All language subtitles for lahzet ghadab siri 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,343 --> 00:00:24,063 You won't believe what he has come up with 2 00:00:24,087 --> 00:00:26,056 He went to the pharmacy near your house. 3 00:00:26,096 --> 00:00:27,743 And inquire about the cameras. 4 00:00:27,863 --> 00:00:29,503 In order to see how Sherif left the house! 5 00:00:30,114 --> 00:00:32,395 But he just called me and said it didn't work, 6 00:00:32,420 --> 00:00:34,000 The pharmacist didn't let him. 7 00:00:34,128 --> 00:00:35,734 So he went to someone from the station, 8 00:00:36,057 --> 00:00:38,063 To take him, so he can see the cameras. 9 00:00:38,783 --> 00:00:40,177 So he's at the station now? 10 00:00:41,042 --> 00:00:42,402 To see the cameras! 11 00:02:27,634 --> 00:02:29,076 Easy, Yomna. Not like that! 12 00:02:30,778 --> 00:02:32,636 If I don't run, Mostafa will arrive before us! 13 00:02:32,670 --> 00:02:34,660 He'll see the cameras and we'll be doomed! 14 00:02:34,685 --> 00:02:36,731 We will get there before him and erase the videos. 15 00:02:36,756 --> 00:02:38,686 Everything will be okay, just need to get there! 16 00:02:38,711 --> 00:02:40,577 If we can get there, which we definitely won't. 17 00:02:41,428 --> 00:02:42,735 Fasten your seatbelt! 18 00:02:45,442 --> 00:02:47,360 Slow down, Yomna. I don't like this! 19 00:02:53,111 --> 00:02:54,111 Mr. Mostafa. 20 00:02:54,336 --> 00:02:55,663 - Sir. - How are you? 21 00:02:56,263 --> 00:02:57,268 Just finished right now. 22 00:02:57,330 --> 00:02:58,330 Welcome back. 23 00:02:58,406 --> 00:02:59,996 - Okay, let's go. - Let's go, Sir. 24 00:03:00,176 --> 00:03:01,209 Let's go. 25 00:03:05,536 --> 00:03:06,656 Listen! 26 00:03:07,602 --> 00:03:10,696 - Keep the car running. - Be careful, don't show your face. 27 00:03:10,836 --> 00:03:12,822 - Okay, but keep the car running. - Get down now! 28 00:03:12,929 --> 00:03:14,916 - Get down, hide your face. - Alright. 29 00:03:21,005 --> 00:03:22,036 Help me, please! 30 00:03:22,129 --> 00:03:23,138 What's wrong? 31 00:03:23,163 --> 00:03:25,909 Wait, I'll call the doctor. He's out, but he'll be here soon. 32 00:03:25,934 --> 00:03:27,429 No, I'm not ill. 33 00:03:28,806 --> 00:03:30,000 I have so much trouble! 34 00:03:30,000 --> 00:03:30,163 I have so much trouble! 35 00:03:30,666 --> 00:03:33,443 And you come to the pharmacy to talk about your problems! 36 00:03:33,676 --> 00:03:34,715 What's your name? 37 00:03:36,303 --> 00:03:37,314 My name is Wael. 38 00:03:38,610 --> 00:03:39,803 Nice Name, Wael. 39 00:03:40,555 --> 00:03:41,555 Can you believe it, Wael? 40 00:03:41,903 --> 00:03:45,069 I'm coming here to your pharmacy, telling you I have lots of problems. 41 00:03:45,289 --> 00:03:46,569 Don't you want to ask what is it? 42 00:03:48,164 --> 00:03:49,176 Fluffy. 43 00:03:50,237 --> 00:03:51,237 Who? 44 00:03:51,675 --> 00:03:52,675 My dog. 45 00:03:52,796 --> 00:03:54,263 No, you've misunderstood! 46 00:03:54,526 --> 00:03:57,283 The veterinarian's clinic is at the beginning of this street. 47 00:03:57,508 --> 00:03:58,930 No, she's not ill. 48 00:03:59,412 --> 00:04:00,000 She was stolen! 49 00:04:00,000 --> 00:04:00,416 She was stolen! 50 00:04:00,890 --> 00:04:01,910 Bring it to me please. 51 00:04:01,997 --> 00:04:04,683 I swear, I wish I could bring Flafelo back for you. 52 00:04:04,917 --> 00:04:05,965 But how? 53 00:04:07,429 --> 00:04:08,690 Don't you have cameras here? 54 00:04:09,143 --> 00:04:10,143 Yes. 55 00:04:10,168 --> 00:04:11,583 Are they filming the street outside? 56 00:04:12,300 --> 00:04:13,636 The cameras catch everything. 57 00:04:15,282 --> 00:04:17,563 If I could look at the cameras, I could find who took her! 58 00:04:18,497 --> 00:04:21,557 Okay, come with me. The screens are inside. 59 00:04:22,392 --> 00:04:23,392 Let's go. 60 00:04:29,523 --> 00:04:30,000 What was the exact time? 61 00:04:30,000 --> 00:04:31,336 What was the exact time? 62 00:04:32,658 --> 00:04:33,658 No, it wasn't today. 63 00:04:34,531 --> 00:04:35,531 It was yesterday. 64 00:04:35,676 --> 00:04:36,771 Yesterday. 65 00:04:41,718 --> 00:04:44,363 So you change the date from here? 66 00:04:45,524 --> 00:04:46,524 Yes. 67 00:04:50,279 --> 00:04:52,656 Sorry Wael, I have one last request. 68 00:04:53,604 --> 00:04:56,851 I swear I feel like I can't catch my breath, as if my spirit is drawn from me... 69 00:04:57,197 --> 00:04:58,283 I need something to drink. 70 00:04:59,081 --> 00:05:00,000 Get well soon, can I get you something from the pharmacy? 71 00:05:00,000 --> 00:05:01,350 Get well soon, can I get you something from the pharmacy? 72 00:05:01,499 --> 00:05:04,636 No no, I know what I need is sugar water... 73 00:05:05,065 --> 00:05:06,065 Maybe a juice. 74 00:05:06,663 --> 00:05:09,216 Juice. okay, I'll go to the kiosk. 75 00:05:09,634 --> 00:05:11,220 And I'll get you something immediately. 76 00:05:11,769 --> 00:05:12,922 - I'll be back quickly. - Ok. 77 00:05:13,115 --> 00:05:14,121 I'll wait for you. 78 00:05:14,146 --> 00:05:15,615 - I'll come back quickly. - I'm here. 79 00:05:15,855 --> 00:05:16,969 Thank you so much, Wael. 80 00:05:17,140 --> 00:05:18,140 You're welcome. 81 00:05:48,240 --> 00:05:50,150 Are you sure you've erased everything? 82 00:05:51,473 --> 00:05:52,513 Again! 83 00:05:52,939 --> 00:05:54,890 I have to redo and repeat again... 84 00:05:55,228 --> 00:05:56,228 Again! 85 00:05:56,463 --> 00:05:57,825 Yes, Yomna, I erased everything. 86 00:05:59,826 --> 00:06:00,000 Okay, well, how do you know it's everything? 87 00:06:00,000 --> 00:06:01,556 Okay, well, how do you know it's everything? 88 00:06:02,504 --> 00:06:06,124 I tell you, as soon as he left the pharmacy I went in and erased all the data. 89 00:06:06,449 --> 00:06:07,864 Yes, how do you know that was all? 90 00:06:08,163 --> 00:06:11,490 Because I was on the computer and erased the data. 91 00:06:11,515 --> 00:06:14,510 And I looked at the dates approximately three weeks or a month. 92 00:06:14,918 --> 00:06:16,383 I'm telling you, I erased everything. 93 00:06:16,735 --> 00:06:17,735 Are you sure? 94 00:06:17,816 --> 00:06:18,923 Yes, I'm sure. 95 00:06:23,894 --> 00:06:27,483 We were ten seconds away from being caught and we would be in a disaster! 96 00:06:28,170 --> 00:06:29,661 We survived and thank god for that. 97 00:06:31,367 --> 00:06:32,367 Thank god. 98 00:06:35,663 --> 00:06:37,610 How do you have an answer to everything? 99 00:06:38,603 --> 00:06:39,663 Look, Yomna. 100 00:06:39,810 --> 00:06:41,156 You either become a strong woman. 101 00:06:41,343 --> 00:06:43,676 Who knows what you're doing and have the right scores! 102 00:06:43,883 --> 00:06:46,510 Or you become a weak and clumsy woman like you are now. 103 00:06:46,572 --> 00:06:47,652 You're the one who chooses. 104 00:06:51,343 --> 00:06:53,370 Do you believe what you're telling me? 105 00:06:53,877 --> 00:06:55,267 For me to be the strong woman... 106 00:06:55,291 --> 00:06:58,377 I mean, do you really believe in this from your heart, Are you convinced.. 107 00:06:59,023 --> 00:07:00,000 With these words or are you just saying them to calm me down? 108 00:07:00,000 --> 00:07:02,050 With these words or are you just saying them to calm me down? 109 00:07:02,687 --> 00:07:03,687 Definitely, of course. 110 00:07:05,829 --> 00:07:09,009 You were ten seconds away from being imprisoned, Yomna! 111 00:07:09,142 --> 00:07:11,330 - Do you understand what ten seconds mean? - Yes, I Do. 112 00:07:11,355 --> 00:07:13,242 We crossed it and thank god! 113 00:07:13,375 --> 00:07:14,375 So, what should I do now? 114 00:07:14,461 --> 00:07:16,628 Celebrate, throw a party, and enjoy myself. 115 00:07:17,033 --> 00:07:18,868 Not panic and stay stressed. 116 00:07:19,014 --> 00:07:20,014 I'll tell you what! 117 00:07:20,127 --> 00:07:22,330 Go, go, Your car is behind. go, sweetheart. 118 00:07:23,616 --> 00:07:24,783 Go, I'm tired! 119 00:07:24,947 --> 00:07:25,947 Okay. 120 00:07:44,176 --> 00:07:45,336 Is there no one here or what? 121 00:07:46,013 --> 00:07:47,050 Doctor 122 00:07:48,297 --> 00:07:49,297 Doctor! 123 00:07:50,896 --> 00:07:54,797 - Seems like there's no one. - "Drive slow, drive slow"... 124 00:07:54,822 --> 00:07:57,535 "Tomorrow things will get better". 125 00:08:01,247 --> 00:08:02,823 You have Major Hussam Abu Al-Ela! 126 00:08:03,105 --> 00:08:04,503 Hello, hello, Pasha. 127 00:08:05,540 --> 00:08:06,910 Why you left the pharmacy empty? 128 00:08:07,211 --> 00:08:09,496 No, no, I was just getting something... 129 00:08:09,769 --> 00:08:11,076 For the lady inside. 130 00:08:11,656 --> 00:08:12,697 Who's the lady? 131 00:08:13,262 --> 00:08:15,716 You don't understand, Her dog got stolen. 132 00:08:16,319 --> 00:08:17,319 She was... 133 00:08:17,617 --> 00:08:19,172 Looking for it on the cameras. 134 00:08:22,992 --> 00:08:24,643 How is she looking for it on the cameras? 135 00:08:29,445 --> 00:08:30,000 Uncle Mostafa 136 00:08:30,000 --> 00:08:30,492 Uncle Mostafa 137 00:08:31,665 --> 00:08:32,665 Uncle Mostafa! 138 00:08:33,105 --> 00:08:34,109 Uncle Mostafa! 139 00:08:34,696 --> 00:08:35,696 Uncle! 140 00:08:42,869 --> 00:08:43,896 Go! 141 00:08:44,450 --> 00:08:45,568 I don't want to talk to anyone! 142 00:08:45,593 --> 00:08:47,593 No, you need to listen to me this time! 143 00:08:48,353 --> 00:08:50,339 I'm not a little kid every time I want to talk to you... 144 00:08:50,364 --> 00:08:52,350 Either you mock me, or you oppress me! 145 00:08:52,767 --> 00:08:53,767 I can't take it anymore! 146 00:08:54,003 --> 00:08:56,270 I'm almost 30 and still... 147 00:08:56,812 --> 00:08:58,936 - Still what? - I haven't married your sister yet! 148 00:08:59,938 --> 00:09:00,000 Marry her to me, Uncle! 149 00:09:00,000 --> 00:09:00,938 Marry her to me, Uncle! 150 00:09:01,673 --> 00:09:03,243 I promise you I'll take responsibility. 151 00:09:03,366 --> 00:09:05,006 And I'll look for Sherif and i'll find him 152 00:09:06,676 --> 00:09:08,230 How did you find out about Sherif?! 153 00:09:08,816 --> 00:09:09,856 Fatma, Fatma told me. 154 00:09:11,013 --> 00:09:14,360 But I started the search process for him and I was humiliated. 155 00:09:14,626 --> 00:09:17,045 But I have no problem being humiliated for my girlfriend. 156 00:09:17,682 --> 00:09:20,239 Get humiliated for your girlfriend, she's fine. 157 00:09:20,676 --> 00:09:23,590 You without her are like pants without a belt. 158 00:09:24,283 --> 00:09:25,283 Look, son! 159 00:09:26,345 --> 00:09:27,552 I have enough on my plate! 160 00:09:28,318 --> 00:09:30,000 And I don't need to talk to anyone! 161 00:09:30,000 --> 00:09:30,005 And I don't need to talk to anyone! 162 00:09:31,356 --> 00:09:32,562 And I have a crisis... 163 00:09:33,622 --> 00:09:34,909 I can't find my brother! 164 00:09:35,835 --> 00:09:37,541 - I wish you'd understand. - Just Wait. 165 00:09:38,315 --> 00:09:39,675 This is a great opportunity. 166 00:09:40,321 --> 00:09:42,423 So, you'll listen to one of my poems. 167 00:09:44,541 --> 00:09:47,259 Oh Mostafa, Oh Mostafa 168 00:09:47,950 --> 00:09:48,950 I love you 169 00:09:49,550 --> 00:09:50,589 Oh Mostafa 170 00:09:51,383 --> 00:09:53,403 I came to you buying your love 171 00:09:54,390 --> 00:09:56,843 Damn who scolds you! 172 00:09:57,938 --> 00:10:00,000 Consider me your cousin 173 00:10:00,000 --> 00:10:00,210 Consider me your cousin 174 00:10:00,565 --> 00:10:03,085 Keep talking you genius 175 00:10:03,562 --> 00:10:05,608 Oh Mostafa, Oh... 176 00:10:06,938 --> 00:10:08,215 Mostafa 177 00:10:16,589 --> 00:10:19,286 When I first saw you, I got drunk 178 00:10:19,534 --> 00:10:21,782 Your eyes are like wine 179 00:10:22,994 --> 00:10:25,056 If you're from Awal Faisal 180 00:10:25,736 --> 00:10:27,503 Then I'm also from Ghamra 181 00:10:28,437 --> 00:10:30,000 There, names are like banners 182 00:10:30,000 --> 00:10:30,476 There, names are like banners 183 00:10:30,808 --> 00:10:32,243 The poet Osama 184 00:10:32,561 --> 00:10:34,990 And Koshary Abu Samra 185 00:10:35,518 --> 00:10:39,011 I've eaten another one, and the chili was red 186 00:10:39,640 --> 00:10:41,247 Also, saw you drunk 187 00:10:41,700 --> 00:10:43,987 Your eyes are like wine 188 00:10:46,240 --> 00:10:47,240 Did you like that? 189 00:10:48,508 --> 00:10:52,550 Thank God, I love to go to the bathroom after reciting poems. 190 00:11:01,080 --> 00:11:02,080 Yes, Mostafa. 191 00:11:02,378 --> 00:11:03,378 Yes, Fatma 192 00:11:04,495 --> 00:11:06,948 Look, Fatma. I don't need to talk to anyone. 193 00:11:07,804 --> 00:11:09,084 I have enough on my plate, Fatma. 194 00:11:10,142 --> 00:11:11,576 You either help me, Fatma... 195 00:11:12,553 --> 00:11:14,183 Or don't burden me anymore. 196 00:11:14,408 --> 00:11:16,950 What happened, why are you saying this? 197 00:11:17,139 --> 00:11:19,574 Your stupid, he meets me on the street, 198 00:11:19,599 --> 00:11:21,503 And he says he'll help us find Sherif 199 00:11:21,792 --> 00:11:24,210 That means, Fatma, you're still meeting him! 200 00:11:24,530 --> 00:11:27,123 And that means, Fatma, you don't listen! 201 00:11:27,480 --> 00:11:28,480 Osama is not stupid! 202 00:11:28,797 --> 00:11:30,000 - And I love him. - No, he's stupid, Fatma! 203 00:11:30,000 --> 00:11:31,010 - And I love him. - No, he's stupid, Fatma! 204 00:11:31,639 --> 00:11:34,605 And, I don't want to hear any romance right now. 205 00:11:34,630 --> 00:11:35,670 Enough with the silliness! 206 00:11:35,846 --> 00:11:38,850 Your brother, Your brother's missing, Fatma! And you're in love! 207 00:11:39,114 --> 00:11:41,452 By the way, I'm worried about Sherif exactly like you! 208 00:11:41,931 --> 00:11:44,536 And Osama wants to help, I don't know why you're acting like that? 209 00:11:44,807 --> 00:11:47,183 Because he's nasty, Fatma! 210 00:11:47,490 --> 00:11:49,250 And he doesn't have any sense! 211 00:11:49,724 --> 00:11:52,183 I swear, Fatma, if I find out you're seeing him... 212 00:11:52,510 --> 00:11:54,090 I'll bring you to live with me. 213 00:11:54,184 --> 00:11:57,750 And you understand very well what it means, entering with sanction and exit... 214 00:11:57,889 --> 00:12:00,000 Fatma, Fatma, I'm telling you, limit it! 215 00:12:00,000 --> 00:12:00,283 Fatma, Fatma, I'm telling you, limit it! 216 00:12:01,450 --> 00:12:02,510 Why don't you say okay? 217 00:12:02,694 --> 00:12:03,694 Okay. 218 00:12:03,943 --> 00:12:05,696 - Bye. - Bye. 219 00:12:11,390 --> 00:12:13,523 Oh nice. 220 00:12:14,963 --> 00:12:16,990 It seems like you really liked the poem 221 00:12:18,983 --> 00:12:21,250 Tamtam... I'm tired. 222 00:12:21,552 --> 00:12:22,923 I'm really tired. 223 00:12:23,425 --> 00:12:25,419 I'm almost 30 and still... 224 00:12:42,020 --> 00:12:43,166 Perfect. 225 00:12:52,305 --> 00:12:53,305 What is this? 226 00:12:53,917 --> 00:12:54,976 Your right. 227 00:12:58,158 --> 00:13:00,000 So, you're threatening me and then saying your right! 228 00:13:00,000 --> 00:13:00,264 So, you're threatening me and then saying your right! 229 00:13:00,921 --> 00:13:02,344 No, that's not how the story goes. 230 00:13:03,020 --> 00:13:04,963 You chose to do my job... 231 00:13:05,194 --> 00:13:06,560 Rather than going to prison, right? 232 00:13:07,286 --> 00:13:08,286 I want to understand. 233 00:13:09,067 --> 00:13:11,520 Are you happy when you threaten people 234 00:13:11,573 --> 00:13:13,280 And judge them for a mistake they've made? 235 00:13:13,832 --> 00:13:14,832 First of all, 236 00:13:15,065 --> 00:13:16,250 I never judged anyone. 237 00:13:17,583 --> 00:13:20,198 Secondly, yes, I think you're wrong, but not because you killed... 238 00:13:20,833 --> 00:13:22,296 Because you got caught while killing. 239 00:13:26,034 --> 00:13:28,410 I should've before I get angry and kill him... 240 00:13:29,068 --> 00:13:30,000 Close the window! 241 00:13:30,000 --> 00:13:30,068 Close the window! 242 00:13:31,687 --> 00:13:32,687 Exactly 243 00:13:34,237 --> 00:13:35,803 Then one of two things would've happened 244 00:13:36,551 --> 00:13:38,003 Either you wouldn't have closed it... 245 00:13:38,323 --> 00:13:39,697 Or you would've found a better way. 246 00:13:42,162 --> 00:13:43,602 You really won't take this money? 247 00:13:44,594 --> 00:13:45,594 No, I won't take it 248 00:13:45,920 --> 00:13:47,933 Because if I take it, I become a criminal like you. 249 00:13:48,658 --> 00:13:50,500 I am doing this because I have no other option. 250 00:13:51,529 --> 00:13:52,529 Wrong 251 00:13:53,150 --> 00:13:54,219 If you take it... 252 00:13:55,101 --> 00:13:58,696 It's because you need to learn that everything comes at a cost. 253 00:14:00,179 --> 00:14:01,193 And then, come here 254 00:14:01,405 --> 00:14:04,176 You want to tell me that you didn't enjoy even a bit of this! 255 00:14:04,679 --> 00:14:06,199 When you were getting Adel's signature? 256 00:14:07,365 --> 00:14:08,365 No 257 00:14:09,158 --> 00:14:10,158 Liar 258 00:14:11,284 --> 00:14:12,284 Tell the truth! 259 00:14:13,133 --> 00:14:14,777 You're the last person to talk about truth 260 00:14:16,982 --> 00:14:17,982 What do you mean? 261 00:14:21,451 --> 00:14:22,690 Answer me, don't be afraid. 262 00:14:24,741 --> 00:14:27,996 If you think your acting is fooling me, you're mistaken! 263 00:14:29,333 --> 00:14:30,000 You know, I can read people too. 264 00:14:30,000 --> 00:14:31,103 You know, I can read people too. 265 00:14:31,843 --> 00:14:34,450 All this, just to hide your weak points. 266 00:14:36,016 --> 00:14:38,476 You know, if you had to do the work you're making me do... 267 00:14:38,629 --> 00:14:39,629 Just for two days 268 00:14:39,933 --> 00:14:41,236 You wouldn't be able to handle it 269 00:14:43,036 --> 00:14:44,396 And who said I've never done it? 270 00:14:46,942 --> 00:14:47,942 What do you mean? 271 00:14:50,645 --> 00:14:51,645 Tell me what you mean? 272 00:14:52,072 --> 00:14:53,141 So you ... 273 00:14:53,813 --> 00:14:56,228 Are you making me work for you or someone else? 274 00:14:56,253 --> 00:14:57,426 Well, I'm hungry! 275 00:14:58,463 --> 00:15:00,000 - Do you want to eat? - No, I don't want to eat. 276 00:15:00,000 --> 00:15:00,343 - Do you want to eat? - No, I don't want to eat. 277 00:15:01,160 --> 00:15:02,493 I want you to answer my question! 278 00:15:02,735 --> 00:15:05,023 Okay, last word, don't you want this money? 279 00:15:05,281 --> 00:15:06,281 No, I don't want it 280 00:15:07,057 --> 00:15:08,377 I want you to answer my question! 281 00:15:08,839 --> 00:15:09,839 Okay 282 00:15:10,976 --> 00:15:12,780 Since your curiosity is going to kill you, and 283 00:15:12,805 --> 00:15:14,656 since I don't want you working without a return 284 00:15:15,441 --> 00:15:17,376 Next time, when you deliver the work, 285 00:15:17,401 --> 00:15:19,494 You may ask any question, I'll answer honestly. 286 00:15:22,466 --> 00:15:23,466 Three questions 287 00:15:24,373 --> 00:15:25,373 Two 288 00:15:27,375 --> 00:15:28,383 Okay 289 00:15:40,803 --> 00:15:44,456 Who? Who is the woman who deleted the videos before we arrived? 290 00:15:45,691 --> 00:15:47,084 Is she a hired one? 291 00:15:49,302 --> 00:15:50,302 Is she... 292 00:15:51,931 --> 00:15:53,038 Nabila? 293 00:15:55,630 --> 00:15:58,343 - Or is it Yomna? - No, it can't be Yomna. 294 00:15:58,562 --> 00:16:00,000 - Why not? - Because I just left her. 295 00:16:00,000 --> 00:16:01,182 - Why not? - Because I just left her. 296 00:16:01,995 --> 00:16:05,028 Okay... What then? 297 00:16:05,788 --> 00:16:06,901 What then... 298 00:16:07,028 --> 00:16:08,028 Mostafa, please... 299 00:16:09,062 --> 00:16:10,103 Don't do this to yourself. 300 00:16:10,222 --> 00:16:12,582 - I'm worried about you! - I'm also worried about him, Hind. 301 00:16:18,770 --> 00:16:20,316 How long have you been living with me? 302 00:16:21,209 --> 00:16:22,209 Eight years. 303 00:16:23,430 --> 00:16:25,153 And throughout those eight years... 304 00:16:25,485 --> 00:16:27,256 Did I ever tell you something that was wrong? 305 00:16:27,654 --> 00:16:28,654 No. 306 00:16:31,980 --> 00:16:33,356 I swear, Hind... 307 00:16:35,124 --> 00:16:36,204 Sherif… 308 00:16:36,596 --> 00:16:37,596 He didn't leave... 309 00:16:39,452 --> 00:16:40,938 And he doesn't exist by its own will! 310 00:16:42,678 --> 00:16:44,092 Something happened to Sherif! 311 00:16:45,822 --> 00:16:47,010 God forbid, Mostafa! 312 00:16:47,660 --> 00:16:48,810 Why would you say that? 313 00:16:51,852 --> 00:16:53,452 Because that's most likely what happened. 314 00:17:00,035 --> 00:17:01,055 Oh God. 315 00:17:08,843 --> 00:17:10,309 Is that Mercurochrome, Mrs. Shafki? 316 00:17:10,949 --> 00:17:12,163 Mrs. Shafki! 317 00:17:12,717 --> 00:17:13,717 Sorry, Fifi. 318 00:17:14,007 --> 00:17:15,276 That’s just how my aunt is. 319 00:17:15,726 --> 00:17:17,710 What? You don’t like your name? 320 00:17:18,300 --> 00:17:19,300 It's okay. 321 00:17:19,753 --> 00:17:20,753 Is that Mercurochrome... 322 00:17:21,325 --> 00:17:22,325 Mrs. Fifi! 323 00:17:24,127 --> 00:17:25,127 No blood… 324 00:17:25,721 --> 00:17:26,721 Protect us, God! 325 00:17:26,866 --> 00:17:27,866 Enough, Auntie! 326 00:17:28,036 --> 00:17:29,376 She scares me! 327 00:17:30,976 --> 00:17:32,362 Are you sure about this woman? 328 00:17:33,016 --> 00:17:34,802 This woman taught me everything. 329 00:17:35,162 --> 00:17:36,489 Protect us, God! 330 00:17:37,282 --> 00:17:38,895 Do you suspect someone? 331 00:17:39,135 --> 00:17:41,415 Sometimes. 332 00:17:41,808 --> 00:17:44,015 we think that his wife might have done something to him 333 00:17:45,610 --> 00:17:47,443 - Is he married to just one woman? - Yes. 334 00:18:07,183 --> 00:18:08,670 You will wear this necklace. 335 00:18:09,604 --> 00:18:11,164 Don't remove the blood on it! 336 00:18:12,107 --> 00:18:13,664 Take the necklace, Auntie. 337 00:18:15,688 --> 00:18:17,890 And you'll go to the house of his wife you suspect… 338 00:18:18,932 --> 00:18:20,030 And shower there! 339 00:18:20,260 --> 00:18:21,330 Shower! 340 00:18:22,877 --> 00:18:25,590 You'll wear the necklace as soon as you enter the bath... 341 00:18:26,337 --> 00:18:27,730 And you enter with your left foot. 342 00:18:29,284 --> 00:18:30,000 And if she... 343 00:18:30,000 --> 00:18:30,284 And if she... 344 00:18:32,960 --> 00:18:34,230 Then, by dawn... 345 00:18:36,278 --> 00:18:37,570 God will expose her truth. 346 00:18:39,835 --> 00:18:41,556 - What's wrong? - How can I do that? 347 00:18:42,532 --> 00:18:44,463 I've never bathed outside the house! 348 00:18:45,713 --> 00:18:46,790 Bathed! 349 00:18:52,924 --> 00:18:53,924 Do you understand me? 350 00:18:55,389 --> 00:18:56,389 Yomna 351 00:18:58,050 --> 00:18:59,050 Yomna! 352 00:18:59,220 --> 00:19:00,000 What? Where are you going? I'm talking to you! 353 00:19:00,000 --> 00:19:01,616 What? Where are you going? I'm talking to you! 354 00:19:03,763 --> 00:19:05,883 I'm thinking about the strange world we live in! 355 00:19:08,126 --> 00:19:09,126 I mean, I... 356 00:19:09,830 --> 00:19:11,476 I killed my husband a few days ago. 357 00:19:12,085 --> 00:19:13,383 And I threw him in the Nile. 358 00:19:15,115 --> 00:19:17,436 And now I'm sitting like nothing happened! 359 00:19:18,697 --> 00:19:19,697 What is this depth?! 360 00:19:21,084 --> 00:19:22,898 Where is the triviality of the old days, dear! 361 00:19:23,862 --> 00:19:26,735 Where is that frivolous Yomna who lived each moment as it came? 362 00:19:30,050 --> 00:19:31,050 She is gone! 363 00:19:31,904 --> 00:19:34,477 Because once today used to feel like yesterday and just like now. 364 00:19:36,496 --> 00:19:37,643 Nayera, I want to ask you. 365 00:19:39,673 --> 00:19:41,190 when you poisoned your husband... 366 00:19:42,083 --> 00:19:43,483 He fell and died in front of you. 367 00:19:44,541 --> 00:19:45,590 How did you feel? 368 00:19:48,307 --> 00:19:51,310 I felt that it was a moment I had been waiting for a long time. 369 00:19:51,983 --> 00:19:52,983 Meaning... 370 00:19:53,045 --> 00:19:56,296 A dream, a dream I used to dream of every day, and finally achieved it! 371 00:20:00,310 --> 00:20:01,856 What is this! 372 00:20:02,169 --> 00:20:03,183 Wow! 373 00:20:03,989 --> 00:20:05,369 Yeah! 374 00:20:05,773 --> 00:20:08,619 I mean, I am talking about something important that happened in my life! 375 00:20:09,287 --> 00:20:11,640 And you come mocking me? I'm wrong in the first place... 376 00:20:11,687 --> 00:20:13,356 Because you made me feel... 377 00:20:13,380 --> 00:20:16,216 You've won a Nobel prize, not murder. 378 00:20:16,748 --> 00:20:18,730 I was really wrong to talk to you! 379 00:20:20,116 --> 00:20:21,475 Keep mocking! 380 00:20:25,230 --> 00:20:26,690 I love you so much, Nayera. 381 00:20:29,251 --> 00:20:30,000 I really love you so much. 382 00:20:30,000 --> 00:20:30,490 I really love you so much. 383 00:20:31,128 --> 00:20:32,128 Me too. 384 00:20:32,779 --> 00:20:33,996 Without you yesterday... 385 00:20:34,997 --> 00:20:37,314 WiWithout your help, I could've been lost. 386 00:20:38,828 --> 00:20:41,590 I will never forget what you did, now, nor later. 387 00:20:43,021 --> 00:20:44,340 Don't say that, YoYo 388 00:20:44,455 --> 00:20:45,455 I'm always got your back 389 00:20:45,892 --> 00:20:47,514 Whenever you need me, you will find me. 390 00:20:53,161 --> 00:20:54,445 Okay, Mr. Hussam 391 00:20:55,324 --> 00:20:56,900 No, no, there isn't any problem at all 392 00:20:56,925 --> 00:20:58,863 The point is that nothing happens behind them. 393 00:21:00,266 --> 00:21:01,274 Okay, thanks Sir. 394 00:21:01,299 --> 00:21:02,312 Okay, thanks. 395 00:21:02,699 --> 00:21:04,219 Goodbye. 396 00:21:07,316 --> 00:21:09,410 - Is that all? - I want you to forgive me 397 00:21:09,749 --> 00:21:11,275 But you know I'm doing the right thing. 398 00:21:11,356 --> 00:21:12,523 No, don't worry, Doctor 399 00:21:12,762 --> 00:21:14,409 Can I enter now to see the videos? 400 00:21:14,433 --> 00:21:15,516 Yes, of course, certainly. 401 00:21:15,697 --> 00:21:16,697 Wael 402 00:21:17,809 --> 00:21:18,809 Yes, doctor? 403 00:21:19,064 --> 00:21:20,064 With the Pasha, 404 00:21:20,258 --> 00:21:21,742 Let him see and film whatever he wants 405 00:21:21,940 --> 00:21:23,446 - Okay. - Please follow me Sir. 406 00:21:23,471 --> 00:21:25,026 Thank you, Doctor. Excuse me. 407 00:21:33,956 --> 00:21:35,096 So this camera, 408 00:21:35,201 --> 00:21:36,201 Yeah, get on with it 409 00:21:36,551 --> 00:21:38,271 - From the moment she came in - Okay 410 00:21:40,977 --> 00:21:42,057 Can you zoom in? 411 00:21:45,163 --> 00:21:46,750 From the beginning 412 00:21:48,200 --> 00:21:49,286 Okay 413 00:21:53,721 --> 00:21:55,203 - Is that all, sir? - Wait a second. 414 00:22:08,046 --> 00:22:10,296 So this lady who came in didn't... 415 00:22:11,502 --> 00:22:12,836 She didn't mention anyone? 416 00:22:13,956 --> 00:22:15,876 Name...person. 417 00:22:16,383 --> 00:22:19,183 Yes, she said that her dog was stolen. 418 00:22:19,270 --> 00:22:20,656 What dog, sir! 419 00:22:21,116 --> 00:22:22,341 Name of a person 420 00:22:23,014 --> 00:22:25,783 Well sir, i wasn't there. I went to get something to dirnk. 421 00:22:26,067 --> 00:22:28,407 And the energy drink and when I returned, she had left. 422 00:22:28,598 --> 00:22:30,000 Energy drink! 423 00:22:30,000 --> 00:22:30,087 Energy drink! 424 00:22:31,188 --> 00:22:32,234 What can I tell you, boss? 425 00:22:32,526 --> 00:22:35,822 Do I, I mean, have a chance of seeing that lady again? 426 00:22:36,954 --> 00:22:37,980 I don't understand! 427 00:22:38,005 --> 00:22:39,296 All for the dog. 428 00:22:40,882 --> 00:22:42,149 The lady in the video? 429 00:22:42,298 --> 00:22:43,298 Yes. 430 00:22:44,679 --> 00:22:45,750 Well... 431 00:22:46,597 --> 00:22:47,597 Wael? 432 00:22:47,647 --> 00:22:49,563 - Yes. - So Wael, I... 433 00:22:49,837 --> 00:22:51,643 I don't want to hear your voice until I leave! 434 00:22:52,627 --> 00:22:53,627 Okay. 435 00:23:00,406 --> 00:23:01,406 Come in. 436 00:23:08,213 --> 00:23:09,213 Did you bring the file? 437 00:23:09,990 --> 00:23:11,097 Yes, boss. 438 00:23:25,302 --> 00:23:26,302 Excellent, Asser. 439 00:23:29,476 --> 00:23:30,000 I am pleased with you. 440 00:23:30,000 --> 00:23:30,530 I am pleased with you. 441 00:23:31,661 --> 00:23:33,303 Don't you need anything? 442 00:23:33,644 --> 00:23:34,903 Like what, boss? 443 00:23:36,115 --> 00:23:37,902 Is the money I gave you enough? 444 00:23:38,080 --> 00:23:39,080 Yes, and more. 445 00:23:39,884 --> 00:23:40,884 Alright. 446 00:23:42,308 --> 00:23:44,316 Asser, why don't you think about getting married? 447 00:23:47,020 --> 00:23:48,110 I don't know, boss. 448 00:23:48,360 --> 00:23:49,360 You must think about it! 449 00:23:50,243 --> 00:23:51,243 By the way, 450 00:23:51,895 --> 00:23:53,643 Marriage isn't the worst thing in the world. 451 00:23:54,469 --> 00:23:56,203 We just need to focus on work, nothing more. 452 00:23:56,860 --> 00:23:57,910 Right. 453 00:23:58,458 --> 00:23:59,458 Take your time. 454 00:24:04,069 --> 00:24:05,069 Anyway... 455 00:24:06,701 --> 00:24:08,776 Where were we, or what were we discussing? 456 00:24:09,480 --> 00:24:10,886 Waiting for you to say, sir. 457 00:24:13,519 --> 00:24:14,519 I need a favor. 458 00:24:15,581 --> 00:24:16,581 Ask me. 459 00:24:17,805 --> 00:24:18,805 Next Thursday 460 00:24:19,154 --> 00:24:20,154 I want to play poker. 461 00:24:21,563 --> 00:24:23,169 But there's a tiny problem! 462 00:24:23,599 --> 00:24:24,599 What's that, boss? 463 00:24:26,489 --> 00:24:27,569 I don't want to lose. 464 00:24:39,408 --> 00:24:40,747 - Listen! - What? 465 00:24:40,839 --> 00:24:42,163 Don't say anything to Hind, okay? 466 00:24:42,538 --> 00:24:44,663 Don't worry, do I look silly?! 467 00:24:45,012 --> 00:24:46,462 But we will talk to her before we go! 468 00:24:46,487 --> 00:24:47,784 No no, we won't talk to her. 469 00:24:47,962 --> 00:24:48,962 Let's just go 470 00:24:49,210 --> 00:24:50,590 And when we're there you'll say what's this!? 471 00:24:50,837 --> 00:24:51,837 I can't stand myself 472 00:24:52,096 --> 00:24:53,417 Can I take a shower at your place? 473 00:24:53,683 --> 00:24:55,010 Yeah, that's a good idea. 474 00:24:55,639 --> 00:24:57,323 - Let's go. - You honoured us. 475 00:24:58,430 --> 00:24:59,930 - Our honor. - Where are you going? 476 00:25:00,226 --> 00:25:01,290 On an errand. 477 00:25:02,177 --> 00:25:03,956 An errand! What errand? 478 00:25:05,420 --> 00:25:06,420 What errand?! 479 00:25:06,644 --> 00:25:07,644 Going to the mall, 480 00:25:07,677 --> 00:25:08,677 to buy some stuff. 481 00:25:09,032 --> 00:25:11,036 Didn't Mostafa tell you not to go until he comes? 482 00:25:11,503 --> 00:25:13,263 Yes, can you tell him we will be back soon? 483 00:25:13,415 --> 00:25:14,415 It's okay, 484 00:25:14,762 --> 00:25:16,136 As you like. 485 00:25:18,991 --> 00:25:19,991 Good evening. 486 00:25:20,079 --> 00:25:21,433 - Good evening. - Please, come in. 487 00:25:26,688 --> 00:25:28,650 Greet your niece, Tamtam! 488 00:25:29,826 --> 00:25:30,000 What's this, Mostafa, you got married?! 489 00:25:30,000 --> 00:25:31,388 What's this, Mostafa, you got married?! 490 00:25:31,918 --> 00:25:33,884 If I got married, would I have brought her here?! 491 00:25:34,715 --> 00:25:35,771 No, she's... 492 00:25:37,807 --> 00:25:38,961 Sherif's daughter. 493 00:25:48,425 --> 00:25:50,465 Whenever there’s work, you'll tell me at this place! 494 00:25:51,898 --> 00:25:53,543 What do you want, meet at the office?! 495 00:25:54,722 --> 00:25:55,788 Alright, fine. 496 00:25:57,876 --> 00:25:58,916 You look nice, by the way! 497 00:26:03,090 --> 00:26:04,090 Your dress! 498 00:26:04,547 --> 00:26:06,587 Set it right as I told you, What did you understand? 499 00:26:06,727 --> 00:26:09,213 Nothing! Can you just give me the work because I’m in a hurry! 500 00:26:10,445 --> 00:26:12,300 You can't wait out of excitement, right?! 501 00:26:12,740 --> 00:26:13,746 No. 502 00:26:15,866 --> 00:26:17,040 Gad Eldoweiky. 503 00:26:17,947 --> 00:26:19,536 A businessman who loves gambling alot. 504 00:26:20,622 --> 00:26:22,107 His appointments are accurate. 505 00:26:22,968 --> 00:26:24,741 Every Thursday at nine sharp 506 00:26:24,768 --> 00:26:27,866 He's at the poker table in a place called The Roof. 507 00:26:28,394 --> 00:26:29,601 He never missed a Thursday. 508 00:26:30,343 --> 00:26:31,343 What’s The Roof? 509 00:26:31,848 --> 00:26:34,723 It's a place in Maadi where rich people gather to gamble. 510 00:26:40,681 --> 00:26:41,807 And what’s required from me? 511 00:26:42,752 --> 00:26:45,103 What's needed is that he doesn’t turn up next Thursday. 512 00:26:46,674 --> 00:26:49,254 This coming Thursday? The one after tomorrow? The next Thursday! 513 00:26:50,514 --> 00:26:51,640 And if he goes on Thursday.. 514 00:26:52,025 --> 00:26:53,160 Friday, you'll be in jail. 515 00:27:01,659 --> 00:27:02,743 What do you mean?! 516 00:27:03,047 --> 00:27:06,503 Nobody knows anything about his whereabouts or what he was doing last? 517 00:27:07,505 --> 00:27:08,856 He was home and left 518 00:27:08,992 --> 00:27:10,283 and nobody knows where he went 519 00:27:10,567 --> 00:27:12,096 Why? is he a child?! 520 00:27:12,206 --> 00:27:14,890 Baby! Sure his wife is behind all this! 521 00:27:15,031 --> 00:27:16,031 Why his wife? 522 00:27:16,152 --> 00:27:18,072 Because any disaster, behind it is a woman! 523 00:27:18,804 --> 00:27:19,804 But you're a woman. 524 00:27:20,206 --> 00:27:21,206 And his wife 525 00:27:21,857 --> 00:27:24,168 Why don’t you be the one behind this disaster? 526 00:27:25,306 --> 00:27:27,216 Because I never bite the hand that feeds me. 527 00:27:27,750 --> 00:27:29,003 And what Sherif did to me... 528 00:27:29,143 --> 00:27:30,000 made me live like a servant for him for the rest of my life. 529 00:27:30,000 --> 00:27:31,809 made me live like a servant for him for the rest of my life. 530 00:27:32,166 --> 00:27:36,056 And then you came, questioned, saw the cameras and found nothing! 531 00:27:40,943 --> 00:27:41,943 You're right. 532 00:27:43,208 --> 00:27:44,208 What? 533 00:27:46,124 --> 00:27:48,103 Every disaster, there's a woman behind it. 534 00:27:49,436 --> 00:27:50,436 And then, Yomna 535 00:27:51,552 --> 00:27:53,698 you'll spend your whole life at the mercy of this guy! 536 00:27:54,683 --> 00:27:55,709 Not my whole life. 537 00:27:56,845 --> 00:27:59,256 I’ll finish the work he asked for 538 00:27:59,740 --> 00:28:00,000 And then he'll leave me alone. 539 00:28:00,000 --> 00:28:01,300 And then he'll leave me alone. 540 00:28:02,406 --> 00:28:04,583 And what ensured you that he would do so 541 00:28:04,893 --> 00:28:05,956 Because he told me so. 542 00:28:07,674 --> 00:28:09,007 Are you going to be like this? 543 00:28:09,128 --> 00:28:11,814 Until when, Yomna, will you believe anything anyone says... 544 00:28:11,839 --> 00:28:15,014 Nayera, I came to you for help, can you do this or not? 545 00:28:15,529 --> 00:28:17,862 Of course I will help you, you know I will never leave you. 546 00:28:18,343 --> 00:28:21,583 Let's think and see what we can do about the mess he left us in. 547 00:28:22,326 --> 00:28:23,386 I don't know. 548 00:28:24,518 --> 00:28:28,198 What would make a man who loves to gamble every Thursday in the same place... 549 00:28:28,903 --> 00:28:30,000 Not go to that place. 550 00:28:30,000 --> 00:28:30,058 Not go to that place. 551 00:28:40,393 --> 00:28:42,016 So, the forgiving is generous, isn't it? 552 00:28:42,485 --> 00:28:43,519 Who is this?! 38491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.