All language subtitles for [English] Love of Nirvana episode 21 - 1254116v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:35,040 Timing and Subtitles brought to you by The Fallen City Revivers Team @Viki.com 2 00:00:37,700 --> 00:00:42,800 'Dreams of Mountains and Rivers' - Sun Nan 3 00:00:42,800 --> 00:00:49,600 ♫ The flower petals have fallen, piling up with the mercilessness of the world ♫ 4 00:00:49,600 --> 00:00:56,500 ♫ It's gone with the wind as if it has never existed ♫ 5 00:00:56,500 --> 00:01:03,500 ♫ Using a drop of ink from time to rewrite the story of you and me ♫ 6 00:01:03,500 --> 00:01:10,100 ♫ Together through highs and lows, we roam with the universe ♫ 7 00:01:10,100 --> 00:01:17,100 ♫ Blood flows over this entwined fate ♫ 8 00:01:17,100 --> 00:01:24,000 ♫ We'll meet again in trouble times ♫ 9 00:01:24,000 --> 00:01:30,900 ♫ Side by side, we have overcome hardships and regained what was lost ♫ 10 00:01:30,900 --> 00:01:37,500 ♫ War and desolation have fallen silent as the moon shines on the city walls ♫ 11 00:01:37,500 --> 00:01:44,600 ♫ I am willing to give my all and fight relentlessly ♫ 12 00:01:44,600 --> 00:01:51,400 ♫ All for the sake of no regrets, I will not back down in this life-and-death battle ♫ 13 00:01:51,400 --> 00:01:58,100 ♫ Even as time passes and stars change, people remain steadfast at the end of the world ♫ 14 00:01:58,100 --> 00:02:01,700 ♫ I brave the grim haze to be with you once more ♫ 15 00:02:01,700 --> 00:02:11,300 [Nirvana of Love] 16 00:02:11,300 --> 00:02:14,210 [Episode 21] 17 00:02:26,400 --> 00:02:28,000 I'll be leaving now. 18 00:02:31,010 --> 00:02:33,600 Let me wipe your sweat for you. 19 00:02:33,600 --> 00:02:35,400 You did great today. 20 00:02:39,500 --> 00:02:41,700 - Brother! - Sister! 21 00:02:43,590 --> 00:02:45,960 Oh, my boy. 22 00:02:47,630 --> 00:02:50,250 You must learn more from your father. 23 00:03:37,600 --> 00:03:41,000 He's home. Why is he still upset? 24 00:03:46,070 --> 00:03:47,650 [Yueluo City] 25 00:03:49,000 --> 00:03:50,400 [Qingkang] 26 00:03:50,400 --> 00:03:53,300 [Lord of Jianding's Residence] 27 00:04:08,410 --> 00:04:10,960 Your Lordship. Working for too long will harm your health. 28 00:04:10,960 --> 00:04:12,880 You should have some ginseng soup. 29 00:04:21,100 --> 00:04:24,400 [Memorial on Six Matters Concerning The Military System] 30 00:04:24,400 --> 00:04:26,720 Your Lordship, do you intend to implement military reforms? 31 00:04:27,700 --> 00:04:31,000 Initially, I wanted to make a comeback with the arms case. 32 00:04:31,000 --> 00:04:33,510 In the end, I've trapped myself instead. 33 00:04:34,100 --> 00:04:39,550 How can I regain His Majesty's trust if I don't take bold and drastic measures? 34 00:04:40,100 --> 00:04:43,400 However, military reforms aren't beneficial to the Changfeng Guards. 35 00:04:43,400 --> 00:04:48,200 Ever since the late emperor founded the state, the private armies of powerful aristocrats 36 00:04:48,200 --> 00:04:50,800 had always been a thorn in the imperial court's flesh. 37 00:04:50,800 --> 00:04:55,800 His Majesty fears the Zhenyuan Army and Changfeng Guards the most. 38 00:04:55,800 --> 00:04:58,900 Now, the Changfeng Guards are under the lead of Yue Jinglong for the time being. 39 00:04:58,900 --> 00:05:03,600 Now, the only thorn in His Majesty's flesh is the Zhenyuan Army. 40 00:05:04,600 --> 00:05:07,700 I only stand a chance to return to the imperial court 41 00:05:07,700 --> 00:05:11,300 if I help His Majesty to get rid of this thorn. 42 00:05:12,200 --> 00:05:16,500 This way, we'll be making Lu Yu our enemy. 43 00:05:16,500 --> 00:05:20,400 He already treated me as an enemy after I handed his accounts to the imperial court. 44 00:05:20,400 --> 00:05:25,600 His Majesty wanted to take back his military power long ago. It's just that he couldn't find an excuse. 45 00:05:25,600 --> 00:05:29,600 These military reforms are designed to fulfill His Majesty's desires. 46 00:05:29,600 --> 00:05:33,500 This is also my only opportunity. 47 00:05:33,500 --> 00:05:38,800 Your Lordship, you wouldn't need to take such unnecessary risks if it weren't for Wei Zhao's intervention. 48 00:05:41,870 --> 00:05:49,860 To be fair, if I were in his shoes, I would do the same thing. 49 00:05:49,860 --> 00:05:52,630 Sanlang is a great rival. 50 00:05:53,260 --> 00:05:55,310 What a shame. 51 00:05:57,100 --> 00:05:59,800 Your Lordship, don't you intend to expose his identity? 52 00:06:01,200 --> 00:06:07,000 Now, we don't have any evidence or witnesses. If we confront him head-on, both parties will perish together. 53 00:06:07,000 --> 00:06:13,900 Right now, our priority is to retrieve the Pei Family's ledgers from him. 54 00:06:13,900 --> 00:06:15,400 I was incompetent. 55 00:06:15,400 --> 00:06:19,590 I couldn't locate Wei Zhao's whereabouts ever since the Changfeng Guards lost sight of him. 56 00:06:20,300 --> 00:06:22,800 He might be in Liangzhou. 57 00:06:23,800 --> 00:06:25,800 Your Lordship, what makes you think so? 58 00:06:25,800 --> 00:06:29,500 Even if His Majesty isn't taking action against Lu Yu, that doesn't mean he doesn't trust him. 59 00:06:29,500 --> 00:06:33,900 He'll definitely send Sanlang out to investigate the case. 60 00:06:33,900 --> 00:06:38,300 If so, I'll send my men to Liangzhou right now. 61 00:06:38,300 --> 00:06:42,500 If His Majesty adopts these military reforms, I'll stand a chance to head to Liangzhou. 62 00:06:42,500 --> 00:06:47,000 By then, I'll make contact with him naturally. 63 00:06:50,040 --> 00:06:54,200 There's one more thing. Madam sent Ms. Du here to relay her message. 64 00:06:54,200 --> 00:06:57,230 She had made an appointment with Second Young Lady Dong on your behalf. 65 00:06:58,100 --> 00:07:01,600 Since Mother arranged for the date, she can head there herself. 66 00:07:01,600 --> 00:07:03,100 Yes, Your Lordship. 67 00:07:24,710 --> 00:07:29,590 ♫ Time is always too short Expressing one's feelings♫ 68 00:07:29,590 --> 00:07:34,400 ♫ Gathering one's gentleness ♫ 69 00:07:34,400 --> 00:07:37,800 ♫ Hoping that it'll last long ♫ 70 00:07:37,800 --> 00:07:42,800 ♫ Day and night ♫ 71 00:07:44,100 --> 00:07:48,900 ♫ I wish we can travel on boat under the gentle night My longings are too dense ♫ 72 00:07:48,900 --> 00:07:53,600 ♫ Lingering in my dream ♫ 73 00:07:53,600 --> 00:07:58,400 ♫ The starry sky is still the same You're the only one♫ 74 00:07:58,400 --> 00:08:05,000 ♫ Entering one's dream with the wind The wind continues to blow ♫ 75 00:08:05,900 --> 00:08:10,800 ♫ I want to ask you When you came♫ 76 00:08:10,800 --> 00:08:17,400 ♫ Did you wish to stay and bury your feelings Waiting for time to reveal the truth♫ 77 00:08:17,400 --> 00:08:24,900 ♫ As the seasons pass May you live a life without worries ♫ 78 00:08:26,300 --> 00:08:28,700 His Lordship has rejected the date. 79 00:08:30,680 --> 00:08:36,280 If so, should we cancel the appointment with Second Young Lady Dong? 80 00:08:36,280 --> 00:08:40,880 It's fine. She'll marry into our residence eventually. 81 00:08:40,880 --> 00:08:44,200 I'll test her temperament in advance. 82 00:08:45,300 --> 00:08:49,060 His Lordship intends to submit a memorial to the throne. 83 00:08:49,600 --> 00:08:55,600 He wishes to be his blade, but that person might not grant him his wish. 84 00:09:05,070 --> 00:09:08,830 [Hongtai Hall] 85 00:09:18,220 --> 00:09:20,120 Greetings, Minister Dong. 86 00:09:20,700 --> 00:09:23,800 Lord Pei, what are you still doing here? 87 00:09:23,800 --> 00:09:28,900 I'm here to wait for His Majesty's beckoning. I dare not leave the place. 88 00:09:28,900 --> 00:09:31,000 Lord Pei, it's been tough on you. 89 00:09:31,000 --> 00:09:37,400 I'll surely tell His Majesty about your loyalty. 90 00:09:37,400 --> 00:09:42,200 Chancellor Dong, thank you for doing so. I'll surely repay your kindness in the future. 91 00:09:42,900 --> 00:09:44,900 I shall take my leave. 92 00:09:44,900 --> 00:09:46,700 Farewell. 93 00:09:57,800 --> 00:10:00,200 - My Lord. - Tell Second Young Lady to return to the residence. 94 00:10:00,200 --> 00:10:01,700 Yes, My Lord. 95 00:10:12,800 --> 00:10:17,400 [Hongtai Hall] 96 00:10:17,400 --> 00:10:20,050 [Qingkang] 97 00:10:21,590 --> 00:10:23,490 [Yueluo City] 98 00:10:58,300 --> 00:11:00,000 Show yourself. 99 00:11:10,820 --> 00:11:12,680 Let me join you. 100 00:11:13,200 --> 00:11:15,130 No. 101 00:11:15,130 --> 00:11:18,750 - You saved my life. I'll repay your kindness. - No need for that. 102 00:11:19,420 --> 00:11:22,300 I'm familiar with the city. I can help you out. 103 00:11:22,930 --> 00:11:27,080 The trip will be perilous. I can't provide your grandmother with another grandson. 104 00:11:28,170 --> 00:11:31,910 My grandmother said she had seen everything when she had lived that long. 105 00:11:31,910 --> 00:11:37,120 She had come to terms with everything. I should decide my own life. 106 00:11:37,950 --> 00:11:41,370 Let me join you. I won't drag you down. 107 00:11:48,390 --> 00:11:51,150 Mr. Ping. Let's go. 108 00:12:06,900 --> 00:12:09,550 - What's that? - That one? 109 00:12:09,550 --> 00:12:11,250 It's a fishing drum. 110 00:12:11,250 --> 00:12:13,760 Miss, would you like to try some pickles? You may try them. 111 00:12:13,760 --> 00:12:15,920 Pickles for sale. 112 00:12:15,920 --> 00:12:17,970 - We sell pickled cucumbers. - Give me a bag of pickled cucumbers. 113 00:12:17,970 --> 00:12:19,480 - All right. - How much? 114 00:12:19,480 --> 00:12:21,830 - Five coins. - Five coins? 115 00:12:21,830 --> 00:12:25,180 - Here you go. Take care, Miss. - Here. Take care. 116 00:12:27,300 --> 00:12:29,950 Why are these pickled cucumbers so sour? 117 00:12:30,510 --> 00:12:32,120 I don't know. 118 00:12:32,120 --> 00:12:35,180 - Give it a try. - I don't like it. 119 00:12:36,720 --> 00:12:38,690 Suit yourself. 120 00:12:46,750 --> 00:12:48,350 What are they laughing at? 121 00:12:48,350 --> 00:12:51,980 Pickled cucumbers are usually preferred by pregnant women. 122 00:12:51,980 --> 00:12:54,960 If so, I'll have them when I get pregnant in the future. 123 00:12:55,700 --> 00:12:57,890 Such indecency. 124 00:12:57,890 --> 00:12:59,980 These pickled cucumbers are very appetizing. 125 00:12:59,980 --> 00:13:03,370 I'll buy a whole sack of them, for my daughter when she gets pregnant. 126 00:13:05,500 --> 00:13:08,670 I like you. Will you marry me? 127 00:13:08,670 --> 00:13:10,700 No. 128 00:13:15,110 --> 00:13:17,700 - Has he fancied you for a long time? - That was our first meeting. 129 00:13:17,700 --> 00:13:19,930 He proposed to you on your first meeting with him? 130 00:13:19,930 --> 00:13:24,510 It's Yueluo's tradition. We cannot predict what'll happen tomorrow. So we do whatever comes to mind. 131 00:13:26,390 --> 00:13:29,450 Young Master, the base of our stay is up the mountain from here. 132 00:13:30,100 --> 00:13:34,480 If so, I'll leave a mark behind for Master. This way, she can find me if she sees it. 133 00:13:36,790 --> 00:13:38,350 Let's go. 134 00:14:57,460 --> 00:15:02,340 Young Master, that will be your room. Le and I will sleep in that room. 135 00:15:03,790 --> 00:15:07,200 As for you, Yu Lian, you can sleep in that room. 136 00:15:08,820 --> 00:15:11,560 Mr. Ping, what about me? 137 00:15:11,560 --> 00:15:13,200 You? 138 00:15:14,130 --> 00:15:16,720 Over there. You'll sleep in the woodshed. 139 00:15:18,840 --> 00:15:22,520 I'm not sleeping in the woodshed. I want to... 140 00:15:22,520 --> 00:15:24,600 I want to sleep with Yu Lian. 141 00:15:28,680 --> 00:15:31,080 I wish to learn from Young Master. 142 00:15:33,320 --> 00:15:35,760 I wish to learn from Young Lady. 143 00:15:35,760 --> 00:15:39,830 You two are cut from the same cloth, huh? You two are just like siblings. 144 00:15:39,830 --> 00:15:41,980 Who wants to be her brother? 145 00:15:41,980 --> 00:15:43,700 Sure. 146 00:15:44,660 --> 00:15:47,080 - Thank you, Young Master. - Young Master, it's been a long trip. 147 00:15:47,080 --> 00:15:50,420 Please rest early. Don't let them mess around. 148 00:15:58,120 --> 00:15:59,610 Let's go. 149 00:16:08,890 --> 00:16:12,460 You're showing kindness for no reason. What are you up to? 150 00:16:12,460 --> 00:16:15,360 I just think that you're amazing. I want to be your friend. 151 00:16:15,360 --> 00:16:16,890 - Amazing? - That's right. 152 00:16:16,890 --> 00:16:21,740 You managed to escape from all the pursuers when we were in Fanglin Manor. Isn't that amazing? 153 00:16:21,740 --> 00:16:23,770 - You witnessed that? - Yeah. 154 00:16:23,770 --> 00:16:28,090 Teng Rui is just a lecherous old man. Back then, you should've chopped him up. 155 00:16:28,090 --> 00:16:30,840 But I did make him suffer after that. 156 00:16:45,060 --> 00:16:47,290 Did your mother prepare this for you? 157 00:16:48,690 --> 00:16:52,240 How do you cook eggs in Yueluo? 158 00:16:58,130 --> 00:17:01,480 Mother, let me help you out. 159 00:17:02,220 --> 00:17:06,050 Who are you? Why are you calling me Mother? 160 00:17:06,050 --> 00:17:09,040 To be honest, I don't have a mother. 161 00:17:09,040 --> 00:17:14,610 Therefore, when I see kind madams like you, I call you all Mother. Please allow me to call you that. 162 00:17:14,610 --> 00:17:17,000 Good girl. 163 00:17:17,000 --> 00:17:22,180 I think my daughter will be the same age as you if she's still around. 164 00:17:24,570 --> 00:17:27,930 If so, you can order me around like your daughter, then. 165 00:17:27,930 --> 00:17:29,380 Thank you. 166 00:17:29,380 --> 00:17:31,070 Don't mention it. 167 00:17:31,640 --> 00:17:36,600 Girl, the more I look at you, the more you resemble my daughter, Yu Lian. 168 00:17:42,500 --> 00:17:46,190 If so, you can treat me as Yu Lian, then. Mother. 169 00:17:51,000 --> 00:17:52,630 This is Cocoon Egg. Try it. 170 00:17:52,630 --> 00:17:55,390 This is my first time seeing this dish. 171 00:18:02,760 --> 00:18:05,105 Aren't you going to try it? 172 00:18:05,105 --> 00:18:07,980 Your mother prepared this for you. You should eat it. 173 00:18:31,920 --> 00:18:37,000 Your mother praised you too. She said you were beautiful and intelligent. 174 00:18:38,780 --> 00:18:43,380 Mother thought that I had died in Liang State's slave camp long ago. 175 00:18:44,120 --> 00:18:47,860 It would've been true if Young Master didn't come to my rescue. 176 00:18:47,860 --> 00:18:50,290 I still have a mission to accomplish. 177 00:18:50,290 --> 00:18:53,450 I should not give my mother shattered hopes. 178 00:18:53,450 --> 00:18:55,820 Aren't you afraid of death? 179 00:18:55,820 --> 00:19:00,180 I met an elderly couple before this. They acted the same way as you all. 180 00:19:00,180 --> 00:19:05,500 When you're burdened with injustice, you'll realize that there are more important things in the world than one's life. 181 00:19:05,500 --> 00:19:09,400 But isn't it pointless to redress one's injustice by sacrificing oneself? 182 00:19:09,400 --> 00:19:11,860 Better to live a miserable life than to die a good death. 183 00:19:11,860 --> 00:19:15,500 Lass, you always speak without thinking too much, huh? 184 00:19:15,500 --> 00:19:18,200 Young Master would be a lot happier 185 00:19:19,560 --> 00:19:22,240 if he behaved like you. 186 00:19:43,010 --> 00:19:46,960 I heard a song from Yueluo some days ago. 187 00:19:46,960 --> 00:19:49,530 I think it goes like this. 188 00:20:00,580 --> 00:20:02,340 Do you know the name of the song? 189 00:20:02,340 --> 00:20:06,170 Your singing was terrible. It would be strange if I knew what it was. 190 00:20:06,170 --> 00:20:10,490 I've only heard it once. I can definitely pick up the song if you play it again for me. 191 00:20:10,490 --> 00:20:12,820 Why are you trying to know the song? 192 00:20:12,820 --> 00:20:15,770 I think it's nice. I wish to learn it. 193 00:20:16,770 --> 00:20:19,710 Can you tell me about Wei Zhao? 194 00:20:19,710 --> 00:20:25,270 I think he's been acting strange ever since he arrived at Yueluo. 195 00:20:27,660 --> 00:20:29,860 I don't know anything. 196 00:20:29,860 --> 00:20:31,670 Finish your egg. 197 00:20:33,810 --> 00:20:36,830 Jiang Ci. Thank you. 198 00:20:49,020 --> 00:20:55,990 Yu Lian, Mr. Ping, and Shameless Cat, all of them are hard to deal with. 199 00:21:16,280 --> 00:21:20,240 Since you want to learn from me, you have to start with strengthening your constitution. 200 00:21:20,240 --> 00:21:24,640 From today onward, do a headstand for two hours per day. Practice martial arts in the morning for two hours per day. 201 00:21:24,640 --> 00:21:27,368 No skiving allowed. Understood? 202 00:21:27,368 --> 00:21:29,780 - Yes, Young Master. - Continue. 203 00:21:36,250 --> 00:21:39,160 [Hongtai Hall] 204 00:21:40,660 --> 00:21:44,720 Look at the military reforms proposed by Pei Yan. It's obvious that he's ambitious. 205 00:21:45,410 --> 00:21:50,550 Lord Pei has lofty aspirations. So he wants to share your burden with you, Your Majesty. 206 00:21:50,550 --> 00:21:56,460 If he can truly do so, I'll reward him. 207 00:21:56,460 --> 00:21:58,360 Do you have any news of Sanlang? 208 00:21:58,360 --> 00:22:01,340 Your Majesty, Commander Wei had just arrived at Liangzhou. 209 00:22:01,340 --> 00:22:05,310 He's trying to gather info about General Lu in secret. 210 00:22:16,360 --> 00:22:17,970 Lord Pei. 211 00:22:20,550 --> 00:22:22,970 His Majesty is tired after a long day. 212 00:22:22,970 --> 00:22:25,850 You should return. 213 00:22:30,200 --> 00:22:31,770 Thank you, Chief Steward Tao. 214 00:22:31,770 --> 00:22:35,220 If so, I shall return tomorrow. 215 00:22:53,900 --> 00:22:57,810 - Your Lordship. - Your Lordship, did you wait here for the entire day? 216 00:22:57,810 --> 00:23:02,060 His Majesty requires time to make decisions. 217 00:23:03,280 --> 00:23:06,170 It's late. You two should return first. 218 00:23:06,170 --> 00:23:08,130 I'll take a walk by myself. 219 00:23:31,470 --> 00:23:36,250 ♫ Time is always too short expressing one's feelings ♫ 220 00:23:36,250 --> 00:23:41,110 ♫ Gathering one's gentleness ♫ 221 00:23:41,110 --> 00:23:45,870 ♫ The starry sky is still the same You're the only one ♫ 222 00:23:45,870 --> 00:23:51,990 ♫ entering one's dream with the wind continues to blow ♫ 223 00:23:53,330 --> 00:23:58,350 ♫ I want to ask you when you came ♫ 224 00:23:58,350 --> 00:24:04,150 ♫ Did you wish to stay and bury your feelings Waiting for time to reveal the truth♫ 225 00:24:04,890 --> 00:24:12,530 ♫ As the seasons pass may you live a life without worries ♫ 226 00:24:12,530 --> 00:24:17,370 ♫ I wish to kiss you your clear and bright eyes ♫ 227 00:24:17,370 --> 00:24:23,790 ♫ ♫ 228 00:24:23,790 --> 00:24:31,470 Snacks for sale. Fresh snacks for sale. ♫ ♫ 229 00:24:32,680 --> 00:24:34,370 Your Lordship. 230 00:24:35,190 --> 00:24:37,020 You're finally here. 231 00:24:37,020 --> 00:24:39,700 Unfortunately, I didn't let you try the mutton noodles. 232 00:24:39,700 --> 00:24:44,460 I waited here every day, so that I could make you a bowl of noodles. 233 00:24:44,460 --> 00:24:46,280 I appreciate your intention. 234 00:24:46,280 --> 00:24:49,928 Your Lordship, where is the lady you brought with you last time? 235 00:24:49,928 --> 00:24:51,760 She... 236 00:24:54,380 --> 00:24:57,860 She's on a long trip. She hasn't returned yet. 237 00:24:59,200 --> 00:25:03,150 What a shame. Your Lordship, why don't you have some noodles first? 238 00:25:03,150 --> 00:25:04,690 No. 239 00:25:05,290 --> 00:25:08,800 I'll wait for her return. I'll try it together with her next time. 240 00:25:10,140 --> 00:25:11,520 Okay. 241 00:25:11,520 --> 00:25:15,010 - You can go ahead. - Your Lordship, please take care. 242 00:25:23,950 --> 00:25:25,910 Look, it's drifting away. 243 00:25:25,910 --> 00:25:27,650 It's beautiful. 244 00:26:02,620 --> 00:26:04,540 Your Lordship, please. 245 00:26:06,820 --> 00:26:10,890 I thought today's appointment was canceled. 246 00:26:10,890 --> 00:26:14,230 Your Lordship, I only had the chance to walk around the city after you canceled the appointment. 247 00:26:14,230 --> 00:26:18,128 I heard Lanyue Parlor served delicious dishes. That's why I came to try them. 248 00:26:18,128 --> 00:26:20,870 I'm ashamed. 249 00:26:20,870 --> 00:26:25,670 I shall deliver some famous calligraphy paintings to your residence as apology tomorrow. 250 00:26:25,670 --> 00:26:29,120 Your Lordship, you're too courteous. But calligraphy paintings depend on one's affinity. 251 00:26:29,120 --> 00:26:32,900 - It's better if I buy them myself. - Second Young Lady, you're straightforward indeed. 252 00:26:32,900 --> 00:26:34,920 I'm ashamed. 253 00:26:35,800 --> 00:26:37,670 Your Lordship, you don't need to say much. 254 00:26:37,670 --> 00:26:41,200 I understood your intention when I was at your residence. 255 00:26:41,200 --> 00:26:43,370 I have the same intention as you. 256 00:26:43,370 --> 00:26:47,200 However, we don't get to decide whether or not we should be getting married. 257 00:26:47,200 --> 00:26:49,980 Both of us can't control our own fates. 258 00:26:53,370 --> 00:26:57,680 Your Lordship, you and I were taught to weigh the pros and cons of every situation since young. 259 00:26:57,680 --> 00:27:02,010 If the price of resistance is too high, we'll cast away that troublesome notion. 260 00:27:02,010 --> 00:27:07,550 On the contrary, we'll only take the plunge if it comes with substantial gains. 261 00:27:13,200 --> 00:27:15,240 Second Young Lady, you're perceptive indeed. 262 00:27:15,240 --> 00:27:18,860 I shall finish this cup as an apology. 263 00:27:24,240 --> 00:27:28,070 After I head back, I shall tell Father that you made it to the appointment. 264 00:27:28,070 --> 00:27:30,680 - Your Lordship, remember to cover up my lie. - Thank you. 265 00:27:30,680 --> 00:27:32,950 Your Lordship, you can take this as a favor from me. 266 00:27:32,950 --> 00:27:35,300 If, one day, we do get married, 267 00:27:35,300 --> 00:27:38,910 please don't disrupt my life. We can lead our own lives. 268 00:27:47,440 --> 00:27:49,090 Your Lordship! This is bad. 269 00:27:49,090 --> 00:27:53,270 Mr. Cui, he... It's been four days since he had any water after his return. 270 00:27:56,950 --> 00:27:59,250 [Lord of Jianding's Residence] 271 00:28:07,470 --> 00:28:09,300 Ziming, have a seat. 272 00:28:12,910 --> 00:28:15,460 You've lived here for two years. 273 00:28:15,460 --> 00:28:17,922 I treated you with sincerity. 274 00:28:17,922 --> 00:28:21,440 There are contemporary scholars and distinguished masters under the Pei Family. 275 00:28:21,440 --> 00:28:26,846 However, Ziming, I've never paid as much attention to them as you. 276 00:28:26,846 --> 00:28:29,379 Why did you need to resort to this? 277 00:28:29,379 --> 00:28:32,010 Your Lordship, I'm honored. 278 00:28:32,550 --> 00:28:35,310 I dare not forget your kindness. 279 00:28:35,310 --> 00:28:37,800 As your retainer, 280 00:28:38,470 --> 00:28:42,020 I should prioritize your needs over everything. 281 00:28:44,800 --> 00:28:50,040 Your Lordship, I've let you down by helping Miss Jiang out. 282 00:28:50,040 --> 00:28:53,340 I'm too ashamed to live here now. 283 00:29:14,500 --> 00:29:19,715 I didn't grant you this soup as the Lord of Jianding. 284 00:29:19,715 --> 00:29:25,700 You should drink it if you still think of me as a friend. 285 00:29:26,690 --> 00:29:28,840 Let's go and take a walk. 286 00:29:29,470 --> 00:29:32,970 Today, we shall not talk about Jiang Ci. 287 00:29:42,310 --> 00:29:45,750 Ziming, I know you're unsatisfied with the result of the case in Nanling. 288 00:29:45,750 --> 00:29:51,120 I never thought that there was anything wrong with the struggle for power and fame. 289 00:29:51,120 --> 00:29:54,560 But Your Lordship, it also depends on the reason behind your actions. 290 00:29:54,560 --> 00:29:59,040 Your Lordship, if you're implicating the innocent and initiating wars 291 00:29:59,040 --> 00:30:03,520 for your selfish desires, that would be a huge mistake. 292 00:30:03,520 --> 00:30:09,860 So, Ziming, to you, am I someone ruthless who manipulates political maneuvers? 293 00:30:09,860 --> 00:30:16,470 Your Lordship, I chose you as my lord because I admired your aspirations and wits. 294 00:30:16,470 --> 00:30:21,200 But I'm afraid of one thing. Your Lordship, I'm afraid of the fact that you might stir up 295 00:30:21,200 --> 00:30:26,270 a storm in the world and cause major changes 296 00:30:26,270 --> 00:30:30,950 in order to realize your selfish desires and ambitions. 297 00:30:31,860 --> 00:30:35,660 Ziming, you do know me well. 298 00:30:36,360 --> 00:30:40,030 Your Lordship, the Changfeng Cavalries has 100,000 troops. 299 00:30:40,030 --> 00:30:45,870 They can stir up a storm in the world, but they can also bring peace to the world. 300 00:30:45,870 --> 00:30:49,440 Your Lordship, everything depends on the way you act now. 301 00:30:49,440 --> 00:30:51,690 Ziming, you're right. 302 00:30:51,690 --> 00:30:58,740 If that's the case, I will take back the things that I've lost. 303 00:31:01,530 --> 00:31:05,070 Ziming, I need you. 304 00:31:05,070 --> 00:31:08,040 Keep serving me. I promise you. 305 00:31:08,040 --> 00:31:11,610 I won't let down your trust. 306 00:31:11,610 --> 00:31:13,510 What about Ci? 307 00:31:14,420 --> 00:31:17,830 We agreed not to talk about her today, didn't we? 308 00:31:19,360 --> 00:31:23,500 By the way, Ziming, you always excelled at calligraphy paintings. 309 00:31:23,500 --> 00:31:25,770 Please draw one for me. 310 00:31:34,610 --> 00:31:42,810 [Prime Minister's Residence] 311 00:31:55,790 --> 00:32:00,150 Pei Yan's Memorial on Six Matters Concerning The Military System is truly on point. 312 00:32:00,150 --> 00:32:03,860 In my opinion, we should execute it immediately. 313 00:32:09,970 --> 00:32:12,920 Your Majesty, Lord Pei has arrived. 314 00:32:12,920 --> 00:32:16,110 The criminal, Pei Yan, has arrived. Greetings, Your Majesty. 315 00:32:16,110 --> 00:32:19,100 - You may rise. - Thank you, Your Majesty. 316 00:32:19,100 --> 00:32:21,240 Who were you referring to as a criminal? 317 00:32:22,000 --> 00:32:26,860 How could someone who could come up with such ideas be a criminal? 318 00:32:29,130 --> 00:32:31,520 Troop commanding and mobilization should be separated, huh? 319 00:32:31,520 --> 00:32:34,840 If we can execute this idea, not only will the people benefit from it, 320 00:32:34,840 --> 00:32:38,770 but General Lu also won't need to bear that much burden. 321 00:32:38,770 --> 00:32:43,700 I only wish for Liang State to thrive for generations, and prosper eternally. 322 00:32:43,700 --> 00:32:47,920 I'm afraid General Lu will misunderstand me if I do so. 323 00:32:47,920 --> 00:32:50,232 Your Majesty, you and General Lu are very close to each other. 324 00:32:50,232 --> 00:32:53,950 General Lu has been guarding our borders for many years. He's been separated from his family for many years as well. 325 00:32:53,950 --> 00:32:56,420 Your Majesty, I'm sure you can't bear to see that. 326 00:32:57,170 --> 00:32:59,810 I'm willing to head to Liangzhou, and execute the military reforms 327 00:32:59,810 --> 00:33:03,430 so that Your Majesty can preserve the brotherhood with him and maintain his loyalty to you. 328 00:33:03,430 --> 00:33:06,130 The Lord of Jianding is loyal, filial, benevolent, and righteous. 329 00:33:06,130 --> 00:33:10,260 He shall be reinstated immediately. 330 00:33:17,700 --> 00:33:19,690 Relay the news to Sanlang. 331 00:33:19,690 --> 00:33:22,630 Tell him to keep a close eye on Lu Yu and Pei Yan. 332 00:33:22,630 --> 00:33:24,230 Yes, Your Majesty. 333 00:33:44,580 --> 00:33:47,280 Congratulations on your reinstatement. 334 00:33:47,280 --> 00:33:49,850 I'll surely fulfill Father's last wish. 335 00:33:49,850 --> 00:33:53,340 I'll make sure the Changfeng Guards become the only army in Liang State. 336 00:33:53,340 --> 00:33:57,150 Mother, as for your ledgers, I'll think of a way to retrieve them. 337 00:33:57,150 --> 00:34:01,790 As for other things, I won't consider them for now. 338 00:34:25,430 --> 00:34:29,460 Tell our men to get ready. We will head to Liangzhou. 339 00:34:30,180 --> 00:34:34,290 Your Lordship, I'm afraid you'll be in danger if you meet General Lu yourself. 340 00:34:34,290 --> 00:34:38,180 Since I submitted the memorial myself, I have to head there personally. 341 00:34:38,180 --> 00:34:44,170 If I head to Liangzhou, I'll also stand a chance to retrieve the ledgers from Sanlang. 342 00:34:44,800 --> 00:34:46,830 Commander Wei is witty and devious. 343 00:34:46,830 --> 00:34:49,520 Your Lordship, have you come up with a way to deal with him? 344 00:34:56,080 --> 00:34:58,360 He has been lurking in Qingkang for many years. 345 00:34:58,360 --> 00:35:01,530 I'm sure he has planted many of his men here. 346 00:35:01,530 --> 00:35:04,100 Investigate them in secret. 347 00:35:04,100 --> 00:35:06,580 They'll definitely be of use to us in the future. 348 00:35:16,610 --> 00:35:18,460 Young Master, are you heading out? 349 00:35:18,460 --> 00:35:20,760 - Are you done with your training? - That's right. 350 00:35:23,560 --> 00:35:27,370 You can tell her to teach you The Art of Five Beasts. You can train for two more hours. 351 00:35:27,370 --> 00:35:31,810 - Young Master... - Why did you get me a disciple without asking for my permission? 352 00:35:31,810 --> 00:35:35,810 Wait. How did you know that I knew The Art of Five Beasts? 353 00:35:35,810 --> 00:35:40,708 You're a great practitioner of that art. It's a waste if there's no one to inherit your skills. 354 00:35:45,940 --> 00:35:48,180 - I'll look for Young Master. - Me too. 355 00:35:48,180 --> 00:35:50,900 You two, stop right there. None of you is allowed to leave. 356 00:35:50,900 --> 00:35:53,140 If not, I'll get the cane. 357 00:35:53,140 --> 00:35:54,800 Come back. 358 00:35:56,400 --> 00:35:58,420 Teach him The Art of Five Beasts. 359 00:36:23,900 --> 00:36:26,340 I can sneak out easily. 360 00:36:28,300 --> 00:36:30,100 You! 361 00:36:31,430 --> 00:36:33,180 Is there an event in Yueluo today? 362 00:36:33,180 --> 00:36:36,510 - How did you find out? - Tell me about it if you want to find Young Master. 363 00:36:36,510 --> 00:36:38,980 Today's the city lord selection ceremony. 364 00:36:40,740 --> 00:36:42,570 I'm better at sneaking out than you. 365 00:36:42,570 --> 00:36:46,460 These two fellows... escaped right after I took my eyes off them. 366 00:36:57,860 --> 00:36:59,440 Come here. 367 00:37:17,200 --> 00:37:21,120 The auspicious hour has arrived. The ceremony will begin now. 368 00:37:21,120 --> 00:37:24,280 - Excellent! - Excellent! 369 00:37:24,280 --> 00:37:28,370 The city lord's position has been vacant, for many years. 370 00:37:28,370 --> 00:37:34,580 Today, we shall select a city lord to lead our tribe to be self-reliant. 371 00:37:34,580 --> 00:37:38,010 He shall bless our tribesfolk with peace and security. 372 00:37:38,010 --> 00:37:41,760 For today's city lord selection ceremony, according to the rules, 373 00:37:41,760 --> 00:37:45,390 a winner will be selected from the two individuals with the most votes. 374 00:37:45,390 --> 00:37:48,350 Out of the four elders, the one who can defeat the rest 375 00:37:48,350 --> 00:37:52,240 shall be the new city lord of Yueluo City! 376 00:37:52,240 --> 00:37:58,660 - Excellent! - Excellent! 377 00:38:01,190 --> 00:38:05,570 Everyone knows that Elder Hong and Elder Ping are martial artists. Over the years 378 00:38:05,570 --> 00:38:10,180 A martial arts contest is unfair to Elder Ji. [Ji Yao, Elder, Yueluo] 379 00:38:10,180 --> 00:38:13,740 If Elder Ji didn't manage the land and finances , 380 00:38:13,740 --> 00:38:17,690 did you think our tribesfolk could live such carefree lives? Am I right? 381 00:38:17,690 --> 00:38:21,320 If Elder Ping didn't work tirelessly to fortify the city 382 00:38:21,320 --> 00:38:25,890 and defend against the Zhenyuan Army, I'm afraid our tribesfolk couldn't even eat in peace. 383 00:38:25,890 --> 00:38:27,140 [Ping Yan, Elder, Yueluo] 384 00:38:27,140 --> 00:38:30,600 Elder Li is in charge of the laws and regulations of the city. 385 00:38:30,600 --> 00:38:34,020 Elder Li rewards and punishes people fairly, keeping the city peaceful. [Li Mu, Elder, Yueluo] 386 00:38:34,020 --> 00:38:38,910 allowing people to leave their doors unlocked at night. Therefore, Elder Li should be the city lord. 387 00:38:38,910 --> 00:38:42,710 You can continue bragging. When it comes to affairs within the city, 388 00:38:42,710 --> 00:38:45,420 Elder Hong knows them better. [Hong Ye, Elder, Yueluo] 389 00:38:45,420 --> 00:38:47,880 Elder Hong has dedicated himself tirelessly to our cause. 390 00:38:47,880 --> 00:38:49,870 I'll only acknowledge Elder Hong as the city lord! 391 00:38:49,870 --> 00:38:55,530 - Elder Hong! - Elder Li! 392 00:38:55,530 --> 00:38:57,470 - Elder Li! - I support Elder Ji! 393 00:38:57,470 --> 00:39:00,420 Time to collect votes! 394 00:39:00,420 --> 00:39:03,850 - Time to collect votes. - Who will you vote for? 395 00:39:15,090 --> 00:39:17,490 Elder Li, one vote! 396 00:39:18,290 --> 00:39:20,170 Elder Ji. 397 00:39:20,990 --> 00:39:23,430 Elder Ping, one vote! 398 00:39:26,140 --> 00:39:28,550 Elder Li, one vote! 399 00:39:31,990 --> 00:39:34,360 Elder Ji, one vote! 400 00:39:37,620 --> 00:39:40,010 Elder Hong, one vote! 401 00:39:42,130 --> 00:39:44,450 Elder Hong, one vote! 402 00:39:46,190 --> 00:39:48,440 Elder Ji, one vote! 403 00:39:52,400 --> 00:39:54,720 Elder Ping, one vote! 404 00:39:58,780 --> 00:40:01,170 Elder Li, one vote! 405 00:40:07,180 --> 00:40:09,070 Xiao? 406 00:40:11,490 --> 00:40:13,760 What's his full name? 407 00:40:13,760 --> 00:40:15,830 Xiao Haitian. 408 00:40:15,830 --> 00:40:19,210 - What? - Who voted for him? 409 00:40:19,210 --> 00:40:22,210 Who voted for him? 410 00:40:22,210 --> 00:40:24,660 [Xiao Haitian] 411 00:40:30,620 --> 00:40:34,110 Who's trying to provoke us? Show yourself! 412 00:40:34,110 --> 00:40:37,400 - Precisely! - Who made the vote? 413 00:40:37,400 --> 00:40:40,390 Xiao Haitian is a sinner of the tribe. 414 00:40:40,390 --> 00:40:43,260 Who's daring enough to mention his name here? 415 00:40:43,260 --> 00:40:46,160 Are you trying to make the Yueluo Tribe your enemy? 416 00:40:46,160 --> 00:40:48,990 - Yeah! - That's right! 417 00:40:48,990 --> 00:40:51,370 Who made the vote? 418 00:40:51,370 --> 00:40:53,050 Elders. Elders. 419 00:40:53,050 --> 00:40:55,840 Please calm down. Please calm down. 420 00:40:56,470 --> 00:41:01,740 Everyone, if there's anything on your mind, you can tell the elders about it. 421 00:41:01,740 --> 00:41:05,370 - That's right. - Just tell the elders about it. 422 00:41:05,370 --> 00:41:07,580 - What a coward. - Yeah! 423 00:41:07,580 --> 00:41:11,520 - You're stirring up trouble by voting for him. - A bunch of disorganized fools! 424 00:41:22,090 --> 00:41:24,090 Who are you? 425 00:41:31,110 --> 00:41:33,090 The jade hairpin? 426 00:41:34,050 --> 00:41:37,550 I'm here to uphold justice for City Lord Xiao. 427 00:41:37,550 --> 00:41:40,920 Doesn't that belong to Xiao Haitian? 428 00:41:40,920 --> 00:41:42,810 How dare you mention Xiao Haitian's name? 429 00:41:42,810 --> 00:41:47,550 He was the reason our tribe has ended up in such a sorry state. 430 00:41:47,550 --> 00:41:50,710 He's a sinner who betrayed his tribe! How could you uphold justice for him? 431 00:41:50,710 --> 00:41:53,540 Precisely! There's no justice for him! 432 00:41:53,540 --> 00:41:59,050 When City Lord Xiao was framed, none of you believed him. 433 00:41:59,050 --> 00:42:03,760 Some of you even colluded with the Zhenyuan Army to slay the Xiao Family. 434 00:42:03,760 --> 00:42:07,490 Your only goal was to obtain the jade hairpin, and become the city lord, right? 435 00:42:12,040 --> 00:42:14,890 You were the ones who selected him to be the city lord. 436 00:42:14,890 --> 00:42:18,610 You praised him when you received his grace. 437 00:42:18,610 --> 00:42:23,580 You abandoned him and detested him when he was framed. 438 00:42:23,580 --> 00:42:27,780 It's obvious that the city lord is someone you can abandon at any time. 439 00:42:27,780 --> 00:42:30,740 In that case, isn't it pointless to select another city lord? 440 00:42:30,740 --> 00:42:34,220 You're full of nonsense! 441 00:42:34,220 --> 00:42:36,740 Calm down! Calm down! 442 00:42:36,740 --> 00:42:40,220 - Let's listen to what he has to say. - Yes, sir. 443 00:42:42,240 --> 00:42:45,280 According to the ancient teachings of Yueluo, only a brave warrior with loyalty and righteousness, 444 00:42:45,280 --> 00:42:47,930 who wins the respect of the entire tribe, 445 00:42:47,930 --> 00:42:52,880 is qualified to inherit the ancestral jade hairpin, and become the city lord. 446 00:42:53,660 --> 00:42:56,680 "A brave warrior with loyalty and righteousness who wins the respect of the entire tribe." 447 00:42:56,680 --> 00:42:59,720 Which part of that statement have you managed to fulfill? 448 00:42:59,720 --> 00:43:02,890 You couldn't even find the jade hairpin. 449 00:43:02,890 --> 00:43:06,930 Even so, you are staging an act, and deceiving yourselves here. 450 00:43:07,950 --> 00:43:10,670 Since that's the case, why don't you remain here? 451 00:43:10,670 --> 00:43:13,280 We can settle our debt today. 452 00:43:17,660 --> 00:43:20,180 He'll be fine. Let's leave for now. 453 00:43:24,950 --> 00:43:34,940 Timing and Subtitles brought to you by The Fallen City Revivers Team @Viki.com 454 00:43:48,650 --> 00:43:53,750 song credit 455 00:43:53,750 --> 00:44:02,762 ♫ The slanting sun ray refuses to leave The moon is fading off ♫ 456 00:44:02,762 --> 00:44:11,742 ♫ Frost on the sword, string of the bow Bond people together ♫ 457 00:44:11,742 --> 00:44:20,612 ♫ The rain heading north and the wild geese returning from the south, Who can meet again? ♫ 458 00:44:20,612 --> 00:44:29,032 ♫ Looking at the mountains far away and seeing everything red Immersed in the passing years ♫ 459 00:44:29,032 --> 00:44:37,822 ♫ Back then, the road seemed ordinary Yet now I am left wandering in this life ♫ 460 00:44:37,822 --> 00:44:46,722 ♫ Faint memories of the past All tell of parting sorrows ♫ 461 00:44:46,722 --> 00:44:55,632 ♫ Back then, the road seemed ordinary Amidst the wind, I suddenly look back ♫ 462 00:44:55,632 --> 00:45:04,320 ♫ The face that feels so dear to me, Where are you now? ♫ 463 00:45:09,052 --> 00:45:17,742 ♫ Back then, the road seemed ordinary Looking back, it seems like a dream ♫ 464 00:45:17,742 --> 00:45:26,732 ♫ Don't forget each other even if we're far apart Don't waste time ♫ 465 00:45:26,732 --> 00:45:35,662 ♫ Back then, the road seemed ordinary Taste all the vicissitudes of life in a flash ♫ 466 00:45:35,662 --> 00:45:44,362 ♫ Though nothing is permanent I wish you well ♫ 39358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.