Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,343 --> 00:00:24,063
You won't believe what
he has come up with
2
00:00:24,087 --> 00:00:26,056
He went to the pharmacy
near your house.
3
00:00:26,096 --> 00:00:27,743
And inquire about the cameras.
4
00:00:27,863 --> 00:00:29,503
In order to see how
Sherif left the house!
5
00:00:30,114 --> 00:00:32,395
But he just called me
and said it didn't work,
6
00:00:32,420 --> 00:00:34,000
The pharmacist didn't let him.
7
00:00:34,128 --> 00:00:35,734
So he went to someone
from the station,
8
00:00:36,057 --> 00:00:38,063
To take him, so he
can see the cameras.
9
00:00:38,783 --> 00:00:40,177
So he's at the station now?
10
00:00:41,042 --> 00:00:42,402
To see the cameras!
11
00:02:27,634 --> 00:02:29,076
Easy, Yomna. Not like that!
12
00:02:30,778 --> 00:02:32,636
If I don't run, Mostafa
will arrive before us!
13
00:02:32,670 --> 00:02:34,660
He'll see the cameras
and we'll be doomed!
14
00:02:34,685 --> 00:02:36,731
We will get there before
him and erase the videos.
15
00:02:36,756 --> 00:02:38,686
Everything will be okay,
just need to get there!
16
00:02:38,711 --> 00:02:40,577
If we can get there,
which we definitely won't.
17
00:02:41,428 --> 00:02:42,735
Fasten your seatbelt!
18
00:02:45,442 --> 00:02:47,360
Slow down, Yomna.
I don't like this!
19
00:02:53,111 --> 00:02:54,111
Mr. Mostafa.
20
00:02:54,336 --> 00:02:55,663
- Sir.
- How are you?
21
00:02:56,263 --> 00:02:57,268
Just finished right now.
22
00:02:57,330 --> 00:02:58,330
Welcome back.
23
00:02:58,406 --> 00:02:59,996
- Okay, let's go.
- Let's go, Sir.
24
00:03:00,176 --> 00:03:01,209
Let's go.
25
00:03:05,536 --> 00:03:06,656
Listen!
26
00:03:07,602 --> 00:03:10,696
- Keep the car running.
- Be careful, don't show your face.
27
00:03:10,836 --> 00:03:12,822
- Okay, but keep the car running.
- Get down now!
28
00:03:12,929 --> 00:03:14,916
- Get down, hide your face.
- Alright.
29
00:03:21,005 --> 00:03:22,036
Help me, please!
30
00:03:22,129 --> 00:03:23,138
What's wrong?
31
00:03:23,163 --> 00:03:25,909
Wait, I'll call the doctor. He's
out, but he'll be here soon.
32
00:03:25,934 --> 00:03:27,429
No, I'm not ill.
33
00:03:28,806 --> 00:03:30,000
I have so much trouble!
34
00:03:30,000 --> 00:03:30,163
I have so much trouble!
35
00:03:30,666 --> 00:03:33,443
And you come to the pharmacy
to talk about your problems!
36
00:03:33,676 --> 00:03:34,715
What's your name?
37
00:03:36,303 --> 00:03:37,314
My name is Wael.
38
00:03:38,610 --> 00:03:39,803
Nice Name, Wael.
39
00:03:40,555 --> 00:03:41,555
Can you believe it, Wael?
40
00:03:41,903 --> 00:03:45,069
I'm coming here to your pharmacy,
telling you I have lots of problems.
41
00:03:45,289 --> 00:03:46,569
Don't you want
to ask what is it?
42
00:03:48,164 --> 00:03:49,176
Fluffy.
43
00:03:50,237 --> 00:03:51,237
Who?
44
00:03:51,675 --> 00:03:52,675
My dog.
45
00:03:52,796 --> 00:03:54,263
No, you've misunderstood!
46
00:03:54,526 --> 00:03:57,283
The veterinarian's clinic is at
the beginning of this street.
47
00:03:57,508 --> 00:03:58,930
No, she's not ill.
48
00:03:59,412 --> 00:04:00,000
She was stolen!
49
00:04:00,000 --> 00:04:00,416
She was stolen!
50
00:04:00,890 --> 00:04:01,910
Bring it to me please.
51
00:04:01,997 --> 00:04:04,683
I swear, I wish I could
bring Flafelo back for you.
52
00:04:04,917 --> 00:04:05,965
But how?
53
00:04:07,429 --> 00:04:08,690
Don't you have cameras here?
54
00:04:09,143 --> 00:04:10,143
Yes.
55
00:04:10,168 --> 00:04:11,583
Are they filming
the street outside?
56
00:04:12,300 --> 00:04:13,636
The cameras catch everything.
57
00:04:15,282 --> 00:04:17,563
If I could look at the cameras,
I could find who took her!
58
00:04:18,497 --> 00:04:21,557
Okay, come with me.
The screens are inside.
59
00:04:22,392 --> 00:04:23,392
Let's go.
60
00:04:29,523 --> 00:04:30,000
What was the exact time?
61
00:04:30,000 --> 00:04:31,336
What was the exact time?
62
00:04:32,658 --> 00:04:33,658
No, it wasn't today.
63
00:04:34,531 --> 00:04:35,531
It was yesterday.
64
00:04:35,676 --> 00:04:36,771
Yesterday.
65
00:04:41,718 --> 00:04:44,363
So you change the date from here?
66
00:04:45,524 --> 00:04:46,524
Yes.
67
00:04:50,279 --> 00:04:52,656
Sorry Wael, I have
one last request.
68
00:04:53,604 --> 00:04:56,851
I swear I feel like I can't catch my
breath, as if my spirit is drawn from me...
69
00:04:57,197 --> 00:04:58,283
I need something to drink.
70
00:04:59,081 --> 00:05:00,000
Get well soon, can I get you
something from the pharmacy?
71
00:05:00,000 --> 00:05:01,350
Get well soon, can I get you
something from the pharmacy?
72
00:05:01,499 --> 00:05:04,636
No no, I know what I
need is sugar water...
73
00:05:05,065 --> 00:05:06,065
Maybe a juice.
74
00:05:06,663 --> 00:05:09,216
Juice. okay, I'll
go to the kiosk.
75
00:05:09,634 --> 00:05:11,220
And I'll get you
something immediately.
76
00:05:11,769 --> 00:05:12,922
- I'll be back quickly.
- Ok.
77
00:05:13,115 --> 00:05:14,121
I'll wait for you.
78
00:05:14,146 --> 00:05:15,615
- I'll come back quickly.
- I'm here.
79
00:05:15,855 --> 00:05:16,969
Thank you so much, Wael.
80
00:05:17,140 --> 00:05:18,140
You're welcome.
81
00:05:48,240 --> 00:05:50,150
Are you sure you've
erased everything?
82
00:05:51,473 --> 00:05:52,513
Again!
83
00:05:52,939 --> 00:05:54,890
I have to redo
and repeat again...
84
00:05:55,228 --> 00:05:56,228
Again!
85
00:05:56,463 --> 00:05:57,825
Yes, Yomna, I erased everything.
86
00:05:59,826 --> 00:06:00,000
Okay, well, how do you
know it's everything?
87
00:06:00,000 --> 00:06:01,556
Okay, well, how do you
know it's everything?
88
00:06:02,504 --> 00:06:06,124
I tell you, as soon as he left the
pharmacy I went in and erased all the data.
89
00:06:06,449 --> 00:06:07,864
Yes, how do you know that was all?
90
00:06:08,163 --> 00:06:11,490
Because I was on the
computer and erased the data.
91
00:06:11,515 --> 00:06:14,510
And I looked at the dates
approximately three weeks or a month.
92
00:06:14,918 --> 00:06:16,383
I'm telling you, I
erased everything.
93
00:06:16,735 --> 00:06:17,735
Are you sure?
94
00:06:17,816 --> 00:06:18,923
Yes, I'm sure.
95
00:06:23,894 --> 00:06:27,483
We were ten seconds away from being
caught and we would be in a disaster!
96
00:06:28,170 --> 00:06:29,661
We survived and thank god for that.
97
00:06:31,367 --> 00:06:32,367
Thank god.
98
00:06:35,663 --> 00:06:37,610
How do you have an
answer to everything?
99
00:06:38,603 --> 00:06:39,663
Look, Yomna.
100
00:06:39,810 --> 00:06:41,156
You either become a strong woman.
101
00:06:41,343 --> 00:06:43,676
Who knows what you're
doing and have the right scores!
102
00:06:43,883 --> 00:06:46,510
Or you become a weak and
clumsy woman like you are now.
103
00:06:46,572 --> 00:06:47,652
You're the one who chooses.
104
00:06:51,343 --> 00:06:53,370
Do you believe what
you're telling me?
105
00:06:53,877 --> 00:06:55,267
For me to be the strong woman...
106
00:06:55,291 --> 00:06:58,377
I mean, do you really believe in this
from your heart, Are you convinced..
107
00:06:59,023 --> 00:07:00,000
With these words or are you
just saying them to calm me down?
108
00:07:00,000 --> 00:07:02,050
With these words or are you
just saying them to calm me down?
109
00:07:02,687 --> 00:07:03,687
Definitely, of course.
110
00:07:05,829 --> 00:07:09,009
You were ten seconds away
from being imprisoned, Yomna!
111
00:07:09,142 --> 00:07:11,330
- Do you understand what ten seconds mean?
- Yes, I Do.
112
00:07:11,355 --> 00:07:13,242
We crossed it and thank god!
113
00:07:13,375 --> 00:07:14,375
So, what should I do now?
114
00:07:14,461 --> 00:07:16,628
Celebrate, throw a
party, and enjoy myself.
115
00:07:17,033 --> 00:07:18,868
Not panic and stay stressed.
116
00:07:19,014 --> 00:07:20,014
I'll tell you what!
117
00:07:20,127 --> 00:07:22,330
Go, go, Your car is
behind. go, sweetheart.
118
00:07:23,616 --> 00:07:24,783
Go, I'm tired!
119
00:07:24,947 --> 00:07:25,947
Okay.
120
00:07:44,176 --> 00:07:45,336
Is there no one here or what?
121
00:07:46,013 --> 00:07:47,050
Doctor
122
00:07:48,297 --> 00:07:49,297
Doctor!
123
00:07:50,896 --> 00:07:54,797
- Seems like there's no one.
- "Drive slow, drive slow"...
124
00:07:54,822 --> 00:07:57,535
"Tomorrow things will get better".
125
00:08:01,247 --> 00:08:02,823
You have Major
Hussam Abu Al-Ela!
126
00:08:03,105 --> 00:08:04,503
Hello, hello, Pasha.
127
00:08:05,540 --> 00:08:06,910
Why you left the pharmacy empty?
128
00:08:07,211 --> 00:08:09,496
No, no, I was just
getting something...
129
00:08:09,769 --> 00:08:11,076
For the lady inside.
130
00:08:11,656 --> 00:08:12,697
Who's the lady?
131
00:08:13,262 --> 00:08:15,716
You don't understand,
Her dog got stolen.
132
00:08:16,319 --> 00:08:17,319
She was...
133
00:08:17,617 --> 00:08:19,172
Looking for it on the cameras.
134
00:08:22,992 --> 00:08:24,643
How is she looking
for it on the cameras?
135
00:08:29,445 --> 00:08:30,000
Uncle Mostafa
136
00:08:30,000 --> 00:08:30,492
Uncle Mostafa
137
00:08:31,665 --> 00:08:32,665
Uncle Mostafa!
138
00:08:33,105 --> 00:08:34,109
Uncle Mostafa!
139
00:08:34,696 --> 00:08:35,696
Uncle!
140
00:08:42,869 --> 00:08:43,896
Go!
141
00:08:44,450 --> 00:08:45,568
I don't want to talk to anyone!
142
00:08:45,593 --> 00:08:47,593
No, you need to
listen to me this time!
143
00:08:48,353 --> 00:08:50,339
I'm not a little kid every
time I want to talk to you...
144
00:08:50,364 --> 00:08:52,350
Either you mock me,
or you oppress me!
145
00:08:52,767 --> 00:08:53,767
I can't take it anymore!
146
00:08:54,003 --> 00:08:56,270
I'm almost 30 and still...
147
00:08:56,812 --> 00:08:58,936
- Still what?
- I haven't married your sister yet!
148
00:08:59,938 --> 00:09:00,000
Marry her to me, Uncle!
149
00:09:00,000 --> 00:09:00,938
Marry her to me, Uncle!
150
00:09:01,673 --> 00:09:03,243
I promise you I'll
take responsibility.
151
00:09:03,366 --> 00:09:05,006
And I'll look for
Sherif and i'll find him
152
00:09:06,676 --> 00:09:08,230
How did you find out about Sherif?!
153
00:09:08,816 --> 00:09:09,856
Fatma, Fatma told me.
154
00:09:11,013 --> 00:09:14,360
But I started the search process
for him and I was humiliated.
155
00:09:14,626 --> 00:09:17,045
But I have no problem being
humiliated for my girlfriend.
156
00:09:17,682 --> 00:09:20,239
Get humiliated for your
girlfriend, she's fine.
157
00:09:20,676 --> 00:09:23,590
You without her are
like pants without a belt.
158
00:09:24,283 --> 00:09:25,283
Look, son!
159
00:09:26,345 --> 00:09:27,552
I have enough on my plate!
160
00:09:28,318 --> 00:09:30,000
And I don't need to talk to anyone!
161
00:09:30,000 --> 00:09:30,005
And I don't need to talk to anyone!
162
00:09:31,356 --> 00:09:32,562
And I have a crisis...
163
00:09:33,622 --> 00:09:34,909
I can't find my brother!
164
00:09:35,835 --> 00:09:37,541
- I wish you'd understand.
- Just Wait.
165
00:09:38,315 --> 00:09:39,675
This is a great opportunity.
166
00:09:40,321 --> 00:09:42,423
So, you'll listen to
one of my poems.
167
00:09:44,541 --> 00:09:47,259
Oh Mostafa, Oh Mostafa
168
00:09:47,950 --> 00:09:48,950
I love you
169
00:09:49,550 --> 00:09:50,589
Oh Mostafa
170
00:09:51,383 --> 00:09:53,403
I came to you buying your love
171
00:09:54,390 --> 00:09:56,843
Damn who scolds you!
172
00:09:57,938 --> 00:10:00,000
Consider me your cousin
173
00:10:00,000 --> 00:10:00,210
Consider me your cousin
174
00:10:00,565 --> 00:10:03,085
Keep talking you genius
175
00:10:03,562 --> 00:10:05,608
Oh Mostafa, Oh...
176
00:10:06,938 --> 00:10:08,215
Mostafa
177
00:10:16,589 --> 00:10:19,286
When I first saw you, I got drunk
178
00:10:19,534 --> 00:10:21,782
Your eyes are like wine
179
00:10:22,994 --> 00:10:25,056
If you're from Awal Faisal
180
00:10:25,736 --> 00:10:27,503
Then I'm also from Ghamra
181
00:10:28,437 --> 00:10:30,000
There, names are like banners
182
00:10:30,000 --> 00:10:30,476
There, names are like banners
183
00:10:30,808 --> 00:10:32,243
The poet Osama
184
00:10:32,561 --> 00:10:34,990
And Koshary Abu Samra
185
00:10:35,518 --> 00:10:39,011
I've eaten another one,
and the chili was red
186
00:10:39,640 --> 00:10:41,247
Also, saw you drunk
187
00:10:41,700 --> 00:10:43,987
Your eyes are like wine
188
00:10:46,240 --> 00:10:47,240
Did you like that?
189
00:10:48,508 --> 00:10:52,550
Thank God, I love to go to the
bathroom after reciting poems.
190
00:11:01,080 --> 00:11:02,080
Yes, Mostafa.
191
00:11:02,378 --> 00:11:03,378
Yes, Fatma
192
00:11:04,495 --> 00:11:06,948
Look, Fatma. I don't
need to talk to anyone.
193
00:11:07,804 --> 00:11:09,084
I have enough on
my plate, Fatma.
194
00:11:10,142 --> 00:11:11,576
You either help me, Fatma...
195
00:11:12,553 --> 00:11:14,183
Or don't burden me anymore.
196
00:11:14,408 --> 00:11:16,950
What happened, why
are you saying this?
197
00:11:17,139 --> 00:11:19,574
Your stupid, he
meets me on the street,
198
00:11:19,599 --> 00:11:21,503
And he says he'll
help us find Sherif
199
00:11:21,792 --> 00:11:24,210
That means, Fatma,
you're still meeting him!
200
00:11:24,530 --> 00:11:27,123
And that means,
Fatma, you don't listen!
201
00:11:27,480 --> 00:11:28,480
Osama is not stupid!
202
00:11:28,797 --> 00:11:30,000
- And I love him.
- No, he's stupid, Fatma!
203
00:11:30,000 --> 00:11:31,010
- And I love him.
- No, he's stupid, Fatma!
204
00:11:31,639 --> 00:11:34,605
And, I don't want to hear
any romance right now.
205
00:11:34,630 --> 00:11:35,670
Enough with the silliness!
206
00:11:35,846 --> 00:11:38,850
Your brother, Your brother's
missing, Fatma! And you're in love!
207
00:11:39,114 --> 00:11:41,452
By the way, I'm worried
about Sherif exactly like you!
208
00:11:41,931 --> 00:11:44,536
And Osama wants to help, I don't
know why you're acting like that?
209
00:11:44,807 --> 00:11:47,183
Because he's nasty, Fatma!
210
00:11:47,490 --> 00:11:49,250
And he doesn't have any sense!
211
00:11:49,724 --> 00:11:52,183
I swear, Fatma, if I find
out you're seeing him...
212
00:11:52,510 --> 00:11:54,090
I'll bring you to live with me.
213
00:11:54,184 --> 00:11:57,750
And you understand very well what it
means, entering with sanction and exit...
214
00:11:57,889 --> 00:12:00,000
Fatma, Fatma, I'm
telling you, limit it!
215
00:12:00,000 --> 00:12:00,283
Fatma, Fatma, I'm
telling you, limit it!
216
00:12:01,450 --> 00:12:02,510
Why don't you say okay?
217
00:12:02,694 --> 00:12:03,694
Okay.
218
00:12:03,943 --> 00:12:05,696
- Bye.
- Bye.
219
00:12:11,390 --> 00:12:13,523
Oh nice.
220
00:12:14,963 --> 00:12:16,990
It seems like you
really liked the poem
221
00:12:18,983 --> 00:12:21,250
Tamtam... I'm tired.
222
00:12:21,552 --> 00:12:22,923
I'm really tired.
223
00:12:23,425 --> 00:12:25,419
I'm almost 30 and still...
224
00:12:42,020 --> 00:12:43,166
Perfect.
225
00:12:52,305 --> 00:12:53,305
What is this?
226
00:12:53,917 --> 00:12:54,976
Your right.
227
00:12:58,158 --> 00:13:00,000
So, you're threatening me
and then saying your right!
228
00:13:00,000 --> 00:13:00,264
So, you're threatening me
and then saying your right!
229
00:13:00,921 --> 00:13:02,344
No, that's not
how the story goes.
230
00:13:03,020 --> 00:13:04,963
You chose to do my job...
231
00:13:05,194 --> 00:13:06,560
Rather than going
to prison, right?
232
00:13:07,286 --> 00:13:08,286
I want to understand.
233
00:13:09,067 --> 00:13:11,520
Are you happy when
you threaten people
234
00:13:11,573 --> 00:13:13,280
And judge them for a
mistake they've made?
235
00:13:13,832 --> 00:13:14,832
First of all,
236
00:13:15,065 --> 00:13:16,250
I never judged anyone.
237
00:13:17,583 --> 00:13:20,198
Secondly, yes, I think you're
wrong, but not because you killed...
238
00:13:20,833 --> 00:13:22,296
Because you got
caught while killing.
239
00:13:26,034 --> 00:13:28,410
I should've before I
get angry and kill him...
240
00:13:29,068 --> 00:13:30,000
Close the window!
241
00:13:30,000 --> 00:13:30,068
Close the window!
242
00:13:31,687 --> 00:13:32,687
Exactly
243
00:13:34,237 --> 00:13:35,803
Then one of two things
would've happened
244
00:13:36,551 --> 00:13:38,003
Either you wouldn't
have closed it...
245
00:13:38,323 --> 00:13:39,697
Or you would've
found a better way.
246
00:13:42,162 --> 00:13:43,602
You really won't
take this money?
247
00:13:44,594 --> 00:13:45,594
No, I won't take it
248
00:13:45,920 --> 00:13:47,933
Because if I take it, I
become a criminal like you.
249
00:13:48,658 --> 00:13:50,500
I am doing this because
I have no other option.
250
00:13:51,529 --> 00:13:52,529
Wrong
251
00:13:53,150 --> 00:13:54,219
If you take it...
252
00:13:55,101 --> 00:13:58,696
It's because you need to learn
that everything comes at a cost.
253
00:14:00,179 --> 00:14:01,193
And then, come here
254
00:14:01,405 --> 00:14:04,176
You want to tell me that you
didn't enjoy even a bit of this!
255
00:14:04,679 --> 00:14:06,199
When you were
getting Adel's signature?
256
00:14:07,365 --> 00:14:08,365
No
257
00:14:09,158 --> 00:14:10,158
Liar
258
00:14:11,284 --> 00:14:12,284
Tell the truth!
259
00:14:13,133 --> 00:14:14,777
You're the last person
to talk about truth
260
00:14:16,982 --> 00:14:17,982
What do you mean?
261
00:14:21,451 --> 00:14:22,690
Answer me, don't be afraid.
262
00:14:24,741 --> 00:14:27,996
If you think your acting is
fooling me, you're mistaken!
263
00:14:29,333 --> 00:14:30,000
You know, I can read people too.
264
00:14:30,000 --> 00:14:31,103
You know, I can read people too.
265
00:14:31,843 --> 00:14:34,450
All this, just to hide
your weak points.
266
00:14:36,016 --> 00:14:38,476
You know, if you had to do
the work you're making me do...
267
00:14:38,629 --> 00:14:39,629
Just for two days
268
00:14:39,933 --> 00:14:41,236
You wouldn't be
able to handle it
269
00:14:43,036 --> 00:14:44,396
And who said I've never done it?
270
00:14:46,942 --> 00:14:47,942
What do you mean?
271
00:14:50,645 --> 00:14:51,645
Tell me what you mean?
272
00:14:52,072 --> 00:14:53,141
So you ...
273
00:14:53,813 --> 00:14:56,228
Are you making me work
for you or someone else?
274
00:14:56,253 --> 00:14:57,426
Well, I'm hungry!
275
00:14:58,463 --> 00:15:00,000
- Do you want to eat?
- No, I don't want to eat.
276
00:15:00,000 --> 00:15:00,343
- Do you want to eat?
- No, I don't want to eat.
277
00:15:01,160 --> 00:15:02,493
I want you to answer my question!
278
00:15:02,735 --> 00:15:05,023
Okay, last word, don't
you want this money?
279
00:15:05,281 --> 00:15:06,281
No, I don't want it
280
00:15:07,057 --> 00:15:08,377
I want you to answer my question!
281
00:15:08,839 --> 00:15:09,839
Okay
282
00:15:10,976 --> 00:15:12,780
Since your curiosity
is going to kill you, and
283
00:15:12,805 --> 00:15:14,656
since I don't want you
working without a return
284
00:15:15,441 --> 00:15:17,376
Next time, when
you deliver the work,
285
00:15:17,401 --> 00:15:19,494
You may ask any question,
I'll answer honestly.
286
00:15:22,466 --> 00:15:23,466
Three questions
287
00:15:24,373 --> 00:15:25,373
Two
288
00:15:27,375 --> 00:15:28,383
Okay
289
00:15:40,803 --> 00:15:44,456
Who? Who is the woman who
deleted the videos before we arrived?
290
00:15:45,691 --> 00:15:47,084
Is she a hired one?
291
00:15:49,302 --> 00:15:50,302
Is she...
292
00:15:51,931 --> 00:15:53,038
Nabila?
293
00:15:55,630 --> 00:15:58,343
- Or is it Yomna?
- No, it can't be Yomna.
294
00:15:58,562 --> 00:16:00,000
- Why not?
- Because I just left her.
295
00:16:00,000 --> 00:16:01,182
- Why not?
- Because I just left her.
296
00:16:01,995 --> 00:16:05,028
Okay... What then?
297
00:16:05,788 --> 00:16:06,901
What then...
298
00:16:07,028 --> 00:16:08,028
Mostafa, please...
299
00:16:09,062 --> 00:16:10,103
Don't do this to yourself.
300
00:16:10,222 --> 00:16:12,582
- I'm worried about you!
- I'm also worried about him, Hind.
301
00:16:18,770 --> 00:16:20,316
How long have you
been living with me?
302
00:16:21,209 --> 00:16:22,209
Eight years.
303
00:16:23,430 --> 00:16:25,153
And throughout those eight years...
304
00:16:25,485 --> 00:16:27,256
Did I ever tell you
something that was wrong?
305
00:16:27,654 --> 00:16:28,654
No.
306
00:16:31,980 --> 00:16:33,356
I swear, Hind...
307
00:16:35,124 --> 00:16:36,204
Sherif…
308
00:16:36,596 --> 00:16:37,596
He didn't leave...
309
00:16:39,452 --> 00:16:40,938
And he doesn't
exist by its own will!
310
00:16:42,678 --> 00:16:44,092
Something happened to Sherif!
311
00:16:45,822 --> 00:16:47,010
God forbid, Mostafa!
312
00:16:47,660 --> 00:16:48,810
Why would you say that?
313
00:16:51,852 --> 00:16:53,452
Because that's most
likely what happened.
314
00:17:00,035 --> 00:17:01,055
Oh God.
315
00:17:08,843 --> 00:17:10,309
Is that Mercurochrome,
Mrs. Shafki?
316
00:17:10,949 --> 00:17:12,163
Mrs. Shafki!
317
00:17:12,717 --> 00:17:13,717
Sorry, Fifi.
318
00:17:14,007 --> 00:17:15,276
That’s just how my aunt is.
319
00:17:15,726 --> 00:17:17,710
What? You don’t like your name?
320
00:17:18,300 --> 00:17:19,300
It's okay.
321
00:17:19,753 --> 00:17:20,753
Is that Mercurochrome...
322
00:17:21,325 --> 00:17:22,325
Mrs. Fifi!
323
00:17:24,127 --> 00:17:25,127
No blood…
324
00:17:25,721 --> 00:17:26,721
Protect us, God!
325
00:17:26,866 --> 00:17:27,866
Enough, Auntie!
326
00:17:28,036 --> 00:17:29,376
She scares me!
327
00:17:30,976 --> 00:17:32,362
Are you sure about this woman?
328
00:17:33,016 --> 00:17:34,802
This woman taught me everything.
329
00:17:35,162 --> 00:17:36,489
Protect us, God!
330
00:17:37,282 --> 00:17:38,895
Do you suspect someone?
331
00:17:39,135 --> 00:17:41,415
Sometimes.
332
00:17:41,808 --> 00:17:44,015
we think that his wife might
have done something to him
333
00:17:45,610 --> 00:17:47,443
- Is he married to just one woman?
- Yes.
334
00:18:07,183 --> 00:18:08,670
You will wear this necklace.
335
00:18:09,604 --> 00:18:11,164
Don't remove the blood on it!
336
00:18:12,107 --> 00:18:13,664
Take the necklace, Auntie.
337
00:18:15,688 --> 00:18:17,890
And you'll go to the house
of his wife you suspect…
338
00:18:18,932 --> 00:18:20,030
And shower there!
339
00:18:20,260 --> 00:18:21,330
Shower!
340
00:18:22,877 --> 00:18:25,590
You'll wear the necklace as
soon as you enter the bath...
341
00:18:26,337 --> 00:18:27,730
And you enter with your left foot.
342
00:18:29,284 --> 00:18:30,000
And if she...
343
00:18:30,000 --> 00:18:30,284
And if she...
344
00:18:32,960 --> 00:18:34,230
Then, by dawn...
345
00:18:36,278 --> 00:18:37,570
God will expose her truth.
346
00:18:39,835 --> 00:18:41,556
- What's wrong?
- How can I do that?
347
00:18:42,532 --> 00:18:44,463
I've never bathed
outside the house!
348
00:18:45,713 --> 00:18:46,790
Bathed!
349
00:18:52,924 --> 00:18:53,924
Do you understand me?
350
00:18:55,389 --> 00:18:56,389
Yomna
351
00:18:58,050 --> 00:18:59,050
Yomna!
352
00:18:59,220 --> 00:19:00,000
What? Where are you
going? I'm talking to you!
353
00:19:00,000 --> 00:19:01,616
What? Where are you
going? I'm talking to you!
354
00:19:03,763 --> 00:19:05,883
I'm thinking about the
strange world we live in!
355
00:19:08,126 --> 00:19:09,126
I mean, I...
356
00:19:09,830 --> 00:19:11,476
I killed my husband
a few days ago.
357
00:19:12,085 --> 00:19:13,383
And I threw him in the Nile.
358
00:19:15,115 --> 00:19:17,436
And now I'm sitting
like nothing happened!
359
00:19:18,697 --> 00:19:19,697
What is this depth?!
360
00:19:21,084 --> 00:19:22,898
Where is the triviality
of the old days, dear!
361
00:19:23,862 --> 00:19:26,735
Where is that frivolous Yomna
who lived each moment as it came?
362
00:19:30,050 --> 00:19:31,050
She is gone!
363
00:19:31,904 --> 00:19:34,477
Because once today used to feel
like yesterday and just like now.
364
00:19:36,496 --> 00:19:37,643
Nayera, I want to ask you.
365
00:19:39,673 --> 00:19:41,190
when you poisoned
your husband...
366
00:19:42,083 --> 00:19:43,483
He fell and died in front of you.
367
00:19:44,541 --> 00:19:45,590
How did you feel?
368
00:19:48,307 --> 00:19:51,310
I felt that it was a moment I
had been waiting for a long time.
369
00:19:51,983 --> 00:19:52,983
Meaning...
370
00:19:53,045 --> 00:19:56,296
A dream, a dream I used to dream
of every day, and finally achieved it!
371
00:20:00,310 --> 00:20:01,856
What is this!
372
00:20:02,169 --> 00:20:03,183
Wow!
373
00:20:03,989 --> 00:20:05,369
Yeah!
374
00:20:05,773 --> 00:20:08,619
I mean, I am talking about something
important that happened in my life!
375
00:20:09,287 --> 00:20:11,640
And you come mocking me?
I'm wrong in the first place...
376
00:20:11,687 --> 00:20:13,356
Because you made me feel...
377
00:20:13,380 --> 00:20:16,216
You've won a Nobel
prize, not murder.
378
00:20:16,748 --> 00:20:18,730
I was really wrong
to talk to you!
379
00:20:20,116 --> 00:20:21,475
Keep mocking!
380
00:20:25,230 --> 00:20:26,690
I love you so much, Nayera.
381
00:20:29,251 --> 00:20:30,000
I really love you so much.
382
00:20:30,000 --> 00:20:30,490
I really love you so much.
383
00:20:31,128 --> 00:20:32,128
Me too.
384
00:20:32,779 --> 00:20:33,996
Without you yesterday...
385
00:20:34,997 --> 00:20:37,314
WiWithout your help,
I could've been lost.
386
00:20:38,828 --> 00:20:41,590
I will never forget what
you did, now, nor later.
387
00:20:43,021 --> 00:20:44,340
Don't say that, YoYo
388
00:20:44,455 --> 00:20:45,455
I'm always got your back
389
00:20:45,892 --> 00:20:47,514
Whenever you need
me, you will find me.
390
00:20:53,161 --> 00:20:54,445
Okay, Mr. Hussam
391
00:20:55,324 --> 00:20:56,900
No, no, there isn't
any problem at all
392
00:20:56,925 --> 00:20:58,863
The point is that nothing
happens behind them.
393
00:21:00,266 --> 00:21:01,274
Okay, thanks Sir.
394
00:21:01,299 --> 00:21:02,312
Okay, thanks.
395
00:21:02,699 --> 00:21:04,219
Goodbye.
396
00:21:07,316 --> 00:21:09,410
- Is that all?
- I want you to forgive me
397
00:21:09,749 --> 00:21:11,275
But you know I'm
doing the right thing.
398
00:21:11,356 --> 00:21:12,523
No, don't worry, Doctor
399
00:21:12,762 --> 00:21:14,409
Can I enter now
to see the videos?
400
00:21:14,433 --> 00:21:15,516
Yes, of course, certainly.
401
00:21:15,697 --> 00:21:16,697
Wael
402
00:21:17,809 --> 00:21:18,809
Yes, doctor?
403
00:21:19,064 --> 00:21:20,064
With the Pasha,
404
00:21:20,258 --> 00:21:21,742
Let him see and film
whatever he wants
405
00:21:21,940 --> 00:21:23,446
- Okay.
- Please follow me Sir.
406
00:21:23,471 --> 00:21:25,026
Thank you, Doctor. Excuse me.
407
00:21:33,956 --> 00:21:35,096
So this camera,
408
00:21:35,201 --> 00:21:36,201
Yeah, get on with it
409
00:21:36,551 --> 00:21:38,271
- From the moment she came in
- Okay
410
00:21:40,977 --> 00:21:42,057
Can you zoom in?
411
00:21:45,163 --> 00:21:46,750
From the beginning
412
00:21:48,200 --> 00:21:49,286
Okay
413
00:21:53,721 --> 00:21:55,203
- Is that all, sir?
- Wait a second.
414
00:22:08,046 --> 00:22:10,296
So this lady who
came in didn't...
415
00:22:11,502 --> 00:22:12,836
She didn't mention anyone?
416
00:22:13,956 --> 00:22:15,876
Name...person.
417
00:22:16,383 --> 00:22:19,183
Yes, she said that
her dog was stolen.
418
00:22:19,270 --> 00:22:20,656
What dog, sir!
419
00:22:21,116 --> 00:22:22,341
Name of a person
420
00:22:23,014 --> 00:22:25,783
Well sir, i wasn't there. I
went to get something to dirnk.
421
00:22:26,067 --> 00:22:28,407
And the energy drink and
when I returned, she had left.
422
00:22:28,598 --> 00:22:30,000
Energy drink!
423
00:22:30,000 --> 00:22:30,087
Energy drink!
424
00:22:31,188 --> 00:22:32,234
What can I tell you, boss?
425
00:22:32,526 --> 00:22:35,822
Do I, I mean, have a chance
of seeing that lady again?
426
00:22:36,954 --> 00:22:37,980
I don't understand!
427
00:22:38,005 --> 00:22:39,296
All for the dog.
428
00:22:40,882 --> 00:22:42,149
The lady in the video?
429
00:22:42,298 --> 00:22:43,298
Yes.
430
00:22:44,679 --> 00:22:45,750
Well...
431
00:22:46,597 --> 00:22:47,597
Wael?
432
00:22:47,647 --> 00:22:49,563
- Yes.
- So Wael, I...
433
00:22:49,837 --> 00:22:51,643
I don't want to hear
your voice until I leave!
434
00:22:52,627 --> 00:22:53,627
Okay.
435
00:23:00,406 --> 00:23:01,406
Come in.
436
00:23:08,213 --> 00:23:09,213
Did you bring the file?
437
00:23:09,990 --> 00:23:11,097
Yes, boss.
438
00:23:25,302 --> 00:23:26,302
Excellent, Asser.
439
00:23:29,476 --> 00:23:30,000
I am pleased with you.
440
00:23:30,000 --> 00:23:30,530
I am pleased with you.
441
00:23:31,661 --> 00:23:33,303
Don't you need anything?
442
00:23:33,644 --> 00:23:34,903
Like what, boss?
443
00:23:36,115 --> 00:23:37,902
Is the money I gave you enough?
444
00:23:38,080 --> 00:23:39,080
Yes, and more.
445
00:23:39,884 --> 00:23:40,884
Alright.
446
00:23:42,308 --> 00:23:44,316
Asser, why don't you
think about getting married?
447
00:23:47,020 --> 00:23:48,110
I don't know, boss.
448
00:23:48,360 --> 00:23:49,360
You must think about it!
449
00:23:50,243 --> 00:23:51,243
By the way,
450
00:23:51,895 --> 00:23:53,643
Marriage isn't the
worst thing in the world.
451
00:23:54,469 --> 00:23:56,203
We just need to focus
on work, nothing more.
452
00:23:56,860 --> 00:23:57,910
Right.
453
00:23:58,458 --> 00:23:59,458
Take your time.
454
00:24:04,069 --> 00:24:05,069
Anyway...
455
00:24:06,701 --> 00:24:08,776
Where were we, or
what were we discussing?
456
00:24:09,480 --> 00:24:10,886
Waiting for you to say, sir.
457
00:24:13,519 --> 00:24:14,519
I need a favor.
458
00:24:15,581 --> 00:24:16,581
Ask me.
459
00:24:17,805 --> 00:24:18,805
Next Thursday
460
00:24:19,154 --> 00:24:20,154
I want to play poker.
461
00:24:21,563 --> 00:24:23,169
But there's a tiny problem!
462
00:24:23,599 --> 00:24:24,599
What's that, boss?
463
00:24:26,489 --> 00:24:27,569
I don't want to lose.
464
00:24:39,408 --> 00:24:40,747
- Listen!
- What?
465
00:24:40,839 --> 00:24:42,163
Don't say anything
to Hind, okay?
466
00:24:42,538 --> 00:24:44,663
Don't worry, do I look silly?!
467
00:24:45,012 --> 00:24:46,462
But we will talk to
her before we go!
468
00:24:46,487 --> 00:24:47,784
No no, we won't talk to her.
469
00:24:47,962 --> 00:24:48,962
Let's just go
470
00:24:49,210 --> 00:24:50,590
And when we're there
you'll say what's this!?
471
00:24:50,837 --> 00:24:51,837
I can't stand myself
472
00:24:52,096 --> 00:24:53,417
Can I take a shower
at your place?
473
00:24:53,683 --> 00:24:55,010
Yeah, that's a good idea.
474
00:24:55,639 --> 00:24:57,323
- Let's go.
- You honoured us.
475
00:24:58,430 --> 00:24:59,930
- Our honor.
- Where are you going?
476
00:25:00,226 --> 00:25:01,290
On an errand.
477
00:25:02,177 --> 00:25:03,956
An errand! What errand?
478
00:25:05,420 --> 00:25:06,420
What errand?!
479
00:25:06,644 --> 00:25:07,644
Going to the mall,
480
00:25:07,677 --> 00:25:08,677
to buy some stuff.
481
00:25:09,032 --> 00:25:11,036
Didn't Mostafa tell you
not to go until he comes?
482
00:25:11,503 --> 00:25:13,263
Yes, can you tell him
we will be back soon?
483
00:25:13,415 --> 00:25:14,415
It's okay,
484
00:25:14,762 --> 00:25:16,136
As you like.
485
00:25:18,991 --> 00:25:19,991
Good evening.
486
00:25:20,079 --> 00:25:21,433
- Good evening.
- Please, come in.
487
00:25:26,688 --> 00:25:28,650
Greet your niece, Tamtam!
488
00:25:29,826 --> 00:25:30,000
What's this, Mostafa,
you got married?!
489
00:25:30,000 --> 00:25:31,388
What's this, Mostafa,
you got married?!
490
00:25:31,918 --> 00:25:33,884
If I got married, would I
have brought her here?!
491
00:25:34,715 --> 00:25:35,771
No, she's...
492
00:25:37,807 --> 00:25:38,961
Sherif's daughter.
493
00:25:48,425 --> 00:25:50,465
Whenever there’s work,
you'll tell me at this place!
494
00:25:51,898 --> 00:25:53,543
What do you want,
meet at the office?!
495
00:25:54,722 --> 00:25:55,788
Alright, fine.
496
00:25:57,876 --> 00:25:58,916
You look nice, by the way!
497
00:26:03,090 --> 00:26:04,090
Your dress!
498
00:26:04,547 --> 00:26:06,587
Set it right as I told you,
What did you understand?
499
00:26:06,727 --> 00:26:09,213
Nothing! Can you just give me
the work because I’m in a hurry!
500
00:26:10,445 --> 00:26:12,300
You can't wait out
of excitement, right?!
501
00:26:12,740 --> 00:26:13,746
No.
502
00:26:15,866 --> 00:26:17,040
Gad Eldoweiky.
503
00:26:17,947 --> 00:26:19,536
A businessman who
loves gambling alot.
504
00:26:20,622 --> 00:26:22,107
His appointments are accurate.
505
00:26:22,968 --> 00:26:24,741
Every Thursday at nine sharp
506
00:26:24,768 --> 00:26:27,866
He's at the poker table
in a place called The Roof.
507
00:26:28,394 --> 00:26:29,601
He never missed a Thursday.
508
00:26:30,343 --> 00:26:31,343
What’s The Roof?
509
00:26:31,848 --> 00:26:34,723
It's a place in Maadi where
rich people gather to gamble.
510
00:26:40,681 --> 00:26:41,807
And what’s required from me?
511
00:26:42,752 --> 00:26:45,103
What's needed is that he
doesn’t turn up next Thursday.
512
00:26:46,674 --> 00:26:49,254
This coming Thursday? The one
after tomorrow? The next Thursday!
513
00:26:50,514 --> 00:26:51,640
And if he goes on Thursday..
514
00:26:52,025 --> 00:26:53,160
Friday, you'll be in jail.
515
00:27:01,659 --> 00:27:02,743
What do you mean?!
516
00:27:03,047 --> 00:27:06,503
Nobody knows anything about his
whereabouts or what he was doing last?
517
00:27:07,505 --> 00:27:08,856
He was home and left
518
00:27:08,992 --> 00:27:10,283
and nobody knows where he went
519
00:27:10,567 --> 00:27:12,096
Why? is he a child?!
520
00:27:12,206 --> 00:27:14,890
Baby! Sure his wife
is behind all this!
521
00:27:15,031 --> 00:27:16,031
Why his wife?
522
00:27:16,152 --> 00:27:18,072
Because any disaster,
behind it is a woman!
523
00:27:18,804 --> 00:27:19,804
But you're a woman.
524
00:27:20,206 --> 00:27:21,206
And his wife
525
00:27:21,857 --> 00:27:24,168
Why don’t you be the
one behind this disaster?
526
00:27:25,306 --> 00:27:27,216
Because I never bite
the hand that feeds me.
527
00:27:27,750 --> 00:27:29,003
And what Sherif did to me...
528
00:27:29,143 --> 00:27:30,000
made me live like a servant
for him for the rest of my life.
529
00:27:30,000 --> 00:27:31,809
made me live like a servant
for him for the rest of my life.
530
00:27:32,166 --> 00:27:36,056
And then you came, questioned,
saw the cameras and found nothing!
531
00:27:40,943 --> 00:27:41,943
You're right.
532
00:27:43,208 --> 00:27:44,208
What?
533
00:27:46,124 --> 00:27:48,103
Every disaster, there's
a woman behind it.
534
00:27:49,436 --> 00:27:50,436
And then, Yomna
535
00:27:51,552 --> 00:27:53,698
you'll spend your whole
life at the mercy of this guy!
536
00:27:54,683 --> 00:27:55,709
Not my whole life.
537
00:27:56,845 --> 00:27:59,256
I’ll finish the
work he asked for
538
00:27:59,740 --> 00:28:00,000
And then he'll leave me alone.
539
00:28:00,000 --> 00:28:01,300
And then he'll leave me alone.
540
00:28:02,406 --> 00:28:04,583
And what ensured
you that he would do so
541
00:28:04,893 --> 00:28:05,956
Because he told me so.
542
00:28:07,674 --> 00:28:09,007
Are you going to be like this?
543
00:28:09,128 --> 00:28:11,814
Until when, Yomna, will you
believe anything anyone says...
544
00:28:11,839 --> 00:28:15,014
Nayera, I came to you for
help, can you do this or not?
545
00:28:15,529 --> 00:28:17,862
Of course I will help you, you
know I will never leave you.
546
00:28:18,343 --> 00:28:21,583
Let's think and see what we can
do about the mess he left us in.
547
00:28:22,326 --> 00:28:23,386
I don't know.
548
00:28:24,518 --> 00:28:28,198
What would make a man who loves to
gamble every Thursday in the same place...
549
00:28:28,903 --> 00:28:30,000
Not go to that place.
550
00:28:30,000 --> 00:28:30,058
Not go to that place.
551
00:28:40,393 --> 00:28:42,016
So, the forgiving
is generous, isn't it?
552
00:28:42,485 --> 00:28:43,519
Who is this?!
38491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.