Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:02,552
Talon: My name is Talon.
2
00:00:02,712 --> 00:00:04,712
I'm the last Blackblood,
or so I've been told.
3
00:00:04,881 --> 00:00:07,511
I escaped when Everit
Dred killed all my people.
4
00:00:07,675 --> 00:00:10,505
I cut off the points of my
ears to hide in plain sight.
5
00:00:10,678 --> 00:00:12,558
A tiny creature lives inside me,
6
00:00:12,722 --> 00:00:14,522
passed to me by my dying mother.
7
00:00:14,682 --> 00:00:17,142
It gives me the power to
open portals to another world
8
00:00:17,310 --> 00:00:19,940
and summon powerful
demons called Lu-Qiri.
9
00:00:20,104 --> 00:00:22,324
But I can only summon
them when I have their names,
10
00:00:22,481 --> 00:00:24,441
something that's
proving to be a challenge.
11
00:00:24,609 --> 00:00:25,859
The Prime Order wants me dead,
12
00:00:26,027 --> 00:00:28,380
but I've found sanctuary at
the farthest edge of the Realm
13
00:00:28,404 --> 00:00:30,874
in a place known as the Outpost.
14
00:00:31,032 --> 00:00:32,782
Mistress: Previously
on "The Outpost"...
15
00:00:32,950 --> 00:00:35,160
Take him, and find me Talon.
16
00:00:35,328 --> 00:00:36,618
What are you doing?
17
00:00:36,787 --> 00:00:38,037
You rid of that demon for good,
18
00:00:38,206 --> 00:00:39,566
I will pardon Zed
of his offences.
19
00:00:42,585 --> 00:00:44,085
Tobin has a cousin,
Milus Aegisford.
20
00:00:44,253 --> 00:00:47,053
He has men and
lands to rival Tobin's.
21
00:00:47,215 --> 00:00:49,151
The last time they met,
Tobin cut Milus wide open.
22
00:00:49,175 --> 00:00:50,425
Ooh.
23
00:00:50,593 --> 00:00:52,529
Gwynn: There is something
else you could do for me.
24
00:00:52,553 --> 00:00:53,947
Make peace with
your cousin Milus.
25
00:00:53,971 --> 00:00:55,061
Never.
26
00:00:55,223 --> 00:00:56,783
So there's still a
traitor in our midst.
27
00:00:56,807 --> 00:00:58,767
I'll get on the case, and
we'll hang the bastard.
28
00:00:58,935 --> 00:01:00,645
You got a bird yesterday.
Who was it from?
29
00:01:00,811 --> 00:01:03,481
Plaguelings avoid sunlight.
That could be a clue for the cure.
30
00:01:03,648 --> 00:01:06,188
You are now The
Blade of The Three.
31
00:01:06,359 --> 00:01:07,859
My purpose is clear.
32
00:01:08,027 --> 00:01:09,987
Garret!
33
00:01:10,154 --> 00:01:12,534
I thought you were dead.
34
00:01:24,794 --> 00:01:26,634
What are you doing?
35
00:01:26,796 --> 00:01:31,676
Stopping you from fulfilling
your so-called prophecy
36
00:01:31,842 --> 00:01:33,392
to summon the slayers of men.
37
00:01:33,552 --> 00:01:34,892
What are you talking about?
38
00:01:35,054 --> 00:01:37,564
Wherever you go, people die!
39
00:01:39,225 --> 00:01:42,595
I've done nothing but try
and help you and Gwynn.
40
00:01:42,770 --> 00:01:44,360
Do not speak of the false queen!
41
00:01:44,522 --> 00:01:47,282
- False queen?
- I will deal with her next.
42
00:01:51,821 --> 00:01:54,031
- Why are you doing this?
- I cannot let you live.
43
00:01:54,198 --> 00:01:56,118
You'll destroy us all.
44
00:01:58,953 --> 00:02:01,913
- I am your friend!
- You are no one's friend!
45
00:02:04,792 --> 00:02:06,172
What have they done to you?
46
00:02:06,335 --> 00:02:07,745
They showed me the truth.
47
00:02:07,920 --> 00:02:10,970
They lie! The Prime
Order lies, Garret!
48
00:02:12,049 --> 00:02:13,469
Look at me.
49
00:02:14,635 --> 00:02:16,215
I don't believe you can kill me.
50
00:02:20,182 --> 00:02:22,022
Hail to The Three.
51
00:04:19,009 --> 00:04:21,799
It was a reasonable demand,
to show your influence.
52
00:04:21,971 --> 00:04:24,391
Milus was the obvious choice.
53
00:04:24,557 --> 00:04:26,267
My father's going
to rise from the grave
54
00:04:26,434 --> 00:04:27,894
and break every bone in me.
55
00:04:28,060 --> 00:04:29,400
Nonsense.
56
00:04:29,562 --> 00:04:31,112
You sent our offer
to make amends,
57
00:04:31,272 --> 00:04:32,612
like a reasonable ruler.
58
00:04:32,773 --> 00:04:34,533
An offer that he
can't possibly refuse.
59
00:04:34,692 --> 00:04:37,072
It's like I got down on my
knees and I licked his boots.
60
00:04:37,236 --> 00:04:39,356
If it works, it's worth it.
61
00:04:39,530 --> 00:04:41,030
Your wounded
pride will be restored
62
00:04:41,198 --> 00:04:42,988
when your son is
king of the Realm.
63
00:04:43,159 --> 00:04:44,739
It's hard to think
that far ahead
64
00:04:44,910 --> 00:04:46,660
when you're licking boots.
65
00:04:46,829 --> 00:04:49,869
It was a ridiculous
feud in the first place.
66
00:04:50,040 --> 00:04:52,420
Don't you think you've
done and said enough?
67
00:04:52,585 --> 00:04:54,295
Just shut up and
leave me to my shame,
68
00:04:54,462 --> 00:04:56,132
and hope my men
don't hack him to pieces
69
00:04:56,297 --> 00:04:58,257
the moment he shows his
bastard face around here!
70
00:05:02,178 --> 00:05:06,468
You know, you picked a hell
of a time for me to quit drinking.
71
00:05:18,903 --> 00:05:20,881
Munt: Maybe she wishes
you had a beard like mine.
72
00:05:20,905 --> 00:05:22,716
Women like a beard
tickling them when they kiss.
73
00:05:22,740 --> 00:05:24,070
Oh, really? Ls that so, Munt?
74
00:05:24,241 --> 00:05:25,661
And how many women
have you kissed?
75
00:05:25,826 --> 00:05:27,576
Ah, plenty.
76
00:05:27,745 --> 00:05:29,365
Um... one.
77
00:05:29,538 --> 00:05:30,958
Yeah, Mum.
78
00:05:31,123 --> 00:05:32,726
- Just Mum, actually.
- That's what I thought.
79
00:05:32,750 --> 00:05:34,250
Anyway, I don't
think it has anything
80
00:05:34,418 --> 00:05:36,208
to do with my kissing,
thank you very much.
81
00:05:36,378 --> 00:05:38,168
Tell me what
happened, every juicy bit.
82
00:05:38,339 --> 00:05:40,839
There's no juicy bits,
Munt. It's just that I said...
83
00:05:41,008 --> 00:05:42,888
You know, I went to
give her some flowers
84
00:05:43,052 --> 00:05:44,802
and then I said
there'd be kissing.
85
00:05:44,970 --> 00:05:47,140
It could be the kissing.
86
00:05:48,974 --> 00:05:51,604
Hey! Hey! Get them away from me!
87
00:05:51,769 --> 00:05:53,309
Are you cured?
88
00:05:53,479 --> 00:05:55,439
You're cured! How do you feel?
89
00:05:55,606 --> 00:05:57,146
Please! Please let me go.
90
00:05:57,316 --> 00:05:59,686
Open up! Open up!
91
00:06:00,986 --> 00:06:03,946
Munt, I was right.
The sun cured her.
92
00:06:04,114 --> 00:06:06,994
But if the sun cured her,
93
00:06:07,159 --> 00:06:09,869
why not the others, huh?
94
00:06:13,123 --> 00:06:15,753
Lady, tell me everything
that happened.
95
00:06:15,918 --> 00:06:17,918
I don't remember much,
96
00:06:18,087 --> 00:06:20,257
just choking on that
thing, and now I'm here.
97
00:06:20,422 --> 00:06:21,842
Aah' ignlflts.
98
00:06:22,007 --> 00:06:24,177
Munt, let the lady go.
99
00:06:24,343 --> 00:06:26,683
- Are you sure?
- I am sure. Let her go.
100
00:06:26,845 --> 00:06:28,555
- I don't want to get pricked...
- Now!
101
00:06:29,598 --> 00:06:31,518
Hey.
102
00:06:32,977 --> 00:06:35,597
Janzo: Why her
and not the others?
103
00:06:35,771 --> 00:06:38,321
What's different about her?
104
00:06:38,482 --> 00:06:40,652
Is it that she's a woman?
105
00:06:49,076 --> 00:06:53,706
Munt, these flowers only
seem to open up in the daytime.
106
00:06:53,872 --> 00:06:56,792
I think we could be on
to something here. Hah!
107
00:06:56,959 --> 00:07:00,839
Yes, this changes
everything, don't it?
108
00:07:03,465 --> 00:07:06,635
Lady, when's the last time
109
00:07:06,802 --> 00:07:09,812
you paid your taxes?
110
00:07:09,972 --> 00:07:12,222
- Eh? What? - Yeah.
111
00:07:12,391 --> 00:07:15,441
- Have you got money now?
- Munt, leave her alone.
112
00:07:38,083 --> 00:07:40,253
- Aah! Aah! - Munt!
113
00:07:40,419 --> 00:07:43,549
- Why did you bite me?
- Why did you grab me like that?
114
00:07:43,714 --> 00:07:45,264
Janzo sent me to get you.
115
00:07:45,424 --> 00:07:47,104
Why didn't you just
tap me on the shoulder
116
00:07:47,217 --> 00:07:48,467
and say Janzo wants to see me?
117
00:07:48,636 --> 00:07:50,488
He wanted to surprise
you with a romantic dinner.
118
00:07:50,512 --> 00:07:52,932
Dinner? It's the
middle of the day.
119
00:07:53,098 --> 00:07:54,308
I don't know.
120
00:07:54,475 --> 00:07:55,805
I thought if I
covered your eyes,
121
00:07:55,976 --> 00:07:57,386
it would help with the surprise.
122
00:07:57,561 --> 00:08:00,861
And if I told you it was me,
you'd know Janzo sent me.
123
00:08:01,023 --> 00:08:03,653
That is the stupidest
thing I've ever...
124
00:08:03,817 --> 00:08:06,487
Forget about it. I
know you meant well.
125
00:08:06,654 --> 00:08:09,824
Hey, will you act surprised
when you see Janzo?
126
00:08:09,990 --> 00:08:12,580
Yes, I'll act surprised.
127
00:08:36,600 --> 00:08:38,770
This is such a nice surprise.
128
00:08:40,854 --> 00:08:42,274
It's probably not as good
129
00:08:42,439 --> 00:08:45,399
as what the Queen's
kitchen serves you, but, uh...
130
00:08:47,653 --> 00:08:50,703
but I got the best of what
the Outpost has to offer.
131
00:08:50,864 --> 00:08:52,834
It's perfect, Janzo.
132
00:08:54,034 --> 00:08:55,954
You're perfect.
133
00:09:02,459 --> 00:09:06,459
Do you know, every
morning when I wake up,
134
00:09:06,630 --> 00:09:08,510
I think that I'm still dreaming.
135
00:09:08,674 --> 00:09:11,894
And then when I
realise that I'm not,
136
00:09:12,052 --> 00:09:13,392
I just can't stop smiling.
137
00:09:13,554 --> 00:09:15,064
You don't have to say that.
138
00:09:16,306 --> 00:09:17,806
But it's true.
139
00:09:29,069 --> 00:09:32,029
Overlap the strapping.
It makes it stronger.
140
00:09:32,197 --> 00:09:33,527
Lord Tobin,
141
00:09:33,699 --> 00:09:35,139
I brought some
food for the workers.
142
00:09:35,200 --> 00:09:36,660
Set it over there.
143
00:09:36,827 --> 00:09:39,867
Get the strapping wetter.
It tightens as it dries.
144
00:09:41,874 --> 00:09:43,384
- Oh, Your Maj... - Shh.
145
00:09:43,542 --> 00:09:45,092
What are you doing here?
146
00:09:45,252 --> 00:09:47,922
Take a break with me.
You should eat something.
147
00:09:49,131 --> 00:09:51,091
Uh, finish up this side.
148
00:09:51,258 --> 00:09:52,928
I'll be back.
149
00:10:03,479 --> 00:10:05,479
It's unfermented. I'm sorry.
150
00:10:05,647 --> 00:10:07,107
And you're welcome.
151
00:10:07,274 --> 00:10:10,324
Oh, thank you, I guess.
152
00:10:20,454 --> 00:10:23,424
What's in this?
153
00:10:23,582 --> 00:10:25,882
- Well, there's, um, boar leg.
- Huh.
154
00:10:26,043 --> 00:10:27,503
- Salt. - Mm-hmm.
155
00:10:27,669 --> 00:10:29,549
- Uh, let's see, um...
- Lots of carmac.
156
00:10:29,713 --> 00:10:31,053
- Yes, carmac. - Mm-hmm.
157
00:10:31,215 --> 00:10:32,925
I went to the kitchen
and made it myself.
158
00:10:33,091 --> 00:10:35,261
- Oh. - Oh?
159
00:10:35,427 --> 00:10:38,967
Oh, it's horrible, isn't it?
160
00:10:39,139 --> 00:10:40,889
I've eaten worse.
161
00:10:41,058 --> 00:10:42,888
I ate, um, rancid venison once.
162
00:10:44,561 --> 00:10:46,081
That's not funny. I
made that for you.
163
00:10:46,188 --> 00:10:48,318
It's a good thing you
have people cook for you.
164
00:10:50,025 --> 00:10:51,815
As Queen, I order
you to stop laughing.
165
00:10:53,737 --> 00:10:55,527
Right, that's it. Back to work.
166
00:10:55,697 --> 00:10:58,237
Come on now.
It's not all that bad.
167
00:10:58,408 --> 00:10:59,788
I'm eating it, aren't I?
168
00:10:59,952 --> 00:11:02,222
Yes, I just wanted to show that
I appreciated your hard work.
169
00:11:02,246 --> 00:11:03,406
- Right. - And...
170
00:11:03,580 --> 00:11:05,060
And that you risked
your life for me,
171
00:11:05,207 --> 00:11:07,185
even though you just got
a good drubbing and, uh,
172
00:11:07,209 --> 00:11:09,379
actually didn't really
accomplish much.
173
00:11:09,545 --> 00:11:11,045
Mm.
174
00:11:18,804 --> 00:11:22,064
Yes. Carmac.
175
00:11:25,352 --> 00:11:29,482
So, um... tell me a bit
more about yourself.
176
00:11:29,648 --> 00:11:31,528
I've realised I
hardly know a thing
177
00:11:31,692 --> 00:11:33,942
about the girl I'm
so crazy about.
178
00:11:35,362 --> 00:11:37,202
Um, I don't know what to say.
179
00:11:37,364 --> 00:11:40,834
Um, I lived in the Capital,
in the poor quarter,
180
00:11:40,993 --> 00:11:43,003
and then, um, I came here.
181
00:11:43,161 --> 00:11:45,291
Hm, that's very
brave of you, isn't it,
182
00:11:45,455 --> 00:11:47,035
to be travelling so far?
183
00:11:47,207 --> 00:11:49,287
Did you come in a trade caravan?
184
00:11:51,128 --> 00:11:53,798
- A military convoy, actually.
- Oh, that's awful.
185
00:11:55,340 --> 00:11:56,970
Sorry, I've heard about how
186
00:11:57,134 --> 00:12:00,054
the soldiers on the
roads treat young women.
187
00:12:01,430 --> 00:12:03,180
They didn't lay a hand on me.
188
00:12:04,474 --> 00:12:06,184
Well, that's
fortunate then, isn't it?
189
00:12:07,436 --> 00:12:09,266
Naya, I wasn't
trying to imply...
190
00:12:09,438 --> 00:12:12,188
Let's just talk about
something else.
191
00:12:12,357 --> 00:12:13,857
Of course.
192
00:12:14,026 --> 00:12:15,856
- L've upset you, haven't I?
- No.
193
00:12:16,028 --> 00:12:17,568
- It's nothing. - Stupid.
194
00:12:17,738 --> 00:12:21,278
Don't do that. You've
done nothing wrong.
195
00:12:21,450 --> 00:12:22,950
Really?
196
00:12:23,118 --> 00:12:24,948
Because it feels, Naya, like...
197
00:12:25,120 --> 00:12:27,080
Like it's only around me
that you're ever upset.
198
00:12:27,247 --> 00:12:28,707
It's not you!
199
00:12:28,874 --> 00:12:31,384
I just show it around you more
200
00:12:31,543 --> 00:12:34,093
because I'm comfortable with
you and I let my guard down.
201
00:12:35,380 --> 00:12:37,090
Well, that's good, isn't it?
202
00:12:39,593 --> 00:12:41,433
Do you want to tell me
what's wrong, Naya?
203
00:12:41,595 --> 00:12:44,095
I promise that I'll do
anything I can to help you...
204
00:12:44,264 --> 00:12:45,854
I'm a bad person.
205
00:12:46,016 --> 00:12:47,806
- And I don't deserve you.
- What?
206
00:12:47,976 --> 00:12:49,686
I think it's me that
doesn't deserve you.
207
00:12:49,853 --> 00:12:52,443
I shouldn't have come.
I'm sorry. I can't do this.
208
00:12:52,606 --> 00:12:54,146
No, Naya. Naya, no!
209
00:12:54,316 --> 00:12:56,316
No. No, no, Naya! Stop!
210
00:12:56,485 --> 00:12:58,125
Please don't leave.
I'll do anything, OK?
211
00:12:58,236 --> 00:12:59,716
I can change. I
can be a different...
212
00:12:59,863 --> 00:13:01,263
Just stop it. I've
already told you
213
00:13:01,406 --> 00:13:02,776
it's nothing you've done, Janzo.
214
00:13:02,950 --> 00:13:04,330
It's what I've done.
215
00:13:04,493 --> 00:13:06,753
What do you mean?
What have you done?
216
00:13:06,912 --> 00:13:08,962
Oh, Naya. Naya.
217
00:13:09,122 --> 00:13:10,712
Please don't cry.
218
00:13:10,874 --> 00:13:13,504
Naya, don't cry. What
could be so bad, hmm?
219
00:13:13,669 --> 00:13:15,299
Nothing. I have to go.
220
00:13:15,462 --> 00:13:16,962
Naya, please wait.
221
00:13:18,548 --> 00:13:20,178
You can trust me.
222
00:13:20,342 --> 00:13:22,802
I want to do anything
I can to help you.
223
00:13:22,970 --> 00:13:25,470
You won't want to after
I tell you what I've done.
224
00:13:26,598 --> 00:13:28,228
There is nothing
that you can say
225
00:13:28,392 --> 00:13:30,102
that would make
me stop loving you.
226
00:13:30,268 --> 00:13:32,688
How about this? I'm the traitor.
227
00:13:35,607 --> 00:13:37,067
What do you mean?
228
00:13:39,736 --> 00:13:41,406
I'm the spy.
229
00:13:41,571 --> 00:13:43,241
I'm the one who
let Dred go free.
230
00:13:43,407 --> 00:13:45,157
No, you're not.
231
00:13:46,243 --> 00:13:48,043
No. No.
232
00:13:48,203 --> 00:13:50,373
I'm sorry, Janzo. It was me.
233
00:13:50,539 --> 00:13:52,419
It was my fault Dred got away.
234
00:13:52,582 --> 00:13:54,132
It was my fault
he killed Garret,
235
00:13:54,292 --> 00:13:56,396
and it will be my fault when
the Prime Order attacks.
236
00:13:56,420 --> 00:13:57,670
Naya, don't be so ridiculous.
237
00:13:57,838 --> 00:14:00,258
Please tell me you're
not being serious.
238
00:14:00,424 --> 00:14:01,934
No!
239
00:14:03,468 --> 00:14:05,098
Please don't hate me.
240
00:14:15,147 --> 00:14:17,437
Did someone make you do this?
241
00:14:17,607 --> 00:14:19,357
The Prime Order
threatened my family.
242
00:14:19,526 --> 00:14:21,566
The Prime Order threatened
everyone's family, Naya.
243
00:14:21,695 --> 00:14:23,945
Every man, every
woman, every child.
244
00:14:24,114 --> 00:14:26,124
If you really did
what you say you did,
245
00:14:26,283 --> 00:14:27,885
you could have cost
the lives of thousands.
246
00:14:27,909 --> 00:14:30,869
Do you realise that? Or even
actually the entire Realm?
247
00:14:39,046 --> 00:14:41,046
What have you told them?
248
00:14:42,466 --> 00:14:44,466
I only worked for
Ambassador Dred.
249
00:14:44,634 --> 00:14:46,724
He knows everything
up to when he left.
250
00:14:46,887 --> 00:14:48,967
- He killed Garret.
- L'm sorry, Janzo.
251
00:14:49,139 --> 00:14:50,889
I am so sorry, but you
have to believe me,
252
00:14:51,058 --> 00:14:53,138
I hate them more than anyone.
253
00:14:53,310 --> 00:14:54,730
How can you even say that
254
00:14:54,895 --> 00:14:56,335
when you're the one
who serves them?
255
00:14:56,480 --> 00:14:57,900
They have my
mother and my sister.
256
00:14:58,065 --> 00:14:59,565
So what?
257
00:15:00,692 --> 00:15:02,942
I can't believe you
would be so insensitive.
258
00:15:07,574 --> 00:15:09,374
I didn't mean it like that.
259
00:15:11,745 --> 00:15:13,785
But did you really think
that the Prime Order
260
00:15:13,955 --> 00:15:15,825
were just gonna go
and release your family?
261
00:15:15,999 --> 00:15:18,169
Hmm? Why would they, Naya?
262
00:15:18,335 --> 00:15:21,415
They're just gonna keep
asking you for more and more.
263
00:15:22,464 --> 00:15:24,304
The Prime Order used you.
264
00:15:25,342 --> 00:15:26,842
But now you're
going to go and tell.
265
00:15:27,010 --> 00:15:28,571
Queen Rosmund
everything that happened.
266
00:15:28,595 --> 00:15:30,675
Yes. And you're
going to tell her why.
267
00:15:30,847 --> 00:15:32,887
- No.
- And she's going to understand.
268
00:15:33,058 --> 00:15:34,888
For what I've done,
she will take my head.
269
00:15:35,060 --> 00:15:36,810
- I will not let her.
- You can't stop her.
270
00:15:36,978 --> 00:15:39,188
I'm not going to let anyone
hurt you, do you hear me?
271
00:15:39,356 --> 00:15:41,186
You might spend a
lot of time in prison.
272
00:15:41,358 --> 00:15:43,461
- But I won't let anyone hurt...
- If I turn myself in,
273
00:15:43,485 --> 00:15:45,645
my mother and my
sister will surely die.
274
00:15:45,821 --> 00:15:48,031
They're probably already dead.
275
00:15:51,952 --> 00:15:53,702
Hey.
276
00:15:53,870 --> 00:15:55,460
If they are still alive,
277
00:15:55,622 --> 00:15:57,872
there is nothing
more you can do.
278
00:15:58,041 --> 00:15:59,921
But maybe the Queen can.
279
00:16:05,006 --> 00:16:07,256
You have to turn
yourself in, Naya.
280
00:16:07,425 --> 00:16:09,135
Right now.
281
00:16:10,220 --> 00:16:12,180
It's your only chance.
282
00:17:13,950 --> 00:17:15,620
Something wrong, Janzo?
283
00:17:15,785 --> 00:17:17,245
NO. Why?
284
00:17:17,412 --> 00:17:20,332
Because you're handling
those flowers like you hate them.
285
00:17:20,498 --> 00:17:22,628
I don't hate the
stupid flowers, Munt.
286
00:17:22,792 --> 00:17:25,882
Alright. Are you mad at me?
287
00:17:27,088 --> 00:17:29,338
Munt, shut up!
288
00:17:30,425 --> 00:17:32,820
Is this because I grabbed Naya
and dragged her into an alley?
289
00:17:32,844 --> 00:17:35,394
- What? - What? No, nothing.
290
00:17:47,484 --> 00:17:50,534
Ah, you guys look beautiful.
291
00:18:14,594 --> 00:18:16,354
Janzo, I need to talk to you.
292
00:18:16,513 --> 00:18:18,103
What are you even
doing here, Naya?
293
00:18:18,265 --> 00:18:19,635
You promised me
you would confess.
294
00:18:19,808 --> 00:18:21,388
I did. Um, sort of.
295
00:18:21,559 --> 00:18:22,995
I left a letter
explaining everything.
296
00:18:23,019 --> 00:18:25,519
But I have to go and help
my mother and sister if I can.
297
00:18:25,689 --> 00:18:27,917
Then I'll come back and
face my punishment, I swear it.
298
00:18:27,941 --> 00:18:29,585
I told you, they're
probably already dead.
299
00:18:29,609 --> 00:18:32,819
- Why don't you come with me?
- I can't come with you.
300
00:18:32,988 --> 00:18:35,028
Naya, my work is here.
And do you know what?
301
00:18:35,198 --> 00:18:38,368
Actually, even if I could
come with you, I wouldn't.
302
00:18:39,536 --> 00:18:41,406
What you did was terrible.
303
00:18:41,579 --> 00:18:44,419
If you don't turn yourself in,
I'm never going to forgive you.
304
00:18:44,582 --> 00:18:47,792
She'll have me
executed. I know she will.
305
00:18:47,961 --> 00:18:50,631
- Is that what you want?
- Do you know why?
306
00:18:50,797 --> 00:18:53,087
Because I told you I would
never let that happen to you.
307
00:18:53,258 --> 00:18:55,968
But I'm also not going
to betray my friends.
308
00:18:57,012 --> 00:18:58,852
If you haven't
surrendered by noon,
309
00:18:59,014 --> 00:19:00,894
I'm going to tell Gwynn myself.
310
00:19:03,727 --> 00:19:05,937
And if I leave the
Outpost instead?
311
00:19:06,104 --> 00:19:09,274
Mm. She'll probably
have you hunted down.
312
00:19:13,862 --> 00:19:15,202
No.
313
00:19:15,363 --> 00:19:17,743
Janzo, no. Please.
314
00:19:53,568 --> 00:19:56,148
Naya. Just the girl
I was looking for.
315
00:19:56,321 --> 00:19:59,201
What do you want? I was just
on the way to see my Queen.
316
00:19:59,366 --> 00:20:01,656
Oh, good. We'll escort you.
317
00:20:01,826 --> 00:20:03,906
I know she'll want a
few words with you.
318
00:20:10,543 --> 00:20:12,303
You're under arrest.
319
00:20:23,723 --> 00:20:27,443
And this is true?
You confess to it?
320
00:20:28,812 --> 00:20:32,072
And it was you who
released Ambassador Dred?
321
00:20:32,232 --> 00:20:35,112
- Yes, Your Majesty.
- Don't call me that.
322
00:20:35,276 --> 00:20:37,026
In your mouth, it's a mockery.
323
00:20:40,281 --> 00:20:42,081
In the name of every god, why?
324
00:20:44,369 --> 00:20:46,369
They have my mother and sister.
325
00:20:47,414 --> 00:20:50,674
I was sent here under threat
that they would be killed.
326
00:20:50,834 --> 00:20:53,174
And once you came here?
327
00:20:53,336 --> 00:20:56,086
Once you came to know
the rightness of our cause?
328
00:20:56,256 --> 00:20:58,376
Once we were victorious
over Dred and his army,
329
00:20:58,550 --> 00:21:01,220
you didn't think
to join us then?
330
00:21:01,386 --> 00:21:05,846
I could have helped you,
maybe even helped your family.
331
00:21:06,015 --> 00:21:08,175
But instead you released
Ambassador Dred,
332
00:21:08,351 --> 00:21:11,351
who then killed my Garret.
333
00:21:13,857 --> 00:21:16,437
You are responsible for
the death of Garret Spears.
334
00:21:16,609 --> 00:21:18,049
Ifl had known he
would've done that,
335
00:21:18,153 --> 00:21:19,673
I wouldn't have set
him free, I swear.
336
00:21:19,737 --> 00:21:21,298
Since then, you've
been hiding like a snake
337
00:21:21,322 --> 00:21:22,492
at my side, ready to strike.
338
00:21:22,657 --> 00:21:25,027
No, Your Majesty. I love
you more than anything.
339
00:21:25,201 --> 00:21:27,871
You are guilty for
treason against the throne.
340
00:21:29,247 --> 00:21:30,537
Against me.
341
00:21:32,250 --> 00:21:33,790
Execute her at once.
342
00:21:37,380 --> 00:21:40,970
Um... Your Majesty?
343
00:21:41,134 --> 00:21:42,764
You know I'm a big
fan of executions.
344
00:21:42,927 --> 00:21:44,677
I really enjoy them.
But why the rush?
345
00:21:44,846 --> 00:21:47,886
We could just interrogate
her, find out what she knows,
346
00:21:48,057 --> 00:21:50,477
find out what she's
told the Prime Order.
347
00:21:50,643 --> 00:21:53,063
I'll tell you anything
you want to know.
348
00:21:54,397 --> 00:21:58,277
So be it, but she must
die imminently after.
349
00:21:58,443 --> 00:21:59,993
Every breath she takes
350
00:22:00,153 --> 00:22:02,533
is an insult to those who
bled or died because of her.
351
00:22:02,697 --> 00:22:05,157
And double her guards
352
00:22:05,325 --> 00:22:07,695
in case she has any
co-conspirators among us.
353
00:22:09,913 --> 00:22:11,543
Get her out of my sight.
354
00:22:12,624 --> 00:22:15,384
No...
355
00:22:26,679 --> 00:22:28,179
Tobin, I am in your debt
356
00:22:28,348 --> 00:22:29,968
for the apprehension
of the traitor.
357
00:22:30,141 --> 00:22:31,641
I hope you'll
understand if I show
358
00:22:31,809 --> 00:22:33,809
my proper gratitude
at another time.
359
00:22:33,978 --> 00:22:36,108
Right now, I'd rather be alone.
360
00:22:36,272 --> 00:22:39,822
Of course, Rosmund.
I understand.
361
00:23:39,502 --> 00:23:42,382
I suspected you'd
gone to the other side.
362
00:23:42,547 --> 00:23:44,297
Yeah, well, never again.
363
00:23:44,465 --> 00:23:47,215
- How long was I gone?
- More than a day.
364
00:23:47,385 --> 00:23:50,095
- What happened?
- Rebb's tribe tried to kill me.
365
00:23:50,263 --> 00:23:53,183
I need to get to Gwynn
before Garret does.
366
00:23:53,349 --> 00:23:54,729
What about ourjourney to collect
367
00:23:54,892 --> 00:23:56,272
the stone to complete the key?
368
00:23:56,436 --> 00:23:59,476
He'll kill the Queen.
Get up. I might need you.
369
00:24:21,127 --> 00:24:24,507
Welcome, cousin Milus.
370
00:24:27,675 --> 00:24:29,925
Was it really your
hand that wrote this?
371
00:24:30,094 --> 00:24:31,644
It was.
372
00:24:31,804 --> 00:24:33,204
It says here you'll
surrender to us
373
00:24:33,306 --> 00:24:35,346
all the lands west and
south of the Red-bank.
374
00:24:35,516 --> 00:24:37,016
That's what it says.
375
00:24:37,185 --> 00:24:39,265
And all I have to do
is shake your hand?
376
00:24:39,437 --> 00:24:43,067
Shake my hand, declare
peace between us,
377
00:24:43,232 --> 00:24:45,992
and declare yourself
loyal to the Queen.
378
00:25:04,545 --> 00:25:06,455
You failed to mention
that little addition.
379
00:25:08,091 --> 00:25:10,181
I mean, It seems I've
come a long way for nothing.
380
00:25:10,343 --> 00:25:11,593
I'm giving you everything
381
00:25:11,761 --> 00:25:13,321
we've been at war
over all these years.
382
00:25:13,388 --> 00:25:15,928
What, for a woman who
claims to be a surviving royal?
383
00:25:16,099 --> 00:25:18,389
She is who she says she is.
384
00:25:19,435 --> 00:25:22,055
Any day now, the Prime
Order will march over that hill
385
00:25:22,230 --> 00:25:23,820
and hang every one
of you for treason.
386
00:25:23,981 --> 00:25:26,191
And then I'll get
your land anyway.
387
00:25:26,359 --> 00:25:28,489
If you join us, together
we can defeat them.
388
00:25:28,653 --> 00:25:31,113
Or together we can hang.
389
00:25:31,280 --> 00:25:33,030
I'd rather take the sure thing.
390
00:25:34,200 --> 00:25:35,740
You still only care
about yourself.
391
00:25:39,414 --> 00:25:40,964
That's true.
392
00:25:42,417 --> 00:25:44,667
And I find it hard to believe
you're ready to give up
393
00:25:44,836 --> 00:25:46,496
the best grazing
land in the Realm
394
00:25:46,671 --> 00:25:48,631
to a man you'd rather see dead.
395
00:25:48,798 --> 00:25:51,758
I mean, what's so special
about this so-called queen
396
00:25:51,926 --> 00:25:54,546
that she would whip a
man like you to your knees?
397
00:25:54,721 --> 00:25:57,601
Why don't you meet her
and find out for yourself?
398
00:25:58,683 --> 00:26:00,353
With pleasure.
399
00:26:01,519 --> 00:26:04,149
I mean, that's all I'm really
here for anyway, isn't it?
400
00:26:22,457 --> 00:26:25,667
Your... alleged Majesty.
401
00:26:27,587 --> 00:26:30,167
Charming, and so respectful.
402
00:26:31,215 --> 00:26:33,585
I hear you've rejected
Tobin's offer of free land.
403
00:26:33,760 --> 00:26:35,800
Oh, I never agree
the first offer.
404
00:26:35,970 --> 00:26:39,430
Are you so poor that paying
nothing is still too much?
405
00:26:40,641 --> 00:26:43,731
It'll all be mine anyway
when the Prime Order attacks.
406
00:26:45,855 --> 00:26:47,395
Do you own any land, Milus?
407
00:26:47,565 --> 00:26:49,645
As far as the eye can see
408
00:26:49,817 --> 00:26:52,237
from every window in my keep.
409
00:26:52,403 --> 00:26:55,033
No, you have nothing.
410
00:26:55,198 --> 00:26:57,488
Well, the Prime
Order owns that land.
411
00:26:57,658 --> 00:26:59,788
You merely manage
it at their bidding.
412
00:27:00,828 --> 00:27:03,248
And, um, what is your title?
413
00:27:03,414 --> 00:27:05,294
I am a Lord Baron.
414
00:27:05,458 --> 00:27:08,168
Milus, even to use
that term is heresy.
415
00:27:08,336 --> 00:27:11,626
You are just a humble
servant of the Prime Order,
416
00:27:11,798 --> 00:27:13,338
like anyone else in the Realm.
417
00:27:13,508 --> 00:27:15,928
You have no title.
You have nothing.
418
00:27:16,093 --> 00:27:18,183
I am not thrilled
about the Prime Order,
419
00:27:18,346 --> 00:27:20,766
but I don't stick
my neck out, either.
420
00:27:20,932 --> 00:27:23,312
Same as anyone else
who likes their neck.
421
00:27:25,061 --> 00:27:27,611
You will be grossly overwhelmed.
422
00:27:27,772 --> 00:27:29,612
Well, I'm confident
that most of the Realm
423
00:27:29,774 --> 00:27:32,034
will come to our side
once we get started.
424
00:27:32,193 --> 00:27:34,403
It only takes a few
boulders to start a landslide.
425
00:27:34,570 --> 00:27:36,780
Oh, I'm better off
keeping what I've got,
426
00:27:36,948 --> 00:27:39,198
even if it is under the
Prime Order's thumb.
427
00:27:39,367 --> 00:27:41,197
Why Would I risk it?
428
00:27:47,667 --> 00:27:50,997
What if I were to give
you all of Tobin's land?
429
00:27:51,170 --> 00:27:53,670
Not just the lowlands.
430
00:27:54,757 --> 00:27:57,297
- All Of it? - All Of it.
431
00:27:57,468 --> 00:27:59,928
You really need
my help, don't you?
432
00:28:00,096 --> 00:28:04,886
Lam the Queen, Milus,
and I will retake the Realm.
433
00:28:05,059 --> 00:28:07,439
And after that, I
will remember those
434
00:28:07,603 --> 00:28:09,163
who supported me
and those who did not.
435
00:28:09,272 --> 00:28:10,862
The first will be
richly rewarded.
436
00:28:11,023 --> 00:28:14,363
All of Tobin's
lands? You swear it?
437
00:28:14,527 --> 00:28:16,027
Well, Tobin won't need any land,
438
00:28:16,195 --> 00:28:17,855
as he'll be married
to the queen.
439
00:28:22,827 --> 00:28:24,747
I Will?
440
00:28:24,912 --> 00:28:26,252
You will.
441
00:28:26,414 --> 00:28:29,714
And I get all of Tobin's lands?
442
00:28:29,876 --> 00:28:32,956
I will grant you the
Aegisford title and land
443
00:28:33,129 --> 00:28:35,009
if you reunite the
Aegisford family
444
00:28:35,172 --> 00:28:37,722
under one banner,
loyal to the Queen.
445
00:28:41,929 --> 00:28:43,759
You are one sly dog, cousin.
446
00:28:43,931 --> 00:28:45,811
What is your answer?
447
00:28:48,936 --> 00:28:52,816
You will have your two
boulders to start your landslide,
448
00:28:52,982 --> 00:28:54,692
Your Majesty.
449
00:28:54,859 --> 00:28:58,359
My army will make preparations
to march immediately.
450
00:29:12,126 --> 00:29:13,956
Was that an acceptance
451
00:29:14,128 --> 00:29:17,508
of that marriage proposal I
offered so many days ago?
452
00:29:17,673 --> 00:29:19,513
It was.
453
00:29:19,675 --> 00:29:23,795
I, uh... I'm past the deadline.
454
00:29:23,971 --> 00:29:25,931
Is that alright?
455
00:29:26,098 --> 00:29:27,768
Ooh!
456
00:29:36,442 --> 00:29:39,362
20 Aegisford bannermen
will attend the wedding,
457
00:29:39,528 --> 00:29:42,108
one for each
province in his vassal.
458
00:29:42,281 --> 00:29:44,741
Two bannermen. One
for you and one for Tobin.
459
00:29:44,909 --> 00:29:47,409
Two? Ha! I'll agree to 12.
460
00:29:47,578 --> 00:29:49,908
One for each red moon
since Tobin's father died.
461
00:29:50,081 --> 00:29:52,059
Four. One for each season
since the old man croaked.
462
00:29:52,083 --> 00:29:53,583
- Ten. Ten. - Five.
463
00:29:53,751 --> 00:29:55,311
- I really think four is better.
- Six.
464
00:29:55,419 --> 00:29:56,999
Done.
465
00:30:00,633 --> 00:30:03,933
Now, your people will
supply all the festooning,
466
00:30:04,095 --> 00:30:06,635
ornamentation,
flowers and fanfare.
467
00:30:06,806 --> 00:30:09,556
Festooning? Flowers?
What do you think this is?
468
00:30:09,725 --> 00:30:12,555
A royal wedding. She
is the queen, is she not?
469
00:30:12,728 --> 00:30:14,858
This is a military outpost.
470
00:30:15,022 --> 00:30:17,482
We don't... we don't have
any of that kind of stuff.
471
00:30:17,650 --> 00:30:19,150
Well, you'll do what you can.
472
00:30:19,318 --> 00:30:21,108
Yeah, yeah, yeah.
I'll do what I can.
473
00:30:21,278 --> 00:30:23,568
I've got a couple of
horn blowers who can...
474
00:30:23,739 --> 00:30:25,409
Who can do a kind of a fanfare.
475
00:30:25,574 --> 00:30:27,794
And any booze you want,
you'll have to get from me.
476
00:30:27,952 --> 00:30:30,082
Fine. We'll get all the
inebriants from you.
477
00:30:30,246 --> 00:30:32,366
"Inebriants." Ha-ha-ha!
478
00:30:32,540 --> 00:30:34,630
Here's to the matchmakers.
479
00:30:34,792 --> 00:30:36,712
Long may they reign.
480
00:30:44,635 --> 00:30:46,715
Leave it. I'll manage.
481
00:30:48,431 --> 00:30:51,351
Thank you. You may go.
482
00:31:07,992 --> 00:31:09,992
I require nothing more.
483
00:31:11,037 --> 00:31:12,367
A moment of your time?
484
00:31:12,538 --> 00:31:14,208
Oh, come in.
485
00:31:15,791 --> 00:31:18,751
I hope you have good
news. Have you found a cure?
486
00:31:18,919 --> 00:31:21,459
Getting close, but, um,
that's not why I'm here.
487
00:31:21,630 --> 00:31:23,260
Why then?
488
00:31:23,424 --> 00:31:25,684
I've come to plead
mercy for Naya.
489
00:31:25,843 --> 00:31:28,143
I have nothing more
to say on that subject.
490
00:31:29,180 --> 00:31:31,533
Did you know that her mother
and sister are being held hostage?
491
00:31:31,557 --> 00:31:32,977
So she says.
492
00:31:33,142 --> 00:31:34,892
What would you have
done in her place?
493
00:31:35,061 --> 00:31:37,441
There is only one penalty
for the crime of treason.
494
00:31:37,605 --> 00:31:39,975
You make the laws.
You can change them.
495
00:31:40,149 --> 00:31:42,319
If I make one exception,
then all the other spies
496
00:31:42,485 --> 00:31:44,405
that come after that will
expect the same thing.
497
00:31:44,528 --> 00:31:47,658
Your Majesty, I have
done a lot for you,
498
00:31:47,823 --> 00:31:50,493
and I'm this close to finding
a cure for the Plaguelings.
499
00:31:50,659 --> 00:31:53,409
- You owe me.
- I owe you nothing!
500
00:31:53,579 --> 00:31:55,209
I am your Queen.
501
00:31:59,502 --> 00:32:02,052
I am begging YOU-
502
00:32:02,213 --> 00:32:04,723
Please just do this
one thing for me.
503
00:32:04,882 --> 00:32:07,802
I'm asking you as
my friend, please.
504
00:32:07,968 --> 00:32:09,298
I love her.
505
00:32:12,515 --> 00:32:14,385
You and Naya are together?
506
00:32:14,558 --> 00:32:16,138
Mm.
507
00:32:16,310 --> 00:32:18,440
I love her very much.
508
00:32:19,647 --> 00:32:21,517
I loved her too, Janzo...
509
00:32:22,566 --> 00:32:24,106
which only makes
it more difficult.
510
00:32:24,276 --> 00:32:26,986
- But...
- But it changes nothing.
511
00:32:33,452 --> 00:32:35,042
Sorry, am I interrupting?
512
00:32:35,204 --> 00:32:36,714
No, your son was just leaving.
513
00:32:36,872 --> 00:32:38,922
What is it, Elinor?
514
00:32:39,083 --> 00:32:42,173
Um, the...
515
00:32:42,336 --> 00:32:43,996
the prisoner has
cooperated fully.
516
00:32:44,171 --> 00:32:45,971
I believe we know everything.
517
00:32:46,132 --> 00:32:48,472
Execution is at first light.
518
00:32:49,635 --> 00:32:53,055
Mother, if there's
anything you'd do for me
519
00:32:53,222 --> 00:32:55,272
in my entire life,
please let it be this.
520
00:32:56,851 --> 00:32:58,941
Naya doesn't deserve to die.
521
00:33:01,981 --> 00:33:04,441
- Yes, she does.
- L'm sorry, Janzo.
522
00:33:05,568 --> 00:33:07,438
Take heart that we
will grieve together.
523
00:33:07,611 --> 00:33:10,201
I don't even know
who you are anymore!
524
00:33:13,868 --> 00:33:16,288
Well, the wedding
is all arranged,
525
00:33:16,453 --> 00:33:18,043
to our advantage
in all respects.
526
00:33:18,205 --> 00:33:19,535
Thank you.
527
00:33:19,707 --> 00:33:22,377
- You alright? - Yes, fine.
528
00:33:22,543 --> 00:33:25,383
I find my... My
hand won't behave.
529
00:33:25,546 --> 00:33:27,166
Understandable.
530
00:33:27,339 --> 00:33:30,339
Just 'cause you're queen doesn't
mean that you can't be human.
531
00:33:31,552 --> 00:33:34,392
That handmaid was your friend?
532
00:33:34,555 --> 00:33:36,635
Yes, perhaps my closest.
533
00:33:36,807 --> 00:33:38,557
Except maybe Talon.
534
00:33:38,726 --> 00:33:40,186
I know.
535
00:33:40,352 --> 00:33:41,902
Sometimes being boss
536
00:33:42,062 --> 00:33:44,152
can stink more
than Remmick dung.
537
00:33:45,441 --> 00:33:46,981
That it can.
538
00:33:48,235 --> 00:33:49,855
There you are.
539
00:33:50,905 --> 00:33:52,945
You did the right thing, Gwynn.
540
00:34:10,841 --> 00:34:12,761
Janzo.
541
00:34:14,553 --> 00:34:15,933
What's this about?
542
00:34:16,096 --> 00:34:19,306
Hello, Partridge,
Griffin, Varna.
543
00:34:21,435 --> 00:34:23,805
Deputy Marshal, as I am
sure you are well aware,
544
00:34:23,979 --> 00:34:26,689
my lady friend over here is
going to be executed at dawn.
545
00:34:26,857 --> 00:34:29,067
That's right, and
for good cause.
546
00:34:29,235 --> 00:34:31,815
Even so, I'd like to say
goodbye to her, please.
547
00:34:31,987 --> 00:34:34,487
It's not permitted to speak to
the prisoners after sentencing.
548
00:34:34,657 --> 00:34:37,787
I know, but we're all friends
here, aren't we? Right?
549
00:34:37,952 --> 00:34:39,792
And as a friend, I
thought I would bring you
550
00:34:39,954 --> 00:34:41,334
a tray of my finest ale.
551
00:34:42,706 --> 00:34:45,416
I cannot bend the rules,
even for friends, Janzo.
552
00:34:45,584 --> 00:34:50,674
Also, free drinks at the
Nightshade until next winter.
553
00:34:53,133 --> 00:34:55,223
Let me see that.
554
00:34:57,680 --> 00:34:59,520
- For all of us? - Mm.
555
00:34:59,682 --> 00:35:01,562
- The Mistress approves?
- Mm-hmm.
556
00:35:01,725 --> 00:35:03,805
On the house. Free
drinks until next year.
557
00:35:03,978 --> 00:35:06,768
I just need a minute with her.
558
00:35:08,190 --> 00:35:10,070
Fellas!
559
00:35:10,234 --> 00:35:12,654
It's rather policy
than a rule, Janzo.
560
00:35:12,820 --> 00:35:14,910
- Take your time. - Mm-hmm.
561
00:35:22,288 --> 00:35:24,474
I tried to confess. I was
going to tell her everything.
562
00:35:24,498 --> 00:35:25,998
Shh. I know, I know.
563
00:35:26,166 --> 00:35:28,520
But it's because of me that
you're in here waiting to die.
564
00:35:28,544 --> 00:35:32,924
No, not because of you.
I did this. No one else.
565
00:35:33,090 --> 00:35:34,760
I only wanted to save my family.
566
00:35:34,925 --> 00:35:37,545
- I know. - Man: Cheers.
567
00:35:41,056 --> 00:35:42,976
It's alright. I'm ready to die.
568
00:35:43,142 --> 00:35:45,522
I told you I wasn't
going to let that happen.
569
00:35:45,686 --> 00:35:47,516
But there's nothing you can do.
570
00:35:55,529 --> 00:35:58,239
Cinder moss.
571
00:35:58,407 --> 00:36:01,407
But when they wake
up, they'll arrest you.
572
00:36:01,577 --> 00:36:03,305
No, they won't, because
they won't remember
573
00:36:03,329 --> 00:36:05,369
anything for hours
before, possibly even days.
574
00:36:15,132 --> 00:36:16,552
Mmm.
575
00:36:16,717 --> 00:36:19,007
- You are brilliant.
- Yes, I am.
576
00:36:19,178 --> 00:36:22,218
- Come on. Help me. - OK.
577
00:36:26,643 --> 00:36:28,603
Take it. Let's go.
578
00:36:50,542 --> 00:36:52,462
It's everything you'll need.
579
00:36:56,006 --> 00:36:57,926
You're not coming
with me, are you?
580
00:36:58,092 --> 00:37:01,432
I can't, Naya. You know I can't.
581
00:37:04,264 --> 00:37:06,774
Mm.
582
00:37:06,934 --> 00:37:08,694
It figures.
583
00:37:08,852 --> 00:37:10,982
When I finally find the
one woman I'll ever love,
584
00:37:11,146 --> 00:37:13,186
I have to send her away.
585
00:37:13,357 --> 00:37:15,067
Welcome to my life.
586
00:37:15,234 --> 00:37:17,494
- I promise I'll come back.
- Mm.
587
00:37:17,653 --> 00:37:20,203
You can't ever come
back. Promise me.
588
00:37:20,364 --> 00:37:22,494
They'll execute you if you do.
589
00:37:31,333 --> 00:37:34,343
Go. Go.
590
00:38:25,888 --> 00:38:27,808
Naya escaped.
591
00:38:59,880 --> 00:39:02,420
- Isn't he magnificent? - Sure.
592
00:39:02,591 --> 00:39:04,801
I'd give him a go.
593
00:39:59,356 --> 00:40:01,146
Woman: Oh, my gods!
594
00:40:08,657 --> 00:40:10,277
You're alive.
595
00:40:10,450 --> 00:40:12,053
- Gwynn, listen to me.
- I can't believe it.
596
00:40:12,077 --> 00:40:14,157
It is not safe here.
You are not safe here.
597
00:40:14,329 --> 00:40:15,749
You need to come with me.
598
00:40:15,914 --> 00:40:17,794
What are... what are
you talking about? Garret?
599
00:40:17,958 --> 00:40:20,588
- But... - Garret: Come on.
600
00:40:27,676 --> 00:40:30,296
- Was that...? - All: Garret.
601
00:40:30,470 --> 00:40:32,640
Garret, this is crazy.
Where have you been?
602
00:40:32,806 --> 00:40:35,226
I'll tell you all about it, but
right now we need to leave.
603
00:40:35,392 --> 00:40:37,732
- It's my wedding.
- Oh, is that what this is?
604
00:40:37,894 --> 00:40:39,904
Please, Gwynn, I
need you to trust me.
605
00:40:40,063 --> 00:40:42,250
Alright? There are people
here who are trying to harm you.
606
00:40:42,274 --> 00:40:45,034
- Now we need to leave. - Who?
607
00:40:49,781 --> 00:40:51,331
Do you trust me?
608
00:41:05,422 --> 00:41:07,632
Gertrusha: That fits.
609
00:41:07,799 --> 00:41:10,679
Anyone my sister
counsels has to be bad.
610
00:41:10,844 --> 00:41:12,934
I beg your pardon.
What did you say?
611
00:41:13,096 --> 00:41:15,766
Mistress, in Queen
R0smund's absence,
612
00:41:15,932 --> 00:41:17,772
I'm reporting to you,
the Queen's Counsel.
613
00:41:17,934 --> 00:41:19,444
Yes.
614
00:41:19,603 --> 00:41:21,653
The traitor Naya has escaped.
615
00:41:23,815 --> 00:41:25,435
Right.
616
00:41:33,116 --> 00:41:35,326
I'm so glad that you're alive.
617
00:41:35,494 --> 00:41:37,254
You knew I was alive.
618
00:41:38,413 --> 00:41:40,083
You just didn't care.
619
00:41:42,125 --> 00:41:43,785
What are you talking about?
620
00:41:45,462 --> 00:41:47,172
Garret?
621
00:41:47,196 --> 00:41:49,196
http://hiqve.com/45662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.