Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,030 --> 00:01:39,030
Well, let's see what we´ve
got in this thing.
2
00:01:40,200 --> 00:01:47,030
Hot dogs, beans, napkins
...oh wine!...
3
00:01:51,030 --> 00:01:52,030
... coke, ...
4
00:01:56,200 --> 00:01:57,200
... apples, ...
5
00:01:58,650 --> 00:02:02,200
... 3 sandwiches, you pig...
6
00:02:02,300 --> 00:02:03,800
Thank you dear,
I love you too.
7
00:02:06,040 --> 00:02:08,040
Oh, what's this?
8
00:02:11,040 --> 00:02:13,040
Looks like skipping stones.
9
00:02:14,040 --> 00:02:18,040
Oh those are arrowheads,
I found those right outside
the front door.
10
00:02:20,040 --> 00:02:22,040
You know this whole area
used to be Indian territory?
11
00:02:23,040 --> 00:02:24,040
Come on to the picnic Shelly.
12
00:02:24,040 --> 00:02:27,400
We might as well live like Injuns
as long as we're up here.
13
00:02:27,450 --> 00:02:30,040
These Indians don't go
on picnics.Come on!
14
00:02:30,400 --> 00:02:32,700
Would you be quiet,
I got her just where I want her.
15
00:02:33,000 --> 00:02:34,600
Seven spaces in front of Boardwalk.
16
00:02:40,040 --> 00:02:42,500
Okay, but you're missing
out on a good time.Come on!
17
00:02:43,050 --> 00:02:45,900
Well, we're coming to have fun
and all she wants to do is play Monopoly.
18
00:02:45,950 --> 00:02:47,450
Don't worry about it.
19
00:03:21,090 --> 00:03:22,090
Hey.
20
00:03:23,500 --> 00:03:25,050
I'm going to teach you
something interesting.
21
00:03:25,600 --> 00:03:26,400
See this one?
-Yes.
22
00:03:27,250 --> 00:03:29,500
... this is part of a hunting arrow,
okay?
23
00:03:32,500 --> 00:03:37,090
And this used to fit on a larger
spear for hunting bigger game
like you know...deer.
24
00:03:38,750 --> 00:03:40,600
How come you know so much
about Indians?
25
00:03:41,200 --> 00:03:42,550
I'm an old boy scout.
26
00:03:45,400 --> 00:03:46,700
It's my duty to know!
27
00:03:47,090 --> 00:03:48,800
Besides, I grew up in this area,
you know I...
28
00:03:49,700 --> 00:03:53,090
It's all I ever heard was Indian
legends and stories...
you know, the whole bit.
29
00:03:54,100 --> 00:03:55,700
You want to know something
interesting?
30
00:03:56,500 --> 00:03:57,500
For a change, you mean?
31
00:03:58,500 --> 00:03:59,850
You know this place we're staying?
32
00:04:01,000 --> 00:04:03,550
It used be part of an
old indian burial ground.
33
00:04:04,500 --> 00:04:05,800
Very sacred and holy.
34
00:04:06,800 --> 00:04:07,800
Ooh, scary!
35
00:04:08,400 --> 00:04:09,900
Well, is it cursed or something?
36
00:04:10,800 --> 00:04:11,300
Yeah.
37
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
As a matter of fact, it is.
38
00:04:14,900 --> 00:04:15,900
Are you serious?
39
00:04:16,900 --> 00:04:17,400
Yeah.
40
00:04:18,900 --> 00:04:19,900
Don't worry about it.
41
00:04:20,250 --> 00:04:23,900
You're only cursed by the evil
spirits if you violate the graves
of the dead...
42
00:04:25,450 --> 00:04:27,100
... we're just going to be
eating hot dogs.
43
00:04:28,200 --> 00:04:29,700
Besides, I'm there to protect you.
44
00:04:30,500 --> 00:04:31,300
You?
45
00:04:32,150 --> 00:04:32,650
Yeah.
46
00:04:33,100 --> 00:04:36,100
You're going to protect me?
Yeah!
47
00:04:41,100 --> 00:04:41,600
Hey!
48
00:04:44,600 --> 00:04:47,800
Help me build a fire
for the hot dogs...
why don't you see if you can
find some wood.-Okay.
49
00:05:58,110 --> 00:05:59,110
God ...
50
00:06:00,650 --> 00:06:02,110
... this stuff must be 200
years old!
51
00:06:30,110 --> 00:06:31,250
Here's your firewood.
52
00:06:31,800 --> 00:06:32,800
That's as far as I go!
53
00:06:34,110 --> 00:06:36,110
Ellen, look at this!
What is it?
54
00:06:37,650 --> 00:06:39,000
It's an old Indian dagger.
55
00:06:40,150 --> 00:06:41,500
God, it's in perfect shape.
56
00:06:47,230 --> 00:06:48,480
Oh my!
57
00:06:48,800 --> 00:06:50,000
What's it doing here?
58
00:06:51,120 --> 00:06:53,000
Well, as far as I know ...
59
00:06:54,200 --> 00:06:56,000
... when the medicine
man of a tribe died, ...
60
00:06:56,650 --> 00:06:58,800
... they used to bury one
of his possessions with him...
61
00:06:59,120 --> 00:07:00,950
... so he could have it
in his next life.
62
00:07:01,400 --> 00:07:04,600
Oh, you mean we're having
a picnic over somebody's
dead body?
63
00:07:06,130 --> 00:07:08,500
Yeah, but all that's left now
is Tinga.
64
00:07:09,130 --> 00:07:11,500
The Indian spirit of the woods ...
65
00:07:12,000 --> 00:07:16,500
... who watches over and
protects the medecine man's
grave for all eternity.
66
00:07:17,800 --> 00:07:19,950
Oh hold me, I'm scared!
67
00:07:41,500 --> 00:07:43,500
Go directly to jail, do not pass...Fuckin'...
68
00:07:43,800 --> 00:07:45,500
Damn it, I hate this game!
69
00:07:45,600 --> 00:07:47,500
Oh really?
Because you're losing now.
70
00:07:47,600 --> 00:07:50,500
Oh, I'm sure. This game
is for fat old spastic people
that don't know any better...
71
00:07:50,550 --> 00:07:53,800
... I can't do any damn thing.
I hate this lousy game.
72
00:07:53,900 --> 00:07:56,000
Well, 20 minutes ago
you didn't think so.
73
00:07:56,140 --> 00:07:59,140
Yeah, well that was different either...
That was different.
74
00:07:59,140 --> 00:08:00,800
And why was that different?
75
00:08:01,140 --> 00:08:02,300
I was winning.
76
00:08:23,800 --> 00:08:24,500
Bruce?
77
00:08:29,800 --> 00:08:30,600
Bruce?
78
00:08:45,000 --> 00:08:46,500
Bruce, where are you?
79
00:09:12,500 --> 00:09:13,500
Bruce!
80
00:09:29,500 --> 00:09:31,500
Bruce has gone back to the
cottage without me.
81
00:10:26,500 --> 00:10:27,250
Who's there?
82
00:10:29,150 --> 00:10:32,750
Scotty? Scotty?
Scotty, is that you?
83
00:10:34,150 --> 00:10:36,450
Please, who's there?
84
00:10:37,150 --> 00:10:39,150
Answer me!
85
00:12:57,160 --> 00:12:58,160
Scotty!
86
00:13:00,160 --> 00:13:03,160
Scotty! Shelly!
Open the door!
87
00:13:07,700 --> 00:13:09,160
Open up!
88
00:13:10,700 --> 00:13:12,160
Sorry, I locked her out.
Yeah, Jeez.
89
00:13:16,500 --> 00:13:18,500
Oh God. Who the...
90
00:13:18,510 --> 00:13:19,500
I guess you should
get the door. Yeah...
91
00:13:49,600 --> 00:13:51,000
Alright, alright!
92
00:14:32,160 --> 00:14:36,160
He's dead, he's dead!
Who's dead? Bruce?
93
00:14:37,500 --> 00:14:38,500
I saw him ...
94
00:14:38,900 --> 00:14:42,170
... he was on the ground ...
he was all cut up.
95
00:14:43,500 --> 00:14:46,170
Oh God. Are you sure
it was Bruce?
Did you see his face?
96
00:14:48,170 --> 00:14:53,000
I was sleeping...
Ok, slow down.
...And I woke up
and then I started running...
97
00:14:53,150 --> 00:14:56,000
Alright here's some coffee ...
See if you can make
any sense out of her, I can't...
98
00:14:56,250 --> 00:14:59,350
It's ok Ellen, you were
having a nightmare...
you could've been completely!
99
00:15:02,800 --> 00:15:07,200
Alright, listen. Maybe Bruce
is hurt. I'm going
to go outside and look for him.
100
00:15:07,600 --> 00:15:09,800
I want you to take care
of her. Be careful.
I'll be back. You be careful.
101
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Let's go in the kitchen
and get something to eat ...
102
00:15:14,200 --> 00:15:16,600
... then we'll get changed,
then I'll bet you in 30 seconds ...
103
00:15:16,650 --> 00:15:19,900
... Bruce and Scotty will come
through the door laughing
their heads off...
104
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Don't worry about it.
105
00:15:35,200 --> 00:15:36,000
Bruce!
106
00:15:40,550 --> 00:15:41,350
Bruce!
107
00:15:44,190 --> 00:15:45,500
Where are they?
108
00:15:46,800 --> 00:15:48,300
They should be back by now!
109
00:15:50,000 --> 00:15:53,500
Well, they're probably
rounding up the picnic
basket and the blanket...
that's all.
110
00:16:02,400 --> 00:16:03,200
Bruce!
111
00:16:44,000 --> 00:16:45,350
Hey, there's some food
on the stove.
112
00:16:45,350 --> 00:16:47,500
Now you wait here, I'm going
to take a look myself.
113
00:16:47,550 --> 00:16:49,000
No, please! Don't go out there.
114
00:16:49,200 --> 00:16:50,850
I'm just going to step outside ...
115
00:16:51,200 --> 00:16:53,200
... and shine the light
into the woods.
116
00:17:02,150 --> 00:17:03,210
I won't go far.
117
00:17:28,500 --> 00:17:30,800
Join us!
118
00:18:36,000 --> 00:18:38,210
Join us!
119
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
Oh, my God!
120
00:20:26,150 --> 00:20:28,800
He's coming!
He's coming, Scotty!
121
00:20:34,290 --> 00:20:35,790
Scotty, please, Scotty!!
122
00:20:40,330 --> 00:20:41,590
Please, Scotty!
123
00:20:54,830 --> 00:20:55,540
Scotty, please!
124
00:20:58,120 --> 00:20:59,290
Please, Scotty!
125
00:21:09,900 --> 00:21:10,650
Scotty!
126
00:21:36,170 --> 00:21:37,100
Scotty!
127
00:21:40,400 --> 00:21:42,200
What have I done?
128
00:21:42,450 --> 00:21:43,250
I saw.
129
00:21:44,800 --> 00:21:47,700
Quick, ... , cellar ...
130
00:21:49,000 --> 00:21:51,800
... gun! Hurry.
131
00:21:53,700 --> 00:21:55,200
You got to get the gun!
The gun!
132
00:24:48,000 --> 00:24:54,300
You have violated the
ancient ways!
133
00:24:56,300 --> 00:24:59,600
... and so must die ...
134
00:25:00,600 --> 00:25:02,300
to join...
135
00:27:03,300 --> 00:27:05,300
Join us!
136
00:27:12,500 --> 00:27:14,300
Join us!
137
00:28:41,200 --> 00:28:42,200
Die!
138
00:28:50,800 --> 00:28:51,800
Die!
139
00:29:40,700 --> 00:29:42,800
Bruce, Bruce...
140
00:29:45,200 --> 00:29:46,100
Shelly ...
141
00:29:48,200 --> 00:29:49,100
Let's go on a picnic ...
142
00:29:52,750 --> 00:29:53,650
Scotty ...
143
00:29:55,050 --> 00:29:56,000
and Shelly ...
144
00:30:02,050 --> 00:30:04,000
You got anything good?...
145
00:30:07,050 --> 00:30:08,000
We'll go on a picnic...
9647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.