All language subtitles for eXtreme Ops(PT)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,600 --> 00:00:56,277 ...opera��es de salvamento acabam de chegar aos destro�os do Voo 370 que, 2 00:00:56,480 --> 00:00:58,835 com 210 passageiros e tripula��o, 3 00:00:59,040 --> 00:01:02,396 levantara hoje �s sete da manh� com destino a Paris. 4 00:01:02,600 --> 00:01:05,160 Os primeiros relat�rios indicam n�o dever haver sobreviventes. 5 00:01:05,360 --> 00:01:07,430 O avi�o caiu a 70 kms de Belgrado, 6 00:01:07,640 --> 00:01:10,313 sendo ainda demasiado cedo para determinar as causas do acidente; 7 00:01:10,480 --> 00:01:13,916 contudo o tempo estava bom e n�o houve pedidos de socorro do cockpit. 8 00:01:14,240 --> 00:01:15,719 Uma not�cia n�o-confirmada diz 9 00:01:15,920 --> 00:01:20,516 que o criminoso de guerra Slobovan Pavlov viajava a bordo do avi�o. 10 00:01:20,680 --> 00:01:23,069 Segundo fontes da Interpol cr�-se que Pavlov, 11 00:01:23,320 --> 00:01:27,632 procurado por atrocidades contra milhares de civis b�snios 12 00:01:27,840 --> 00:01:29,478 viajava com um passaporte falso; 13 00:01:29,880 --> 00:01:32,155 a ser verdade este ser� o ir�nico fim 14 00:01:32,360 --> 00:01:35,158 de uma das maiores cacas ao homem na hist�ria da Europa. 15 00:01:35,520 --> 00:01:37,750 �s 6 horas emitiremos novos desenvolvimentos. 16 00:01:39,440 --> 00:01:42,159 RADICAL 17 00:02:56,880 --> 00:02:58,074 Que incr�vel! 18 00:02:59,200 --> 00:03:00,235 Filmaste tudo? 19 00:03:01,840 --> 00:03:04,638 Incr�vel � dizer pouco, aquilo foi de doidos! 20 00:03:05,000 --> 00:03:06,752 Deus, que te disse eu? 21 00:03:07,040 --> 00:03:09,600 N�o mandei icares-te antes de ca�res � �gua? 22 00:03:15,720 --> 00:03:17,438 A altura n�o � m�, � �ptima. 23 00:03:17,840 --> 00:03:20,229 Estava s� por aqui, bebia uma cerveja... 24 00:03:21,120 --> 00:03:23,076 Deve ser a m�quina da lou�a. 25 00:03:28,640 --> 00:03:29,993 N�o consegues a cena? 26 00:03:35,840 --> 00:03:38,991 Para esta cena quero a imagem e movimento, 27 00:03:39,880 --> 00:03:41,313 dentro do plano. 28 00:03:41,520 --> 00:03:44,557 Por outras palavras, diz, "Sabes que tens uma c�mara digital?" 29 00:03:44,720 --> 00:03:47,632 "Portanto mesmo que n�o te movas, move-se ela." 30 00:03:48,160 --> 00:03:51,869 Com esta c�mara obt�m-se a energia latente do momento. 31 00:03:52,360 --> 00:03:53,349 "Energia latente"? 32 00:03:55,440 --> 00:03:56,714 Isso mesmo. D� licenca... 33 00:03:58,160 --> 00:04:01,197 Bom, ele l� sabe... � capaz de ligar a Mr Imahara? 34 00:04:03,040 --> 00:04:04,519 Que se passa? 35 00:04:05,000 --> 00:04:07,230 Pronto, n�o deixei a chave, mas eu n�o... 36 00:04:08,080 --> 00:04:10,116 lan, tu est�s bem? - J� te dou atenc�o! 37 00:04:11,360 --> 00:04:14,113 Volta a meter-te no kayak! 38 00:04:14,880 --> 00:04:16,438 Eu considero-nos uma equipa. 39 00:04:16,720 --> 00:04:19,917 Will, �s doido, sai da�! - S� me sabes gritar. 40 00:04:21,240 --> 00:04:22,912 Est� a ir-se a luz. 41 00:04:23,640 --> 00:04:24,959 Est� bem, calma... 42 00:04:39,840 --> 00:04:41,239 V�, rema! 43 00:04:44,920 --> 00:04:46,831 Que se passa? - Nada... 44 00:04:47,400 --> 00:04:48,549 Acho. 45 00:04:48,960 --> 00:04:50,473 N�o deve ser nada. 46 00:04:54,160 --> 00:04:57,152 Aquilo foi... - Continua e eu mato-te. 47 00:04:58,440 --> 00:05:00,874 Aquele imbecil est� vivo? - Para j�... 48 00:05:07,760 --> 00:05:10,718 Vamos de estar mesmo � frente do kayak; 49 00:05:10,920 --> 00:05:12,911 o plano � imposs�vel de filmar. 50 00:05:13,120 --> 00:05:16,874 Claro que � poss�vel, basta que surjas depressa por detr�s. 51 00:05:17,080 --> 00:05:19,799 Isso ia ser poss�vel num mundo onde a gravidade n�o existe, 52 00:05:20,000 --> 00:05:23,834 s� que neste, existe. E filmo o plano � minha maneira. 53 00:05:25,760 --> 00:05:28,194 Est� bem, mas a responsabilidade � tua. 54 00:05:28,640 --> 00:05:31,632 Explica tu ao cliente. - Quero l� saber; despacha-te. 55 00:05:32,120 --> 00:05:33,155 Outra vez? 56 00:05:38,520 --> 00:05:39,669 Prontos? 57 00:05:40,120 --> 00:05:42,111 E acc�o. 58 00:05:51,040 --> 00:05:53,031 Ele n�o � fabuloso? 59 00:06:36,600 --> 00:06:37,919 Est� porreiro! 60 00:06:56,200 --> 00:06:59,749 Mr Imahara, a culpa n�o � minha, eu bem quis filmar o combinado 61 00:06:59,960 --> 00:07:03,032 mas aqui o realizador fez o que lhe apeteceu. 62 00:07:03,680 --> 00:07:05,318 Dizes-lhe que... 63 00:07:09,640 --> 00:07:12,313 Ele adora, acha que a avalanche ser� um sucesso. 64 00:07:13,640 --> 00:07:14,914 Muito bem... 65 00:07:21,280 --> 00:07:23,510 Dizes a Mr Imahara que vai gostar de saber 66 00:07:23,680 --> 00:07:28,231 que n�o usaremos uma avalanche digital, mas sim uma verdadeira? 67 00:07:36,440 --> 00:07:38,431 Pronto, j� percebi! 68 00:07:38,960 --> 00:07:42,396 S� daqui a mais uns 25 segundos � que acabas percebendo. 69 00:07:42,680 --> 00:07:44,079 25 segundos?! 70 00:07:44,360 --> 00:07:46,715 � quando chega o momento de perigo, 71 00:07:46,920 --> 00:07:49,718 quando h� 50% de hip�teses de eu te deixar cair. 72 00:07:49,920 --> 00:07:51,478 � mais 60/40... 73 00:07:51,720 --> 00:07:54,518 Levantas a cabeca um bocadinho? 74 00:07:54,840 --> 00:07:57,957 As mesmas hip�teses de esquiar durante uma avalanche e escapar! 75 00:07:58,520 --> 00:08:00,238 Que querias que fizesse? 76 00:08:00,440 --> 00:08:03,910 N�o temos o tempo ou a massa para a fazer por efeitos especiais 77 00:08:04,080 --> 00:08:06,992 e recebi uma proposta da �ustria. 78 00:08:07,240 --> 00:08:09,879 E pensei que a quisesses fazer a valer. 79 00:08:10,360 --> 00:08:13,033 Mas n�o podias ter dito? - Disse-te l� dentro! 80 00:08:13,320 --> 00:08:15,709 Quando form�mos a companhia 81 00:08:16,080 --> 00:08:18,878 eu concordei n�o me envolver na parte comercial 82 00:08:19,040 --> 00:08:20,837 desde que n�o te metesses na criativa, 83 00:08:21,040 --> 00:08:23,474 mas tomaste uma decis�o que me competia a mim. 84 00:08:23,720 --> 00:08:25,597 Foi na minha que come�ou! 85 00:08:25,840 --> 00:08:27,478 Achas-te em posi��o de poder discutir? 86 00:08:27,760 --> 00:08:30,274 N�o, pe�o milh�es de desculpas, 87 00:08:30,480 --> 00:08:33,995 e prometo nunca mais tomar decis�es que te competem. 88 00:08:34,800 --> 00:08:36,119 Voc�s ouviram? 89 00:08:36,840 --> 00:08:38,637 Est� bem, anda l�. 90 00:08:41,680 --> 00:08:43,079 Voc�s s�o chanfrados. 91 00:08:49,080 --> 00:08:52,038 N�o sei, que acham? - Que vai ser uma loucura. 92 00:08:53,800 --> 00:08:55,552 Tu sabes o que acho. 93 00:08:56,400 --> 00:08:59,915 Dou-te todo o tempo que quiseres e n�o filmo nada sem concordares. 94 00:09:01,120 --> 00:09:02,314 Quem vais chamar? 95 00:09:04,840 --> 00:09:07,274 N�o sei, o Flakey? Conheces algu�m? 96 00:09:09,120 --> 00:09:10,997 Sim, conhe�o uns tantos... 97 00:10:01,400 --> 00:10:03,356 Estamos tr�s dias na �ustria... 98 00:10:04,840 --> 00:10:07,308 Sim, talvez possa ir ter contigo a Paris. 99 00:10:07,760 --> 00:10:09,671 No hotelzinho onde fic�mos. 100 00:10:10,680 --> 00:10:11,999 Que � que dizes? 101 00:10:14,360 --> 00:10:16,271 Diz-me s� que vais pensar. 102 00:10:16,840 --> 00:10:18,034 Tenho de desligar. 103 00:10:18,360 --> 00:10:21,079 Este � o lan Fintac, que filmar� o plano da Chloe. 104 00:10:21,280 --> 00:10:24,477 Lan, a Chloe Westin, medalha de ouro de downhill. 105 00:10:25,120 --> 00:10:26,917 E menina bonita da Am�rica. 106 00:10:27,360 --> 00:10:29,590 Vou adorar trabalhar contigo. 107 00:10:31,560 --> 00:10:33,596 Jeffrey, podemos falar? 108 00:10:34,240 --> 00:10:36,196 Estamos a ser chamados. 109 00:10:46,120 --> 00:10:47,109 Sou o Will. 110 00:10:51,400 --> 00:10:53,789 O gajo que me meteu nisto? 111 00:10:58,120 --> 00:10:59,348 �s fl�cido a� no meio... 112 00:11:01,680 --> 00:11:02,669 Chega c�. 113 00:11:13,280 --> 00:11:14,474 Tens comprimidos? 114 00:11:15,720 --> 00:11:17,950 De que g�nero? - Midol, Advil... 115 00:11:19,760 --> 00:11:23,070 Estou com c�ibras e a sangrar como um porco num espeto. 116 00:11:26,040 --> 00:11:28,110 Quando puderes ser �til, avisa. 117 00:11:32,880 --> 00:11:35,838 Parece que o tal Silo se baldou? - Ele aparece. 118 00:11:36,360 --> 00:11:37,952 O Silo? - Conhece-Io? 119 00:11:38,720 --> 00:11:41,188 Digamos que ele n�o � fl�cido no meio... 120 00:11:46,200 --> 00:11:47,792 Silo, meu! 121 00:11:56,000 --> 00:11:57,149 Isso vai, chavalas? 122 00:12:01,000 --> 00:12:02,752 Sirva primeiro a senhora. 123 00:12:03,040 --> 00:12:05,679 N�o quero, obrigada. - N�o, v�, sirva-a. 124 00:12:06,520 --> 00:12:09,080 Se precisares de mim, estou l� atr�s. 125 00:12:11,440 --> 00:12:13,396 Ele n�o pareceu radiante por me ver... 126 00:12:14,120 --> 00:12:16,270 Deves t�-Io intimidado, 127 00:12:16,480 --> 00:12:19,438 n�o vi muitas medalhas de ouro na estante dele. 128 00:12:29,360 --> 00:12:31,555 O Jeffrey � um idiota. 129 00:12:32,080 --> 00:12:34,116 A Chloe era para quando a avalanche ia ser digital, 130 00:12:34,480 --> 00:12:35,913 n�o a podemos usar agora. 131 00:12:38,760 --> 00:12:39,909 Qual � o teu problema? 132 00:12:40,120 --> 00:12:42,429 E se te metesses na tua vida, � Schnitzel? 133 00:12:44,840 --> 00:12:48,230 Tenta � ter calma, livra-te desse peso nas costas... 134 00:12:48,840 --> 00:12:50,558 N�o posso. - Porque n�o? 135 00:12:51,720 --> 00:12:53,836 � o meu p�raquedas. 136 00:12:56,000 --> 00:12:57,433 O teu qu�? 137 00:12:58,440 --> 00:13:00,635 P�raquedas; nunca se sabe quando � preciso. 138 00:13:01,080 --> 00:13:02,798 O Doido tem medo de avi�es? 139 00:13:03,120 --> 00:13:05,395 N�o gosto de nada que n�o controle eu. 140 00:13:05,560 --> 00:13:08,518 Como um milh�o de toneladas voando a 18 kms acima do ch�o. 141 00:13:08,760 --> 00:13:12,355 Portanto importam-se de se meterem na vossa vida? 142 00:13:14,600 --> 00:13:17,398 L� isto, faz-te pensar noutras coisas. 143 00:13:24,400 --> 00:13:25,549 Diabos me... 144 00:13:28,120 --> 00:13:31,351 N�o te preocupes, o gajo era tramado, s� teve o que merecia. 145 00:13:33,080 --> 00:13:35,992 E os outros duzentos mortos, tamb�m eram dos tramados? 146 00:13:36,480 --> 00:13:38,835 Tens raz�o, estamos lixados... 147 00:13:41,720 --> 00:13:44,632 �USTRIA Cordilheira de Karawanken 148 00:13:46,480 --> 00:13:50,189 Para ficarmos entendidos, a Chloe no meu an�ncio n�o entra. 149 00:13:50,400 --> 00:13:53,198 Ela n�o � dos poucos que conse- guem esquiar numa avalanche, 150 00:13:53,400 --> 00:13:55,994 mundiais n�o a prepararam para esse tipo de esq... 151 00:14:00,480 --> 00:14:02,630 Concentramo-nos numa obsess�o tua de cada vez? 152 00:14:03,320 --> 00:14:06,995 Claro, isso compete-te a ti e n�o me meto, tal como combin�mos. 153 00:14:07,200 --> 00:14:08,349 Ent�o por que a trouxeste? 154 00:14:10,480 --> 00:14:12,869 Faz parte do contrato, tem de entrar no an�ncio. 155 00:14:14,800 --> 00:14:16,870 N�o t�nhamos discutido isto? 156 00:14:17,720 --> 00:14:21,474 Faz-lhe um close up, quero l� saber o tipo de esqui que faz. 157 00:14:22,520 --> 00:14:25,956 Mas ter�s de dizer-lhe isso tu. - Porque n�o fico admirado? 158 00:14:26,120 --> 00:14:28,918 E aviso-te, ela est� muito entusiasmada com a ideia. 159 00:14:32,120 --> 00:14:34,111 D� um beijo � Stacy por mim. 160 00:14:36,080 --> 00:14:38,275 Ent�o, vens � Europa? 161 00:14:40,880 --> 00:14:42,199 Porque n�o? 162 00:14:43,720 --> 00:14:45,199 Porque n�o, Stacy? 163 00:14:49,400 --> 00:14:51,356 Stacy? Merda. 164 00:14:54,200 --> 00:14:56,156 Deves querer ver aquilo. 165 00:15:01,720 --> 00:15:02,869 Crise... 166 00:15:08,560 --> 00:15:09,675 Dupla crise. 167 00:15:20,520 --> 00:15:22,590 Will, est�s a filmar isto? 168 00:15:23,080 --> 00:15:25,514 Estou, vai resultar. 169 00:15:41,080 --> 00:15:42,115 � de doidos. 170 00:15:42,440 --> 00:15:46,991 Pois, bem sei. E esquiar � frente duma avalanche tamb�m �. 171 00:16:24,760 --> 00:16:26,034 Deve ser o Zorro? 172 00:16:26,680 --> 00:16:27,954 Zoran. 173 00:16:28,200 --> 00:16:30,316 Ou isso. O nosso material j� chegou? 174 00:16:30,520 --> 00:16:32,636 Ontem. Levo-o amanh�. 175 00:16:32,800 --> 00:16:35,792 Porreiro, vamos para o hotel. - N�o, helic�ptero. 176 00:16:37,320 --> 00:16:39,709 Helic�ptero depois de hotel. 177 00:16:40,160 --> 00:16:43,470 Primeiro helic�ptero, depois hotel; o tempo est� bom. 178 00:16:47,280 --> 00:16:49,840 Quer que estudemos o terreno antes que o tempo piore. 179 00:16:50,040 --> 00:16:51,678 N�o podia ter dito? 180 00:16:52,160 --> 00:16:54,879 Vamos agora e depois vamos ter com voc�s. 181 00:16:55,120 --> 00:16:57,156 E entretanto, que fazemos? - Sei l�. 182 00:16:58,640 --> 00:16:59,993 D�em licen�a, malta. 183 00:17:03,440 --> 00:17:05,032 Andem tomar um copo. 184 00:17:06,360 --> 00:17:07,918 Espera, eu levo. 185 00:17:08,520 --> 00:17:10,158 N�o � preciso. 186 00:17:28,160 --> 00:17:30,754 O helic�ptero ainda est� longe? - Est�. 187 00:17:31,960 --> 00:17:35,236 Voc�s n�o t�m c� trac��o �s quatro rodas? 188 00:17:36,080 --> 00:17:37,877 Ou snowmobiles? 189 00:17:38,480 --> 00:17:40,630 Ou yaks? - Temos. 190 00:17:41,240 --> 00:17:43,117 Mas vamos a p�? 191 00:17:58,200 --> 00:17:59,758 Nunca ouviram falar de mim? 192 00:18:01,080 --> 00:18:02,593 Dev�amos ter ouvido? 193 00:18:03,200 --> 00:18:06,670 Fui medalha de ouro em downhill nos �Itimos Mundiais... 194 00:18:07,120 --> 00:18:08,348 Mundiais? 195 00:18:08,960 --> 00:18:10,916 Que � isso? - N�o sei. 196 00:18:11,560 --> 00:18:14,552 Ganhei o ouro em esqui. - De que cor �? 197 00:18:14,920 --> 00:18:16,433 Isso � quando se come�a do topo 198 00:18:16,640 --> 00:18:19,871 e se esquia por um caminho j� percorrido centenas de vezes 199 00:18:20,080 --> 00:18:23,868 para chegar � meta um milion�simo de segundo � frente dos outros? 200 00:18:24,920 --> 00:18:27,559 Para mim isso n�o � esquiar. 201 00:18:27,840 --> 00:18:30,593 Ent�o o que �? - Uma chatice. 202 00:18:30,960 --> 00:18:32,996 Sem interesse. - Est�pido. 203 00:18:33,320 --> 00:18:35,390 Mas qual era a pergunta? 204 00:18:35,720 --> 00:18:38,837 A pergunta era "Que fa�o eu aqui com voc�s os dois?" 205 00:18:39,280 --> 00:18:40,713 Pronto, tomem. 206 00:18:45,120 --> 00:18:46,269 � nossa! 207 00:19:02,440 --> 00:19:03,634 � perfeito. 208 00:19:04,600 --> 00:19:08,639 Ponho os explosivos naquele sulco e isso d� mais espa�o � avalanche. 209 00:19:10,720 --> 00:19:11,869 Que � aquilo? 210 00:19:12,360 --> 00:19:14,351 Uma est�ncia. - Uma est�ncia?! 211 00:19:14,800 --> 00:19:17,314 Por acabar. - Est� l� algu�m? 212 00:19:17,920 --> 00:19:19,478 S�rvios. 213 00:19:20,280 --> 00:19:23,397 Oper�rios, estamos mesmo junto � fronteira com a Jugosl�via. 214 00:19:23,640 --> 00:19:26,757 Podemos ficar l�? - � poss�vel, posso arranjar isso. 215 00:19:27,080 --> 00:19:28,149 Nem pensar. 216 00:19:28,440 --> 00:19:30,795 � mais perto do local, torna tudo mais f�cil. 217 00:19:31,000 --> 00:19:34,709 �s o lado criativo e eu, o comercial e onde ficamos � do meu poleiro. 218 00:19:45,160 --> 00:19:46,673 Oi, �ustria! 219 00:19:50,400 --> 00:19:51,879 Comeca. 220 00:20:05,320 --> 00:20:07,550 N�o, n�o foi isto o combinado. 221 00:20:08,440 --> 00:20:10,908 Diz-lhe que n�o combin�mos isto. 222 00:20:16,520 --> 00:20:18,988 Os pre�os aumentaram, n�o pode fazer nada. 223 00:20:19,200 --> 00:20:20,792 O tanas � que n�o pode. 224 00:20:21,040 --> 00:20:23,554 Diz-lhe que sou um produtor americano importante, 225 00:20:23,920 --> 00:20:26,753 produzindo um an�ncio americano importante, 226 00:20:26,960 --> 00:20:29,110 e que s� aceito os pre�os combinados. 227 00:20:35,400 --> 00:20:37,675 Desculpe-o, est� nervoso por causa da opera��o. 228 00:20:37,880 --> 00:20:38,869 Qual opera��o? 229 00:20:39,240 --> 00:20:41,470 � pilinha dele. 230 00:20:41,960 --> 00:20:43,393 � pilinha? 231 00:20:43,880 --> 00:20:46,713 Nunca fez sexo com uma mulher, 232 00:20:47,440 --> 00:20:49,510 tem pavor de ficar sem ela. 233 00:20:49,720 --> 00:20:53,235 Um m�dico de c� pode substitu�-la por uma de carneiro, 234 00:20:53,480 --> 00:20:55,152 s� que a opera��o sai cara... 235 00:20:55,320 --> 00:20:57,276 Por favor, n�o diga mais nada. 236 00:20:59,240 --> 00:21:02,516 Que diz ele? - Que aceita o pre�o acordado. 237 00:21:10,520 --> 00:21:12,829 De que riem eles? - N�o sei, talvez... 238 00:21:13,160 --> 00:21:14,593 Do teu sotaque? 239 00:21:29,560 --> 00:21:31,391 N�o encontro ningu�m; tudo nos conformes? 240 00:21:31,600 --> 00:21:32,555 Claro, na maior. 241 00:21:51,760 --> 00:21:53,273 Ela, mal. - O qu�? 242 00:21:55,480 --> 00:21:57,277 Afinal � melhor ficarmos na est�ncia... 243 00:22:00,200 --> 00:22:01,713 Um homem espera l�; 244 00:22:01,920 --> 00:22:04,878 d�s-lhe o dinheiro e ele deixa-os entrar. 245 00:22:05,520 --> 00:22:07,476 N�o vens connosco? 246 00:22:08,360 --> 00:22:09,509 Porque n�o? 247 00:22:09,840 --> 00:22:13,799 Espera l�, como pomos esta coisa l� em cima? 248 00:22:14,360 --> 00:22:17,318 Para subir puxas e para descer, empurras. 249 00:22:17,560 --> 00:22:18,709 E o nosso material? 250 00:22:18,960 --> 00:22:21,952 Trago-o amanh� no helic�ptero. E a comida j� l� est�. 251 00:22:22,160 --> 00:22:23,991 Puxo para subir e empurro para descer? 252 00:22:38,160 --> 00:22:40,037 Raios partam, Will, tentas matar-nos? 253 00:22:40,240 --> 00:22:42,196 Que queres que fa�a? - Que n�o mates. 254 00:22:42,440 --> 00:22:45,318 Algu�m mais se ofereceu? N�o me atires as culpas. 255 00:22:45,640 --> 00:22:47,073 Eu faco isso. 256 00:23:18,480 --> 00:23:19,799 Deve ser aquele... 257 00:23:22,240 --> 00:23:24,151 Trago dinheiro para si. 258 00:23:32,680 --> 00:23:34,955 Isto s�o mapas. - De qu�? 259 00:23:40,200 --> 00:23:41,838 Isto parece um acampamento australiano... 260 00:23:42,480 --> 00:23:45,119 Bom dia, p�... - P�e mais gambas a grelhar. 261 00:23:45,680 --> 00:23:48,035 Austr�aco, n�o australiano. - Isso dizes tu. 262 00:23:48,440 --> 00:23:51,273 N�o foi o que vi do helic�ptero. 263 00:23:51,760 --> 00:23:53,239 � ali em cima! 264 00:24:18,720 --> 00:24:20,119 N�o leio servo, mas... 265 00:24:20,520 --> 00:24:22,909 V�s por a� e n�s por ali. 266 00:24:50,920 --> 00:24:53,354 Que amor que isto �... - N�o comeces, � bronco. 267 00:24:53,800 --> 00:24:57,236 N�o est�vamos neste sarilho se n�o fosses tu e ali a beleza. 268 00:24:57,480 --> 00:24:59,471 Tem calma, eu c� at� gosto. 269 00:24:59,720 --> 00:25:02,359 N�o � todos os dias que se pode fazer isto no hall dum hotel. 270 00:25:09,520 --> 00:25:11,238 N�o acho gra�a, nem... 271 00:25:33,800 --> 00:25:36,189 Olha ali para dentro. - Deve ser fufa. 272 00:25:37,280 --> 00:25:39,077 Fufa? N�o ficaste maluquinho por ela? 273 00:25:39,800 --> 00:25:41,153 N�o � o meu tipo. 274 00:25:42,360 --> 00:25:45,079 N�o � o teu tipo... O teu tipo qual �, Silo? 275 00:25:45,320 --> 00:25:48,039 Gosto de mi�das para o tenso. - Assim como a Chloe? 276 00:25:49,160 --> 00:25:51,151 A minha maior fantasia 277 00:25:51,440 --> 00:25:54,318 � fazer uma apresentadora de telejornal. 278 00:25:54,720 --> 00:25:57,792 Eu ouvi bem? Fazer uma apresentadora? 279 00:25:58,120 --> 00:25:59,951 N�o achas baril? 280 00:26:00,520 --> 00:26:04,479 Ficam ali sentadas muito compos- tinhas com a resma de pap�is... 281 00:26:04,920 --> 00:26:07,639 Acho-as sexy � brava, Will. 282 00:26:11,800 --> 00:26:13,279 Sabes uma coisa? 283 00:26:15,480 --> 00:26:16,913 Sexy, � aquilo. 284 00:26:17,160 --> 00:26:19,549 Quem � ela? - Importa l�. 285 00:26:21,040 --> 00:26:22,189 Aonde ir�? 286 00:26:24,040 --> 00:26:25,632 Ao mesmo s�tio que n�s. 287 00:26:34,440 --> 00:26:36,078 Talvez tenha amigas. 288 00:26:37,040 --> 00:26:39,474 Espera, tive uma ideia. 289 00:26:50,840 --> 00:26:51,750 Que v�s? 290 00:26:55,240 --> 00:26:57,117 Deve ser o pai dela. 291 00:26:58,560 --> 00:27:02,439 Um lado em mim acha baril ser o pai dela. 292 00:27:05,360 --> 00:27:08,113 E que acha o outro lado? - O outro lado acha... 293 00:27:10,840 --> 00:27:12,512 C�es! Foge! 294 00:27:45,200 --> 00:27:46,428 Est�o em toda a parte! 295 00:27:47,360 --> 00:27:48,475 Pelo outro lado! 296 00:28:33,960 --> 00:28:36,474 Como pudeste fazer-me passar por aquilo?! 297 00:28:37,560 --> 00:28:38,675 Ningu�m podia saber. 298 00:28:39,080 --> 00:28:41,719 Eles sabiam. Confias neles e n�o em mim? 299 00:28:42,120 --> 00:28:44,475 Lamento mas tinham de saber para p�r a bomba no avi�o 300 00:28:44,760 --> 00:28:46,876 e fazer crer que eu ia nele. 301 00:28:47,240 --> 00:28:50,232 Passei um dia inteiro enfiada na porcaria daquela aldeia; 302 00:28:50,480 --> 00:28:54,314 ningu�m podia ter-me dito o que fazer quando c� chegasse? 303 00:28:54,720 --> 00:28:56,836 N�o sabia se c� chegava inteiro. 304 00:28:58,520 --> 00:29:00,636 E n�o quis que me chorasses duas vezes. 305 00:29:02,640 --> 00:29:03,789 Odeio-te. 306 00:29:04,200 --> 00:29:05,952 Pensei que gostasses de me saber vivo. 307 00:29:06,280 --> 00:29:07,838 E gostei. 308 00:29:08,400 --> 00:29:09,719 Mas agora odeio-te. 309 00:29:10,400 --> 00:29:11,753 E agora? 310 00:29:26,400 --> 00:29:27,549 Rua. 311 00:29:46,880 --> 00:29:49,348 Aonde vais? - N�o consigo dormir. 312 00:30:09,400 --> 00:30:12,392 Que fazes aqui fora? - N�o conseguia dormir. 313 00:30:14,480 --> 00:30:16,198 Fa�o-te companhia? 314 00:31:06,920 --> 00:31:08,273 � giro, h�? 315 00:31:11,360 --> 00:31:13,271 Continuas fl�cido no meio? 316 00:31:56,440 --> 00:31:58,192 Hmm, comida! 317 00:31:59,200 --> 00:32:00,679 Porreiro, agradecido. 318 00:32:04,240 --> 00:32:06,959 Filme americano? "Kitty Kitty Bang Bang"? 319 00:32:07,280 --> 00:32:10,033 N�o fazemos um filme mas sim um an�ncio. 320 00:32:10,640 --> 00:32:12,870 Um an�ncio? "H� novidades?" 321 00:32:14,280 --> 00:32:16,794 "Estou a ver o jogo." - N�o percebo nada... 322 00:32:19,800 --> 00:32:22,519 N�o percebo nada. - N�o h� cabo, televis�o... 323 00:32:22,920 --> 00:32:25,832 N�o h� internet, aqui gela-se... 324 00:32:26,440 --> 00:32:28,271 Bem podia estar no Canad�. 325 00:32:29,640 --> 00:32:32,632 Achas-te muita gra�a? - Por acaso, acho. 326 00:32:36,520 --> 00:32:39,592 Foi o que pensei. - Doido por sair daqui, h�? 327 00:32:40,600 --> 00:32:42,591 Vou s� buscar as minhas coisas. 328 00:33:12,960 --> 00:33:16,077 Filma aqui, Will. - P�ra de pensar com a picha. 329 00:33:17,320 --> 00:33:20,312 Radicalismos nocturnos, finito. 330 00:33:20,880 --> 00:33:22,552 Est� bem, mas olha s� para ela. 331 00:33:24,320 --> 00:33:25,469 Estou apaixonado, meu. 332 00:33:25,840 --> 00:33:27,432 N�o conhecemos estas montanhas; 333 00:33:27,640 --> 00:33:31,519 at� o Mark lhes dar uma olhada est�o inacess�veis. Entendido? 334 00:33:38,320 --> 00:33:40,231 Ent�o? - Temos de subir mais. 335 00:33:41,280 --> 00:33:42,679 Para ti n�o � problema? 336 00:33:42,880 --> 00:33:45,110 Sou alem�o, para mim tudo � problema. 337 00:33:52,640 --> 00:33:56,474 Bom, meninos e meninas, eis as guloseimas que esper�vamos. 338 00:33:57,520 --> 00:33:59,511 Temos roupa anti-avalanche, 339 00:33:59,960 --> 00:34:02,428 transmissores a sonar, respiradores... 340 00:34:02,760 --> 00:34:03,988 Isto � para maricas. 341 00:34:04,600 --> 00:34:06,989 Olhem, para mim n�o � f�cil admiti-Io, 342 00:34:07,160 --> 00:34:09,355 mas o facto � que nas �Itimas 24 horas 343 00:34:09,600 --> 00:34:11,716 me apaixonei por todos voc�s. 344 00:34:11,880 --> 00:34:13,757 Vamos estar muito alto, vai ser tudo muito perigoso 345 00:34:13,920 --> 00:34:15,797 e se alguma coisa vos acontecesse, nunca me perdoaria. 346 00:34:15,960 --> 00:34:17,359 Especialmente a ti, Silo; 347 00:34:17,560 --> 00:34:20,552 os teus encantos serenos como que me enfeiti�aram. 348 00:34:22,360 --> 00:34:23,918 Vai pentear macacos. 349 00:34:46,280 --> 00:34:47,315 Sigam-me! 350 00:34:52,960 --> 00:34:55,076 Lan, desce cem metros. 351 00:35:41,040 --> 00:35:42,996 Silo, mais devagar. 352 00:36:23,880 --> 00:36:26,519 Bom, o que pretendemos � filmar o plano 353 00:36:26,760 --> 00:36:30,230 da avalanche perseguindo-os encosta abaixo. 354 00:36:55,360 --> 00:36:56,759 Silo, vai! 355 00:37:04,640 --> 00:37:05,914 Nada se compara a neve fresca. 356 00:37:12,560 --> 00:37:13,436 Kitty, vai! 357 00:37:38,400 --> 00:37:41,551 Despachem-se, quero cronometrar a avalanche ainda hoje. 358 00:37:43,560 --> 00:37:45,835 E eu que fa�o? - Vamos prosseguir, Chloe. 359 00:37:49,000 --> 00:37:50,149 Sacana... 360 00:37:50,560 --> 00:37:52,471 Estou-te a ouvir... - Eu sei. 361 00:37:55,240 --> 00:37:57,117 Tudo a ir bem, malta? - Muito. 362 00:37:57,600 --> 00:38:00,478 Vamos filmar a avalanche e cro- nometr�-la; queres vir tamb�m? 363 00:38:07,800 --> 00:38:10,075 Exactamente que tens contra mim? 364 00:38:11,120 --> 00:38:15,033 Nada, achei s� que devias estar farta de esquiar o dia inteiro. 365 00:38:17,120 --> 00:38:18,109 Sou capaz de fazer isto. 366 00:38:18,480 --> 00:38:22,439 �s incapaz de aceitar qualquer altera��o ao planeado. 367 00:38:22,720 --> 00:38:24,995 Sou capaz de fazer tudo o que quiser. 368 00:38:26,280 --> 00:38:29,716 Queres mesmo saber como � esquiar � frente duma avalanche? 369 00:38:31,480 --> 00:38:32,117 Quero. 370 00:38:34,880 --> 00:38:36,029 De certeza? 371 00:38:38,720 --> 00:38:40,870 Est� bem, tu pediste... 372 00:38:44,840 --> 00:38:45,716 Quanto pesas? 373 00:38:52,600 --> 00:38:53,749 Mark, pronto? 374 00:39:11,720 --> 00:39:13,392 Will, est�s em posi��o? 375 00:39:14,360 --> 00:39:16,112 Merda. - Que foi? 376 00:39:17,600 --> 00:39:19,636 Nada. - Bom, pronto, Mark? 377 00:39:22,720 --> 00:39:24,517 Isso n�o � preciso, obrigada. 378 00:39:24,880 --> 00:39:25,835 Tu mandas... 379 00:39:26,320 --> 00:39:28,754 Zoran, f�-Io descolar. Will, Mark, comecem! 380 00:39:32,920 --> 00:39:34,114 Doidos... 381 00:39:57,960 --> 00:39:59,109 Anda, beleza. 382 00:40:07,680 --> 00:40:10,513 Ela � o dobro do que previmos. 383 00:40:10,800 --> 00:40:12,597 Mais para baixo, Zoran, mais! 384 00:40:14,680 --> 00:40:17,877 A avalanche � monstruosa, vai cobrir meio-vale. 385 00:40:20,440 --> 00:40:23,000 Est�s baixo de mais, e sabes. - S� mais um segundo. 386 00:40:23,360 --> 00:40:24,873 Vou p�-Ios mais alto! 387 00:40:28,360 --> 00:40:30,032 Pronto, f�-Io subir. 388 00:40:31,120 --> 00:40:34,078 Vem em minha direc��o, alguns salpicos hei-de apanhar. 389 00:40:39,840 --> 00:40:42,400 Fica quieto que s� te ro�a pela ponta do nariz. 390 00:41:10,160 --> 00:41:11,752 Cronometraste o plano? 391 00:41:14,080 --> 00:41:16,150 38.2 segundos � quanto temos. 392 00:41:17,480 --> 00:41:18,993 Tentas manter a calma, �? 393 00:41:25,560 --> 00:41:26,959 N�o sei, eu c� gosto. 394 00:41:31,800 --> 00:41:34,758 Ficou lindo, um espanto. 395 00:41:35,880 --> 00:41:37,074 E a Chloe? 396 00:41:39,840 --> 00:41:41,398 Isto � a Chloe. 397 00:41:42,880 --> 00:41:44,154 Merda... 398 00:41:45,720 --> 00:41:47,312 D�-me close ups, sim? 399 00:41:53,560 --> 00:41:54,879 Est�o bem, malta? 400 00:41:55,560 --> 00:41:57,232 Resulta. - Bom trabalho. 401 00:42:04,520 --> 00:42:05,873 Tu est�s bem? 402 00:42:12,200 --> 00:42:14,191 J� te disse que toco numa banda? 403 00:42:17,360 --> 00:42:20,477 N�o perguntas como nos chamamos? - N�o... 404 00:42:23,040 --> 00:42:24,439 "Fingerbang"! 405 00:42:25,200 --> 00:42:26,349 Adoro... 406 00:42:26,840 --> 00:42:30,879 S� temos para a� umas tr�s m�sicas mas podemos toc�-las horas a fio. 407 00:42:31,080 --> 00:42:33,913 N�o passam de muito barulho e de eu a gritar... 408 00:42:37,160 --> 00:42:41,392 �s vezes somos p�ssimos mas outras, at� que sai bem. 409 00:42:44,360 --> 00:42:46,476 Tentas fazer-me sentir melhor, por hoje? 410 00:42:47,200 --> 00:42:49,156 N�o, s� falar sobre m�sica. 411 00:42:55,760 --> 00:42:58,593 Sou uma esquiadora e p�ras. 412 00:42:59,680 --> 00:43:01,671 N�o sei o que me aconteceu. 413 00:43:01,880 --> 00:43:05,316 E se te deixasses ir e fizesses o que a montanha te diz? 414 00:43:05,800 --> 00:43:08,837 Nunca tens medo? - Tenho, e o bom � isso. 415 00:43:13,120 --> 00:43:15,759 Como vai isso? - Diz�amos que �s uma besta. 416 00:43:18,560 --> 00:43:21,028 Pois tenho uma coisa para lhes mostrar. 417 00:43:23,600 --> 00:43:25,431 Queres ir ver? - Porque n�o? 418 00:43:32,240 --> 00:43:34,037 Como aquecem a �gua? 419 00:43:34,680 --> 00:43:36,318 Aten��o a pedra a escaldar! 420 00:43:37,360 --> 00:43:38,634 At� d� calafrios. 421 00:43:47,200 --> 00:43:47,996 Calafrios d� isto. 422 00:43:52,880 --> 00:43:54,393 Mais pedras, por favor. 423 00:43:56,080 --> 00:43:57,638 Diz s� onde est� o mal. 424 00:43:58,800 --> 00:44:01,394 E porque n�o nos queres dar uma segunda hip�tese. 425 00:44:04,760 --> 00:44:07,479 Mas isso n�o alterou o que sinto por ti, Stacy. 426 00:44:10,400 --> 00:44:12,914 N�o �s tu, o telem�vel � que... 427 00:44:13,440 --> 00:44:15,396 S� disse que n�o alterou a nossa... 428 00:44:16,200 --> 00:44:17,474 V� l�, n�o... 429 00:44:22,760 --> 00:44:24,239 Est�s bem? 430 00:44:27,120 --> 00:44:30,237 Preciso dum copo. - Tenho o que mandou o dentista. 431 00:44:30,480 --> 00:44:32,516 O m�dico, o que mandou o m�dico. 432 00:44:36,600 --> 00:44:38,750 Vou encomendar sushi, 433 00:44:39,040 --> 00:44:42,828 fazer uma m�scara, chamar uma manicura, 434 00:44:43,600 --> 00:44:45,636 uma pedicura... 435 00:44:48,840 --> 00:44:50,193 Merda! 436 00:44:54,400 --> 00:44:56,630 N�o quero. - Tens de beber. 437 00:44:57,160 --> 00:45:00,232 Recusaste a "verdade" e agora tens de aceitar a "consequ�ncia". 438 00:45:00,800 --> 00:45:02,119 N�o �? - Sem d�vida. 439 00:45:02,480 --> 00:45:04,198 V�, n�o � assim t�o mau. 440 00:45:08,320 --> 00:45:10,072 Bom, despachemos isto. 441 00:45:12,720 --> 00:45:15,518 � assim mesmo. - Lindo! 442 00:45:18,880 --> 00:45:19,676 Bebe. 443 00:45:20,000 --> 00:45:21,991 Ordenais e eu obedeco. 444 00:45:35,560 --> 00:45:36,595 Consequ�ncia. 445 00:45:37,000 --> 00:45:40,231 Quero que saias, te reboles na neve, 446 00:45:40,800 --> 00:45:43,598 e subas e des�as aquele cabo. 447 00:45:47,440 --> 00:45:48,589 Canja. 448 00:45:49,080 --> 00:45:49,876 Nu. 449 00:46:18,320 --> 00:46:19,639 Bebe. 450 00:46:59,960 --> 00:47:01,791 Ontem diverti-me � brava. 451 00:47:04,800 --> 00:47:07,473 Tu, eu, as montanhas... 452 00:47:08,560 --> 00:47:11,313 Os dois, como se f�ssemos uma pessoa s�... 453 00:47:12,880 --> 00:47:15,075 N�o sentiste o mesmo? 454 00:47:15,640 --> 00:47:16,993 Sentiste? 455 00:47:21,080 --> 00:47:22,229 Senti flacidez... 456 00:47:31,680 --> 00:47:33,875 Aonde vais? - Embora. 457 00:47:39,760 --> 00:47:40,909 Espera. 458 00:47:41,480 --> 00:47:42,595 Que julgas que fazes? 459 00:47:44,440 --> 00:47:46,158 A banheira � s� para senhoras. 460 00:47:46,600 --> 00:47:48,511 Isso. E deixa a cerveja. 461 00:47:52,800 --> 00:47:54,074 � meu, espera! 462 00:47:54,960 --> 00:47:57,349 Toma, bebe outra. 463 00:48:21,240 --> 00:48:23,196 Acho que tinhas raz�o a meu respeito. 464 00:48:28,760 --> 00:48:31,911 Pois, n�o devia ter vindo. 465 00:48:33,000 --> 00:48:35,389 Aquilo hoje foi humilhante. 466 00:48:37,360 --> 00:48:39,078 N�o sou feita como voc�s. 467 00:48:41,360 --> 00:48:44,477 Mas fui teimosa de mais para aceitar isso. 468 00:48:48,960 --> 00:48:52,589 Eu s� fa�o � competir e treinar. 469 00:48:53,960 --> 00:48:56,758 Disse aos meus treinadores e aos meus agentes 470 00:48:56,960 --> 00:48:59,758 que fazia isto pelo dinheiro e pela publicidade, 471 00:49:00,080 --> 00:49:02,640 mas realmente � por eu... 472 00:49:07,360 --> 00:49:09,510 Por saber quem voc�s eram. 473 00:49:14,280 --> 00:49:17,989 E por pensar que uma vez na vida podia... 474 00:49:21,640 --> 00:49:23,870 Podia esquiar pelo gozo. 475 00:49:26,160 --> 00:49:30,915 Mas pelos vistos sou incapaz de fazer isso, e agora tudo... 476 00:49:31,240 --> 00:49:32,389 Merda. 477 00:49:33,040 --> 00:49:35,873 E agora isto tudo virou um tal desastre... 478 00:49:38,000 --> 00:49:40,468 Talvez estejas um pouco b�beda? 479 00:49:47,800 --> 00:49:49,153 Pronto, s� um bocadinho. 480 00:49:51,280 --> 00:49:53,510 A Kittie tentava fazer-me descontrair, 481 00:49:53,680 --> 00:49:55,910 mas pelos vistos nem disso sou capaz. 482 00:49:56,120 --> 00:49:59,954 Est�s a ser dura de mais contigo, j� te vi esquiar e �s fant�stica. 483 00:50:04,080 --> 00:50:07,117 Deixa-te disso, �s medalha de ouro! 484 00:50:11,160 --> 00:50:12,798 Queres v�-la? 485 00:50:17,200 --> 00:50:19,270 Nunca pensei que andasses com ela ao peito. 486 00:50:20,240 --> 00:50:24,279 � uma medalha de ouro; imaginas o que tive de fu�ar por ela? 487 00:50:30,320 --> 00:50:34,233 Estou assim para o tonta... - N�o era melhor ires dormir? 488 00:50:37,680 --> 00:50:40,194 E dependendo de como te sentires de manh�, 489 00:50:40,440 --> 00:50:42,590 fazes um ensaio antes de descermos a encosta. 490 00:50:45,240 --> 00:50:47,151 Achas? - Acho. 491 00:50:49,960 --> 00:50:50,790 Obrigada. 492 00:50:55,040 --> 00:50:56,837 Passaram-me os solucos. 493 00:51:02,120 --> 00:51:04,156 Voltaram... - Boa noite. 494 00:51:29,720 --> 00:51:31,358 Essa � a vers�o europeia. 495 00:51:37,280 --> 00:51:39,236 Olha, � a tipa do comboio! 496 00:51:40,680 --> 00:51:43,831 Por que beija ela o pai? - Conhe�o o gajo de algum lado. 497 00:51:44,520 --> 00:51:46,317 V�, n�o tem gra�a... 498 00:51:48,000 --> 00:51:49,672 As malas s�o para qu�? 499 00:51:53,040 --> 00:51:54,837 Quais malas? - Estas. 500 00:51:58,480 --> 00:52:00,357 Vou tirar um dia... N�o te disse? 501 00:52:00,640 --> 00:52:01,868 N�o, n�o disseste. 502 00:52:02,600 --> 00:52:05,068 Pois, mas vou tir�-Io. 503 00:52:06,480 --> 00:52:08,198 E vais deixar-nos aqui? 504 00:52:08,760 --> 00:52:12,799 Estarei na aldeia aqui perto. - Que simpatia... 505 00:52:13,280 --> 00:52:15,589 Lembras-te do hotel onde �amos ficar? 506 00:52:17,600 --> 00:52:21,275 � para onde vou; afinal temos mais massa do que eu contava. 507 00:52:21,600 --> 00:52:22,828 Ora que bom... 508 00:52:25,160 --> 00:52:26,229 � que estou doente. 509 00:52:27,200 --> 00:52:28,713 N�o, �s � uma besta. 510 00:52:30,360 --> 00:52:31,509 Ou isso. 511 00:52:36,720 --> 00:52:39,188 Sinto-lhes o cheiro. - �s paran�ico. 512 00:52:40,480 --> 00:52:43,631 Por que andava algu�m � minha procura? A CIA julga-me morto. 513 00:52:43,840 --> 00:52:47,196 Mas n�o faz sentido. Virem aqui filmar um an�ncio? 514 00:52:47,720 --> 00:52:50,439 Pela mesma raz�o que nos escondemos aqui, 515 00:52:50,640 --> 00:52:53,677 o s�tio � lindo e pouco conhecido. 516 00:52:53,880 --> 00:52:55,029 Xeque. 517 00:52:55,520 --> 00:52:56,316 Mate. 518 00:52:57,280 --> 00:52:59,919 Ningu�m te pode ver, percebes? 519 00:53:00,800 --> 00:53:03,030 Se virem, o plano vai por �gua abaixo. 520 00:53:04,560 --> 00:53:07,518 Ou mandamos pelos ares o tribunal na Holanda at� daqui a 48 horas, 521 00:53:07,920 --> 00:53:09,831 ou descobrem tudo. 522 00:53:10,400 --> 00:53:13,472 E os homens passam o resto das vidas nas cadeias 523 00:53:13,680 --> 00:53:16,433 e tu voltas a ser perseguido. 524 00:53:18,080 --> 00:53:21,834 Porqu� correr riscos? N�o � melhor mat�-Ios e pronto? 525 00:53:22,240 --> 00:53:24,071 Adoro este mi�do. 526 00:53:26,240 --> 00:53:29,232 � igual ao pap�, Deus o tenha em descanso. 527 00:53:31,320 --> 00:53:33,390 Acho que temos sarilho. 528 00:53:43,880 --> 00:53:47,509 N�o, qual gajo, quero uma mi�da. Loura, bem fornecida... 529 00:53:50,880 --> 00:53:52,029 Malta, v�! 530 00:53:54,360 --> 00:53:57,238 At� que enfim, j� trouxe as malas para aqui e tudo. 531 00:53:57,480 --> 00:54:00,711 Marquei uma massagem para daqui a hora e meia, 532 00:54:00,960 --> 00:54:03,235 portanto vamos � a despachar. 533 00:54:10,000 --> 00:54:10,876 Que � isso? 534 00:54:11,880 --> 00:54:13,154 Isso, o qu�? 535 00:54:15,120 --> 00:54:17,793 Vamos antes que o raio do tempo vire tudo do avesso. 536 00:54:18,160 --> 00:54:20,037 Virado do avesso j� est�. 537 00:54:21,200 --> 00:54:22,872 Ou � hoje ou falhamos o prazo. 538 00:54:25,000 --> 00:54:27,355 S� quero verificar a encosta antes de comecarmos. 539 00:55:13,160 --> 00:55:17,039 Meninos e meninas, a marca est� nos 38.3, 3 segundos a mais. 540 00:55:59,960 --> 00:56:01,518 30 segundos exactos. 541 00:56:02,240 --> 00:56:04,196 Isto foi curtido. - Altamente. 542 00:56:04,640 --> 00:56:05,629 Sucesso. 543 00:56:30,200 --> 00:56:33,431 Bom dia... - Para ti n�o deve ser. 544 00:56:45,000 --> 00:56:46,149 Onde est� a fita? 545 00:56:47,040 --> 00:56:48,632 Qual fita? 546 00:57:17,480 --> 00:57:18,629 Merda. 547 00:57:31,880 --> 00:57:33,233 O Slavko? 548 00:57:35,080 --> 00:57:36,991 Por que filmaste o meu pai? 549 00:57:37,600 --> 00:57:39,397 Ningu�m percebe do que est� a falar. 550 00:57:46,360 --> 00:57:47,509 �s da CIA? 551 00:57:48,640 --> 00:57:49,834 Sou da qu�? 552 00:57:50,600 --> 00:57:52,033 C.I.A. 553 00:57:52,600 --> 00:57:55,433 Pior. De Hollywood. 554 00:58:05,640 --> 00:58:09,030 Princesinha, responde tu �s perguntas. 555 00:58:09,880 --> 00:58:11,598 E se a deixar em paz? 556 00:58:13,680 --> 00:58:14,795 �s a namorada dela? 557 00:58:18,720 --> 00:58:20,995 Que est�s a fazer? Vamos lev�-Ios connosco! 558 00:58:21,440 --> 00:58:25,991 N�o, a princesa vai beijar a namorada, como na banheira. 559 00:58:33,800 --> 00:58:35,199 Eles n�o fizeram nada. 560 00:58:38,240 --> 00:58:41,038 Est�s a falar comigo? - Afinal qual � o teu problema? 561 00:58:53,360 --> 00:58:55,271 Perdoa, pe�o desculpas... 562 00:58:57,000 --> 00:58:58,672 De p�. J�! 563 00:59:01,760 --> 00:59:04,433 Agora despe-te todo. 564 00:59:05,920 --> 00:59:08,275 V�, mostra-te ao feliz casalinho. 565 00:59:10,040 --> 00:59:11,758 Qual � a tua, � anormal?! 566 00:59:13,240 --> 00:59:15,754 Anormal com espingarda... 567 00:59:18,680 --> 00:59:21,069 Slavko, chega, vamos � lev�-Ios connosco! 568 00:59:22,400 --> 00:59:24,630 Quero brincar com eles. 569 00:59:36,920 --> 00:59:39,150 Deixe-o vestir s� o blus�o. 570 00:59:39,440 --> 00:59:40,475 N�o, beijem-se. 571 00:59:42,680 --> 00:59:45,114 Pronto, contente? Agora deixe-o vestir o blus�o. 572 00:59:46,240 --> 00:59:47,719 Mais amor... 573 00:59:51,160 --> 00:59:52,434 Will, veste o blus�o. 574 00:59:55,840 --> 00:59:58,274 Pensaste que ia vestir o blus�o e pronto? 575 00:59:58,560 --> 01:00:00,232 Est� frio de mais para o vestir! 576 01:00:00,920 --> 01:00:03,036 Portanto dispo tudo. Que tal? 577 01:00:04,240 --> 01:00:06,595 Era isto que querias? Pois toma l�, 578 01:00:07,360 --> 01:00:10,352 enquanto fazemos uma dan�a havaiana, queres? 579 01:00:16,720 --> 01:00:18,119 Beijem-se. 580 01:00:21,160 --> 01:00:22,309 Chega. 581 01:00:26,720 --> 01:00:28,153 Que est�s a fazer, Ivo? 582 01:00:29,600 --> 01:00:32,512 Isto � de v�mitos, eu sou soldado. 583 01:00:33,840 --> 01:00:36,673 E amarramo-Ios e levamo-Ios. Ou matamo-Ios. 584 01:00:37,280 --> 01:00:39,840 Quando o meu pai souber 585 01:00:40,240 --> 01:00:42,674 que me apontaste a pistola... 586 01:00:43,440 --> 01:00:46,113 O teu pai � soldado. 587 01:00:54,640 --> 01:00:56,710 Baixa a pistola, Ivo. 588 01:00:58,120 --> 01:01:01,749 N�o, baixa tu a espingarda. 589 01:01:02,560 --> 01:01:05,518 Mandei-te baixares a pistola. 590 01:01:06,120 --> 01:01:07,348 Foi uma ordem! 591 01:01:23,960 --> 01:01:25,109 Est�o todos bem? 592 01:01:25,320 --> 01:01:27,880 Sabes que fiz aquilo tudo s� por este abra�o? 593 01:01:35,600 --> 01:01:37,750 Embora, corram! 594 01:02:00,200 --> 01:02:02,953 Este homem � o Pavle. - Ele tem raz�o. 595 01:02:03,400 --> 01:02:05,630 Falavam dele no jornal, � uma esp�cie de... 596 01:02:06,720 --> 01:02:08,995 Uma esp�cie de soldado, mas diziam que tinha morrido. 597 01:02:09,480 --> 01:02:13,473 O Pavle n�o morre, s� quer que o mundo pense isso. 598 01:02:13,880 --> 01:02:16,872 Para continuar os crimes dele em segredo. 599 01:02:17,080 --> 01:02:19,514 � o homem mais procurado, agora. 600 01:02:19,760 --> 01:02:20,909 E aquele era o filho? 601 01:02:22,280 --> 01:02:24,794 Ent�o devemos ter estragado a reuni�ozinha de fam�lia... 602 01:02:25,040 --> 01:02:27,395 Mas n�o o mat�mos n�s, n�o fizemos nada. 603 01:02:27,680 --> 01:02:29,477 Diz isso ao pai dele. 604 01:02:29,760 --> 01:02:31,034 Tens raz�o, temos de fugir. 605 01:02:31,400 --> 01:02:33,391 E as nossas coisas? - E o Jeffrey? 606 01:02:33,600 --> 01:02:35,875 Disse que ia para a aldeia. - Diz tanta coisa... 607 01:02:36,120 --> 01:02:39,237 Vamos ver se ficou, buscar as coisas e p�r-nos na alheta. 608 01:02:42,520 --> 01:02:44,795 Ivo! Slavko! 609 01:02:57,720 --> 01:02:59,711 Parece estar tudo bem; traz o material. 610 01:03:05,880 --> 01:03:07,154 Que h�? 611 01:03:08,560 --> 01:03:10,790 Eu vi-a no comboio, lembra-se? 612 01:03:11,040 --> 01:03:14,112 Diga-lhe que comete um erro, eu n�o fiz nada. 613 01:03:15,680 --> 01:03:17,989 Por que me filmavas? - N�o filmava nada! 614 01:03:18,640 --> 01:03:19,868 Foi o Will. 615 01:03:21,240 --> 01:03:22,639 E nem sequer era a si, 616 01:03:23,160 --> 01:03:25,310 filmava-a era a si. - A mim? 617 01:03:26,680 --> 01:03:27,829 Porqu�? 618 01:03:29,840 --> 01:03:32,354 J� se viu ao espelho? E linda. 619 01:03:34,240 --> 01:03:35,912 Que entrar no an�ncio? 620 01:03:36,600 --> 01:03:39,876 Posso p�-la no an�ncio, vai ver que adora. 621 01:03:40,280 --> 01:03:43,795 E gabava-se aos seus amigos que a sua noiva fez um an�ncio. 622 01:03:57,360 --> 01:03:58,475 N�o � a n�s que procura. 623 01:04:00,880 --> 01:04:02,632 Esperamos at� que ele passe. 624 01:04:03,280 --> 01:04:05,635 E depois corram para a porta. 625 01:04:12,440 --> 01:04:14,158 Dizes ol� por mim � Stacy? 626 01:04:14,880 --> 01:04:15,835 Desce! 627 01:04:16,880 --> 01:04:18,871 Desculpe, o meu telem�vel... 628 01:04:19,400 --> 01:04:20,753 Julguei t�-Io a vibrar. 629 01:04:32,160 --> 01:04:33,957 Queres falar com ela? Se quiseres, podes. 630 01:04:41,000 --> 01:04:42,149 Bom, embora. 631 01:04:42,720 --> 01:04:44,950 Est�s bem? Anda embora. 632 01:04:58,360 --> 01:04:59,679 Chloe, corre! 633 01:05:00,440 --> 01:05:02,078 Botas dum raio...! 634 01:05:02,480 --> 01:05:04,471 Outra raz�o para snowboard ser melhor que esqui. 635 01:05:24,920 --> 01:05:27,309 Venho trocar informac�es pela minha vida. 636 01:05:33,520 --> 01:05:35,590 Os putos n�o s�o quem pensam. 637 01:06:02,560 --> 01:06:03,595 Credo, que foi agora? 638 01:06:11,600 --> 01:06:14,876 Activaram manualmente os controlos. - N�o querem ver-nos ir... 639 01:06:25,240 --> 01:06:26,389 Que � aquilo? 640 01:06:28,600 --> 01:06:29,669 O qu�? 641 01:06:37,920 --> 01:06:39,592 Os ratos est�o enjaulados. 642 01:06:40,600 --> 01:06:42,397 E quero-os vivos, 643 01:06:43,520 --> 01:06:45,192 antes de os matar. 644 01:06:48,000 --> 01:06:51,197 L� est� outra vez o gajo. Parece mais baixo, em pessoa. 645 01:06:51,440 --> 01:06:53,271 Peguem nas coisas, vamos p�r-nos a andar. 646 01:06:55,280 --> 01:06:56,759 Deves estar a brincar? 647 01:06:59,480 --> 01:07:01,630 V�, rebentem com as janelas. - Esperem. 648 01:07:08,320 --> 01:07:10,356 N�o vou morrer em cor-de-rosa. 649 01:07:11,520 --> 01:07:12,555 Embora, depressa! 650 01:07:15,600 --> 01:07:16,555 � c� uma queda... 651 01:07:29,280 --> 01:07:31,748 Aponta ao corpo dele. Abate-o, v�! 652 01:07:35,200 --> 01:07:36,076 V�, dispara! 653 01:07:49,840 --> 01:07:51,114 D� c� isso. 654 01:07:54,280 --> 01:07:55,838 N�o parem, vou mesmo atr�s. 655 01:08:08,560 --> 01:08:10,357 N�o sou capaz! - Es sim, confia em ti. 656 01:08:35,960 --> 01:08:37,109 Est�s bem? 657 01:08:37,360 --> 01:08:38,952 Acabo de comprar aquela board. 658 01:08:42,160 --> 01:08:43,149 Segura-te bem. 659 01:09:48,120 --> 01:09:49,269 Merda! 660 01:09:57,080 --> 01:09:58,638 Prende-me a ti. 661 01:10:05,720 --> 01:10:09,190 Will, enrola � volta do peito a outra ponta da corda. 662 01:10:15,240 --> 01:10:16,832 Enrola-a � volta do peito bem apertada. 663 01:10:29,960 --> 01:10:31,109 Apanhei-te. 664 01:10:47,920 --> 01:10:49,319 Aguenta-te! 665 01:11:09,400 --> 01:11:10,628 Que � que fa�o agora?! 666 01:11:17,440 --> 01:11:18,589 Aguenta-te. 667 01:11:21,080 --> 01:11:23,116 Est�s a fazer o qu�, Will? 668 01:11:26,120 --> 01:11:28,031 Meu sacana! - Foi sem querer. 669 01:11:29,960 --> 01:11:31,712 Foi sem querer, juro. 670 01:11:35,160 --> 01:11:36,479 Est�s bem, Mark? 671 01:11:38,120 --> 01:11:39,678 Manda-ma agora. 672 01:11:46,680 --> 01:11:49,353 H� um socalco 15 metros abaixo de mim. 673 01:11:56,600 --> 01:11:57,749 Assim? 674 01:11:58,400 --> 01:12:02,313 N�o parem, acho que estou a ver o socalco ali em baixo. 675 01:12:05,720 --> 01:12:08,393 Chloe, p�e o p� um pouco mais para a esquerda! 676 01:12:11,240 --> 01:12:12,798 Eu n�o disse direita, disse esquerda! 677 01:12:15,520 --> 01:12:16,669 Oh, merda. 678 01:12:26,480 --> 01:12:27,549 D�-me mais corda! 679 01:12:37,240 --> 01:12:38,514 Desculpa... 680 01:12:39,520 --> 01:12:40,953 Corta a porcaria da corda! 681 01:13:04,040 --> 01:13:05,234 N�o parem. 682 01:13:06,520 --> 01:13:08,556 Chloe, larga-te e salta! 683 01:13:13,520 --> 01:13:15,112 Pronto, agora des�o eu! 684 01:13:17,680 --> 01:13:18,908 Est�s bem? 685 01:14:09,560 --> 01:14:12,120 Will! Est�s bem? 686 01:14:13,200 --> 01:14:15,031 Deus, est�s bem? 687 01:14:20,360 --> 01:14:22,078 Que est�s a fazer? 688 01:14:26,840 --> 01:14:28,273 Isto encravou. 689 01:14:29,120 --> 01:14:31,190 Puxa! V�, Mark, puxa-o! 690 01:14:40,080 --> 01:14:43,390 Continuas a achar-me fl�cido se me sacrificar pela equipa? 691 01:14:43,640 --> 01:14:44,550 N�o te acho fl�cido. 692 01:14:45,200 --> 01:14:48,033 Quer dizer que gostas de mim? - Quer, gosto mesmo de ti. 693 01:14:48,360 --> 01:14:51,557 E que at� sa�as comigo? - Sim, adorava. V�! 694 01:14:52,920 --> 01:14:53,955 Chega-te mais! 695 01:14:57,640 --> 01:14:58,834 Toma a c�mara. 696 01:15:03,080 --> 01:15:06,038 Pavle, n�o temos gasolina, temos de voltar! 697 01:15:06,320 --> 01:15:08,436 Cala-te e chega mais perto! 698 01:15:08,880 --> 01:15:11,075 Prometes, n�o �? - Prometo. 699 01:15:31,440 --> 01:15:32,395 Sacana! 700 01:15:36,440 --> 01:15:37,589 V�o fugir. 701 01:15:40,680 --> 01:15:41,874 Fiquem a�. 702 01:15:42,480 --> 01:15:43,629 O lan? 703 01:15:43,800 --> 01:15:45,392 Mark, prende-me. 704 01:15:49,600 --> 01:15:50,828 Pronto, Silo? 705 01:16:04,960 --> 01:16:07,428 Chega mais perto! - Vamos ficar sem gasolina! 706 01:16:08,800 --> 01:16:11,394 Mandei-te chegar mais perto. 707 01:16:14,760 --> 01:16:15,988 Onde est� o...? 708 01:16:18,800 --> 01:16:21,394 Pavle, eles dali n�o saem... 709 01:16:28,080 --> 01:16:29,069 Vai. 710 01:16:35,760 --> 01:16:37,478 Continua a exercer press�o. 711 01:16:38,560 --> 01:16:41,438 Ponham-se todos a andar antes que o Slobo volte. 712 01:16:43,520 --> 01:16:44,475 N�o o podemos mover. 713 01:16:47,080 --> 01:16:48,752 Eu fico com ele. - Tens a certeza? 714 01:17:07,080 --> 01:17:10,311 Devias partir amanh�, como tinhas decidido. 715 01:17:11,160 --> 01:17:12,798 Sabem que estou vivo. 716 01:17:13,680 --> 01:17:16,353 E n�o vou at� estarem mortos; 717 01:17:16,640 --> 01:17:18,517 viram o Slavko morrer, 718 01:17:19,080 --> 01:17:20,957 quero v�-Ios morrer a eles. 719 01:17:22,960 --> 01:17:25,349 Mas quanto tempo achas podermo-nos esconder aqui? 720 01:17:25,600 --> 01:17:27,158 At� que algu�m nos descubra? 721 01:17:27,600 --> 01:17:29,591 O Slavko merece que percamos tudo? 722 01:17:33,000 --> 01:17:35,639 Voltas a dizer alguma coisa contra o meu filho, 723 01:17:35,880 --> 01:17:37,393 e eu mato-te. 724 01:17:52,680 --> 01:17:54,557 Anda, acorda. 725 01:17:56,920 --> 01:17:57,909 Mam�? 726 01:18:00,440 --> 01:18:02,556 Podes p�r-me em Nova lorque? 727 01:18:32,280 --> 01:18:35,909 Achas que o Will est� bem? - Acho, de certeza que est�. 728 01:18:55,960 --> 01:18:57,359 Conseguimos. 729 01:19:02,600 --> 01:19:03,953 N�o pode ser verdade... 730 01:19:20,480 --> 01:19:21,674 Tive uma ideia. 731 01:19:25,400 --> 01:19:26,549 Aquele? 732 01:19:30,080 --> 01:19:31,229 Embora. 733 01:19:32,640 --> 01:19:34,995 V�, isto mant�m os malucos ocupados. 734 01:19:43,960 --> 01:19:45,518 � a nossa �nica hip�tese. 735 01:19:52,360 --> 01:19:54,874 Kittie, aquela coisa � do tamanho de um autocarro... 736 01:19:55,400 --> 01:19:56,628 Eles movem-se. 737 01:19:56,880 --> 01:19:58,757 Claro que se movem, que � que esperavas? 738 01:20:05,240 --> 01:20:06,195 Falhaste! 739 01:20:06,520 --> 01:20:07,714 Cuidado. 740 01:21:06,680 --> 01:21:08,477 V�, agora! 741 01:21:24,200 --> 01:21:25,030 Que se passa? 742 01:21:29,720 --> 01:21:31,039 Est�o a tentar fugir. 743 01:22:42,120 --> 01:22:43,519 Foi-se o helic�ptero! 744 01:22:55,320 --> 01:22:58,232 Olha a avalanche por que tens esperado... V�, anda-te embora. 745 01:23:11,440 --> 01:23:14,796 Quando contar at� tr�s descontrai- - te, n�o penses como fundista. 746 01:23:34,480 --> 01:23:35,833 Pronto, est� perfeita. 747 01:23:36,400 --> 01:23:38,118 Era disto que precis�vamos. 748 01:23:43,040 --> 01:23:46,077 Prepara-te, quando eu disser tr�s, atira-te para a direita. 749 01:23:47,800 --> 01:23:49,199 Um, dois, tr�s. 750 01:24:15,560 --> 01:24:17,198 Ela � fant�stica, h�? 751 01:24:17,840 --> 01:24:19,114 Tal como prometi. 752 01:24:21,760 --> 01:24:24,832 Mr Imahara pergunta como con- seguiram escapar � avalanche. 753 01:24:25,080 --> 01:24:26,433 D� um beijo � Chloe. 754 01:24:26,960 --> 01:24:28,996 Ol�, borracho, tudo bem? - Vai � janela! 755 01:25:06,480 --> 01:25:07,959 L� vamos n�s outra vez... 756 01:25:15,720 --> 01:25:18,280 para o Werner 757 01:25:20,320 --> 01:25:23,198 Traduc�o de Correia Ribeiro 54861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.