Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,020 --> 00:00:57,750
哪里有不幸
2
00:00:57,760 --> 00:01:02,960
哪里就有上帝派来的狗
3
00:00:59,600 --> 00:01:02,950
拉马丁
4
00:01:12,120 --> 00:01:16,120
狗 神
5
00:01:28,570 --> 00:01:31,370
纽瓦克
6
00:01:51,510 --> 00:01:52,980
新泽西 花园州
7
00:01:56,850 --> 00:01:58,000
晚上好,女士
Evening, ma'am.
8
00:01:58,110 --> 00:02:01,030
请出示身份证和车辆登记证
Your ID and the vehicle's registration, please.
9
00:02:01,140 --> 00:02:02,200
对不起,警官
I'm sorry, officer.
10
00:02:02,240 --> 00:02:04,800
我出来得太急,什么都没带
I left it in the dash, and I don't have anything with me.
11
00:02:04,860 --> 00:02:06,250
我就是全忘了
I just plumb forgot.
12
00:02:06,520 --> 00:02:08,980
好的,女士,请你下车,我们要搜查你的卡车
Okay, ma'am, I'll need you to get out while we search your truck.
13
00:02:09,040 --> 00:02:10,580
哦,如果我是你,就不会这么做
Oh, I wouldn't do that if I were you.
14
00:02:13,330 --> 00:02:14,620
这是什么鬼东西?
What the fuck is this?
15
00:02:14,970 --> 00:02:16,680
女士,把手放在我能看见的地方
Ma'am, hands up where I can see them.
16
00:02:17,580 --> 00:02:20,250
只要你们不伤害我,它们就不会伤害你们
They won't hurt you as long as you don't hurt me.
17
00:02:20,610 --> 00:02:23,270
女士,把手放在仪表盘上
Ma'am, put your hands on the dashboard now.
18
00:02:24,900 --> 00:02:26,410
女士,你在听我说话吗?
Ma'am, are you listening to me?
19
00:02:32,460 --> 00:02:33,840
你有打火机吗 警官?
You got a light, officer?
20
00:02:47,470 --> 00:02:48,400
喂?
Hello?
21
00:02:49,920 --> 00:02:51,370
你在说什么?
What are you talking about?
22
00:02:53,720 --> 00:02:55,320
现在是凌晨两点
It's 2 o'clock in the morning.
23
00:03:13,910 --> 00:03:15,980
嘿 妈 我得走了
Hey, Ma, I have to go.
24
00:03:16,640 --> 00:03:17,910
怎么了?
What's going on?
25
00:03:19,500 --> 00:03:21,620
拘留中心有紧急情况
There's an emergency at the detention center.
26
00:03:23,900 --> 00:03:26,420
为什么他们一有这些烂活总是来找你?
Why do they always have to call you for these shitty jobs?
27
00:03:26,450 --> 00:03:28,050
我从不挑肥拣瘦
I take what they give me.
28
00:03:56,610 --> 00:03:57,990
对不对?
Isn't that right?
29
00:03:58,210 --> 00:03:59,170
太多了
It's too much.
30
00:03:59,220 --> 00:04:00,480
女士,需要帮忙吗?
Ma'am, can I help you?
31
00:04:00,520 --> 00:04:01,340
是的,警官
Yes, sir.
32
00:04:01,360 --> 00:04:03,510
我来见刚到的那个嫌犯
I'm here for the suspect that just arrived.
33
00:04:04,280 --> 00:04:05,220
这里?
Here?
34
00:04:05,850 --> 00:04:07,130
粉色裙子的那个
In the pink dress.
35
00:04:07,560 --> 00:04:08,610
哦,对
Oh, yeah.
36
00:04:09,860 --> 00:04:10,570
这个
This one.
37
00:04:10,600 --> 00:04:11,660
哦,谢谢
Oh, thank you.
38
00:04:14,240 --> 00:04:15,420
这边来 女士
Odtiaľ, ma'am
39
00:04:23,600 --> 00:04:25,740
我就呆在门后,以防万一
I'm going to stay behind the door, just in case.
40
00:04:26,950 --> 00:04:28,190
谢谢
Thank you.
41
00:04:42,320 --> 00:04:43,980
谢谢
Thank you.
42
00:04:50,090 --> 00:04:51,150
你好
Hello.
43
00:04:52,910 --> 00:04:54,540
我是艾芙琳·戴克医生
I'm Dr. Evelyn Decker.
44
00:04:55,320 --> 00:04:56,710
请问你叫什么名字?
May I ask your name?
45
00:05:08,580 --> 00:05:12,240
除了吸烟有害健康之外,我还必须提醒你
Besides the fact that smoking is bad for your health, I must remind you
46
00:05:12,250 --> 00:05:15,870
在这里吸烟是违法的
that it is quite simply illegal to smoke on the premises.
47
00:05:16,040 --> 00:05:17,470
会打扰到你吗?
Does it bother you?
48
00:05:18,860 --> 00:05:20,020
其实不会
Not really.
49
00:05:25,560 --> 00:05:26,710
哦,谢谢
Oh, thank you.
50
00:05:29,170 --> 00:05:31,670
事实上,我很遗憾浪费了你的时间
Actually, I'm sorry that you wasted your time.
51
00:05:32,880 --> 00:05:34,130
我没病
I'm not sick.
52
00:05:34,770 --> 00:05:36,330
我只是累了
I'm just tired.
53
00:05:37,680 --> 00:05:40,900
更确切地说,我是一名精神科医生
I'm a psychiatrist, to be more specific.
54
00:05:59,210 --> 00:06:02,890
我来这里,是因为我的同事们很头疼,不知如何处理你的情况
I'm here because my colleagues are struggling to get a handle on you.
55
00:06:03,290 --> 00:06:06,270
他们不知道该把你关在哪一边
They don't quite know which aisle to put you in,
56
00:06:06,300 --> 00:06:08,760
所以他们想知道你是谁
so they would like to know who you are.
57
00:06:09,090 --> 00:06:10,800
这不怪他们
They don't blame me.
58
00:06:12,850 --> 00:06:15,300
但我一直喜欢装扮
But I always liked disguises.
59
00:06:17,180 --> 00:06:20,050
当你也不清楚自己是谁时,你就会这样,对吧?
That's what you do when you don't really know who you are, right?
60
00:06:20,610 --> 00:06:23,640
装扮自己,编个故事,忘记自己的过去
You dress up, you make up a past to forget your own.
61
00:06:25,030 --> 00:06:28,030
装扮自己等同于自欺欺人吗,医生?
Is dressing up equal lying to yourself, Doctor?
62
00:06:30,250 --> 00:06:31,280
看情况
Depends.
63
00:06:31,420 --> 00:06:35,260
一般来说,装扮是用来掩盖我们不想看到的事实
Generally, a disguise is used to conceal what we don't want to see.
64
00:06:37,180 --> 00:06:38,460
这很有趣
That's interesting.
65
00:06:38,610 --> 00:06:41,920
我一直以为有一种方法可以让你变成另外一个人
I always thought there was a way of becoming someone else.
66
00:06:43,080 --> 00:06:46,060
如果能暂时忘掉一切,那将是一件非常惬意的事
It'd be very pleasant to forget yourself for a moment,
67
00:06:47,040 --> 00:06:49,700
即使你知道这只是幻想
Even if you know it's only an illusion.
68
00:06:54,100 --> 00:06:54,930
你还好吗?
Are you okay?
69
00:06:54,960 --> 00:06:55,840
哦,是的
Oh, yes.
70
00:06:56,440 --> 00:06:57,800
我只是在思考
I was just thinking.
71
00:07:01,940 --> 00:07:03,120
你热爱生活吗,医生?
Do you love life, Doctor?
72
00:07:04,320 --> 00:07:05,210
是的
Yes.
73
00:07:06,120 --> 00:07:07,590
有起有落
There are ups and downs.
74
00:07:08,020 --> 00:07:12,170
我的家庭并不富裕,但我的父母总是想给我最好的
My family never really had much, but my parents always wanted the best for me,
75
00:07:12,200 --> 00:07:16,510
因此,我才能上大学,过上一个在目前看来还不错的生活
so I was able to go to college and make the most of my life for now.
76
00:07:16,880 --> 00:07:18,310
你找到爱了?
You found love?
77
00:07:19,410 --> 00:07:20,370
是的
Yes.
78
00:07:20,880 --> 00:07:22,070
我有一个小儿子
I have a little boy.
79
00:07:22,390 --> 00:07:23,570
九个月了
He's 9 months old.
80
00:07:23,630 --> 00:07:24,770
我为你感到高兴
I'm happy for you.
81
00:07:24,950 --> 00:07:26,110
结婚了?
Married?
82
00:07:27,450 --> 00:07:28,450
离了
Divorced.
83
00:07:29,010 --> 00:07:31,300
生活不是一条风平浪静的长河,不是吗?
Life's not a long, quiet river, huh?
84
00:07:32,290 --> 00:07:33,300
是的
Yep.
85
00:07:33,630 --> 00:07:37,210
既然我回答了你这么多问题,也许你也会回答我的问题吧
Well, now that I've answered your questions, perhaps you'll answer mine.
86
00:07:37,240 --> 00:07:38,660
哦,是,对不起
Oh, yes, sorry.
87
00:07:39,080 --> 00:07:40,250
你的问题是什么?
What was your question?
88
00:07:40,600 --> 00:07:41,980
就你的名字
Just your name.
89
00:07:42,210 --> 00:07:43,810
道克,道格拉斯的简称
Doc, short for Douglas.
90
00:07:44,310 --> 00:07:46,560
已经很久没人这么叫我了
Nobody's called me that for a long time now.
91
00:07:46,710 --> 00:07:48,480
你有孩子吗 道格拉斯
Do you have any children, Douglas?
92
00:07:49,540 --> 00:07:50,740
几百个
Hundreds.
93
00:07:52,820 --> 00:07:54,510
你指的是你的狗?
You're referring to your dogs?
94
00:07:54,710 --> 00:07:55,430
是的
Yes.
95
00:07:55,450 --> 00:07:56,820
他们是我的宝贝
They're my babies.
96
00:07:57,890 --> 00:08:00,140
他们的爱千百次地拯救了我
Their love saved me a thousand times.
97
00:08:00,930 --> 00:08:02,200
我欠他们一条命
I owe them my life.
98
00:08:02,750 --> 00:08:06,300
你认为你爱狗胜过爱人类吗?
Would you say that you love your dogs more than you love human beings?
99
00:08:06,340 --> 00:08:07,410
当然
Absolutely.
100
00:08:07,440 --> 00:08:10,140
越是了解人类,我就越是喜欢狗
The more I got to know humans, the more I love dogs.
101
00:08:11,390 --> 00:08:14,260
它们有哪些特质是人类不具备的吗?
What qualities do they possess that humans don't have?
102
00:08:15,020 --> 00:08:18,980
狗 有美貌而不虚荣,有力量而不放肆,有勇气而不凶残,
Dogs have beauty without vanity, force without insolence, bravery without ferocity,
103
00:08:19,010 --> 00:08:22,930
拥有人类所有的美德,却没有任何人类的恶习
and all the virtues humans have without any of the vices.
104
00:08:23,320 --> 00:08:26,210
据我所知,它们只有一个缺陷
As far as I can tell, they only have one flaw.
105
00:08:27,080 --> 00:08:28,350
是?
Which is?
106
00:08:29,310 --> 00:08:30,790
它们信任人类
They trust humans.
107
00:08:43,770 --> 00:08:46,130
我第一次想到这个问题时,大概只有九岁
I was probably nine when it first occurred to me.
108
00:08:47,230 --> 00:08:50,700
我记得我从卧室的窗户看见我的哥哥
I remember watching my brother from my bedroom window
109
00:08:51,140 --> 00:08:54,220
看着他把肉挂在我父亲的狗面前
as he dangled meat in front of my father's dogs.
110
00:08:54,760 --> 00:08:59,660
我看着它们俩在比赛前的日子里忍饥挨饿
And I watched them both starve in the days leading to the fight.
111
00:08:59,860 --> 00:09:03,940
我父亲就是靠组织斗狗比赛谋生的
That's how my dad earned a living, was organizing dog fights.
112
00:09:05,740 --> 00:09:08,120
你认为他是在以自己的方式爱着它们吗?
Do you think that he loved them in his own way?
113
00:09:08,220 --> 00:09:09,100
不
No.
114
00:09:09,360 --> 00:09:11,470
我的父亲不懂得爱
My father was incapable of love.
115
00:09:11,970 --> 00:09:13,360
他只懂暴力
He was all violence.
116
00:09:14,240 --> 00:09:16,900
我告诉过你多少次不要喂狗?
How often did I tell you not to feed the dog?
117
00:09:16,960 --> 00:09:18,740
多少次了?
How often?
118
00:09:20,000 --> 00:09:20,960
你呢?
And you?
119
00:09:21,740 --> 00:09:22,940
哦,我吗?
Oh, me?
120
00:09:24,620 --> 00:09:27,300
我尝过他的暴力 和其他人一样
I tasted his violence like everyone else.
121
00:09:30,670 --> 00:09:33,550
听了你的话,我被你的冷静所震撼
Listening to you, I'm struck by how calm you are.
122
00:09:34,280 --> 00:09:38,850
你有试过自卫或投诉吗?
Did you ever try to defend yourself or complain at least?
123
00:09:39,390 --> 00:09:41,560
投诉不过是对魔鬼的祈祷
Complaints are prayers to the devil.
124
00:09:42,950 --> 00:09:45,850
你还记得任何快乐的时光吗?
Do you have any recollections of happy times?
125
00:09:46,670 --> 00:09:47,890
是的,当然
Yeah, sure.
126
00:09:48,910 --> 00:09:55,250
我小时候,我妈妈在厨房里的时候
When I was little, when my mom was in the kitchen,
127
00:10:00,290 --> 00:10:04,130
她以前最喜欢欧洲的唱片
she used to love records from Europe most often.
128
00:10:04,630 --> 00:10:07,380
她喜欢在做饭时播放这些音乐
And she loved to play them while she was cooking.
129
00:10:11,860 --> 00:10:15,060
然后我爸爸回来了
And then my dad came home.
130
00:10:15,700 --> 00:10:18,060
演出就此结束
And the show stopped.
131
00:10:24,900 --> 00:10:26,400
你还认识其他人吗?
Did you know anyone else?
132
00:10:26,640 --> 00:10:27,770
祖父母?
A grandparent?
133
00:10:27,870 --> 00:10:29,010
姨妈或者叔叔?
An aunt or uncle?
134
00:10:29,460 --> 00:10:32,230
那些能给你一些关心或爱护的人?
Somebody that could show you some attention or affection?
135
00:10:34,380 --> 00:10:35,360
是的
Yes.
136
00:10:39,800 --> 00:10:42,200
孩子都会随遇而安
A child takes affection where he can get it.
137
00:10:49,730 --> 00:10:51,660
一天晚上,在吃晚饭时
And one evening, over dinner,
138
00:10:51,770 --> 00:10:54,310
我的哥哥高兴地向父亲告我的状
my brother delightfully told my father on me.
139
00:10:55,020 --> 00:10:57,890
他把吃的放到口袋里,等会儿去喂狗
He puts his food in his pockets to give to the dogs later
140
00:10:58,750 --> 00:10:59,630
没有
No.
141
00:10:59,790 --> 00:11:00,810
你撒谎
That's a lie.
142
00:11:00,830 --> 00:11:01,580
我发誓
I swear.
143
00:11:01,610 --> 00:11:02,330
向天发誓
Cross my heart.
144
00:11:02,350 --> 00:11:03,350
撒谎就死
Swear to die.
145
00:11:07,780 --> 00:11:09,710
现在你爱狗 啊?
Now you love dogs, huh?
146
00:11:12,880 --> 00:11:13,950
是的
Yes.
147
00:11:14,820 --> 00:11:15,740
求你
Please.
148
00:11:16,040 --> 00:11:17,330
别在餐桌上
Not at the table.
149
00:11:19,250 --> 00:11:21,250
比你爱自己的家人还多?
More than you love your own family?
150
00:11:29,620 --> 00:11:30,690
是
I do.
151
00:11:40,160 --> 00:11:41,070
爱狗
Dogs!
152
00:11:41,810 --> 00:11:42,640
爱狗
Dogs!
153
00:11:42,690 --> 00:11:44,260
你个垃圾
You piece of shit!
154
00:11:46,860 --> 00:11:49,250
然后,他把我的眼泪当成了认罪
Then he took my tears as an admittance of guilt.
155
00:11:49,820 --> 00:11:53,330
从那天起,我在父亲的屋里就不再受欢迎了
And from that day forward, I was no longer welcome in my father's house.
156
00:11:56,360 --> 00:12:00,280
-然后偶尔… -现在这就是你的家人了
-Then occasionally… -This is your family now!
157
00:12:28,300 --> 00:12:29,370
你母亲呢?
And your mother?
158
00:12:29,420 --> 00:12:31,880
哦,我的母亲,她做了她唯一能做的事
Oh, my mother, she did the only thing she could do.
159
00:12:39,530 --> 00:12:41,250
这些东西给你
Some things for you.
160
00:12:42,520 --> 00:12:43,940
你必须埋起来
You have to bury them.
161
00:12:44,160 --> 00:12:46,260
如果被你父亲发现,他又要发疯了
If your father finds them, he'll go crazy.
162
00:12:49,580 --> 00:12:52,850
我不记得她具体说了什么,只记得她的脸又红又湿
I don't remember exactly what she said, just her face was red and wet.
163
00:12:53,560 --> 00:12:54,980
她还道了歉
And she apologized.
164
00:12:58,560 --> 00:12:59,870
我爱你
I love you.
165
00:13:01,180 --> 00:13:02,390
祝你愉快
Have a sweet.
166
00:13:05,600 --> 00:13:06,840
她怀孕了?
She was pregnant?
167
00:13:06,900 --> 00:13:08,500
对,七个月
Yeah, seven months.
168
00:13:09,840 --> 00:13:13,470
我猜她想让她的孩子过上比我和哥哥更好的生活
I guess she wanted to offer her child a better life than my brother and I's.
169
00:13:14,270 --> 00:13:16,100
你有没有试过逃跑?
Did you ever try to run away?
170
00:13:16,950 --> 00:13:18,240
逃去哪?
Or where?
171
00:13:20,790 --> 00:13:24,030
看,狗棚的后面一侧就是另一个棚子的墙壁
See, on one side of the pen was the back wall of a kind of shack,
172
00:13:24,290 --> 00:13:26,310
那棚子里面堆满了各种杂物
piled high of all kinds of stuff.
173
00:13:26,380 --> 00:13:28,990
有一天,我推了几下木头,
And one day, by scratching at the wood,
174
00:13:29,020 --> 00:13:32,020
就能把小手伸进去
I was able to squeeze my tiny hands through
175
00:13:32,040 --> 00:13:35,860
发现了一摞我妈妈藏起来的杂志,因为那个显而易见的原因
and found a stack of magazines that my mom had been hiding for the obvious reason.
176
00:13:36,640 --> 00:13:40,040
通过这扇小洞,我终于看到了这个世界
A little window through which I could finally see the world.
177
00:13:42,710 --> 00:13:49,250
你看,我受的全部教育,都来自《现代女性》和《美国杂志》
You see, I got my whole schooling from Modern Woman and the American Magazine.
178
00:13:56,380 --> 00:13:59,550
你有没有意识到你这种情况并不是正常的?
Did you ever realize that your situation wasn't normal?
179
00:14:00,840 --> 00:14:02,210
是的 我知道
Yeah, I did.
180
00:14:05,080 --> 00:14:07,880
你在笼子里待了多久?
And how long did you stay in that cage?
181
00:14:14,440 --> 00:14:15,870
很难说
Hard to tell.
182
00:14:16,750 --> 00:14:19,210
你怨恨你的母亲这样抛弃你吗?
Did you resent your mother for abandoning you like that?
183
00:14:19,240 --> 00:14:20,240
不
No.
184
00:14:20,890 --> 00:14:22,010
我的母亲是个弱者
My mother was weak.
185
00:14:22,040 --> 00:14:24,350
这是她最大的缺点,也是最大的幸运
It was her biggest flaw and greatest stroke of luck.
186
00:14:24,540 --> 00:14:27,910
在野外,弱者会被立即淘汰,被其他动物吞食
In the wild, the weak are immediately eliminated, devoured by the others.
187
00:14:28,350 --> 00:14:32,380
但对于人类来说,懦弱无能者总能找到方法活下去
But with humans, the weak and cowardly always find a way to survive.
188
00:14:33,770 --> 00:14:35,320
至少能活上一段时间
For a while, at least.
189
00:14:36,210 --> 00:14:40,410
因为归根结底,人总是要死的
Because in the end, God always knows his own.
190
00:14:44,020 --> 00:14:46,130
再来一口,为了妈妈?
One more, for Mommy?
191
00:14:47,460 --> 00:14:48,290
对
Yeah.
192
00:14:48,410 --> 00:14:49,510
你喜欢这个,好吃吧?
You like that, Yummy?
193
00:14:50,060 --> 00:14:51,240
再来一口
One more bite.
194
00:14:59,320 --> 00:15:00,490
工作怎么样?
How was work?
195
00:15:01,880 --> 00:15:03,020
沉重
Heavy.
196
00:15:07,110 --> 00:15:09,620
今天他爸爸来附近转悠了
So his Dad crawling around the neighborhood today.
197
00:15:13,580 --> 00:15:15,240
他不是应该在戒毒所吗?
He's not supposed to be in rehab?
198
00:15:15,600 --> 00:15:17,100
是的
Yes, he is.
199
00:15:19,750 --> 00:15:22,200
我以为法官已经禁止他靠近这房子了
I thought the judge forbid him to come near the house.
200
00:15:22,790 --> 00:15:24,250
是的
Yes, she did.
201
00:15:25,200 --> 00:15:26,650
他可能会来硬的
He can be violent.
202
00:15:28,150 --> 00:15:29,840
是的,我知道,妈妈
Yes, I know that, Mom.
203
00:15:32,610 --> 00:15:33,740
就像你爸爸一样
Like your dad.
204
00:15:35,800 --> 00:15:36,910
这我也知道
I know that, too.
205
00:15:48,960 --> 00:15:50,650
我哪儿也不去,宝贝
I'm not going anywhere, baby.
206
00:16:01,300 --> 00:16:04,100
你知道这都是你的错,妈妈抛弃了我们
You know it's your fault Mom bailing on us.
207
00:16:05,900 --> 00:16:08,600
你让爸爸很不开心,她再也无法忍受了
You made Dad so unhappy that she couldn't stand it anymore.
208
00:16:09,360 --> 00:16:11,950
老是那么猪脑子
Being so pig-headed the whole time.
209
00:16:12,390 --> 00:16:14,040
把自己搞这么悲惨
So misery all around you.
210
00:16:15,150 --> 00:16:16,750
但你只是一只迷途的羔羊
But you're just a lost sheep.
211
00:16:17,280 --> 00:16:18,610
在上帝的帮助下
And with God's help,
212
00:16:19,300 --> 00:16:21,250
爸爸会让你回到正确的道路上
Dad will get you back on the right path.
213
00:16:22,550 --> 00:16:24,030
祈祷和忏悔吧,小异教徒
Pray and repent, young pagan.
214
00:16:24,060 --> 00:16:25,710
罪的工价是死亡,但神的恩赐
The wages of sin is death, but the gift
215
00:16:25,740 --> 00:16:28,050
是在我们的主基督里获得永生
of God is eternal life in Christ our Lord.
216
00:16:30,230 --> 00:16:31,100
明白了吗?
Got it?
217
00:16:31,240 --> 00:16:35,450
以上帝之名
IN THE NAME OF GOD
218
00:17:21,440 --> 00:17:24,240
嗨,我是来找狗神的
Hi, I'm here to talk to Dogman.
219
00:18:11,550 --> 00:18:13,010
这边请,年轻人
This way, young man.
220
00:18:13,570 --> 00:18:14,810
别害怕
Don't be afraid.
221
00:18:15,310 --> 00:18:16,770
他们不会伤害你
They won't hurt you.
222
00:18:31,900 --> 00:18:34,120
我很抱歉,但快到喂食时间了
I apologize, but it's near feeding time.
223
00:18:34,520 --> 00:18:36,650
他们相当兴奋
The agitation is quite high.
224
00:18:43,630 --> 00:18:45,090
你看起来怪面熟的
You look oddly familiar.
225
00:18:45,210 --> 00:18:46,400
我们见过面吗?
Have we met?
226
00:18:46,480 --> 00:18:51,750
是的,我,呃… 我几个月前和我表弟巴勃罗一起来过
Yeah, I, uh… I came here a few months ago with my cousin Pablo.
227
00:18:53,000 --> 00:18:54,800
我们,呃,我们安装了所有的电器设备
We, uh, we did all the electrical.
228
00:18:54,820 --> 00:18:56,180
胡安,对吗?
Juan, right?
229
00:18:57,240 --> 00:18:58,230
是啊
Yeah.
230
00:18:58,730 --> 00:18:59,760
是的
Yes.
231
00:19:01,780 --> 00:19:02,980
请坐
Please, take a seat.
232
00:19:03,000 --> 00:19:04,090
喝点什么?
Something to drink?
233
00:19:07,410 --> 00:19:08,830
没事的
Uh, it's okay.
234
00:19:08,850 --> 00:19:10,350
我真的不渴
I'm not really thirsty.
235
00:19:13,060 --> 00:19:15,240
什么风把你吹来了,胡安?
So what brings you here, Juan?
236
00:19:16,320 --> 00:19:17,370
是玛莎
It's Martha.
237
00:19:18,140 --> 00:19:19,230
玛莎
Martha.
238
00:19:19,540 --> 00:19:22,270
她非常好心 时不时地帮我送洗衣物
She very kindly delivers my laundry from time to time.
239
00:19:22,750 --> 00:19:23,840
好女人
A great woman.
240
00:19:23,890 --> 00:19:25,040
是啊
Yeah.
241
00:19:25,560 --> 00:19:28,100
她在街上发现了一只小狗
Well, she found a little dog in the street,
242
00:19:28,130 --> 00:19:30,720
-你知道,她想… -天哪
-you know, and she thought… -Oh, my gosh.
243
00:19:30,740 --> 00:19:33,630
她觉得它和你在一起会更幸福
She thought it'd be happier here, you know, with you.
244
00:19:33,660 --> 00:19:34,730
真的吗?
Really?
245
00:19:34,900 --> 00:19:36,390
真是个小奇迹
What a little marvel.
246
00:19:36,990 --> 00:19:38,700
这是一只澳大利亚拉布拉多犬
It's an Australian labradoodle.
247
00:19:39,190 --> 00:19:40,810
要知道,大部分都是非法进口的
You know, most are imported illegally.
248
00:19:40,830 --> 00:19:46,300
很多卖不出去的 都被经销商杀了 或扔到车窗外面去了
Many that go unsold get killed by the dealers or tossed out the car window.
249
00:19:46,580 --> 00:19:48,460
这个小家伙很可能就是这样
That's likely what happened to this little guy.
250
00:19:48,480 --> 00:19:50,040
他的后腿受伤了
He's injured his back leg.
251
00:19:50,430 --> 00:19:51,780
真可怜
Oh, poor thing.
252
00:19:52,410 --> 00:19:53,540
别担心
Well, don't you worry.
253
00:19:53,570 --> 00:19:55,900
你从天上掉下来,正好来对了地方
You fell from heaven to exactly the right place.
254
00:19:57,300 --> 00:19:58,950
我要叫你小美
I'm gonna call you gorgeous.
255
00:19:59,270 --> 00:20:00,290
是的
Yes.
256
00:20:00,730 --> 00:20:02,660
一定要替我感谢玛莎,并告诉她
Be sure to thank Martha for me and tell her
257
00:20:02,680 --> 00:20:05,680
如果有什么我能做的,尽管开口
if there's anything I can do, just ask.
258
00:20:07,490 --> 00:20:09,630
其实,她遇到了个小麻烦
Actually, she has a small problem.
259
00:20:11,990 --> 00:20:13,040
说吧
Go ahead.
260
00:20:13,740 --> 00:20:15,960
镇上有个帮派,头目叫
Well, there's a gang in town led by a guy.
261
00:20:16,030 --> 00:20:17,300
叫什么埃尔·维杜戈
Goes by Elver Dugo.
262
00:20:18,310 --> 00:20:19,410
刽子手
The executioner.
263
00:20:20,020 --> 00:20:23,190
他刚在第三街开了一家酒吧,是吗?
He just opened a bar on 3rd Street, is that correct?
264
00:20:23,210 --> 00:20:24,290
对 对
Yeah, yeah.
265
00:20:25,590 --> 00:20:27,010
好吧,他怎么了?
Okay, what about him?
266
00:20:27,100 --> 00:20:29,610
最近几个月,他一直在向我们
In the last few months, he's been squeezing store owners
267
00:20:29,630 --> 00:20:31,780
附近的店主索要保护费
in our neighborhood for protection money.
268
00:20:33,630 --> 00:20:35,530
我们和其他人一样付了钱,但那个人
We pay up like everybody else, but the guy,
269
00:20:35,580 --> 00:20:37,830
我的意思是,他几乎每周都在涨价
I mean, he's just bumping it up almost every week.
270
00:20:37,900 --> 00:20:39,820
现在,玛莎付不起了
Now, Martha can't afford it.
271
00:20:41,590 --> 00:20:44,280
她不得不卖掉一些私人家具
You know, she had to sell some of her personal furniture.
272
00:20:45,060 --> 00:20:46,880
那都是她父母留下来的遗物
She inherited it from her folks.
273
00:20:52,080 --> 00:20:54,000
告诉玛莎,我尽力而为
Tell Martha I'll see what I can do.
274
00:20:54,380 --> 00:20:55,780
谢谢你
Thank you.
275
00:21:30,520 --> 00:21:31,990
我要把枪塞进他的嘴里
I'll put it in his mouth.
276
00:21:33,890 --> 00:21:36,410
然后我就在他身上拉屎
And then I'll shit on him.
277
00:22:14,480 --> 00:22:15,430
喂?
Hello?
278
00:22:15,550 --> 00:22:16,640
你好,刽子手先生
Hello, Mr. Elver Dugo.
279
00:22:16,690 --> 00:22:19,830
很抱歉这样称呼你,但这是我只知道这一个名字
I'm sorry to have to call you by this name, but it's the only one I have.
280
00:22:21,040 --> 00:22:22,000
你是谁?
Who's this?
281
00:22:22,060 --> 00:22:23,650
别担心,我不是警察
Don't worry, I'm not with the police department,
282
00:22:23,660 --> 00:22:25,340
不是联邦调查局的,也不是你的任何一个仇家
the feds, or any of your other known enemies.
283
00:22:25,370 --> 00:22:28,130
事实上,在这种情况下,我是你唯一的朋友
Under these circumstances, in fact, I'm your only friend.
284
00:22:34,030 --> 00:22:36,800
首先,为了你的健康着想,我希望你坐好了别动
First of all, for your own good health, I want you to sit still.
285
00:22:36,830 --> 00:22:38,620
这对你的未来可能非常危险
It could be very dangerous for your future,
286
00:22:38,640 --> 00:22:41,250
假如你还想有一天传宗接代的话
assuming you're thinking of starting a family one day.
287
00:22:43,910 --> 00:22:45,140
怎么了?
What's the matter?
288
00:22:57,330 --> 00:22:58,260
喂?
Hello?
289
00:22:58,770 --> 00:22:59,730
喂?
Hello?
290
00:23:00,370 --> 00:23:01,400
喂?
Hello?
291
00:23:02,290 --> 00:23:03,290
喂?
Hello?
292
00:23:04,150 --> 00:23:05,210
喂?
Hello?
293
00:23:06,490 --> 00:23:07,380
在
Yes.
294
00:23:07,410 --> 00:23:09,740
啊,你现在有认真听了吗?
Ah, do I have your attention now?
295
00:23:10,770 --> 00:23:11,750
是
Si.
296
00:23:11,810 --> 00:23:12,900
你叫什么名字?
What's your name?
297
00:23:14,140 --> 00:23:15,120
莫拉莱斯
Morales.
298
00:23:15,150 --> 00:23:16,880
你姓什么,莫拉莱斯先生?
What's your first name, Mr. Morales?
299
00:23:16,910 --> 00:23:18,020
迪亚戈
Diego.
300
00:23:18,090 --> 00:23:19,260
迪亚戈?
Diego?
301
00:23:19,410 --> 00:23:20,420
不
No.
302
00:23:23,240 --> 00:23:24,590
你喜欢孩子吗,迪亚戈?
Do you like children, Diego?
303
00:23:24,650 --> 00:23:25,460
是的
Yes.
304
00:23:25,480 --> 00:23:28,770
你知道你需要这命根子 我的狗尖嘴獠牙咬着呢 对吧
You realize you need them? My dog has its fangs on the half of them, yes.
305
00:23:29,830 --> 00:23:30,890
是的
Yes.
306
00:23:30,930 --> 00:23:32,130
做个交易
Here's the deal.
307
00:23:32,400 --> 00:23:35,620
我给你机会生儿育女,作为回报,你们放过亲爱的玛莎
I let you have children, and in return, you leave the delightful Martha alone
308
00:23:35,650 --> 00:23:38,160
这样她也能安宁幸福地抚养孩子
so she too can raise her children in peace and happiness.
309
00:23:38,180 --> 00:23:39,680
他妈谁是玛莎?
Who the fuck is Martha?
310
00:23:39,710 --> 00:23:42,250
她是那个在第六街街角经营洗衣店的老太太
She's an old lady who runs the laundry on the corner of Sixth Street.
311
00:23:42,280 --> 00:23:44,920
试试把你的脏衣服拿给她 而不是你的肮脏小把戏
Try taking her your dirty clothes and not your dirty tricks.
312
00:23:45,060 --> 00:23:47,250
她会洗得非常干净的
She'll do a fabulous job on them.
313
00:23:47,270 --> 00:23:48,800
你觉得怎么样?
How do you like my deal?
314
00:23:49,460 --> 00:23:51,610
我不明白你在说什么
I don't get what the fuck you're saying.
315
00:23:51,870 --> 00:23:53,060
我来给你总结一下
I'll sum it up for you.
316
00:23:53,090 --> 00:23:54,730
别再敲诈她了,
Quit extorting the hell out of her
317
00:23:54,750 --> 00:23:56,960
否则我的狗马上就会咬掉你的生殖器
or my dog gobbles your gonads right this second.
318
00:23:59,690 --> 00:24:00,730
现在明白了吗?
Got it now?
319
00:24:00,850 --> 00:24:01,720
是的
Yes.
320
00:24:01,790 --> 00:24:02,720
我们成交了吗?
We have a deal?
321
00:24:03,210 --> 00:24:04,310
妈的成交了
We have a fucking deal.
322
00:24:04,330 --> 00:24:06,310
你意识到,破坏协议将会完全
You realize that breaking a deal would be in complete contradiction
323
00:24:06,320 --> 00:24:08,860
违背你我的价值观的,莫拉莱斯先生,对吗?
with your values and mine, Mr. Morales, yes?
324
00:24:08,980 --> 00:24:10,060
我明白了
I see.
325
00:24:10,080 --> 00:24:10,940
太棒了
Wonderful.
326
00:24:10,960 --> 00:24:12,970
现在请把电话还给米基
Now give the phone back to Mickey, please.
327
00:24:35,850 --> 00:24:37,060
不要傻站在那里!
Don't just stand there!
328
00:24:38,560 --> 00:24:39,920
把他活着抓回来
Bring him back alive!
329
00:24:40,140 --> 00:24:42,500
来吧,来吧
Come on, come on.
330
00:25:28,270 --> 00:25:34,740
♪ 轻声细语,欢声笑语,用你的心温暖我 ♪
♪ Speak softly, laugh and hold me warm against your heart ♪
331
00:25:34,760 --> 00:25:40,570
♪ 你温柔的言语,伴我度过在黑暗中颤抖的时刻 ♪
♪ I feel your words, the tender trembling moments dark ♪
332
00:25:41,130 --> 00:25:47,100
♪ 我们在自己的世界里 ♪
♪ We're in a world of our own ♪
333
00:25:47,420 --> 00:25:53,890
♪ 分享鲜为人知的爱 ♪
♪ Sharing a love that only few have ever known ♪
334
00:25:57,200 --> 00:26:03,420
♪ 葡萄酒般的白昼如阳光般温暖 ♪
♪ Wine-colored days warm like the sun ♪
335
00:26:03,450 --> 00:26:09,570
♪ 天鹅绒般的夜晚 我们融为一体 ♪
♪ The velvet night when we are one ♪
336
00:26:13,100 --> 00:26:19,490
♪ 轻轻地告诉我 爱人 除了天空没有人能听到 ♪
♪ Speak softly, love, so no one hears us but the sky ♪
337
00:26:19,510 --> 00:26:25,740
♪ 许下了爱的诺言,我们至死不渝 ♪
♪ The vows of love we made, we'll live until we die ♪
338
00:26:25,760 --> 00:26:32,000
♪ 我的生命属于你,一切都是因为 ♪
♪ My life is yours, and all because ♪
339
00:26:32,320 --> 00:26:38,340
♪ 你带着爱进入了我的世界 如此温柔的爱 ♪
♪ You came into my world with love, so softly love ♪
340
00:27:13,640 --> 00:27:18,950
♪ 如此温柔的爱 ♪
♪ So softly love… ♪
341
00:27:30,970 --> 00:27:33,520
梅尔文,不是我不让你见你儿子
Melvin, it's not me who's stopping you from seeing your son
342
00:27:33,540 --> 00:27:36,770
是法官决定的,你知道你不应该靠近我家
It's the judge, and you know you're not supposed to come near the house.
343
00:27:37,810 --> 00:27:39,210
听着,你能别这样吗?
Look, can you stop, please?
344
00:27:39,270 --> 00:27:40,880
你吓到我妈妈了
You're scaring my mom.
345
00:27:43,490 --> 00:27:44,800
不,我不会带他去公园的
No, I'm not bringing him to the park.
346
00:27:44,880 --> 00:27:47,190
对我不好 对他也不好
It's not good for me and it's not good for him.
347
00:27:47,330 --> 00:27:50,090
你最应该做的就是照顾好自己,好吗?
The best thing for you to do is take care of yourself, okay?
348
00:27:50,490 --> 00:27:51,520
喂?
Hello?
349
00:27:52,220 --> 00:27:53,230
梅尔文
Melvin.
350
00:27:54,140 --> 00:27:55,210
喂?
Hello?
351
00:27:56,540 --> 00:27:57,630
妈的
Fuck.
352
00:28:04,260 --> 00:28:06,270
对不起,不能停车,女士
Excuse me, no parking, ma'am.
353
00:28:06,810 --> 00:28:08,540
好的,警官,请说
All right, officer, go ahead.
354
00:28:08,930 --> 00:28:10,190
女士?
Ma'am?
355
00:28:30,620 --> 00:28:31,680
上帝啊
God.
356
00:28:49,190 --> 00:28:52,570
你听到…女士?
Did you hear that from… Ma'am?
357
00:28:54,210 --> 00:28:56,720
你收到他们的回复了吗?
Did you hear back from them yet?
358
00:29:35,020 --> 00:29:37,170
-谢谢 -不客气
-Thank you. -You are welcome…
359
00:29:43,940 --> 00:29:48,270
他们允许我去你家 给你拿些你要的东西
I was allowed to go to your house to bring you some things, as you asked.
360
00:29:48,380 --> 00:29:49,500
谢谢
Thank you.
361
00:29:56,180 --> 00:30:00,260
你那里挺乱的
It was pretty messy at your place.
362
00:30:01,180 --> 00:30:04,340
是的,我通常都很整洁的
Yes, I'm usually very tidy.
363
00:30:09,950 --> 00:30:11,220
需要帮忙吗?
You need some help?
364
00:30:11,650 --> 00:30:13,450
不用 没事 谢谢
No, Okay, Thank you
365
00:30:24,620 --> 00:30:26,520
焦糖拿铁加生奶油,对吗?
Caramel latte with whipped cream, right?
366
00:30:26,620 --> 00:30:27,800
太好了,谢谢
Perfect, thank you.
367
00:30:28,520 --> 00:30:30,450
不 我不该喝这个 糖对我不好
No, I shouldn't. Sugar's bad for me.
368
00:30:30,480 --> 00:30:33,690
摒弃生活中所有的小甜蜜,只会更糟糕,你觉得呢?
Cutting out all of life's little pleasures is even worse, don't you think?
369
00:30:39,210 --> 00:30:40,600
一定累坏了
Must be exhausted.
370
00:30:40,660 --> 00:30:42,180
你只睡了几个小时
You only got a few hours sleep.
371
00:30:42,400 --> 00:30:44,400
喝上一杯好咖啡,我就能满血复活
A good coffee and I'm ready for anything.
372
00:30:45,150 --> 00:30:47,510
无论如何,你的故事非常吸引人,
Anyway, your story is very fascinating,
373
00:30:47,540 --> 00:30:50,690
我仍然不知道他们什么时候会转移你去哪里
and I still have no news on when and where they're gonna transfer you,
374
00:30:50,710 --> 00:30:54,570
我想再问几个关于你童年的问题
so I would love to ask you a few more questions about your childhood,
375
00:30:54,600 --> 00:30:55,830
如果你不介意的话
if you don't mind.
376
00:30:55,860 --> 00:30:59,410
现在说这个有点晚了,你不觉得吗?
Well, it's a bit late for that, don't you think?
377
00:30:59,760 --> 00:31:00,690
什么意思?
Meaning?
378
00:31:00,810 --> 00:31:03,540
要想训练好动物,越早开始越好
To train an animal well, the earlier you start, the better.
379
00:31:04,520 --> 00:31:07,070
我太老了,重训也训不好了,你觉得呢?
I'm too old to be retrained, don't you think?
380
00:31:09,410 --> 00:31:13,720
你是否觉得谈论自己的童年很尴尬或不自在?
Do you find talking about your childhood awkward or uncomfortable?
381
00:31:14,160 --> 00:31:15,010
不会
No.
382
00:31:15,030 --> 00:31:16,420
我只是不习惯
I'm just not used to it.
383
00:31:18,060 --> 00:31:20,610
事实上,我觉得这可能对我有好处
Actually, it feels like it probably does me some good.
384
00:31:21,760 --> 00:31:23,650
每个人都有过去,对吧?
No one exists without a past, right?
385
00:31:23,920 --> 00:31:26,540
他们说,过去是根,是成材之本
Well, they say the past is the root that becomes the tree.
386
00:31:26,680 --> 00:31:29,240
没错 但根是看不见的 为什么要挖出来呢?
True, but roots are invisible. Why dig them up?
387
00:31:30,080 --> 00:31:31,440
因为这对你有好处
Because it does you good.
388
00:31:32,450 --> 00:31:33,640
不错
Touche.
389
00:31:35,250 --> 00:31:36,780
你想知道什么?
So what do you want to know?
390
00:31:38,370 --> 00:31:40,330
你是怎么逃出那个笼子的?
How did you get out of that cage?
391
00:31:57,170 --> 00:31:58,620
我看到他们了
I see them!
392
00:31:58,880 --> 00:32:00,120
看看这个
Look at this.
393
00:32:01,060 --> 00:32:03,450
不要 里奇
No, Richie
394
00:32:03,480 --> 00:32:07,500
等着看爸爸发现后会怎么处置你的小狗吧
Wait and see what Dad's gonna do to your puppies when he finds out.
395
00:32:07,570 --> 00:32:09,260
他会拿它们来做狗食
He'll make dog food out of them.
396
00:32:09,280 --> 00:32:10,610
里奇,求你了
Richie, please.
397
00:32:10,740 --> 00:32:11,990
-别这么做 -否则呢?
-Don't do that. -Or else?
398
00:32:12,020 --> 00:32:13,190
别这样,里奇
Don't do that, Richie.
399
00:32:13,430 --> 00:32:14,600
里奇,求你了
Richie, please.
400
00:32:14,870 --> 00:32:16,840
我的哥哥里奇又一次背叛了我
My brother, Richie, betrayed me once again,
401
00:32:16,960 --> 00:32:19,250
走进屋子,告诉了我父亲
went into the house and told my father.
402
00:32:37,780 --> 00:32:39,310
我父亲有病
My father was a sick man.
403
00:32:39,340 --> 00:32:41,570
他憎恨这个世界,憎恨他自己
He hated the world, starting with himself.
404
00:32:41,670 --> 00:32:43,160
他并不热爱生命
He didn't love life.
405
00:32:43,260 --> 00:32:45,220
他不断试图摧毁它
He tried to constantly destroy it.
406
00:32:46,550 --> 00:32:48,850
-走开 -不 不 别这样 求你了
-Move. -No, no. No, please. Please.
407
00:32:48,870 --> 00:32:49,860
我受够了
I have enough.
408
00:32:49,900 --> 00:32:51,310
我说了走开
I said move.
409
00:32:51,330 --> 00:32:53,450
走开,不然我抓到你
Move, or I'll get you.
410
00:32:53,840 --> 00:32:56,510
-我来喂它们 -给我让开
-I'll feed them -Get the hell out of the way!
411
00:32:58,830 --> 00:33:00,240
走开
Move away!
412
00:33:33,920 --> 00:33:36,440
他们拿着猎枪出来 想证明些什么
They came out with a shotgun to prove some kind of point
413
00:33:36,470 --> 00:33:39,690
我不愿意闪开,结果枪走火了,我失去了一根手指
and I wouldn't get out of the way, the gun went off and I lost a finger.
414
00:33:45,190 --> 00:33:46,910
嘿,嘿,嘿!
Hey, hey, hey!
415
00:33:46,940 --> 00:33:47,930
爸爸 爸爸
Dad, Dad, Dad!
416
00:33:47,960 --> 00:33:49,380
没事,没事,没事
It's okay, it's okay, it's okay.
417
00:33:49,400 --> 00:33:50,300
不,停下,停下
No, stop, stop.
418
00:33:50,330 --> 00:33:51,750
我来,我来
I got this, I got this, I got this.
419
00:33:51,770 --> 00:33:53,130
我们进去吧,我们进去吧
Let's go inside, let's go inside.
420
00:33:53,190 --> 00:33:55,300
你什么都没做,这不是你的错,好吗?
You didn't do anything, it's not your fault, okay?
421
00:33:55,320 --> 00:33:56,210
来吧,来吧
Come on, come on.
422
00:33:56,230 --> 00:33:58,980
不 爸爸 爸爸 听我说
No, Dad, Dad, Dad, listen to me.
423
00:33:59,000 --> 00:34:00,170
进去,快点,快点
Go inside, come on, come on.
424
00:34:00,190 --> 00:34:01,410
没关系,我来搞定
It's okay, I got this.
425
00:34:01,440 --> 00:34:02,720
这不是你的错,进去吧
It's not your fault, go inside.
426
00:34:02,750 --> 00:34:03,560
来吧,来吧
Come on, come on.
427
00:34:09,180 --> 00:34:11,710
去吧,我来处理,好吗?
Go, I got this, okay?
428
00:34:15,400 --> 00:34:16,340
看到了吗?
You see?
429
00:34:16,910 --> 00:34:18,290
你拒绝理解
You refuse to understand.
430
00:34:18,720 --> 00:34:22,090
你拒绝接受自己的错误,你就像个畜牲!
You refuse to accept the error of your ways, and you behave like an animal!
431
00:34:24,680 --> 00:34:29,440
你不配得到上帝的爱,只配得到他的怜悯
You do not deserve God's love, only his mercy.
432
00:34:36,980 --> 00:34:40,840
奉圣父圣子圣灵的名求
In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
433
00:34:42,680 --> 00:34:43,750
阿门
Amen.
434
00:35:28,400 --> 00:35:29,940
莫比,你看到了吗?
Moby, you see this?
435
00:35:30,110 --> 00:35:31,170
汽车
Car.
436
00:35:32,890 --> 00:35:37,000
我要你找到他们,把这个交给他们
I want you to find them and give them this.
437
00:35:37,340 --> 00:35:38,330
警车
The police car.
438
00:35:38,640 --> 00:35:39,670
明白了吗?
You got that?
439
00:35:40,040 --> 00:35:41,280
后面那个车
The car in the back.
440
00:35:41,490 --> 00:35:42,620
去吧,莫比
Go, Moby.
441
00:35:42,650 --> 00:35:43,650
去吧,莫比
Go, Moby.
442
00:36:19,910 --> 00:36:21,810
哇,你这厚脸皮的家伙
Whoa, You cheeky what.
443
00:36:23,010 --> 00:36:24,370
怎么了,小家伙?
What's up, little fella?
444
00:36:25,290 --> 00:36:26,900
它好像想告诉我们什么
He looks like he's trying to tell us something.
445
00:36:26,970 --> 00:36:28,360
它是你们的线人吗?
Is it one of your informers?
446
00:36:29,570 --> 00:36:30,560
非常有趣
Very funny.
447
00:36:51,770 --> 00:36:53,250
我会直接上二楼
I'm going straight up to the second floor.
448
00:36:53,280 --> 00:36:54,420
你在楼梯上掩护我,好吗?
You cover me on the stairs, all right?
449
00:36:54,450 --> 00:36:55,740
我们走 来吧
Let's go. Come on.
450
00:37:00,430 --> 00:37:01,370
上楼
Go upstairs.
451
00:37:01,480 --> 00:37:02,380
我们走吧
Let's go.
452
00:37:04,420 --> 00:37:05,310
天啊
Jesus.
453
00:37:05,460 --> 00:37:06,960
我们需要后援
We're gonna need backup.
454
00:37:07,600 --> 00:37:08,990
呼叫救护车和社会服务
Ambulance and social services.
455
00:37:09,670 --> 00:37:10,790
来吧,我们走
Come on, let's go.
456
00:37:10,820 --> 00:37:11,930
好了 别动
It's done. Don't move.
457
00:37:11,960 --> 00:37:13,130
把枪拿开
Hands off the gun now!
458
00:37:13,160 --> 00:37:14,060
报警
Get the police!
459
00:37:14,090 --> 00:37:16,810
双手抱头 双手抱头 立刻
Put your hands on your head! Put your hands on your head, right now!
460
00:37:17,570 --> 00:37:20,620
这可能是我一生中最美好的一天,如果没有不幸的巧合的话
That might have been the best day of my life if by unfortunate coincidence
461
00:37:20,640 --> 00:37:24,210
子弹从墙上弹出,射进了我的脊柱
the bullet hadn't ricocheted off the wall and launched itself into my spinal cord.
462
00:37:24,750 --> 00:37:28,460
我终于自由了,但上帝却剥夺了我享受自由的双腿
I was free at last, but God had deprived me of legs to enjoy my freedom.
463
00:37:42,380 --> 00:37:43,810
我是相信上帝
I do believe in God,
464
00:37:45,050 --> 00:37:46,540
但我认为,在我人生的那个阶段
But I think at that point in my life,
465
00:37:46,560 --> 00:37:49,660
我问了自己一个问题就是,上帝相信我吗?
the question I asked myself was, did God believe in me?
466
00:37:56,460 --> 00:37:59,120
我看到你安装了一套腿部支撑系统
I see you are fitted with a system of leg braces.
467
00:37:59,570 --> 00:38:00,500
你能走路吗?
Can you walk?
468
00:38:00,930 --> 00:38:01,810
一点点
A bit.
469
00:38:02,230 --> 00:38:04,530
它们能让我在紧急情况下走几步
They allow me to take steps in emergencies.
470
00:38:05,950 --> 00:38:08,520
但那颗子弹处在一个非常微妙的位置
But the bullet was in a very delicate position.
471
00:38:08,880 --> 00:38:12,670
无论对错,医生们都不想冒险把它取出来
And right or wrong, the doctors didn't want to risk taking it out.
472
00:38:12,690 --> 00:38:16,220
因此,我每走一步,都有可能将骨髓
So with every step I take, there's a chance of my bone marrow
473
00:38:16,310 --> 00:38:19,740
排出体外,所以这是非常不建议的
emptying out to the body, which is not highly recommended.
474
00:38:21,070 --> 00:38:24,110
我能走,但只能走向死亡
I can walk, but only to my death.
475
00:38:25,270 --> 00:38:27,230
很有莎士比亚的风格,你觉得呢?
Very Shakespearean, don't you think?
476
00:38:29,150 --> 00:38:31,630
你的父亲和哥哥,他们被判了多久?
And your father and your brother, how long did they get?
477
00:38:31,730 --> 00:38:33,040
父亲判了20年
Father got 20.
478
00:38:33,550 --> 00:38:35,470
被捕两周后自杀身亡了
Killed himself two weeks after his arrest.
479
00:38:35,870 --> 00:38:38,140
我猜他没有我在铁笼中生存的能力
I guess he didn't have my capacity for cage life.
480
00:38:41,760 --> 00:38:42,640
你哥哥呢?
And your brother?
481
00:38:42,720 --> 00:38:43,800
我哥哥判了12年
My brother got 12.
482
00:38:43,830 --> 00:38:46,200
感谢上帝和良好表现,他只坐了八年牢
Thanks to God and good behavior, he only served eight.
483
00:38:46,640 --> 00:38:48,140
你后来见过他吗?
Did you ever see him again?
484
00:38:49,090 --> 00:38:50,680
是的,见过
Yes, I did.
485
00:38:52,470 --> 00:38:53,910
他被释放的那天
The day he was released.
486
00:38:57,890 --> 00:38:58,890
这些文件?
These papers?
487
00:38:59,210 --> 00:39:00,230
离开这里
Get out of here.
488
00:39:05,930 --> 00:39:07,600
他们早上把他放出来的
They let him out in the morning,
489
00:39:07,820 --> 00:39:11,080
我的一条很勤快的狗 保利 也在那里等着他
and one of my more diligent dogs, Paulie, was there waiting for him.
490
00:39:17,720 --> 00:39:20,100
♪ 谣言四起 ♪
♪ Rumors spreadin' round ♪
491
00:39:20,120 --> 00:39:24,200
♪ 我不得不花时间 ♪
♪ And I had to take the time ♪
492
00:39:24,360 --> 00:39:28,080
♪ 找一个庇护之所 ♪
♪ To find a shack outside the game ♪
493
00:39:28,950 --> 00:39:31,010
♪ 你知道我在说什么啊 ♪
♪ You know what I'm talkin' about. ♪
494
00:39:31,080 --> 00:39:33,840
♪ 告诉我哦 如果你想走 ♪
♪ Just let me know if you wanna go ♪
495
00:39:35,570 --> 00:39:39,370
♪ 去那一望无际的牧场 ♪
♪ To that whole mile on the range ♪
496
00:39:39,390 --> 00:39:41,550
♪ 那里有很多漂亮姑娘 ♪
♪ They got a lot of nice girls out here. ♪
497
00:39:58,470 --> 00:39:59,640
你的狗咬死了你哥哥
Your dogs killed your brother.
498
00:39:59,660 --> 00:40:00,710
不
No.
499
00:40:01,920 --> 00:40:07,330
上帝 以其伟大的智慧 让他脱离了苦海
God, in his great wisdom, put him out of his misery.
500
00:40:14,430 --> 00:40:15,610
对不起,女士
Excuse me, ma'am.
501
00:40:17,410 --> 00:40:18,230
谢谢
Thank you.
502
00:40:18,530 --> 00:40:20,020
介意我吃点东西吗?
Mind if I have a bite to eat?
503
00:40:20,050 --> 00:40:21,040
你随意
Please do.
504
00:40:23,700 --> 00:40:26,570
虽然不是很好吃,但我的胃口又回来了
It's not exactly good, but my appetite's back.
505
00:40:26,780 --> 00:40:29,620
我不知道,也许和你在边上有关
I don't know, maybe it has something to do with your presence.
506
00:40:30,040 --> 00:40:31,080
很好
That's good.
507
00:40:31,850 --> 00:40:34,110
但按照程序,我必须告知你
But as a matter of procedure, I must tell you
508
00:40:34,140 --> 00:40:36,950
我们的谈话会被录音
that our conversations are being recorded.
509
00:40:37,150 --> 00:40:38,790
天花板上有个摄像头
There's a camera on the ceiling.
510
00:40:38,850 --> 00:40:40,160
两个 实际上
Two, actually.
511
00:40:40,310 --> 00:40:41,080
我知道
I know.
512
00:40:41,110 --> 00:40:42,010
你要来一个吗?
You want one?
513
00:40:42,670 --> 00:40:43,640
不用了,谢谢
No, thank you.
514
00:40:45,000 --> 00:40:48,630
在这上面我看到 你出院以后
I see here that, uh, after you were discharged from the hospital,
515
00:40:48,740 --> 00:40:52,480
被送进了一个庇护所,我看到这里有好几家
You were sent to a care home, the first of several I see.
516
00:40:52,830 --> 00:40:54,910
你还记得当时的情景吗?
Do you have any recollection of that time?
517
00:40:55,340 --> 00:40:58,280
我从一个监狱换到了另一个更宽敞舒适的监狱
I swapped out one prison for another, more spacious and comfortable,
518
00:40:58,330 --> 00:41:01,430
当然,没有我的狗,我的孤独感只会更强烈
sure, but without my dogs, my isolation was even greater.
519
00:41:01,630 --> 00:41:02,940
你没有交到朋友吗?
You didn't make any friends?
520
00:41:03,280 --> 00:41:04,200
不
No.
521
00:41:04,270 --> 00:41:06,070
狗有一种真正的家庭感
Dogs have a real sense of family.
522
00:41:06,730 --> 00:41:08,170
即使是不同的品种
Even when they come from different breeds,
523
00:41:08,200 --> 00:41:11,570
他们也会在逆境中团结一致,形成一个坚实团结的整体
they rally around in the bad times and form a solid, united entity.
524
00:41:12,430 --> 00:41:14,520
我在庇护所遇到的孩子们已经伤痕累累
The kids I met in the homes were already scarred
525
00:41:14,540 --> 00:41:16,740
被生活打倒,团结不起来了
and beaten by life, incapable of uniting.
526
00:41:16,830 --> 00:41:19,290
他们只听从生存的本能
They only listened to their survival instincts.
527
00:41:20,680 --> 00:41:23,670
你看狗 他们敌我分明
When you see dogs love their friends and bite their enemies,
528
00:41:23,690 --> 00:41:27,610
而人完全不同,他们的爱和恨总是纠缠不清
quite unlike people, you always have to mix love and hate.
529
00:41:29,070 --> 00:41:31,860
你谈过恋爱吗?
You ever have any romantic relationships?
530
00:41:36,840 --> 00:41:38,180
事实并非如此
That's not true.
531
00:41:38,870 --> 00:41:40,310
还真有一个
There was one, actually.
532
00:41:42,540 --> 00:41:43,780
塞尔玛
Selma.
533
00:41:46,640 --> 00:41:47,750
你好
Hello.
534
00:41:48,640 --> 00:41:50,030
道格拉斯,对吧?
Douglas, right?
535
00:41:52,700 --> 00:41:53,780
我是塞尔玛
I'm Selma.
536
00:41:53,910 --> 00:41:55,880
图书管理员告诉我,你很爱看书
The librarian tells me you're a great reader.
537
00:41:57,230 --> 00:41:58,700
你以前读过这本书吗?
Have you read this before?
538
00:42:00,590 --> 00:42:02,060
你知道莎士比亚吗?
Do you know Shakespeare?
539
00:42:02,890 --> 00:42:06,200
哦,天哪,那我要颠覆你的世界了
Oh, my God, I'm about to change your world.
540
00:42:06,220 --> 00:42:09,160
莎士比亚是有史以来最伟大的作家
Shakespeare is the greatest writer of all time.
541
00:42:09,210 --> 00:42:11,610
你可以想象,所有这些剧作家都受过
You can imagine, all these playwrights are inspired
542
00:42:11,630 --> 00:42:14,480
400 年前就创作剧本的这个人的启发
by this man that wrote plays 400 years ago.
543
00:42:14,680 --> 00:42:17,710
而在我看来,最好的一部是《麦克白》
And the best one, in my opinion, is Macbeth.
544
00:42:17,810 --> 00:42:20,230
她是辅导员,教戏剧课
She was a counselor, taught a drama class.
545
00:42:20,260 --> 00:42:22,200
像阳光一样美丽,
As beautiful as the sunbeams,
546
00:42:22,230 --> 00:42:25,160
她谈起莎士比亚来如数家珍
she could talk about Shakespeare like nobody.
547
00:42:25,720 --> 00:42:28,360
她教我如何化妆
She taught me how to put on makeup.
548
00:42:29,120 --> 00:42:32,550
她说,如果你不喜欢你在镜子里的样子,你只需要改变它
She said that if you didn't like your reflection, you just had to change it.
549
00:42:33,090 --> 00:42:34,900
要知道,谁也没有证明镜子里反射出来的
You know, nothing proves that the reflection
550
00:42:34,930 --> 00:42:36,970
我们是假的以及我们是真的
in the mirror is fake and we are real.
551
00:42:37,010 --> 00:42:41,410
也许镜子里的我们才是现实,而我们才是复制品
Maybe the reflection is convinced that it is reality and we simply copy.
552
00:42:41,730 --> 00:42:43,770
我从没见过像她这样的人
I've never met anyone like her.
553
00:42:45,020 --> 00:42:46,980
好了 轮到你了
Okay, your turn.
554
00:42:47,040 --> 00:42:48,130
小胡子
Moustache.
555
00:42:48,850 --> 00:42:49,790
我做不到
I can't.
556
00:42:49,820 --> 00:42:51,510
你当然可以
Of course you can.
557
00:42:51,530 --> 00:42:53,070
你可以做任何你想做的事
You can do anything you want.
558
00:42:53,090 --> 00:42:55,640
你可以是国王,也可以是王子
You can be a king or a prince.
559
00:42:55,710 --> 00:42:59,040
你可以是乞丐,也可以是鲜花
You can be a beggar or a flower.
560
00:42:59,590 --> 00:43:00,990
任君选择
Anything you choose.
561
00:43:02,830 --> 00:43:03,870
好吧 好吧
Okay, okay.
562
00:43:11,060 --> 00:43:14,580
她说,剧院就像一种宗教
She said the theater was like a religion,
563
00:43:14,690 --> 00:43:18,000
是个可以让真正的信徒将那里的体验视为现实的一个好地方
a propo position that the true believer experiences as reality.
564
00:43:18,360 --> 00:43:24,100
记住,如果你能演莎士比亚,你就能演任何角色
And remember, if you can play Shakespeare, you can play anything.
565
00:43:26,290 --> 00:43:29,440
♪ 就像我从高山上对你们说话一样 ♪
♪ as in truth I speak to you as if from some high hill. ♪
566
00:43:29,520 --> 00:43:31,820
♪ 没错,你从高处杀了我 ♪
♪ True, and you kill me from that high part, ♪
567
00:43:31,910 --> 00:43:34,010
♪ 那一句刺耳的话落在了我的心上 ♪
♪ that one harsh word fall upon my heart. ♪
568
00:43:34,130 --> 00:43:37,680
♪ 我的耳朵还没有听过我的舌头说出的一百句话 ♪
♪ My ears have not yet drunk a hundred words of my tongue's utterings yet. ♪
569
00:43:37,870 --> 00:43:39,230
♪ 我知道那声音 ♪
♪ I know the sound. ♪
570
00:43:39,600 --> 00:43:42,890
♪ 你不是罗密欧与蒙太古吗? ♪
♪ Art thou not Romeo and Montague? ♪
571
00:43:42,960 --> 00:43:46,120
♪ 圣人,如果你不喜欢,我也不喜欢 ♪
♪ Neither, fair saint, if either thee dislike. ♪
572
00:43:49,350 --> 00:43:52,860
♪ 我最亲爱的爱人 邓肯今晚会来这里 ♪
♪ My dearest love, Duncan comes here tonight. ♪
573
00:43:53,060 --> 00:43:54,350
♪ 什么时候离开? ♪
♪ And when goes hence? ♪
574
00:43:54,580 --> 00:43:56,780
♪ 明天,他计划好的 ♪
♪ Tomorrow, as he purposes. ♪
575
00:43:56,880 --> 00:43:59,520
♪ 哦,再也不会有仰慕者看到了 ♪
♪ Oh, never shall some admirer see. ♪
576
00:43:59,890 --> 00:44:01,460
♪ 现在 母后 怎么了? ♪
♪ Now, mother, what's the matter? ♪
577
00:44:01,620 --> 00:44:04,440
♪ 哈姆雷特 你冒犯了你的父王 ♪
♪ Hamlet, you have offended your father. ♪
578
00:44:04,630 --> 00:44:06,420
♪ 母后,你冒犯了我的父王 ♪
♪ Mother, you have offended my father. ♪
579
00:44:06,820 --> 00:44:10,230
♪ 你确实可以这么说,因为正是那只手把我的心交给了他 ♪
♪ You may indeed say so, for it was that hand that gave away my heart. ♪
580
00:44:10,350 --> 00:44:11,490
♪ 自由之手 ♪
♪ A liberal hand. ♪
581
00:44:11,620 --> 00:44:13,070
♪ 所有人都伸出了双手 ♪
♪ The hearts of all gave hands. ♪
582
00:44:13,310 --> 00:44:15,360
♪ 但我知道纹章是手,不是心 ♪
♪ But I know heraldry is hands, not hearts. ♪
583
00:44:15,550 --> 00:44:19,450
♪ 亲爱的圣人,我恨死了我的名字,因为那是你的敌人之名 ♪
♪ My name, dear saint, is hateful to myself because it is an enemy to thee. ♪
584
00:44:19,930 --> 00:44:21,920
♪ 如果是我写,我会撕掉这个词 ♪
♪ Had I written, I would tear the word. ♪
585
00:44:21,970 --> 00:44:23,010
♪ 拉米亚 ♪
♪ Ramia. ♪
586
00:44:23,130 --> 00:44:30,250
♪ 让所有爱我的人 跟随我! ♪
♪ Let all those who love me, follow me! ♪
587
00:44:30,760 --> 00:44:36,560
我终于活了过来,我可以充分表达我自己,全心全意的
When I was alive at last, I could fully express myself, my whole body.
588
00:44:37,660 --> 00:44:39,540
我想成为谁就成为谁,现实的阻碍
I was what I wanted to be, and the barriers of
589
00:44:39,570 --> 00:44:42,260
被化妆和诗句所瓦解
reality were dismantled by makeup and verse.
590
00:44:43,970 --> 00:44:47,190
你看,当现实世界不断拒绝我的时候
You see, while the real world constantly rejected me,
591
00:44:47,530 --> 00:44:52,900
想象中的世界张开双臂,欢迎我的到来
the imaginary one opened its arms and welcomed me fully.
592
00:44:54,480 --> 00:44:58,080
在这个新王国里,塞尔玛是我的公主
And in this new kingdom, Selma was my princess.
593
00:44:59,270 --> 00:45:00,390
你爱她?
You loved her?
594
00:45:01,420 --> 00:45:02,470
疯狂地
Madly.
595
00:45:03,520 --> 00:45:04,630
你告诉她了吗?
Did you tell her?
596
00:45:06,950 --> 00:45:10,200
我正准备这样做,但有一天她离开了
I was getting ready to, but one day she left.
597
00:45:26,560 --> 00:45:29,360
波士顿郊区的剧团聘用了她
The theater group in Boston suburbs had hired her.
598
00:45:30,090 --> 00:45:31,170
我为她感到高兴
I was happy for her.
599
00:45:31,200 --> 00:45:34,240
她的才华应该得到比少年犯之家更好的待遇
Her talent deserved far better than a home for juvenile delinquents.
600
00:45:34,700 --> 00:45:35,840
这是肯定的
That's for sure.
601
00:45:36,530 --> 00:45:38,120
你找不到她了吗?
Did you lose track of her?
602
00:45:38,830 --> 00:45:40,480
我追踪着她的每一步
I followed her every step.
603
00:46:08,740 --> 00:46:11,440
她的起步比较困难
She struggled to begin with.
604
00:46:12,400 --> 00:46:16,500
但是,塞尔玛有那么多天赋和爱,不可能不成功
But Selma had too much talent and love to not to succeed.
605
00:46:19,630 --> 00:46:22,230
很快,她开始穿上了更专业的戏服
Very soon, she started working with more professional outfits,
606
00:46:22,260 --> 00:46:25,120
没过几年,她就登上了百老汇舞台
and within a few years, she worked her way up to Broadway.
607
00:46:43,430 --> 00:46:48,790
最终,我鼓起勇气去见了她
And eventually, I was able to get the courage to go and see her.
608
00:46:50,620 --> 00:46:52,330
她很漂亮
She was beautiful.
609
00:47:09,350 --> 00:47:12,180
我问一名保安
And I asked one of the security guards
610
00:47:12,200 --> 00:47:14,990
我是否可以去后台,他就让我进去了
if I could go backstage, and he let me come.
611
00:47:16,520 --> 00:47:17,470
请进
Come in.
612
00:47:17,790 --> 00:47:18,820
抱歉打扰你,塞尔玛
Sorry to bother you, Selma.
613
00:47:18,840 --> 00:47:21,040
这里有个人 说他是你的头号粉丝
There's someone here. Says he's your number one fan.
614
00:47:21,060 --> 00:47:22,690
他认识你,能跟你打个招呼吗?
He knows you, and can he say hi?
615
00:47:23,150 --> 00:47:24,050
当然
Sure.
616
00:47:24,300 --> 00:47:27,190
我非常害怕她不记得我了
I was absolutely terrified that she wouldn't remember me.
617
00:47:27,900 --> 00:47:29,740
但她记起来了 立刻
But she did. Instantly.
618
00:47:30,130 --> 00:47:31,180
哦,我的天哪
Oh, my gosh.
619
00:47:31,200 --> 00:47:32,420
道格拉斯
Douglas!
620
00:47:33,180 --> 00:47:34,350
道格拉斯
Douglas!
621
00:47:35,090 --> 00:47:37,110
哦 上帝啊
Oh, mon Dieu.
622
00:47:37,920 --> 00:47:39,460
看看你都长多大了
Look how you've grown!
623
00:47:39,490 --> 00:47:40,410
你在开玩笑吗?
Are you kidding?
624
00:47:40,430 --> 00:47:41,710
看看这身打扮
Look at this outfit!
625
00:47:41,740 --> 00:47:43,300
打扮得像个王子
Decked out like a prince!
626
00:47:43,550 --> 00:47:46,870
本想结束的时候把这花扔给你的,但我担心我的位置
I wanted to throw these to you at the end, but I was scared for my position.
627
00:47:46,910 --> 00:47:48,080
扔不到台上
They wouldn't hit the stage.
628
00:47:48,110 --> 00:47:49,340
好漂亮
They're beautiful.
629
00:47:49,810 --> 00:47:51,410
来吧,我去插在花瓶里
Come on, let's go get them in a vase.
630
00:47:51,550 --> 00:47:52,630
太神奇了
This is amazing.
631
00:47:52,660 --> 00:47:55,550
我前几天才想起你,想知道你怎么样了
I was only thinking about you the other day, wondering what happened to you.
632
00:47:55,710 --> 00:47:57,540
我警告你,我要知道全部事情
I'm warning you, I want the full story.
633
00:47:57,560 --> 00:47:58,510
说吧
Shoot.
634
00:47:59,700 --> 00:48:00,810
好的
Okay.
635
00:48:01,480 --> 00:48:02,650
好吧,我继续读书
Well, I kept reading.
636
00:48:02,670 --> 00:48:04,600
这可能是我最擅长的
That could be what I do best.
637
00:48:05,410 --> 00:48:07,620
然后我通过了一些考试
Then I passed a number of exams.
638
00:48:07,770 --> 00:48:09,060
我上过大学课程
I did a college course.
639
00:48:09,090 --> 00:48:10,130
啊,太棒了
Ah, fantastico.
640
00:48:10,150 --> 00:48:11,590
你一定在那里交到了朋友
You must have made friends there.
641
00:48:11,650 --> 00:48:13,520
不,这是一门在线课程
No, it was an online course.
642
00:48:13,930 --> 00:48:17,140
校园离我住的那一家太远了
The campus was too far from the home I was in.
643
00:48:17,380 --> 00:48:19,580
我每个月只去一次,参加考试什么的
I only went once a month for exams and stuff,
644
00:48:19,720 --> 00:48:22,450
但这并不妨碍我获得生物学学士学位
but it didn't stop me from getting my B.S.C. in biology.
645
00:48:22,680 --> 00:48:25,170
一个学士学位?真不错
A B.S.C.? That's really good.
646
00:48:25,280 --> 00:48:26,960
你的论文是关于什么的?
What was your dissertation about?
647
00:48:27,090 --> 00:48:28,040
狗
Dogs.
648
00:48:29,510 --> 00:48:32,160
我早该想到的 那时候你就总是谈论它们
I should have guessed. You were always talking about them back then.
649
00:48:32,180 --> 00:48:33,860
看,多漂亮
Look, they're beautiful.
650
00:48:34,620 --> 00:48:36,320
没你漂亮
Not as beautiful as you.
651
00:48:37,030 --> 00:48:38,120
真贴心
So sweet.
652
00:48:38,360 --> 00:48:39,940
表演呢 你还在坚持?
And acting, you kept up with it?
653
00:48:39,970 --> 00:48:40,930
有点
A bit.
654
00:48:42,230 --> 00:48:44,070
不过,没有你,一切都不一样了
It's not really the same without you, though.
655
00:48:44,100 --> 00:48:45,480
但愿如此
I hope so.
656
00:48:50,400 --> 00:48:52,320
但我从一开始就在关注你的职业生涯
But I followed your career from the beginning.
657
00:48:52,610 --> 00:48:53,650
真的吗?
Really?
658
00:48:53,940 --> 00:48:56,910
看,我剪下了所有能找到的文章
Look, I cut out every article I could find
659
00:48:56,940 --> 00:48:58,880
从你在波士顿的第一部作品开始
since your very first production in Boston.
660
00:48:58,900 --> 00:48:59,960
这是你做的?
You did this?
661
00:49:00,260 --> 00:49:01,460
给你的
For you.
662
00:49:27,600 --> 00:49:28,700
喜欢吗?
You like it?
663
00:49:42,260 --> 00:49:45,230
这是长久以来别人送给我的最漂亮的礼物
This is the most beautiful gift anyone has given me in a long time.
664
00:49:48,740 --> 00:49:52,570
她似乎真的很高兴我在那里
And she seemed genuinely happy that I was there.
665
00:49:54,360 --> 00:49:55,610
然后
And then…
666
00:49:56,010 --> 00:49:56,890
请进
Come in.
667
00:49:56,910 --> 00:49:57,910
真是一场好戏
What a show.
668
00:49:57,930 --> 00:49:59,010
啊,谢谢你
Ah, thank you.
669
00:49:59,030 --> 00:50:00,090
他们很喜欢
They loved it.
670
00:50:00,120 --> 00:50:01,030
谢谢
Thank you.
671
00:50:01,070 --> 00:50:03,500
道格拉斯,这位是布拉德利,我的导演,
Douglas, this is Bradley, my director,
672
00:50:03,610 --> 00:50:05,510
同时也是我的丈夫
who also happens to be my husband.
673
00:50:06,360 --> 00:50:07,320
嘿,道格
Hey, Doug.
674
00:50:07,340 --> 00:50:08,670
我听说了很多关于你的事
I heard a lot about you, man.
675
00:50:09,360 --> 00:50:10,120
酷毙了
Cool.
676
00:50:10,140 --> 00:50:12,850
他还是我孩子未来的爸爸
He's also the future daddy of my baby.
677
00:50:19,700 --> 00:50:20,660
道格拉斯
Douglas.
678
00:50:23,050 --> 00:50:24,090
祝贺你
Congratulations.
679
00:50:24,110 --> 00:50:26,180
你们多久了…
How long have you been…
680
00:50:26,380 --> 00:50:27,380
两周
Two weeks.
681
00:50:28,060 --> 00:50:30,710
真的吗? 真快
Really? That's fast.
682
00:50:30,740 --> 00:50:32,570
你已经怀孕了
You're already pregnant.
683
00:50:33,260 --> 00:50:34,770
你是说布拉德利?
You mean Bradley?
684
00:50:34,800 --> 00:50:37,080
不,我们三年前相识的,慢慢地走到了一起
No, we met three years ago and took our time getting
685
00:50:37,110 --> 00:50:39,270
去年冬天结的婚
to know each other and got married last winter.
686
00:50:39,390 --> 00:50:42,040
宝宝真的是刚有的
And the baby really is new.
687
00:50:42,190 --> 00:50:43,670
你是最先知道的人
You're one of the first to know.
688
00:50:43,690 --> 00:50:45,600
我都还没有告诉我的家人呢
I haven't even told my family yet.
689
00:50:48,080 --> 00:50:52,080
我…我受宠若惊…
I'm… I'm flattered. That is…
690
00:50:53,560 --> 00:50:54,560
酷
It's cool.
691
00:50:58,540 --> 00:51:00,990
宝贝,这是道格拉斯为我做的
Look, babe, Douglas made this for me.
692
00:51:01,070 --> 00:51:01,780
真的吗?
Really?
693
00:51:01,810 --> 00:51:04,010
他保留了我出道以来关于我的每一篇文章
He kept every article about me since I started out.
694
00:51:04,300 --> 00:51:05,270
哇
Wow.
695
00:51:05,390 --> 00:51:06,440
是不是很可爱?
Isn't it adorable?
696
00:51:06,470 --> 00:51:07,550
太美了
It's beautiful.
697
00:51:08,600 --> 00:51:10,890
真正的艺术,伙计
That's true artistry, man.
698
00:51:11,580 --> 00:51:13,040
哇,哇,哇
Wow, wow, wow.
699
00:51:14,320 --> 00:51:16,610
你也是做这行的,对吧?
So you're a member of the clan, right?
700
00:51:16,640 --> 00:51:17,810
你是搞艺术的?
You're in the artistic family?
701
00:51:17,840 --> 00:51:19,150
你也是演艺界的?
You're in the show business?
702
00:51:19,170 --> 00:51:20,020
不
No.
703
00:51:20,450 --> 00:51:22,380
我是做狗生意的
I'm in the dog business.
704
00:51:28,150 --> 00:51:30,110
于是那天晚上,我回到了那个
So that evening, I went back to the shelter
705
00:51:30,130 --> 00:51:32,810
工作了五年的庇护所
where I'd been working for the past five years.
706
00:51:34,340 --> 00:51:38,150
我觉得自己非常非常愚蠢
I felt so, so stupid.
707
00:51:40,660 --> 00:51:46,860
她更成熟 更漂亮 更成功
And she was older, gorgeous, and successful.
708
00:51:49,240 --> 00:51:53,520
我只是一个坐在轮椅上的
I was just this guy in a wheelchair
709
00:51:53,550 --> 00:51:58,910
就算能走路也不知道该往哪里走的残废
who, even if he could walk, I would have no idea where to go.
710
00:52:05,760 --> 00:52:09,850
我怎么能认为 她对我除了怜悯之外 还会有其他感情呢?
How could I think for one second that she felt anything but pity for me?
711
00:52:34,210 --> 00:52:36,700
不
No!
712
00:53:24,750 --> 00:53:30,190
他们对我的爱是如此真挚 真实 纯洁,没有任何欺骗或伪装
Their love for me was so genuine, true, pure, without any trickery or pretense.
713
00:53:31,350 --> 00:53:34,070
狗在谈到爱时从不说谎
Dogs never lie when they talk about love.
714
00:53:57,130 --> 00:53:58,460
后来呢?
What happened next?
715
00:54:00,680 --> 00:54:01,760
我适应了
I adapt.
716
00:54:02,910 --> 00:54:04,010
再一次
Again.
717
00:54:39,250 --> 00:54:40,490
对不起,我不明白
I'm sorry, I don't understand.
718
00:54:40,510 --> 00:54:42,690
你们想关闭动物庇护所?
You want to shut down the shelter?
719
00:54:43,070 --> 00:54:44,940
国家正面临巨额赤字
The state is running a huge deficit
720
00:54:44,960 --> 00:54:47,950
而新州长已经启动了一项大幅削减成本的计划
and the new governor has launched a drastic cost-cutting program.
721
00:54:48,090 --> 00:54:51,050
对贵组织的资助已被停止
Funding to your organization has been stopped.
722
00:54:51,960 --> 00:54:55,320
在过去的三年里,我获得的资助每年都被削减一半,
The funding I receive has been cut in half every year for the last three years,
723
00:54:55,350 --> 00:54:59,700
但得益于捐赠和定期安置狗只,我们几乎没有花费州里一分钱
but thanks to donations and regularly placing dogs, we cost the state next to nothing.
724
00:55:00,650 --> 00:55:02,300
你的工作非常出色
You have done remarkable work.
725
00:55:02,330 --> 00:55:04,560
我们完全理解这一点,但我们收到了
We fully understand that, but we have received
726
00:55:04,570 --> 00:55:07,280
许多关于各种滋扰的投诉
numerous complaints for various kinds of nuisance.
727
00:55:07,410 --> 00:55:09,070
哦,比如说?
Oh, nuisance such as?
728
00:55:09,170 --> 00:55:11,740
例如气味
Such as odors.
729
00:55:13,450 --> 00:55:16,580
市政厅已决定将这块土地出售给开发商
City Hall have decided to sell the land to a developer.
730
00:55:16,680 --> 00:55:19,150
哦,原来都是为了钱
Oh, so it's all about money.
731
00:55:20,570 --> 00:55:22,840
我们只是执行命令,你知道吗?
We're just carrying out orders, you know?
732
00:55:22,920 --> 00:55:24,160
是的,我知道
Yes, I know.
733
00:55:26,410 --> 00:55:27,770
这些狗怎么办?
And what happens to the dogs?
734
00:55:27,790 --> 00:55:30,610
放了他们,然后请他们乖乖回老家去?
We release them and ask them kindly to go back to their families?
735
00:55:30,950 --> 00:55:33,580
我猜它们会被送到一个更合适的地方
I guess they'll be taken to a more suitable facility.
736
00:55:33,960 --> 00:55:35,370
我知道那种感觉
I know what that's like.
737
00:55:35,540 --> 00:55:38,890
从一个家换到另一个家,永远没有机会重建自己的生活
Going from home to home and never getting a shot at rebuilding your life.
738
00:55:39,650 --> 00:55:41,390
你在这里的记录无可指责
Your record here is beyond reproach.
739
00:55:41,410 --> 00:55:45,230
我相信社会服务部门很快就会为你找到另一个职位
I am sure social services will soon find you another position.
740
00:55:49,100 --> 00:55:50,560
所以是哪一天?
So when's the big day?
741
00:55:53,440 --> 00:55:55,880
理论上,星期一早上 6 点
In theory, Monday morning, 6 a.m.
742
00:55:56,240 --> 00:55:58,240
如果你愿意,我们可以要求更多一点时间
We can ask them for more time if you like.
743
00:55:58,380 --> 00:55:59,360
给你延个期
Get you an extension.
744
00:55:59,390 --> 00:56:02,350
不用,还是得谢谢你,不过
No, thank you, though.
745
00:56:05,120 --> 00:56:06,800
周一见
I'll see you on Monday.
746
00:56:10,050 --> 00:56:12,270
好吧,呃,星期一
Okay, uh, Monday.
747
00:56:18,920 --> 00:56:20,500
-早上好,先生 -早上好
-Good morning, sir. -Good morning.
748
00:56:20,760 --> 00:56:22,030
首先,我们把经理请出来
Firstly, we bring out the manager.
749
00:56:22,060 --> 00:56:23,520
那家伙坐着轮椅
The guy's in a wheelchair.
750
00:56:23,660 --> 00:56:24,680
有点古怪
It's a bit of an oddball.
751
00:56:24,730 --> 00:56:26,160
我们来处理狗
And we take care of the dogs.
752
00:56:26,290 --> 00:56:27,350
明白了
Understood.
753
00:56:32,790 --> 00:56:34,770
新泽西州
754
00:56:32,790 --> 00:56:34,770
犬只庇护所
755
00:56:32,790 --> 00:56:34,770
新泽西动物管制部
756
00:56:40,240 --> 00:56:41,480
搞什么鬼?
What the fuck?
757
00:57:20,710 --> 00:57:22,110
我们在这里会没事的
We'll be okay here.
758
00:57:22,970 --> 00:57:24,780
波莉,通知大家,好吗?
Polly, tell the others, okay?
759
00:57:45,270 --> 00:57:47,210
♪ 我相信你的话 ♪
♪ I take thee at thy word: ♪
760
00:57:47,230 --> 00:57:49,610
♪ 叫我亲爱的,我就会接受新的洗礼 ♪
♪ Call me but love, and I'll be new baptized ♪
761
00:57:49,690 --> 00:57:52,440
♪ 从此我不再是罗密欧 ♪
♪ Henceforth I never will be Romeo. ♪
762
00:57:52,460 --> 00:57:56,430
♪ 你是何方神圣,竟在黑夜中窥探我的心思? ♪
♪ What man art thou that thus bescreen'd in night, so stumblest on my counsel? ♪
763
00:57:56,960 --> 00:57:59,690
♪ 我不知道如何用名字告诉你我是谁 ♪
♪ By a name I know not how to tell thee who I am. ♪
764
00:58:00,330 --> 00:58:03,290
♪ 我们称之为玫瑰的名字里有什么? ♪
♪ What's in a name that which we call a rose? ♪
765
00:58:04,710 --> 00:58:07,170
♪ 就算用别的词来命名 一样还是那么甜蜜 ♪
♪ by any other word would smell as sweet. ♪
766
00:58:07,650 --> 00:58:11,180
♪ 罗密欧也是如此,如果他不叫罗密欧 ♪
♪ So Romeo would, were he not Romeo called, ♪
767
00:58:11,550 --> 00:58:15,340
♪ 保留他的完美 没有这个称号 ♪
♪ retain that dear perfection which he owes without that title. ♪
768
00:58:15,780 --> 00:58:19,270
♪ 罗密欧 放弃你的名字 为了那个 ♪
♪ Romeo, doff thy name, and for thy name, ♪
769
00:58:19,300 --> 00:58:21,680
♪ 不属于你的名字 带走我的一切 ♪
♪ which is no part of thee, take all myself. ♪
770
00:58:23,940 --> 00:58:25,860
♪ 我相信你的话 ♪
♪ I take thee at thy word. ♪
771
00:58:26,890 --> 00:58:29,790
♪ 叫我亲爱的,我就会接受新的洗礼 ♪
♪ Call me but love, and I'll be new baptized. ♪
772
00:58:29,990 --> 00:58:32,320
♪ 从此我不再是罗密欧 ♪
♪ Henceforth, I never will be Romeo. ♪
773
00:58:37,030 --> 00:58:38,560
你后来还见过塞尔玛吗?
Did you ever see Selma again?
774
00:58:38,760 --> 00:58:39,710
没有
No.
775
00:58:40,250 --> 00:58:42,350
她接连生了两个孩子
She had two children in quick succession.
776
00:58:42,430 --> 00:58:43,250
她放弃了表演
She quit acting.
777
00:58:43,280 --> 00:58:44,700
她的丈夫爱上了啤酒
Her husband turned to beer.
778
00:58:45,070 --> 00:58:46,990
即使是耀眼的星星,最终也会褪色熄灭
Even the stars fade and go out in the end.
779
00:58:48,010 --> 00:58:50,900
你住的地方设备很齐全
The place where you were living, it was pretty well-equipped.
780
00:58:50,950 --> 00:58:52,180
你是怎么做到的?
How did you do that?
781
00:58:52,210 --> 00:58:54,080
我帮助别人 别人也会回报我
I help people. People help me back.
782
00:58:54,290 --> 00:58:57,120
是的,但一定花了很多钱,对吗?
Yes, but it must have cost a lot of money, right?
783
00:58:57,280 --> 00:58:57,930
没错
True.
784
00:58:57,950 --> 00:58:59,190
起初,困难重重
To begin with, it was difficult.
785
00:58:59,220 --> 00:59:00,760
我不得不去找个工作
I had to pick up a job.
786
00:59:01,760 --> 00:59:03,460
但我很难找到
But I had trouble finding one.
787
00:59:04,370 --> 00:59:05,680
我的生物学学位甚至不能
My biology degree couldn't even
788
00:59:05,700 --> 00:59:07,810
敲开快餐店的大门
open the doors to a fast food restaurant.
789
00:59:09,820 --> 00:59:13,280
哦,但你不能闻花香,对吧?
Oh, but you don't smell the flowers, do you?
790
00:59:13,500 --> 00:59:15,270
这是我的花 我花钱买的
It's my flowers. I pay for them.
791
00:59:15,970 --> 00:59:19,420
♪ 美梦由此铸就 ♪
♪ Sweet dreams are made of this. ♪
792
00:59:19,460 --> 00:59:22,890
♪ 我有什么资格反对? ♪
♪ Who am I to disagree? ♪
793
00:59:22,910 --> 00:59:26,210
♪ 我周游世界和七大洋 ♪
♪ I travel the world and the seven seas. ♪
794
00:59:26,240 --> 00:59:27,940
对不起,我们现在没有任何职位
Sorry, we don't have anything right now.
795
00:59:27,960 --> 00:59:30,720
♪ 每个人都在寻找什么 ♪
♪ Everybody is looking for something. ♪
796
00:59:30,890 --> 00:59:34,210
♪ 有些人想要利用你 ♪
♪ Some of them want to use you ♪
797
00:59:34,570 --> 00:59:38,650
♪ 而有些人则想要被你利用 ♪
♪ Some of them want to get used by you ♪
798
00:59:39,130 --> 00:59:39,960
对不起
Sorry.
799
00:59:39,980 --> 00:59:42,300
♪ 有些人想要诬蔑于你 ♪
♪ Some of them want to abuse you ♪
800
00:59:42,330 --> 00:59:46,850
♪ 而有些人却想要被你诬蔑 ♪
♪ Some of them want to be abused ♪
801
00:59:48,460 --> 00:59:49,460
对不起
Sorry.
802
01:00:28,890 --> 01:00:32,280
♪ 美梦由此铸就 ♪
♪ Sweet dreams are made of this. ♪
803
01:00:32,430 --> 01:00:35,740
♪ 我有什么资格反对? ♪
♪ Who am I to disagree? ♪
804
01:00:35,970 --> 01:00:39,790
♪ 我周游世界和七大洋 ♪
♪ I travel the world and the seven seas. ♪
805
01:00:39,950 --> 01:00:43,790
♪ 每个人都在寻找什么 ♪
♪ Everybody's looking for something. ♪
806
01:00:44,060 --> 01:00:47,470
♪ 美梦由此铸就 ♪
♪ Sweet dreams are made of this. ♪
807
01:00:47,610 --> 01:00:51,010
♪ 我有什么资格反对? ♪
♪ Who am I to disagree? ♪
808
01:00:51,350 --> 01:00:55,100
♪ 我周游世界和七大洋 ♪
♪ I travel the world and the seven seas. ♪
809
01:00:55,310 --> 01:00:59,760
♪ 每个人都在寻找什么 ♪
♪ Everybody's looking for something. ♪
810
01:01:01,780 --> 01:01:02,720
干得漂亮 兄弟
Good job, bro.
811
01:01:02,770 --> 01:01:04,270
漂亮 安妮 漂亮
Beautiful, Annie. Beautiful.
812
01:01:04,340 --> 01:01:05,700
谢谢你,安妮
Thank you, Annie.
813
01:01:05,870 --> 01:01:09,180
雪儿 你在这个号码之后 魔术师之前上场
Cher, you were on just after this number and before the magician.
814
01:01:09,700 --> 01:01:11,390
帮我个忙
This is doing my favor.
815
01:01:16,070 --> 01:01:18,770
嗯… 罗德尼?
Um… Rodney?
816
01:01:20,640 --> 01:01:21,670
什么事?
Yes?
817
01:01:21,920 --> 01:01:23,770
我在门口看到广告
I came about the ad at the door.
818
01:01:23,840 --> 01:01:24,830
对不起,我…
Sorry, I'm…
819
01:01:24,860 --> 01:01:26,300
哦 酒吧的活 我们找到人了
Oh, the bar job. We found someone.
820
01:01:26,320 --> 01:01:28,510
对不起 我忘了把门上的广告撕掉
I'm sorry. I forgot to take the ad off the door.
821
01:01:28,540 --> 01:01:30,210
对不起 祝你愉快
I'm sorry. Have a good day.
822
01:01:31,010 --> 01:01:34,620
事实上,我想看看另一份工作
Actually, I was thinking maybe another job.
823
01:01:34,690 --> 01:01:36,280
你看,我也是个艺术家
I'm an artist, too, you see.
824
01:01:36,410 --> 01:01:38,130
你是说 表演吗?
You mean, like, do an act?
825
01:01:39,660 --> 01:01:41,680
莎士比亚的作品我都滚瓜烂熟
I know all of Shakespeare by heart.
826
01:01:42,110 --> 01:01:44,230
孩子 你走错剧院了 这是变装秀
Kid, you're in the wrong theater. This is a drag show.
827
01:01:44,270 --> 01:01:46,160
不,我明白,但我…
No, I understand, but I'm…
828
01:01:47,560 --> 01:01:50,900
如果你可以表演莎士比亚,你就可以表演任何东西
If you can perform Shakespeare, you can perform anything.
829
01:01:51,990 --> 01:01:56,610
我还会唱好几首老歌,所以我也能干好这个
I also know a whole repertoire of old songs, so I have that to offer as well.
830
01:01:57,910 --> 01:02:00,170
我相信你会表演,但你要明白这一点
I'm sure you can perform, but get this.
831
01:02:00,890 --> 01:02:02,460
人们来这里是为了找乐子,而不是
Folks come here to have fun, not to
832
01:02:02,490 --> 01:02:04,750
来看一些坐在轮椅上的异装癖的
watch some cross-dresser in a wheelchair.
833
01:02:06,290 --> 01:02:07,470
我能站起来
I can stand.
834
01:02:29,070 --> 01:02:30,320
就一首歌
For one song.
835
01:02:33,910 --> 01:02:35,430
罗德尼,别这样
Rodney, come on.
836
01:02:35,550 --> 01:02:36,560
给他一个机会
Give him a chance.
837
01:02:36,580 --> 01:02:38,060
-就给他一个小机会 -他站起来了
-Just give him a little one. -He stood.
838
01:02:38,090 --> 01:02:39,390
-拜托 -拜托 罗德尼
-Come on. -Rodney, please.
839
01:02:39,410 --> 01:02:40,700
哦,为了我
Oh, for me.
840
01:02:40,730 --> 01:02:42,610
-不 他站着呢 -来吧 看看他
-No, he stood. -Come on. Look at him.
841
01:02:42,690 --> 01:02:43,940
-就一个晚上 -好 好
-One night. -Yes. Yes.
842
01:02:43,970 --> 01:02:45,780
♪ 他爱我吗? ♪
♪ Does he love me? ♪
843
01:02:45,860 --> 01:02:47,550
♪ 我想知道 ♪
♪ I want to know. ♪
844
01:02:47,860 --> 01:02:50,150
♪ 我怎么知道他是否爱我? ♪
♪ How will I know if he loves me? ♪
845
01:02:50,280 --> 01:02:52,860
♪ 那么是在他的眼里吗? ♪
♪ So is it in his eyes? ♪
846
01:02:52,930 --> 01:02:54,850
♪ 哦,不,你会被骗的 ♪
♪ Oh, no, you'll be deceived. ♪
847
01:02:54,920 --> 01:02:56,810
♪ 是在他的笑容里吗? ♪
♪ Is it in his smile? ♪
848
01:02:56,830 --> 01:02:58,900
-大揭秘 - ♪ 哦,不,你绝对不会相信 ♪
-The big reveal. - ♪ Oh, no, you'll never believe it. ♪
849
01:02:59,140 --> 01:03:00,400
♪ 你想知道 ♪
♪ You want to know… ♪
850
01:03:00,530 --> 01:03:03,660
姑娘们,今晚的人群有点安静,所以如果我们
Girls, the crowd tonight is a little quiet, so if we
851
01:03:03,690 --> 01:03:05,610
如果能多来点能量,那就再好不过了
could just bring up the energy, that'd be perfect.
852
01:03:05,650 --> 01:03:06,670
雪儿?
Cher?
853
01:03:06,770 --> 01:03:08,140
你能闭嘴一会儿吗?
Could you shut up for a second?
854
01:03:08,170 --> 01:03:09,070
哇
Wow.
855
01:03:09,410 --> 01:03:10,350
粗鲁
Rude.
856
01:03:11,610 --> 01:03:13,490
道格拉斯,你还有两分钟
Douglas, you're on in two minutes.
857
01:03:14,950 --> 01:03:15,990
你看起来真美
You look beautiful.
858
01:03:16,430 --> 01:03:17,420
谢谢
Thank you.
859
01:03:21,890 --> 01:03:23,310
我还以为没有这个你就走不了路呢
I thought you couldn't walk without those.
860
01:03:23,370 --> 01:03:24,340
走不了
I can't.
861
01:03:24,600 --> 01:03:28,160
但我可以… 站一会儿
But I can stand still… for a moment.
862
01:03:28,410 --> 01:03:30,650
-你确定要这样吗 -确定
-Are you sure about this? -Yeah
863
01:03:31,040 --> 01:03:33,170
只要结束之后别把我扔在那边
Just don't leave me over there at the end.
864
01:03:33,750 --> 01:03:35,150
不,当然不会
No, of course not.
865
01:03:35,200 --> 01:03:36,750
歌曲一结束
As soon as the song is over.
866
01:03:36,820 --> 01:03:38,390
我需要你来接我
I need you to be there to pick me up.
867
01:03:38,420 --> 01:03:39,110
答应我
Promise me.
868
01:03:39,140 --> 01:03:40,630
我保证我会去的
I promise you I'll be there.
869
01:03:45,990 --> 01:03:47,650
为我们的神奇魔术师鼓掌
Give it up for our fantastic magician.
870
01:03:47,690 --> 01:03:49,500
他是不是很不可思议?
Wasn't he incredible?
871
01:03:49,560 --> 01:03:52,220
但不幸的是,我们的魔术师要在
Unfortunately, though, our magician will be taking a short
872
01:03:52,250 --> 01:03:54,740
最微不足道的事故之后 短暂休个小假
sabbatical after the teeniest and tiniest of incidents.
873
01:03:54,810 --> 01:03:55,650
放轻松
Just relax.
874
01:03:55,670 --> 01:03:56,520
放轻松
Just relax.
875
01:03:56,540 --> 01:03:57,400
放轻松
Just relax.
876
01:03:57,460 --> 01:04:00,660
-接下来,我们将带来一些你从未见过的表演 -准备好了?
-Next up for you, we have something you've never seen before. -Ready?
877
01:04:00,710 --> 01:04:03,160
一种全新的…
A completely new kind of…
878
01:04:03,250 --> 01:04:04,170
好了
Okay.
879
01:04:04,200 --> 01:04:05,120
好了
Okay.
880
01:04:05,400 --> 01:04:06,820
一 二…
One, two…
881
01:04:07,980 --> 01:04:08,980
好了
Okay.
882
01:04:09,050 --> 01:04:10,420
我们就在这里
We'll be right here.
883
01:04:10,480 --> 01:04:11,680
好的
Okay.
884
01:04:11,700 --> 01:04:13,160
祝你好运
Good luck.
885
01:04:15,540 --> 01:04:18,590
现在,话不多说,让我来欢迎
Now, without further ado, let me welcome to the
886
01:04:18,620 --> 01:04:24,310
法国天后伊迪丝·琵雅芙小姐登台!
stage the French diva herself, Miss Edith Piaf!
887
01:04:40,960 --> 01:04:42,200
我的天啊
Oh, my God.
888
01:04:42,590 --> 01:04:43,770
我也是这么说的
My words as well.
889
01:04:59,920 --> 01:05:02,980
♪ 我看到这座城市沉浸在节日的狂欢中 ♪
♪ Je revois la ville en fête et en délire ♪
890
01:05:03,100 --> 01:05:06,670
♪ 在阳光和欢乐中窒息 ♪
♪ Suffoquant sous le soleil et sous la joie ♪
891
01:05:06,740 --> 01:05:10,590
♪ 我听到音乐中的呼喊声和欢笑声 ♪
♪ Et j'entends dans la musique les cris et les rires ♪
892
01:05:10,610 --> 01:05:14,050
♪ 迸发出来,四处蹦跳 ♪
♪ Qui éclatent et rebondissent autour de moi ♪
893
01:05:14,080 --> 01:05:17,300
♪ 我迷失在人群中,他们把我推来推去 ♪
♪ Et perdu parmi ces gens qui me pousculent ♪
894
01:05:17,350 --> 01:05:20,940
♪ 我心烦意乱地呆在那里 ♪
♪ Et tout dit, désemparé, je reste là ♪
895
01:05:21,060 --> 01:05:24,810
♪ 突然我转过身来,他们退后,♪
♪ Quand soudain je me retourne, ils se reculent ♪
896
01:05:24,890 --> 01:05:28,860
♪ 人群涌来,把我拥入怀中 ♪
♪ Et la foule vient me jeter entre ses bras ♪
897
01:05:29,610 --> 01:05:34,090
♪ 被人群拖着走,拖着走,压着走 ♪
♪ Emportés par la foule qui nous traîne, nous entraîne, écrasés ♪
898
01:05:34,330 --> 01:05:38,500
♪ 我们形成一个整体 ♪
♪ l'un contre l'autre, nous ne formons qu'un seul corps. ♪
899
01:05:38,960 --> 01:05:42,860
♪ 这种流动 不费吹灰之力 就能推动我们一个又一个 ♪
♪ Et le flot, sans effort, nous pousse à enchaîner l'un et ♪
900
01:05:43,020 --> 01:05:47,130
♪ 让我们彼此绽放 陶醉和幸福 ♪
♪ l'autre, et nous laisse tous deux épanouis, enivrés et heureux. ♪
901
01:05:47,480 --> 01:05:51,530
♪ 在人群的簇拥下,我们向前奔跑,翩翩起舞 ♪
♪ Entraînés par la foule qui s'élance et qui danse ♪
902
01:05:51,560 --> 01:05:55,330
♪ 我们的两只手依然紧紧地握在一起 ♪
♪ Une folle par en dehors de nos deux mains reste soudée ♪
903
01:05:55,680 --> 01:05:59,660
♪ 有时,我们两个纠缠在一起的身体会飞走,♪
♪ Et parfois soulevés, nos deux corps enlacés s'envolent ♪
904
01:05:59,740 --> 01:06:03,710
♪ 然后双双倒下,绽放,融入其中 ♪
♪ Et retombent tous deux épanouis en y briser ♪
905
01:06:17,910 --> 01:06:21,170
♪ 她的微笑所带来的喜悦刺痛了我 ♪
♪ Et la joie que l'a poussée par son sourire ♪
906
01:06:21,240 --> 01:06:24,700
♪ 涌入我的灵魂深处 ♪
♪ Me transperce et rejaillit au fond de mon âme ♪
907
01:06:24,920 --> 01:06:28,980
♪ 我突然在笑声中放声大哭起来 ♪
♪ Mais soudain je poussais un cri parmi les rires ♪
908
01:06:29,000 --> 01:06:32,630
♪ 当人群把他从我怀里扯走 ♪
♪ Quand la foule vient l'arracher d'entendre mes bras ♪
909
01:06:33,740 --> 01:06:37,820
♪ 被人群带着走,拖着我们走 ♪
♪ Emportée par la foule qui nous traîne, nous entraîne, ♪
910
01:06:37,870 --> 01:06:42,440
♪ 我在战斗,我在躲避 ♪
♪ nous éloigne l'un de l'autre, je lutte et je me débarque. ♪
911
01:06:42,850 --> 01:06:46,720
♪ 但我的声音消失在他们的笑声中 ♪
♪ Mais le son de ma voix s'écouffe dans le rire des autres ♪
912
01:06:46,740 --> 01:06:51,030
♪ 我在痛苦 愤怒和暴躁中呐喊 痛哭 ♪
♪ et je crie de douleur, de fureur et de rage et je pleure. ♪
913
01:06:51,360 --> 01:06:55,500
♪ 被汹涌的人群带走 ♪
♪ Entraînée par la foule qui s'élance Et qui danse ♪
914
01:06:55,610 --> 01:06:59,830
♪ 跳起疯狂的法兰多尔舞,我被带向远方 ♪
♪ Une folle farandole Je suis emportée au loin ♪
915
01:06:59,980 --> 01:07:04,030
♪ 我握紧拳头,诅咒从我身边偷走东西的人群 ♪
♪ Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole ♪
916
01:07:04,190 --> 01:07:08,530
♪ 它曾赠予我心爱的人 却又偷走了他 ♪
♪ L'homme qu'elle m'avait donné Et que je n'ai jamais retrouvé… ♪
917
01:08:01,270 --> 01:08:02,030
幕布
The curtain!
918
01:08:02,050 --> 01:08:03,090
拉上幕布
Close the curtain.
919
01:08:08,740 --> 01:08:10,720
道格拉斯 过来 坐吧
Douglas, come here. Come here, please.
920
01:08:10,810 --> 01:08:11,870
你还好吗?
Are you all right?
921
01:08:11,930 --> 01:08:12,940
你还好吗?
Are you okay?
922
01:08:12,960 --> 01:08:14,990
这就是他需要你支持他的原因
That's why he needs you to support him.
923
01:08:17,420 --> 01:08:18,780
这么说,你很受欢迎?
So, you were a hit?
924
01:08:18,800 --> 01:08:20,410
不要太夸张了
Well, let's not exaggerate.
925
01:08:20,850 --> 01:08:22,920
反正足以让老板信服
I was sufficiently convincing for the boss
926
01:08:22,950 --> 01:08:25,140
每周五晚上雇我上台一次
to hire me once a week, every Friday night.
927
01:08:25,620 --> 01:08:28,320
我不得不承认,我等不及周五的到来了
I have to admit, I couldn't wait for Friday to come around.
928
01:08:28,520 --> 01:08:30,590
这是我的影子成功地
It was my only moment where my reflection
929
01:08:30,600 --> 01:08:32,530
让我忘记了自己形象的唯一时刻
succeeded in making me forget my image.
930
01:08:33,870 --> 01:08:36,490
所以,演出是你唯一的收入来源?
So, the show was your only source of income?
931
01:08:36,630 --> 01:08:37,640
不
No.
932
01:08:37,670 --> 01:08:38,830
我是一个媒人
I was a kind of matchmaker.
933
01:08:38,870 --> 01:08:40,600
我会研究客户的情况
I'd study the profile of the client
934
01:08:40,610 --> 01:08:42,840
并建议兴趣相投的同伴
and suggest companions that had similar interests.
935
01:08:43,310 --> 01:08:45,760
你的主要活动是把狗送到那些
Your main activity was placing dogs in homes
936
01:08:45,770 --> 01:08:48,130
寄希望于它们能打破孤独的人的家里吗?
with people who were looking to break their solitude?
937
01:08:48,230 --> 01:08:49,250
是的,大部分
Yeah, mostly.
938
01:08:49,280 --> 01:08:49,910
大部分?
Mostly?
939
01:08:49,940 --> 01:08:50,950
这是什么意思?
What does that mean?
940
01:08:50,980 --> 01:08:52,900
我还提供保护服务
I also offered protection services.
941
01:08:53,120 --> 01:08:57,500
这些保护服务在你的商业计划中占多大比重?
And how big were these protection services in your business plan?
942
01:08:57,640 --> 01:09:00,110
人们希望得到关爱和保护
People want to be loved and protected.
943
01:09:00,550 --> 01:09:03,010
这就是所有人整天在祈祷的东西
That's all anybody's praying for all day long.
944
01:09:03,240 --> 01:09:05,260
但我猜赚得还远远不够
But I'm guessing the pay was nowhere near enough.
945
01:09:05,370 --> 01:09:08,080
你仍然需要钱来重建家园和照顾你的狗
You still needed money to rebuild and look after your dogs.
946
01:09:08,320 --> 01:09:10,570
其实,答案来自我的狗
Well, the answer came from my dogs, actually.
947
01:09:10,600 --> 01:09:12,320
怎么做?什么意思?
How? What do you mean?
948
01:09:12,660 --> 01:09:16,050
他们不仅是我最好的朋友,也是我最忠实的伴侣
Not only were they my best friends, my most faithful companions,
949
01:09:16,110 --> 01:09:19,210
但他们也能理解每一件事
but they also understood everything.
950
01:09:19,770 --> 01:09:22,340
每一件我交待他们的事情
Absolutely everything I told them.
951
01:09:28,770 --> 01:09:30,010
普通面粉?
Plain flour?
952
01:09:37,020 --> 01:09:37,980
谢谢
Thank you.
953
01:09:38,760 --> 01:09:39,980
我需要…
I'm gonna need…
954
01:09:43,690 --> 01:09:46,060
250 克无盐黄油
250 grams unsalted butter.
955
01:09:49,120 --> 01:09:50,680
谢谢
Thank you.
956
01:09:54,480 --> 01:09:55,970
还有两个大鸡蛋
And two large eggs.
957
01:10:00,360 --> 01:10:01,640
谢谢
Thank you.
958
01:10:10,010 --> 01:10:11,160
谢谢
Thank you.
959
01:10:12,960 --> 01:10:15,010
可爱点,给我拿点糖来
Be a darling and fetch me some sugar.
960
01:10:55,820 --> 01:10:57,560
我们要做一个非常漂亮的蛋糕
We're gonna make a very nice cake.
961
01:12:10,730 --> 01:12:12,840
我相信财富的再分配
I believe in the redistribution of wealth.
962
01:12:13,160 --> 01:12:16,080
你知道吗,前 100 位首富比最穷的十亿人还要富有?
Do you know that the 100 richest people are richer than the poorest billion?
963
01:12:16,110 --> 01:12:17,180
是的,我知道
Yes, I do.
964
01:12:17,210 --> 01:12:18,920
这太离谱了,但这并不意味着
It's outrageous, but that doesn't mean
965
01:12:18,930 --> 01:12:21,040
你的行为并不违法
that your actions are not against the law.
966
01:12:21,070 --> 01:12:22,970
法律是富人为控制穷人而制定的
Laws are written by the rich to control the poor.
967
01:12:22,990 --> 01:12:24,970
应该反过来,你说呢?
It should be the other way around, don't you think?
968
01:12:24,990 --> 01:12:25,960
你说得对
You're right.
969
01:12:25,990 --> 01:12:28,320
但这并不意味着你可以成为法官和陪审团
But that doesn't mean you get to be judge and jury.
970
01:12:30,290 --> 01:12:31,630
我想你是对的
I suppose you're right.
971
01:12:32,800 --> 01:12:34,100
我认罪
I plead guilty.
972
01:12:43,310 --> 01:12:46,080
如果你在谋生,为什么还要继续这样偷窃?
If you were earning a living, why continue stealing like that?
973
01:12:46,630 --> 01:12:47,450
为了狗?
For the kids?
974
01:12:47,470 --> 01:12:48,810
不 远非如此
No. Far from it.
975
01:12:48,840 --> 01:12:51,920
我认为,当社会排斥一个孩子,让他们成为局外人,
I think that when society rejects a child, makes them an outcast,
976
01:12:51,950 --> 01:12:56,620
他们就会拿走从未得到过的一切 作为弥补不公正的一种方式
they take everything that was never given to them as a way of making amends for the injustice.
977
01:12:56,940 --> 01:12:59,790
你不觉得你的解释只是在玩文字游戏吗?
Don't you think your explanation is just a play on words?
978
01:12:59,960 --> 01:13:01,870
我的意思是,罪犯就是罪犯,对吗?
I mean, a delinquent is a delinquent, right?
979
01:13:01,900 --> 01:13:03,660
没有人生来就是罪犯
Nobody is born a delinquent.
980
01:13:03,870 --> 01:13:05,910
他们变成罪犯只是因为境遇不同
You become one through circumstance.
981
01:13:06,150 --> 01:13:07,550
上帝如果愿意 他可以让我成为
God had wanted he could have made me
982
01:13:07,570 --> 01:13:09,350
一个钢琴家 花匠或甚至医生
a pianist, a florist, or a doctor, even.
983
01:13:09,390 --> 01:13:10,360
为什么他没有?
Why didn't he?
984
01:13:10,380 --> 01:13:12,990
照顾狗和其他这些一样 也是一种很好的职业
Looking after dogs is just as good of a profession as any other
985
01:13:13,040 --> 01:13:14,800
为什么你要继续入室盗窃?
Why are you continue the home invasions ?
986
01:13:15,180 --> 01:13:16,310
我停手了
I stopped.
987
01:13:17,940 --> 01:13:19,080
几个月前
A few months ago.
988
01:13:19,580 --> 01:13:20,900
你为什么这么做?
What made you do that?
989
01:13:21,420 --> 01:13:22,660
一次偶遇
A chance encounter.
990
01:13:24,360 --> 01:13:25,220
你是?
Qui es-tu?
991
01:13:25,280 --> 01:13:26,800
阿克曼 保险公司的
Ackerman. Insurance.
992
01:13:26,900 --> 01:13:27,960
这边请
Right this way.
993
01:13:31,600 --> 01:13:32,370
先生
Sir.
994
01:13:33,060 --> 01:13:34,040
早上好,女士
Morning, ma'am.
995
01:13:34,060 --> 01:13:35,000
阿克曼
Ackerman.
996
01:13:35,020 --> 01:13:37,090
我是你们今天的理赔员
I'll be your claims adjuster for today.
997
01:13:37,590 --> 01:13:38,850
谢谢你同意见我
Thank you for agreeing to see me.
998
01:13:38,880 --> 01:13:40,210
请坐
Please take a seat.
999
01:13:40,590 --> 01:13:41,640
好的
OK.
1000
01:13:47,380 --> 01:13:48,810
你想知道什么?
So what do you want to know?
1001
01:13:50,360 --> 01:13:53,350
我想,你知道的,告诉我全部经过
Just, you know, tell me the whole story, I guess.
1002
01:13:54,320 --> 01:14:00,800
我们从联合国的晚宴回来
Well, we came back from the United Nations gala
1003
01:14:00,850 --> 01:14:02,700
大概凌晨 1 点左右
around 1 o'clock in the morning.
1004
01:14:02,810 --> 01:14:07,120
我摘下项链,像往常一样把它放在梳妆台上
I took off my necklace, put it on the dresser, as I always do.
1005
01:14:07,490 --> 01:14:09,660
哦,不在保险箱里?
Oh, not in the safe?
1006
01:14:09,740 --> 01:14:13,020
因为你有一个保险箱,对吗?
Because I do believe that you have a safe, right?
1007
01:14:13,430 --> 01:14:16,340
不,我太累了,不想再下来了
No, I was far too tired to come back down here.
1008
01:14:17,650 --> 01:14:18,550
我明白了
I see.
1009
01:14:18,890 --> 01:14:20,120
雇员呢?
And the staff?
1010
01:14:20,150 --> 01:14:21,790
雇员呢? 他们都走了吗?
What about the staff? Have they all left?
1011
01:14:21,810 --> 01:14:23,200
哦,早就走了
Oh, long gone.
1012
01:14:23,360 --> 01:14:25,180
我自己锁的前门
I locked the front door myself.
1013
01:14:28,020 --> 01:14:30,800
狗,你昨晚没听到狗叫吗?
The dogs, you didn't hear the dogs bark last night?
1014
01:14:31,110 --> 01:14:32,280
不,完全没有
No, not at all.
1015
01:14:33,370 --> 01:14:34,880
我睡眠也很浅
I'm a very light sleeper, too.
1016
01:14:34,910 --> 01:14:36,120
我会听到的
I would have heard them.
1017
01:14:36,450 --> 01:14:37,710
窗户开着吗?
Was the window open?
1018
01:14:38,110 --> 01:14:40,280
所有窗户都关得严严实实
All the windows are tight shut.
1019
01:14:40,710 --> 01:14:42,320
除了浴室里的一个
Well, except for one in the bathroom,
1020
01:14:42,340 --> 01:14:44,680
但它太小了,任何人都无法通过
but it's far too small for anyone to get through.
1021
01:14:45,310 --> 01:14:46,090
我明白了
I see.
1022
01:14:46,110 --> 01:14:49,220
你是什么时候发现项链不见的?
And, uh, what time did you realize the necklace was missing?
1023
01:14:49,870 --> 01:14:52,530
当我第二天早上 7 点钟醒来的时候
When I woke up at 7 o'clock the next morning.
1024
01:14:53,050 --> 01:14:55,230
那么… 好吧,让我理理清楚
So… Okay, so let me get this straight.
1025
01:14:55,260 --> 01:14:58,160
因此,珠宝是在 1 点到早上 7 点之间
So the jewelry vanished sometime between the hours of
1026
01:14:58,180 --> 01:15:01,360
从你所在的上锁的房子里不见的?
1 and 7 in the morning from a locked house with you in it?
1027
01:15:01,580 --> 01:15:02,710
没错
Exactly.
1028
01:15:05,510 --> 01:15:09,860
现在,如果你认为我编造这整个故事 是为了骗保费…
Now, if you think that I'm making this whole story up to cash in for the insurance…
1029
01:15:09,890 --> 01:15:12,380
我可不敢苟同 女士
Well, far be it for me to suggest otherwise, ma'am.
1030
01:15:12,420 --> 01:15:16,630
你的声誉不言而喻,但你必须承认
Your reputation speaks for itself, but you have to admit
1031
01:15:16,660 --> 01:15:20,100
你知道,这是一个难解的等式
it's a, you know, it's a tricky equation to square.
1032
01:15:20,430 --> 01:15:22,280
这不就是你来这里的原因吗?
Well, isn't that why you're here?
1033
01:15:23,350 --> 01:15:24,490
是的,确实如此
Yes, indeed.
1034
01:15:27,720 --> 01:15:30,720
要求提供的,监控摄像头的录像
As requested, the footage from the security cameras.
1035
01:15:31,360 --> 01:15:34,030
房子周围有 12 个摄像头
There are 12 cameras all around this house.
1036
01:15:35,450 --> 01:15:36,560
里面没有?
None inside?
1037
01:15:36,700 --> 01:15:37,730
没有
No.
1038
01:15:37,890 --> 01:15:39,890
我们很重视我们的隐私
We appreciate our privacy.
1039
01:15:43,860 --> 01:15:44,910
女士
Ma'am.
1040
01:15:52,270 --> 01:15:56,510
♪ 我们的爱情还剩下什么? ♪
♪ Que reste-t-il de nos amours? ♪
1041
01:15:56,630 --> 01:16:00,700
♪ 那些美好的日子还剩下什么? ♪
♪ Que reste-t-il de ces beaux jours? ♪
1042
01:16:01,060 --> 01:16:04,600
♪ 一张照片,一张老照片 ♪
♪ Une photo, vieille photo, ♪
1043
01:16:05,190 --> 01:16:08,020
♪ 我的青春岁月 ♪
♪ De ma jeunesse ♪
1044
01:16:08,480 --> 01:16:12,740
♪ 甜美的音符还剩下什么? ♪
♪ Que reste-t-il Des billets doux ♪
1045
01:16:12,970 --> 01:16:16,970
♪ 四月的约会 ♪
♪ Des mois d'avril, des rendez-vous ♪
1046
01:16:16,990 --> 01:16:24,470
♪ 记忆如影随形 一遍又一遍 ♪
♪ Un souvenir qui me poursuit Sans cesse ♪
1047
01:16:24,910 --> 01:16:33,110
♪ 褪色的幸福 风中的秀发 偷来的吻 变幻的梦 ♪
♪ Bonheur fané, cheveux au vent Baisers volés, rêves mouvants ♪
1048
01:16:33,260 --> 01:16:35,630
凌晨 1 点 04 分
1.04 a.m.
1049
01:16:35,670 --> 01:16:40,480
女人回到家后,直到早上7点女佣来了,什么情况也没有
A woman arrives home, and nothing till 7 in the morning when the maids arrive.
1050
01:16:43,940 --> 01:16:45,010
哇哦 哇哦
Whoa, whoa.
1051
01:16:45,260 --> 01:16:46,590
倒回去一点
Back it up a fraction.
1052
01:16:48,500 --> 01:16:49,660
倒一点
Back it up.
1053
01:16:52,080 --> 01:16:53,050
它们在做什么?
What are they doing?
1054
01:16:53,070 --> 01:16:54,730
他们好像在和谁打招呼
Looks like they're greeting someone.
1055
01:16:55,580 --> 01:16:56,660
那是什么?
What's that?
1056
01:16:56,980 --> 01:16:59,560
是啊,一只流浪狗闯进了这里,
Yeah, a stray dog enters the property,
1057
01:16:59,580 --> 01:17:02,430
玩耍大约五分钟后,他们就出去了
they play for about five minutes, and then they takes off.
1058
01:17:05,940 --> 01:17:07,070
往前
Go forward.
1059
01:17:12,850 --> 01:17:14,070
一帧一帧地看
Go frame by frame.
1060
01:17:16,620 --> 01:17:18,030
前进,前进
Forward, forward.
1061
01:17:19,620 --> 01:17:20,670
就在那儿
Right there.
1062
01:17:20,840 --> 01:17:22,030
那只狗
There, the dog.
1063
01:17:22,160 --> 01:17:23,240
看,它拿着项链
See, it's got the necklace.
1064
01:17:23,270 --> 01:17:24,450
项链在狗身上
The dog's got the necklace.
1065
01:17:25,030 --> 01:17:26,220
这很难确定
It's hard to say for sure.
1066
01:17:26,420 --> 01:17:27,540
可能是它的身份标签
Could be its ID tag.
1067
01:17:28,570 --> 01:17:32,260
你拿到上个月弗吉尼亚街盗窃案的录像带了吗?
You get the tapes from last month, the burglary on Virginia Street?
1068
01:17:33,650 --> 01:17:34,570
是的
Uh, yeah.
1069
01:17:35,060 --> 01:17:35,890
有
Yeah.
1070
01:17:37,380 --> 01:17:39,030
你为什么不去拿过来,杰瑞?
Why don't you go get them, Jerry?
1071
01:17:39,090 --> 01:17:40,090
好
Sure.
1072
01:18:03,270 --> 01:18:04,250
在那儿
There.
1073
01:18:04,270 --> 01:18:06,020
倒回去吧 倒 倒 倒
Go back. Back, back, back.
1074
01:18:07,200 --> 01:18:08,530
看到了吗?我怎么跟你说的?
See? What did I tell you?
1075
01:18:08,600 --> 01:18:09,710
另一条狗
There's another dog.
1076
01:18:09,740 --> 01:18:10,910
那里有只狗
There's a dog right there.
1077
01:18:10,940 --> 01:18:12,020
这很难确定,先生
It's tough to call, sir.
1078
01:18:12,080 --> 01:18:13,070
可能是狐狸
Could be a fox.
1079
01:18:13,090 --> 01:18:14,950
他们的后院有一个鸡圈
They have a chicken run in the backyard.
1080
01:18:15,040 --> 01:18:16,560
哦,你是这么想的吗,杰瑞?
Oh, is that what you think, Jerry?
1081
01:18:16,580 --> 01:18:19,100
你为什么不去把类似案件有关的录像带都拿来?
Why don't you go get the tapes related to similar cases?
1082
01:18:20,720 --> 01:18:22,050
-现在,杰瑞 -好
-Now, Jerry. -Yeah.
1083
01:18:35,220 --> 01:18:36,240
那儿
There.
1084
01:18:36,260 --> 01:18:37,470
看到了吗?
See right there?
1085
01:18:38,630 --> 01:18:39,610
看到了吗?
See that?
1086
01:18:39,680 --> 01:18:40,550
往前
Keep going.
1087
01:18:49,010 --> 01:18:50,190
哦,该死
Oh, shit.
1088
01:18:51,270 --> 01:18:52,190
看到了吗?
See?
1089
01:18:53,140 --> 01:18:54,240
啊哈
Aha!
1090
01:18:54,490 --> 01:18:58,810
朋友,这是艺术家的所为
This, my friend, this is the work of an artist.
1091
01:19:19,550 --> 01:19:26,380
♪ 军营外,角灯旁,我永远伫立 ♪
♪ Outside the barracks, by the corner light I'll always stand ♪
1092
01:19:26,500 --> 01:19:33,570
♪ 我们将创造一个二人世界 ♪
♪ and wait for you at night We will create a world for two ♪
1093
01:19:33,820 --> 01:19:38,260
♪ 我会等你一整晚 ♪
♪ I'll wait for you the whole night through. ♪
1094
01:19:38,560 --> 01:19:41,940
♪ 为了你,莉莉·马利 ♪
♪ For you, Lily Marley. ♪
1095
01:19:43,020 --> 01:19:46,660
♪ 为了你,莉莉·马利 ♪
♪ For you, Lily Marley. ♪
1096
01:19:48,370 --> 01:19:52,440
♪ 今晚的号手,请不要吹号观看 ♪
♪ Bugler tonight, don't play the call to watch. ♪
1097
01:19:53,220 --> 01:19:57,100
♪ 我想再过一个有机会的夜晚 ♪
♪ I want another evening with a chance. ♪
1098
01:19:57,800 --> 01:20:01,920
♪ 然后,我们将道别并离开 ♪
♪ Then we will say goodbye and pass. ♪
1099
01:20:02,480 --> 01:20:06,560
♪ 我会永远把你放在心里 ♪
♪ I'll always keep you in my heart. ♪
1100
01:20:07,040 --> 01:20:10,080
♪ 和我一起,莉莉·马利 ♪
♪ With me, Lily Marley. ♪
1101
01:20:11,580 --> 01:20:15,200
♪ 和我一起,莉莉·马利 ♪
♪ With me, Lily Marley. ♪
1102
01:20:16,940 --> 01:20:21,200
♪ 给我一朵玫瑰,表示你有多在乎我 ♪
♪ Give me a rose to show how much you care. ♪
1103
01:20:21,810 --> 01:20:25,890
♪ 在茎干上绑上一绺金发 ♪
♪ Tie to the stem a lock of golden hair. ♪
1104
01:20:26,500 --> 01:20:31,350
♪ 明天你肯定会感到忧郁 ♪
♪ Surely tomorrow you'll feel blue, ♪
1105
01:20:31,520 --> 01:20:35,570
♪ 但随之而来的将是全新的爱 ♪
♪ but then will come a love that's new. ♪
1106
01:20:35,980 --> 01:20:39,040
♪ 为了你,莉莉·马利 ♪
♪ For you, Lily Marley. ♪
1107
01:20:40,230 --> 01:20:43,650
♪ 为了你,莉莉·马利 ♪
♪ For you, Lily Marley. ♪
1108
01:20:46,600 --> 01:20:48,030
姓名:道格拉斯·蒙罗
1109
01:20:46,600 --> 01:20:48,030
生日:1991年1月27日
1110
01:20:46,600 --> 01:20:48,030
住址:未知
1111
01:21:08,320 --> 01:21:16,320
♪ 是你,莉莉·马利 ♪
♪ It's you, Lily Marley. ♪
1112
01:21:21,150 --> 01:21:22,890
-你太棒了 -太棒了
-You were so good. -It was so good.
1113
01:21:22,960 --> 01:21:24,660
-你看起来棒极了 -你看起来真美
-You looked fantastic. -You looked beautiful.
1114
01:21:24,700 --> 01:21:25,880
我真为你感到骄傲
I am so proud of you.
1115
01:21:25,930 --> 01:21:27,990
姑娘们,注意影响 很好
Girls, are you decent? Good.
1116
01:21:28,280 --> 01:21:31,380
玛莲娜,亲爱的,有位先生找你
Marlena, darling, you have a gentleman caller.
1117
01:21:31,860 --> 01:21:32,690
她现在有粉丝了
She's got fans now.
1118
01:21:32,710 --> 01:21:33,610
你好
Hello.
1119
01:21:35,590 --> 01:21:38,160
你好 对不起 我只是想祝贺你
Hi. Sorry. I just wanted to congratulate you.
1120
01:21:38,360 --> 01:21:40,070
哇 太精彩了
Wow. That was awesome.
1121
01:21:40,530 --> 01:21:41,860
我是你的忠实粉丝
I'm a total fan.
1122
01:21:42,280 --> 01:21:43,100
谢谢
Thank you.
1123
01:21:43,160 --> 01:21:44,050
嗯
Yeah.
1124
01:21:45,120 --> 01:21:47,350
可以吗?对不起 可以吗?
May I? Sorry. May I?
1125
01:21:50,140 --> 01:21:51,110
是啊
Yeah.
1126
01:21:51,140 --> 01:21:55,010
我母亲的家族就是德国来的,所以这些歌曲我都烂熟于心
My mother's family came from Germany, so I know all those songs by heart.
1127
01:21:55,030 --> 01:21:58,680
相信我,你的演绎非常精彩
And believe me when I say you gave a magnificent rendition.
1128
01:22:01,180 --> 01:22:04,690
嗯 来自专家的赞美让我更加感激
Well, coming from a specialist, I appreciate the compliment even more.
1129
01:22:06,700 --> 01:22:08,040
每晚都表演?
Perform every night?
1130
01:22:08,620 --> 01:22:09,700
不,一周一次
No, once a week.
1131
01:22:09,760 --> 01:22:10,920
哦,不错的选择
Oh, good call.
1132
01:22:10,940 --> 01:22:13,910
是的,你知道,越稀有的东西价值越高
Yeah, you know, the rarer something is, the greater its value.
1133
01:22:15,090 --> 01:22:16,210
这是真的
It's true.
1134
01:22:18,080 --> 01:22:19,100
哪个晚上?
Which night?
1135
01:22:20,000 --> 01:22:20,880
星期五
Friday.
1136
01:22:20,900 --> 01:22:22,860
现在你知道每周五晚上在哪里能找到我了
Now you know where to find me every Friday night.
1137
01:22:26,380 --> 01:22:30,290
听着,我知道这很大胆,但是…
Look, I know this is rather, uh, bold, but…
1138
01:22:31,280 --> 01:22:33,590
我能邀请你和我共进晚餐吗?
May I invite you to dinner with me?
1139
01:22:34,040 --> 01:22:36,930
我只是很想认识你
I'm just dying to get to know you.
1140
01:22:37,100 --> 01:22:39,110
你已经认识我最好的一面了,亲爱的
You already know the best part of me, darling.
1141
01:22:39,150 --> 01:22:41,290
其他的就不值得浪费时间了
The rest isn't worth wasting your time on.
1142
01:22:41,340 --> 01:22:45,510
啊,你太谦虚了,像所有真正的艺术家一样
Ah, you are much too modest, like all true artistes.
1143
01:22:47,770 --> 01:22:49,390
我不知道你是做什么职业的
I don't know what you do for a living,
1144
01:22:49,400 --> 01:22:51,660
先生,但你会成为一个出色的推销员
sir, but you'd make one hell of a salesman.
1145
01:22:52,310 --> 01:22:53,890
我干保险的
I work in insurance.
1146
01:22:57,980 --> 01:22:59,710
这就说得通了 他们是最糟糕的
That makes sense. They're the worst.
1147
01:23:01,040 --> 01:23:02,080
当你是对的,就无可争议
When you're right, you're right.
1148
01:23:02,100 --> 01:23:03,310
你说得太对了
You are so right.
1149
01:23:03,670 --> 01:23:07,420
但是,你知道,在这套西装下面,是一个男人
But, you know, under the suit, there's a man.
1150
01:23:07,440 --> 01:23:08,830
一个值得认识的男人
A man worth getting to know.
1151
01:23:08,850 --> 01:23:09,720
我确定
I'm sure.
1152
01:23:09,740 --> 01:23:11,880
或者至少值得共进晚餐
Or worth getting dinner with, at least.
1153
01:23:12,350 --> 01:23:13,220
来吧
Come on.
1154
01:23:13,570 --> 01:23:16,080
和我共进晚餐吧 我知道你想和我共进晚餐
Have dinner with me. I know you want to have dinner with me.
1155
01:23:16,450 --> 01:23:18,190
你真好
That's very sweet of you.
1156
01:23:18,540 --> 01:23:20,830
我很感谢你的邀请
And I appreciate the offer.
1157
01:23:21,230 --> 01:23:22,580
但我必须回家
But I need to get home.
1158
01:23:22,780 --> 01:23:24,120
我还要喂我的孩子
I have my children to feed.
1159
01:23:24,140 --> 01:23:25,460
希望你能理解
I hope you understand.
1160
01:23:27,150 --> 01:23:30,070
好吧,如果我表现得有点过头,请原谅
Well, apologies if I came on a little strong.
1161
01:23:30,210 --> 01:23:31,460
不,一点也不
No, not at all.
1162
01:23:31,480 --> 01:23:33,800
下周五见?
But I will see you next Friday?
1163
01:23:34,500 --> 01:23:35,590
乐意之至
With pleasure.
1164
01:23:36,020 --> 01:23:37,020
是啊
Yeah.
1165
01:23:37,380 --> 01:23:38,430
哇哦
Whoa.
1166
01:23:39,900 --> 01:23:42,470
你让我度过了一个美好的夜晚
It's just, you just, you made my night.
1167
01:23:47,390 --> 01:23:48,690
那是怎么回事?
What was that?
1168
01:23:51,040 --> 01:23:52,110
我的天啊
Oh, my God.
1169
01:23:52,260 --> 01:23:53,740
-是真花吗?-是的
-Is it real? -Yes.
1170
01:23:56,260 --> 01:23:58,130
你经常遇到这种情况吗?
How often does that happen to you?
1171
01:23:58,760 --> 01:24:00,840
嗯,经常这样
Well, quite often.
1172
01:24:11,560 --> 01:24:13,200
你确定地址没错吗?
You sure you got the right address?
1173
01:24:13,220 --> 01:24:14,650
这是条近路
It's just a shortcut.
1174
01:24:15,250 --> 01:24:16,620
我只是需要一点新鲜空气
I just need a little fresh air.
1175
01:24:16,770 --> 01:24:18,750
你能帮我搬一下椅子吗?
Think you could help me with my chair, please?
1176
01:24:18,910 --> 01:24:19,860
当然
Sure.
1177
01:24:19,990 --> 01:24:21,060
谢谢
Thank you.
1178
01:25:48,030 --> 01:25:49,640
嘿,怎么了?
Hey, what's up?
1179
01:26:08,360 --> 01:26:10,100
好吧 祝你好运
Okay, good luck.
1180
01:26:13,010 --> 01:26:14,310
孩子们,准备好了
Kids, get ready.
1181
01:26:14,340 --> 01:26:15,880
我们有伴了
We have company.
1182
01:26:36,440 --> 01:26:38,360
我很佩服你的坚持,先生
Well, I admire your persistence, sir.
1183
01:26:38,420 --> 01:26:40,460
这简直就是骚扰
This is verging on harassment.
1184
01:26:40,840 --> 01:26:42,770
-我可以告你的 -哦,请便,朋友
-I could sue for this. - Oh, be my guest, pal.
1185
01:26:42,800 --> 01:26:45,390
我会告诉法庭你训练狗偷东西的事
I'll tell the court about your dogs that you trained to steal from houses.
1186
01:26:45,420 --> 01:26:47,560
我的狗就像你呼吸的空气一样自由,先生
My dogs are as free as the air you breathe, sir.
1187
01:26:47,580 --> 01:26:50,380
我向你保证,他们没有接受过我的特别训练
They've received no particular training from me, I assure you.
1188
01:26:50,900 --> 01:26:53,350
我有几十个视频可以证明相反的情况
I have several dozen videos that prove the opposite,
1189
01:26:53,380 --> 01:26:55,800
其中一些主角就住在这个房间里
and some of the protagonists live in this very room.
1190
01:26:55,820 --> 01:26:57,990
我还有一份被盗的所有贵重物品的清单
I also have a list of all the valuables that were stolen,
1191
01:26:58,010 --> 01:27:01,530
主要是珠宝,你毫不犹豫想要在舞台上炫耀的那些
jewelry mostly, which you have no hesitation flaunting on stage.
1192
01:27:01,550 --> 01:27:03,090
很可爱,但我不偷东西
That's cute, but I don't steal.
1193
01:27:03,120 --> 01:27:04,850
我在为财富的再分配做出贡献
I contribute to the redistribution of wealth.
1194
01:27:04,890 --> 01:27:05,970
两码事
Very different things.
1195
01:27:06,070 --> 01:27:08,020
我没意见,但让我们以不同的方式再重新分配一下
Fine by me, but let's redistribute it differently.
1196
01:27:08,090 --> 01:27:09,490
好吗?如果你不介意的话
Okay? If you don't mind.
1197
01:27:11,690 --> 01:27:13,380
哦,原来都是为了钱
Oh, so it's all about money.
1198
01:27:13,730 --> 01:27:15,010
是的
Uh, yes!
1199
01:27:15,400 --> 01:27:16,870
一切都是为了钱!
It's all about money!
1200
01:27:17,280 --> 01:27:19,180
钱 钱 钱
Money, money, money.
1201
01:27:19,540 --> 01:27:21,660
总是阳光明媚的…
Always sunny in the…
1202
01:27:22,410 --> 01:27:25,720
亲爱的,无论你是他妈的什么玩意,演出结束了,好吗?
Honey, whatever the fuck you are, the show is over, okay?
1203
01:27:25,800 --> 01:27:27,110
你要交出宝石
You're gonna hand over the rocks
1204
01:27:27,180 --> 01:27:28,590
你肯定把宝石藏在了这里的某个地方
that you must have stashed somewhere in all this mess.
1205
01:27:28,670 --> 01:27:31,400
不要想骗我说在银行里,因为你没有任何账户
Do not try telling me that they're in a bank, because you have zero accounts.
1206
01:27:31,420 --> 01:27:32,340
我查过了
I checked.
1207
01:27:34,710 --> 01:27:35,730
别耍我
Don't fuck with me.
1208
01:27:35,750 --> 01:27:37,590
把该死的宝石给我
Give me the fucking rocks.
1209
01:27:37,900 --> 01:27:40,420
我今天真的不想对残疾人开枪
I really do not want to shoot a handicapped person today,
1210
01:27:40,450 --> 01:27:41,510
但他妈的别逼我
but I fucking will.
1211
01:27:43,340 --> 01:27:44,920
70、80、70!
70, 80, 70.
1212
01:27:44,960 --> 01:27:47,090
70、80,那是什么?这些是什么数字?
70, 80, what is that? What are these numbers?
1213
01:27:47,110 --> 01:27:48,570
这是我的三围数据
It's my vital statistics
1214
01:27:48,600 --> 01:27:51,290
和柜子里保险箱的密码
and the combination to the safe over there in the closet.
1215
01:28:14,380 --> 01:28:15,590
哦,他妈的太好了
Oh, fuck yes.
1216
01:28:15,630 --> 01:28:19,090
现在你是个有钱人了,我很乐意接受你的晚餐邀请
Now that you're a rich man, I'd be happy to accept your dinner invitation.
1217
01:28:22,580 --> 01:28:24,910
请坐 晚餐将在两分钟内准备好
Take a seat. Dinner will be ready in two minutes.
1218
01:28:29,100 --> 01:28:31,190
你想和我共进晚餐吗?
You want to have dinner with me?
1219
01:28:31,880 --> 01:28:33,130
当然
Sure.
1220
01:28:33,760 --> 01:28:34,960
为什么不呢?
Why wouldn't I?
1221
01:28:36,220 --> 01:28:40,940
老实说,我这里并不经常会有访客来
I mean, to be completely honest, it's not very often that I get visitors.
1222
01:28:41,610 --> 01:28:44,200
此外,钱从来都不是我的动力,那些项链
Besides, money has never been what drives me, and all those necklaces
1223
01:28:44,240 --> 01:28:48,380
戴在美女的脖子上肯定会更有用
would definitely get more use around the necks of pretty ladies.
1224
01:28:55,400 --> 01:28:56,540
你疯了
You're insane.
1225
01:28:58,940 --> 01:29:00,100
谢谢
Thank you.
1226
01:29:01,260 --> 01:29:02,400
请坐
Take a seat.
1227
01:29:07,720 --> 01:29:09,540
你喜欢辣椒吗?
Do you like chili?
1228
01:29:09,960 --> 01:29:11,650
嗯,你知道,这要看情况
Well, you know, it depends.
1229
01:29:12,770 --> 01:29:14,930
我妈妈以前经常做这个
My mother used to make it all the time.
1230
01:29:17,900 --> 01:29:19,770
我以前很喜欢看她做饭
I used to love watching her cook.
1231
01:29:21,740 --> 01:29:25,200
说实话,我饿得能吃下一匹马
To be honest, I'm so hungry I could eat a horse.
1232
01:29:26,550 --> 01:29:27,950
真幸运 晚餐准备好了
That's lucky. It's ready.
1233
01:29:57,300 --> 01:29:59,400
你知道我们在谈论
You are aware that we're talking
1234
01:29:59,420 --> 01:30:01,750
严重的犯罪行为,对吗?
about a serious criminal act here, right?
1235
01:30:01,800 --> 01:30:03,280
狗咬狗
Dog eat dog.
1236
01:30:03,630 --> 01:30:05,650
这只是一个简单的自然规律,不是吗?
It's just a simple law of nature, isn't it?
1237
01:30:05,680 --> 01:30:08,940
你知道,我的职业要求
You know, my profession demands the strictest
1238
01:30:08,960 --> 01:30:12,020
对我们的讨论严格保密
confidentiality with regards to our discussions.
1239
01:30:12,800 --> 01:30:18,430
然而,如果我是导致死亡的犯罪行为的间接证人
Should I, however, be witness even indirectly to a criminal act that resulted in a death,
1240
01:30:18,960 --> 01:30:23,060
我有法律义务报告我可能掌握的任何信息
I am legally obligated to report any information that I may have.
1241
01:30:23,260 --> 01:30:24,780
我会辩护为自卫
I'll plead self-defense.
1242
01:30:24,940 --> 01:30:26,460
你有可能被判处死刑的
You risk the death penalty.
1243
01:30:26,480 --> 01:30:27,800
你知道吗?
You realize that?
1244
01:30:28,300 --> 01:30:30,850
我已经死过好几次了
I've already died several times.
1245
01:30:30,940 --> 01:30:32,700
这可能是最后一次了
This one could be the last.
1246
01:30:34,500 --> 01:30:36,290
好吧,如果这是上帝的旨意
Well, if it's God's will.
1247
01:30:36,590 --> 01:30:39,030
说到底,我只是被他操纵着的一个傀儡
At the end of the day, I'm just a puppet at the end of his strings.
1248
01:30:39,060 --> 01:30:40,450
不,你不是
No, you're not.
1249
01:30:41,060 --> 01:30:42,250
人生不如意十之八九 没错
Things happen in life, true,
1250
01:30:42,270 --> 01:30:44,910
大部分时间,你对此无能为力
and most of the time, there's nothing you can do about it.
1251
01:30:45,240 --> 01:30:47,910
归根结底,我们要如何面对才是最重要的
Ultimately, it's our reaction that matters the most.
1252
01:30:48,030 --> 01:30:49,320
我是说,你可以悲伤
I mean, you can be sad.
1253
01:30:49,350 --> 01:30:50,520
你可以绝望
You can be desperate.
1254
01:30:50,700 --> 01:30:52,920
你可以反抗,也可以一笑置之
You could fight or you could laugh about it.
1255
01:30:53,120 --> 01:30:54,060
这完全取决于你
It's really up to you.
1256
01:30:54,080 --> 01:30:56,800
这是你的决定 不是别人的
It's your decision. No one else's.
1257
01:30:57,040 --> 01:30:58,680
这就是所谓的自由意志
It's called free will.
1258
01:30:59,080 --> 01:31:00,500
上帝发明的
God invented it.
1259
01:31:02,460 --> 01:31:05,460
这种情况经常发生吗?
How often did this type of situation happen?
1260
01:31:06,530 --> 01:31:07,940
哪种情况?
Which kind of situation?
1261
01:31:08,000 --> 01:31:09,460
杀人
Killing a man.
1262
01:31:11,810 --> 01:31:15,470
没有,直到昨天才有
No, not until yesterday.
1263
01:31:16,490 --> 01:31:17,910
昨天发生了什么?
What happened yesterday?
1264
01:31:19,110 --> 01:31:21,620
上帝派来了他的末日天使们
God sent his angels of the apocalypse.
1265
01:31:34,240 --> 01:31:38,100
♪ 我想被你爱,只有你 ♪
♪ I want to be loved by you, just you. ♪
1266
01:31:38,340 --> 01:31:41,160
♪ 除了你,没有别人 ♪
♪ Nobody else but you. ♪
1267
01:31:41,490 --> 01:31:48,070
♪ 我只想被你一个人爱 ♪
♪ I wanna be loved by you alone. ♪
1268
01:31:49,090 --> 01:31:53,390
♪ 我只想被你吻 只有你 ♪
♪ I wanna be kissed by you just you. ♪
1269
01:31:53,410 --> 01:31:57,020
♪ 除了你,没有别人 ♪
♪ Nobody else but you. ♪
1270
01:31:57,050 --> 01:32:02,510
♪ 我想被你一个人亲吻 ♪
♪ I wanna be kissed by you alone. ♪
1271
01:32:04,550 --> 01:32:06,540
别 求求你 别
No! Please! Please! No!
1272
01:32:06,630 --> 01:32:09,840
♪ …更高的追求 ♪
♪ … anything higher ♪
1273
01:32:09,920 --> 01:32:12,660
♪ 只想让你 ♪
♪ Than to feel the desire ♪
1274
01:32:12,800 --> 01:32:19,050
♪ 成为我的爱人… ♪
♪ To make you my own, Ba-dum-ba-dum-ba-doodly-dum-boo! ♪
1275
01:32:19,470 --> 01:32:23,670
♪ 我想被你爱,只有你 ♪
♪ I want to be loved by you, just you. ♪
1276
01:32:23,750 --> 01:32:26,910
♪ 除了你,没有别人 ♪
♪ Nobody else but you. ♪
1277
01:32:27,040 --> 01:32:31,360
♪ 我只想被你一个人爱 ♪
♪ I wanna be loved by you alone. ♪
1278
01:32:32,410 --> 01:32:33,460
你确定他住在这里?
Are you sure he lives here?
1279
01:32:33,490 --> 01:32:35,370
是的,是的,我对天发誓
Yes, yes, yes, I swear to God.
1280
01:32:35,390 --> 01:32:37,390
我对天发誓 他就在走廊尽头
I swear to God. He is there at the end of the hallway.
1281
01:32:37,430 --> 01:32:38,680
和狗一起
with his dogs.
1282
01:32:46,050 --> 01:32:48,270
好吧,我相信你
Okay, I believe you.
1283
01:32:51,580 --> 01:32:52,900
现在,给我抓住这个混蛋
Now, find me this motherfucker.
1284
01:32:54,050 --> 01:32:55,490
来吧,我们走
Come on, let's go.
1285
01:33:01,770 --> 01:33:03,630
开战了,各位
Time for war, everyone.
1286
01:33:48,240 --> 01:33:49,280
怎么了?
What's up?
1287
01:33:50,190 --> 01:33:51,330
该死的狗
The fucking dogs
1288
01:33:51,420 --> 01:33:52,770
去看看,去看看
Go check, go check.
1289
01:34:12,440 --> 01:34:13,540
米尔达
Mierda.
1290
01:34:14,680 --> 01:34:16,260
绕过去,绕过去
Go around, go around.
1291
01:34:24,600 --> 01:34:26,850
好 我走这边 你走那边
Okay, yo por aqui. Tu por alla.
1292
01:34:26,890 --> 01:34:27,930
好吧 好吧
Okay, okay.
1293
01:34:27,950 --> 01:34:29,080
我们走
Vamos.
1294
01:34:58,580 --> 01:34:59,040
就是这里
This is it.
1295
01:35:59,960 --> 01:36:01,490
操你妈 狗
Fuck you, dog.
1296
01:36:10,450 --> 01:36:12,730
该死 你还好吗?
Damn! Are you okay?
1297
01:36:23,310 --> 01:36:24,540
里科
Rico!
1298
01:36:49,530 --> 01:36:51,070
给我大炮
Bring me the artillery.
1299
01:39:12,390 --> 01:39:13,680
结束了,孩子
It's over, kid.
1300
01:39:13,850 --> 01:39:14,930
我们说好的
We had a deal.
1301
01:39:15,890 --> 01:39:17,530
我以为我们谈妥了
I thought we had a deal!
1302
01:39:17,990 --> 01:39:19,490
但正如我们早已知道的
But as we've known for so long,
1303
01:39:19,510 --> 01:39:22,950
能导致一个人崩溃的 就只有情绪
these are just sentiments that lead to a person's downfall.
1304
01:39:23,370 --> 01:39:24,400
你是魔鬼
You're the devil.
1305
01:39:24,750 --> 01:39:26,340
我要把你送回地狱
I'm sending you back to hell.
1306
01:39:30,430 --> 01:39:31,890
如果这是上帝的旨意
If it's God's will.
1307
01:39:42,350 --> 01:39:44,850
我猜上帝今天没站在你这边
I guess God is not on your side today.
1308
01:39:45,870 --> 01:39:46,970
干杯
Cheers.
1309
01:40:26,730 --> 01:40:28,100
谢谢
Thank you.
1310
01:40:29,380 --> 01:40:30,820
那打火机真可爱
That's a cute lighter.
1311
01:40:32,430 --> 01:40:33,870
想留着它吗?
Wanna keep it?
1312
01:40:33,890 --> 01:40:34,930
当然
Sure.
1313
01:40:36,810 --> 01:40:37,760
谢谢 警官
Thank you. Sir.
1314
01:40:43,780 --> 01:40:45,260
太荒谬了
It's ridiculous.
1315
01:40:48,160 --> 01:40:49,550
这些狗都是你的吗?
Are all those dogs yours?
1316
01:40:51,270 --> 01:40:52,960
是的,他们是我的宝贝
Yes, they're my babies.
1317
01:40:56,260 --> 01:40:58,330
我不知道他们会怎么处理它们
I don't know what they're going to do with them.
1318
01:40:59,870 --> 01:41:02,180
别担心 它们完全知道该怎么做
Don't worry. They know exactly what to do.
1319
01:41:23,050 --> 01:41:25,430
我想我今天问得够多了
I think I've asked enough questions for today.
1320
01:41:26,000 --> 01:41:28,820
我要花点时间来处理这一切
I'm gonna take some time and process all of this
1321
01:41:29,430 --> 01:41:33,340
找出… 我怎么才能帮助你的办法
and figure out how I can… how I can help you.
1322
01:41:35,630 --> 01:41:37,190
你真好
That's very sweet of you.
1323
01:41:38,960 --> 01:41:41,560
事实上,你已经帮了我很多
And you've already helped me a lot, actually.
1324
01:41:42,160 --> 01:41:43,270
你说得对
You're right.
1325
01:41:43,700 --> 01:41:46,130
我的人生应该由我来决定
I need to make a decision about my life.
1326
01:41:48,140 --> 01:41:50,270
也许我必须付出生命的代价
Perhaps I have to pay the ultimate price
1327
01:41:50,300 --> 01:41:52,330
才能赢得回到他身旁的权利
to earn the right to be by his side.
1328
01:41:54,640 --> 01:41:55,890
今天是星期天
Today is Sunday.
1329
01:41:56,360 --> 01:41:57,550
是主日
It's the Lord's day.
1330
01:41:59,000 --> 01:42:01,050
正是问他这个问题的好日子
The right day to ask him this question.
1331
01:42:07,530 --> 01:42:08,660
谢谢你,医生
Thank you, Doctor.
1332
01:42:09,600 --> 01:42:10,510
艾芙琳
Evelyn.
1333
01:42:12,710 --> 01:42:14,020
谢谢你,艾芙琳
Thank you, Evelyn.
1334
01:42:30,200 --> 01:42:31,960
我能再问你一个问题吗?
Can I ask you one more question?
1335
01:42:32,980 --> 01:42:33,970
当然
Sure.
1336
01:42:34,440 --> 01:42:36,290
为什么你会对我敞开心扉?
What made you open up to me?
1337
01:42:38,310 --> 01:42:40,330
我们有一些共同点
We both have something in common.
1338
01:42:41,480 --> 01:42:42,500
是什么?
Yeah, what's that?
1339
01:42:44,790 --> 01:42:45,800
痛苦
Pain.
1340
01:43:34,140 --> 01:43:35,310
你好了吗
Are you done?
1341
01:43:38,640 --> 01:43:39,610
是的
Yes.
1342
01:43:41,030 --> 01:43:42,080
好了
I'm done.
1343
01:44:14,920 --> 01:44:15,240
不,不,不
No, no, no.
1344
01:45:54,400 --> 01:45:55,950
嘿,伙计们
Hey, guys.
1345
01:46:34,520 --> 01:46:36,910
好 该走了
Okay, it's time to go
1346
01:46:49,350 --> 01:46:59,640
♪ 不,我一点也不后悔,不,我不后悔 ♪
♪ Non, rien de rien, Non, je ne regrette rien ♪
1347
01:46:59,910 --> 01:47:11,310
♪ 既不后悔我的善心,也不后悔我的恶行,我不在乎 ♪
♪ Ni le bien qu'on m'a fait, Ni le mal où ça m'est bien aidé ♪
1348
01:47:11,560 --> 01:47:16,990
♪ 不 我一点也不后悔 ♪
♪ Non, rien de rien, ♪
1349
01:47:17,060 --> 01:47:21,890
♪ 不 我不后悔 ♪
♪ No, je ne regrette rien ♪
1350
01:47:22,370 --> 01:47:30,310
♪ 我付过了代价,烟消云散,就全忘了吧 ♪
♪ C'est payé, balayé, oublié Je ♪
1351
01:47:30,600 --> 01:47:42,240
♪ 我不在乎过去 我用记忆 点燃了火焰 ♪
♪ le me fous du passé, Avec mes souvenirs, J'ai allumé le feu ♪
1352
01:47:42,390 --> 01:47:47,980
♪ 我的悲伤 我的快乐 都不需要 ♪
♪ Mes chagrins, mes plaisirs, Je n'ai plus besoin d'eux ♪
1353
01:47:48,060 --> 01:47:50,100
♪ 把爱都带走… ♪
♪ Balayé les amours… ♪
1354
01:47:50,770 --> 01:47:52,270
我来了
Here I am.
1355
01:47:54,090 --> 01:47:56,050
等你
For you.
1356
01:47:56,400 --> 01:47:57,860
我站着等你
I am standing for you.
1357
01:48:00,350 --> 01:48:02,450
我站着等你
I am standing for you!
1358
01:48:03,350 --> 01:48:13,750
♪ 不,我一点也不后悔,不,我不后悔 ♪
♪ Non, rien de rien, Non, je ne regrette rien ♪
1359
01:48:13,950 --> 01:48:23,390
♪ 既不后悔我的善心,也不后悔我的恶行,无关紧要 ♪
♪ Ni le bien qu'on m'a fait, Ni le mal où ça m'est bien égal ♪
1360
01:48:23,470 --> 01:48:24,270
我准备好了
I'm ready.
1361
01:48:25,970 --> 01:48:35,960
♪ 不,我一点也不后悔,不,我不后悔 ♪
♪ Non, rien de rien, Non, je ne regrette rien ♪
1362
01:48:36,250 --> 01:48:53,190
♪ 为了我的生活,为了我的快乐,今天… 从你开始… ♪
♪ Car ma vie, car mes joies, Aujourd' hui… ça commence avec toi! ♪
1363
01:49:24,720 --> 01:49:29,960
♪ 秋日的星星 ♪
♪ Autumn star ♪
1364
01:49:31,070 --> 01:49:37,980
♪ 她只身一人 ♪
♪ All by herself she is ♪
1365
01:49:38,250 --> 01:49:42,950
♪ 渴望更多 ♪
♪ Hoping for more ♪
1366
01:49:44,180 --> 01:49:50,950
♪ 她用双臂环抱着自己 ♪
♪ Her own arms around her ♪
1367
01:49:51,610 --> 01:49:58,410
♪ 让我们毫不费力地进入梦乡 ♪
♪ Let us throw effortlessly in a dream ♪
1368
01:49:58,600 --> 01:50:03,980
♪ 成为我所需要的慰藉 ♪
♪ Be The comfort that I need ♪
1369
01:50:05,220 --> 01:50:11,150
♪ 给我我喜欢的幻觉 ♪
♪ Give me the illusion that I like ♪
1370
01:50:11,940 --> 01:50:16,390
♪ 使我相信 ♪
♪ Make me believe ♪
1371
01:50:22,170 --> 01:50:27,730
♪ 秋日的星星 ♪
♪ Autumn star ♪
1372
01:50:28,210 --> 01:50:34,370
♪ 夜空中最孤寂的那一颗 ♪
♪ The loneliest one of all ♪
1373
01:50:35,640 --> 01:50:40,350
♪ 维纳斯 ♪
♪ Venus ♪
1374
01:50:41,560 --> 01:50:48,450
♪ 她需要一个人紧紧拥抱她 ♪
♪ She needs someone to hold her ♪
1375
01:50:49,290 --> 01:50:55,710
♪ 让我们毫不费力地进入梦乡 ♪
♪ Let us throw effortlessly in a dream ♪
1376
01:50:56,040 --> 01:51:01,580
♪ 成为我所需要的慰藉 ♪
♪ Be the comfort that I need ♪
1377
01:51:02,780 --> 01:51:08,260
♪ 给我我喜欢的幻觉 ♪
♪ Give me the illusion that I like ♪
1378
01:51:09,390 --> 01:51:13,850
♪ 使我相信 ♪
♪ Make me believe ♪
1379
01:51:15,840 --> 01:51:19,810
♪ 这生命中有更重要的东西 ♪
♪ There's more to this life ♪
1380
01:51:20,090 --> 01:51:26,930
♪ 我知道去爱它没有让我付出代价 ♪
♪ I know to love that doesn't make me pay ♪
1381
01:51:27,220 --> 01:51:30,440
♪ 一切破碎 ♪
♪ All of broken ♪
1382
01:51:33,940 --> 01:51:40,320
♪ 让爱翩翩起舞如芭蕾般美丽 ♪
♪ Conducting love beautiful as a ballet ♪
1383
01:51:40,720 --> 01:51:43,450
♪ 结束,后悔 ♪
♪ Ending, ruing ♪
1384
01:51:46,560 --> 01:51:51,580
♪ 秋日的星星 ♪
♪ Autumn star ♪
1385
01:51:51,810 --> 01:52:00,000
♪ 她只身一人 ♪
♪ all by herself she is ♪
1386
01:52:00,020 --> 01:52:05,170
♪ 渴望更多 ♪
♪ hoping for more ♪
1387
01:52:06,070 --> 01:52:12,850
♪ 她用双臂环抱着自己 ♪
♪ Her own arms around her ♪
1388
01:52:13,620 --> 01:52:20,000
♪ 让我们毫不费力地进入梦乡 ♪
♪ Let us throw effortlessly in a dream ♪
1389
01:52:20,420 --> 01:52:26,390
♪ 成为我所需要的慰藉 ♪
♪ Be the comfort that I need ♪
136605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.