All language subtitles for lahzet ghadab siri 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,849 --> 00:00:34,870 What are you doing?! 2 00:00:35,882 --> 00:00:36,995 Calm down. 3 00:00:39,086 --> 00:00:40,199 Who's this kid? 4 00:00:41,111 --> 00:00:43,570 This child will tell us who knows where Sherif is. 5 00:00:43,699 --> 00:00:44,704 Yeah 6 00:00:49,092 --> 00:00:50,100 Yomna. 7 00:02:33,246 --> 00:02:34,653 They've been in there for 15 minutes 8 00:02:34,678 --> 00:02:36,878 I don't understand what he's talking to the child about? 9 00:02:37,282 --> 00:02:40,328 I can't believe that Yomna would hide something about Sherif. 10 00:02:40,710 --> 00:02:41,876 And what could she be hiding? 11 00:02:42,572 --> 00:02:43,996 Do you really believe this? 12 00:02:44,435 --> 00:02:45,435 There is no god but God. 13 00:02:46,164 --> 00:02:48,152 Hind, the boy just said Yomna in front of you. 14 00:02:50,587 --> 00:02:51,587 Fatma. 15 00:02:52,480 --> 00:02:53,963 Return the boy where you found him. 16 00:02:54,222 --> 00:02:55,429 What were you saying all this? 17 00:02:55,506 --> 00:02:57,616 Return the boy where you found him. 18 00:03:00,491 --> 00:03:01,496 Lala. 19 00:03:02,214 --> 00:03:03,214 Go home, now! 20 00:03:03,303 --> 00:03:04,603 What's happening?! 21 00:03:05,381 --> 00:03:06,381 Go! 22 00:03:43,703 --> 00:03:44,703 Mostafa. 23 00:03:45,530 --> 00:03:47,690 What's with you, talking to the boy for an hour inside? 24 00:03:57,260 --> 00:04:00,000 You, surely you knew from him how he found out Yomna's name. 25 00:04:00,000 --> 00:04:00,416 You, surely you knew from him how he found out Yomna's name. 26 00:04:12,870 --> 00:04:13,876 Look, 27 00:04:14,485 --> 00:04:16,176 If you don't want to speak, 28 00:04:16,387 --> 00:04:17,387 Fine. 29 00:04:17,697 --> 00:04:18,697 But I said that... 30 00:04:18,829 --> 00:04:19,836 That maybe... 31 00:04:19,909 --> 00:04:22,016 Venting your anger, telling me something. 32 00:04:33,899 --> 00:04:34,899 Why are you silent?! 33 00:04:56,971 --> 00:04:58,456 He is old. 34 00:04:59,463 --> 00:05:00,000 But attractive. 35 00:05:00,000 --> 00:05:00,686 But attractive. 36 00:05:01,576 --> 00:05:03,089 Okay, I'm joking! 37 00:05:03,884 --> 00:05:06,610 If I spoke seriously, you wouldn't like what I have to say. 38 00:05:06,937 --> 00:05:08,423 Can you, can you shut this thing down. 39 00:05:08,523 --> 00:05:09,536 Just shut it down. 40 00:05:12,865 --> 00:05:13,963 You want a solution, Yomna? 41 00:05:14,399 --> 00:05:15,705 You have to get rid of this guy! 42 00:05:16,805 --> 00:05:18,451 Nayera, I'm beginning to fear you! 43 00:05:18,879 --> 00:05:20,385 This guy won't let you travel. 44 00:05:20,525 --> 00:05:21,819 Meaning you'll keep running away! 45 00:05:21,975 --> 00:05:23,059 And he will blackmail you! 46 00:05:23,250 --> 00:05:26,663 So, you won't lead the normal life that you killed your husband for. 47 00:05:26,687 --> 00:05:27,910 I didn't kill him for that! 48 00:05:28,916 --> 00:05:29,916 And enough! 49 00:05:31,178 --> 00:05:32,842 Everything happened in a moment of anger! 50 00:05:33,821 --> 00:05:35,581 And I would never do that again in my life! 51 00:05:36,354 --> 00:05:38,642 Listen, Nayera I came to you to help me fullfil 52 00:05:38,667 --> 00:05:40,447 what he wants, can you do this or no? 53 00:05:41,773 --> 00:05:42,773 Alright. 54 00:05:43,795 --> 00:05:45,141 If it's about helping, it's easy. 55 00:05:46,656 --> 00:05:47,923 An old man... 56 00:05:49,016 --> 00:05:50,050 Alone... 57 00:05:50,574 --> 00:05:52,470 all we need is a pretty young woman. 58 00:05:54,390 --> 00:05:55,420 Yes. 59 00:05:55,831 --> 00:05:57,471 That why you want me to change my clothes! 60 00:05:58,367 --> 00:05:59,367 Yomna. 61 00:06:00,812 --> 00:06:04,276 I don't want you to focus on Asser and the things he's asking you for. 62 00:06:04,769 --> 00:06:05,769 My dear. 63 00:06:06,026 --> 00:06:08,203 My dear, I want you to focus a bit on Sherif's family. 64 00:06:09,033 --> 00:06:10,783 You don't know what they've come to. 65 00:06:11,120 --> 00:06:12,360 Or what they're thinking about! 66 00:06:24,384 --> 00:06:26,616 Okay, why would he hide something like this from you! 67 00:06:27,379 --> 00:06:29,870 He could have hidden it from Yomna but why you? 68 00:06:30,997 --> 00:06:33,496 He always said that he doesn't want to have kids. 69 00:06:33,870 --> 00:06:37,270 How did he suddenly end up with a daughter from a woman nobody knows anything about? 70 00:06:38,125 --> 00:06:39,947 I don't know, Hind... I don't know. 71 00:06:40,231 --> 00:06:41,797 No, there's something strange about it. 72 00:06:43,499 --> 00:06:44,499 I don't think so. 73 00:06:44,665 --> 00:06:45,665 You don't think so! 74 00:06:45,749 --> 00:06:47,070 You're doubting everything! 75 00:06:47,166 --> 00:06:48,169 Why not her too? 76 00:06:48,193 --> 00:06:49,373 Why would she lie? 77 00:06:49,459 --> 00:06:51,113 Didn't you say she's a vulgar lady? 78 00:06:51,406 --> 00:06:53,639 - They are the best at lying! - No, Hind, no. 79 00:06:54,245 --> 00:06:56,070 Lying has nothing to do with social status. 80 00:06:56,245 --> 00:06:57,403 What social status! 81 00:06:57,994 --> 00:06:59,394 Enough of these theories now! 82 00:07:02,803 --> 00:07:03,830 Look. 83 00:07:04,922 --> 00:07:06,343 If you focus well with me 84 00:07:06,598 --> 00:07:09,230 You'll see that the only thing Sherif is hiding is his marriage. 85 00:07:09,718 --> 00:07:12,638 So whatever strange thing will happen, it will be related to his marriage. 86 00:07:16,038 --> 00:07:17,038 Possible. 87 00:07:19,283 --> 00:07:20,283 So, what do you think? 88 00:07:21,646 --> 00:07:22,790 I really don't know. 89 00:07:23,701 --> 00:07:24,827 I don't know what she can do 90 00:07:25,269 --> 00:07:27,896 But at least, you should find out where this lady is from... 91 00:07:28,317 --> 00:07:30,000 Or how she met Sherif? 92 00:07:30,000 --> 00:07:30,063 Or how she met Sherif? 93 00:07:30,899 --> 00:07:33,323 Could she be the one who called him on birthday day... 94 00:07:33,347 --> 00:07:36,147 - Sherif didn't receive any... - I got it, he didn't receive any calls! 95 00:07:37,010 --> 00:07:39,816 But what if... he pretended as if he... 96 00:07:40,112 --> 00:07:41,870 Received a call just to go to her? 97 00:07:46,371 --> 00:07:47,402 It's all possible. 98 00:07:57,543 --> 00:07:58,543 Where to?! 99 00:08:29,848 --> 00:08:30,000 Good evening. 100 00:08:30,000 --> 00:08:30,848 Good evening. 101 00:08:30,971 --> 00:08:32,643 Good evening sir, What do you need? 102 00:08:35,393 --> 00:08:36,393 Mostafa El-Fouli. 103 00:08:36,517 --> 00:08:38,216 - Welcome! - Bank manager. 104 00:08:38,563 --> 00:08:40,169 Welcome, Mr. Mostafa, how may I help you? 105 00:08:40,565 --> 00:08:42,023 It's up to God, thank you. 106 00:08:44,229 --> 00:08:46,003 The cameras outside... 107 00:08:46,942 --> 00:08:48,636 - Are they working? - Yes, they are. 108 00:08:48,905 --> 00:08:50,930 - What's the matter? - Nothing, God willing. 109 00:08:51,683 --> 00:08:53,163 I just wanted... 110 00:08:54,011 --> 00:08:55,011 I mean... 111 00:08:55,212 --> 00:08:57,636 To review just one day, last Thursday. 112 00:08:58,204 --> 00:08:59,931 Last Thursday... 113 00:09:00,311 --> 00:09:02,217 But nothing was stolen last Thursday. 114 00:09:02,634 --> 00:09:03,634 What do you want? 115 00:09:03,860 --> 00:09:05,033 Yes, I knew that, I knew. 116 00:09:06,553 --> 00:09:08,053 It's just a personal thing. 117 00:09:08,686 --> 00:09:09,701 Personal! 118 00:09:10,829 --> 00:09:12,262 Welcome. 119 00:09:12,694 --> 00:09:13,694 Welcome. 120 00:09:13,719 --> 00:09:15,363 Welcome. 121 00:09:17,397 --> 00:09:19,603 I'll open the camera for 200 pounds. 122 00:09:20,172 --> 00:09:22,190 Every five minutes for a hundred pounds. 123 00:09:22,376 --> 00:09:24,222 I'll replay for a hundred pounds. 124 00:09:24,484 --> 00:09:25,569 At your service. 125 00:09:26,675 --> 00:09:28,852 You're an expert, God bless! 126 00:09:28,956 --> 00:09:30,000 No, it's just work, business. 127 00:09:30,000 --> 00:09:30,403 No, it's just work, business. 128 00:09:32,804 --> 00:09:34,143 - May I? - Yes, sure. 129 00:09:34,349 --> 00:09:35,349 Pay. 130 00:09:35,565 --> 00:09:37,182 - May I first? - Yes, please come. 131 00:09:37,399 --> 00:09:38,399 At your service. 132 00:10:00,033 --> 00:10:02,210 I'm not here to judge you, Hind, by the way. 133 00:10:02,761 --> 00:10:05,056 It's your life, live it the way you like. 134 00:10:05,716 --> 00:10:06,716 What’s up, Yomna?! 135 00:10:07,337 --> 00:10:10,550 You didn't see me with my son's doctor in the apartment, you saw us at the club! 136 00:10:11,677 --> 00:10:13,256 Even if I saw you in an apartment. 137 00:10:13,682 --> 00:10:15,048 That's none of my business, either! 138 00:10:15,534 --> 00:10:16,534 It’s your business. 139 00:10:19,975 --> 00:10:20,975 What else... 140 00:10:21,008 --> 00:10:24,295 Why are you trying to justify something I didn't even ask about in the first place! 141 00:10:26,082 --> 00:10:27,323 I didn't come to you for that. 142 00:10:28,879 --> 00:10:29,879 Why? 143 00:10:30,394 --> 00:10:31,743 Did you happen to see me? 144 00:10:32,720 --> 00:10:33,920 Did you come to me on purpose? 145 00:10:35,778 --> 00:10:36,778 What's wrong, Hind? 146 00:10:38,403 --> 00:10:40,718 Since when do we constantly bicker? 147 00:10:42,606 --> 00:10:44,443 I'm sorry, Yomna, I apologize. 148 00:10:45,337 --> 00:10:47,310 But you know how messed up my life is right now! 149 00:10:48,445 --> 00:10:50,156 I mean... Marwan. 150 00:10:50,735 --> 00:10:51,735 Mostafa. 151 00:10:55,318 --> 00:10:56,650 All our lives are messed up. 152 00:10:58,775 --> 00:11:00,000 I also don't know what to do? 153 00:11:00,000 --> 00:11:00,041 I also don't know what to do? 154 00:11:02,321 --> 00:11:03,501 I feel completely lost. 155 00:11:04,472 --> 00:11:05,472 That's why I came to you. 156 00:11:07,783 --> 00:11:09,323 We need each other during this time. 157 00:11:10,238 --> 00:11:12,603 We need to reconnect and talk like before. 158 00:11:17,265 --> 00:11:19,563 Look, there's a place I go called "You Can". 159 00:11:21,413 --> 00:11:22,416 You can! 160 00:11:27,038 --> 00:11:29,096 Last Thursday. 161 00:11:35,841 --> 00:11:37,063 That was last Thursday. 162 00:11:40,042 --> 00:11:41,042 Yeah, rewind now. 163 00:11:41,120 --> 00:11:42,240 Rewind, sure. 164 00:11:42,817 --> 00:11:45,686 - Alright, play the video - Ok. 165 00:11:50,390 --> 00:11:51,836 - Go, go, go, go. - More. 166 00:11:52,196 --> 00:11:53,209 Okay. 167 00:11:54,723 --> 00:11:56,203 - You'll get the money. - Okay. 168 00:11:56,447 --> 00:11:57,447 Go. 169 00:12:00,968 --> 00:12:01,981 Is the day over?! 170 00:12:02,275 --> 00:12:03,275 Yes, it's over. 171 00:12:07,046 --> 00:12:09,666 Oh, Sherif never came here at all! 172 00:12:10,360 --> 00:12:12,173 Maybe Sherif was busy. 173 00:12:12,926 --> 00:12:14,013 No, he... 174 00:12:16,321 --> 00:12:17,321 what is this silliness! 175 00:12:17,474 --> 00:12:18,554 What's up? 176 00:12:19,072 --> 00:12:22,725 I'm chatting with you just to pass the time. 177 00:12:24,520 --> 00:12:25,703 No, that's fine, Thanks alot. 178 00:12:25,917 --> 00:12:26,917 You're welcome. 179 00:12:28,321 --> 00:12:30,000 - The money, if you please! - Bribery is forbidden. 180 00:12:30,000 --> 00:12:30,330 - The money, if you please! - Bribery is forbidden. 181 00:12:32,686 --> 00:12:33,746 What does that mean? 182 00:12:42,934 --> 00:12:43,934 Check, please. 183 00:12:56,260 --> 00:12:57,283 What is this! 184 00:12:57,709 --> 00:12:58,809 Do you need anything, sir? 185 00:13:01,037 --> 00:13:04,803 No, but I forgot my wallet. credit card, cash, everything is in it. 186 00:13:06,274 --> 00:13:07,316 What an embarrassment! 187 00:13:07,970 --> 00:13:09,070 This never happened to me! 188 00:13:09,928 --> 00:13:11,088 No embarrassment or anything. 189 00:13:12,421 --> 00:13:13,421 Hashem. 190 00:13:14,026 --> 00:13:15,445 I'll pay it for her. 191 00:13:15,774 --> 00:13:16,774 Alright, Mr. Adel. 192 00:13:18,334 --> 00:13:19,472 Nayera Abd Elsalam. 193 00:13:21,604 --> 00:13:22,816 Adel Darwish. 194 00:13:23,317 --> 00:13:24,327 Nice to meet you. 195 00:13:24,351 --> 00:13:27,151 I must return the favor. I don't like being indebted to anyone. 196 00:13:27,592 --> 00:13:28,592 Absolutely. 197 00:13:29,298 --> 00:13:30,000 Because I also don't like to be anyone's creditor. 198 00:13:30,000 --> 00:13:31,863 Because I also don't like to be anyone's creditor. 199 00:13:32,730 --> 00:13:33,736 Are you stingy? 200 00:13:35,443 --> 00:13:37,490 Stingy, without thinking about it. 201 00:13:38,390 --> 00:13:39,413 Maybe... 202 00:13:39,650 --> 00:13:40,830 I'm just seeking an excuse... 203 00:13:41,557 --> 00:13:42,977 So we can meet again. 204 00:13:43,287 --> 00:13:44,601 And talk more 205 00:13:46,176 --> 00:13:49,043 Do you know why woman always attack first, Nayera? 206 00:13:50,716 --> 00:13:54,009 Because they probably don't like to be a goalkeeper. 207 00:13:56,135 --> 00:13:57,981 No, that's not nice. 208 00:13:58,380 --> 00:14:00,000 Why not, on the contrary. I'm very nice, by the way. 209 00:14:00,000 --> 00:14:00,466 Why not, on the contrary. I'm very nice, by the way. 210 00:14:02,467 --> 00:14:05,553 I'm afraid I tell you why are you defending, you'll use the same joke again. 211 00:14:09,931 --> 00:14:11,056 Are you married? 212 00:14:11,716 --> 00:14:12,716 No. 213 00:14:12,822 --> 00:14:13,822 Happy 214 00:14:15,865 --> 00:14:16,865 And I'm happy. 215 00:14:17,918 --> 00:14:18,918 Bravo. 216 00:14:22,028 --> 00:14:23,170 What do you do? 217 00:14:32,416 --> 00:14:33,423 Captain! 218 00:14:33,668 --> 00:14:35,283 Does this job still exist? 219 00:14:35,947 --> 00:14:37,256 Yes, of course, it exists. 220 00:14:37,806 --> 00:14:39,689 But I do not exist anymore. 221 00:14:40,115 --> 00:14:41,710 Because I'm a former captain. 222 00:14:46,555 --> 00:14:47,815 Where have you traveled before? 223 00:14:48,823 --> 00:14:50,123 Wow! 224 00:14:51,360 --> 00:14:52,496 Do you have time? 225 00:14:59,040 --> 00:15:00,000 What is this, Marwan? 226 00:15:00,000 --> 00:15:00,040 What is this, Marwan? 227 00:15:03,216 --> 00:15:04,536 Why are you scribbling like this? 228 00:15:06,023 --> 00:15:07,023 What is this drawing? 229 00:15:14,947 --> 00:15:16,589 Why have you drawn it so many times?! 230 00:15:34,643 --> 00:15:37,370 During one of my trips in Africa. 231 00:15:38,635 --> 00:15:40,463 I met a female hunter 232 00:15:41,463 --> 00:15:42,830 She said something really strange! 233 00:15:43,523 --> 00:15:46,170 She said, the world loves what you expects 234 00:15:47,377 --> 00:15:50,036 Everything that you are scared to happen... 235 00:15:50,803 --> 00:15:51,843 It will happen. 236 00:15:54,923 --> 00:15:57,449 This is like being afraid of ghosts and then they appear to him. 237 00:15:57,855 --> 00:15:58,949 Exactly. 238 00:16:01,300 --> 00:16:02,943 I have always been afraid of ghosts. 239 00:16:04,315 --> 00:16:05,390 They all appeared to me. 240 00:16:05,893 --> 00:16:08,228 Because you seem to be thinking too much... 241 00:16:09,552 --> 00:16:10,552 It's exhausting. 242 00:16:12,127 --> 00:16:14,605 Live in the moment. 243 00:16:15,533 --> 00:16:16,763 Because what's past... 244 00:16:17,196 --> 00:16:18,250 Is in the past. 245 00:16:18,432 --> 00:16:19,432 With its sweetness... 246 00:16:19,710 --> 00:16:20,823 and badness. 247 00:16:21,483 --> 00:16:23,876 And we don't know anything about what's coming! 248 00:16:24,997 --> 00:16:26,783 So always focus. 249 00:16:27,170 --> 00:16:29,483 Live in the moment you're experiencing. 250 00:16:31,443 --> 00:16:32,563 You're very kind, Adel. 251 00:16:33,557 --> 00:16:34,557 Yes, kind. 252 00:16:35,549 --> 00:16:38,016 But the money I loaned you... 253 00:16:39,601 --> 00:16:43,736 No no, I'm just kidding, don't get upset, I'm joking with you. 254 00:16:49,008 --> 00:16:50,008 You know... 255 00:16:51,882 --> 00:16:53,150 I never loved my husband. 256 00:16:55,536 --> 00:16:56,710 You're married? 257 00:16:57,066 --> 00:16:58,066 Was... 258 00:16:58,890 --> 00:16:59,896 And he died. 259 00:17:00,170 --> 00:17:01,203 God have mercy on him. 260 00:17:02,370 --> 00:17:03,823 Or maybe not. 261 00:17:04,188 --> 00:17:05,188 As you wish. 262 00:17:09,552 --> 00:17:12,943 You know the question that confuses everyone, and no one knows the answer? 263 00:17:13,864 --> 00:17:14,962 Is Human driven... 264 00:17:16,032 --> 00:17:17,096 Or does he have a choice? 265 00:17:19,158 --> 00:17:20,271 I know the answer. 266 00:17:22,460 --> 00:17:23,617 Human is driven. 267 00:17:27,864 --> 00:17:28,864 For example, I... 268 00:17:29,473 --> 00:17:30,000 I never chose anything in my life! 269 00:17:30,000 --> 00:17:31,630 I never chose anything in my life! 270 00:17:34,811 --> 00:17:36,230 When my mom and dad died... 271 00:17:37,285 --> 00:17:39,143 They told me I would live with my aunt. 272 00:17:39,498 --> 00:17:40,638 And I went to live with her. 273 00:17:41,764 --> 00:17:45,430 I've grown up a bit. A groom came to me, they told me to accept him, and I agreed. 274 00:17:47,764 --> 00:17:49,403 I never chose anything in my life. 275 00:17:50,959 --> 00:17:52,296 Not even sitting here with you! 276 00:17:52,798 --> 00:17:53,983 I didn't choose it! 277 00:17:55,306 --> 00:17:56,646 Then who did choose it? 278 00:17:57,613 --> 00:17:58,726 The bartender? 279 00:18:00,053 --> 00:18:01,526 You're funny. 280 00:18:01,769 --> 00:18:02,953 And it's not just that! 281 00:18:03,719 --> 00:18:05,289 And young too! 282 00:18:06,115 --> 00:18:07,142 Yes. 283 00:18:07,519 --> 00:18:08,519 You know... 284 00:18:08,615 --> 00:18:12,075 Because youth is not about age at all, Nayera. 285 00:18:12,857 --> 00:18:13,955 You know what youth is? 286 00:18:14,365 --> 00:18:16,043 - What? - Choice. 287 00:18:17,449 --> 00:18:19,963 I chose to be young. 288 00:18:20,777 --> 00:18:22,236 And to be sitting... 289 00:18:22,451 --> 00:18:24,570 In a place with young people. 290 00:18:25,496 --> 00:18:28,410 And sit with a young woman. 291 00:18:29,353 --> 00:18:30,000 You know, even The mirrors opposite me... 292 00:18:30,000 --> 00:18:32,310 You know, even The mirrors opposite me... 293 00:18:32,708 --> 00:18:34,383 I never look at them. 294 00:18:35,191 --> 00:18:36,723 - You know why? - Why? 295 00:18:36,856 --> 00:18:39,490 Because Adel doesn't know he's getting older. 296 00:18:41,461 --> 00:18:44,850 Because youth is a choice, as I told you. 297 00:18:45,346 --> 00:18:46,347 So is life. 298 00:18:46,770 --> 00:18:47,770 Choice. 299 00:18:50,628 --> 00:18:52,330 But I didn't choose To not be happy. 300 00:18:52,791 --> 00:18:55,543 No, if you focus, you'll find that you chose. 301 00:18:56,085 --> 00:18:58,516 Even if your choice was not to choose. 302 00:18:59,396 --> 00:19:00,000 How? 303 00:19:00,000 --> 00:19:00,399 How? 304 00:19:00,423 --> 00:19:02,403 People don't understand, Nayera... 305 00:19:03,637 --> 00:19:05,223 That not choosing... 306 00:19:05,981 --> 00:19:08,097 Is also a choice. 307 00:19:08,834 --> 00:19:10,121 Do you understand anything? 308 00:19:11,258 --> 00:19:12,258 I understand something. 309 00:19:12,521 --> 00:19:13,521 Bravo. 310 00:19:15,159 --> 00:19:16,915 I wish all men were like you. 311 00:19:19,538 --> 00:19:21,831 There would be no awake men left. 312 00:19:22,731 --> 00:19:24,578 You know if you were A little younger... 313 00:19:24,954 --> 00:19:26,197 I would have run away with you. 314 00:19:28,081 --> 00:19:30,000 What are we running from? 315 00:19:30,000 --> 00:19:30,021 What are we running from? 316 00:19:31,032 --> 00:19:32,308 I don't know. 317 00:19:41,489 --> 00:19:42,535 Mostafa. 318 00:19:46,429 --> 00:19:47,529 Yes? 319 00:19:47,554 --> 00:19:49,355 You enter without a word or a greeting! 320 00:19:49,710 --> 00:19:50,710 Sorry. 321 00:19:50,735 --> 00:19:51,876 I'm tired and need to sleep. 322 00:19:51,901 --> 00:19:53,770 You’re not going to sleep until you explain! 323 00:19:55,148 --> 00:19:56,148 Explain what? 324 00:19:56,561 --> 00:19:58,101 Why do you never consider Yomna? 325 00:19:58,593 --> 00:20:00,000 The crystal gazing said otherwise! 326 00:20:00,000 --> 00:20:00,334 The crystal gazing said otherwise! 327 00:20:01,342 --> 00:20:02,863 Firstly, I never disregard anyone! 328 00:20:03,795 --> 00:20:06,128 I'm the most eager among you to find out where Sherif went! 329 00:20:06,673 --> 00:20:07,813 This crystal gazing thing... 330 00:20:08,466 --> 00:20:09,673 I don't want to talk about it! 331 00:20:09,705 --> 00:20:10,813 Enough ignorance! 332 00:20:10,898 --> 00:20:11,898 It's not about ignorance! 333 00:20:12,214 --> 00:20:14,936 But how would he know her name? Everything happened in front of him! 334 00:20:15,269 --> 00:20:17,190 What? He sniffed it off the back of his hand! 335 00:20:18,509 --> 00:20:19,775 How did this boy even get here? 336 00:20:19,954 --> 00:20:20,954 How did he come, how? 337 00:20:21,149 --> 00:20:22,235 He came with us in the car. 338 00:20:22,404 --> 00:20:23,842 I spoke with the boy 339 00:20:24,656 --> 00:20:25,709 He is very smart. 340 00:20:25,966 --> 00:20:27,133 Smarter than both of you! 341 00:20:27,158 --> 00:20:29,554 What does intelligence have to do with him knowing a name he doesn't know? 342 00:20:29,579 --> 00:20:30,000 Because both of you kept mentioning Yomna... 343 00:20:30,000 --> 00:20:32,252 Because both of you kept mentioning Yomna... 344 00:20:32,375 --> 00:20:34,121 Yomna, Yomna, Yomna! 345 00:20:34,255 --> 00:20:37,003 So, the first name he would mention if asked is Yomna! 346 00:20:38,037 --> 00:20:39,630 Enough with this meaningless talk! 347 00:20:40,579 --> 00:20:41,750 I've had enough! 348 00:20:43,265 --> 00:20:44,265 Anyway, Mostafa. 349 00:20:46,006 --> 00:20:47,216 Is Sherif really married? 350 00:20:55,470 --> 00:20:57,350 Have you ever thought of killing someone? 351 00:20:58,914 --> 00:20:59,923 What?! 352 00:21:03,712 --> 00:21:04,712 Yeah... 353 00:21:06,175 --> 00:21:07,389 I thought about it. 354 00:21:08,430 --> 00:21:09,618 And executed it too! 355 00:21:11,183 --> 00:21:12,202 Really? 356 00:21:12,246 --> 00:21:13,246 Yes. 357 00:21:14,168 --> 00:21:15,570 You know, Nayera... 358 00:21:16,394 --> 00:21:17,863 Every night before sleep... 359 00:21:19,452 --> 00:21:20,903 I close my eyes... 360 00:21:22,086 --> 00:21:25,663 And imagine killing each person who hurt me... 361 00:21:26,526 --> 00:21:28,136 And I kill him and her. 362 00:21:29,314 --> 00:21:30,000 Every day... 363 00:21:30,000 --> 00:21:30,996 Every day... 364 00:21:31,615 --> 00:21:33,683 I kill a man or a woman! 365 00:21:34,413 --> 00:21:35,713 Different methods! 366 00:21:35,923 --> 00:21:37,773 So, every day, with a different person... 367 00:21:38,276 --> 00:21:39,563 And different killing methods. 368 00:21:39,588 --> 00:21:40,896 You're cool. 369 00:21:43,775 --> 00:21:44,775 But have you... 370 00:21:48,202 --> 00:21:49,416 Ever met someone... 371 00:21:50,508 --> 00:21:52,128 Who killed someone and managed to escape? 372 00:21:54,736 --> 00:21:56,290 No one kills... 373 00:21:57,157 --> 00:21:58,196 And manages to escape. 374 00:21:59,880 --> 00:22:00,000 Eventually... 375 00:22:00,000 --> 00:22:00,880 Eventually... 376 00:22:01,385 --> 00:22:02,923 His day will come... 377 00:22:03,294 --> 00:22:04,741 - And he will be caught. - Watch out! 378 00:22:06,150 --> 00:22:09,510 And why are all your topics so depressing? 379 00:22:10,224 --> 00:22:12,263 You're too young for this kind of talk, my girl! 380 00:22:15,630 --> 00:22:17,336 But why does he have to be caught? 381 00:22:19,943 --> 00:22:20,943 Who is he? 382 00:22:22,070 --> 00:22:23,070 The one that kills. 383 00:22:24,048 --> 00:22:25,823 Because he's a rat... 384 00:22:27,435 --> 00:22:30,000 He hops from one apartment to another 385 00:22:30,000 --> 00:22:30,223 He hops from one apartment to another 386 00:22:31,092 --> 00:22:32,092 Maybe... 387 00:22:32,751 --> 00:22:36,070 He won't get caught in the first or second apartment... 388 00:22:36,952 --> 00:22:37,952 But still... 389 00:22:38,932 --> 00:22:40,989 His day will come... 390 00:22:41,336 --> 00:22:42,383 And he'll get caught! 391 00:22:46,342 --> 00:22:47,342 Then what's the solution? 392 00:22:49,489 --> 00:22:51,543 The solution is that I sleep... 393 00:22:52,125 --> 00:22:53,790 Before I get caught. 394 00:23:12,796 --> 00:23:13,796 Let's go, Adel. 395 00:23:13,884 --> 00:23:15,324 - Adel Adel - Yes. 396 00:23:15,410 --> 00:23:16,864 Let's go, let's go. 397 00:23:17,024 --> 00:23:18,797 - Did I get caught? - No no no. 398 00:23:19,134 --> 00:23:22,383 Everything's fine. Be careful when you go down. 399 00:23:27,527 --> 00:23:29,639 Adel. 400 00:23:31,032 --> 00:23:32,753 Wake up, Adel. Sign this check for me. 401 00:23:33,922 --> 00:23:35,936 - I can't. - You have to, Adel! 402 00:23:35,980 --> 00:23:37,676 This is the check, you haven't paid yet! 403 00:23:37,701 --> 00:23:39,787 Quickly! I'll let you to go home. 404 00:23:40,033 --> 00:23:41,040 Hold on. 405 00:23:42,498 --> 00:23:44,059 - Sign... here here. - Sign where? 406 00:23:52,001 --> 00:23:53,095 Goodnight. 407 00:24:36,792 --> 00:24:38,216 Hind was right. 408 00:24:39,420 --> 00:24:41,996 Who would believe that Sherif would be married and have children! 409 00:24:43,845 --> 00:24:45,492 There must be something behind this woman. 410 00:24:52,313 --> 00:24:53,776 I’ve gone through all the footage... 411 00:24:54,375 --> 00:24:56,129 From the day Sherif disappeared until now. 412 00:24:56,581 --> 00:24:58,143 Neither he nor she appeared! 413 00:25:09,807 --> 00:25:11,887 But I've got something to say, without getting angry! 414 00:25:15,242 --> 00:25:16,242 Go ahead. 415 00:25:16,756 --> 00:25:17,870 The coffe cup says... 416 00:25:18,256 --> 00:25:19,696 that Yomna's hiding something. 417 00:25:20,402 --> 00:25:21,602 And then the crystal gazing... 418 00:25:22,132 --> 00:25:23,343 And then there's his wife... 419 00:25:23,942 --> 00:25:25,871 Isn't it possible that Yomna knows he's married? 420 00:25:25,916 --> 00:25:26,802 Fatma. 421 00:25:26,827 --> 00:25:27,827 We said that before! 422 00:25:28,163 --> 00:25:30,000 The little boy was in the car with you, he heard Yomna and he echoed it. 423 00:25:30,000 --> 00:25:32,276 The little boy was in the car with you, he heard Yomna and he echoed it. 424 00:25:32,442 --> 00:25:34,016 Enough... End of topic! 425 00:25:36,244 --> 00:25:37,244 But I have an idea! 426 00:25:38,128 --> 00:25:39,136 What? 427 00:25:40,106 --> 00:25:42,466 Isn't there a pharmacy in front of Sherif and Yomna's house? 428 00:25:45,249 --> 00:25:46,289 Yes. 429 00:25:46,697 --> 00:25:49,430 Then why not do the same with Yomna as you did with his other wife? 430 00:25:50,180 --> 00:25:51,180 Check the cameras, 431 00:25:52,253 --> 00:25:53,253 You won't lose anything. 432 00:25:53,902 --> 00:25:54,902 And at the same time... 433 00:25:54,927 --> 00:25:57,524 Let Hind see if Yomna knows that he's married? 434 00:26:02,547 --> 00:26:03,547 Do you like it? 435 00:26:05,058 --> 00:26:06,170 A little. 436 00:26:16,097 --> 00:26:17,670 There's a beautiful harmony here. 437 00:26:17,950 --> 00:26:20,316 Everyone speaks frankly and no one is shy. 438 00:26:21,211 --> 00:26:22,330 It's all because of Nayera. 439 00:26:22,633 --> 00:26:23,633 My love. 440 00:26:24,231 --> 00:26:26,716 Do you know that we all have a group on WhatsApp? 441 00:26:26,950 --> 00:26:27,956 - A group? - Yes. 442 00:26:28,260 --> 00:26:30,000 You can consider this group as rapid action forces, 443 00:26:30,000 --> 00:26:30,675 You can consider this group as rapid action forces, 444 00:26:30,700 --> 00:26:32,783 Any help you ask for, you'll find there. 445 00:26:33,097 --> 00:26:34,183 Unless you asked for a man. 446 00:26:36,157 --> 00:26:37,210 You know... 447 00:26:37,346 --> 00:26:39,539 I never once imagined you'd come to such a association! 448 00:26:40,662 --> 00:26:42,443 I don't understand what you mean? 449 00:26:42,679 --> 00:26:43,679 Why 450 00:26:44,007 --> 00:26:46,128 No, wait, I didn't mean anything. what's wrong? 451 00:26:46,414 --> 00:26:47,903 But you don't know Yoyo 452 00:26:48,288 --> 00:26:49,450 She's very introvert. 453 00:26:51,677 --> 00:26:53,776 Does Sherif know you're coming here? 454 00:26:54,735 --> 00:26:55,735 Yeah. 455 00:26:56,396 --> 00:26:57,449 Weird! 456 00:27:00,915 --> 00:27:02,570 Don't you like our coffee or what? 457 00:27:02,953 --> 00:27:05,142 - No, of course not. - Then go ahead, please. 458 00:27:12,066 --> 00:27:13,232 Put yourself in my place 459 00:27:13,759 --> 00:27:15,859 If anyone asked me to show the cameras and I did... 460 00:27:16,005 --> 00:27:17,005 I would never be done! 461 00:27:18,293 --> 00:27:19,412 Of course, definitely... 462 00:27:20,060 --> 00:27:21,839 You're right, of course, Doctor but I mean... 463 00:27:23,221 --> 00:27:24,221 What you'll lose? 464 00:27:25,518 --> 00:27:26,518 My esteemed sir... 465 00:27:26,826 --> 00:27:28,114 Now there's no incident happened 466 00:27:28,468 --> 00:27:30,000 and nobody was robbed, so why would you want to see the cameras? 467 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 and nobody was robbed, so why would you want to see the cameras? 468 00:27:35,916 --> 00:27:38,196 Well, I mean... the whole issue... 469 00:27:39,869 --> 00:27:41,235 I mean, it's not going to take... 470 00:27:41,274 --> 00:27:42,807 - Ten... - What are you doing, sir?! 471 00:27:44,675 --> 00:27:45,675 With your permission! 472 00:27:45,891 --> 00:27:47,611 If you're not going to buy anything, please! 473 00:27:50,506 --> 00:27:51,523 Thank you. 474 00:27:54,232 --> 00:27:55,728 - Hossam Pasha. - Mr. Mostafa. 475 00:27:56,165 --> 00:27:58,052 How are you? Everything's okay? Please. 476 00:27:59,408 --> 00:28:00,000 I don't want you to be mad at me! 477 00:28:00,000 --> 00:28:00,708 I don't want you to be mad at me! 478 00:28:00,980 --> 00:28:02,088 We're really doing our best 479 00:28:02,480 --> 00:28:03,768 You just need to sign the report 480 00:28:03,793 --> 00:28:05,616 So we can officially proceed, it'd be better. 481 00:28:06,353 --> 00:28:07,500 Certainly, God willing. 482 00:28:08,752 --> 00:28:10,543 I only have a request from you. 483 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 Ask me? 484 00:28:12,039 --> 00:28:13,039 My brother... 485 00:28:13,309 --> 00:28:15,022 There's a pharmacy in front of his house... 486 00:28:15,156 --> 00:28:16,186 And this pharmacy... 487 00:28:16,848 --> 00:28:17,848 Has cameras. 488 00:28:18,666 --> 00:28:21,876 If we could extract the footage from those cameras, we'll be able to know 489 00:28:22,048 --> 00:28:24,174 I mean, if...if he took a taxi for example! 490 00:28:24,656 --> 00:28:25,908 We'd be able to know its number 491 00:28:26,438 --> 00:28:28,191 Alright, I'll do that myself. 492 00:28:30,431 --> 00:28:31,844 I mean, I did that... 493 00:28:32,087 --> 00:28:34,640 I went to the pharmacy but unfortunately the doctor there... 494 00:28:35,647 --> 00:28:37,053 Needs a permit from the prosecution. 495 00:28:37,155 --> 00:28:38,523 No worries, I'll go to him. 496 00:28:39,858 --> 00:28:41,096 Can we do that now? 497 00:28:42,703 --> 00:28:43,836 Not now, it's difficult. 498 00:28:44,057 --> 00:28:45,703 I have a meeting at the directorate for two hours. 499 00:28:45,728 --> 00:28:47,005 Okay, okay sir. 500 00:28:47,030 --> 00:28:48,030 Take your time 501 00:28:48,163 --> 00:28:49,163 Alright 502 00:28:49,353 --> 00:28:50,353 I swear! 503 00:28:50,378 --> 00:28:52,384 I swear, Yoyo, you're the one who knows the most. 504 00:28:52,738 --> 00:28:56,896 In my life, I never thought I'd be happy sitting amongst a group of women 505 00:28:57,103 --> 00:28:59,616 And they keep badmouthing men, it's unbelievable! 506 00:28:59,949 --> 00:29:00,000 Oh, you still haven't seen anything! 507 00:29:00,000 --> 00:29:01,483 Oh, you still haven't seen anything! 508 00:29:02,183 --> 00:29:04,030 We here, Hind, are not just an association 509 00:29:04,333 --> 00:29:05,333 We are a big family 510 00:29:05,639 --> 00:29:06,692 We look out for each other 511 00:29:07,104 --> 00:29:08,104 We help each other 512 00:29:08,765 --> 00:29:10,478 And you will see this with your own eyes. 513 00:29:10,963 --> 00:29:12,085 The most important thing is… 514 00:29:12,110 --> 00:29:13,810 Don't hesitate to talk about your problems. 515 00:29:15,262 --> 00:29:16,423 How is Marwan doing? 516 00:29:17,235 --> 00:29:18,235 And Mostafa 517 00:29:19,639 --> 00:29:21,336 Marwan is still the same 518 00:29:21,874 --> 00:29:23,460 - There's no improvement. - And Mostafa? 519 00:29:24,165 --> 00:29:25,337 I haven’t seen Mostafa! 520 00:29:25,563 --> 00:29:26,563 He is never at home 521 00:29:26,773 --> 00:29:27,773 Always moving 522 00:29:28,112 --> 00:29:30,000 He always thinks that he has achieved something 523 00:29:30,000 --> 00:29:30,073 He always thinks that he has achieved something 524 00:29:30,098 --> 00:29:32,952 reasonable that will lead him to Sherif, it turns out it doesn't matter! 525 00:29:33,085 --> 00:29:34,085 Yeah 526 00:29:34,253 --> 00:29:35,442 We're all like this. 527 00:29:36,480 --> 00:29:37,580 What has he achieved now? 528 00:29:37,793 --> 00:29:39,554 You won't believe what he has come up with 529 00:29:39,579 --> 00:29:41,526 He decided to go to the pharmacy near your house 530 00:29:41,600 --> 00:29:43,112 And inquire about the cameras 531 00:29:43,422 --> 00:29:45,128 In order to see how Sherif left the house! 532 00:29:45,592 --> 00:29:47,030 But now, he told me that 533 00:29:47,055 --> 00:29:49,455 It didn’t work, the pharmacist didn't let him see the cameras 534 00:29:49,607 --> 00:29:51,250 So he went to someone from the station 535 00:29:51,541 --> 00:29:53,536 To take them with him so he could see the cameras. 536 00:29:54,266 --> 00:29:55,556 So he's at the station now? 537 00:29:56,520 --> 00:29:57,886 To see the cameras! 36762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.