. 464 00:53:10,115 --> 00:53:12,834 Vi sees! 465 00:53:17,715 --> 00:53:23,551 Du må komme tilbake en dag. Da skal jeg låse deg inne i kjelleren. 466 00:53:24,835 --> 00:53:28,953 Jeg skal holde deg der nede, og hver dag skal jeg komme og ... 467 00:53:32,875 --> 00:53:36,709 Gud, som jeg har savnet deg! 468 00:53:38,835 --> 00:53:43,590 - Hvorfor ser du så skeptisk ut? - Jeg er bare overrasket. 469 00:53:43,755 --> 00:53:48,351 Jeg har savnet deg så mye at jeg trodde jeg skulle bli gal! 470 00:53:51,435 --> 00:53:56,384 Plutselig ville jeg ta mitt tomme møkkaliv til et nytt nivå! 471 00:53:56,555 --> 00:54:01,993 Og når jeg lukket øynene, så jeg underlige bilder. 472 00:54:03,835 --> 00:54:07,589 Det er litt synd at du ikke er neger. 473 00:54:07,755 --> 00:54:11,111 Jeg så så mange stilige negere i Paris. 474 00:54:11,275 --> 00:54:15,393 Det er det dessverre ikke noe jeg kan gjøre noe med. 475 00:54:15,555 --> 00:54:21,471 Det forstår jeg. Jeg klandrer deg ikke, men det er jo lov å drømme. 476 00:54:21,635 --> 00:54:26,504 Men når det er mørkt kan du jo late som om jeg er neger? 477 00:54:26,675 --> 00:54:32,068 Nei, det er ikke noen god ide. Det vil være en lei vane å legge seg til. 478 00:54:32,235 --> 00:54:37,184 - Vet du hva torsk heter på fransk? - God natt, elskling. 479 00:54:40,195 --> 00:54:43,585 Noen måneder senere tok Marianne sin eksamen. 480 00:54:43,755 --> 00:54:46,223 Hva har du blitt nå, da? 481 00:54:46,395 --> 00:54:49,193 Det viste seg at hun hadde blitt lærer. 482 00:54:49,355 --> 00:54:52,586 - Og så har jeg fått meg jobb. - Hvor da? 483 00:54:52,755 --> 00:54:56,350 På en øy langt mot nord. 484 00:54:56,515 --> 00:55:00,110 Med god lønn og de fagene jeg ønsket meg. 485 00:55:00,275 --> 00:55:04,951 - Skal du pendle? - Nei, det er altfor langt borte. 486 00:55:05,115 --> 00:55:10,030 Du skal jo komme på besøk. Vi skal gå tur langs strendene og fiske. 487 00:55:10,195 --> 00:55:14,985 - Vi blir kjærester på en helt ny måte. - Kunne du ikke funnet noe litt nærmere? 488 00:55:15,155 --> 00:55:18,909 - Nei. Jeg vil dette. - Men det vil ikke jeg! 489 00:55:19,075 --> 00:55:24,786 Et forhold som er basert på noe ekte, har ingenting å frykte. 490 00:55:24,955 --> 00:55:27,389 - Som vårt? - Akkurat. 491 00:55:27,555 --> 00:55:29,705 Så reiste hun. 492 00:55:29,875 --> 00:55:35,154 Stolte Marianne som visste hva hun ville og som bestemte selv. 493 00:55:35,315 --> 00:55:39,024 Og som dro ut til øya si en god stund før skolen begynte. 494 00:55:39,195 --> 00:55:42,471 Jeg vil finne et sted å bo der jeg har utsikt til havet. 495 00:55:42,635 --> 00:55:46,389 Havet kan du se enten du vil eller ikke! 496 00:55:46,555 --> 00:55:53,028 Jeg vil se på havet mens jeg spiser frokost. Ellers kan det være det samme! 497 00:55:54,195 --> 00:55:57,904 Jeg besøkte henne allerede neste helg. 498 00:56:37,595 --> 00:56:41,110 Er det ikke fint? 499 00:56:41,275 --> 00:56:44,585 - Tenk at du er her! - Ja. 500 00:56:50,555 --> 00:56:52,944 Se der. Der bor jeg! 501 00:56:53,115 --> 00:56:55,754 - Så fint. - Kom. 502 00:56:57,395 --> 00:57:00,467 Kom da. Er det ikke fint her? 503 00:57:00,635 --> 00:57:06,267 - Kjempefint. - Se på de. Er de ikke søte? 504 00:57:06,435 --> 00:57:10,474 - Å ja. Klassen din? - Tenk at du er her. 505 00:57:23,475 --> 00:57:28,595 - Hold opp med det der. - Slikt er vanlig når man er forelsket. 506 00:57:28,755 --> 00:57:32,748 - Er du forelsket i meg? - Det har jeg vært hele tiden. 507 00:57:32,915 --> 00:57:35,987 Har vi det bra da, eller? 508 00:57:36,155 --> 00:57:41,787 Hvis vi bare er sammen og ikke tenker for mye, kommer alt til å gå av seg selv. 509 00:57:44,835 --> 00:57:49,147 - Det blir vel bra ... alt sammen? - Ja visst. 510 00:57:49,315 --> 00:57:54,514 Så jeg bestemte meg. Jeg skulle få dette til å bli en god løsning. 511 00:58:06,235 --> 00:58:10,865 Hun har flytta på en øy langt ute i havet. 512 00:58:11,035 --> 00:58:15,665 - Langt ute i havet? - Ja, men det er bare for et lite år. 513 00:58:15,835 --> 00:58:19,350 Vi kommer til å være kjærester på en helt ny måte. 514 00:58:19,515 --> 00:58:23,747 Ja, det kan funke. Hva gjør du nå? 515 00:58:23,915 --> 00:58:30,024 - Jeg skal skrive at jeg savner henne. - Postkort. Du må skrive postkort. 516 00:58:30,195 --> 00:58:33,585 - Postkort? - Veldig romantisk. 517 00:58:35,915 --> 00:58:41,035 "Nå er det natt og jeg savner deg. Det er dumt at du ikke er her. " 518 00:58:42,795 --> 00:58:49,064 "Arbeidskameratene er kjempegreie, det lukter høst. I går var det storm. " 519 00:58:49,235 --> 00:58:53,194 "Her var det helt stille. Kommer på fredag!" 520 00:58:54,835 --> 00:59:01,468 Fint. Har du fått deg jobb? Det burde du. Jeg sier det for ditt eget beste. 521 00:59:02,835 --> 00:59:08,990 - Jeg ser du har jobbet her før? - Det var jeg som var en framtidsmann. 522 00:59:09,155 --> 00:59:14,707 Dessuten ser jeg du er bra på det forefallende. I morgen, ni null null. 523 00:59:14,875 --> 00:59:17,514 Jeg hadde jobb igjen. 524 00:59:19,395 --> 00:59:24,344 Jeg reiste oftere ut til henne enn omvendt. Vi var mer sammen der ute. 525 00:59:24,515 --> 00:59:29,509 Det fantes ikke så mye annet enn henne og meg, og en masse fisk. 526 00:59:32,235 --> 00:59:36,467 Skal vi koke eller steke den? 527 00:59:36,635 --> 00:59:40,150 - Steke. - Steke, ja. 528 00:59:45,355 --> 00:59:48,711 Hei, du. 529 00:59:48,875 --> 00:59:53,744 Nei. Jeg tror ikke det. God natt. 530 00:59:56,515 --> 00:59:59,473 God natt, da. 531 01:00:01,395 --> 01:00:05,866 Slike ting går i bølger, så jeg valgte å ikke la det bekymre meg. 532 01:00:08,795 --> 01:00:13,186 Endelig var det Mariannes tur til å komme på besøk. 533 01:00:24,235 --> 01:00:28,513 "Jeg kan dessverre ikke komme likevel. Vi skal ha lærerfest. " 534 01:00:28,675 --> 01:00:31,553 Lærerfest? 535 01:00:37,955 --> 01:00:40,344 Uken gikk. 536 01:00:40,515 --> 01:00:44,872 Og jeg minnet henne på at jeg fantes. 537 01:01:10,995 --> 01:01:17,264 "Det passer litt dårlig denne helgen også. Vi skal ha en lærerfest til. " 538 01:02:01,555 --> 01:02:03,625 Hei! 539 01:02:06,075 --> 01:02:09,670 Dette var uventet. 540 01:02:16,435 --> 01:02:20,508 Hei. Du må hilse på Tor. 541 01:02:21,955 --> 01:02:25,152 - Hei, Tor. - God dag. 542 01:02:25,315 --> 01:02:29,547 - Og hva driver du med her ute, Tor? - Eg ballar med ørn. 543 01:02:29,715 --> 01:02:32,434 - Hæ? - Han driver med ørn. 544 01:02:32,595 --> 01:02:36,474 Det er en jevn bestand med havørn her ute. 545 01:02:36,635 --> 01:02:41,663 Eg skal observera ørnan og skriva rapportar. 546 01:02:41,835 --> 01:02:46,386 Han skal være her en tid og skrive rapporter og observere ørnene. 547 01:02:46,555 --> 01:02:52,027 Så sender eg dei inn til departementet. Der sitter det folk som lesar rapportane. 548 01:02:52,195 --> 01:02:57,315 Så tar dei eit møte og diskuterer kva dei skal gjæra vidare ... 549 01:02:57,475 --> 01:03:02,913 Vel, vel, Tor, jeg håper det er greit at jeg får være litt alene med Marianne. 550 01:03:12,555 --> 01:03:16,912 - Dette er for dumt. - Det er litt uheldig. Men ikke for dumt. 551 01:03:17,075 --> 01:03:21,353 - Det kan du ikke mene. - Det er bare slik. 552 01:03:21,515 --> 01:03:29,308 - Innser du ikke hva det innebærer? - Man kan ikke innse ting til stadighet. 553 01:03:29,475 --> 01:03:35,505 Ting forandrer seg. Det er ingenting jeg kan gjøre med det. 554 01:03:40,755 --> 01:03:44,225 Ikke ta det personlig. 555 01:03:51,955 --> 01:03:56,870 Det ville vært ille hvis vi skulle skilles på denne måten. 556 01:04:46,115 --> 01:04:50,427 Fy faen! Du ser dårlig ut! 557 01:04:50,595 --> 01:04:54,144 Bli med på by'n. Du trenger det! 558 01:05:01,835 --> 01:05:05,714 Det går fint, jeg veit om et annet sted. 559 01:05:48,235 --> 01:05:50,703 - Lollik! - Hva? 560 01:05:50,875 --> 01:05:55,346 Lollik! Greier du ikke huske det, eller? 561 01:05:55,515 --> 01:06:01,192 Når hun åpnet munnen trodde jeg hun skulle spørre om å få suge meg. 562 01:06:01,355 --> 01:06:05,906 - Kanskje vi gå på kino en dag? - Ingen grunn til å vente! 563 01:06:06,075 --> 01:06:10,068 Kan vi ikke bare dra hjem til deg med en gang? 564 01:06:14,795 --> 01:06:20,472 Fy faen, du har usedvanlig dårlig smak! 565 01:06:20,635 --> 01:06:25,186 Og det liker jeg. Se det bildet, det er bare dritstygt! 566 01:06:25,355 --> 01:06:27,550 Ja vel. 567 01:06:28,995 --> 01:06:32,908 - Er du sulten? - Nei. Spiser bare når jeg er helt nødt. 568 01:06:33,075 --> 01:06:37,830 - Hva hvis jeg tvang deg, da? - Det hadde jeg syns var dritsexy. 569 01:06:39,315 --> 01:06:43,194 Vet du hva det beste med å spise er? 570 01:06:45,595 --> 01:06:49,110 Det er så deilig å bæsje etterpå. 571 01:06:50,395 --> 01:06:55,594 Jeg liker deg. Du forlanger så lite. Du forlanger bare det jeg gidder å gi. 572 01:06:55,755 --> 01:06:58,827 Du? Liker du å kjøre båt? 573 01:06:58,995 --> 01:07:03,750 Er det noe Kama Sutra greier? Jeg liker "Hest med to rygger"! 574 01:07:03,915 --> 01:07:08,147 - Nei, jeg tenkte på båt. - Båt? 575 01:07:08,315 --> 01:07:12,194 - Ja, på havet. - Båt? 576 01:07:12,355 --> 01:07:17,190 Fy faen. Båt er bare dritbra! 577 01:07:30,555 --> 01:07:32,432 Marianne? 578 01:07:33,755 --> 01:07:36,986 Marianne? Marianne? 579 01:07:38,155 --> 01:07:40,464 Marianne? 580 01:07:41,835 --> 01:07:45,544 Fy faen. Her var det dritstygt! 581 01:07:49,515 --> 01:07:54,191 Du. Sloss eller knulle? 582 01:08:02,835 --> 01:08:06,464 Hei. Kom igjen, da! 583 01:08:07,635 --> 01:08:12,106 - Hva skjer? - Kom, Lollik! Marianne! 584 01:08:16,915 --> 01:08:19,952 - Marianne ... - Hold kjeft. 585 01:08:20,115 --> 01:08:23,869 - Hei, Marianne. - Hva driver dere med? 586 01:08:24,035 --> 01:08:28,187 - Vi prøver å sjå etter ørn. - Ørn? Fy faen, det er bra! 587 01:08:28,355 --> 01:08:32,746 - Du må halde kjeften din! - Men jeg kan ikke se noen! 588 01:08:32,915 --> 01:08:37,591 - Jeg kom for at dere skulle hilse på ... - Du skal ha vorna for ørni! 589 01:08:37,755 --> 01:08:42,033 Jeg ville bare at dere skulle hilse på Lollik. 590 01:08:42,195 --> 01:08:46,871 Tor-Lollik. Lollik-Marianne. 591 01:08:47,035 --> 01:08:52,189 Fy faen, jeg bare digger ørner. Jeg skulle mye heller vært ørn enn kvinne! 592 01:08:52,355 --> 01:08:54,311 Kom hit. 593 01:08:54,475 --> 01:09:00,027 - Jeg nekter å tro at du er glad i henne. - Glad og glad. 594 01:09:00,195 --> 01:09:04,347 "Lollik"! Hun er noe av det mest vulgære jeg har vært i nærheten av. 595 01:09:04,515 --> 01:09:09,066 Nå overrasker du meg. Det har aldri falt meg inn å se på henne på den måten. 596 01:09:09,235 --> 01:09:12,466 - Den dialekten din er dritsexy. - Ja, eg har høyrt da før. 597 01:09:12,635 --> 01:09:15,832 Er du forelsket i denne Tor, da? 598 01:09:15,995 --> 01:09:19,226 Jeg nekter å tro at du er forelsket i henne. 599 01:09:19,395 --> 01:09:22,114 Du kan tro hva du vil. 600 01:09:24,155 --> 01:09:28,945 Jeg hadde ikke tenkt lenger. Jeg var kommet for å få henne til å angre. 601 01:09:29,115 --> 01:09:32,994 Jeg hadde ikke regnet med at noe ville komme etterpå. 602 01:09:33,155 --> 01:09:38,832 Men det gjorde det. Det er jo det med livet at det aldri noen sinne tar pause. 603 01:09:38,995 --> 01:09:41,429 Ha det, Lollik! 604 01:09:41,595 --> 01:09:44,712 - Lollik, vi skal hjem! - Hold kjeft, din idiot! 605 01:09:44,875 --> 01:09:48,663 Jeg kunne tenkt meg å bli lenger. 606 01:09:48,835 --> 01:09:51,907 Men det kan ikke jeg! 607 01:09:52,075 --> 01:09:56,193 Se på reiret der oppe. Rett der oppe. 608 01:10:13,035 --> 01:10:16,186 Lollik så jeg aldri mer. 609 01:11:15,875 --> 01:11:19,106 Hvordan går det egentlig med deg? 610 01:11:19,275 --> 01:11:22,950 - Livet ... - Ja? 611 01:11:23,115 --> 01:11:27,347 Jeg synes ikke livet er særlig verdt å leve. 612 01:11:27,515 --> 01:11:32,430 Det kan du godt si. Men på den annen side er det vanskelig å forestille seg - 613 01:11:32,595 --> 01:11:38,625 -hva som er verdt å leve, om det ikke nettopp er selve livet. 614 01:11:43,475 --> 01:11:47,514 Så, gå og lev nå! 615 01:11:52,235 --> 01:11:54,874 Hei, se opp! 616 01:12:02,795 --> 01:12:07,585 Jeg fornyet årskortet i svømmehallen, og hørte ingenting fra Marianne. 617 01:12:15,795 --> 01:12:19,470 Månedene gikk, og mitt liv begynte å anta en ny og bedre form. 618 01:12:19,635 --> 01:12:24,345 Bien venue a lecole Francais. J'aime les pommes. 619 01:12:24,515 --> 01:12:28,986 - J'aime les pommes. -Est ce que Vous aimez les pommes? 620 01:12:29,155 --> 01:12:33,467 Oui madame. J'aime les pommes! J'aime les pommes. 621 01:12:35,715 --> 01:12:38,832 Bonjour Monsieur. Parlais vous Francais? 622 01:12:38,995 --> 01:12:41,350 Oui, Madame. 623 01:12:41,515 --> 01:12:46,828 Godt jeg fant deg. Jeg er på din side. Man gjør bare ikke sånn som Marianne. 624 01:12:46,995 --> 01:12:49,748 Marianne hvem ...? 625 01:12:52,835 --> 01:12:57,909 Ikke la deg stresse av det. Vær rolig, det er ikke noe du kan gjøre med det. 626 01:12:58,075 --> 01:13:01,272 La deg drive med og nyt at du lever! 627 01:13:01,435 --> 01:13:04,472 Carpe diem, ikke sant? 628 01:13:22,795 --> 01:13:25,673 Skål da, dere! 629 01:13:25,835 --> 01:13:29,510 For Kupper'n Johansen! 630 01:13:29,675 --> 01:13:32,951 Der har du fått deg et fint maleri. 631 01:13:43,475 --> 01:13:46,114 Å, så vakkert det låter! 632 01:13:55,035 --> 01:14:00,314 - Liker du travsport? - Jeg er utrolig fascinert av hester. 633 01:14:00,475 --> 01:14:04,184 Men salut da, mes amies! 634 01:14:04,355 --> 01:14:08,348 Mitt liv hadde så å si kommet seg på bena igjen. 635 01:14:19,875 --> 01:14:22,343 Hei. 636 01:14:22,515 --> 01:14:26,508 Hei. Er det deg? 637 01:14:26,675 --> 01:14:30,384 Ja, hva tror du? 638 01:14:30,555 --> 01:14:37,711 Tror og tror. Jeg er bare overrasket. Jeg trodde aldri du ville tilbake til byen. 639 01:14:37,875 --> 01:14:41,584 Det er lett å si pompøse ting når alt er bra. 640 01:14:41,755 --> 01:14:44,792 Men det er noe annet når det kommer til stykket. 641 01:14:44,955 --> 01:14:49,710 - Og nå har det kommet til stykket? - Nå er det det, ja. 642 01:14:51,915 --> 01:14:54,668 - Får jeg komme inn? - Nei ... 643 01:14:54,835 --> 01:14:59,226 - Hva? - Hva? Jo da. 644 01:15:07,075 --> 01:15:10,829 - Og Tor? - Nei, Tor han ... 645 01:15:13,635 --> 01:15:16,866 - Ble for mye ørn? - Ja. 646 01:15:17,035 --> 01:15:22,553 Det er klart at en som bare er opptatt av ørn, må komme til kort i lengden. 647 01:15:22,715 --> 01:15:24,751 Ja ... 648 01:15:26,435 --> 01:15:28,471 Ja. 649 01:15:31,115 --> 01:15:33,424 Hun var tilbake. 650 01:15:33,595 --> 01:15:36,871 Jaså? 651 01:15:37,035 --> 01:15:40,027 Jojo. 652 01:15:43,155 --> 01:15:45,510 Hei! 653 01:15:48,755 --> 01:15:54,034 Jeg har tenkt, og jeg har kommet frem til at vi burde flytte sammen igjen. 654 01:15:54,195 --> 01:15:58,188 Det forekommer meg ikke umiddelbart å være noen god idé. 655 01:15:58,355 --> 01:16:02,746 Ikke heng deg for mye opp i hvordan ting virker på deg umiddelbart. 656 01:16:02,915 --> 01:16:07,625 - Er vi enige? - Jeg skal tenke på det. 657 01:16:18,675 --> 01:16:20,950 Vi har så mye å prate om. 658 01:16:21,115 --> 01:16:26,030 Hun begynte å komme oftere nå, som før, like før jeg skulle legge meg. 659 01:16:27,075 --> 01:16:31,944 Tenk at det finnes hendelser bare du og jeg har forutsetninger for å minnes. 660 01:16:32,115 --> 01:16:35,187 Slike hendelser markerer at tiden fins. 661 01:16:35,355 --> 01:16:40,475 Vårt forhold markerer et slik stykke tid, som etter min mening har hatt sin slutt. 662 01:16:40,635 --> 01:16:45,550 Du tenker for mye. Dine tanker er et hinder for deg, merker du ikke det? 663 01:16:45,715 --> 01:16:50,470 - Problemet er at du ikke kan lytte. - Det kan jeg vel. 664 01:16:50,635 --> 01:16:54,389 - Det virker ikke som om du lytter. - Jeg lytter! 665 01:16:57,155 --> 01:17:02,513 - Ikke tro at jeg ikke liker deg godt. - Du vet jo at jeg liker deg også. 666 01:17:02,675 --> 01:17:07,191 - Vi må ikke derfor flytte sammen igjen. - Nok et eksempel på din feighet. 667 01:17:07,355 --> 01:17:09,550 Ikke ta den 'a. 668 01:17:09,715 --> 01:17:12,593 Men hun tok den. 669 01:17:12,755 --> 01:17:15,588 - Så godt det kjennes. - Jeg tror du skal gå. 670 01:17:15,755 --> 01:17:19,111 Jeg har lyst til å elske med deg. Nå. 671 01:17:19,275 --> 01:17:22,711 Vi fikk orgasme helt på likt. 672 01:17:22,875 --> 01:17:27,391 Og begge var enige om at det var storartet. 673 01:17:34,595 --> 01:17:38,827 Se her, ja. Her er det liv. 674 01:17:38,995 --> 01:17:43,193 Hvis du ser til venstre ... 675 01:17:43,355 --> 01:17:48,554 - Så liten. - Jeg syns han ligner litt på deg. 676 01:17:48,715 --> 01:17:51,832 - Er det noe galt? - Nei, nei. 677 01:18:18,235 --> 01:18:20,954 Går det bra med deg? 678 01:18:24,595 --> 01:18:27,712 Det spiller vel ingen rolle om barnet er ditt eller Tors? 679 01:18:27,875 --> 01:18:33,268 Du kan bli en like god far, du som Tor. Kanskje enda bedre ... 680 01:18:33,435 --> 01:18:36,745 - Nå går du over streken. - Hvilken strek? 681 01:18:36,915 --> 01:18:42,785 Du drømte jo om det her? Meg og deg og en sånn bitte liten baby. 682 01:18:43,995 --> 01:18:49,865 Tenk så glad mammaen din kommer til å bli. Hun kan strikke sparkebukser. 683 01:18:50,035 --> 01:18:53,345 Nå får det faen meg være nok! 684 01:19:31,275 --> 01:19:33,743 Hva er det du gjør? 685 01:20:48,595 --> 01:20:55,034 "Kjære Mirlinda. Nå er jeg sikker på at "torsk" heter 'morue'." 686 01:20:55,195 --> 01:21:02,624 "Jeg har også lært andre fiskeslag, som gjedde og laks." 687 01:21:02,795 --> 01:21:07,869 "Med vennlig hilsen, din norske venn." 688 01:21:30,635 --> 01:21:33,627 - Ha det bra. God tur! - Vi ses! 689 01:21:33,795 --> 01:21:35,831 Taxi! 690 01:22:37,515 --> 01:22:41,872 - Torsk. -Oui, torsk. 691 01:25:23,995 --> 01:25:26,304 Norske tekster: Trine Borg 58867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.