Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,030 --> 00:00:25,030
Timing and Subtitles brought to you by
The Fallen City Revivers Team @Viki.com
2
00:00:37,710 --> 00:00:42,750
'Dreams of Mountains and Rivers' - Sun Nan
3
00:00:42,750 --> 00:00:49,600
♫ Flower petals have fallen,
piling as high as mortal mercilessness ♫
4
00:00:49,600 --> 00:00:56,430
♫ Gone with the wind,
as if it has never existed ♫
5
00:00:56,430 --> 00:01:03,500
♫ I ask for more time To rewrite our stories ♫
6
00:01:03,500 --> 00:01:10,080
♫ We travel together in joys and woes ♫
7
00:01:10,080 --> 00:01:17,010
♫ Blood bathes this entangled destiny ♫
8
00:01:17,010 --> 00:01:23,980
♫ For the next reunion
in the troubled times ♫
9
00:01:23,980 --> 00:01:30,900
♫ We tread a treacherous path To find each other ♫
10
00:01:30,900 --> 00:01:37,500
♫ Wars and bleakness,
the bright moon shines upon the city ♫
11
00:01:37,500 --> 00:01:44,590
♫ I will offer my bravery Fighting relentlessly ♫
12
00:01:44,590 --> 00:01:51,308
♫ All for no regrets In this life-and-death battle,
I will not back down ♫
13
00:01:51,308 --> 00:01:58,110
♫ Withstand enduring time Someone at the end of the world never leaves ♫
14
00:01:58,110 --> 00:02:01,660
♫ I brave the grim haze
to be with you once again ♫
15
00:02:01,660 --> 00:02:11,210
Love of Nirvana
16
00:02:11,210 --> 00:02:14,290
[Episode 19]
17
00:02:14,290 --> 00:02:17,050
[Changfeng Estate]
18
00:03:08,610 --> 00:03:13,730
Bravo! Hey, look. This is what we call dashing and gallant.
19
00:03:13,730 --> 00:03:18,480
Thank you for praising Commander Wei. You have fine taste.
20
00:03:26,580 --> 00:03:30,980
Get over yourself. Is this how Commander Wei teaches his subordinates?
21
00:03:44,430 --> 00:03:46,880
Like Lord Pei never flatters himself.
22
00:03:46,880 --> 00:03:49,600
- Don't you dare speak against His Lordship.
- Don't you dare speak against Commander Wei.
23
00:03:49,600 --> 00:03:52,040
I want to say it.
Commander Wei is pompous.
24
00:03:52,040 --> 00:03:55,390
He's not as dashing and gallant
as His Lordship.
25
00:04:27,574 --> 00:04:31,240
- Yufei. Send His Lordship off.
- Yes.
26
00:04:31,240 --> 00:04:33,030
Please leave.
27
00:04:55,270 --> 00:04:58,000
What was going on?
28
00:04:58,000 --> 00:05:00,700
Pei Yan discovered my identity.
29
00:05:00,700 --> 00:05:02,040
What?
30
00:05:02,040 --> 00:05:04,840
Pei Yan will not let me leave.
31
00:05:04,840 --> 00:05:09,280
Report Nanling's undeclared fine weapons
to His Majesty immediately.
32
00:05:09,280 --> 00:05:12,150
Do you want to request a transfer decree
to get you out of here?
33
00:05:12,150 --> 00:05:17,980
Not just this, we must find the leverage
He Zhenwen holds against Pei Yan.
34
00:05:17,980 --> 00:05:22,240
Check where He Zhenwen is imprisoned,
and keep a close eye on anyone related to him.
35
00:05:22,240 --> 00:05:24,060
Yes.
36
00:05:24,060 --> 00:05:27,750
But the Changfeng Guards have surrounded this place. What should we do now?
37
00:05:27,750 --> 00:05:33,680
He can't come in, and I can't go out. It's better to remain as it is.
38
00:05:34,630 --> 00:05:36,705
I'll get it done.
39
00:05:38,136 --> 00:05:41,650
Wait. Why can't you go out?
40
00:05:42,900 --> 00:05:45,030
Just proceed with your thing.
41
00:05:49,055 --> 00:05:50,690
Understood.
42
00:06:07,970 --> 00:06:09,640
Come down.
43
00:06:11,300 --> 00:06:14,229
How do you know I'm up here?
44
00:06:14,229 --> 00:06:18,730
There was a commotion outside.
You wouldn't still hide in the cabinet.
45
00:06:38,840 --> 00:06:43,940
One is as overbearing as a crab,
while the other is as agile as a cat.
46
00:06:46,360 --> 00:06:48,110
All right.
47
00:06:54,100 --> 00:06:56,090
Ouch.
48
00:07:43,280 --> 00:07:45,401
My legs have gone numb.
49
00:07:47,400 --> 00:07:49,080
Ci didn't come out?
50
00:07:49,080 --> 00:07:54,270
No. Our men have surrounded the place. They would discover Miss Jiang if she tried to slip off.
51
00:07:54,270 --> 00:07:57,840
She must still be in Wei Zhao's room. Keep a close eye on it.
52
00:07:57,840 --> 00:08:00,230
- Yes.
- Your Lordship.
53
00:08:06,090 --> 00:08:08,080
What's the matter, Ziming?
54
00:08:08,080 --> 00:08:12,200
Since Ci has left, why not let her go?
55
00:08:12,200 --> 00:08:15,840
She never walked the same path as us.
56
00:08:17,380 --> 00:08:22,200
Ziming, you care so much for Ci
that you would even betray me.
57
00:08:22,200 --> 00:08:27,530
The crisscrossing wheel tracks in the suburbs,
I can't think of anyone else but you, Ziming.
58
00:08:28,270 --> 00:08:33,390
I've failed your trust, Your Lordship. Please punish me.
59
00:08:33,390 --> 00:08:38,680
That being said, since Ci has chosen to leave,
please set her free.
60
00:08:41,460 --> 00:08:47,680
I admire your character and talent,
so I won't punish you.
61
00:08:49,200 --> 00:08:52,040
However, I won't let Ci leave either.
62
00:08:53,570 --> 00:08:56,670
Send Mr. Cui back to his room. Without my order, he's not allowed out.
63
00:08:56,670 --> 00:08:59,720
Mr. Cui, this way, please.
64
00:09:05,080 --> 00:09:10,612
Your Lordship. We've lost both witness and evidence now. How are we going to deal with Wei Zhao?
65
00:09:19,130 --> 00:09:21,290
Is it safe outside now?
66
00:09:22,180 --> 00:09:27,250
- For the time being, yes.
- In that case, I should get going.
67
00:09:27,250 --> 00:09:28,700
You can't leave.
68
00:09:28,700 --> 00:09:30,830
Why?
69
00:09:30,830 --> 00:09:34,060
I believe Pei Yan has had this place
under his control.
70
00:09:34,060 --> 00:09:38,598
Not to mention Yuzhou Island, the moment you step out of the door, you'll be captured right away.
71
00:09:38,598 --> 00:09:41,200
But Master is still waiting for me.
72
00:09:58,960 --> 00:10:01,570
Come. They are clean.
73
00:10:08,440 --> 00:10:11,390
Didn't you say Pei Yan's men
were watching closely outside?
74
00:10:12,200 --> 00:10:15,130
I don't have to avoid being seen, though.
75
00:10:15,130 --> 00:10:17,440
I shouldn't have come back here.
76
00:10:20,620 --> 00:10:22,610
There's hot water in the bathtub.
77
00:10:28,520 --> 00:10:33,490
Master, you must wait for me.
78
00:10:37,070 --> 00:10:43,690
Now that his identity has been exposed, he'll have many concerns when he deals with me later.
79
00:10:44,320 --> 00:10:46,470
I can still suppress him.
80
00:10:47,360 --> 00:10:51,080
However, it seems he has found out
81
00:10:51,080 --> 00:10:55,700
that He Zhenwen has something against the Pei Clan in his hand.
82
00:10:59,560 --> 00:11:05,070
We must get the account book back
as soon as possible.
83
00:11:05,070 --> 00:11:06,560
Yes.
84
00:12:10,690 --> 00:12:12,380
What's wrong with you?
85
00:12:28,930 --> 00:12:31,160
That's kind of you.
86
00:12:35,350 --> 00:12:37,580
Some meat...
87
00:12:38,830 --> 00:12:41,650
and vegetables.
88
00:12:48,570 --> 00:12:50,140
The other hand.
89
00:12:52,400 --> 00:12:54,930
Thank you, Commander Wei.
90
00:12:56,010 --> 00:12:57,670
Let's eat.
91
00:13:03,940 --> 00:13:06,310
When can we leave?
92
00:13:07,520 --> 00:13:09,630
Maybe in three days.
93
00:13:09,630 --> 00:13:12,660
Three days? That's too long.
94
00:13:13,270 --> 00:13:18,030
I suppose you and your master are close. She won't mind waiting a few more days.
95
00:13:19,110 --> 00:13:22,520
In that case, I have to eat more to have
the energy to search for my master.
96
00:13:22,520 --> 00:13:26,200
Later, we'll return to Jiang Village,
and never leave again.
97
00:13:28,420 --> 00:13:32,110
Then why did you come back here?
98
00:13:35,360 --> 00:13:38,330
I can't stand still and watch you die.
99
00:13:49,360 --> 00:13:52,120
Why did you give me this?
100
00:13:53,190 --> 00:13:59,050
You would nag me if your clay cat got dirty.
101
00:13:59,050 --> 00:14:02,030
That's right. I like it.
102
00:14:02,030 --> 00:14:05,430
I didn't have to make a fake clay cat.
103
00:14:05,430 --> 00:14:07,250
Fake?
104
00:14:07,250 --> 00:14:10,780
You gave me the idea. Let me show you.
105
00:14:14,450 --> 00:14:17,410
In return, I'll give you this.
106
00:14:20,590 --> 00:14:22,480
So ugly.
107
00:14:24,080 --> 00:14:26,060
Why don't you take it?
108
00:14:29,460 --> 00:14:32,280
Things that come in pairs bring good fortune.
109
00:14:33,110 --> 00:14:38,070
One is full of cracks,
while the other one looks unbearable.
110
00:14:38,070 --> 00:14:41,640
Putting them together is quite an eyesore.
111
00:14:41,640 --> 00:14:43,680
Forget it.
112
00:15:21,560 --> 00:15:23,340
Wei Zhao.
113
00:15:24,470 --> 00:15:26,270
Shameless Cat.
114
00:15:27,020 --> 00:15:28,930
Are you asleep?
115
00:15:30,260 --> 00:15:32,050
Yes.
116
00:15:32,930 --> 00:15:35,890
Am I talking to a cat now?
117
00:15:39,880 --> 00:15:43,760
Well, when can we leave?
118
00:15:44,970 --> 00:15:48,430
The more anxious you are, the slower the time.
119
00:15:48,430 --> 00:15:54,120
But I really miss my master. She'll be worried about me if she can't see me soon.
120
00:16:02,020 --> 00:16:07,310
This is the first time
that I feel home is so far away.
121
00:16:07,960 --> 00:16:12,910
I can't meet the person I want at any time.
122
00:16:14,450 --> 00:16:18,050
Still, it's always good
to have a home to return.
123
00:16:23,130 --> 00:16:26,000
Why don't you share your story with me?
124
00:16:44,930 --> 00:16:50,010
Do you think we won't be able to meet again?
125
00:16:50,010 --> 00:16:58,870
♫ The slanting sun ray refuses to leave The moon is fading off ♫
126
00:16:58,870 --> 00:17:07,810
♫ Frost on the sword, string of the bow Bond people together ♫
127
00:17:07,810 --> 00:17:16,770
♫ The rain heading north and
the wild geese returning from the south, Who can meet again? ♫
128
00:17:16,770 --> 00:17:25,010
♫ Looking at the mountains far away and seeing everything red Immersed in the passing years ♫
129
00:17:25,010 --> 00:17:33,910
♫ Back then, the road seemed ordinary Yet now I am left wandering in this life ♫
130
00:17:33,910 --> 00:17:42,850
♫ Faint memories of old times Tell all the sorrows of parting ♫
131
00:17:42,850 --> 00:17:51,710
♫ Back then, the road seemed ordinary Amidst the wind,
I suddenly look back ♫
132
00:17:51,710 --> 00:18:00,410
♫ The face that feels so dear to me Where are you now? ♫
133
00:18:26,130 --> 00:18:31,550
Lin, I'll avenge you very soon.
134
00:18:32,290 --> 00:18:34,960
Don't worry.
135
00:18:34,960 --> 00:18:39,320
I'll make everyone pay for your death.
136
00:18:42,410 --> 00:18:46,320
Lin, you won't be alone.
137
00:18:56,960 --> 00:18:59,030
Where's the account book?
138
00:19:00,300 --> 00:19:02,570
Where's Jiang Ci?
139
00:19:07,240 --> 00:19:11,010
You'd rather sacrifice the entire Pei Clan
140
00:19:11,010 --> 00:19:15,170
than give up that lowly maid?
141
00:19:15,170 --> 00:19:19,030
I can trade something else with you. Anything but Jiang Ci.
142
00:19:19,030 --> 00:19:21,210
I don't want anything else.
143
00:19:22,120 --> 00:19:24,820
My son is dead.
144
00:19:25,610 --> 00:19:29,020
I want all of you to suffer my pain.
145
00:19:34,060 --> 00:19:36,240
What do you want?
146
00:19:39,120 --> 00:19:41,930
The last son of the He clan is dead.
147
00:19:42,710 --> 00:19:47,370
I want the entire Pei Clan to pay for it.
148
00:19:48,400 --> 00:19:51,610
Finally, you're being honest.
149
00:19:51,610 --> 00:19:55,590
You never wanted to give me the account book.
150
00:19:55,590 --> 00:19:59,190
Instead, you want the Pei Clan to pay
for He Yonglin's death.
151
00:20:02,230 --> 00:20:06,750
I guess you've already delivered
all account books of the Foundry Bureau
152
00:20:06,750 --> 00:20:11,440
to Qingkang through routes in the wild.
153
00:20:11,440 --> 00:20:15,060
You assumed that I'd be distracted
to keep Jiang Ci safe.
154
00:20:15,060 --> 00:20:20,640
Sadly, you've underestimated me.
155
00:20:36,650 --> 00:20:38,760
Pei Yan,
156
00:20:40,130 --> 00:20:42,990
I'm going to kill you!
157
00:20:42,990 --> 00:20:45,100
Over the years,
158
00:20:46,130 --> 00:20:49,550
you've served my mother wholeheartedly.
159
00:20:49,550 --> 00:20:52,250
For every Qingming Festival from now on,
160
00:20:52,250 --> 00:20:56,980
I'll send someone to offer incense,
for both you and your son.
161
00:21:01,070 --> 00:21:03,460
Pei Yan!
162
00:21:03,460 --> 00:21:07,500
Pei Yan!
[Changfeng Estate]
163
00:21:08,950 --> 00:21:12,910
[Suburbs of Nanling]
164
00:21:29,360 --> 00:21:32,740
Drat! One of the account books has been taken away. What should we do?
165
00:22:21,240 --> 00:22:23,850
This isn't my mother's account book.
166
00:22:23,850 --> 00:22:27,120
- Whose is this?
- Lu Yu's.
167
00:22:27,120 --> 00:22:29,960
The one that has been taken away is ours.
168
00:22:30,760 --> 00:22:33,060
An went to investigate them.
169
00:22:33,060 --> 00:22:35,230
No need for that.
170
00:22:35,230 --> 00:22:40,310
Who else could it be to predict this?
171
00:22:45,910 --> 00:22:51,900
I didn't expect the person whom He Zhenwen
has been secretly dealing with to be Rong Yudie.
172
00:22:51,900 --> 00:22:55,140
But Pei Yan took away Lu Yu's account book.
173
00:22:55,140 --> 00:22:59,600
You lost the upper hand
when you confront Lu Yu next time.
174
00:22:59,600 --> 00:23:03,730
Judging by the time, His Majesty should've
received the missive by now.
175
00:23:04,460 --> 00:23:06,140
Never mind.
176
00:23:06,140 --> 00:23:10,470
Pei Yan will present Lu Yu's
account book for me.
177
00:23:12,620 --> 00:23:15,030
I don't understand.
178
00:23:15,030 --> 00:23:20,350
I didn't mention the names of those involved
in the Foundry Bureau case in the missive.
179
00:23:20,350 --> 00:23:23,650
Keeping weapons in secret is a serious crime. We must investigate it.
180
00:23:23,650 --> 00:23:27,130
If you were Pei Yan,
and you wanted to protect the Pei Clan,
181
00:23:27,130 --> 00:23:31,360
what would you do with the evidence
you have on Lu Yu?
182
00:23:32,250 --> 00:23:34,330
To use a diversionary tactic?
183
00:23:46,840 --> 00:23:49,600
Forget it. I was wrong.
184
00:23:50,940 --> 00:23:53,990
In my opinion, Lord Pei was right.
185
00:23:53,990 --> 00:23:56,300
You are keeping a mistress.
186
00:24:01,070 --> 00:24:03,170
Ouch!
187
00:24:03,170 --> 00:24:06,920
Keep a close watch on Pei Yan. There will be movement soon.
188
00:24:08,020 --> 00:24:09,630
Got it.
189
00:24:27,710 --> 00:24:33,410
According to Commander Wei's secret report,
the Foundry Bureau has two batches of weapons.
190
00:24:33,410 --> 00:24:39,050
One can slice through iron like butter,
and the other is as fragile as bean dregs.
191
00:24:39,050 --> 00:24:42,960
The former is the good batch,
and it hasn't been sent to Qingkang.
192
00:24:42,960 --> 00:24:44,760
Yes.
193
00:24:45,990 --> 00:24:52,440
Commander Wei also found that He Zhenwen had secretly forged weapons under orders from someone for years.
194
00:24:52,440 --> 00:24:55,920
They just haven't figured out
who that someone is yet.
195
00:24:55,920 --> 00:24:59,620
- And he said...
- What else did he say?
196
00:24:59,620 --> 00:25:05,930
He said the investigation was
constantly obstructed by the Pei Clan.
197
00:25:10,750 --> 00:25:14,440
The Nanling's issue is complicated, indeed.
198
00:25:59,350 --> 00:26:02,260
Madam, something terrible has happened!
199
00:26:03,810 --> 00:26:05,720
Why the panic?
200
00:26:06,570 --> 00:26:08,630
It's just the residence being surrounded.
201
00:26:09,720 --> 00:26:13,150
Have Pei Yang return to
Changfeng Estate quickly and inform Yan.
202
00:26:13,150 --> 00:26:14,770
Yes, Madam.
203
00:26:37,610 --> 00:26:41,810
[Lord of Jianding's Residence]
204
00:27:04,590 --> 00:27:06,240
[Changfeng Estate]
205
00:27:06,240 --> 00:27:10,930
Your Lordship, if you don't return soon,
it will be too late.
206
00:27:21,570 --> 00:27:28,630
[Changfeng Estate]
207
00:27:47,050 --> 00:27:49,780
Everything's happening just as you predicted,
My Lord. Now that Pei Yan has left,
208
00:27:49,780 --> 00:27:53,940
no matter
who's left behind to keep watch, they won't be able to trap you.
209
00:27:53,940 --> 00:27:58,780
To save his mother, Pei Yan will
definitely hand over Lu Yu's account book.
210
00:27:58,780 --> 00:28:02,660
Once that happens, you will have
every reason to head to Liangzhou.
211
00:28:02,660 --> 00:28:05,610
From there, you can take a detour to Yueluo.
212
00:28:06,220 --> 00:28:07,630
Get ready.
213
00:28:07,630 --> 00:28:11,730
We will send Jiang Ci to Yuzhou Island first,
and then head to Liangzhou.
214
00:28:13,990 --> 00:28:17,920
You are so generous to Miss Jiang,
going above and beyond for her.
215
00:28:20,180 --> 00:28:23,520
- What's the progress
of the investigation for the cloth bags?
- We have checked several places.
216
00:28:23,520 --> 00:28:27,670
- Based on the distance, we should have a report
by tomorrow night at the latest.
- Great.
217
00:28:29,590 --> 00:28:33,250
[Changfeng Estate]
218
00:28:57,250 --> 00:29:06,260
♫ Pluck a red bean, cherish you deep within ♫
219
00:29:06,260 --> 00:29:15,170
♫ A flower of affection blooms
without fading forever in love ♫
220
00:29:15,170 --> 00:29:24,090
♫ Fold a kite, let it fly with the wind into sweet dreams ♫
221
00:29:24,090 --> 00:29:33,970
♫ The beautiful moments we shared
last through time, we never leave each other ♫
222
00:29:33,970 --> 00:29:38,510
♫ My love sees
the sun rising and the moon setting ♫
223
00:29:38,510 --> 00:29:43,010
♫ Your face stays vivid in my mind ♫
224
00:29:43,010 --> 00:29:47,370
♫ Two hearts bound to each other ♫
225
00:29:47,370 --> 00:29:51,830
♫ Like flowing water,
love and hate continue ♫
226
00:29:51,830 --> 00:29:56,290
♫ I only wish for your unwavering heart ♫
227
00:29:56,290 --> 00:30:00,770
♫ You are still there when I turn back ♫
228
00:30:00,770 --> 00:30:05,130
♫ As passionate as we first met,
I hold your hands through eternity ♫
229
00:30:05,130 --> 00:30:13,950
♫ Time cannot separate us, our longings go on ♫
230
00:30:13,950 --> 00:30:18,410
♫ My love sees
the sun rising and the moon setting ♫
231
00:30:18,410 --> 00:30:22,910
♫ Your face stays vivid in my mind ♫
232
00:30:22,910 --> 00:30:27,270
♫ Two hearts bound to each other ♫
233
00:30:27,270 --> 00:30:31,830
♫ Like flowing water,
love and hate continue ♫
234
00:30:31,830 --> 00:30:36,300
♫ I only wish for your unwavering heart ♫
235
00:30:36,300 --> 00:30:40,050
♫ You are still there when I turn back ♫
236
00:30:40,050 --> 00:30:42,419
This Shameless Cat...
237
00:30:43,855 --> 00:30:46,460
You must be a stray with no home.
238
00:30:46,460 --> 00:30:53,730
♫ Our longings go on ♫
239
00:31:11,630 --> 00:31:15,430
[Changfeng Estate]
240
00:31:32,480 --> 00:31:37,740
Master, you are so warm.
241
00:31:38,680 --> 00:31:41,480
I miss you so much.
242
00:32:12,230 --> 00:32:13,790
My...
243
00:32:24,060 --> 00:32:26,300
Is it morning already?
244
00:32:27,180 --> 00:32:30,320
Pack your things.
I will take you to Yuzhou Island.
245
00:32:30,320 --> 00:32:31,670
Really?
246
00:32:31,670 --> 00:32:33,820
- Yes.
- All right.
247
00:32:38,860 --> 00:32:41,610
Tell me. What's going on?
248
00:32:42,560 --> 00:32:47,460
The spy tracking Yan's movements reported back. Yan showed up on Yuzhou Island.
249
00:32:48,510 --> 00:32:51,950
Do you know why she went there?
250
00:32:53,140 --> 00:32:57,280
Our people bumped into Changfeng Guards,
and alerted her.
251
00:32:57,280 --> 00:32:59,810
Yan left in a hurry.
252
00:33:01,560 --> 00:33:03,550
There's something else.
253
00:33:03,550 --> 00:33:05,060
Speak.
254
00:33:05,060 --> 00:33:08,070
We have been investigating
the distribution of those cloth bags.
255
00:33:08,070 --> 00:33:12,140
Most of them went to the Huainan area,
but there's one other place.
256
00:33:12,140 --> 00:33:14,040
That's Liang'an.
257
00:33:15,280 --> 00:33:20,280
After several teams had done the search,
we found clues in Jiang Village.
258
00:33:20,280 --> 00:33:27,040
A middle-aged woman
and a young girl lived there, calling themselves master and disciple.
259
00:33:27,040 --> 00:33:32,360
About a couple of months ago,
they both vanished overnight,
260
00:33:32,360 --> 00:33:36,680
and their house in Jiang Village
was burned down.
261
00:33:36,680 --> 00:33:38,960
Two months ago...
262
00:33:38,960 --> 00:33:42,080
That's when you met Miss Jiang, My Lord.
263
00:33:42,780 --> 00:33:46,990
And her home is in Jiang Village,
coincidentally.
264
00:33:46,990 --> 00:33:50,420
And she's going to meet her master
on Yuzhou Island.
265
00:33:50,420 --> 00:33:55,780
You and your master,
in my eyes, are just like this clay cat.
266
00:33:55,780 --> 00:34:01,900
If something happens to me, the people of
Jiang Village will be buried with me. Do you believe me?
267
00:34:01,900 --> 00:34:05,610
But now, I'm begging you. Return the clay cat to me.
268
00:34:05,610 --> 00:34:07,900
Don't harm my master.
269
00:34:07,900 --> 00:34:10,650
This can't all be a coincidence.
270
00:34:11,270 --> 00:34:13,030
Could it be...
271
00:34:13,650 --> 00:34:16,400
Miss Jiang is a disciple of the Yan clan?
272
00:34:20,020 --> 00:34:22,020
What are your plans?
273
00:34:28,980 --> 00:34:31,340
- The trip to Yuzhou Island remains unchanged.
- But our people said...
274
00:34:31,340 --> 00:34:35,130
We will go with her and take a look, and we'll decide from there.
275
00:34:57,670 --> 00:34:59,570
I will borrow these two little clay cats
for a while.
276
00:34:59,570 --> 00:35:03,130
When are we leaving? What about those watchers outside?
277
00:35:03,130 --> 00:35:05,650
But I know you will have a plan.
278
00:35:05,650 --> 00:35:08,650
When we get to Yuzhou Island,
I will introduce you to my master.
279
00:35:08,650 --> 00:35:12,690
Pack carefully. Don't let those outside watchers catch on.
280
00:35:12,690 --> 00:35:15,370
All right. I will listen to you.
281
00:35:18,070 --> 00:35:24,150
[Hongtai Hall]
282
00:35:42,400 --> 00:35:45,240
- Stand.
- Thank you, Your Majesty.
283
00:35:46,740 --> 00:35:53,470
You are saying all the finely crafted weapons
from the Foundry Bureau ended up in Lu Yu's hands?
284
00:35:53,470 --> 00:35:55,590
I wouldn't dare speculate.
285
00:35:55,590 --> 00:35:58,740
I'm simply presenting the facts
to Your Majesty.
286
00:35:58,740 --> 00:36:01,230
What else have you discovered?
287
00:36:01,230 --> 00:36:06,060
The Pei Clan of Nanling
conspired with Governor He Zhenwen, committing corruption and oppression.
288
00:36:06,060 --> 00:36:08,466
I have compiled a list
of the Pei Clan members involved.
289
00:36:08,466 --> 00:36:11,920
He Zhenwen and He Yonglin
have already confessed to their crimes.
290
00:36:11,920 --> 00:36:16,130
Pei Yan, you have handled this so well...
291
00:36:17,560 --> 00:36:20,460
that I can't find a single flaw.
292
00:36:20,460 --> 00:36:23,840
I'm embarrassed, Your Majesty. I just want to ease your burdens.
293
00:36:23,840 --> 00:36:29,840
You have already resigned, so you are
not technically my subject anymore.
294
00:36:31,740 --> 00:36:37,950
But in my heart, you are still Zijing's son,
still my family.
295
00:36:37,950 --> 00:36:40,360
Go visit your mother.
296
00:36:40,360 --> 00:36:45,580
She's been worried about you
ever since you left Qingkang.
297
00:36:48,570 --> 00:36:50,480
Thank you, Your Majesty.
298
00:37:02,610 --> 00:37:05,560
- Zizhu.
- Yes, Your Majesty.
299
00:37:05,560 --> 00:37:09,710
Am I doing a bad job as Emperor?
300
00:37:09,710 --> 00:37:14,040
Your Majesty is unparalleled in wisdom,
unmatched in history.
301
00:37:14,040 --> 00:37:20,570
Then why do the ministers I rely on most
refuse to help me?
302
00:37:20,570 --> 00:37:25,880
Your Majesty, you have always
cared for your subjects.
303
00:37:25,880 --> 00:37:31,500
Perhaps they just don't understand
your good intentions.
304
00:37:35,650 --> 00:37:38,080
I need Minister Lu.
305
00:37:38,080 --> 00:37:41,330
The court needs the Zhenyuan Army.
306
00:37:42,610 --> 00:37:46,110
Some mistakes are first-time offenses.
307
00:37:46,110 --> 00:37:48,440
So, they can be forgiven.
308
00:37:49,010 --> 00:37:52,080
- Put it away.
- Yes, Your Majesty.
309
00:37:55,380 --> 00:37:59,880
Minister Lu has defended our borders for years,
spending most of his time away from home.
310
00:37:59,880 --> 00:38:03,960
His son is all alone at home, poor boy.
311
00:38:03,960 --> 00:38:07,500
I feel guilty about that.
312
00:38:08,170 --> 00:38:12,740
Tomorrow, arrange for someone
to take Lu out for some fun.
313
00:38:12,740 --> 00:38:17,260
Let everyone see how much I care
for Minister Lu's son.
314
00:38:17,260 --> 00:38:19,300
Yes, Your Majesty.
315
00:38:23,270 --> 00:38:26,420
[Hongtai Hall]
316
00:38:30,360 --> 00:38:34,850
I have questions, and I wish to ask you,
Mother.
317
00:38:36,380 --> 00:38:40,870
I have questions, and I wish to ask you,
Mother.
318
00:38:42,590 --> 00:38:47,190
I have questions, and I wish to ask you,
Mother!
319
00:39:13,130 --> 00:39:17,730
Your Lordship, Madam is fully focused
on her prayers, and won't see anyone.
320
00:39:17,730 --> 00:39:20,150
Please go back, Your Lordship.
321
00:39:20,150 --> 00:39:24,500
I have questions, and I wish to ask you,
Mother!
322
00:39:54,170 --> 00:39:57,090
[Yuzhou Harbor]
323
00:39:57,090 --> 00:40:00,255
We're here.
[Yuzhou Island, Liang State]
324
00:40:12,570 --> 00:40:14,870
[Dragon King Shrine, Yuzhou Island]
325
00:40:30,510 --> 00:40:33,010
Go to the Dragon King Temple
on Yuzhou Island in late autumn.
326
00:40:33,010 --> 00:40:37,890
Use the clay cat as a token,
and someone will bring you to meet me.
327
00:40:45,330 --> 00:40:59,350
[Dragon King Shrine]
328
00:41:25,590 --> 00:41:29,360
You don't believe that Miss Jiang
is a disciple of the Yan clan?
329
00:41:29,990 --> 00:41:32,080
It's not confirmed yet.
330
00:41:33,650 --> 00:41:36,230
But we have been waiting here for days.
331
00:41:36,230 --> 00:41:38,360
The election for city lord is imminent.
332
00:41:38,360 --> 00:41:41,260
If we don't head back to Yueluo soon,
we will miss our chance.
333
00:41:41,260 --> 00:41:43,690
It is a must to go to Yueluo.
334
00:41:48,340 --> 00:41:50,090
Bring Jiang Ci with us.
335
00:41:50,090 --> 00:41:54,730
If she really is a disciple of the Yan clan,
she will definitely lead us to the Yans.
336
00:41:56,440 --> 00:41:58,210
You are taking Jiang Ci back to Yueluo?
337
00:41:58,210 --> 00:42:01,510
But she's attached to her master. Will she agree easily?
338
00:42:02,210 --> 00:42:04,860
Yufei, pass the word.
339
00:42:04,860 --> 00:42:08,080
- Have someone pretend to be the contact.
- Noted.
340
00:42:08,080 --> 00:42:11,840
Also, Jiang Ci is quite smart.
341
00:42:11,840 --> 00:42:15,060
She will likely use the genuine
and fake clay cats to test us.
342
00:42:15,060 --> 00:42:17,860
Make sure they are prepared for that.
343
00:42:17,860 --> 00:42:19,400
Understood.
344
00:42:21,050 --> 00:42:30,990
Timing and Subtitles brought to you by
The Fallen City Revivers Team @Viki.com
345
00:42:35,600 --> 00:42:40,670
song credit
346
00:42:40,670 --> 00:42:49,656
♫ Pluck a red bean, cherish you deep within ♫
347
00:42:49,656 --> 00:42:58,586
♫ A flower of affection blooms
without fading forever in love ♫
348
00:42:58,586 --> 00:43:07,466
♫ Fold a kite, let it fly with the wind into sweet dreams ♫
349
00:43:07,466 --> 00:43:17,416
♫ The beautiful moments we shared
last through time, we never leave each other ♫
350
00:43:17,416 --> 00:43:21,906
♫ My love sees
the sun rising and the moon setting ♫
351
00:43:21,906 --> 00:43:26,396
♫ Your face stays vivid in my mind ♫
352
00:43:26,396 --> 00:43:30,846
♫ Two hearts bound to each other ♫
353
00:43:30,846 --> 00:43:35,226
♫ Like flowing water,
love and hate continue ♫
354
00:43:35,226 --> 00:43:39,686
♫ I only wish for your unwavering heart ♫
355
00:43:39,686 --> 00:43:44,216
♫ You are still there when I turn back ♫
356
00:43:44,216 --> 00:43:48,516
♫ As passionate as we first met,
I hold your hands through eternity ♫
357
00:43:48,516 --> 00:43:57,876
♫ Time cannot separate us, our longings go on ♫
358
00:44:00,766 --> 00:44:05,296
♫ My love sees
the sun rising and the moon setting ♫
359
00:44:05,296 --> 00:44:09,716
♫ Your face stays vivid in my mind ♫
360
00:44:09,716 --> 00:44:14,076
♫ Two hearts bound to each other ♫
361
00:44:14,076 --> 00:44:18,586
♫ Like flowing water,
love and hate continue ♫
362
00:44:18,586 --> 00:44:23,066
♫ I only wish for your unwavering heart ♫
363
00:44:23,066 --> 00:44:27,516
♫ You are still there when I turn back ♫
364
00:44:27,516 --> 00:44:31,876
♫ As passionate as we first met,
I hold your hands through eternity ♫
365
00:44:31,876 --> 00:44:40,986
♫ Time cannot separate us, our longings go on ♫
29075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.