Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,060 --> 00:02:19,819
(Carp Reborn S3)
2
00:02:20,979 --> 00:02:23,939
(Episode 1 Old Friend in the Fantasy Land)
3
00:02:37,810 --> 00:02:40,740
Once, a butterfly had slept in someone's dream.
4
00:02:41,550 --> 00:02:42,069
Who are you?
5
00:02:42,430 --> 00:02:44,830
Had anyone dreamed of you?
6
00:02:45,460 --> 00:02:46,719
It's a dream of pine-clad hills,
7
00:02:46,719 --> 00:02:47,860
a mirage of the hometown.
8
00:02:48,340 --> 00:02:51,539
If you were in there, would you prefer to wake up?
9
00:02:52,250 --> 00:02:54,830
Wang Sheng, you can go back now.
10
00:02:58,889 --> 00:03:00,659
I'm back.
11
00:03:19,129 --> 00:03:19,800
No.
12
00:03:22,719 --> 00:03:23,810
Wolf Fang, scan the place.
13
00:03:28,919 --> 00:03:31,449
This room looks like mine, but I know it's not.
14
00:03:41,449 --> 00:03:42,560
Where is the storage ring from the Spirit World...
15
00:03:42,560 --> 00:03:43,800
Where are the items?
16
00:04:05,520 --> 00:04:06,379
Mr. Wang...
17
00:04:06,979 --> 00:04:07,629
Gao Yao.
18
00:04:12,580 --> 00:04:13,810
What are you doing?
19
00:04:14,219 --> 00:04:15,039
I didn't know it was you.
20
00:04:18,009 --> 00:04:19,149
What did you call me?
21
00:04:19,850 --> 00:04:21,149
Mr. Wang.
22
00:04:21,709 --> 00:04:23,079
Please stop fooling me.
23
00:04:23,079 --> 00:04:25,019
Director asked me to remind you of the meeting.
24
00:04:25,709 --> 00:04:26,449
Director?
25
00:04:26,819 --> 00:04:28,949
Yes. What are you wearing?
26
00:04:28,949 --> 00:04:30,009
Come on, go to change.
27
00:04:31,389 --> 00:04:34,310
Do you like the outfit I chose for you? Is it cute?
28
00:04:35,259 --> 00:04:37,879
As the Vice President of our group,
29
00:04:37,879 --> 00:04:41,439
don't get late this time, for your own sake.
30
00:04:43,850 --> 00:04:46,850
Gao, You'll be late! Why don't you hail a taxi?
31
00:04:48,139 --> 00:04:51,350
Since my company won't pay for a taxi...
32
00:04:51,350 --> 00:04:52,149
What?
33
00:04:52,540 --> 00:04:53,699
Just like Butcher.
34
00:04:53,699 --> 00:04:56,939
My company is near. I prefer low-carbon commute.
35
00:05:02,410 --> 00:05:04,000
Song Ming's illusion miracle is upgraded.
36
00:05:05,399 --> 00:05:09,459
Basically, you're the Vice President
of an international group.
37
00:05:09,459 --> 00:05:11,110
And I'm your secretary.
38
00:05:11,610 --> 00:05:13,069
Are you conscious now?
39
00:05:14,120 --> 00:05:16,459
Do you know how I became the Vice President?
40
00:05:17,000 --> 00:05:18,149
Because you married well.
41
00:05:18,620 --> 00:05:19,350
Married?
42
00:05:20,199 --> 00:05:21,699
Song Yan, the eldest lady in the Song family,
43
00:05:21,699 --> 00:05:23,949
the owner of Xuanwu Group, had a crush on you.
44
00:05:23,949 --> 00:05:26,870
Naturally, she got you right to the top.
45
00:05:26,870 --> 00:05:29,709
You became the Vice President immediately.
46
00:05:30,279 --> 00:05:32,410
The fiance of the Song family's daughter is different.
47
00:05:34,129 --> 00:05:35,730
What... What do you want to do now?
48
00:05:35,920 --> 00:05:37,120
Have you heard about illusion miracles?
49
00:05:38,689 --> 00:05:39,970
Illusion miracles?
50
00:05:40,759 --> 00:05:41,730
Having a demon hidden inside,
51
00:05:42,269 --> 00:05:44,730
a human can create an illusionary
realm in the blink of an eye.
52
00:05:45,069 --> 00:05:46,620
Is that real?
53
00:05:47,949 --> 00:05:51,689
Do you mean a human can change
the world by blinking the eyes?
54
00:05:52,420 --> 00:05:52,959
Almost.
55
00:05:53,540 --> 00:05:57,439
Sounds cool. People who know
that miracles must be smart.
56
00:05:58,269 --> 00:05:59,290
Song Ming did it, definitely.
57
00:05:59,560 --> 00:06:00,060
Here you are.
58
00:06:03,139 --> 00:06:03,810
Animation?
59
00:06:05,980 --> 00:06:06,620
Mr. Wang,
60
00:06:07,199 --> 00:06:07,699
we've arrived.
61
00:06:10,629 --> 00:06:12,639
Xuanwu, the Song family...
62
00:06:12,639 --> 00:06:13,800
(Xuanwu Group)
63
00:06:13,800 --> 00:06:15,779
Aesthetic and expensive,
this realm looks typically Song.
64
00:06:19,850 --> 00:06:21,019
This model looks the same as the real one.
65
00:06:23,949 --> 00:06:24,629
She didn't know me.
66
00:06:32,170 --> 00:06:34,569
Stop looking. Let's go upstairs!
67
00:06:35,639 --> 00:06:36,829
My wife seems rather cold to me.
68
00:06:37,980 --> 00:06:39,819
Lady Song must be in a good mood today.
69
00:06:40,120 --> 00:06:41,459
She even glanced at you.
70
00:06:41,459 --> 00:06:43,149
You did something to cheer her up yesterday, didn't you?
71
00:06:48,720 --> 00:06:49,730
Mr. Wang, good morning!
72
00:06:49,730 --> 00:06:51,050
Impressive.
73
00:06:51,050 --> 00:06:52,430
Mr. Wang, good morning!
74
00:06:52,930 --> 00:06:53,819
Keep acting.
75
00:06:53,819 --> 00:06:54,899
(Security Department)
76
00:06:54,899 --> 00:06:55,939
(Xuanwu Group)
77
00:06:55,939 --> 00:06:57,029
Good morning, Mr. Wang.
78
00:06:57,300 --> 00:06:58,259
Uncle Yu?
79
00:07:02,639 --> 00:07:04,490
To conclude, use my company's products,
80
00:07:04,990 --> 00:07:06,480
you will have a fully automatic production line
81
00:07:06,480 --> 00:07:09,759
of livestock and poultry.
82
00:07:09,759 --> 00:07:11,050
Song Tianze?
83
00:07:29,360 --> 00:07:30,470
There is a real meeting to attend.
84
00:07:32,290 --> 00:07:33,529
I've never waited for so long for a meeting.
85
00:07:34,870 --> 00:07:35,569
What?
86
00:07:36,139 --> 00:07:37,839
Okay. I know.
87
00:07:41,290 --> 00:07:41,949
So, are we going to the meeting?
88
00:07:42,709 --> 00:07:45,300
Let it drop. The meeting was over.
89
00:07:45,870 --> 00:07:47,689
It's all your fault I got fined.
90
00:07:49,420 --> 00:07:50,279
What should we do next?
91
00:07:52,660 --> 00:07:53,439
Come over.
92
00:07:53,660 --> 00:07:55,819
(Vice President's Office)
93
00:07:57,709 --> 00:07:59,920
Here is your office, Mr. Wang.
94
00:08:10,680 --> 00:08:12,069
I see. I'm in charge of the development of games.
95
00:08:12,459 --> 00:08:14,709
No. You're in charge of being an idler.
96
00:08:15,290 --> 00:08:16,790
How could you say that?
97
00:08:17,990 --> 00:08:19,649
Come on. Don't be so straight forward.
98
00:08:19,649 --> 00:08:22,250
Although he's the most useless person in the group,
99
00:08:22,250 --> 00:08:25,259
he is the fiance, anyway.
My effort will be rewarded one day.
100
00:08:26,329 --> 00:08:29,399
Mr. Wang, Lady Song's birthday is approaching.
101
00:08:29,399 --> 00:08:31,610
Why don't you prepare for that? I won't disturb.
102
00:08:31,610 --> 00:08:32,779
Bye.
103
00:08:33,740 --> 00:08:35,549
Fiance? Birthday?
104
00:08:36,070 --> 00:08:36,639
Wait a minute!
105
00:08:45,700 --> 00:08:47,779
Wang Sheng. Unemployed.
106
00:08:48,830 --> 00:08:50,799
He joined Xuanwu Group not long ago.
107
00:08:51,419 --> 00:08:53,559
What a poor resume!
108
00:08:54,960 --> 00:08:55,879
Specialty.
109
00:08:56,299 --> 00:08:59,179
(Resume of Wang Sheng)
Level 7 membership in a video sharing website.
110
00:08:59,909 --> 00:09:01,299
What does the level mean?
111
00:09:03,639 --> 00:09:05,289
Can an illusion miracle do that?
112
00:09:09,539 --> 00:09:12,009
The e-mail is from Song Yan.
113
00:09:12,419 --> 00:09:13,600
(Song Yan: I'll meet you 30 minutes later in this place.)
114
00:09:13,600 --> 00:09:15,789
I'll meet you 30 minutes later in this place.
115
00:09:16,440 --> 00:09:17,340
She remembered me.
116
00:09:17,539 --> 00:09:21,899
(Fish Ball)
117
00:09:41,080 --> 00:09:41,879
Explain.
118
00:09:42,759 --> 00:09:43,320
This is...
119
00:09:43,500 --> 00:09:46,259
a plan on using Eight Trigrams to decode genes.
120
00:09:47,279 --> 00:09:47,990
What should I explain?
121
00:09:48,769 --> 00:09:49,679
You've promised
122
00:09:50,029 --> 00:09:51,960
that our engagement will be invalid if you do anything
123
00:09:51,960 --> 00:09:53,659
that is not written on our contract.
124
00:09:53,659 --> 00:09:54,399
What?
125
00:09:54,399 --> 00:09:56,870
Tell me what it is,
126
00:09:57,870 --> 00:09:58,580
will you?
127
00:09:59,330 --> 00:10:00,799
They're just some ideas in the animation.
128
00:10:01,210 --> 00:10:01,710
Really.
129
00:10:02,440 --> 00:10:02,940
I promise.
130
00:10:04,269 --> 00:10:05,580
My birthday will be soon.
131
00:10:05,759 --> 00:10:07,620
You shouldn't mess with these things anymore.
132
00:10:08,129 --> 00:10:10,990
You know, you've always been trash in my family's eyes.
133
00:10:11,289 --> 00:10:12,279
Stay where you have to be.
134
00:10:14,440 --> 00:10:15,480
Here is your dish.
135
00:10:22,990 --> 00:10:24,679
This is the unrivaled-super-cute braised pork on rice.
136
00:10:24,679 --> 00:10:26,759
I made it personally.
137
00:10:27,590 --> 00:10:28,149
Try it.
138
00:10:32,580 --> 00:10:34,240
I suggest you cut out those unnecessary worries.
139
00:10:35,220 --> 00:10:37,360
You'll be fine. I'm always with you.
140
00:10:38,240 --> 00:10:39,019
Excuse me for a moment.
141
00:10:40,200 --> 00:10:41,039
You'll leave, right?
142
00:10:41,480 --> 00:10:41,980
No.
143
00:10:42,440 --> 00:10:43,330
Just two minutes.
144
00:10:46,639 --> 00:10:48,200
If this is an illusionary realm,
145
00:10:48,200 --> 00:10:51,019
it can be destroyed as long as I find Song Ming.
146
00:11:08,159 --> 00:11:08,919
Maybe I made a mistake.
147
00:11:51,549 --> 00:11:52,100
Beware!
148
00:12:02,570 --> 00:12:03,860
Who, exactly, is it behind this?
149
00:12:04,690 --> 00:12:07,690
Don't look at me like this. It's just a greeting.
150
00:12:10,700 --> 00:12:12,000
This is not the time.
151
00:12:19,769 --> 00:12:20,519
Again?
152
00:12:31,320 --> 00:12:33,190
Because of my complaint,
they returned my equipment this time.
153
00:12:34,250 --> 00:12:36,370
Mr. Wang, get up!
154
00:12:40,950 --> 00:12:43,490
Today is the birthday of Lady Song Yan.
155
00:12:43,490 --> 00:12:44,389
You should sincerely...
156
00:12:46,379 --> 00:12:49,940
Mr. Wang, you look strong.
157
00:12:53,340 --> 00:12:55,759
Mr. Wang, wait!
158
00:12:57,899 --> 00:12:58,870
I have to find the truth.
159
00:13:03,480 --> 00:13:04,409
This is not an illusion miracle.
160
00:13:10,730 --> 00:13:13,639
No, it is. But it's more complicated.
161
00:13:14,379 --> 00:13:16,029
Someone has set this big illusionary realm.
162
00:13:17,110 --> 00:13:18,970
No. Maybe I should call it a virtual space.
163
00:13:24,490 --> 00:13:27,090
I can't use Chi, nor storage ring.
164
00:13:27,679 --> 00:13:29,289
But I can see and feel everything.
165
00:13:30,809 --> 00:13:33,559
Or is everything in the Spirit World a dream?
166
00:13:40,940 --> 00:13:42,789
Where should I go now? The Group?
167
00:13:43,679 --> 00:13:45,950
No. It's late now.
168
00:13:45,950 --> 00:13:48,190
You should go to the birthday venue directly.
169
00:13:48,769 --> 00:13:49,360
Lead the way, then.
170
00:13:50,080 --> 00:13:52,190
Sure. Let me hail a car for you.
171
00:13:52,639 --> 00:13:53,399
Don't you walk this time?
172
00:13:53,870 --> 00:13:56,669
Even the Dai family will attend the party later.
173
00:13:56,950 --> 00:13:58,870
As the Vice President of Xuanwu Group,
174
00:13:58,870 --> 00:14:01,019
you can't walk there. It's a shame.
175
00:14:01,820 --> 00:14:03,710
The Dai family?
176
00:14:04,820 --> 00:14:09,779
(Happy Birthday)
177
00:14:12,539 --> 00:14:14,279
Mr. Li. Come here, please.
178
00:14:47,710 --> 00:14:49,389
My beauty, cheers!
179
00:14:49,389 --> 00:14:50,519
- Cheers!
- Cheers!
180
00:14:51,580 --> 00:14:53,450
I didn't say cheer with wine.
181
00:15:02,490 --> 00:15:03,340
Where are you going?
182
00:15:03,929 --> 00:15:04,639
Get some fresh air.
183
00:15:06,139 --> 00:15:07,480
Let's drink!
184
00:15:08,320 --> 00:15:09,389
Sure. Let's continue.
185
00:15:11,889 --> 00:15:13,929
I didn't tell her before!
186
00:15:15,259 --> 00:15:16,070
That's interesting!
187
00:15:19,919 --> 00:15:21,029
Why is Dai Huan here?
188
00:15:21,909 --> 00:15:23,000
He is an uninvited guest.
189
00:15:23,330 --> 00:15:25,309
Should I ask him to leave, my lady?
190
00:16:02,620 --> 00:16:05,240
Song Yan, I came for you.
191
00:16:05,570 --> 00:16:07,980
Do you think you can escape from me?
192
00:16:10,539 --> 00:16:12,139
Xuanwu Group is the host today.
193
00:16:13,259 --> 00:16:14,700
You should show more respect.
194
00:16:14,970 --> 00:16:15,919
The host?
195
00:16:16,519 --> 00:16:19,799
It's just the host of the party, not a host of me.
196
00:16:20,179 --> 00:16:23,620
The party, Xuanwu Group, and everything else
197
00:16:23,919 --> 00:16:25,480
will be in my pocket sooner or later.
198
00:16:32,059 --> 00:16:33,789
You're supposed to marry someone in my family.
199
00:16:34,460 --> 00:16:36,700
That's what your family wish.
200
00:16:38,759 --> 00:16:40,129
But I've got a fiance.
201
00:16:40,559 --> 00:16:41,690
A fiance?
202
00:16:44,110 --> 00:16:46,059
He's trash.
203
00:16:46,919 --> 00:16:50,220
How dare he? Ask him to save you
204
00:16:50,779 --> 00:16:53,049
and your Xuanwu Group!
205
00:17:04,500 --> 00:17:08,450
How dare you come here? Look at your awful outfit!
206
00:17:08,450 --> 00:17:11,660
This is the trash fiance that Xuanwu Group found for you.
207
00:17:38,559 --> 00:17:40,980
You, what are you shooting?
208
00:17:40,980 --> 00:17:43,269
Take photos of beautiful moments
is part of a secretary's job.
209
00:17:43,569 --> 00:17:44,789
If you dare take another, you'll be doomed.
210
00:17:45,799 --> 00:17:47,700
Sure, it's not the right time now.
211
00:17:49,690 --> 00:17:51,470
Excuse me, long time no see.
212
00:17:53,069 --> 00:17:55,599
How dare... how dare you hit me?
213
00:17:59,799 --> 00:18:00,680
Why are you still shooting?
214
00:18:01,210 --> 00:18:03,059
I'll add a beauty filter for you.
215
00:18:08,369 --> 00:18:09,710
I haven't felt so good for a long time.
216
00:18:11,200 --> 00:18:12,029
What are you doing?
217
00:18:12,730 --> 00:18:14,259
You should blame yourself for
leaving me without asking.
218
00:18:14,970 --> 00:18:17,160
And this time, you hit Dai Huan.
219
00:18:17,430 --> 00:18:19,039
His family definitely will look for trouble.
220
00:18:19,920 --> 00:18:21,160
You should stop me just now.
221
00:18:22,990 --> 00:18:24,019
He deserves to be beaten up.
222
00:18:25,529 --> 00:18:27,029
Mr. Dai!
223
00:18:33,279 --> 00:18:33,890
That's too bad.
224
00:18:46,119 --> 00:18:46,880
Come.
225
00:18:46,880 --> 00:18:47,710
This way.
226
00:18:47,710 --> 00:18:48,450
Hurry!
227
00:18:51,809 --> 00:18:54,400
Sorry for my brother causing trouble just now.
228
00:18:54,400 --> 00:18:55,079
Get prepared.
229
00:18:56,269 --> 00:18:57,910
Nice to meet you, Wang Sheng.
230
00:18:58,740 --> 00:18:59,420
I'm
231
00:19:00,500 --> 00:19:01,049
Dai Xiao.
232
00:19:01,049 --> 00:19:02,910
Lady Song, happy birthday!
15851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.