All language subtitles for [4ksj.net]狗神4k.Dogman.2023.2160p.GER.UHD.Blu-ray.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-4k世界[4ksj.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,020 --> 00:00:57,750 哪里有不幸 2 00:00:57,760 --> 00:01:02,960 哪里就有上帝派来的狗 3 00:00:59,600 --> 00:01:02,950 拉马丁 4 00:01:12,120 --> 00:01:16,120 狗 神 5 00:01:28,570 --> 00:01:31,370 纽瓦克 6 00:01:51,510 --> 00:01:52,980 新泽西 花园州 7 00:01:56,850 --> 00:01:58,000 晚上好,女士 Evening, ma'am. 8 00:01:58,110 --> 00:02:01,030 请出示身份证和车辆登记证 Your ID and the vehicle's registration, please. 9 00:02:01,140 --> 00:02:02,200 对不起,警官 I'm sorry, officer. 10 00:02:02,240 --> 00:02:04,800 我出来得太急,什么都没带 I left it in the dash, and I don't have anything with me. 11 00:02:04,860 --> 00:02:06,250 我就是全忘了 I just plumb forgot. 12 00:02:06,520 --> 00:02:08,980 好的,女士,请你下车,我们要搜查你的卡车 Okay, ma'am, I'll need you to get out while we search your truck. 13 00:02:09,040 --> 00:02:10,580 哦,如果我是你,就不会这么做 Oh, I wouldn't do that if I were you. 14 00:02:13,330 --> 00:02:14,620 这是什么鬼东西? What the fuck is this? 15 00:02:14,970 --> 00:02:16,680 女士,把手放在我能看见的地方 Ma'am, hands up where I can see them. 16 00:02:17,580 --> 00:02:20,250 只要你们不伤害我,它们就不会伤害你们 They won't hurt you as long as you don't hurt me. 17 00:02:20,610 --> 00:02:23,270 女士,把手放在仪表盘上 Ma'am, put your hands on the dashboard now. 18 00:02:24,900 --> 00:02:26,410 女士,你在听我说话吗? Ma'am, are you listening to me? 19 00:02:32,460 --> 00:02:33,840 你有打火机吗 警官? You got a light, officer? 20 00:02:47,470 --> 00:02:48,400 喂? Hello? 21 00:02:49,920 --> 00:02:51,370 你在说什么? What are you talking about? 22 00:02:53,720 --> 00:02:55,320 现在是凌晨两点 It's 2 o'clock in the morning. 23 00:03:13,910 --> 00:03:15,980 嘿 妈 我得走了 Hey, Ma, I have to go. 24 00:03:16,640 --> 00:03:17,910 怎么了? What's going on? 25 00:03:19,500 --> 00:03:21,620 拘留中心有紧急情况 There's an emergency at the detention center. 26 00:03:23,900 --> 00:03:26,420 为什么他们一有这些烂活总是来找你? Why do they always have to call you for these shitty jobs? 27 00:03:26,450 --> 00:03:28,050 我从不挑肥拣瘦 I take what they give me. 28 00:03:56,610 --> 00:03:57,990 对不对? Isn't that right? 29 00:03:58,210 --> 00:03:59,170 太多了 It's too much. 30 00:03:59,220 --> 00:04:00,480 女士,需要帮忙吗? Ma'am, can I help you? 31 00:04:00,520 --> 00:04:01,340 是的,警官 Yes, sir. 32 00:04:01,360 --> 00:04:03,510 我来见刚到的那个嫌犯 I'm here for the suspect that just arrived. 33 00:04:04,280 --> 00:04:05,220 这里? Here? 34 00:04:05,850 --> 00:04:07,130 粉色裙子的那个 In the pink dress. 35 00:04:07,560 --> 00:04:08,610 哦,对 Oh, yeah. 36 00:04:09,860 --> 00:04:10,570 这个 This one. 37 00:04:10,600 --> 00:04:11,660 哦,谢谢 Oh, thank you. 38 00:04:14,240 --> 00:04:15,420 这边来 女士 Odtiaľ, ma'am 39 00:04:23,600 --> 00:04:25,740 我就呆在门后,以防万一 I'm going to stay behind the door, just in case. 40 00:04:26,950 --> 00:04:28,190 谢谢 Thank you. 41 00:04:42,320 --> 00:04:43,980 谢谢 Thank you. 42 00:04:50,090 --> 00:04:51,150 你好 Hello. 43 00:04:52,910 --> 00:04:54,540 我是艾芙琳·戴克医生 I'm Dr. Evelyn Decker. 44 00:04:55,320 --> 00:04:56,710 请问你叫什么名字? May I ask your name? 45 00:05:08,580 --> 00:05:12,240 除了吸烟有害健康之外,我还必须提醒你 Besides the fact that smoking is bad for your health, I must remind you 46 00:05:12,250 --> 00:05:15,870 在这里吸烟是违法的 that it is quite simply illegal to smoke on the premises. 47 00:05:16,040 --> 00:05:17,470 会打扰到你吗? Does it bother you? 48 00:05:18,860 --> 00:05:20,020 其实不会 Not really. 49 00:05:25,560 --> 00:05:26,710 哦,谢谢 Oh, thank you. 50 00:05:29,170 --> 00:05:31,670 事实上,我很遗憾浪费了你的时间 Actually, I'm sorry that you wasted your time. 51 00:05:32,880 --> 00:05:34,130 我没病 I'm not sick. 52 00:05:34,770 --> 00:05:36,330 我只是累了 I'm just tired. 53 00:05:37,680 --> 00:05:40,900 更确切地说,我是一名精神科医生 I'm a psychiatrist, to be more specific. 54 00:05:59,210 --> 00:06:02,890 我来这里,是因为我的同事们很头疼,不知如何处理你的情况 I'm here because my colleagues are struggling to get a handle on you. 55 00:06:03,290 --> 00:06:06,270 他们不知道该把你关在哪一边 They don't quite know which aisle to put you in, 56 00:06:06,300 --> 00:06:08,760 所以他们想知道你是谁 so they would like to know who you are. 57 00:06:09,090 --> 00:06:10,800 这不怪他们 They don't blame me. 58 00:06:12,850 --> 00:06:15,300 但我一直喜欢装扮 But I always liked disguises. 59 00:06:17,180 --> 00:06:20,050 当你也不清楚自己是谁时,你就会这样,对吧? That's what you do when you don't really know who you are, right? 60 00:06:20,610 --> 00:06:23,640 装扮自己,编个故事,忘记自己的过去 You dress up, you make up a past to forget your own. 61 00:06:25,030 --> 00:06:28,030 装扮自己等同于自欺欺人吗,医生? Is dressing up equal lying to yourself, Doctor? 62 00:06:30,250 --> 00:06:31,280 看情况 Depends. 63 00:06:31,420 --> 00:06:35,260 一般来说,装扮是用来掩盖我们不想看到的事实 Generally, a disguise is used to conceal what we don't want to see. 64 00:06:37,180 --> 00:06:38,460 这很有趣 That's interesting. 65 00:06:38,610 --> 00:06:41,920 我一直以为有一种方法可以让你变成另外一个人 I always thought there was a way of becoming someone else. 66 00:06:43,080 --> 00:06:46,060 如果能暂时忘掉一切,那将是一件非常惬意的事 It'd be very pleasant to forget yourself for a moment, 67 00:06:47,040 --> 00:06:49,700 即使你知道这只是幻想 Even if you know it's only an illusion. 68 00:06:54,100 --> 00:06:54,930 你还好吗? Are you okay? 69 00:06:54,960 --> 00:06:55,840 哦,是的 Oh, yes. 70 00:06:56,440 --> 00:06:57,800 我只是在思考 I was just thinking. 71 00:07:01,940 --> 00:07:03,120 你热爱生活吗,医生? Do you love life, Doctor? 72 00:07:04,320 --> 00:07:05,210 是的 Yes. 73 00:07:06,120 --> 00:07:07,590 有起有落 There are ups and downs. 74 00:07:08,020 --> 00:07:12,170 我的家庭并不富裕,但我的父母总是想给我最好的 My family never really had much, but my parents always wanted the best for me, 75 00:07:12,200 --> 00:07:16,510 因此,我才能上大学,过上一个在目前看来还不错的生活 so I was able to go to college and make the most of my life for now. 76 00:07:16,880 --> 00:07:18,310 你找到爱了? You found love? 77 00:07:19,410 --> 00:07:20,370 是的 Yes. 78 00:07:20,880 --> 00:07:22,070 我有一个小儿子 I have a little boy. 79 00:07:22,390 --> 00:07:23,570 九个月了 He's 9 months old. 80 00:07:23,630 --> 00:07:24,770 我为你感到高兴 I'm happy for you. 81 00:07:24,950 --> 00:07:26,110 结婚了? Married? 82 00:07:27,450 --> 00:07:28,450 离了 Divorced. 83 00:07:29,010 --> 00:07:31,300 生活不是一条风平浪静的长河,不是吗? Life's not a long, quiet river, huh? 84 00:07:32,290 --> 00:07:33,300 是的 Yep. 85 00:07:33,630 --> 00:07:37,210 既然我回答了你这么多问题,也许你也会回答我的问题吧 Well, now that I've answered your questions, perhaps you'll answer mine. 86 00:07:37,240 --> 00:07:38,660 哦,是,对不起 Oh, yes, sorry. 87 00:07:39,080 --> 00:07:40,250 你的问题是什么? What was your question? 88 00:07:40,600 --> 00:07:41,980 就你的名字 Just your name. 89 00:07:42,210 --> 00:07:43,810 道克,道格拉斯的简称 Doc, short for Douglas. 90 00:07:44,310 --> 00:07:46,560 已经很久没人这么叫我了 Nobody's called me that for a long time now. 91 00:07:46,710 --> 00:07:48,480 你有孩子吗 道格拉斯 Do you have any children, Douglas? 92 00:07:49,540 --> 00:07:50,740 几百个 Hundreds. 93 00:07:52,820 --> 00:07:54,510 你指的是你的狗? You're referring to your dogs? 94 00:07:54,710 --> 00:07:55,430 是的 Yes. 95 00:07:55,450 --> 00:07:56,820 他们是我的宝贝 They're my babies. 96 00:07:57,890 --> 00:08:00,140 他们的爱千百次地拯救了我 Their love saved me a thousand times. 97 00:08:00,930 --> 00:08:02,200 我欠他们一条命 I owe them my life. 98 00:08:02,750 --> 00:08:06,300 你认为你爱狗胜过爱人类吗? Would you say that you love your dogs more than you love human beings? 99 00:08:06,340 --> 00:08:07,410 当然 Absolutely. 100 00:08:07,440 --> 00:08:10,140 越是了解人类,我就越是喜欢狗 The more I got to know humans, the more I love dogs. 101 00:08:11,390 --> 00:08:14,260 它们有哪些特质是人类不具备的吗? What qualities do they possess that humans don't have? 102 00:08:15,020 --> 00:08:18,980 狗 有美貌而不虚荣,有力量而不放肆,有勇气而不凶残, Dogs have beauty without vanity, force without insolence, bravery without ferocity, 103 00:08:19,010 --> 00:08:22,930 拥有人类所有的美德,却没有任何人类的恶习 and all the virtues humans have without any of the vices. 104 00:08:23,320 --> 00:08:26,210 据我所知,它们只有一个缺陷 As far as I can tell, they only have one flaw. 105 00:08:27,080 --> 00:08:28,350 是? Which is? 106 00:08:29,310 --> 00:08:30,790 它们信任人类 They trust humans. 107 00:08:43,770 --> 00:08:46,130 我第一次想到这个问题时,大概只有九岁 I was probably nine when it first occurred to me. 108 00:08:47,230 --> 00:08:50,700 我记得我从卧室的窗户看见我的哥哥 I remember watching my brother from my bedroom window 109 00:08:51,140 --> 00:08:54,220 看着他把肉挂在我父亲的狗面前 as he dangled meat in front of my father's dogs. 110 00:08:54,760 --> 00:08:59,660 我看着它们俩在比赛前的日子里忍饥挨饿 And I watched them both starve in the days leading to the fight. 111 00:08:59,860 --> 00:09:03,940 我父亲就是靠组织斗狗比赛谋生的 That's how my dad earned a living, was organizing dog fights. 112 00:09:05,740 --> 00:09:08,120 你认为他是在以自己的方式爱着它们吗? Do you think that he loved them in his own way? 113 00:09:08,220 --> 00:09:09,100 不 No. 114 00:09:09,360 --> 00:09:11,470 我的父亲不懂得爱 My father was incapable of love. 115 00:09:11,970 --> 00:09:13,360 他只懂暴力 He was all violence. 116 00:09:14,240 --> 00:09:16,900 我告诉过你多少次不要喂狗? How often did I tell you not to feed the dog? 117 00:09:16,960 --> 00:09:18,740 多少次了? How often? 118 00:09:20,000 --> 00:09:20,960 你呢? And you? 119 00:09:21,740 --> 00:09:22,940 哦,我吗? Oh, me? 120 00:09:24,620 --> 00:09:27,300 我尝过他的暴力 和其他人一样 I tasted his violence like everyone else. 121 00:09:30,670 --> 00:09:33,550 听了你的话,我被你的冷静所震撼 Listening to you, I'm struck by how calm you are. 122 00:09:34,280 --> 00:09:38,850 你有试过自卫或投诉吗? Did you ever try to defend yourself or complain at least? 123 00:09:39,390 --> 00:09:41,560 投诉不过是对魔鬼的祈祷 Complaints are prayers to the devil. 124 00:09:42,950 --> 00:09:45,850 你还记得任何快乐的时光吗? Do you have any recollections of happy times? 125 00:09:46,670 --> 00:09:47,890 是的,当然 Yeah, sure. 126 00:09:48,910 --> 00:09:55,250 我小时候,我妈妈在厨房里的时候 When I was little, when my mom was in the kitchen, 127 00:10:00,290 --> 00:10:04,130 她以前最喜欢欧洲的唱片 she used to love records from Europe most often. 128 00:10:04,630 --> 00:10:07,380 她喜欢在做饭时播放这些音乐 And she loved to play them while she was cooking. 129 00:10:11,860 --> 00:10:15,060 然后我爸爸回来了 And then my dad came home. 130 00:10:15,700 --> 00:10:18,060 演出就此结束 And the show stopped. 131 00:10:24,900 --> 00:10:26,400 你还认识其他人吗? Did you know anyone else? 132 00:10:26,640 --> 00:10:27,770 祖父母? A grandparent? 133 00:10:27,870 --> 00:10:29,010 姨妈或者叔叔? An aunt or uncle? 134 00:10:29,460 --> 00:10:32,230 那些能给你一些关心或爱护的人? Somebody that could show you some attention or affection? 135 00:10:34,380 --> 00:10:35,360 是的 Yes. 136 00:10:39,800 --> 00:10:42,200 孩子都会随遇而安 A child takes affection where he can get it. 137 00:10:49,730 --> 00:10:51,660 一天晚上,在吃晚饭时 And one evening, over dinner, 138 00:10:51,770 --> 00:10:54,310 我的哥哥高兴地向父亲告我的状 my brother delightfully told my father on me. 139 00:10:55,020 --> 00:10:57,890 他把吃的放到口袋里,等会儿去喂狗 He puts his food in his pockets to give to the dogs later 140 00:10:58,750 --> 00:10:59,630 没有 No. 141 00:10:59,790 --> 00:11:00,810 你撒谎 That's a lie. 142 00:11:00,830 --> 00:11:01,580 我发誓 I swear. 143 00:11:01,610 --> 00:11:02,330 向天发誓 Cross my heart. 144 00:11:02,350 --> 00:11:03,350 撒谎就死 Swear to die. 145 00:11:07,780 --> 00:11:09,710 现在你爱狗 啊? Now you love dogs, huh? 146 00:11:12,880 --> 00:11:13,950 是的 Yes. 147 00:11:14,820 --> 00:11:15,740 求你 Please. 148 00:11:16,040 --> 00:11:17,330 别在餐桌上 Not at the table. 149 00:11:19,250 --> 00:11:21,250 比你爱自己的家人还多? More than you love your own family? 150 00:11:29,620 --> 00:11:30,690 是 I do. 151 00:11:40,160 --> 00:11:41,070 爱狗 Dogs! 152 00:11:41,810 --> 00:11:42,640 爱狗 Dogs! 153 00:11:42,690 --> 00:11:44,260 你个垃圾 You piece of shit! 154 00:11:46,860 --> 00:11:49,250 然后,他把我的眼泪当成了认罪 Then he took my tears as an admittance of guilt. 155 00:11:49,820 --> 00:11:53,330 从那天起,我在父亲的屋里就不再受欢迎了 And from that day forward, I was no longer welcome in my father's house. 156 00:11:56,360 --> 00:12:00,280 -然后偶尔… -现在这就是你的家人了 -Then occasionally… -This is your family now! 157 00:12:28,300 --> 00:12:29,370 你母亲呢? And your mother? 158 00:12:29,420 --> 00:12:31,880 哦,我的母亲,她做了她唯一能做的事 Oh, my mother, she did the only thing she could do. 159 00:12:39,530 --> 00:12:41,250 这些东西给你 Some things for you. 160 00:12:42,520 --> 00:12:43,940 你必须埋起来 You have to bury them. 161 00:12:44,160 --> 00:12:46,260 如果被你父亲发现,他又要发疯了 If your father finds them, he'll go crazy. 162 00:12:49,580 --> 00:12:52,850 我不记得她具体说了什么,只记得她的脸又红又湿 I don't remember exactly what she said, just her face was red and wet. 163 00:12:53,560 --> 00:12:54,980 她还道了歉 And she apologized. 164 00:12:58,560 --> 00:12:59,870 我爱你 I love you. 165 00:13:01,180 --> 00:13:02,390 祝你愉快 Have a sweet. 166 00:13:05,600 --> 00:13:06,840 她怀孕了? She was pregnant? 167 00:13:06,900 --> 00:13:08,500 对,七个月 Yeah, seven months. 168 00:13:09,840 --> 00:13:13,470 我猜她想让她的孩子过上比我和哥哥更好的生活 I guess she wanted to offer her child a better life than my brother and I's. 169 00:13:14,270 --> 00:13:16,100 你有没有试过逃跑? Did you ever try to run away? 170 00:13:16,950 --> 00:13:18,240 逃去哪? Or where? 171 00:13:20,790 --> 00:13:24,030 看,狗棚的后面一侧就是另一个棚子的墙壁 See, on one side of the pen was the back wall of a kind of shack, 172 00:13:24,290 --> 00:13:26,310 那棚子里面堆满了各种杂物 piled high of all kinds of stuff. 173 00:13:26,380 --> 00:13:28,990 有一天,我推了几下木头, And one day, by scratching at the wood, 174 00:13:29,020 --> 00:13:32,020 就能把小手伸进去 I was able to squeeze my tiny hands through 175 00:13:32,040 --> 00:13:35,860 发现了一摞我妈妈藏起来的杂志,因为那个显而易见的原因 and found a stack of magazines that my mom had been hiding for the obvious reason. 176 00:13:36,640 --> 00:13:40,040 通过这扇小洞,我终于看到了这个世界 A little window through which I could finally see the world. 177 00:13:42,710 --> 00:13:49,250 你看,我受的全部教育,都来自《现代女性》和《美国杂志》 You see, I got my whole schooling from Modern Woman and the American Magazine. 178 00:13:56,380 --> 00:13:59,550 你有没有意识到你这种情况并不是正常的? Did you ever realize that your situation wasn't normal? 179 00:14:00,840 --> 00:14:02,210 是的 我知道 Yeah, I did. 180 00:14:05,080 --> 00:14:07,880 你在笼子里待了多久? And how long did you stay in that cage? 181 00:14:14,440 --> 00:14:15,870 很难说 Hard to tell. 182 00:14:16,750 --> 00:14:19,210 你怨恨你的母亲这样抛弃你吗? Did you resent your mother for abandoning you like that? 183 00:14:19,240 --> 00:14:20,240 不 No. 184 00:14:20,890 --> 00:14:22,010 我的母亲是个弱者 My mother was weak. 185 00:14:22,040 --> 00:14:24,350 这是她最大的缺点,也是最大的幸运 It was her biggest flaw and greatest stroke of luck. 186 00:14:24,540 --> 00:14:27,910 在野外,弱者会被立即淘汰,被其他动物吞食 In the wild, the weak are immediately eliminated, devoured by the others. 187 00:14:28,350 --> 00:14:32,380 但对于人类来说,懦弱无能者总能找到方法活下去 But with humans, the weak and cowardly always find a way to survive. 188 00:14:33,770 --> 00:14:35,320 至少能活上一段时间 For a while, at least. 189 00:14:36,210 --> 00:14:40,410 因为归根结底,人总是要死的 Because in the end, God always knows his own. 190 00:14:44,020 --> 00:14:46,130 再来一口,为了妈妈? One more, for Mommy? 191 00:14:47,460 --> 00:14:48,290 对 Yeah. 192 00:14:48,410 --> 00:14:49,510 你喜欢这个,好吃吧? You like that, Yummy? 193 00:14:50,060 --> 00:14:51,240 再来一口 One more bite. 194 00:14:59,320 --> 00:15:00,490 工作怎么样? How was work? 195 00:15:01,880 --> 00:15:03,020 沉重 Heavy. 196 00:15:07,110 --> 00:15:09,620 今天他爸爸来附近转悠了 So his Dad crawling around the neighborhood today. 197 00:15:13,580 --> 00:15:15,240 他不是应该在戒毒所吗? He's not supposed to be in rehab? 198 00:15:15,600 --> 00:15:17,100 是的 Yes, he is. 199 00:15:19,750 --> 00:15:22,200 我以为法官已经禁止他靠近这房子了 I thought the judge forbid him to come near the house. 200 00:15:22,790 --> 00:15:24,250 是的 Yes, she did. 201 00:15:25,200 --> 00:15:26,650 他可能会来硬的 He can be violent. 202 00:15:28,150 --> 00:15:29,840 是的,我知道,妈妈 Yes, I know that, Mom. 203 00:15:32,610 --> 00:15:33,740 就像你爸爸一样 Like your dad. 204 00:15:35,800 --> 00:15:36,910 这我也知道 I know that, too. 205 00:15:48,960 --> 00:15:50,650 我哪儿也不去,宝贝 I'm not going anywhere, baby. 206 00:16:01,300 --> 00:16:04,100 你知道这都是你的错,妈妈抛弃了我们 You know it's your fault Mom bailing on us. 207 00:16:05,900 --> 00:16:08,600 你让爸爸很不开心,她再也无法忍受了 You made Dad so unhappy that she couldn't stand it anymore. 208 00:16:09,360 --> 00:16:11,950 老是那么猪脑子 Being so pig-headed the whole time. 209 00:16:12,390 --> 00:16:14,040 把自己搞这么悲惨 So misery all around you. 210 00:16:15,150 --> 00:16:16,750 但你只是一只迷途的羔羊 But you're just a lost sheep. 211 00:16:17,280 --> 00:16:18,610 在上帝的帮助下 And with God's help, 212 00:16:19,300 --> 00:16:21,250 爸爸会让你回到正确的道路上 Dad will get you back on the right path. 213 00:16:22,550 --> 00:16:24,030 祈祷和忏悔吧,小异教徒 Pray and repent, young pagan. 214 00:16:24,060 --> 00:16:25,710 罪的工价是死亡,但神的恩赐 The wages of sin is death, but the gift 215 00:16:25,740 --> 00:16:28,050 是在我们的主基督里获得永生 of God is eternal life in Christ our Lord. 216 00:16:30,230 --> 00:16:31,100 明白了吗? Got it? 217 00:16:31,240 --> 00:16:35,450 以上帝之名 IN THE NAME OF GOD 218 00:17:21,440 --> 00:17:24,240 嗨,我是来找狗神的 Hi, I'm here to talk to Dogman. 219 00:18:11,550 --> 00:18:13,010 这边请,年轻人 This way, young man. 220 00:18:13,570 --> 00:18:14,810 别害怕 Don't be afraid. 221 00:18:15,310 --> 00:18:16,770 他们不会伤害你 They won't hurt you. 222 00:18:31,900 --> 00:18:34,120 我很抱歉,但快到喂食时间了 I apologize, but it's near feeding time. 223 00:18:34,520 --> 00:18:36,650 他们相当兴奋 The agitation is quite high. 224 00:18:43,630 --> 00:18:45,090 你看起来怪面熟的 You look oddly familiar. 225 00:18:45,210 --> 00:18:46,400 我们见过面吗? Have we met? 226 00:18:46,480 --> 00:18:51,750 是的,我,呃… 我几个月前和我表弟巴勃罗一起来过 Yeah, I, uh… I came here a few months ago with my cousin Pablo. 227 00:18:53,000 --> 00:18:54,800 我们,呃,我们安装了所有的电器设备 We, uh, we did all the electrical. 228 00:18:54,820 --> 00:18:56,180 胡安,对吗? Juan, right? 229 00:18:57,240 --> 00:18:58,230 是啊 Yeah. 230 00:18:58,730 --> 00:18:59,760 是的 Yes. 231 00:19:01,780 --> 00:19:02,980 请坐 Please, take a seat. 232 00:19:03,000 --> 00:19:04,090 喝点什么? Something to drink? 233 00:19:07,410 --> 00:19:08,830 没事的 Uh, it's okay. 234 00:19:08,850 --> 00:19:10,350 我真的不渴 I'm not really thirsty. 235 00:19:13,060 --> 00:19:15,240 什么风把你吹来了,胡安? So what brings you here, Juan? 236 00:19:16,320 --> 00:19:17,370 是玛莎 It's Martha. 237 00:19:18,140 --> 00:19:19,230 玛莎 Martha. 238 00:19:19,540 --> 00:19:22,270 她非常好心 时不时地帮我送洗衣物 She very kindly delivers my laundry from time to time. 239 00:19:22,750 --> 00:19:23,840 好女人 A great woman. 240 00:19:23,890 --> 00:19:25,040 是啊 Yeah. 241 00:19:25,560 --> 00:19:28,100 她在街上发现了一只小狗 Well, she found a little dog in the street, 242 00:19:28,130 --> 00:19:30,720 -你知道,她想… -天哪 -you know, and she thought… -Oh, my gosh. 243 00:19:30,740 --> 00:19:33,630 她觉得它和你在一起会更幸福 She thought it'd be happier here, you know, with you. 244 00:19:33,660 --> 00:19:34,730 真的吗? Really? 245 00:19:34,900 --> 00:19:36,390 真是个小奇迹 What a little marvel. 246 00:19:36,990 --> 00:19:38,700 这是一只澳大利亚拉布拉多犬 It's an Australian labradoodle. 247 00:19:39,190 --> 00:19:40,810 要知道,大部分都是非法进口的 You know, most are imported illegally. 248 00:19:40,830 --> 00:19:46,300 很多卖不出去的 都被经销商杀了 或扔到车窗外面去了 Many that go unsold get killed by the dealers or tossed out the car window. 249 00:19:46,580 --> 00:19:48,460 这个小家伙很可能就是这样 That's likely what happened to this little guy. 250 00:19:48,480 --> 00:19:50,040 他的后腿受伤了 He's injured his back leg. 251 00:19:50,430 --> 00:19:51,780 真可怜 Oh, poor thing. 252 00:19:52,410 --> 00:19:53,540 别担心 Well, don't you worry. 253 00:19:53,570 --> 00:19:55,900 你从天上掉下来,正好来对了地方 You fell from heaven to exactly the right place. 254 00:19:57,300 --> 00:19:58,950 我要叫你小美 I'm gonna call you gorgeous. 255 00:19:59,270 --> 00:20:00,290 是的 Yes. 256 00:20:00,730 --> 00:20:02,660 一定要替我感谢玛莎,并告诉她 Be sure to thank Martha for me and tell her 257 00:20:02,680 --> 00:20:05,680 如果有什么我能做的,尽管开口 if there's anything I can do, just ask. 258 00:20:07,490 --> 00:20:09,630 其实,她遇到了个小麻烦 Actually, she has a small problem. 259 00:20:11,990 --> 00:20:13,040 说吧 Go ahead. 260 00:20:13,740 --> 00:20:15,960 镇上有个帮派,头目叫 Well, there's a gang in town led by a guy. 261 00:20:16,030 --> 00:20:17,300 叫什么埃尔·维杜戈 Goes by Elver Dugo. 262 00:20:18,310 --> 00:20:19,410 刽子手 The executioner. 263 00:20:20,020 --> 00:20:23,190 他刚在第三街开了一家酒吧,是吗? He just opened a bar on 3rd Street, is that correct? 264 00:20:23,210 --> 00:20:24,290 对 对 Yeah, yeah. 265 00:20:25,590 --> 00:20:27,010 好吧,他怎么了? Okay, what about him? 266 00:20:27,100 --> 00:20:29,610 最近几个月,他一直在向我们 In the last few months, he's been squeezing store owners 267 00:20:29,630 --> 00:20:31,780 附近的店主索要保护费 in our neighborhood for protection money. 268 00:20:33,630 --> 00:20:35,530 我们和其他人一样付了钱,但那个人 We pay up like everybody else, but the guy, 269 00:20:35,580 --> 00:20:37,830 我的意思是,他几乎每周都在涨价 I mean, he's just bumping it up almost every week. 270 00:20:37,900 --> 00:20:39,820 现在,玛莎付不起了 Now, Martha can't afford it. 271 00:20:41,590 --> 00:20:44,280 她不得不卖掉一些私人家具 You know, she had to sell some of her personal furniture. 272 00:20:45,060 --> 00:20:46,880 那都是她父母留下来的遗物 She inherited it from her folks. 273 00:20:52,080 --> 00:20:54,000 告诉玛莎,我尽力而为 Tell Martha I'll see what I can do. 274 00:20:54,380 --> 00:20:55,780 谢谢你 Thank you. 275 00:21:30,520 --> 00:21:31,990 我要把枪塞进他的嘴里 I'll put it in his mouth. 276 00:21:33,890 --> 00:21:36,410 然后我就在他身上拉屎 And then I'll shit on him. 277 00:22:14,480 --> 00:22:15,430 喂? Hello? 278 00:22:15,550 --> 00:22:16,640 你好,刽子手先生 Hello, Mr. Elver Dugo. 279 00:22:16,690 --> 00:22:19,830 很抱歉这样称呼你,但这是我只知道这一个名字 I'm sorry to have to call you by this name, but it's the only one I have. 280 00:22:21,040 --> 00:22:22,000 你是谁? Who's this? 281 00:22:22,060 --> 00:22:23,650 别担心,我不是警察 Don't worry, I'm not with the police department, 282 00:22:23,660 --> 00:22:25,340 不是联邦调查局的,也不是你的任何一个仇家 the feds, or any of your other known enemies. 283 00:22:25,370 --> 00:22:28,130 事实上,在这种情况下,我是你唯一的朋友 Under these circumstances, in fact, I'm your only friend. 284 00:22:34,030 --> 00:22:36,800 首先,为了你的健康着想,我希望你坐好了别动 First of all, for your own good health, I want you to sit still. 285 00:22:36,830 --> 00:22:38,620 这对你的未来可能非常危险 It could be very dangerous for your future, 286 00:22:38,640 --> 00:22:41,250 假如你还想有一天传宗接代的话 assuming you're thinking of starting a family one day. 287 00:22:43,910 --> 00:22:45,140 怎么了? What's the matter? 288 00:22:57,330 --> 00:22:58,260 喂? Hello? 289 00:22:58,770 --> 00:22:59,730 喂? Hello? 290 00:23:00,370 --> 00:23:01,400 喂? Hello? 291 00:23:02,290 --> 00:23:03,290 喂? Hello? 292 00:23:04,150 --> 00:23:05,210 喂? Hello? 293 00:23:06,490 --> 00:23:07,380 在 Yes. 294 00:23:07,410 --> 00:23:09,740 啊,你现在有认真听了吗? Ah, do I have your attention now? 295 00:23:10,770 --> 00:23:11,750 是 Si. 296 00:23:11,810 --> 00:23:12,900 你叫什么名字? What's your name? 297 00:23:14,140 --> 00:23:15,120 莫拉莱斯 Morales. 298 00:23:15,150 --> 00:23:16,880 你姓什么,莫拉莱斯先生? What's your first name, Mr. Morales? 299 00:23:16,910 --> 00:23:18,020 迪亚戈 Diego. 300 00:23:18,090 --> 00:23:19,260 迪亚戈? Diego? 301 00:23:19,410 --> 00:23:20,420 不 No. 302 00:23:23,240 --> 00:23:24,590 你喜欢孩子吗,迪亚戈? Do you like children, Diego? 303 00:23:24,650 --> 00:23:25,460 是的 Yes. 304 00:23:25,480 --> 00:23:28,770 你知道你需要这命根子 我的狗尖嘴獠牙咬着呢 对吧 You realize you need them? My dog has its fangs on the half of them, yes. 305 00:23:29,830 --> 00:23:30,890 是的 Yes. 306 00:23:30,930 --> 00:23:32,130 做个交易 Here's the deal. 307 00:23:32,400 --> 00:23:35,620 我给你机会生儿育女,作为回报,你们放过亲爱的玛莎 I let you have children, and in return, you leave the delightful Martha alone 308 00:23:35,650 --> 00:23:38,160 这样她也能安宁幸福地抚养孩子 so she too can raise her children in peace and happiness. 309 00:23:38,180 --> 00:23:39,680 他妈谁是玛莎? Who the fuck is Martha? 310 00:23:39,710 --> 00:23:42,250 她是那个在第六街街角经营洗衣店的老太太 She's an old lady who runs the laundry on the corner of Sixth Street. 311 00:23:42,280 --> 00:23:44,920 试试把你的脏衣服拿给她 而不是你的肮脏小把戏 Try taking her your dirty clothes and not your dirty tricks. 312 00:23:45,060 --> 00:23:47,250 她会洗得非常干净的 She'll do a fabulous job on them. 313 00:23:47,270 --> 00:23:48,800 你觉得怎么样? How do you like my deal? 314 00:23:49,460 --> 00:23:51,610 我不明白你在说什么 I don't get what the fuck you're saying. 315 00:23:51,870 --> 00:23:53,060 我来给你总结一下 I'll sum it up for you. 316 00:23:53,090 --> 00:23:54,730 别再敲诈她了, Quit extorting the hell out of her 317 00:23:54,750 --> 00:23:56,960 否则我的狗马上就会咬掉你的生殖器 or my dog gobbles your gonads right this second. 318 00:23:59,690 --> 00:24:00,730 现在明白了吗? Got it now? 319 00:24:00,850 --> 00:24:01,720 是的 Yes. 320 00:24:01,790 --> 00:24:02,720 我们成交了吗? We have a deal? 321 00:24:03,210 --> 00:24:04,310 妈的成交了 We have a fucking deal. 322 00:24:04,330 --> 00:24:06,310 你意识到,破坏协议将会完全 You realize that breaking a deal would be in complete contradiction 323 00:24:06,320 --> 00:24:08,860 违背你我的价值观的,莫拉莱斯先生,对吗? with your values and mine, Mr. Morales, yes? 324 00:24:08,980 --> 00:24:10,060 我明白了 I see. 325 00:24:10,080 --> 00:24:10,940 太棒了 Wonderful. 326 00:24:10,960 --> 00:24:12,970 现在请把电话还给米基 Now give the phone back to Mickey, please. 327 00:24:35,850 --> 00:24:37,060 不要傻站在那里! Don't just stand there! 328 00:24:38,560 --> 00:24:39,920 把他活着抓回来 Bring him back alive! 329 00:24:40,140 --> 00:24:42,500 来吧,来吧 Come on, come on. 330 00:25:28,270 --> 00:25:34,740 ♪ 轻声细语,欢声笑语,用你的心温暖我 ♪ ♪ Speak softly, laugh and hold me warm against your heart ♪ 331 00:25:34,760 --> 00:25:40,570 ♪ 你温柔的言语,伴我度过在黑暗中颤抖的时刻 ♪ ♪ I feel your words, the tender trembling moments dark ♪ 332 00:25:41,130 --> 00:25:47,100 ♪ 我们在自己的世界里 ♪ ♪ We're in a world of our own ♪ 333 00:25:47,420 --> 00:25:53,890 ♪ 分享鲜为人知的爱 ♪ ♪ Sharing a love that only few have ever known ♪ 334 00:25:57,200 --> 00:26:03,420 ♪ 葡萄酒般的白昼如阳光般温暖 ♪ ♪ Wine-colored days warm like the sun ♪ 335 00:26:03,450 --> 00:26:09,570 ♪ 天鹅绒般的夜晚 我们融为一体 ♪ ♪ The velvet night when we are one ♪ 336 00:26:13,100 --> 00:26:19,490 ♪ 轻轻地告诉我 爱人 除了天空没有人能听到 ♪ ♪ Speak softly, love, so no one hears us but the sky ♪ 337 00:26:19,510 --> 00:26:25,740 ♪ 许下了爱的诺言,我们至死不渝 ♪ ♪ The vows of love we made, we'll live until we die ♪ 338 00:26:25,760 --> 00:26:32,000 ♪ 我的生命属于你,一切都是因为 ♪ ♪ My life is yours, and all because ♪ 339 00:26:32,320 --> 00:26:38,340 ♪ 你带着爱进入了我的世界 如此温柔的爱 ♪ ♪ You came into my world with love, so softly love ♪ 340 00:27:13,640 --> 00:27:18,950 ♪ 如此温柔的爱 ♪ ♪ So softly love… ♪ 341 00:27:30,970 --> 00:27:33,520 梅尔文,不是我不让你见你儿子 Melvin, it's not me who's stopping you from seeing your son 342 00:27:33,540 --> 00:27:36,770 是法官决定的,你知道你不应该靠近我家 It's the judge, and you know you're not supposed to come near the house. 343 00:27:37,810 --> 00:27:39,210 听着,你能别这样吗? Look, can you stop, please? 344 00:27:39,270 --> 00:27:40,880 你吓到我妈妈了 You're scaring my mom. 345 00:27:43,490 --> 00:27:44,800 不,我不会带他去公园的 No, I'm not bringing him to the park. 346 00:27:44,880 --> 00:27:47,190 对我不好 对他也不好 It's not good for me and it's not good for him. 347 00:27:47,330 --> 00:27:50,090 你最应该做的就是照顾好自己,好吗? The best thing for you to do is take care of yourself, okay? 348 00:27:50,490 --> 00:27:51,520 喂? Hello? 349 00:27:52,220 --> 00:27:53,230 梅尔文 Melvin. 350 00:27:54,140 --> 00:27:55,210 喂? Hello? 351 00:27:56,540 --> 00:27:57,630 妈的 Fuck. 352 00:28:04,260 --> 00:28:06,270 对不起,不能停车,女士 Excuse me, no parking, ma'am. 353 00:28:06,810 --> 00:28:08,540 好的,警官,请说 All right, officer, go ahead. 354 00:28:08,930 --> 00:28:10,190 女士? Ma'am? 355 00:28:30,620 --> 00:28:31,680 上帝啊 God. 356 00:28:49,190 --> 00:28:52,570 你听到…女士? Did you hear that from… Ma'am? 357 00:28:54,210 --> 00:28:56,720 你收到他们的回复了吗? Did you hear back from them yet? 358 00:29:35,020 --> 00:29:37,170 -谢谢 -不客气 -Thank you. -You are welcome… 359 00:29:43,940 --> 00:29:48,270 他们允许我去你家 给你拿些你要的东西 I was allowed to go to your house to bring you some things, as you asked. 360 00:29:48,380 --> 00:29:49,500 谢谢 Thank you. 361 00:29:56,180 --> 00:30:00,260 你那里挺乱的 It was pretty messy at your place. 362 00:30:01,180 --> 00:30:04,340 是的,我通常都很整洁的 Yes, I'm usually very tidy. 363 00:30:09,950 --> 00:30:11,220 需要帮忙吗? You need some help? 364 00:30:11,650 --> 00:30:13,450 不用 没事 谢谢 No, Okay, Thank you 365 00:30:24,620 --> 00:30:26,520 焦糖拿铁加生奶油,对吗? Caramel latte with whipped cream, right? 366 00:30:26,620 --> 00:30:27,800 太好了,谢谢 Perfect, thank you. 367 00:30:28,520 --> 00:30:30,450 不 我不该喝这个 糖对我不好 No, I shouldn't. Sugar's bad for me. 368 00:30:30,480 --> 00:30:33,690 摒弃生活中所有的小甜蜜,只会更糟糕,你觉得呢? Cutting out all of life's little pleasures is even worse, don't you think? 369 00:30:39,210 --> 00:30:40,600 一定累坏了 Must be exhausted. 370 00:30:40,660 --> 00:30:42,180 你只睡了几个小时 You only got a few hours sleep. 371 00:30:42,400 --> 00:30:44,400 喝上一杯好咖啡,我就能满血复活 A good coffee and I'm ready for anything. 372 00:30:45,150 --> 00:30:47,510 无论如何,你的故事非常吸引人, Anyway, your story is very fascinating, 373 00:30:47,540 --> 00:30:50,690 我仍然不知道他们什么时候会转移你去哪里 and I still have no news on when and where they're gonna transfer you, 374 00:30:50,710 --> 00:30:54,570 我想再问几个关于你童年的问题 so I would love to ask you a few more questions about your childhood, 375 00:30:54,600 --> 00:30:55,830 如果你不介意的话 if you don't mind. 376 00:30:55,860 --> 00:30:59,410 现在说这个有点晚了,你不觉得吗? Well, it's a bit late for that, don't you think? 377 00:30:59,760 --> 00:31:00,690 什么意思? Meaning? 378 00:31:00,810 --> 00:31:03,540 要想训练好动物,越早开始越好 To train an animal well, the earlier you start, the better. 379 00:31:04,520 --> 00:31:07,070 我太老了,重训也训不好了,你觉得呢? I'm too old to be retrained, don't you think? 380 00:31:09,410 --> 00:31:13,720 你是否觉得谈论自己的童年很尴尬或不自在? Do you find talking about your childhood awkward or uncomfortable? 381 00:31:14,160 --> 00:31:15,010 不会 No. 382 00:31:15,030 --> 00:31:16,420 我只是不习惯 I'm just not used to it. 383 00:31:18,060 --> 00:31:20,610 事实上,我觉得这可能对我有好处 Actually, it feels like it probably does me some good. 384 00:31:21,760 --> 00:31:23,650 每个人都有过去,对吧? No one exists without a past, right? 385 00:31:23,920 --> 00:31:26,540 他们说,过去是根,是成材之本 Well, they say the past is the root that becomes the tree. 386 00:31:26,680 --> 00:31:29,240 没错 但根是看不见的 为什么要挖出来呢? True, but roots are invisible. Why dig them up? 387 00:31:30,080 --> 00:31:31,440 因为这对你有好处 Because it does you good. 388 00:31:32,450 --> 00:31:33,640 不错 Touche. 389 00:31:35,250 --> 00:31:36,780 你想知道什么? So what do you want to know? 390 00:31:38,370 --> 00:31:40,330 你是怎么逃出那个笼子的? How did you get out of that cage? 391 00:31:57,170 --> 00:31:58,620 我看到他们了 I see them! 392 00:31:58,880 --> 00:32:00,120 看看这个 Look at this. 393 00:32:01,060 --> 00:32:03,450 不要 里奇 No, Richie 394 00:32:03,480 --> 00:32:07,500 等着看爸爸发现后会怎么处置你的小狗吧 Wait and see what Dad's gonna do to your puppies when he finds out. 395 00:32:07,570 --> 00:32:09,260 他会拿它们来做狗食 He'll make dog food out of them. 396 00:32:09,280 --> 00:32:10,610 里奇,求你了 Richie, please. 397 00:32:10,740 --> 00:32:11,990 -别这么做 -否则呢? -Don't do that. -Or else? 398 00:32:12,020 --> 00:32:13,190 别这样,里奇 Don't do that, Richie. 399 00:32:13,430 --> 00:32:14,600 里奇,求你了 Richie, please. 400 00:32:14,870 --> 00:32:16,840 我的哥哥里奇又一次背叛了我 My brother, Richie, betrayed me once again, 401 00:32:16,960 --> 00:32:19,250 走进屋子,告诉了我父亲 went into the house and told my father. 402 00:32:37,780 --> 00:32:39,310 我父亲有病 My father was a sick man. 403 00:32:39,340 --> 00:32:41,570 他憎恨这个世界,憎恨他自己 He hated the world, starting with himself. 404 00:32:41,670 --> 00:32:43,160 他并不热爱生命 He didn't love life. 405 00:32:43,260 --> 00:32:45,220 他不断试图摧毁它 He tried to constantly destroy it. 406 00:32:46,550 --> 00:32:48,850 -走开 -不 不 别这样 求你了 -Move. -No, no. No, please. Please. 407 00:32:48,870 --> 00:32:49,860 我受够了 I have enough. 408 00:32:49,900 --> 00:32:51,310 我说了走开 I said move. 409 00:32:51,330 --> 00:32:53,450 走开,不然我抓到你 Move, or I'll get you. 410 00:32:53,840 --> 00:32:56,510 -我来喂它们 -给我让开 -I'll feed them -Get the hell out of the way! 411 00:32:58,830 --> 00:33:00,240 走开 Move away! 412 00:33:33,920 --> 00:33:36,440 他们拿着猎枪出来 想证明些什么 They came out with a shotgun to prove some kind of point 413 00:33:36,470 --> 00:33:39,690 我不愿意闪开,结果枪走火了,我失去了一根手指 and I wouldn't get out of the way, the gun went off and I lost a finger. 414 00:33:45,190 --> 00:33:46,910 嘿,嘿,嘿! Hey, hey, hey! 415 00:33:46,940 --> 00:33:47,930 爸爸 爸爸 Dad, Dad, Dad! 416 00:33:47,960 --> 00:33:49,380 没事,没事,没事 It's okay, it's okay, it's okay. 417 00:33:49,400 --> 00:33:50,300 不,停下,停下 No, stop, stop. 418 00:33:50,330 --> 00:33:51,750 我来,我来 I got this, I got this, I got this. 419 00:33:51,770 --> 00:33:53,130 我们进去吧,我们进去吧 Let's go inside, let's go inside. 420 00:33:53,190 --> 00:33:55,300 你什么都没做,这不是你的错,好吗? You didn't do anything, it's not your fault, okay? 421 00:33:55,320 --> 00:33:56,210 来吧,来吧 Come on, come on. 422 00:33:56,230 --> 00:33:58,980 不 爸爸 爸爸 听我说 No, Dad, Dad, Dad, listen to me. 423 00:33:59,000 --> 00:34:00,170 进去,快点,快点 Go inside, come on, come on. 424 00:34:00,190 --> 00:34:01,410 没关系,我来搞定 It's okay, I got this. 425 00:34:01,440 --> 00:34:02,720 这不是你的错,进去吧 It's not your fault, go inside. 426 00:34:02,750 --> 00:34:03,560 来吧,来吧 Come on, come on. 427 00:34:09,180 --> 00:34:11,710 去吧,我来处理,好吗? Go, I got this, okay? 428 00:34:15,400 --> 00:34:16,340 看到了吗? You see? 429 00:34:16,910 --> 00:34:18,290 你拒绝理解 You refuse to understand. 430 00:34:18,720 --> 00:34:22,090 你拒绝接受自己的错误,你就像个畜牲! You refuse to accept the error of your ways, and you behave like an animal! 431 00:34:24,680 --> 00:34:29,440 你不配得到上帝的爱,只配得到他的怜悯 You do not deserve God's love, only his mercy. 432 00:34:36,980 --> 00:34:40,840 奉圣父圣子圣灵的名求 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 433 00:34:42,680 --> 00:34:43,750 阿门 Amen. 434 00:35:28,400 --> 00:35:29,940 莫比,你看到了吗? Moby, you see this? 435 00:35:30,110 --> 00:35:31,170 汽车 Car. 436 00:35:32,890 --> 00:35:37,000 我要你找到他们,把这个交给他们 I want you to find them and give them this. 437 00:35:37,340 --> 00:35:38,330 警车 The police car. 438 00:35:38,640 --> 00:35:39,670 明白了吗? You got that? 439 00:35:40,040 --> 00:35:41,280 后面那个车 The car in the back. 440 00:35:41,490 --> 00:35:42,620 去吧,莫比 Go, Moby. 441 00:35:42,650 --> 00:35:43,650 去吧,莫比 Go, Moby. 442 00:36:19,910 --> 00:36:21,810 哇,你这厚脸皮的家伙 Whoa, You cheeky what. 443 00:36:23,010 --> 00:36:24,370 怎么了,小家伙? What's up, little fella? 444 00:36:25,290 --> 00:36:26,900 它好像想告诉我们什么 He looks like he's trying to tell us something. 445 00:36:26,970 --> 00:36:28,360 它是你们的线人吗? Is it one of your informers? 446 00:36:29,570 --> 00:36:30,560 非常有趣 Very funny. 447 00:36:51,770 --> 00:36:53,250 我会直接上二楼 I'm going straight up to the second floor. 448 00:36:53,280 --> 00:36:54,420 你在楼梯上掩护我,好吗? You cover me on the stairs, all right? 449 00:36:54,450 --> 00:36:55,740 我们走 来吧 Let's go. Come on. 450 00:37:00,430 --> 00:37:01,370 上楼 Go upstairs. 451 00:37:01,480 --> 00:37:02,380 我们走吧 Let's go. 452 00:37:04,420 --> 00:37:05,310 天啊 Jesus. 453 00:37:05,460 --> 00:37:06,960 我们需要后援 We're gonna need backup. 454 00:37:07,600 --> 00:37:08,990 呼叫救护车和社会服务 Ambulance and social services. 455 00:37:09,670 --> 00:37:10,790 来吧,我们走 Come on, let's go. 456 00:37:10,820 --> 00:37:11,930 好了 别动 It's done. Don't move. 457 00:37:11,960 --> 00:37:13,130 把枪拿开 Hands off the gun now! 458 00:37:13,160 --> 00:37:14,060 报警 Get the police! 459 00:37:14,090 --> 00:37:16,810 双手抱头 双手抱头 立刻 Put your hands on your head! Put your hands on your head, right now! 460 00:37:17,570 --> 00:37:20,620 这可能是我一生中最美好的一天,如果没有不幸的巧合的话 That might have been the best day of my life if by unfortunate coincidence 461 00:37:20,640 --> 00:37:24,210 子弹从墙上弹出,射进了我的脊柱 the bullet hadn't ricocheted off the wall and launched itself into my spinal cord. 462 00:37:24,750 --> 00:37:28,460 我终于自由了,但上帝却剥夺了我享受自由的双腿 I was free at last, but God had deprived me of legs to enjoy my freedom. 463 00:37:42,380 --> 00:37:43,810 我是相信上帝 I do believe in God, 464 00:37:45,050 --> 00:37:46,540 但我认为,在我人生的那个阶段 But I think at that point in my life, 465 00:37:46,560 --> 00:37:49,660 我问了自己一个问题就是,上帝相信我吗? the question I asked myself was, did God believe in me? 466 00:37:56,460 --> 00:37:59,120 我看到你安装了一套腿部支撑系统 I see you are fitted with a system of leg braces. 467 00:37:59,570 --> 00:38:00,500 你能走路吗? Can you walk? 468 00:38:00,930 --> 00:38:01,810 一点点 A bit. 469 00:38:02,230 --> 00:38:04,530 它们能让我在紧急情况下走几步 They allow me to take steps in emergencies. 470 00:38:05,950 --> 00:38:08,520 但那颗子弹处在一个非常微妙的位置 But the bullet was in a very delicate position. 471 00:38:08,880 --> 00:38:12,670 无论对错,医生们都不想冒险把它取出来 And right or wrong, the doctors didn't want to risk taking it out. 472 00:38:12,690 --> 00:38:16,220 因此,我每走一步,都有可能将骨髓 So with every step I take, there's a chance of my bone marrow 473 00:38:16,310 --> 00:38:19,740 排出体外,所以这是非常不建议的 emptying out to the body, which is not highly recommended. 474 00:38:21,070 --> 00:38:24,110 我能走,但只能走向死亡 I can walk, but only to my death. 475 00:38:25,270 --> 00:38:27,230 很有莎士比亚的风格,你觉得呢? Very Shakespearean, don't you think? 476 00:38:29,150 --> 00:38:31,630 你的父亲和哥哥,他们被判了多久? And your father and your brother, how long did they get? 477 00:38:31,730 --> 00:38:33,040 父亲判了20年 Father got 20. 478 00:38:33,550 --> 00:38:35,470 被捕两周后自杀身亡了 Killed himself two weeks after his arrest. 479 00:38:35,870 --> 00:38:38,140 我猜他没有我在铁笼中生存的能力 I guess he didn't have my capacity for cage life. 480 00:38:41,760 --> 00:38:42,640 你哥哥呢? And your brother? 481 00:38:42,720 --> 00:38:43,800 我哥哥判了12年 My brother got 12. 482 00:38:43,830 --> 00:38:46,200 感谢上帝和良好表现,他只坐了八年牢 Thanks to God and good behavior, he only served eight. 483 00:38:46,640 --> 00:38:48,140 你后来见过他吗? Did you ever see him again? 484 00:38:49,090 --> 00:38:50,680 是的,见过 Yes, I did. 485 00:38:52,470 --> 00:38:53,910 他被释放的那天 The day he was released. 486 00:38:57,890 --> 00:38:58,890 这些文件? These papers? 487 00:38:59,210 --> 00:39:00,230 离开这里 Get out of here. 488 00:39:05,930 --> 00:39:07,600 他们早上把他放出来的 They let him out in the morning, 489 00:39:07,820 --> 00:39:11,080 我的一条很勤快的狗 保利 也在那里等着他 and one of my more diligent dogs, Paulie, was there waiting for him. 490 00:39:17,720 --> 00:39:20,100 ♪ 谣言四起 ♪ ♪ Rumors spreadin' round ♪ 491 00:39:20,120 --> 00:39:24,200 ♪ 我不得不花时间 ♪ ♪ And I had to take the time ♪ 492 00:39:24,360 --> 00:39:28,080 ♪ 找一个庇护之所 ♪ ♪ To find a shack outside the game ♪ 493 00:39:28,950 --> 00:39:31,010 ♪ 你知道我在说什么啊 ♪ ♪ You know what I'm talkin' about. ♪ 494 00:39:31,080 --> 00:39:33,840 ♪ 告诉我哦 如果你想走 ♪ ♪ Just let me know if you wanna go ♪ 495 00:39:35,570 --> 00:39:39,370 ♪ 去那一望无际的牧场 ♪ ♪ To that whole mile on the range ♪ 496 00:39:39,390 --> 00:39:41,550 ♪ 那里有很多漂亮姑娘 ♪ ♪ They got a lot of nice girls out here. ♪ 497 00:39:58,470 --> 00:39:59,640 你的狗咬死了你哥哥 Your dogs killed your brother. 498 00:39:59,660 --> 00:40:00,710 不 No. 499 00:40:01,920 --> 00:40:07,330 上帝 以其伟大的智慧 让他脱离了苦海 God, in his great wisdom, put him out of his misery. 500 00:40:14,430 --> 00:40:15,610 对不起,女士 Excuse me, ma'am. 501 00:40:17,410 --> 00:40:18,230 谢谢 Thank you. 502 00:40:18,530 --> 00:40:20,020 介意我吃点东西吗? Mind if I have a bite to eat? 503 00:40:20,050 --> 00:40:21,040 你随意 Please do. 504 00:40:23,700 --> 00:40:26,570 虽然不是很好吃,但我的胃口又回来了 It's not exactly good, but my appetite's back. 505 00:40:26,780 --> 00:40:29,620 我不知道,也许和你在边上有关 I don't know, maybe it has something to do with your presence. 506 00:40:30,040 --> 00:40:31,080 很好 That's good. 507 00:40:31,850 --> 00:40:34,110 但按照程序,我必须告知你 But as a matter of procedure, I must tell you 508 00:40:34,140 --> 00:40:36,950 我们的谈话会被录音 that our conversations are being recorded. 509 00:40:37,150 --> 00:40:38,790 天花板上有个摄像头 There's a camera on the ceiling. 510 00:40:38,850 --> 00:40:40,160 两个 实际上 Two, actually. 511 00:40:40,310 --> 00:40:41,080 我知道 I know. 512 00:40:41,110 --> 00:40:42,010 你要来一个吗? You want one? 513 00:40:42,670 --> 00:40:43,640 不用了,谢谢 No, thank you. 514 00:40:45,000 --> 00:40:48,630 在这上面我看到 你出院以后 I see here that, uh, after you were discharged from the hospital, 515 00:40:48,740 --> 00:40:52,480 被送进了一个庇护所,我看到这里有好几家 You were sent to a care home, the first of several I see. 516 00:40:52,830 --> 00:40:54,910 你还记得当时的情景吗? Do you have any recollection of that time? 517 00:40:55,340 --> 00:40:58,280 我从一个监狱换到了另一个更宽敞舒适的监狱 I swapped out one prison for another, more spacious and comfortable, 518 00:40:58,330 --> 00:41:01,430 当然,没有我的狗,我的孤独感只会更强烈 sure, but without my dogs, my isolation was even greater. 519 00:41:01,630 --> 00:41:02,940 你没有交到朋友吗? You didn't make any friends? 520 00:41:03,280 --> 00:41:04,200 不 No. 521 00:41:04,270 --> 00:41:06,070 狗有一种真正的家庭感 Dogs have a real sense of family. 522 00:41:06,730 --> 00:41:08,170 即使是不同的品种 Even when they come from different breeds, 523 00:41:08,200 --> 00:41:11,570 他们也会在逆境中团结一致,形成一个坚实团结的整体 they rally around in the bad times and form a solid, united entity. 524 00:41:12,430 --> 00:41:14,520 我在庇护所遇到的孩子们已经伤痕累累 The kids I met in the homes were already scarred 525 00:41:14,540 --> 00:41:16,740 被生活打倒,团结不起来了 and beaten by life, incapable of uniting. 526 00:41:16,830 --> 00:41:19,290 他们只听从生存的本能 They only listened to their survival instincts. 527 00:41:20,680 --> 00:41:23,670 你看狗 他们敌我分明 When you see dogs love their friends and bite their enemies, 528 00:41:23,690 --> 00:41:27,610 而人完全不同,他们的爱和恨总是纠缠不清 quite unlike people, you always have to mix love and hate. 529 00:41:29,070 --> 00:41:31,860 你谈过恋爱吗? You ever have any romantic relationships? 530 00:41:36,840 --> 00:41:38,180 事实并非如此 That's not true. 531 00:41:38,870 --> 00:41:40,310 还真有一个 There was one, actually. 532 00:41:42,540 --> 00:41:43,780 塞尔玛 Selma. 533 00:41:46,640 --> 00:41:47,750 你好 Hello. 534 00:41:48,640 --> 00:41:50,030 道格拉斯,对吧? Douglas, right? 535 00:41:52,700 --> 00:41:53,780 我是塞尔玛 I'm Selma. 536 00:41:53,910 --> 00:41:55,880 图书管理员告诉我,你很爱看书 The librarian tells me you're a great reader. 537 00:41:57,230 --> 00:41:58,700 你以前读过这本书吗? Have you read this before? 538 00:42:00,590 --> 00:42:02,060 你知道莎士比亚吗? Do you know Shakespeare? 539 00:42:02,890 --> 00:42:06,200 哦,天哪,那我要颠覆你的世界了 Oh, my God, I'm about to change your world. 540 00:42:06,220 --> 00:42:09,160 莎士比亚是有史以来最伟大的作家 Shakespeare is the greatest writer of all time. 541 00:42:09,210 --> 00:42:11,610 你可以想象,所有这些剧作家都受过 You can imagine, all these playwrights are inspired 542 00:42:11,630 --> 00:42:14,480 400 年前就创作剧本的这个人的启发 by this man that wrote plays 400 years ago. 543 00:42:14,680 --> 00:42:17,710 而在我看来,最好的一部是《麦克白》 And the best one, in my opinion, is Macbeth. 544 00:42:17,810 --> 00:42:20,230 她是辅导员,教戏剧课 She was a counselor, taught a drama class. 545 00:42:20,260 --> 00:42:22,200 像阳光一样美丽, As beautiful as the sunbeams, 546 00:42:22,230 --> 00:42:25,160 她谈起莎士比亚来如数家珍 she could talk about Shakespeare like nobody. 547 00:42:25,720 --> 00:42:28,360 她教我如何化妆 She taught me how to put on makeup. 548 00:42:29,120 --> 00:42:32,550 她说,如果你不喜欢你在镜子里的样子,你只需要改变它 She said that if you didn't like your reflection, you just had to change it. 549 00:42:33,090 --> 00:42:34,900 要知道,谁也没有证明镜子里反射出来的 You know, nothing proves that the reflection 550 00:42:34,930 --> 00:42:36,970 我们是假的以及我们是真的 in the mirror is fake and we are real. 551 00:42:37,010 --> 00:42:41,410 也许镜子里的我们才是现实,而我们才是复制品 Maybe the reflection is convinced that it is reality and we simply copy. 552 00:42:41,730 --> 00:42:43,770 我从没见过像她这样的人 I've never met anyone like her. 553 00:42:45,020 --> 00:42:46,980 好了 轮到你了 Okay, your turn. 554 00:42:47,040 --> 00:42:48,130 小胡子 Moustache. 555 00:42:48,850 --> 00:42:49,790 我做不到 I can't. 556 00:42:49,820 --> 00:42:51,510 你当然可以 Of course you can. 557 00:42:51,530 --> 00:42:53,070 你可以做任何你想做的事 You can do anything you want. 558 00:42:53,090 --> 00:42:55,640 你可以是国王,也可以是王子 You can be a king or a prince. 559 00:42:55,710 --> 00:42:59,040 你可以是乞丐,也可以是鲜花 You can be a beggar or a flower. 560 00:42:59,590 --> 00:43:00,990 任君选择 Anything you choose. 561 00:43:02,830 --> 00:43:03,870 好吧 好吧 Okay, okay. 562 00:43:11,060 --> 00:43:14,580 她说,剧院就像一种宗教 She said the theater was like a religion, 563 00:43:14,690 --> 00:43:18,000 是个可以让真正的信徒将那里的体验视为现实的一个好地方 a propo position that the true believer experiences as reality. 564 00:43:18,360 --> 00:43:24,100 记住,如果你能演莎士比亚,你就能演任何角色 And remember, if you can play Shakespeare, you can play anything. 565 00:43:26,290 --> 00:43:29,440 ♪ 就像我从高山上对你们说话一样 ♪ ♪ as in truth I speak to you as if from some high hill. ♪ 566 00:43:29,520 --> 00:43:31,820 ♪ 没错,你从高处杀了我 ♪ ♪ True, and you kill me from that high part, ♪ 567 00:43:31,910 --> 00:43:34,010 ♪ 那一句刺耳的话落在了我的心上 ♪ ♪ that one harsh word fall upon my heart. ♪ 568 00:43:34,130 --> 00:43:37,680 ♪ 我的耳朵还没有听过我的舌头说出的一百句话 ♪ ♪ My ears have not yet drunk a hundred words of my tongue's utterings yet. ♪ 569 00:43:37,870 --> 00:43:39,230 ♪ 我知道那声音 ♪ ♪ I know the sound. ♪ 570 00:43:39,600 --> 00:43:42,890 ♪ 你不是罗密欧与蒙太古吗? ♪ ♪ Art thou not Romeo and Montague? ♪ 571 00:43:42,960 --> 00:43:46,120 ♪ 圣人,如果你不喜欢,我也不喜欢 ♪ ♪ Neither, fair saint, if either thee dislike. ♪ 572 00:43:49,350 --> 00:43:52,860 ♪ 我最亲爱的爱人 邓肯今晚会来这里 ♪ ♪ My dearest love, Duncan comes here tonight. ♪ 573 00:43:53,060 --> 00:43:54,350 ♪ 什么时候离开? ♪ ♪ And when goes hence? ♪ 574 00:43:54,580 --> 00:43:56,780 ♪ 明天,他计划好的 ♪ ♪ Tomorrow, as he purposes. ♪ 575 00:43:56,880 --> 00:43:59,520 ♪ 哦,再也不会有仰慕者看到了 ♪ ♪ Oh, never shall some admirer see. ♪ 576 00:43:59,890 --> 00:44:01,460 ♪ 现在 母后 怎么了? ♪ ♪ Now, mother, what's the matter? ♪ 577 00:44:01,620 --> 00:44:04,440 ♪ 哈姆雷特 你冒犯了你的父王 ♪ ♪ Hamlet, you have offended your father. ♪ 578 00:44:04,630 --> 00:44:06,420 ♪ 母后,你冒犯了我的父王 ♪ ♪ Mother, you have offended my father. ♪ 579 00:44:06,820 --> 00:44:10,230 ♪ 你确实可以这么说,因为正是那只手把我的心交给了他 ♪ ♪ You may indeed say so, for it was that hand that gave away my heart. ♪ 580 00:44:10,350 --> 00:44:11,490 ♪ 自由之手 ♪ ♪ A liberal hand. ♪ 581 00:44:11,620 --> 00:44:13,070 ♪ 所有人都伸出了双手 ♪ ♪ The hearts of all gave hands. ♪ 582 00:44:13,310 --> 00:44:15,360 ♪ 但我知道纹章是手,不是心 ♪ ♪ But I know heraldry is hands, not hearts. ♪ 583 00:44:15,550 --> 00:44:19,450 ♪ 亲爱的圣人,我恨死了我的名字,因为那是你的敌人之名 ♪ ♪ My name, dear saint, is hateful to myself because it is an enemy to thee. ♪ 584 00:44:19,930 --> 00:44:21,920 ♪ 如果是我写,我会撕掉这个词 ♪ ♪ Had I written, I would tear the word. ♪ 585 00:44:21,970 --> 00:44:23,010 ♪ 拉米亚 ♪ ♪ Ramia. ♪ 586 00:44:23,130 --> 00:44:30,250 ♪ 让所有爱我的人 跟随我! ♪ ♪ Let all those who love me, follow me! ♪ 587 00:44:30,760 --> 00:44:36,560 我终于活了过来,我可以充分表达我自己,全心全意的 When I was alive at last, I could fully express myself, my whole body. 588 00:44:37,660 --> 00:44:39,540 我想成为谁就成为谁,现实的阻碍 I was what I wanted to be, and the barriers of 589 00:44:39,570 --> 00:44:42,260 被化妆和诗句所瓦解 reality were dismantled by makeup and verse. 590 00:44:43,970 --> 00:44:47,190 你看,当现实世界不断拒绝我的时候 You see, while the real world constantly rejected me, 591 00:44:47,530 --> 00:44:52,900 想象中的世界张开双臂,欢迎我的到来 the imaginary one opened its arms and welcomed me fully. 592 00:44:54,480 --> 00:44:58,080 在这个新王国里,塞尔玛是我的公主 And in this new kingdom, Selma was my princess. 593 00:44:59,270 --> 00:45:00,390 你爱她? You loved her? 594 00:45:01,420 --> 00:45:02,470 疯狂地 Madly. 595 00:45:03,520 --> 00:45:04,630 你告诉她了吗? Did you tell her? 596 00:45:06,950 --> 00:45:10,200 我正准备这样做,但有一天她离开了 I was getting ready to, but one day she left. 597 00:45:26,560 --> 00:45:29,360 波士顿郊区的剧团聘用了她 The theater group in Boston suburbs had hired her. 598 00:45:30,090 --> 00:45:31,170 我为她感到高兴 I was happy for her. 599 00:45:31,200 --> 00:45:34,240 她的才华应该得到比少年犯之家更好的待遇 Her talent deserved far better than a home for juvenile delinquents. 600 00:45:34,700 --> 00:45:35,840 这是肯定的 That's for sure. 601 00:45:36,530 --> 00:45:38,120 你找不到她了吗? Did you lose track of her? 602 00:45:38,830 --> 00:45:40,480 我追踪着她的每一步 I followed her every step. 603 00:46:08,740 --> 00:46:11,440 她的起步比较困难 She struggled to begin with. 604 00:46:12,400 --> 00:46:16,500 但是,塞尔玛有那么多天赋和爱,不可能不成功 But Selma had too much talent and love to not to succeed. 605 00:46:19,630 --> 00:46:22,230 很快,她开始穿上了更专业的戏服 Very soon, she started working with more professional outfits, 606 00:46:22,260 --> 00:46:25,120 没过几年,她就登上了百老汇舞台 and within a few years, she worked her way up to Broadway. 607 00:46:43,430 --> 00:46:48,790 最终,我鼓起勇气去见了她 And eventually, I was able to get the courage to go and see her. 608 00:46:50,620 --> 00:46:52,330 她很漂亮 She was beautiful. 609 00:47:09,350 --> 00:47:12,180 我问一名保安 And I asked one of the security guards 610 00:47:12,200 --> 00:47:14,990 我是否可以去后台,他就让我进去了 if I could go backstage, and he let me come. 611 00:47:16,520 --> 00:47:17,470 请进 Come in. 612 00:47:17,790 --> 00:47:18,820 抱歉打扰你,塞尔玛 Sorry to bother you, Selma. 613 00:47:18,840 --> 00:47:21,040 这里有个人 说他是你的头号粉丝 There's someone here. Says he's your number one fan. 614 00:47:21,060 --> 00:47:22,690 他认识你,能跟你打个招呼吗? He knows you, and can he say hi? 615 00:47:23,150 --> 00:47:24,050 当然 Sure. 616 00:47:24,300 --> 00:47:27,190 我非常害怕她不记得我了 I was absolutely terrified that she wouldn't remember me. 617 00:47:27,900 --> 00:47:29,740 但她记起来了 立刻 But she did. Instantly. 618 00:47:30,130 --> 00:47:31,180 哦,我的天哪 Oh, my gosh. 619 00:47:31,200 --> 00:47:32,420 道格拉斯 Douglas! 620 00:47:33,180 --> 00:47:34,350 道格拉斯 Douglas! 621 00:47:35,090 --> 00:47:37,110 哦 上帝啊 Oh, mon Dieu. 622 00:47:37,920 --> 00:47:39,460 看看你都长多大了 Look how you've grown! 623 00:47:39,490 --> 00:47:40,410 你在开玩笑吗? Are you kidding? 624 00:47:40,430 --> 00:47:41,710 看看这身打扮 Look at this outfit! 625 00:47:41,740 --> 00:47:43,300 打扮得像个王子 Decked out like a prince! 626 00:47:43,550 --> 00:47:46,870 本想结束的时候把这花扔给你的,但我担心我的位置 I wanted to throw these to you at the end, but I was scared for my position. 627 00:47:46,910 --> 00:47:48,080 扔不到台上 They wouldn't hit the stage. 628 00:47:48,110 --> 00:47:49,340 好漂亮 They're beautiful. 629 00:47:49,810 --> 00:47:51,410 来吧,我去插在花瓶里 Come on, let's go get them in a vase. 630 00:47:51,550 --> 00:47:52,630 太神奇了 This is amazing. 631 00:47:52,660 --> 00:47:55,550 我前几天才想起你,想知道你怎么样了 I was only thinking about you the other day, wondering what happened to you. 632 00:47:55,710 --> 00:47:57,540 我警告你,我要知道全部事情 I'm warning you, I want the full story. 633 00:47:57,560 --> 00:47:58,510 说吧 Shoot. 634 00:47:59,700 --> 00:48:00,810 好的 Okay. 635 00:48:01,480 --> 00:48:02,650 好吧,我继续读书 Well, I kept reading. 636 00:48:02,670 --> 00:48:04,600 这可能是我最擅长的 That could be what I do best. 637 00:48:05,410 --> 00:48:07,620 然后我通过了一些考试 Then I passed a number of exams. 638 00:48:07,770 --> 00:48:09,060 我上过大学课程 I did a college course. 639 00:48:09,090 --> 00:48:10,130 啊,太棒了 Ah, fantastico. 640 00:48:10,150 --> 00:48:11,590 你一定在那里交到了朋友 You must have made friends there. 641 00:48:11,650 --> 00:48:13,520 不,这是一门在线课程 No, it was an online course. 642 00:48:13,930 --> 00:48:17,140 校园离我住的那一家太远了 The campus was too far from the home I was in. 643 00:48:17,380 --> 00:48:19,580 我每个月只去一次,参加考试什么的 I only went once a month for exams and stuff, 644 00:48:19,720 --> 00:48:22,450 但这并不妨碍我获得生物学学士学位 but it didn't stop me from getting my B.S.C. in biology. 645 00:48:22,680 --> 00:48:25,170 一个学士学位?真不错 A B.S.C.? That's really good. 646 00:48:25,280 --> 00:48:26,960 你的论文是关于什么的? What was your dissertation about? 647 00:48:27,090 --> 00:48:28,040 狗 Dogs. 648 00:48:29,510 --> 00:48:32,160 我早该想到的 那时候你就总是谈论它们 I should have guessed. You were always talking about them back then. 649 00:48:32,180 --> 00:48:33,860 看,多漂亮 Look, they're beautiful. 650 00:48:34,620 --> 00:48:36,320 没你漂亮 Not as beautiful as you. 651 00:48:37,030 --> 00:48:38,120 真贴心 So sweet. 652 00:48:38,360 --> 00:48:39,940 表演呢 你还在坚持? And acting, you kept up with it? 653 00:48:39,970 --> 00:48:40,930 有点 A bit. 654 00:48:42,230 --> 00:48:44,070 不过,没有你,一切都不一样了 It's not really the same without you, though. 655 00:48:44,100 --> 00:48:45,480 但愿如此 I hope so. 656 00:48:50,400 --> 00:48:52,320 但我从一开始就在关注你的职业生涯 But I followed your career from the beginning. 657 00:48:52,610 --> 00:48:53,650 真的吗? Really? 658 00:48:53,940 --> 00:48:56,910 看,我剪下了所有能找到的文章 Look, I cut out every article I could find 659 00:48:56,940 --> 00:48:58,880 从你在波士顿的第一部作品开始 since your very first production in Boston. 660 00:48:58,900 --> 00:48:59,960 这是你做的? You did this? 661 00:49:00,260 --> 00:49:01,460 给你的 For you. 662 00:49:27,600 --> 00:49:28,700 喜欢吗? You like it? 663 00:49:42,260 --> 00:49:45,230 这是长久以来别人送给我的最漂亮的礼物 This is the most beautiful gift anyone has given me in a long time. 664 00:49:48,740 --> 00:49:52,570 她似乎真的很高兴我在那里 And she seemed genuinely happy that I was there. 665 00:49:54,360 --> 00:49:55,610 然后 And then… 666 00:49:56,010 --> 00:49:56,890 请进 Come in. 667 00:49:56,910 --> 00:49:57,910 真是一场好戏 What a show. 668 00:49:57,930 --> 00:49:59,010 啊,谢谢你 Ah, thank you. 669 00:49:59,030 --> 00:50:00,090 他们很喜欢 They loved it. 670 00:50:00,120 --> 00:50:01,030 谢谢 Thank you. 671 00:50:01,070 --> 00:50:03,500 道格拉斯,这位是布拉德利,我的导演, Douglas, this is Bradley, my director, 672 00:50:03,610 --> 00:50:05,510 同时也是我的丈夫 who also happens to be my husband. 673 00:50:06,360 --> 00:50:07,320 嘿,道格 Hey, Doug. 674 00:50:07,340 --> 00:50:08,670 我听说了很多关于你的事 I heard a lot about you, man. 675 00:50:09,360 --> 00:50:10,120 酷毙了 Cool. 676 00:50:10,140 --> 00:50:12,850 他还是我孩子未来的爸爸 He's also the future daddy of my baby. 677 00:50:19,700 --> 00:50:20,660 道格拉斯 Douglas. 678 00:50:23,050 --> 00:50:24,090 祝贺你 Congratulations. 679 00:50:24,110 --> 00:50:26,180 你们多久了… How long have you been… 680 00:50:26,380 --> 00:50:27,380 两周 Two weeks. 681 00:50:28,060 --> 00:50:30,710 真的吗? 真快 Really? That's fast. 682 00:50:30,740 --> 00:50:32,570 你已经怀孕了 You're already pregnant. 683 00:50:33,260 --> 00:50:34,770 你是说布拉德利? You mean Bradley? 684 00:50:34,800 --> 00:50:37,080 不,我们三年前相识的,慢慢地走到了一起 No, we met three years ago and took our time getting 685 00:50:37,110 --> 00:50:39,270 去年冬天结的婚 to know each other and got married last winter. 686 00:50:39,390 --> 00:50:42,040 宝宝真的是刚有的 And the baby really is new. 687 00:50:42,190 --> 00:50:43,670 你是最先知道的人 You're one of the first to know. 688 00:50:43,690 --> 00:50:45,600 我都还没有告诉我的家人呢 I haven't even told my family yet. 689 00:50:48,080 --> 00:50:52,080 我…我受宠若惊… I'm… I'm flattered. That is… 690 00:50:53,560 --> 00:50:54,560 酷 It's cool. 691 00:50:58,540 --> 00:51:00,990 宝贝,这是道格拉斯为我做的 Look, babe, Douglas made this for me. 692 00:51:01,070 --> 00:51:01,780 真的吗? Really? 693 00:51:01,810 --> 00:51:04,010 他保留了我出道以来关于我的每一篇文章 He kept every article about me since I started out. 694 00:51:04,300 --> 00:51:05,270 哇 Wow. 695 00:51:05,390 --> 00:51:06,440 是不是很可爱? Isn't it adorable? 696 00:51:06,470 --> 00:51:07,550 太美了 It's beautiful. 697 00:51:08,600 --> 00:51:10,890 真正的艺术,伙计 That's true artistry, man. 698 00:51:11,580 --> 00:51:13,040 哇,哇,哇 Wow, wow, wow. 699 00:51:14,320 --> 00:51:16,610 你也是做这行的,对吧? So you're a member of the clan, right? 700 00:51:16,640 --> 00:51:17,810 你是搞艺术的? You're in the artistic family? 701 00:51:17,840 --> 00:51:19,150 你也是演艺界的? You're in the show business? 702 00:51:19,170 --> 00:51:20,020 不 No. 703 00:51:20,450 --> 00:51:22,380 我是做狗生意的 I'm in the dog business. 704 00:51:28,150 --> 00:51:30,110 于是那天晚上,我回到了那个 So that evening, I went back to the shelter 705 00:51:30,130 --> 00:51:32,810 工作了五年的庇护所 where I'd been working for the past five years. 706 00:51:34,340 --> 00:51:38,150 我觉得自己非常非常愚蠢 I felt so, so stupid. 707 00:51:40,660 --> 00:51:46,860 她更成熟 更漂亮 更成功 And she was older, gorgeous, and successful. 708 00:51:49,240 --> 00:51:53,520 我只是一个坐在轮椅上的 I was just this guy in a wheelchair 709 00:51:53,550 --> 00:51:58,910 就算能走路也不知道该往哪里走的残废 who, even if he could walk, I would have no idea where to go. 710 00:52:05,760 --> 00:52:09,850 我怎么能认为 她对我除了怜悯之外 还会有其他感情呢? How could I think for one second that she felt anything but pity for me? 711 00:52:34,210 --> 00:52:36,700 不 No! 712 00:53:24,750 --> 00:53:30,190 他们对我的爱是如此真挚 真实 纯洁,没有任何欺骗或伪装 Their love for me was so genuine, true, pure, without any trickery or pretense. 713 00:53:31,350 --> 00:53:34,070 狗在谈到爱时从不说谎 Dogs never lie when they talk about love. 714 00:53:57,130 --> 00:53:58,460 后来呢? What happened next? 715 00:54:00,680 --> 00:54:01,760 我适应了 I adapt. 716 00:54:02,910 --> 00:54:04,010 再一次 Again. 717 00:54:39,250 --> 00:54:40,490 对不起,我不明白 I'm sorry, I don't understand. 718 00:54:40,510 --> 00:54:42,690 你们想关闭动物庇护所? You want to shut down the shelter? 719 00:54:43,070 --> 00:54:44,940 国家正面临巨额赤字 The state is running a huge deficit 720 00:54:44,960 --> 00:54:47,950 而新州长已经启动了一项大幅削减成本的计划 and the new governor has launched a drastic cost-cutting program. 721 00:54:48,090 --> 00:54:51,050 对贵组织的资助已被停止 Funding to your organization has been stopped. 722 00:54:51,960 --> 00:54:55,320 在过去的三年里,我获得的资助每年都被削减一半, The funding I receive has been cut in half every year for the last three years, 723 00:54:55,350 --> 00:54:59,700 但得益于捐赠和定期安置狗只,我们几乎没有花费州里一分钱 but thanks to donations and regularly placing dogs, we cost the state next to nothing. 724 00:55:00,650 --> 00:55:02,300 你的工作非常出色 You have done remarkable work. 725 00:55:02,330 --> 00:55:04,560 我们完全理解这一点,但我们收到了 We fully understand that, but we have received 726 00:55:04,570 --> 00:55:07,280 许多关于各种滋扰的投诉 numerous complaints for various kinds of nuisance. 727 00:55:07,410 --> 00:55:09,070 哦,比如说? Oh, nuisance such as? 728 00:55:09,170 --> 00:55:11,740 例如气味 Such as odors. 729 00:55:13,450 --> 00:55:16,580 市政厅已决定将这块土地出售给开发商 City Hall have decided to sell the land to a developer. 730 00:55:16,680 --> 00:55:19,150 哦,原来都是为了钱 Oh, so it's all about money. 731 00:55:20,570 --> 00:55:22,840 我们只是执行命令,你知道吗? We're just carrying out orders, you know? 732 00:55:22,920 --> 00:55:24,160 是的,我知道 Yes, I know. 733 00:55:26,410 --> 00:55:27,770 这些狗怎么办? And what happens to the dogs? 734 00:55:27,790 --> 00:55:30,610 放了他们,然后请他们乖乖回老家去? We release them and ask them kindly to go back to their families? 735 00:55:30,950 --> 00:55:33,580 我猜它们会被送到一个更合适的地方 I guess they'll be taken to a more suitable facility. 736 00:55:33,960 --> 00:55:35,370 我知道那种感觉 I know what that's like. 737 00:55:35,540 --> 00:55:38,890 从一个家换到另一个家,永远没有机会重建自己的生活 Going from home to home and never getting a shot at rebuilding your life. 738 00:55:39,650 --> 00:55:41,390 你在这里的记录无可指责 Your record here is beyond reproach. 739 00:55:41,410 --> 00:55:45,230 我相信社会服务部门很快就会为你找到另一个职位 I am sure social services will soon find you another position. 740 00:55:49,100 --> 00:55:50,560 所以是哪一天? So when's the big day? 741 00:55:53,440 --> 00:55:55,880 理论上,星期一早上 6 点 In theory, Monday morning, 6 a.m. 742 00:55:56,240 --> 00:55:58,240 如果你愿意,我们可以要求更多一点时间 We can ask them for more time if you like. 743 00:55:58,380 --> 00:55:59,360 给你延个期 Get you an extension. 744 00:55:59,390 --> 00:56:02,350 不用,还是得谢谢你,不过 No, thank you, though. 745 00:56:05,120 --> 00:56:06,800 周一见 I'll see you on Monday. 746 00:56:10,050 --> 00:56:12,270 好吧,呃,星期一 Okay, uh, Monday. 747 00:56:18,920 --> 00:56:20,500 -早上好,先生 -早上好 -Good morning, sir. -Good morning. 748 00:56:20,760 --> 00:56:22,030 首先,我们把经理请出来 Firstly, we bring out the manager. 749 00:56:22,060 --> 00:56:23,520 那家伙坐着轮椅 The guy's in a wheelchair. 750 00:56:23,660 --> 00:56:24,680 有点古怪 It's a bit of an oddball. 751 00:56:24,730 --> 00:56:26,160 我们来处理狗 And we take care of the dogs. 752 00:56:26,290 --> 00:56:27,350 明白了 Understood. 753 00:56:32,790 --> 00:56:34,770 新泽西州 754 00:56:32,790 --> 00:56:34,770 犬只庇护所 755 00:56:32,790 --> 00:56:34,770 新泽西动物管制部 756 00:56:40,240 --> 00:56:41,480 搞什么鬼? What the fuck? 757 00:57:20,710 --> 00:57:22,110 我们在这里会没事的 We'll be okay here. 758 00:57:22,970 --> 00:57:24,780 波莉,通知大家,好吗? Polly, tell the others, okay? 759 00:57:45,270 --> 00:57:47,210 ♪ 我相信你的话 ♪ ♪ I take thee at thy word: ♪ 760 00:57:47,230 --> 00:57:49,610 ♪ 叫我亲爱的,我就会接受新的洗礼 ♪ ♪ Call me but love, and I'll be new baptized ♪ 761 00:57:49,690 --> 00:57:52,440 ♪ 从此我不再是罗密欧 ♪ ♪ Henceforth I never will be Romeo. ♪ 762 00:57:52,460 --> 00:57:56,430 ♪ 你是何方神圣,竟在黑夜中窥探我的心思? ♪ ♪ What man art thou that thus bescreen'd in night, so stumblest on my counsel? ♪ 763 00:57:56,960 --> 00:57:59,690 ♪ 我不知道如何用名字告诉你我是谁 ♪ ♪ By a name I know not how to tell thee who I am. ♪ 764 00:58:00,330 --> 00:58:03,290 ♪ 我们称之为玫瑰的名字里有什么? ♪ ♪ What's in a name that which we call a rose? ♪ 765 00:58:04,710 --> 00:58:07,170 ♪ 就算用别的词来命名 一样还是那么甜蜜 ♪ ♪ by any other word would smell as sweet. ♪ 766 00:58:07,650 --> 00:58:11,180 ♪ 罗密欧也是如此,如果他不叫罗密欧 ♪ ♪ So Romeo would, were he not Romeo called, ♪ 767 00:58:11,550 --> 00:58:15,340 ♪ 保留他的完美 没有这个称号 ♪ ♪ retain that dear perfection which he owes without that title. ♪ 768 00:58:15,780 --> 00:58:19,270 ♪ 罗密欧 放弃你的名字 为了那个 ♪ ♪ Romeo, doff thy name, and for thy name, ♪ 769 00:58:19,300 --> 00:58:21,680 ♪ 不属于你的名字 带走我的一切 ♪ ♪ which is no part of thee, take all myself. ♪ 770 00:58:23,940 --> 00:58:25,860 ♪ 我相信你的话 ♪ ♪ I take thee at thy word. ♪ 771 00:58:26,890 --> 00:58:29,790 ♪ 叫我亲爱的,我就会接受新的洗礼 ♪ ♪ Call me but love, and I'll be new baptized. ♪ 772 00:58:29,990 --> 00:58:32,320 ♪ 从此我不再是罗密欧 ♪ ♪ Henceforth, I never will be Romeo. ♪ 773 00:58:37,030 --> 00:58:38,560 你后来还见过塞尔玛吗? Did you ever see Selma again? 774 00:58:38,760 --> 00:58:39,710 没有 No. 775 00:58:40,250 --> 00:58:42,350 她接连生了两个孩子 She had two children in quick succession. 776 00:58:42,430 --> 00:58:43,250 她放弃了表演 She quit acting. 777 00:58:43,280 --> 00:58:44,700 她的丈夫爱上了啤酒 Her husband turned to beer. 778 00:58:45,070 --> 00:58:46,990 即使是耀眼的星星,最终也会褪色熄灭 Even the stars fade and go out in the end. 779 00:58:48,010 --> 00:58:50,900 你住的地方设备很齐全 The place where you were living, it was pretty well-equipped. 780 00:58:50,950 --> 00:58:52,180 你是怎么做到的? How did you do that? 781 00:58:52,210 --> 00:58:54,080 我帮助别人 别人也会回报我 I help people. People help me back. 782 00:58:54,290 --> 00:58:57,120 是的,但一定花了很多钱,对吗? Yes, but it must have cost a lot of money, right? 783 00:58:57,280 --> 00:58:57,930 没错 True. 784 00:58:57,950 --> 00:58:59,190 起初,困难重重 To begin with, it was difficult. 785 00:58:59,220 --> 00:59:00,760 我不得不去找个工作 I had to pick up a job. 786 00:59:01,760 --> 00:59:03,460 但我很难找到 But I had trouble finding one. 787 00:59:04,370 --> 00:59:05,680 我的生物学学位甚至不能 My biology degree couldn't even 788 00:59:05,700 --> 00:59:07,810 敲开快餐店的大门 open the doors to a fast food restaurant. 789 00:59:09,820 --> 00:59:13,280 哦,但你不能闻花香,对吧? Oh, but you don't smell the flowers, do you? 790 00:59:13,500 --> 00:59:15,270 这是我的花 我花钱买的 It's my flowers. I pay for them. 791 00:59:15,970 --> 00:59:19,420 ♪ 美梦由此铸就 ♪ ♪ Sweet dreams are made of this. ♪ 792 00:59:19,460 --> 00:59:22,890 ♪ 我有什么资格反对? ♪ ♪ Who am I to disagree? ♪ 793 00:59:22,910 --> 00:59:26,210 ♪ 我周游世界和七大洋 ♪ ♪ I travel the world and the seven seas. ♪ 794 00:59:26,240 --> 00:59:27,940 对不起,我们现在没有任何职位 Sorry, we don't have anything right now. 795 00:59:27,960 --> 00:59:30,720 ♪ 每个人都在寻找什么 ♪ ♪ Everybody is looking for something. ♪ 796 00:59:30,890 --> 00:59:34,210 ♪ 有些人想要利用你 ♪ ♪ Some of them want to use you ♪ 797 00:59:34,570 --> 00:59:38,650 ♪ 而有些人则想要被你利用 ♪ ♪ Some of them want to get used by you ♪ 798 00:59:39,130 --> 00:59:39,960 对不起 Sorry. 799 00:59:39,980 --> 00:59:42,300 ♪ 有些人想要诬蔑于你 ♪ ♪ Some of them want to abuse you ♪ 800 00:59:42,330 --> 00:59:46,850 ♪ 而有些人却想要被你诬蔑 ♪ ♪ Some of them want to be abused ♪ 801 00:59:48,460 --> 00:59:49,460 对不起 Sorry. 802 01:00:28,890 --> 01:00:32,280 ♪ 美梦由此铸就 ♪ ♪ Sweet dreams are made of this. ♪ 803 01:00:32,430 --> 01:00:35,740 ♪ 我有什么资格反对? ♪ ♪ Who am I to disagree? ♪ 804 01:00:35,970 --> 01:00:39,790 ♪ 我周游世界和七大洋 ♪ ♪ I travel the world and the seven seas. ♪ 805 01:00:39,950 --> 01:00:43,790 ♪ 每个人都在寻找什么 ♪ ♪ Everybody's looking for something. ♪ 806 01:00:44,060 --> 01:00:47,470 ♪ 美梦由此铸就 ♪ ♪ Sweet dreams are made of this. ♪ 807 01:00:47,610 --> 01:00:51,010 ♪ 我有什么资格反对? ♪ ♪ Who am I to disagree? ♪ 808 01:00:51,350 --> 01:00:55,100 ♪ 我周游世界和七大洋 ♪ ♪ I travel the world and the seven seas. ♪ 809 01:00:55,310 --> 01:00:59,760 ♪ 每个人都在寻找什么 ♪ ♪ Everybody's looking for something. ♪ 810 01:01:01,780 --> 01:01:02,720 干得漂亮 兄弟 Good job, bro. 811 01:01:02,770 --> 01:01:04,270 漂亮 安妮 漂亮 Beautiful, Annie. Beautiful. 812 01:01:04,340 --> 01:01:05,700 谢谢你,安妮 Thank you, Annie. 813 01:01:05,870 --> 01:01:09,180 雪儿 你在这个号码之后 魔术师之前上场 Cher, you were on just after this number and before the magician. 814 01:01:09,700 --> 01:01:11,390 帮我个忙 This is doing my favor. 815 01:01:16,070 --> 01:01:18,770 嗯… 罗德尼? Um… Rodney? 816 01:01:20,640 --> 01:01:21,670 什么事? Yes? 817 01:01:21,920 --> 01:01:23,770 我在门口看到广告 I came about the ad at the door. 818 01:01:23,840 --> 01:01:24,830 对不起,我… Sorry, I'm… 819 01:01:24,860 --> 01:01:26,300 哦 酒吧的活 我们找到人了 Oh, the bar job. We found someone. 820 01:01:26,320 --> 01:01:28,510 对不起 我忘了把门上的广告撕掉 I'm sorry. I forgot to take the ad off the door. 821 01:01:28,540 --> 01:01:30,210 对不起 祝你愉快 I'm sorry. Have a good day. 822 01:01:31,010 --> 01:01:34,620 事实上,我想看看另一份工作 Actually, I was thinking maybe another job. 823 01:01:34,690 --> 01:01:36,280 你看,我也是个艺术家 I'm an artist, too, you see. 824 01:01:36,410 --> 01:01:38,130 你是说 表演吗? You mean, like, do an act? 825 01:01:39,660 --> 01:01:41,680 莎士比亚的作品我都滚瓜烂熟 I know all of Shakespeare by heart. 826 01:01:42,110 --> 01:01:44,230 孩子 你走错剧院了 这是变装秀 Kid, you're in the wrong theater. This is a drag show. 827 01:01:44,270 --> 01:01:46,160 不,我明白,但我… No, I understand, but I'm… 828 01:01:47,560 --> 01:01:50,900 如果你可以表演莎士比亚,你就可以表演任何东西 If you can perform Shakespeare, you can perform anything. 829 01:01:51,990 --> 01:01:56,610 我还会唱好几首老歌,所以我也能干好这个 I also know a whole repertoire of old songs, so I have that to offer as well. 830 01:01:57,910 --> 01:02:00,170 我相信你会表演,但你要明白这一点 I'm sure you can perform, but get this. 831 01:02:00,890 --> 01:02:02,460 人们来这里是为了找乐子,而不是 Folks come here to have fun, not to 832 01:02:02,490 --> 01:02:04,750 来看一些坐在轮椅上的异装癖的 watch some cross-dresser in a wheelchair. 833 01:02:06,290 --> 01:02:07,470 我能站起来 I can stand. 834 01:02:29,070 --> 01:02:30,320 就一首歌 For one song. 835 01:02:33,910 --> 01:02:35,430 罗德尼,别这样 Rodney, come on. 836 01:02:35,550 --> 01:02:36,560 给他一个机会 Give him a chance. 837 01:02:36,580 --> 01:02:38,060 -就给他一个小机会 -他站起来了 -Just give him a little one. -He stood. 838 01:02:38,090 --> 01:02:39,390 -拜托 -拜托 罗德尼 -Come on. -Rodney, please. 839 01:02:39,410 --> 01:02:40,700 哦,为了我 Oh, for me. 840 01:02:40,730 --> 01:02:42,610 -不 他站着呢 -来吧 看看他 -No, he stood. -Come on. Look at him. 841 01:02:42,690 --> 01:02:43,940 -就一个晚上 -好 好 -One night. -Yes. Yes. 842 01:02:43,970 --> 01:02:45,780 ♪ 他爱我吗? ♪ ♪ Does he love me? ♪ 843 01:02:45,860 --> 01:02:47,550 ♪ 我想知道 ♪ ♪ I want to know. ♪ 844 01:02:47,860 --> 01:02:50,150 ♪ 我怎么知道他是否爱我? ♪ ♪ How will I know if he loves me? ♪ 845 01:02:50,280 --> 01:02:52,860 ♪ 那么是在他的眼里吗? ♪ ♪ So is it in his eyes? ♪ 846 01:02:52,930 --> 01:02:54,850 ♪ 哦,不,你会被骗的 ♪ ♪ Oh, no, you'll be deceived. ♪ 847 01:02:54,920 --> 01:02:56,810 ♪ 是在他的笑容里吗? ♪ ♪ Is it in his smile? ♪ 848 01:02:56,830 --> 01:02:58,900 -大揭秘 - ♪ 哦,不,你绝对不会相信 ♪ -The big reveal. - ♪ Oh, no, you'll never believe it. ♪ 849 01:02:59,140 --> 01:03:00,400 ♪ 你想知道 ♪ ♪ You want to know… ♪ 850 01:03:00,530 --> 01:03:03,660 姑娘们,今晚的人群有点安静,所以如果我们 Girls, the crowd tonight is a little quiet, so if we 851 01:03:03,690 --> 01:03:05,610 如果能多来点能量,那就再好不过了 could just bring up the energy, that'd be perfect. 852 01:03:05,650 --> 01:03:06,670 雪儿? Cher? 853 01:03:06,770 --> 01:03:08,140 你能闭嘴一会儿吗? Could you shut up for a second? 854 01:03:08,170 --> 01:03:09,070 哇 Wow. 855 01:03:09,410 --> 01:03:10,350 粗鲁 Rude. 856 01:03:11,610 --> 01:03:13,490 道格拉斯,你还有两分钟 Douglas, you're on in two minutes. 857 01:03:14,950 --> 01:03:15,990 你看起来真美 You look beautiful. 858 01:03:16,430 --> 01:03:17,420 谢谢 Thank you. 859 01:03:21,890 --> 01:03:23,310 我还以为没有这个你就走不了路呢 I thought you couldn't walk without those. 860 01:03:23,370 --> 01:03:24,340 走不了 I can't. 861 01:03:24,600 --> 01:03:28,160 但我可以… 站一会儿 But I can stand still… for a moment. 862 01:03:28,410 --> 01:03:30,650 -你确定要这样吗 -确定 -Are you sure about this? -Yeah 863 01:03:31,040 --> 01:03:33,170 只要结束之后别把我扔在那边 Just don't leave me over there at the end. 864 01:03:33,750 --> 01:03:35,150 不,当然不会 No, of course not. 865 01:03:35,200 --> 01:03:36,750 歌曲一结束 As soon as the song is over. 866 01:03:36,820 --> 01:03:38,390 我需要你来接我 I need you to be there to pick me up. 867 01:03:38,420 --> 01:03:39,110 答应我 Promise me. 868 01:03:39,140 --> 01:03:40,630 我保证我会去的 I promise you I'll be there. 869 01:03:45,990 --> 01:03:47,650 为我们的神奇魔术师鼓掌 Give it up for our fantastic magician. 870 01:03:47,690 --> 01:03:49,500 他是不是很不可思议? Wasn't he incredible? 871 01:03:49,560 --> 01:03:52,220 但不幸的是,我们的魔术师要在 Unfortunately, though, our magician will be taking a short 872 01:03:52,250 --> 01:03:54,740 最微不足道的事故之后 短暂休个小假 sabbatical after the teeniest and tiniest of incidents. 873 01:03:54,810 --> 01:03:55,650 放轻松 Just relax. 874 01:03:55,670 --> 01:03:56,520 放轻松 Just relax. 875 01:03:56,540 --> 01:03:57,400 放轻松 Just relax. 876 01:03:57,460 --> 01:04:00,660 -接下来,我们将带来一些你从未见过的表演 -准备好了? -Next up for you, we have something you've never seen before. -Ready? 877 01:04:00,710 --> 01:04:03,160 一种全新的… A completely new kind of… 878 01:04:03,250 --> 01:04:04,170 好了 Okay. 879 01:04:04,200 --> 01:04:05,120 好了 Okay. 880 01:04:05,400 --> 01:04:06,820 一 二… One, two… 881 01:04:07,980 --> 01:04:08,980 好了 Okay. 882 01:04:09,050 --> 01:04:10,420 我们就在这里 We'll be right here. 883 01:04:10,480 --> 01:04:11,680 好的 Okay. 884 01:04:11,700 --> 01:04:13,160 祝你好运 Good luck. 885 01:04:15,540 --> 01:04:18,590 现在,话不多说,让我来欢迎 Now, without further ado, let me welcome to the 886 01:04:18,620 --> 01:04:24,310 法国天后伊迪丝·琵雅芙小姐登台! stage the French diva herself, Miss Edith Piaf! 887 01:04:40,960 --> 01:04:42,200 我的天啊 Oh, my God. 888 01:04:42,590 --> 01:04:43,770 我也是这么说的 My words as well. 889 01:04:59,920 --> 01:05:02,980 ♪ 我看到这座城市沉浸在节日的狂欢中 ♪ ♪ Je revois la ville en fête et en délire ♪ 890 01:05:03,100 --> 01:05:06,670 ♪ 在阳光和欢乐中窒息 ♪ ♪ Suffoquant sous le soleil et sous la joie ♪ 891 01:05:06,740 --> 01:05:10,590 ♪ 我听到音乐中的呼喊声和欢笑声 ♪ ♪ Et j'entends dans la musique les cris et les rires ♪ 892 01:05:10,610 --> 01:05:14,050 ♪ 迸发出来,四处蹦跳 ♪ ♪ Qui éclatent et rebondissent autour de moi ♪ 893 01:05:14,080 --> 01:05:17,300 ♪ 我迷失在人群中,他们把我推来推去 ♪ ♪ Et perdu parmi ces gens qui me pousculent ♪ 894 01:05:17,350 --> 01:05:20,940 ♪ 我心烦意乱地呆在那里 ♪ ♪ Et tout dit, désemparé, je reste là ♪ 895 01:05:21,060 --> 01:05:24,810 ♪ 突然我转过身来,他们退后,♪ ♪ Quand soudain je me retourne, ils se reculent ♪ 896 01:05:24,890 --> 01:05:28,860 ♪ 人群涌来,把我拥入怀中 ♪ ♪ Et la foule vient me jeter entre ses bras ♪ 897 01:05:29,610 --> 01:05:34,090 ♪ 被人群拖着走,拖着走,压着走 ♪ ♪ Emportés par la foule qui nous traîne, nous entraîne, écrasés ♪ 898 01:05:34,330 --> 01:05:38,500 ♪ 我们形成一个整体 ♪ ♪ l'un contre l'autre, nous ne formons qu'un seul corps. ♪ 899 01:05:38,960 --> 01:05:42,860 ♪ 这种流动 不费吹灰之力 就能推动我们一个又一个 ♪ ♪ Et le flot, sans effort, nous pousse à enchaîner l'un et ♪ 900 01:05:43,020 --> 01:05:47,130 ♪ 让我们彼此绽放 陶醉和幸福 ♪ ♪ l'autre, et nous laisse tous deux épanouis, enivrés et heureux. ♪ 901 01:05:47,480 --> 01:05:51,530 ♪ 在人群的簇拥下,我们向前奔跑,翩翩起舞 ♪ ♪ Entraînés par la foule qui s'élance et qui danse ♪ 902 01:05:51,560 --> 01:05:55,330 ♪ 我们的两只手依然紧紧地握在一起 ♪ ♪ Une folle par en dehors de nos deux mains reste soudée ♪ 903 01:05:55,680 --> 01:05:59,660 ♪ 有时,我们两个纠缠在一起的身体会飞走,♪ ♪ Et parfois soulevés, nos deux corps enlacés s'envolent ♪ 904 01:05:59,740 --> 01:06:03,710 ♪ 然后双双倒下,绽放,融入其中 ♪ ♪ Et retombent tous deux épanouis en y briser ♪ 905 01:06:17,910 --> 01:06:21,170 ♪ 她的微笑所带来的喜悦刺痛了我 ♪ ♪ Et la joie que l'a poussée par son sourire ♪ 906 01:06:21,240 --> 01:06:24,700 ♪ 涌入我的灵魂深处 ♪ ♪ Me transperce et rejaillit au fond de mon âme ♪ 907 01:06:24,920 --> 01:06:28,980 ♪ 我突然在笑声中放声大哭起来 ♪ ♪ Mais soudain je poussais un cri parmi les rires ♪ 908 01:06:29,000 --> 01:06:32,630 ♪ 当人群把他从我怀里扯走 ♪ ♪ Quand la foule vient l'arracher d'entendre mes bras ♪ 909 01:06:33,740 --> 01:06:37,820 ♪ 被人群带着走,拖着我们走 ♪ ♪ Emportée par la foule qui nous traîne, nous entraîne, ♪ 910 01:06:37,870 --> 01:06:42,440 ♪ 我在战斗,我在躲避 ♪ ♪ nous éloigne l'un de l'autre, je lutte et je me débarque. ♪ 911 01:06:42,850 --> 01:06:46,720 ♪ 但我的声音消失在他们的笑声中 ♪ ♪ Mais le son de ma voix s'écouffe dans le rire des autres ♪ 912 01:06:46,740 --> 01:06:51,030 ♪ 我在痛苦 愤怒和暴躁中呐喊 痛哭 ♪ ♪ et je crie de douleur, de fureur et de rage et je pleure. ♪ 913 01:06:51,360 --> 01:06:55,500 ♪ 被汹涌的人群带走 ♪ ♪ Entraînée par la foule qui s'élance Et qui danse ♪ 914 01:06:55,610 --> 01:06:59,830 ♪ 跳起疯狂的法兰多尔舞,我被带向远方 ♪ ♪ Une folle farandole Je suis emportée au loin ♪ 915 01:06:59,980 --> 01:07:04,030 ♪ 我握紧拳头,诅咒从我身边偷走东西的人群 ♪ ♪ Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole ♪ 916 01:07:04,190 --> 01:07:08,530 ♪ 它曾赠予我心爱的人 却又偷走了他 ♪ ♪ L'homme qu'elle m'avait donné Et que je n'ai jamais retrouvé… ♪ 917 01:08:01,270 --> 01:08:02,030 幕布 The curtain! 918 01:08:02,050 --> 01:08:03,090 拉上幕布 Close the curtain. 919 01:08:08,740 --> 01:08:10,720 道格拉斯 过来 坐吧 Douglas, come here. Come here, please. 920 01:08:10,810 --> 01:08:11,870 你还好吗? Are you all right? 921 01:08:11,930 --> 01:08:12,940 你还好吗? Are you okay? 922 01:08:12,960 --> 01:08:14,990 这就是他需要你支持他的原因 That's why he needs you to support him. 923 01:08:17,420 --> 01:08:18,780 这么说,你很受欢迎? So, you were a hit? 924 01:08:18,800 --> 01:08:20,410 不要太夸张了 Well, let's not exaggerate. 925 01:08:20,850 --> 01:08:22,920 反正足以让老板信服 I was sufficiently convincing for the boss 926 01:08:22,950 --> 01:08:25,140 每周五晚上雇我上台一次 to hire me once a week, every Friday night. 927 01:08:25,620 --> 01:08:28,320 我不得不承认,我等不及周五的到来了 I have to admit, I couldn't wait for Friday to come around. 928 01:08:28,520 --> 01:08:30,590 这是我的影子成功地 It was my only moment where my reflection 929 01:08:30,600 --> 01:08:32,530 让我忘记了自己形象的唯一时刻 succeeded in making me forget my image. 930 01:08:33,870 --> 01:08:36,490 所以,演出是你唯一的收入来源? So, the show was your only source of income? 931 01:08:36,630 --> 01:08:37,640 不 No. 932 01:08:37,670 --> 01:08:38,830 我是一个媒人 I was a kind of matchmaker. 933 01:08:38,870 --> 01:08:40,600 我会研究客户的情况 I'd study the profile of the client 934 01:08:40,610 --> 01:08:42,840 并建议兴趣相投的同伴 and suggest companions that had similar interests. 935 01:08:43,310 --> 01:08:45,760 你的主要活动是把狗送到那些 Your main activity was placing dogs in homes 936 01:08:45,770 --> 01:08:48,130 寄希望于它们能打破孤独的人的家里吗? with people who were looking to break their solitude? 937 01:08:48,230 --> 01:08:49,250 是的,大部分 Yeah, mostly. 938 01:08:49,280 --> 01:08:49,910 大部分? Mostly? 939 01:08:49,940 --> 01:08:50,950 这是什么意思? What does that mean? 940 01:08:50,980 --> 01:08:52,900 我还提供保护服务 I also offered protection services. 941 01:08:53,120 --> 01:08:57,500 这些保护服务在你的商业计划中占多大比重? And how big were these protection services in your business plan? 942 01:08:57,640 --> 01:09:00,110 人们希望得到关爱和保护 People want to be loved and protected. 943 01:09:00,550 --> 01:09:03,010 这就是所有人整天在祈祷的东西 That's all anybody's praying for all day long. 944 01:09:03,240 --> 01:09:05,260 但我猜赚得还远远不够 But I'm guessing the pay was nowhere near enough. 945 01:09:05,370 --> 01:09:08,080 你仍然需要钱来重建家园和照顾你的狗 You still needed money to rebuild and look after your dogs. 946 01:09:08,320 --> 01:09:10,570 其实,答案来自我的狗 Well, the answer came from my dogs, actually. 947 01:09:10,600 --> 01:09:12,320 怎么做?什么意思? How? What do you mean? 948 01:09:12,660 --> 01:09:16,050 他们不仅是我最好的朋友,也是我最忠实的伴侣 Not only were they my best friends, my most faithful companions, 949 01:09:16,110 --> 01:09:19,210 但他们也能理解每一件事 but they also understood everything. 950 01:09:19,770 --> 01:09:22,340 每一件我交待他们的事情 Absolutely everything I told them. 951 01:09:28,770 --> 01:09:30,010 普通面粉? Plain flour? 952 01:09:37,020 --> 01:09:37,980 谢谢 Thank you. 953 01:09:38,760 --> 01:09:39,980 我需要… I'm gonna need… 954 01:09:43,690 --> 01:09:46,060 250 克无盐黄油 250 grams unsalted butter. 955 01:09:49,120 --> 01:09:50,680 谢谢 Thank you. 956 01:09:54,480 --> 01:09:55,970 还有两个大鸡蛋 And two large eggs. 957 01:10:00,360 --> 01:10:01,640 谢谢 Thank you. 958 01:10:10,010 --> 01:10:11,160 谢谢 Thank you. 959 01:10:12,960 --> 01:10:15,010 可爱点,给我拿点糖来 Be a darling and fetch me some sugar. 960 01:10:55,820 --> 01:10:57,560 我们要做一个非常漂亮的蛋糕 We're gonna make a very nice cake. 961 01:12:10,730 --> 01:12:12,840 我相信财富的再分配 I believe in the redistribution of wealth. 962 01:12:13,160 --> 01:12:16,080 你知道吗,前 100 位首富比最穷的十亿人还要富有? Do you know that the 100 richest people are richer than the poorest billion? 963 01:12:16,110 --> 01:12:17,180 是的,我知道 Yes, I do. 964 01:12:17,210 --> 01:12:18,920 这太离谱了,但这并不意味着 It's outrageous, but that doesn't mean 965 01:12:18,930 --> 01:12:21,040 你的行为并不违法 that your actions are not against the law. 966 01:12:21,070 --> 01:12:22,970 法律是富人为控制穷人而制定的 Laws are written by the rich to control the poor. 967 01:12:22,990 --> 01:12:24,970 应该反过来,你说呢? It should be the other way around, don't you think? 968 01:12:24,990 --> 01:12:25,960 你说得对 You're right. 969 01:12:25,990 --> 01:12:28,320 但这并不意味着你可以成为法官和陪审团 But that doesn't mean you get to be judge and jury. 970 01:12:30,290 --> 01:12:31,630 我想你是对的 I suppose you're right. 971 01:12:32,800 --> 01:12:34,100 我认罪 I plead guilty. 972 01:12:43,310 --> 01:12:46,080 如果你在谋生,为什么还要继续这样偷窃? If you were earning a living, why continue stealing like that? 973 01:12:46,630 --> 01:12:47,450 为了狗? For the kids? 974 01:12:47,470 --> 01:12:48,810 不 远非如此 No. Far from it. 975 01:12:48,840 --> 01:12:51,920 我认为,当社会排斥一个孩子,让他们成为局外人, I think that when society rejects a child, makes them an outcast, 976 01:12:51,950 --> 01:12:56,620 他们就会拿走从未得到过的一切 作为弥补不公正的一种方式 they take everything that was never given to them as a way of making amends for the injustice. 977 01:12:56,940 --> 01:12:59,790 你不觉得你的解释只是在玩文字游戏吗? Don't you think your explanation is just a play on words? 978 01:12:59,960 --> 01:13:01,870 我的意思是,罪犯就是罪犯,对吗? I mean, a delinquent is a delinquent, right? 979 01:13:01,900 --> 01:13:03,660 没有人生来就是罪犯 Nobody is born a delinquent. 980 01:13:03,870 --> 01:13:05,910 他们变成罪犯只是因为境遇不同 You become one through circumstance. 981 01:13:06,150 --> 01:13:07,550 上帝如果愿意 他可以让我成为 God had wanted he could have made me 982 01:13:07,570 --> 01:13:09,350 一个钢琴家 花匠或甚至医生 a pianist, a florist, or a doctor, even. 983 01:13:09,390 --> 01:13:10,360 为什么他没有? Why didn't he? 984 01:13:10,380 --> 01:13:12,990 照顾狗和其他这些一样 也是一种很好的职业 Looking after dogs is just as good of a profession as any other 985 01:13:13,040 --> 01:13:14,800 为什么你要继续入室盗窃? Why are you continue the home invasions ? 986 01:13:15,180 --> 01:13:16,310 我停手了 I stopped. 987 01:13:17,940 --> 01:13:19,080 几个月前 A few months ago. 988 01:13:19,580 --> 01:13:20,900 你为什么这么做? What made you do that? 989 01:13:21,420 --> 01:13:22,660 一次偶遇 A chance encounter. 990 01:13:24,360 --> 01:13:25,220 你是? Qui es-tu? 991 01:13:25,280 --> 01:13:26,800 阿克曼 保险公司的 Ackerman. Insurance. 992 01:13:26,900 --> 01:13:27,960 这边请 Right this way. 993 01:13:31,600 --> 01:13:32,370 先生 Sir. 994 01:13:33,060 --> 01:13:34,040 早上好,女士 Morning, ma'am. 995 01:13:34,060 --> 01:13:35,000 阿克曼 Ackerman. 996 01:13:35,020 --> 01:13:37,090 我是你们今天的理赔员 I'll be your claims adjuster for today. 997 01:13:37,590 --> 01:13:38,850 谢谢你同意见我 Thank you for agreeing to see me. 998 01:13:38,880 --> 01:13:40,210 请坐 Please take a seat. 999 01:13:40,590 --> 01:13:41,640 好的 OK. 1000 01:13:47,380 --> 01:13:48,810 你想知道什么? So what do you want to know? 1001 01:13:50,360 --> 01:13:53,350 我想,你知道的,告诉我全部经过 Just, you know, tell me the whole story, I guess. 1002 01:13:54,320 --> 01:14:00,800 我们从联合国的晚宴回来 Well, we came back from the United Nations gala 1003 01:14:00,850 --> 01:14:02,700 大概凌晨 1 点左右 around 1 o'clock in the morning. 1004 01:14:02,810 --> 01:14:07,120 我摘下项链,像往常一样把它放在梳妆台上 I took off my necklace, put it on the dresser, as I always do. 1005 01:14:07,490 --> 01:14:09,660 哦,不在保险箱里? Oh, not in the safe? 1006 01:14:09,740 --> 01:14:13,020 因为你有一个保险箱,对吗? Because I do believe that you have a safe, right? 1007 01:14:13,430 --> 01:14:16,340 不,我太累了,不想再下来了 No, I was far too tired to come back down here. 1008 01:14:17,650 --> 01:14:18,550 我明白了 I see. 1009 01:14:18,890 --> 01:14:20,120 雇员呢? And the staff? 1010 01:14:20,150 --> 01:14:21,790 雇员呢? 他们都走了吗? What about the staff? Have they all left? 1011 01:14:21,810 --> 01:14:23,200 哦,早就走了 Oh, long gone. 1012 01:14:23,360 --> 01:14:25,180 我自己锁的前门 I locked the front door myself. 1013 01:14:28,020 --> 01:14:30,800 狗,你昨晚没听到狗叫吗? The dogs, you didn't hear the dogs bark last night? 1014 01:14:31,110 --> 01:14:32,280 不,完全没有 No, not at all. 1015 01:14:33,370 --> 01:14:34,880 我睡眠也很浅 I'm a very light sleeper, too. 1016 01:14:34,910 --> 01:14:36,120 我会听到的 I would have heard them. 1017 01:14:36,450 --> 01:14:37,710 窗户开着吗? Was the window open? 1018 01:14:38,110 --> 01:14:40,280 所有窗户都关得严严实实 All the windows are tight shut. 1019 01:14:40,710 --> 01:14:42,320 除了浴室里的一个 Well, except for one in the bathroom, 1020 01:14:42,340 --> 01:14:44,680 但它太小了,任何人都无法通过 but it's far too small for anyone to get through. 1021 01:14:45,310 --> 01:14:46,090 我明白了 I see. 1022 01:14:46,110 --> 01:14:49,220 你是什么时候发现项链不见的? And, uh, what time did you realize the necklace was missing? 1023 01:14:49,870 --> 01:14:52,530 当我第二天早上 7 点钟醒来的时候 When I woke up at 7 o'clock the next morning. 1024 01:14:53,050 --> 01:14:55,230 那么… 好吧,让我理理清楚 So… Okay, so let me get this straight. 1025 01:14:55,260 --> 01:14:58,160 因此,珠宝是在 1 点到早上 7 点之间 So the jewelry vanished sometime between the hours of 1026 01:14:58,180 --> 01:15:01,360 从你所在的上锁的房子里不见的? 1 and 7 in the morning from a locked house with you in it? 1027 01:15:01,580 --> 01:15:02,710 没错 Exactly. 1028 01:15:05,510 --> 01:15:09,860 现在,如果你认为我编造这整个故事 是为了骗保费… Now, if you think that I'm making this whole story up to cash in for the insurance… 1029 01:15:09,890 --> 01:15:12,380 我可不敢苟同 女士 Well, far be it for me to suggest otherwise, ma'am. 1030 01:15:12,420 --> 01:15:16,630 你的声誉不言而喻,但你必须承认 Your reputation speaks for itself, but you have to admit 1031 01:15:16,660 --> 01:15:20,100 你知道,这是一个难解的等式 it's a, you know, it's a tricky equation to square. 1032 01:15:20,430 --> 01:15:22,280 这不就是你来这里的原因吗? Well, isn't that why you're here? 1033 01:15:23,350 --> 01:15:24,490 是的,确实如此 Yes, indeed. 1034 01:15:27,720 --> 01:15:30,720 要求提供的,监控摄像头的录像 As requested, the footage from the security cameras. 1035 01:15:31,360 --> 01:15:34,030 房子周围有 12 个摄像头 There are 12 cameras all around this house. 1036 01:15:35,450 --> 01:15:36,560 里面没有? None inside? 1037 01:15:36,700 --> 01:15:37,730 没有 No. 1038 01:15:37,890 --> 01:15:39,890 我们很重视我们的隐私 We appreciate our privacy. 1039 01:15:43,860 --> 01:15:44,910 女士 Ma'am. 1040 01:15:52,270 --> 01:15:56,510 ♪ 我们的爱情还剩下什么? ♪ ♪ Que reste-t-il de nos amours? ♪ 1041 01:15:56,630 --> 01:16:00,700 ♪ 那些美好的日子还剩下什么? ♪ ♪ Que reste-t-il de ces beaux jours? ♪ 1042 01:16:01,060 --> 01:16:04,600 ♪ 一张照片,一张老照片 ♪ ♪ Une photo, vieille photo, ♪ 1043 01:16:05,190 --> 01:16:08,020 ♪ 我的青春岁月 ♪ ♪ De ma jeunesse ♪ 1044 01:16:08,480 --> 01:16:12,740 ♪ 甜美的音符还剩下什么? ♪ ♪ Que reste-t-il Des billets doux ♪ 1045 01:16:12,970 --> 01:16:16,970 ♪ 四月的约会 ♪ ♪ Des mois d'avril, des rendez-vous ♪ 1046 01:16:16,990 --> 01:16:24,470 ♪ 记忆如影随形 一遍又一遍 ♪ ♪ Un souvenir qui me poursuit Sans cesse ♪ 1047 01:16:24,910 --> 01:16:33,110 ♪ 褪色的幸福 风中的秀发 偷来的吻 变幻的梦 ♪ ♪ Bonheur fané, cheveux au vent Baisers volés, rêves mouvants ♪ 1048 01:16:33,260 --> 01:16:35,630 凌晨 1 点 04 分 1.04 a.m. 1049 01:16:35,670 --> 01:16:40,480 女人回到家后,直到早上7点女佣来了,什么情况也没有 A woman arrives home, and nothing till 7 in the morning when the maids arrive. 1050 01:16:43,940 --> 01:16:45,010 哇哦 哇哦 Whoa, whoa. 1051 01:16:45,260 --> 01:16:46,590 倒回去一点 Back it up a fraction. 1052 01:16:48,500 --> 01:16:49,660 倒一点 Back it up. 1053 01:16:52,080 --> 01:16:53,050 它们在做什么? What are they doing? 1054 01:16:53,070 --> 01:16:54,730 他们好像在和谁打招呼 Looks like they're greeting someone. 1055 01:16:55,580 --> 01:16:56,660 那是什么? What's that? 1056 01:16:56,980 --> 01:16:59,560 是啊,一只流浪狗闯进了这里, Yeah, a stray dog enters the property, 1057 01:16:59,580 --> 01:17:02,430 玩耍大约五分钟后,他们就出去了 they play for about five minutes, and then they takes off. 1058 01:17:05,940 --> 01:17:07,070 往前 Go forward. 1059 01:17:12,850 --> 01:17:14,070 一帧一帧地看 Go frame by frame. 1060 01:17:16,620 --> 01:17:18,030 前进,前进 Forward, forward. 1061 01:17:19,620 --> 01:17:20,670 就在那儿 Right there. 1062 01:17:20,840 --> 01:17:22,030 那只狗 There, the dog. 1063 01:17:22,160 --> 01:17:23,240 看,它拿着项链 See, it's got the necklace. 1064 01:17:23,270 --> 01:17:24,450 项链在狗身上 The dog's got the necklace. 1065 01:17:25,030 --> 01:17:26,220 这很难确定 It's hard to say for sure. 1066 01:17:26,420 --> 01:17:27,540 可能是它的身份标签 Could be its ID tag. 1067 01:17:28,570 --> 01:17:32,260 你拿到上个月弗吉尼亚街盗窃案的录像带了吗? You get the tapes from last month, the burglary on Virginia Street? 1068 01:17:33,650 --> 01:17:34,570 是的 Uh, yeah. 1069 01:17:35,060 --> 01:17:35,890 有 Yeah. 1070 01:17:37,380 --> 01:17:39,030 你为什么不去拿过来,杰瑞? Why don't you go get them, Jerry? 1071 01:17:39,090 --> 01:17:40,090 好 Sure. 1072 01:18:03,270 --> 01:18:04,250 在那儿 There. 1073 01:18:04,270 --> 01:18:06,020 倒回去吧 倒 倒 倒 Go back. Back, back, back. 1074 01:18:07,200 --> 01:18:08,530 看到了吗?我怎么跟你说的? See? What did I tell you? 1075 01:18:08,600 --> 01:18:09,710 另一条狗 There's another dog. 1076 01:18:09,740 --> 01:18:10,910 那里有只狗 There's a dog right there. 1077 01:18:10,940 --> 01:18:12,020 这很难确定,先生 It's tough to call, sir. 1078 01:18:12,080 --> 01:18:13,070 可能是狐狸 Could be a fox. 1079 01:18:13,090 --> 01:18:14,950 他们的后院有一个鸡圈 They have a chicken run in the backyard. 1080 01:18:15,040 --> 01:18:16,560 哦,你是这么想的吗,杰瑞? Oh, is that what you think, Jerry? 1081 01:18:16,580 --> 01:18:19,100 你为什么不去把类似案件有关的录像带都拿来? Why don't you go get the tapes related to similar cases? 1082 01:18:20,720 --> 01:18:22,050 -现在,杰瑞 -好 -Now, Jerry. -Yeah. 1083 01:18:35,220 --> 01:18:36,240 那儿 There. 1084 01:18:36,260 --> 01:18:37,470 看到了吗? See right there? 1085 01:18:38,630 --> 01:18:39,610 看到了吗? See that? 1086 01:18:39,680 --> 01:18:40,550 往前 Keep going. 1087 01:18:49,010 --> 01:18:50,190 哦,该死 Oh, shit. 1088 01:18:51,270 --> 01:18:52,190 看到了吗? See? 1089 01:18:53,140 --> 01:18:54,240 啊哈 Aha! 1090 01:18:54,490 --> 01:18:58,810 朋友,这是艺术家的所为 This, my friend, this is the work of an artist. 1091 01:19:19,550 --> 01:19:26,380 ♪ 军营外,角灯旁,我永远伫立 ♪ ♪ Outside the barracks, by the corner light I'll always stand ♪ 1092 01:19:26,500 --> 01:19:33,570 ♪ 我们将创造一个二人世界 ♪ ♪ and wait for you at night We will create a world for two ♪ 1093 01:19:33,820 --> 01:19:38,260 ♪ 我会等你一整晚 ♪ ♪ I'll wait for you the whole night through. ♪ 1094 01:19:38,560 --> 01:19:41,940 ♪ 为了你,莉莉·马利 ♪ ♪ For you, Lily Marley. ♪ 1095 01:19:43,020 --> 01:19:46,660 ♪ 为了你,莉莉·马利 ♪ ♪ For you, Lily Marley. ♪ 1096 01:19:48,370 --> 01:19:52,440 ♪ 今晚的号手,请不要吹号观看 ♪ ♪ Bugler tonight, don't play the call to watch. ♪ 1097 01:19:53,220 --> 01:19:57,100 ♪ 我想再过一个有机会的夜晚 ♪ ♪ I want another evening with a chance. ♪ 1098 01:19:57,800 --> 01:20:01,920 ♪ 然后,我们将道别并离开 ♪ ♪ Then we will say goodbye and pass. ♪ 1099 01:20:02,480 --> 01:20:06,560 ♪ 我会永远把你放在心里 ♪ ♪ I'll always keep you in my heart. ♪ 1100 01:20:07,040 --> 01:20:10,080 ♪ 和我一起,莉莉·马利 ♪ ♪ With me, Lily Marley. ♪ 1101 01:20:11,580 --> 01:20:15,200 ♪ 和我一起,莉莉·马利 ♪ ♪ With me, Lily Marley. ♪ 1102 01:20:16,940 --> 01:20:21,200 ♪ 给我一朵玫瑰,表示你有多在乎我 ♪ ♪ Give me a rose to show how much you care. ♪ 1103 01:20:21,810 --> 01:20:25,890 ♪ 在茎干上绑上一绺金发 ♪ ♪ Tie to the stem a lock of golden hair. ♪ 1104 01:20:26,500 --> 01:20:31,350 ♪ 明天你肯定会感到忧郁 ♪ ♪ Surely tomorrow you'll feel blue, ♪ 1105 01:20:31,520 --> 01:20:35,570 ♪ 但随之而来的将是全新的爱 ♪ ♪ but then will come a love that's new. ♪ 1106 01:20:35,980 --> 01:20:39,040 ♪ 为了你,莉莉·马利 ♪ ♪ For you, Lily Marley. ♪ 1107 01:20:40,230 --> 01:20:43,650 ♪ 为了你,莉莉·马利 ♪ ♪ For you, Lily Marley. ♪ 1108 01:20:46,600 --> 01:20:48,030 姓名:道格拉斯·蒙罗 1109 01:20:46,600 --> 01:20:48,030 生日:1991年1月27日 1110 01:20:46,600 --> 01:20:48,030 住址:未知 1111 01:21:08,320 --> 01:21:16,320 ♪ 是你,莉莉·马利 ♪ ♪ It's you, Lily Marley. ♪ 1112 01:21:21,150 --> 01:21:22,890 -你太棒了 -太棒了 -You were so good. -It was so good. 1113 01:21:22,960 --> 01:21:24,660 -你看起来棒极了 -你看起来真美 -You looked fantastic. -You looked beautiful. 1114 01:21:24,700 --> 01:21:25,880 我真为你感到骄傲 I am so proud of you. 1115 01:21:25,930 --> 01:21:27,990 姑娘们,注意影响 很好 Girls, are you decent? Good. 1116 01:21:28,280 --> 01:21:31,380 玛莲娜,亲爱的,有位先生找你 Marlena, darling, you have a gentleman caller. 1117 01:21:31,860 --> 01:21:32,690 她现在有粉丝了 She's got fans now. 1118 01:21:32,710 --> 01:21:33,610 你好 Hello. 1119 01:21:35,590 --> 01:21:38,160 你好 对不起 我只是想祝贺你 Hi. Sorry. I just wanted to congratulate you. 1120 01:21:38,360 --> 01:21:40,070 哇 太精彩了 Wow. That was awesome. 1121 01:21:40,530 --> 01:21:41,860 我是你的忠实粉丝 I'm a total fan. 1122 01:21:42,280 --> 01:21:43,100 谢谢 Thank you. 1123 01:21:43,160 --> 01:21:44,050 嗯 Yeah. 1124 01:21:45,120 --> 01:21:47,350 可以吗?对不起 可以吗? May I? Sorry. May I? 1125 01:21:50,140 --> 01:21:51,110 是啊 Yeah. 1126 01:21:51,140 --> 01:21:55,010 我母亲的家族就是德国来的,所以这些歌曲我都烂熟于心 My mother's family came from Germany, so I know all those songs by heart. 1127 01:21:55,030 --> 01:21:58,680 相信我,你的演绎非常精彩 And believe me when I say you gave a magnificent rendition. 1128 01:22:01,180 --> 01:22:04,690 嗯 来自专家的赞美让我更加感激 Well, coming from a specialist, I appreciate the compliment even more. 1129 01:22:06,700 --> 01:22:08,040 每晚都表演? Perform every night? 1130 01:22:08,620 --> 01:22:09,700 不,一周一次 No, once a week. 1131 01:22:09,760 --> 01:22:10,920 哦,不错的选择 Oh, good call. 1132 01:22:10,940 --> 01:22:13,910 是的,你知道,越稀有的东西价值越高 Yeah, you know, the rarer something is, the greater its value. 1133 01:22:15,090 --> 01:22:16,210 这是真的 It's true. 1134 01:22:18,080 --> 01:22:19,100 哪个晚上? Which night? 1135 01:22:20,000 --> 01:22:20,880 星期五 Friday. 1136 01:22:20,900 --> 01:22:22,860 现在你知道每周五晚上在哪里能找到我了 Now you know where to find me every Friday night. 1137 01:22:26,380 --> 01:22:30,290 听着,我知道这很大胆,但是… Look, I know this is rather, uh, bold, but… 1138 01:22:31,280 --> 01:22:33,590 我能邀请你和我共进晚餐吗? May I invite you to dinner with me? 1139 01:22:34,040 --> 01:22:36,930 我只是很想认识你 I'm just dying to get to know you. 1140 01:22:37,100 --> 01:22:39,110 你已经认识我最好的一面了,亲爱的 You already know the best part of me, darling. 1141 01:22:39,150 --> 01:22:41,290 其他的就不值得浪费时间了 The rest isn't worth wasting your time on. 1142 01:22:41,340 --> 01:22:45,510 啊,你太谦虚了,像所有真正的艺术家一样 Ah, you are much too modest, like all true artistes. 1143 01:22:47,770 --> 01:22:49,390 我不知道你是做什么职业的 I don't know what you do for a living, 1144 01:22:49,400 --> 01:22:51,660 先生,但你会成为一个出色的推销员 sir, but you'd make one hell of a salesman. 1145 01:22:52,310 --> 01:22:53,890 我干保险的 I work in insurance. 1146 01:22:57,980 --> 01:22:59,710 这就说得通了 他们是最糟糕的 That makes sense. They're the worst. 1147 01:23:01,040 --> 01:23:02,080 当你是对的,就无可争议 When you're right, you're right. 1148 01:23:02,100 --> 01:23:03,310 你说得太对了 You are so right. 1149 01:23:03,670 --> 01:23:07,420 但是,你知道,在这套西装下面,是一个男人 But, you know, under the suit, there's a man. 1150 01:23:07,440 --> 01:23:08,830 一个值得认识的男人 A man worth getting to know. 1151 01:23:08,850 --> 01:23:09,720 我确定 I'm sure. 1152 01:23:09,740 --> 01:23:11,880 或者至少值得共进晚餐 Or worth getting dinner with, at least. 1153 01:23:12,350 --> 01:23:13,220 来吧 Come on. 1154 01:23:13,570 --> 01:23:16,080 和我共进晚餐吧 我知道你想和我共进晚餐 Have dinner with me. I know you want to have dinner with me. 1155 01:23:16,450 --> 01:23:18,190 你真好 That's very sweet of you. 1156 01:23:18,540 --> 01:23:20,830 我很感谢你的邀请 And I appreciate the offer. 1157 01:23:21,230 --> 01:23:22,580 但我必须回家 But I need to get home. 1158 01:23:22,780 --> 01:23:24,120 我还要喂我的孩子 I have my children to feed. 1159 01:23:24,140 --> 01:23:25,460 希望你能理解 I hope you understand. 1160 01:23:27,150 --> 01:23:30,070 好吧,如果我表现得有点过头,请原谅 Well, apologies if I came on a little strong. 1161 01:23:30,210 --> 01:23:31,460 不,一点也不 No, not at all. 1162 01:23:31,480 --> 01:23:33,800 下周五见? But I will see you next Friday? 1163 01:23:34,500 --> 01:23:35,590 乐意之至 With pleasure. 1164 01:23:36,020 --> 01:23:37,020 是啊 Yeah. 1165 01:23:37,380 --> 01:23:38,430 哇哦 Whoa. 1166 01:23:39,900 --> 01:23:42,470 你让我度过了一个美好的夜晚 It's just, you just, you made my night. 1167 01:23:47,390 --> 01:23:48,690 那是怎么回事? What was that? 1168 01:23:51,040 --> 01:23:52,110 我的天啊 Oh, my God. 1169 01:23:52,260 --> 01:23:53,740 -是真花吗?-是的 -Is it real? -Yes. 1170 01:23:56,260 --> 01:23:58,130 你经常遇到这种情况吗? How often does that happen to you? 1171 01:23:58,760 --> 01:24:00,840 嗯,经常这样 Well, quite often. 1172 01:24:11,560 --> 01:24:13,200 你确定地址没错吗? You sure you got the right address? 1173 01:24:13,220 --> 01:24:14,650 这是条近路 It's just a shortcut. 1174 01:24:15,250 --> 01:24:16,620 我只是需要一点新鲜空气 I just need a little fresh air. 1175 01:24:16,770 --> 01:24:18,750 你能帮我搬一下椅子吗? Think you could help me with my chair, please? 1176 01:24:18,910 --> 01:24:19,860 当然 Sure. 1177 01:24:19,990 --> 01:24:21,060 谢谢 Thank you. 1178 01:25:48,030 --> 01:25:49,640 嘿,怎么了? Hey, what's up? 1179 01:26:08,360 --> 01:26:10,100 好吧 祝你好运 Okay, good luck. 1180 01:26:13,010 --> 01:26:14,310 孩子们,准备好了 Kids, get ready. 1181 01:26:14,340 --> 01:26:15,880 我们有伴了 We have company. 1182 01:26:36,440 --> 01:26:38,360 我很佩服你的坚持,先生 Well, I admire your persistence, sir. 1183 01:26:38,420 --> 01:26:40,460 这简直就是骚扰 This is verging on harassment. 1184 01:26:40,840 --> 01:26:42,770 -我可以告你的 -哦,请便,朋友 -I could sue for this. - Oh, be my guest, pal. 1185 01:26:42,800 --> 01:26:45,390 我会告诉法庭你训练狗偷东西的事 I'll tell the court about your dogs that you trained to steal from houses. 1186 01:26:45,420 --> 01:26:47,560 我的狗就像你呼吸的空气一样自由,先生 My dogs are as free as the air you breathe, sir. 1187 01:26:47,580 --> 01:26:50,380 我向你保证,他们没有接受过我的特别训练 They've received no particular training from me, I assure you. 1188 01:26:50,900 --> 01:26:53,350 我有几十个视频可以证明相反的情况 I have several dozen videos that prove the opposite, 1189 01:26:53,380 --> 01:26:55,800 其中一些主角就住在这个房间里 and some of the protagonists live in this very room. 1190 01:26:55,820 --> 01:26:57,990 我还有一份被盗的所有贵重物品的清单 I also have a list of all the valuables that were stolen, 1191 01:26:58,010 --> 01:27:01,530 主要是珠宝,你毫不犹豫想要在舞台上炫耀的那些 jewelry mostly, which you have no hesitation flaunting on stage. 1192 01:27:01,550 --> 01:27:03,090 很可爱,但我不偷东西 That's cute, but I don't steal. 1193 01:27:03,120 --> 01:27:04,850 我在为财富的再分配做出贡献 I contribute to the redistribution of wealth. 1194 01:27:04,890 --> 01:27:05,970 两码事 Very different things. 1195 01:27:06,070 --> 01:27:08,020 我没意见,但让我们以不同的方式再重新分配一下 Fine by me, but let's redistribute it differently. 1196 01:27:08,090 --> 01:27:09,490 好吗?如果你不介意的话 Okay? If you don't mind. 1197 01:27:11,690 --> 01:27:13,380 哦,原来都是为了钱 Oh, so it's all about money. 1198 01:27:13,730 --> 01:27:15,010 是的 Uh, yes! 1199 01:27:15,400 --> 01:27:16,870 一切都是为了钱! It's all about money! 1200 01:27:17,280 --> 01:27:19,180 钱 钱 钱 Money, money, money. 1201 01:27:19,540 --> 01:27:21,660 总是阳光明媚的… Always sunny in the… 1202 01:27:22,410 --> 01:27:25,720 亲爱的,无论你是他妈的什么玩意,演出结束了,好吗? Honey, whatever the fuck you are, the show is over, okay? 1203 01:27:25,800 --> 01:27:27,110 你要交出宝石 You're gonna hand over the rocks 1204 01:27:27,180 --> 01:27:28,590 你肯定把宝石藏在了这里的某个地方 that you must have stashed somewhere in all this mess. 1205 01:27:28,670 --> 01:27:31,400 不要想骗我说在银行里,因为你没有任何账户 Do not try telling me that they're in a bank, because you have zero accounts. 1206 01:27:31,420 --> 01:27:32,340 我查过了 I checked. 1207 01:27:34,710 --> 01:27:35,730 别耍我 Don't fuck with me. 1208 01:27:35,750 --> 01:27:37,590 把该死的宝石给我 Give me the fucking rocks. 1209 01:27:37,900 --> 01:27:40,420 我今天真的不想对残疾人开枪 I really do not want to shoot a handicapped person today, 1210 01:27:40,450 --> 01:27:41,510 但他妈的别逼我 but I fucking will. 1211 01:27:43,340 --> 01:27:44,920 70、80、70! 70, 80, 70. 1212 01:27:44,960 --> 01:27:47,090 70、80,那是什么?这些是什么数字? 70, 80, what is that? What are these numbers? 1213 01:27:47,110 --> 01:27:48,570 这是我的三围数据 It's my vital statistics 1214 01:27:48,600 --> 01:27:51,290 和柜子里保险箱的密码 and the combination to the safe over there in the closet. 1215 01:28:14,380 --> 01:28:15,590 哦,他妈的太好了 Oh, fuck yes. 1216 01:28:15,630 --> 01:28:19,090 现在你是个有钱人了,我很乐意接受你的晚餐邀请 Now that you're a rich man, I'd be happy to accept your dinner invitation. 1217 01:28:22,580 --> 01:28:24,910 请坐 晚餐将在两分钟内准备好 Take a seat. Dinner will be ready in two minutes. 1218 01:28:29,100 --> 01:28:31,190 你想和我共进晚餐吗? You want to have dinner with me? 1219 01:28:31,880 --> 01:28:33,130 当然 Sure. 1220 01:28:33,760 --> 01:28:34,960 为什么不呢? Why wouldn't I? 1221 01:28:36,220 --> 01:28:40,940 老实说,我这里并不经常会有访客来 I mean, to be completely honest, it's not very often that I get visitors. 1222 01:28:41,610 --> 01:28:44,200 此外,钱从来都不是我的动力,那些项链 Besides, money has never been what drives me, and all those necklaces 1223 01:28:44,240 --> 01:28:48,380 戴在美女的脖子上肯定会更有用 would definitely get more use around the necks of pretty ladies. 1224 01:28:55,400 --> 01:28:56,540 你疯了 You're insane. 1225 01:28:58,940 --> 01:29:00,100 谢谢 Thank you. 1226 01:29:01,260 --> 01:29:02,400 请坐 Take a seat. 1227 01:29:07,720 --> 01:29:09,540 你喜欢辣椒吗? Do you like chili? 1228 01:29:09,960 --> 01:29:11,650 嗯,你知道,这要看情况 Well, you know, it depends. 1229 01:29:12,770 --> 01:29:14,930 我妈妈以前经常做这个 My mother used to make it all the time. 1230 01:29:17,900 --> 01:29:19,770 我以前很喜欢看她做饭 I used to love watching her cook. 1231 01:29:21,740 --> 01:29:25,200 说实话,我饿得能吃下一匹马 To be honest, I'm so hungry I could eat a horse. 1232 01:29:26,550 --> 01:29:27,950 真幸运 晚餐准备好了 That's lucky. It's ready. 1233 01:29:57,300 --> 01:29:59,400 你知道我们在谈论 You are aware that we're talking 1234 01:29:59,420 --> 01:30:01,750 严重的犯罪行为,对吗? about a serious criminal act here, right? 1235 01:30:01,800 --> 01:30:03,280 狗咬狗 Dog eat dog. 1236 01:30:03,630 --> 01:30:05,650 这只是一个简单的自然规律,不是吗? It's just a simple law of nature, isn't it? 1237 01:30:05,680 --> 01:30:08,940 你知道,我的职业要求 You know, my profession demands the strictest 1238 01:30:08,960 --> 01:30:12,020 对我们的讨论严格保密 confidentiality with regards to our discussions. 1239 01:30:12,800 --> 01:30:18,430 然而,如果我是导致死亡的犯罪行为的间接证人 Should I, however, be witness even indirectly to a criminal act that resulted in a death, 1240 01:30:18,960 --> 01:30:23,060 我有法律义务报告我可能掌握的任何信息 I am legally obligated to report any information that I may have. 1241 01:30:23,260 --> 01:30:24,780 我会辩护为自卫 I'll plead self-defense. 1242 01:30:24,940 --> 01:30:26,460 你有可能被判处死刑的 You risk the death penalty. 1243 01:30:26,480 --> 01:30:27,800 你知道吗? You realize that? 1244 01:30:28,300 --> 01:30:30,850 我已经死过好几次了 I've already died several times. 1245 01:30:30,940 --> 01:30:32,700 这可能是最后一次了 This one could be the last. 1246 01:30:34,500 --> 01:30:36,290 好吧,如果这是上帝的旨意 Well, if it's God's will. 1247 01:30:36,590 --> 01:30:39,030 说到底,我只是被他操纵着的一个傀儡 At the end of the day, I'm just a puppet at the end of his strings. 1248 01:30:39,060 --> 01:30:40,450 不,你不是 No, you're not. 1249 01:30:41,060 --> 01:30:42,250 人生不如意十之八九 没错 Things happen in life, true, 1250 01:30:42,270 --> 01:30:44,910 大部分时间,你对此无能为力 and most of the time, there's nothing you can do about it. 1251 01:30:45,240 --> 01:30:47,910 归根结底,我们要如何面对才是最重要的 Ultimately, it's our reaction that matters the most. 1252 01:30:48,030 --> 01:30:49,320 我是说,你可以悲伤 I mean, you can be sad. 1253 01:30:49,350 --> 01:30:50,520 你可以绝望 You can be desperate. 1254 01:30:50,700 --> 01:30:52,920 你可以反抗,也可以一笑置之 You could fight or you could laugh about it. 1255 01:30:53,120 --> 01:30:54,060 这完全取决于你 It's really up to you. 1256 01:30:54,080 --> 01:30:56,800 这是你的决定 不是别人的 It's your decision. No one else's. 1257 01:30:57,040 --> 01:30:58,680 这就是所谓的自由意志 It's called free will. 1258 01:30:59,080 --> 01:31:00,500 上帝发明的 God invented it. 1259 01:31:02,460 --> 01:31:05,460 这种情况经常发生吗? How often did this type of situation happen? 1260 01:31:06,530 --> 01:31:07,940 哪种情况? Which kind of situation? 1261 01:31:08,000 --> 01:31:09,460 杀人 Killing a man. 1262 01:31:11,810 --> 01:31:15,470 没有,直到昨天才有 No, not until yesterday. 1263 01:31:16,490 --> 01:31:17,910 昨天发生了什么? What happened yesterday? 1264 01:31:19,110 --> 01:31:21,620 上帝派来了他的末日天使们 God sent his angels of the apocalypse. 1265 01:31:34,240 --> 01:31:38,100 ♪ 我想被你爱,只有你 ♪ ♪ I want to be loved by you, just you. ♪ 1266 01:31:38,340 --> 01:31:41,160 ♪ 除了你,没有别人 ♪ ♪ Nobody else but you. ♪ 1267 01:31:41,490 --> 01:31:48,070 ♪ 我只想被你一个人爱 ♪ ♪ I wanna be loved by you alone. ♪ 1268 01:31:49,090 --> 01:31:53,390 ♪ 我只想被你吻 只有你 ♪ ♪ I wanna be kissed by you just you. ♪ 1269 01:31:53,410 --> 01:31:57,020 ♪ 除了你,没有别人 ♪ ♪ Nobody else but you. ♪ 1270 01:31:57,050 --> 01:32:02,510 ♪ 我想被你一个人亲吻 ♪ ♪ I wanna be kissed by you alone. ♪ 1271 01:32:04,550 --> 01:32:06,540 别 求求你 别 No! Please! Please! No! 1272 01:32:06,630 --> 01:32:09,840 ♪ …更高的追求 ♪ ♪ … anything higher ♪ 1273 01:32:09,920 --> 01:32:12,660 ♪ 只想让你 ♪ ♪ Than to feel the desire ♪ 1274 01:32:12,800 --> 01:32:19,050 ♪ 成为我的爱人… ♪ ♪ To make you my own, Ba-dum-ba-dum-ba-doodly-dum-boo! ♪ 1275 01:32:19,470 --> 01:32:23,670 ♪ 我想被你爱,只有你 ♪ ♪ I want to be loved by you, just you. ♪ 1276 01:32:23,750 --> 01:32:26,910 ♪ 除了你,没有别人 ♪ ♪ Nobody else but you. ♪ 1277 01:32:27,040 --> 01:32:31,360 ♪ 我只想被你一个人爱 ♪ ♪ I wanna be loved by you alone. ♪ 1278 01:32:32,410 --> 01:32:33,460 你确定他住在这里? Are you sure he lives here? 1279 01:32:33,490 --> 01:32:35,370 是的,是的,我对天发誓 Yes, yes, yes, I swear to God. 1280 01:32:35,390 --> 01:32:37,390 我对天发誓 他就在走廊尽头 I swear to God. He is there at the end of the hallway. 1281 01:32:37,430 --> 01:32:38,680 和狗一起 with his dogs. 1282 01:32:46,050 --> 01:32:48,270 好吧,我相信你 Okay, I believe you. 1283 01:32:51,580 --> 01:32:52,900 现在,给我抓住这个混蛋 Now, find me this motherfucker. 1284 01:32:54,050 --> 01:32:55,490 来吧,我们走 Come on, let's go. 1285 01:33:01,770 --> 01:33:03,630 开战了,各位 Time for war, everyone. 1286 01:33:48,240 --> 01:33:49,280 怎么了? What's up? 1287 01:33:50,190 --> 01:33:51,330 该死的狗 The fucking dogs 1288 01:33:51,420 --> 01:33:52,770 去看看,去看看 Go check, go check. 1289 01:34:12,440 --> 01:34:13,540 米尔达 Mierda. 1290 01:34:14,680 --> 01:34:16,260 绕过去,绕过去 Go around, go around. 1291 01:34:24,600 --> 01:34:26,850 好 我走这边 你走那边 Okay, yo por aqui. Tu por alla. 1292 01:34:26,890 --> 01:34:27,930 好吧 好吧 Okay, okay. 1293 01:34:27,950 --> 01:34:29,080 我们走 Vamos. 1294 01:34:58,580 --> 01:34:59,040 就是这里 This is it. 1295 01:35:59,960 --> 01:36:01,490 操你妈 狗 Fuck you, dog. 1296 01:36:10,450 --> 01:36:12,730 该死 你还好吗? Damn! Are you okay? 1297 01:36:23,310 --> 01:36:24,540 里科 Rico! 1298 01:36:49,530 --> 01:36:51,070 给我大炮 Bring me the artillery. 1299 01:39:12,390 --> 01:39:13,680 结束了,孩子 It's over, kid. 1300 01:39:13,850 --> 01:39:14,930 我们说好的 We had a deal. 1301 01:39:15,890 --> 01:39:17,530 我以为我们谈妥了 I thought we had a deal! 1302 01:39:17,990 --> 01:39:19,490 但正如我们早已知道的 But as we've known for so long, 1303 01:39:19,510 --> 01:39:22,950 能导致一个人崩溃的 就只有情绪 these are just sentiments that lead to a person's downfall. 1304 01:39:23,370 --> 01:39:24,400 你是魔鬼 You're the devil. 1305 01:39:24,750 --> 01:39:26,340 我要把你送回地狱 I'm sending you back to hell. 1306 01:39:30,430 --> 01:39:31,890 如果这是上帝的旨意 If it's God's will. 1307 01:39:42,350 --> 01:39:44,850 我猜上帝今天没站在你这边 I guess God is not on your side today. 1308 01:39:45,870 --> 01:39:46,970 干杯 Cheers. 1309 01:40:26,730 --> 01:40:28,100 谢谢 Thank you. 1310 01:40:29,380 --> 01:40:30,820 那打火机真可爱 That's a cute lighter. 1311 01:40:32,430 --> 01:40:33,870 想留着它吗? Wanna keep it? 1312 01:40:33,890 --> 01:40:34,930 当然 Sure. 1313 01:40:36,810 --> 01:40:37,760 谢谢 警官 Thank you. Sir. 1314 01:40:43,780 --> 01:40:45,260 太荒谬了 It's ridiculous. 1315 01:40:48,160 --> 01:40:49,550 这些狗都是你的吗? Are all those dogs yours? 1316 01:40:51,270 --> 01:40:52,960 是的,他们是我的宝贝 Yes, they're my babies. 1317 01:40:56,260 --> 01:40:58,330 我不知道他们会怎么处理它们 I don't know what they're going to do with them. 1318 01:40:59,870 --> 01:41:02,180 别担心 它们完全知道该怎么做 Don't worry. They know exactly what to do. 1319 01:41:23,050 --> 01:41:25,430 我想我今天问得够多了 I think I've asked enough questions for today. 1320 01:41:26,000 --> 01:41:28,820 我要花点时间来处理这一切 I'm gonna take some time and process all of this 1321 01:41:29,430 --> 01:41:33,340 找出… 我怎么才能帮助你的办法 and figure out how I can… how I can help you. 1322 01:41:35,630 --> 01:41:37,190 你真好 That's very sweet of you. 1323 01:41:38,960 --> 01:41:41,560 事实上,你已经帮了我很多 And you've already helped me a lot, actually. 1324 01:41:42,160 --> 01:41:43,270 你说得对 You're right. 1325 01:41:43,700 --> 01:41:46,130 我的人生应该由我来决定 I need to make a decision about my life. 1326 01:41:48,140 --> 01:41:50,270 也许我必须付出生命的代价 Perhaps I have to pay the ultimate price 1327 01:41:50,300 --> 01:41:52,330 才能赢得回到他身旁的权利 to earn the right to be by his side. 1328 01:41:54,640 --> 01:41:55,890 今天是星期天 Today is Sunday. 1329 01:41:56,360 --> 01:41:57,550 是主日 It's the Lord's day. 1330 01:41:59,000 --> 01:42:01,050 正是问他这个问题的好日子 The right day to ask him this question. 1331 01:42:07,530 --> 01:42:08,660 谢谢你,医生 Thank you, Doctor. 1332 01:42:09,600 --> 01:42:10,510 艾芙琳 Evelyn. 1333 01:42:12,710 --> 01:42:14,020 谢谢你,艾芙琳 Thank you, Evelyn. 1334 01:42:30,200 --> 01:42:31,960 我能再问你一个问题吗? Can I ask you one more question? 1335 01:42:32,980 --> 01:42:33,970 当然 Sure. 1336 01:42:34,440 --> 01:42:36,290 为什么你会对我敞开心扉? What made you open up to me? 1337 01:42:38,310 --> 01:42:40,330 我们有一些共同点 We both have something in common. 1338 01:42:41,480 --> 01:42:42,500 是什么? Yeah, what's that? 1339 01:42:44,790 --> 01:42:45,800 痛苦 Pain. 1340 01:43:34,140 --> 01:43:35,310 你好了吗 Are you done? 1341 01:43:38,640 --> 01:43:39,610 是的 Yes. 1342 01:43:41,030 --> 01:43:42,080 好了 I'm done. 1343 01:44:14,920 --> 01:44:15,240 不,不,不 No, no, no. 1344 01:45:54,400 --> 01:45:55,950 嘿,伙计们 Hey, guys. 1345 01:46:34,520 --> 01:46:36,910 好 该走了 Okay, it's time to go 1346 01:46:49,350 --> 01:46:59,640 ♪ 不,我一点也不后悔,不,我不后悔 ♪ ♪ Non, rien de rien, Non, je ne regrette rien ♪ 1347 01:46:59,910 --> 01:47:11,310 ♪ 既不后悔我的善心,也不后悔我的恶行,我不在乎 ♪ ♪ Ni le bien qu'on m'a fait, Ni le mal où ça m'est bien aidé ♪ 1348 01:47:11,560 --> 01:47:16,990 ♪ 不 我一点也不后悔 ♪ ♪ Non, rien de rien, ♪ 1349 01:47:17,060 --> 01:47:21,890 ♪ 不 我不后悔 ♪ ♪ No, je ne regrette rien ♪ 1350 01:47:22,370 --> 01:47:30,310 ♪ 我付过了代价,烟消云散,就全忘了吧 ♪ ♪ C'est payé, balayé, oublié Je ♪ 1351 01:47:30,600 --> 01:47:42,240 ♪ 我不在乎过去 我用记忆 点燃了火焰 ♪ ♪ le me fous du passé, Avec mes souvenirs, J'ai allumé le feu ♪ 1352 01:47:42,390 --> 01:47:47,980 ♪ 我的悲伤 我的快乐 都不需要 ♪ ♪ Mes chagrins, mes plaisirs, Je n'ai plus besoin d'eux ♪ 1353 01:47:48,060 --> 01:47:50,100 ♪ 把爱都带走… ♪ ♪ Balayé les amours… ♪ 1354 01:47:50,770 --> 01:47:52,270 我来了 Here I am. 1355 01:47:54,090 --> 01:47:56,050 等你 For you. 1356 01:47:56,400 --> 01:47:57,860 我站着等你 I am standing for you. 1357 01:48:00,350 --> 01:48:02,450 我站着等你 I am standing for you! 1358 01:48:03,350 --> 01:48:13,750 ♪ 不,我一点也不后悔,不,我不后悔 ♪ ♪ Non, rien de rien, Non, je ne regrette rien ♪ 1359 01:48:13,950 --> 01:48:23,390 ♪ 既不后悔我的善心,也不后悔我的恶行,无关紧要 ♪ ♪ Ni le bien qu'on m'a fait, Ni le mal où ça m'est bien égal ♪ 1360 01:48:23,470 --> 01:48:24,270 我准备好了 I'm ready. 1361 01:48:25,970 --> 01:48:35,960 ♪ 不,我一点也不后悔,不,我不后悔 ♪ ♪ Non, rien de rien, Non, je ne regrette rien ♪ 1362 01:48:36,250 --> 01:48:53,190 ♪ 为了我的生活,为了我的快乐,今天… 从你开始… ♪ ♪ Car ma vie, car mes joies, Aujourd' hui… ça commence avec toi! ♪ 1363 01:49:24,720 --> 01:49:29,960 ♪ 秋日的星星 ♪ ♪ Autumn star ♪ 1364 01:49:31,070 --> 01:49:37,980 ♪ 她只身一人 ♪ ♪ All by herself she is ♪ 1365 01:49:38,250 --> 01:49:42,950 ♪ 渴望更多 ♪ ♪ Hoping for more ♪ 1366 01:49:44,180 --> 01:49:50,950 ♪ 她用双臂环抱着自己 ♪ ♪ Her own arms around her ♪ 1367 01:49:51,610 --> 01:49:58,410 ♪ 让我们毫不费力地进入梦乡 ♪ ♪ Let us throw effortlessly in a dream ♪ 1368 01:49:58,600 --> 01:50:03,980 ♪ 成为我所需要的慰藉 ♪ ♪ Be The comfort that I need ♪ 1369 01:50:05,220 --> 01:50:11,150 ♪ 给我我喜欢的幻觉 ♪ ♪ Give me the illusion that I like ♪ 1370 01:50:11,940 --> 01:50:16,390 ♪ 使我相信 ♪ ♪ Make me believe ♪ 1371 01:50:22,170 --> 01:50:27,730 ♪ 秋日的星星 ♪ ♪ Autumn star ♪ 1372 01:50:28,210 --> 01:50:34,370 ♪ 夜空中最孤寂的那一颗 ♪ ♪ The loneliest one of all ♪ 1373 01:50:35,640 --> 01:50:40,350 ♪ 维纳斯 ♪ ♪ Venus ♪ 1374 01:50:41,560 --> 01:50:48,450 ♪ 她需要一个人紧紧拥抱她 ♪ ♪ She needs someone to hold her ♪ 1375 01:50:49,290 --> 01:50:55,710 ♪ 让我们毫不费力地进入梦乡 ♪ ♪ Let us throw effortlessly in a dream ♪ 1376 01:50:56,040 --> 01:51:01,580 ♪ 成为我所需要的慰藉 ♪ ♪ Be the comfort that I need ♪ 1377 01:51:02,780 --> 01:51:08,260 ♪ 给我我喜欢的幻觉 ♪ ♪ Give me the illusion that I like ♪ 1378 01:51:09,390 --> 01:51:13,850 ♪ 使我相信 ♪ ♪ Make me believe ♪ 1379 01:51:15,840 --> 01:51:19,810 ♪ 这生命中有更重要的东西 ♪ ♪ There's more to this life ♪ 1380 01:51:20,090 --> 01:51:26,930 ♪ 我知道去爱它没有让我付出代价 ♪ ♪ I know to love that doesn't make me pay ♪ 1381 01:51:27,220 --> 01:51:30,440 ♪ 一切破碎 ♪ ♪ All of broken ♪ 1382 01:51:33,940 --> 01:51:40,320 ♪ 让爱翩翩起舞如芭蕾般美丽 ♪ ♪ Conducting love beautiful as a ballet ♪ 1383 01:51:40,720 --> 01:51:43,450 ♪ 结束,后悔 ♪ ♪ Ending, ruing ♪ 1384 01:51:46,560 --> 01:51:51,580 ♪ 秋日的星星 ♪ ♪ Autumn star ♪ 1385 01:51:51,810 --> 01:52:00,000 ♪ 她只身一人 ♪ ♪ all by herself she is ♪ 1386 01:52:00,020 --> 01:52:05,170 ♪ 渴望更多 ♪ ♪ hoping for more ♪ 1387 01:52:06,070 --> 01:52:12,850 ♪ 她用双臂环抱着自己 ♪ ♪ Her own arms around her ♪ 1388 01:52:13,620 --> 01:52:20,000 ♪ 让我们毫不费力地进入梦乡 ♪ ♪ Let us throw effortlessly in a dream ♪ 1389 01:52:20,420 --> 01:52:26,390 ♪ 成为我所需要的慰藉 ♪ ♪ Be the comfort that I need ♪ 136605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.