All language subtitles for Yuan Long - Carp Reborn - Season 3 - 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,060 --> 00:02:19,819 (Carp Reborn S3) 2 00:02:20,979 --> 00:02:23,939 (Episode 1 Old Friend in the Fantasy Land) 3 00:02:37,810 --> 00:02:40,740 Once, a butterfly had slept in someone's dream. 4 00:02:41,550 --> 00:02:42,069 Who are you? 5 00:02:42,430 --> 00:02:44,830 Had anyone dreamed of you? 6 00:02:45,460 --> 00:02:46,719 It's a dream of pine-clad hills, 7 00:02:46,719 --> 00:02:47,860 a mirage of the hometown. 8 00:02:48,340 --> 00:02:51,539 If you were in there, would you prefer to wake up? 9 00:02:52,250 --> 00:02:54,830 Wang Sheng, you can go back now. 10 00:02:58,889 --> 00:03:00,659 I'm back. 11 00:03:19,129 --> 00:03:19,800 No. 12 00:03:22,719 --> 00:03:23,810 Wolf Fang, scan the place. 13 00:03:28,919 --> 00:03:31,449 This room looks like mine, but I know it's not. 14 00:03:41,449 --> 00:03:42,560 Where is the storage ring from the Spirit World... 15 00:03:42,560 --> 00:03:43,800 Where are the items? 16 00:04:05,520 --> 00:04:06,379 Mr. Wang... 17 00:04:06,979 --> 00:04:07,629 Gao Yao. 18 00:04:12,580 --> 00:04:13,810 What are you doing? 19 00:04:14,219 --> 00:04:15,039 I didn't know it was you. 20 00:04:18,009 --> 00:04:19,149 What did you call me? 21 00:04:19,850 --> 00:04:21,149 Mr. Wang. 22 00:04:21,709 --> 00:04:23,079 Please stop fooling me. 23 00:04:23,079 --> 00:04:25,019 Director asked me to remind you of the meeting. 24 00:04:25,709 --> 00:04:26,449 Director? 25 00:04:26,819 --> 00:04:28,949 Yes. What are you wearing? 26 00:04:28,949 --> 00:04:30,009 Come on, go to change. 27 00:04:31,389 --> 00:04:34,310 Do you like the outfit I chose for you? Is it cute? 28 00:04:35,259 --> 00:04:37,879 As the Vice President of our group, 29 00:04:37,879 --> 00:04:41,439 don't get late this time, for your own sake. 30 00:04:43,850 --> 00:04:46,850 Gao, You'll be late! Why don't you hail a taxi? 31 00:04:48,139 --> 00:04:51,350 Since my company won't pay for a taxi... 32 00:04:51,350 --> 00:04:52,149 What? 33 00:04:52,540 --> 00:04:53,699 Just like Butcher. 34 00:04:53,699 --> 00:04:56,939 My company is near. I prefer low-carbon commute. 35 00:05:02,410 --> 00:05:04,000 Song Ming's illusion miracle is upgraded. 36 00:05:05,399 --> 00:05:09,459 Basically, you're the Vice President of an international group. 37 00:05:09,459 --> 00:05:11,110 And I'm your secretary. 38 00:05:11,610 --> 00:05:13,069 Are you conscious now? 39 00:05:14,120 --> 00:05:16,459 Do you know how I became the Vice President? 40 00:05:17,000 --> 00:05:18,149 Because you married well. 41 00:05:18,620 --> 00:05:19,350 Married? 42 00:05:20,199 --> 00:05:21,699 Song Yan, the eldest lady in the Song family, 43 00:05:21,699 --> 00:05:23,949 the owner of Xuanwu Group, had a crush on you. 44 00:05:23,949 --> 00:05:26,870 Naturally, she got you right to the top. 45 00:05:26,870 --> 00:05:29,709 You became the Vice President immediately. 46 00:05:30,279 --> 00:05:32,410 The fiance of the Song family's daughter is different. 47 00:05:34,129 --> 00:05:35,730 What... What do you want to do now? 48 00:05:35,920 --> 00:05:37,120 Have you heard about illusion miracles? 49 00:05:38,689 --> 00:05:39,970 Illusion miracles? 50 00:05:40,759 --> 00:05:41,730 Having a demon hidden inside, 51 00:05:42,269 --> 00:05:44,730 a human can create an illusionary realm in the blink of an eye. 52 00:05:45,069 --> 00:05:46,620 Is that real? 53 00:05:47,949 --> 00:05:51,689 Do you mean a human can change the world by blinking the eyes? 54 00:05:52,420 --> 00:05:52,959 Almost. 55 00:05:53,540 --> 00:05:57,439 Sounds cool. People who know that miracles must be smart. 56 00:05:58,269 --> 00:05:59,290 Song Ming did it, definitely. 57 00:05:59,560 --> 00:06:00,060 Here you are. 58 00:06:03,139 --> 00:06:03,810 Animation? 59 00:06:05,980 --> 00:06:06,620 Mr. Wang, 60 00:06:07,199 --> 00:06:07,699 we've arrived. 61 00:06:10,629 --> 00:06:12,639 Xuanwu, the Song family... 62 00:06:12,639 --> 00:06:13,800 (Xuanwu Group) 63 00:06:13,800 --> 00:06:15,779 Aesthetic and expensive, this realm looks typically Song. 64 00:06:19,850 --> 00:06:21,019 This model looks the same as the real one. 65 00:06:23,949 --> 00:06:24,629 She didn't know me. 66 00:06:32,170 --> 00:06:34,569 Stop looking. Let's go upstairs! 67 00:06:35,639 --> 00:06:36,829 My wife seems rather cold to me. 68 00:06:37,980 --> 00:06:39,819 Lady Song must be in a good mood today. 69 00:06:40,120 --> 00:06:41,459 She even glanced at you. 70 00:06:41,459 --> 00:06:43,149 You did something to cheer her up yesterday, didn't you? 71 00:06:48,720 --> 00:06:49,730 Mr. Wang, good morning! 72 00:06:49,730 --> 00:06:51,050 Impressive. 73 00:06:51,050 --> 00:06:52,430 Mr. Wang, good morning! 74 00:06:52,930 --> 00:06:53,819 Keep acting. 75 00:06:53,819 --> 00:06:54,899 (Security Department) 76 00:06:54,899 --> 00:06:55,939 (Xuanwu Group) 77 00:06:55,939 --> 00:06:57,029 Good morning, Mr. Wang. 78 00:06:57,300 --> 00:06:58,259 Uncle Yu? 79 00:07:02,639 --> 00:07:04,490 To conclude, use my company's products, 80 00:07:04,990 --> 00:07:06,480 you will have a fully automatic production line 81 00:07:06,480 --> 00:07:09,759 of livestock and poultry. 82 00:07:09,759 --> 00:07:11,050 Song Tianze? 83 00:07:29,360 --> 00:07:30,470 There is a real meeting to attend. 84 00:07:32,290 --> 00:07:33,529 I've never waited for so long for a meeting. 85 00:07:34,870 --> 00:07:35,569 What? 86 00:07:36,139 --> 00:07:37,839 Okay. I know. 87 00:07:41,290 --> 00:07:41,949 So, are we going to the meeting? 88 00:07:42,709 --> 00:07:45,300 Let it drop. The meeting was over. 89 00:07:45,870 --> 00:07:47,689 It's all your fault I got fined. 90 00:07:49,420 --> 00:07:50,279 What should we do next? 91 00:07:52,660 --> 00:07:53,439 Come over. 92 00:07:53,660 --> 00:07:55,819 (Vice President's Office) 93 00:07:57,709 --> 00:07:59,920 Here is your office, Mr. Wang. 94 00:08:10,680 --> 00:08:12,069 I see. I'm in charge of the development of games. 95 00:08:12,459 --> 00:08:14,709 No. You're in charge of being an idler. 96 00:08:15,290 --> 00:08:16,790 How could you say that? 97 00:08:17,990 --> 00:08:19,649 Come on. Don't be so straight forward. 98 00:08:19,649 --> 00:08:22,250 Although he's the most useless person in the group, 99 00:08:22,250 --> 00:08:25,259 he is the fiance, anyway. My effort will be rewarded one day. 100 00:08:26,329 --> 00:08:29,399 Mr. Wang, Lady Song's birthday is approaching. 101 00:08:29,399 --> 00:08:31,610 Why don't you prepare for that? I won't disturb. 102 00:08:31,610 --> 00:08:32,779 Bye. 103 00:08:33,740 --> 00:08:35,549 Fiance? Birthday? 104 00:08:36,070 --> 00:08:36,639 Wait a minute! 105 00:08:45,700 --> 00:08:47,779 Wang Sheng. Unemployed. 106 00:08:48,830 --> 00:08:50,799 He joined Xuanwu Group not long ago. 107 00:08:51,419 --> 00:08:53,559 What a poor resume! 108 00:08:54,960 --> 00:08:55,879 Specialty. 109 00:08:56,299 --> 00:08:59,179 (Resume of Wang Sheng) Level 7 membership in a video sharing website. 110 00:08:59,909 --> 00:09:01,299 What does the level mean? 111 00:09:03,639 --> 00:09:05,289 Can an illusion miracle do that? 112 00:09:09,539 --> 00:09:12,009 The e-mail is from Song Yan. 113 00:09:12,419 --> 00:09:13,600 (Song Yan: I'll meet you 30 minutes later in this place.) 114 00:09:13,600 --> 00:09:15,789 I'll meet you 30 minutes later in this place. 115 00:09:16,440 --> 00:09:17,340 She remembered me. 116 00:09:17,539 --> 00:09:21,899 (Fish Ball) 117 00:09:41,080 --> 00:09:41,879 Explain. 118 00:09:42,759 --> 00:09:43,320 This is... 119 00:09:43,500 --> 00:09:46,259 a plan on using Eight Trigrams to decode genes. 120 00:09:47,279 --> 00:09:47,990 What should I explain? 121 00:09:48,769 --> 00:09:49,679 You've promised 122 00:09:50,029 --> 00:09:51,960 that our engagement will be invalid if you do anything 123 00:09:51,960 --> 00:09:53,659 that is not written on our contract. 124 00:09:53,659 --> 00:09:54,399 What? 125 00:09:54,399 --> 00:09:56,870 Tell me what it is, 126 00:09:57,870 --> 00:09:58,580 will you? 127 00:09:59,330 --> 00:10:00,799 They're just some ideas in the animation. 128 00:10:01,210 --> 00:10:01,710 Really. 129 00:10:02,440 --> 00:10:02,940 I promise. 130 00:10:04,269 --> 00:10:05,580 My birthday will be soon. 131 00:10:05,759 --> 00:10:07,620 You shouldn't mess with these things anymore. 132 00:10:08,129 --> 00:10:10,990 You know, you've always been trash in my family's eyes. 133 00:10:11,289 --> 00:10:12,279 Stay where you have to be. 134 00:10:14,440 --> 00:10:15,480 Here is your dish. 135 00:10:22,990 --> 00:10:24,679 This is the unrivaled-super-cute braised pork on rice. 136 00:10:24,679 --> 00:10:26,759 I made it personally. 137 00:10:27,590 --> 00:10:28,149 Try it. 138 00:10:32,580 --> 00:10:34,240 I suggest you cut out those unnecessary worries. 139 00:10:35,220 --> 00:10:37,360 You'll be fine. I'm always with you. 140 00:10:38,240 --> 00:10:39,019 Excuse me for a moment. 141 00:10:40,200 --> 00:10:41,039 You'll leave, right? 142 00:10:41,480 --> 00:10:41,980 No. 143 00:10:42,440 --> 00:10:43,330 Just two minutes. 144 00:10:46,639 --> 00:10:48,200 If this is an illusionary realm, 145 00:10:48,200 --> 00:10:51,019 it can be destroyed as long as I find Song Ming. 146 00:11:08,159 --> 00:11:08,919 Maybe I made a mistake. 147 00:11:51,549 --> 00:11:52,100 Beware! 148 00:12:02,570 --> 00:12:03,860 Who, exactly, is it behind this? 149 00:12:04,690 --> 00:12:07,690 Don't look at me like this. It's just a greeting. 150 00:12:10,700 --> 00:12:12,000 This is not the time. 151 00:12:19,769 --> 00:12:20,519 Again? 152 00:12:31,320 --> 00:12:33,190 Because of my complaint, they returned my equipment this time. 153 00:12:34,250 --> 00:12:36,370 Mr. Wang, get up! 154 00:12:40,950 --> 00:12:43,490 Today is the birthday of Lady Song Yan. 155 00:12:43,490 --> 00:12:44,389 You should sincerely... 156 00:12:46,379 --> 00:12:49,940 Mr. Wang, you look strong. 157 00:12:53,340 --> 00:12:55,759 Mr. Wang, wait! 158 00:12:57,899 --> 00:12:58,870 I have to find the truth. 159 00:13:03,480 --> 00:13:04,409 This is not an illusion miracle. 160 00:13:10,730 --> 00:13:13,639 No, it is. But it's more complicated. 161 00:13:14,379 --> 00:13:16,029 Someone has set this big illusionary realm. 162 00:13:17,110 --> 00:13:18,970 No. Maybe I should call it a virtual space. 163 00:13:24,490 --> 00:13:27,090 I can't use Chi, nor storage ring. 164 00:13:27,679 --> 00:13:29,289 But I can see and feel everything. 165 00:13:30,809 --> 00:13:33,559 Or is everything in the Spirit World a dream? 166 00:13:40,940 --> 00:13:42,789 Where should I go now? The Group? 167 00:13:43,679 --> 00:13:45,950 No. It's late now. 168 00:13:45,950 --> 00:13:48,190 You should go to the birthday venue directly. 169 00:13:48,769 --> 00:13:49,360 Lead the way, then. 170 00:13:50,080 --> 00:13:52,190 Sure. Let me hail a car for you. 171 00:13:52,639 --> 00:13:53,399 Don't you walk this time? 172 00:13:53,870 --> 00:13:56,669 Even the Dai family will attend the party later. 173 00:13:56,950 --> 00:13:58,870 As the Vice President of Xuanwu Group, 174 00:13:58,870 --> 00:14:01,019 you can't walk there. It's a shame. 175 00:14:01,820 --> 00:14:03,710 The Dai family? 176 00:14:04,820 --> 00:14:09,779 (Happy Birthday) 177 00:14:12,539 --> 00:14:14,279 Mr. Li. Come here, please. 178 00:14:47,710 --> 00:14:49,389 My beauty, cheers! 179 00:14:49,389 --> 00:14:50,519 - Cheers! - Cheers! 180 00:14:51,580 --> 00:14:53,450 I didn't say cheer with wine. 181 00:15:02,490 --> 00:15:03,340 Where are you going? 182 00:15:03,929 --> 00:15:04,639 Get some fresh air. 183 00:15:06,139 --> 00:15:07,480 Let's drink! 184 00:15:08,320 --> 00:15:09,389 Sure. Let's continue. 185 00:15:11,889 --> 00:15:13,929 I didn't tell her before! 186 00:15:15,259 --> 00:15:16,070 That's interesting! 187 00:15:19,919 --> 00:15:21,029 Why is Dai Huan here? 188 00:15:21,909 --> 00:15:23,000 He is an uninvited guest. 189 00:15:23,330 --> 00:15:25,309 Should I ask him to leave, my lady? 190 00:16:02,620 --> 00:16:05,240 Song Yan, I came for you. 191 00:16:05,570 --> 00:16:07,980 Do you think you can escape from me? 192 00:16:10,539 --> 00:16:12,139 Xuanwu Group is the host today. 193 00:16:13,259 --> 00:16:14,700 You should show more respect. 194 00:16:14,970 --> 00:16:15,919 The host? 195 00:16:16,519 --> 00:16:19,799 It's just the host of the party, not a host of me. 196 00:16:20,179 --> 00:16:23,620 The party, Xuanwu Group, and everything else 197 00:16:23,919 --> 00:16:25,480 will be in my pocket sooner or later. 198 00:16:32,059 --> 00:16:33,789 You're supposed to marry someone in my family. 199 00:16:34,460 --> 00:16:36,700 That's what your family wish. 200 00:16:38,759 --> 00:16:40,129 But I've got a fiance. 201 00:16:40,559 --> 00:16:41,690 A fiance? 202 00:16:44,110 --> 00:16:46,059 He's trash. 203 00:16:46,919 --> 00:16:50,220 How dare he? Ask him to save you 204 00:16:50,779 --> 00:16:53,049 and your Xuanwu Group! 205 00:17:04,500 --> 00:17:08,450 How dare you come here? Look at your awful outfit! 206 00:17:08,450 --> 00:17:11,660 This is the trash fiance that Xuanwu Group found for you. 207 00:17:38,559 --> 00:17:40,980 You, what are you shooting? 208 00:17:40,980 --> 00:17:43,269 Take photos of beautiful moments is part of a secretary's job. 209 00:17:43,569 --> 00:17:44,789 If you dare take another, you'll be doomed. 210 00:17:45,799 --> 00:17:47,700 Sure, it's not the right time now. 211 00:17:49,690 --> 00:17:51,470 Excuse me, long time no see. 212 00:17:53,069 --> 00:17:55,599 How dare... how dare you hit me? 213 00:17:59,799 --> 00:18:00,680 Why are you still shooting? 214 00:18:01,210 --> 00:18:03,059 I'll add a beauty filter for you. 215 00:18:08,369 --> 00:18:09,710 I haven't felt so good for a long time. 216 00:18:11,200 --> 00:18:12,029 What are you doing? 217 00:18:12,730 --> 00:18:14,259 You should blame yourself for leaving me without asking. 218 00:18:14,970 --> 00:18:17,160 And this time, you hit Dai Huan. 219 00:18:17,430 --> 00:18:19,039 His family definitely will look for trouble. 220 00:18:19,920 --> 00:18:21,160 You should stop me just now. 221 00:18:22,990 --> 00:18:24,019 He deserves to be beaten up. 222 00:18:25,529 --> 00:18:27,029 Mr. Dai! 223 00:18:33,279 --> 00:18:33,890 That's too bad. 224 00:18:46,119 --> 00:18:46,880 Come. 225 00:18:46,880 --> 00:18:47,710 This way. 226 00:18:47,710 --> 00:18:48,450 Hurry! 227 00:18:51,809 --> 00:18:54,400 Sorry for my brother causing trouble just now. 228 00:18:54,400 --> 00:18:55,079 Get prepared. 229 00:18:56,269 --> 00:18:57,910 Nice to meet you, Wang Sheng. 230 00:18:58,740 --> 00:18:59,420 I'm 231 00:19:00,500 --> 00:19:01,049 Dai Xiao. 232 00:19:01,049 --> 00:19:02,910 Lady Song, happy birthday! 15851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.