Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,838 --> 00:00:23,838
And then, Yomna
2
00:00:24,954 --> 00:00:27,231
you'll spend your whole
life at the mercy of this guy!
3
00:00:28,111 --> 00:00:29,209
No, Not my whole life.
4
00:00:30,246 --> 00:00:32,663
I’ll finish the work
he asked for...
5
00:00:33,140 --> 00:00:34,783
And then he'll leave me alone.
6
00:00:35,790 --> 00:00:37,970
And what ensured
you that he would do so
7
00:00:38,329 --> 00:00:39,329
Because he said so.
8
00:00:39,451 --> 00:00:40,451
He said so!
9
00:00:41,103 --> 00:00:42,316
Are you going to be like this?
10
00:00:42,530 --> 00:00:45,171
Until when, Yomna, will you
believe anything anyone says...
11
00:00:45,196 --> 00:00:48,356
Nayera, I came to you for
help, can you do this or not?
12
00:00:48,932 --> 00:00:51,252
Of course I will help you, you
know I will never leave you.
13
00:00:51,816 --> 00:00:54,836
Let's think and see what we can
do about the mess he left us in.
14
00:00:55,690 --> 00:00:56,795
I don't know.
15
00:00:57,918 --> 00:01:00,000
What would make a man who loves to
gamble every Thursday in the same place...
16
00:01:00,000 --> 00:01:01,676
What would make a man who loves to
gamble every Thursday in the same place...
17
00:01:02,307 --> 00:01:03,307
Not go to that place.
18
00:01:13,927 --> 00:01:15,533
So, the forgiving
is generous, isn't it?
19
00:01:16,139 --> 00:01:17,139
Who is this?!
20
00:01:20,750 --> 00:01:22,010
I'm her husband.
21
00:02:58,320 --> 00:02:59,421
Is he still alive?!
22
00:03:01,967 --> 00:03:03,394
Did you tell people
that I'm dead!
23
00:03:06,553 --> 00:03:07,690
And who are you?!
24
00:03:08,620 --> 00:03:09,620
None of your business!
25
00:03:13,115 --> 00:03:14,616
Come, let's talk.
26
00:03:15,157 --> 00:03:16,883
I don't hide anything
from Yomna.
27
00:03:20,501 --> 00:03:21,504
Alright.
28
00:03:22,516 --> 00:03:25,190
So, Yomna, the one you
don't hide anything from...
29
00:03:26,366 --> 00:03:28,612
She should tell you a woman
only has her husband's home.
30
00:03:29,326 --> 00:03:30,000
And what you're doing is wrong.
31
00:03:30,000 --> 00:03:30,870
And what you're doing is wrong.
32
00:03:32,543 --> 00:03:35,057
Come, come. I'll make peace
with you. I won't harm you...
33
00:03:35,129 --> 00:03:36,370
Let go of me!
34
00:03:36,609 --> 00:03:37,802
Why did you come here!
35
00:03:38,812 --> 00:03:39,948
I know why you came!
36
00:03:40,330 --> 00:03:43,256
Because you know the court
will make me free from you.
37
00:03:43,766 --> 00:03:44,766
Respect yourself!
38
00:03:44,962 --> 00:03:47,048
- What are you gonna do?
- Have you forgotten me?
39
00:03:47,072 --> 00:03:48,228
No, I haven't forgotten!
40
00:03:48,252 --> 00:03:51,145
Move, Move, I'll raise
you out from scratch!
41
00:03:51,170 --> 00:03:53,543
- You can't!
- Leave her alone!
42
00:03:53,767 --> 00:03:55,683
- What do you want! Go away!
- Sit down!
43
00:03:56,317 --> 00:03:57,330
Go away!
44
00:04:08,046 --> 00:04:09,153
Are you okay?
45
00:04:19,629 --> 00:04:20,750
It's an honour to see you.
46
00:04:20,933 --> 00:04:21,933
Thank you.
47
00:04:21,991 --> 00:04:24,403
Are you sure, Do
you need a ride?
48
00:04:24,702 --> 00:04:26,943
Don't trouble yourself,
my ride is waiting outside.
49
00:04:28,108 --> 00:04:29,108
Look...
50
00:04:29,291 --> 00:04:30,000
We don't know each other well...
51
00:04:30,000 --> 00:04:30,896
We don't know each other well...
52
00:04:32,103 --> 00:04:33,789
And I'm a woman
who's not pampered...
53
00:04:34,065 --> 00:04:35,283
But I've been through a lot...
54
00:04:36,225 --> 00:04:38,536
I may not have reached the
the best stage of education.
55
00:04:39,934 --> 00:04:41,123
But I understand the look...
56
00:04:41,862 --> 00:04:44,303
And your look at me and
your way tells me a lot.
57
00:04:45,689 --> 00:04:46,689
What does it say?
58
00:04:46,713 --> 00:04:48,919
It says I know something
about Sherif and I'm hiding it!
59
00:04:49,103 --> 00:04:50,542
All this doesn't bother me.
60
00:04:51,672 --> 00:04:53,783
Doubt as you doubt,
search as you search.
61
00:04:54,560 --> 00:04:56,598
All that matters
to me is one thing!
62
00:04:58,086 --> 00:04:59,259
To know where my husband is!
63
00:05:01,911 --> 00:05:03,603
So, we both are looking
for the same thing.
64
00:05:05,612 --> 00:05:07,338
If you're hiding anything,
you must tell me.
65
00:05:07,447 --> 00:05:09,130
I'm not hiding and
don't know anything!
66
00:05:09,860 --> 00:05:10,860
And I will find out.
67
00:05:10,899 --> 00:05:11,979
Of course, I will find out.
68
00:05:12,783 --> 00:05:15,830
Didn't you go, search
and check the cameras?
69
00:05:16,144 --> 00:05:17,576
And you didn't
find anything either!
70
00:05:18,809 --> 00:05:19,809
By the way.
71
00:05:20,831 --> 00:05:22,030
Sherif loved you very much.
72
00:05:22,980 --> 00:05:25,353
And he intended to tell you
he married on the birthday day,
73
00:05:26,056 --> 00:05:27,340
But he wanted to meet you first.
74
00:05:29,451 --> 00:05:30,000
If you'll excuse me.
75
00:05:30,000 --> 00:05:30,451
If you'll excuse me.
76
00:05:47,800 --> 00:05:49,370
I know I lied to you.
77
00:05:52,386 --> 00:05:54,678
But I swear, everything
I told you, I tried
78
00:05:54,702 --> 00:05:56,993
and thought to do it a
million times, but I couldn't!
79
00:05:59,411 --> 00:06:00,000
Every day...
80
00:06:00,000 --> 00:06:00,411
Every day...
81
00:06:02,029 --> 00:06:03,536
Every day I say, I can do it,
82
00:06:04,175 --> 00:06:05,455
I will do it today,
83
00:06:08,992 --> 00:06:11,183
But I end up feeling scared
and unable to do anything.
84
00:06:15,060 --> 00:06:16,790
I'm courageous
only in others' lives,
85
00:06:20,115 --> 00:06:21,681
A woman comes to
me in the headquarters,
86
00:06:22,570 --> 00:06:23,883
Tells me her problem,
87
00:06:24,887 --> 00:06:25,887
I stand by her...
88
00:06:26,372 --> 00:06:27,510
And help her,
89
00:06:28,956 --> 00:06:30,000
And encourage her, I
feels like I am a monster.
90
00:06:30,000 --> 00:06:31,643
And encourage her, I
feels like I am a monster.
91
00:06:34,440 --> 00:06:37,543
Then I go home, scared of him.
92
00:06:38,374 --> 00:06:40,596
I don’t know what to
do, and I hide anywhere.
93
00:06:46,440 --> 00:06:47,643
Until you appeared.
94
00:06:51,798 --> 00:06:53,516
I felt that I became bolder.
95
00:06:54,678 --> 00:06:56,216
I want to be strong
in front of you.
96
00:06:57,295 --> 00:06:58,456
I did become stronger,
97
00:06:58,636 --> 00:06:59,842
I'm not afraid of him anymore.
98
00:07:04,846 --> 00:07:06,016
You lied to me, Nayera!
99
00:07:08,206 --> 00:07:09,206
You lied to me.
100
00:07:11,656 --> 00:07:13,059
You made me feel
like I'm not alone!
101
00:07:15,586 --> 00:07:16,586
You reassured me.
102
00:07:19,129 --> 00:07:20,843
You made me feel
like you and I are alike.
103
00:07:23,923 --> 00:07:25,236
But you and I are nothing alike!
104
00:07:29,220 --> 00:07:30,000
No, Yomna, we are alike.
105
00:07:30,000 --> 00:07:30,570
No, Yomna, we are alike.
106
00:07:32,418 --> 00:07:34,756
This idiot, the court
will rid me of him..
107
00:07:36,850 --> 00:07:38,027
And you...
108
00:07:38,052 --> 00:07:39,783
Your husband just
left, and no one cares.
109
00:07:39,892 --> 00:07:41,985
When I told you about
Asser, you told me to kill him!
110
00:07:42,048 --> 00:07:43,048
No
111
00:07:43,463 --> 00:07:44,463
No
112
00:07:45,225 --> 00:07:46,776
I said we kill him.
113
00:07:49,800 --> 00:07:52,403
I never betrayed or acted
cowardly to you, Yomna.
114
00:07:55,970 --> 00:07:57,903
Yes, I don't know how to do it!
115
00:07:59,216 --> 00:08:00,000
But I was willing to do
it with Mostafa for you.
116
00:08:00,000 --> 00:08:01,730
But I was willing to do
it with Mostafa for you.
117
00:08:03,726 --> 00:08:05,586
Because I love you and
I want to stay with you.
118
00:08:12,305 --> 00:08:13,831
You are my only friend, Yomna.
119
00:08:17,028 --> 00:08:18,508
I don't want you
to leave my life.
120
00:08:23,703 --> 00:08:27,343
While I was living abroad, those
were the unhappiest days of my life.
121
00:08:30,170 --> 00:08:31,170
Insulted!
122
00:08:31,564 --> 00:08:33,596
And tormented, and
I can't do any thing.
123
00:08:35,400 --> 00:08:36,646
I want to return to my country.
124
00:08:39,571 --> 00:08:43,076
When I returned, I found the
same things are happening here!
125
00:08:47,225 --> 00:08:48,430
Until you came.
126
00:08:50,782 --> 00:08:52,310
I felt like I came
back to my country.
127
00:08:57,692 --> 00:08:58,752
Over?
128
00:08:59,744 --> 00:09:00,000
Very much.
129
00:09:00,000 --> 00:09:00,744
Very much.
130
00:09:04,649 --> 00:09:06,382
I really don't want you
to be upset with me.
131
00:09:08,356 --> 00:09:10,136
Your husband is still alive.
132
00:09:10,252 --> 00:09:12,345
Enough! Don't remind
me about that disaster!
133
00:09:16,846 --> 00:09:18,003
Don't cry.
134
00:09:19,726 --> 00:09:21,263
I don't want you to
be upset with me.
135
00:09:22,776 --> 00:09:23,778
I'm sorry.
136
00:09:28,128 --> 00:09:30,000
I don't understand why a
woman goes to woman..
137
00:09:30,000 --> 00:09:30,023
I don't understand why a
woman goes to woman..
138
00:09:30,308 --> 00:09:32,628
Asks if she could take a
shower at her place in the winter!
139
00:09:32,682 --> 00:09:34,014
Is it okay in the summer?
140
00:09:34,263 --> 00:09:35,516
Yes, it's normal in the summer.
141
00:09:35,689 --> 00:09:36,863
Everyone forgives each other!
142
00:09:36,975 --> 00:09:37,975
But not in the winter.
143
00:09:39,461 --> 00:09:41,623
Look, I'll tell her Wow!
144
00:09:41,836 --> 00:09:43,183
Your shower is very nice.
145
00:09:43,354 --> 00:09:46,543
- Can I try it, please?
- Lala! You'll expose us!
146
00:09:46,692 --> 00:09:48,625
Why, how will I expose
you, what's wrong with it?
147
00:09:48,692 --> 00:09:50,398
Listen to me, I'm sure!
148
00:09:50,618 --> 00:09:52,318
Do I hear your
words, you silly girl?
149
00:09:52,451 --> 00:09:53,534
I didn't mean it!
150
00:09:53,558 --> 00:09:57,136
Honestly, Lala, every time
you do something on your own...
151
00:09:57,403 --> 00:09:59,043
Something happens,
a problem occurs.
152
00:09:59,543 --> 00:10:00,000
I hope God keeps
us away from troubles!
153
00:10:00,000 --> 00:10:02,170
I hope God keeps
us away from troubles!
154
00:10:04,214 --> 00:10:05,700
Alright, then what are
we going to do?
155
00:10:06,363 --> 00:10:07,376
What are we going to do?
156
00:10:08,408 --> 00:10:10,794
Do you know what's the difference
between you and me, Fatma?
157
00:10:11,581 --> 00:10:12,963
You're still green.
158
00:10:13,702 --> 00:10:14,702
Still young
159
00:10:15,326 --> 00:10:17,090
you don't understand
anything about life.
160
00:10:17,966 --> 00:10:19,326
You haven't seen
as much as I have,
161
00:10:19,881 --> 00:10:21,241
and you can't know
as much as I do.
162
00:10:21,854 --> 00:10:23,250
I've seen a lot,
163
00:10:23,490 --> 00:10:24,810
And I've seen a lot,
164
00:10:25,482 --> 00:10:27,383
you're still young, my dear.
165
00:10:27,889 --> 00:10:28,889
Oh, God!
166
00:10:29,303 --> 00:10:30,000
Yes, by God.
167
00:10:30,000 --> 00:10:30,303
Yes, by God.
168
00:10:30,463 --> 00:10:32,089
The difference between
you and me, Fatma.
169
00:10:32,394 --> 00:10:33,630
One small word,
170
00:10:34,277 --> 00:10:35,277
What's it called?
171
00:10:35,783 --> 00:10:37,456
Experience.
172
00:10:37,852 --> 00:10:39,852
Listen, Lala, enough!
173
00:10:39,995 --> 00:10:40,995
No more talking,
174
00:10:41,126 --> 00:10:42,658
We need to see what
we are going to do!
175
00:10:43,321 --> 00:10:46,183
Do you believe I was
wrong to speak to you
176
00:10:46,566 --> 00:10:49,536
I swear, I'll manage, and I
won't say any thing to you, Fatma!
177
00:10:50,800 --> 00:10:52,573
How you can handle it tell me?
178
00:10:52,916 --> 00:10:54,156
No, it's none of your business!
179
00:10:54,457 --> 00:10:55,643
When I handle it...
180
00:10:55,990 --> 00:10:57,296
You'll find out later!
181
00:11:19,223 --> 00:11:20,312
Ready for tomorrow?
182
00:11:22,186 --> 00:11:23,186
So...
183
00:11:23,583 --> 00:11:24,663
Strained?
184
00:11:25,723 --> 00:11:26,930
No, I'm not strained.
185
00:11:27,210 --> 00:11:28,903
Do you know what
you're going to do or not?
186
00:11:29,532 --> 00:11:30,000
None of your business,
You told me to act, I'll act.
187
00:11:30,000 --> 00:11:31,592
None of your business,
You told me to act, I'll act.
188
00:11:33,085 --> 00:11:34,605
I want to tell you
something about Jad.
189
00:11:34,724 --> 00:11:36,250
Jad is different from other men.
190
00:11:37,634 --> 00:11:38,810
Thanks alot.
191
00:11:39,181 --> 00:11:40,181
Good evening.
192
00:11:45,110 --> 00:11:46,110
Please come in.
193
00:11:55,246 --> 00:11:56,246
Welcome.
194
00:11:56,790 --> 00:11:57,874
Who's that, Yomnaa?
195
00:11:59,176 --> 00:12:00,000
That's my new neighbor.
196
00:12:00,000 --> 00:12:00,176
That's my new neighbor.
197
00:12:00,870 --> 00:12:03,143
He was asking about a
board meeting for the building.
198
00:12:04,813 --> 00:12:06,383
Dear, leave the door open.
199
00:12:06,923 --> 00:12:07,923
That's not right!
200
00:12:08,645 --> 00:12:09,996
Lala, the door was open.
201
00:12:10,463 --> 00:12:11,563
He was standing outside.
202
00:12:12,770 --> 00:12:13,770
What's that?
203
00:12:17,360 --> 00:12:18,360
Papers for work.
204
00:12:18,889 --> 00:12:19,889
Okay then.
205
00:12:19,969 --> 00:12:21,089
Aren't you going to host us?
206
00:12:21,115 --> 00:12:22,596
No, Fatma will handle this.
207
00:12:22,984 --> 00:12:25,584
I am going to get my things from
inside because I have work to do.
208
00:12:41,156 --> 00:12:42,256
I...
209
00:12:42,731 --> 00:12:45,517
I'm asking a lot from you.
210
00:12:45,958 --> 00:12:47,897
But consider this request as...
211
00:12:48,393 --> 00:12:50,153
The last request I
will ask from you.
212
00:12:51,006 --> 00:12:52,373
Even...
213
00:12:53,686 --> 00:12:56,412
I'll block your calls if you
don't want to hear my voice!
214
00:13:02,151 --> 00:13:03,210
What's wrong?
215
00:13:04,443 --> 00:13:05,623
Are you seriously crying?
216
00:13:06,086 --> 00:13:07,272
I got fired!
217
00:13:07,868 --> 00:13:08,868
Why?
218
00:13:09,782 --> 00:13:11,552
The company found
out that I was leaking...
219
00:13:12,063 --> 00:13:13,243
Customer information.
220
00:13:16,805 --> 00:13:18,971
I am sorry.
221
00:13:19,025 --> 00:13:21,765
No, no, don't
blame yourself. I...
222
00:13:22,325 --> 00:13:24,330
I would've been fired anyway!
223
00:13:24,884 --> 00:13:26,243
I didn't fulfill the target.
224
00:13:26,753 --> 00:13:27,783
Loser!
225
00:13:29,706 --> 00:13:30,000
Yes
226
00:13:30,000 --> 00:13:30,706
Yes
227
00:13:34,462 --> 00:13:35,490
How much was your salary?
228
00:13:35,578 --> 00:13:37,438
- 6700.
- Really?
229
00:13:38,428 --> 00:13:39,428
Talaat Pasha.
230
00:13:40,271 --> 00:13:42,630
My dear, how are you doing?
231
00:13:43,336 --> 00:13:45,123
We missed you.
232
00:13:46,509 --> 00:13:49,750
Thank you, I just
had a request...
233
00:13:50,034 --> 00:13:51,390
From you.
234
00:13:52,026 --> 00:13:54,130
Someone i know needs a job.
235
00:13:54,514 --> 00:13:56,254
He needs the money…
236
00:13:57,009 --> 00:13:58,227
And he has commitments.
237
00:13:58,813 --> 00:14:00,000
My dear, Thank you.
238
00:14:00,000 --> 00:14:00,926
My dear, Thank you.
239
00:14:02,080 --> 00:14:05,106
He was earning 12,000 a month.
240
00:14:05,568 --> 00:14:08,247
And of course, we hope
that he might earn more...
241
00:14:08,908 --> 00:14:13,523
My dear, his name is Samer.
242
00:14:18,115 --> 00:14:20,683
His name is Sameh, and he
will contact you, God willing.
243
00:14:21,629 --> 00:14:22,963
God bless you.
244
00:14:23,254 --> 00:14:25,176
Goodbye, goodbye.
245
00:14:26,125 --> 00:14:27,125
Is this for real?!
246
00:14:27,442 --> 00:14:29,847
You really stand in my
father's place; if I could now...
247
00:14:29,872 --> 00:14:30,000
This is Talaat Pasha's
number, Write it.
248
00:14:30,000 --> 00:14:31,502
This is Talaat Pasha's
number, Write it.
249
00:14:34,469 --> 00:14:34,970
Done.
250
00:14:34,995 --> 00:14:37,462
Get out of the car. I don't
want to see you again.
251
00:14:37,677 --> 00:14:40,630
Are you kind and love
me and get me a job...
252
00:14:40,830 --> 00:14:42,443
- Or you are...
- Get out.
253
00:14:45,091 --> 00:14:46,310
Goodbye, Uncle Mostafa.
254
00:14:46,576 --> 00:14:48,290
Uncle Mostafa What, you donkey!
255
00:14:56,694 --> 00:14:58,116
Why don't you play a movie, Yoyo?
256
00:14:58,879 --> 00:15:00,000
What movie? I’ve been
telling you I'm busy!
257
00:15:00,000 --> 00:15:00,736
What movie? I’ve been
telling you I'm busy!
258
00:15:00,921 --> 00:15:01,972
I have to leave right now.
259
00:15:03,374 --> 00:15:04,503
Are you kicking us out?!
260
00:15:04,884 --> 00:15:08,530
No, it's just the visit was a surprise
and I didn't know you were coming.
261
00:15:09,245 --> 00:15:10,245
Oh my!
262
00:15:10,470 --> 00:15:11,670
The weather is so hot!
263
00:15:11,923 --> 00:15:13,496
I feel like I'm totally sweaty!
264
00:15:13,745 --> 00:15:15,776
- I can't stand myself.
- Sweaty what, Lala?!
265
00:15:16,072 --> 00:15:17,289
We're in the middle of winter!
266
00:15:17,916 --> 00:15:19,510
Oh, you're right actually!
267
00:15:33,197 --> 00:15:35,143
All my clothes are
ruined, didn’t you see?!
268
00:15:35,899 --> 00:15:38,545
I must take a shower right away,
sorry Yoyo, I'll keep you waiting.
269
00:15:38,569 --> 00:15:40,339
No, no, no, you take
that shower at home!
270
00:15:40,605 --> 00:15:42,910
Sorry, but I have
to go. I have work.
271
00:15:43,123 --> 00:15:44,936
Okay, dear, there's
no problem at all.
272
00:15:45,316 --> 00:15:47,956
- You go, and I'll close the door after me.
- That won't work!
273
00:15:48,350 --> 00:15:49,350
That won't work!
274
00:15:49,743 --> 00:15:50,760
Why won't it work?
275
00:15:51,203 --> 00:15:52,283
Are you betraying us, Yoyo!
276
00:15:52,585 --> 00:15:55,276
I won't feel comfortable if someone's
in my house and I'm not there.
277
00:15:55,876 --> 00:15:56,876
You're right, Yomna.
278
00:15:57,322 --> 00:15:58,822
We really came
without an appointment.
279
00:15:59,177 --> 00:16:00,000
Let's go, Lala.
280
00:16:00,000 --> 00:16:00,177
Let's go, Lala.
281
00:16:01,075 --> 00:16:02,075
Okay, Yomna.
282
00:16:03,421 --> 00:16:04,808
I'm leaving!
283
00:16:05,028 --> 00:16:06,341
Aren't you going to hold us in?!
284
00:16:07,091 --> 00:16:08,091
Let's go!
285
00:16:38,879 --> 00:16:39,879
What does that mean!
286
00:16:40,071 --> 00:16:41,092
Is it over!
287
00:16:41,439 --> 00:16:42,525
What are we supposed to do?
288
00:16:42,658 --> 00:16:44,545
We'll come another day
and let her know before!
289
00:16:45,416 --> 00:16:47,662
I swear, Fatma, I won't be
taking shower at my home today
290
00:16:48,134 --> 00:16:49,910
I'm going to do as
Sheikha Shafky said!
291
00:16:50,524 --> 00:16:51,524
Shafky not Sheikha!
292
00:16:52,290 --> 00:16:53,290
Not our concern.
293
00:16:53,392 --> 00:16:54,392
Come with me, let's go!
294
00:17:00,136 --> 00:17:00,783
What?
295
00:17:00,841 --> 00:17:02,796
- By the way, it’s not far.
- What’s not far?
296
00:17:03,030 --> 00:17:04,030
What are you thinking?
297
00:17:04,510 --> 00:17:06,143
i want you to clasping.
298
00:17:07,174 --> 00:17:08,690
- And we'll jump inside.
- Clasping!
299
00:17:08,925 --> 00:17:11,451
- Yes, Clasping your hand like this.
- What is this, Lala!
300
00:17:12,164 --> 00:17:13,323
Whats wrong with you?
301
00:17:21,043 --> 00:17:23,376
- What about those who pass by?
- It’s fine.
302
00:17:23,485 --> 00:17:24,683
Just look carefully!
303
00:17:25,117 --> 00:17:26,117
I'll put the bag here.
304
00:17:27,398 --> 00:17:29,351
Watch, I'm going to scramble.
305
00:17:29,656 --> 00:17:30,000
And if my foot goes down...
306
00:17:30,000 --> 00:17:31,276
And if my foot goes down...
307
00:17:31,442 --> 00:17:33,711
- You're coming in straight away.
- Have you done this before?
308
00:17:33,736 --> 00:17:34,805
No, first time.
309
00:17:35,163 --> 00:17:36,176
Let's go.
310
00:17:39,519 --> 00:17:40,923
Lean on me, Lala!
311
00:17:40,948 --> 00:17:42,909
- My dear...
- Okay, I'll climb up, I'll climb up.
312
00:17:45,883 --> 00:17:47,376
Lala, lean on me!
313
00:17:47,456 --> 00:17:49,050
No, I'm going to climb up first.
314
00:17:49,075 --> 00:17:50,168
Hold onto me.
315
00:17:51,330 --> 00:17:53,042
Mohammed, where are you?
316
00:17:53,463 --> 00:17:56,576
Well, there are two thieves trying
to get into Mrs. Yomna's apartment.
317
00:17:57,850 --> 00:17:58,870
Let's go right away.
318
00:17:58,895 --> 00:18:00,000
Okay, I'll climb up
Lala, I'll climb up.
319
00:18:00,000 --> 00:18:01,300
Okay, I'll climb up
Lala, I'll climb up.
320
00:18:02,316 --> 00:18:03,942
And I want to stay
with you always, Hind.
321
00:18:09,107 --> 00:18:10,387
When you're not
in front of me...
322
00:18:11,311 --> 00:18:12,311
I can't stand myself.
323
00:18:13,172 --> 00:18:14,172
Ezz.
324
00:18:14,476 --> 00:18:16,030
I'm not here to talk about us!
325
00:18:17,442 --> 00:18:19,062
I know I'm not a good wife!
326
00:18:19,874 --> 00:18:21,722
But, I don't want to
be a bad mother either!
327
00:18:23,153 --> 00:18:24,323
I want my son to be okay.
328
00:18:26,430 --> 00:18:27,494
God willing.
329
00:18:28,505 --> 00:18:30,000
But, Marwan isn't
complaining about pain
330
00:18:30,000 --> 00:18:30,067
But, Marwan isn't
complaining about pain
331
00:18:30,091 --> 00:18:32,039
and he'll be okay as
soon as we understand it.
332
00:18:33,121 --> 00:18:34,221
The problem is huge.
333
00:18:34,742 --> 00:18:35,829
Good, God willing.
334
00:18:36,936 --> 00:18:38,037
God willing, he'll be okay.
335
00:18:42,214 --> 00:18:43,387
Honestly, I...
336
00:18:44,307 --> 00:18:45,801
I want to talk about us a bit.
337
00:18:47,081 --> 00:18:48,081
What do you want?
338
00:18:48,190 --> 00:18:49,276
I want to talk about us.
339
00:18:51,811 --> 00:18:53,583
I can't focus on
my work or my life.
340
00:18:55,753 --> 00:18:57,083
I'm always thinking of you, Hind.
341
00:18:59,119 --> 00:19:00,000
Me too.
342
00:19:00,000 --> 00:19:00,369
Me too.
343
00:19:05,353 --> 00:19:06,353
And I keep saying...
344
00:19:06,663 --> 00:19:07,786
There are 100 other doctors.
345
00:19:07,996 --> 00:19:09,143
Why did you come to me?
346
00:19:14,450 --> 00:19:16,296
I know I can't live
without you, Hind.
347
00:19:18,425 --> 00:19:19,425
I love you.
348
00:19:25,076 --> 00:19:28,476
Look, Mrs. Yomna, we caught them trying
to enter the apartment from the window.
349
00:19:28,576 --> 00:19:29,982
And they say
they're your relatives.
350
00:19:30,163 --> 00:19:31,423
I swear I didn't want to steal.
351
00:19:31,780 --> 00:19:32,929
I just wanted to bathe.
352
00:19:33,134 --> 00:19:34,309
Don't worry, Mrs. Yomna.
353
00:19:34,518 --> 00:19:35,614
We've alerted the police.
354
00:19:36,145 --> 00:19:39,230
And I've just sent the
doorman to bring the policeman.
355
00:19:39,298 --> 00:19:41,658
There's no need for the
police, they're really my relatives.
356
00:19:42,231 --> 00:19:45,283
And I had given them a key to enter
the house, but they seem to have lost it.
357
00:19:45,603 --> 00:19:46,896
God bless you.
358
00:19:47,116 --> 00:19:49,449
- It's okay, no worries.
- of course, Hand them over!
359
00:19:50,204 --> 00:19:51,924
I have a job that needs
to be done tomorrow.
360
00:19:52,077 --> 00:19:54,664
If I don't finish it, I'll be the one
in trouble with the police right?
361
00:19:54,783 --> 00:19:55,954
Did you know that
we are her relatives?
362
00:19:55,979 --> 00:19:57,182
Since you are her relatives...
363
00:19:57,577 --> 00:19:58,783
Why did you came this way?
364
00:19:59,157 --> 00:20:00,000
"None of your business!
365
00:20:00,000 --> 00:20:00,157
"None of your business!
366
00:20:00,287 --> 00:20:02,133
Don't you know,
we're her relatives!
367
00:20:02,663 --> 00:20:03,995
- Good happened.
- Let's go.
368
00:20:04,020 --> 00:20:05,651
- What's that!
- We're really sorry.
369
00:20:05,676 --> 00:20:06,782
We've exhausted you.
370
00:20:07,730 --> 00:20:08,995
I'm really humiliated, Yomna.
371
00:20:09,436 --> 00:20:11,102
I want to take a
shower, look at me...
372
00:20:11,142 --> 00:20:12,190
Go away, immediately!
373
00:20:12,930 --> 00:20:14,105
- Yomna.
- Right away.
374
00:20:25,993 --> 00:20:27,000
Let's go.
375
00:20:27,085 --> 00:20:28,564
Alright, don't worry.
376
00:20:31,133 --> 00:20:32,214
Mr Jad.
377
00:20:36,376 --> 00:20:37,377
Good evening.
378
00:20:38,068 --> 00:20:39,896
My name is Nadine Al-Hadi.
379
00:20:40,616 --> 00:20:41,616
Al-Hadi.
380
00:20:41,704 --> 00:20:43,262
You don't look calm at all.
381
00:20:44,162 --> 00:20:45,262
What's your profession?
382
00:20:45,339 --> 00:20:46,705
No no, I don't work at all.
383
00:20:47,125 --> 00:20:49,045
- Completely free.
- Makes sense.
384
00:20:49,265 --> 00:20:51,172
The only thing that
really interests me is...
385
00:20:51,901 --> 00:20:53,903
When I set my mind on
someone and challenge them.
386
00:20:54,542 --> 00:20:55,542
Yes.
387
00:20:57,177 --> 00:20:58,423
And you put me on your mind.
388
00:20:58,616 --> 00:21:00,000
I've been thinking
about what I'm best at.
389
00:21:00,000 --> 00:21:01,536
I've been thinking
about what I'm best at.
390
00:21:02,181 --> 00:21:03,181
You won't believe it!
391
00:21:03,650 --> 00:21:04,704
I won't.
392
00:21:04,828 --> 00:21:05,842
Think
393
00:21:05,906 --> 00:21:06,939
Consider me thought.
394
00:21:07,983 --> 00:21:09,714
I'm very good at poker.
395
00:21:10,814 --> 00:21:11,814
And by the way...
396
00:21:12,346 --> 00:21:13,547
I've seen you before...
397
00:21:13,726 --> 00:21:14,960
I really liked you.
398
00:21:16,330 --> 00:21:17,563
You liked me?
399
00:21:21,099 --> 00:21:22,286
Look, I...
400
00:21:23,398 --> 00:21:24,804
I don't have a ring on my finger...
401
00:21:26,272 --> 00:21:27,584
But in my heart,
there's my wife.
402
00:21:27,969 --> 00:21:30,000
No, you got me completely wrong.
403
00:21:30,000 --> 00:21:30,019
No, you got me completely wrong.
404
00:21:30,390 --> 00:21:32,775
I've never lost at
the poker table...
405
00:21:33,009 --> 00:21:35,070
And I also know
that you're very good.
406
00:21:35,870 --> 00:21:38,756
That's why I'm throwing a
party at my villa in your honor.
407
00:21:39,732 --> 00:21:41,523
Place whatever bet you want.
408
00:21:43,624 --> 00:21:44,624
As I want?
409
00:21:46,623 --> 00:21:47,713
I'll be waiting.
410
00:21:48,443 --> 00:21:50,003
Thursday at nine o'clock.
411
00:21:53,014 --> 00:21:54,036
Alright.
412
00:21:55,586 --> 00:21:57,360
Aren't you gonna give
me your number or what?
413
00:21:57,553 --> 00:21:58,586
Oh, okay.
414
00:22:03,423 --> 00:22:04,456
Here you go
415
00:22:04,624 --> 00:22:05,624
I'll be waiting
416
00:22:06,005 --> 00:22:07,756
Don't be late, it's your honor.
417
00:22:09,092 --> 00:22:10,111
Goodbye.
418
00:22:13,625 --> 00:22:16,353
- Everything's fine, I got his number.
- What happened?
419
00:22:16,378 --> 00:22:18,911
We sorted it out, he's coming
on Thursday, everything's perfect.
420
00:22:18,938 --> 00:22:20,431
But this man turns
out to not be easy.
421
00:22:20,456 --> 00:22:21,178
Why?
422
00:22:21,292 --> 00:22:23,591
- I'll tell you later, let's go.
- Come on, I've paid, let's go.
423
00:22:24,986 --> 00:22:26,152
Cheers!
424
00:23:25,691 --> 00:23:26,691
Fouad.
425
00:23:27,837 --> 00:23:28,837
Come here.
426
00:23:29,028 --> 00:23:30,000
Me, doctor!
427
00:23:30,000 --> 00:23:30,028
Me, doctor!
428
00:23:30,172 --> 00:23:31,172
Yes, you. Come here.
429
00:23:33,139 --> 00:23:34,312
Bring your paper with you!
430
00:23:43,507 --> 00:23:44,690
Put the paper down and leave.
431
00:23:45,485 --> 00:23:46,829
Why doctor, I didn't do anything!
432
00:23:48,250 --> 00:23:49,250
So you don't cheat?!
433
00:23:49,490 --> 00:23:50,845
I swear, I didn't cheat, Doctor!
434
00:23:55,460 --> 00:23:58,293
You're not good at the subject, and
you're not good at cheating either!
435
00:23:58,970 --> 00:24:00,000
Please, step outside.
436
00:24:00,000 --> 00:24:00,223
Please, step outside.
437
00:24:06,235 --> 00:24:07,235
And Mirna...
438
00:24:08,236 --> 00:24:09,242
Come on!
439
00:24:09,788 --> 00:24:11,116
Your paper, and go.
440
00:24:37,776 --> 00:24:39,570
- Alo.
- Yes, Asser.
441
00:24:40,067 --> 00:24:41,067
What's up boss, Ask me.
442
00:24:41,413 --> 00:24:42,510
I'm asking...
443
00:24:43,009 --> 00:24:44,830
If I went to play poker today...
444
00:24:45,105 --> 00:24:46,105
Would I embarrass myself?
445
00:24:46,487 --> 00:24:47,751
How will you embarrass yourself!
446
00:24:49,585 --> 00:24:51,378
- Sure?
- Of course, sure.
447
00:24:53,491 --> 00:24:54,491
Is there anything?
448
00:24:54,822 --> 00:24:57,511
I mean, it's the first time you've
checked with me before any work!
449
00:24:58,293 --> 00:24:59,543
Goodbye, Asr.
450
00:25:09,740 --> 00:25:10,740
I'm telling you, Yomna...
451
00:25:11,257 --> 00:25:13,170
The villa's owner,
seems to be a swindler.
452
00:25:13,331 --> 00:25:14,331
He's fooling us!
453
00:25:14,443 --> 00:25:16,336
He is asking for an extra
ten thousand pounds.
454
00:25:16,489 --> 00:25:18,723
Nobody rents for one night.
455
00:25:19,012 --> 00:25:19,799
Why?
456
00:25:19,824 --> 00:25:21,111
He never rented
it for a wedding!
457
00:25:21,385 --> 00:25:22,385
I don't know!
458
00:25:22,731 --> 00:25:24,596
Anyway, I replied to him!
459
00:25:25,114 --> 00:25:26,114
Okay, good.
460
00:25:26,340 --> 00:25:28,363
Did you call him and made
sure he's coming today?
461
00:25:28,432 --> 00:25:29,659
You bet!
462
00:25:29,815 --> 00:25:30,000
Everything's under control.
463
00:25:30,000 --> 00:25:31,159
Everything's under control.
464
00:25:31,925 --> 00:25:33,778
Anyway, I'm standing
in front of the villa now.
465
00:25:33,990 --> 00:25:35,363
Okay, hang up.
I'll call you later.
466
00:25:35,464 --> 00:25:36,623
Alright, bye.
467
00:25:37,351 --> 00:25:39,010
Hello, Mostafa, how are you.
468
00:25:39,453 --> 00:25:40,846
Where are you going, Dressed up?
469
00:25:41,513 --> 00:25:42,673
A wedding, one of my friends.
470
00:25:42,898 --> 00:25:43,898
A wedding!
471
00:25:45,001 --> 00:25:46,001
And your husband, Yomna?
472
00:25:46,335 --> 00:25:47,335
What about my husband?
473
00:25:47,470 --> 00:25:49,847
You're going to the wedding,
and you don't know where he is!
474
00:25:50,469 --> 00:25:51,550
What am I supposed to do?
475
00:25:52,211 --> 00:25:53,850
Lock myself at home
until he shows up!
476
00:25:54,722 --> 00:25:56,081
Who's missing, him or me?
477
00:25:57,688 --> 00:26:00,000
Honestly, Mostafa, all of you
are doing things that I can't stand!
478
00:26:00,000 --> 00:26:01,348
Honestly, Mostafa, all of you
are doing things that I can't stand!
479
00:26:01,683 --> 00:26:02,683
What things?
480
00:26:03,482 --> 00:26:05,325
Don't you know that
your sister and your aunt...
481
00:26:05,350 --> 00:26:07,243
tried to enter my
house when I wasn't there.
482
00:26:07,575 --> 00:26:10,123
If it wasn't me, the neighbors
would've called the police!
483
00:26:10,838 --> 00:26:14,196
Who has an interest in erasing the camera
footage in front of the house, Yomna?
484
00:26:16,759 --> 00:26:19,343
Either a car took sherif...
485
00:26:22,463 --> 00:26:24,636
Or someone from
inside the house is...
486
00:26:28,268 --> 00:26:29,268
I don't know.
487
00:26:31,815 --> 00:26:35,210
I don't know where Sherif is or who
might have done what to him exactly.
488
00:26:37,063 --> 00:26:39,330
Maybe he erased
the recordings himself!
489
00:26:40,724 --> 00:26:41,738
I honestly don't know!
490
00:26:43,038 --> 00:26:45,804
Wait for Sherif to show up and
let him answer all your questions.
491
00:26:46,519 --> 00:26:47,326
Excuse me.
492
00:26:47,403 --> 00:26:49,545
When I'm talking to you,
don't walk away and leave me!
493
00:26:52,605 --> 00:26:53,605
Okay.
494
00:26:54,918 --> 00:26:55,918
Sorry, excuse me.
495
00:26:58,320 --> 00:27:00,000
You know Mostafa, I can't stand
myself since he disappeared.
496
00:27:00,000 --> 00:27:01,451
You know Mostafa, I can't stand
myself since he disappeared.
497
00:27:02,264 --> 00:27:04,470
Go ahead, ask me all
the questions you have.
498
00:27:10,630 --> 00:27:11,703
Leave.
499
00:27:12,483 --> 00:27:14,090
Go to your friend's wedding.
500
00:27:15,543 --> 00:27:16,763
I don't want to hold you back.
501
00:27:43,896 --> 00:27:47,993
But it's really strange, Pasha. You
haven't missed a Thursday at The Roof.
502
00:27:48,172 --> 00:27:49,672
And you're going
somewhere else today.
503
00:27:49,697 --> 00:27:50,752
Isn't that a bit strange?
504
00:27:52,401 --> 00:27:53,592
See new faces.
505
00:27:57,139 --> 00:27:58,192
Or, let me tell you, wait.
506
00:27:59,170 --> 00:28:00,000
Just hold on.
507
00:28:00,000 --> 00:28:00,250
Just hold on.
508
00:28:05,701 --> 00:28:06,701
Alo.
509
00:28:06,796 --> 00:28:07,916
Hi, Jad.
510
00:28:08,144 --> 00:28:09,144
Look, I...
511
00:28:09,549 --> 00:28:12,290
I want to go to The Roof If
you're real poker players...
512
00:28:12,450 --> 00:28:13,836
You know where the place is.
513
00:28:13,979 --> 00:28:15,648
- I'm waiting for you.
- No, what is The Roof, Jad!
514
00:28:15,700 --> 00:28:17,423
Weren't we agreed,
515
00:28:17,990 --> 00:28:18,990
Jad,
516
00:28:19,713 --> 00:28:21,014
The Roof.
517
00:28:22,947 --> 00:28:23,947
Oh My God!
518
00:28:24,244 --> 00:28:26,530
Disaster! Oh My God!!
519
00:28:31,316 --> 00:28:32,316
Yomna,
520
00:28:32,450 --> 00:28:34,643
A total disaster
that striked us!
521
00:28:34,878 --> 00:28:37,864
Jad just told me he won't
come, he will play at The Roof.
522
00:28:40,826 --> 00:28:41,859
What!
523
00:28:59,268 --> 00:29:00,000
Yes, Nayera
524
00:29:00,000 --> 00:29:00,279
Yes, Nayera
525
00:29:02,063 --> 00:29:03,276
No, I don't know what to do!
526
00:29:04,688 --> 00:29:05,688
Okay,
527
00:29:06,764 --> 00:29:08,287
I might get in trouble!
528
00:29:09,688 --> 00:29:11,362
Asser will definitely
inform the police!
529
00:29:16,871 --> 00:29:18,850
Nayera, hang up now,
I'll talk to you later.
530
00:29:19,720 --> 00:29:20,724
Hang up.
531
00:29:59,450 --> 00:30:00,000
Just a second, a second.
532
00:30:00,000 --> 00:30:00,923
Just a second, a second.
533
00:30:37,669 --> 00:30:39,029
Why is this place called The Roof?
534
00:30:39,666 --> 00:30:41,382
Why is this place called The Roof?
535
00:30:42,585 --> 00:30:43,585
Because here...
536
00:30:44,096 --> 00:30:45,836
The bet has no limit.
537
00:31:12,433 --> 00:31:13,433
Yes, Asser.
538
00:31:13,810 --> 00:31:15,570
Yes Sharaf, anything?
539
00:31:16,508 --> 00:31:18,608
The man entered and
playing in front of the Pasha.
540
00:31:18,698 --> 00:31:19,698
What?!
541
00:31:20,322 --> 00:31:23,248
I'm telling you the man entered
and playing in front of the Pasha.
542
00:31:24,487 --> 00:31:25,550
Goodbye.
543
00:32:30,865 --> 00:32:32,130
Good evening, Rescue police.
544
00:32:34,044 --> 00:32:35,430
I want to report, please.
545
00:32:38,574 --> 00:32:39,574
A murder.
37774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.