All language subtitles for When.Mom.Becomes.A.Murderer.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,965 --> 00:00:35,673 Individuals who commit crimes are not inherently evil. 2 00:00:35,757 --> 00:00:37,881 They're often products of their environment. 3 00:00:37,882 --> 00:00:40,090 They could be struggling with mental health issues, 4 00:00:40,173 --> 00:00:42,090 trauma, addiction. 5 00:00:42,132 --> 00:00:44,631 Instead of perpetuating the cycle of violence, 6 00:00:44,632 --> 00:00:47,090 we should focus on rehabilitation 7 00:00:47,215 --> 00:00:49,757 and restorative justice. 8 00:00:49,840 --> 00:00:51,507 This means addressing the root causes 9 00:00:51,590 --> 00:00:53,048 of criminal behavior. 10 00:00:53,132 --> 00:00:56,465 Creating opportunities to heal and grow. 11 00:00:56,548 --> 00:00:58,715 We argue against the motion 12 00:00:58,798 --> 00:01:02,048 that an eye for an eye is a suitable form of justice. 13 00:01:02,132 --> 00:01:06,382 It fails to address the complex human behavior 14 00:01:06,465 --> 00:01:09,257 and-and the inequities that exist within our society. 15 00:01:09,340 --> 00:01:12,047 Instead, we should strive for a justice system 16 00:01:12,048 --> 00:01:16,048 that emphasizes compassion and rehabilitation. 17 00:01:16,132 --> 00:01:17,632 I yield my time. 18 00:01:24,132 --> 00:01:25,298 Thank you. 19 00:01:25,423 --> 00:01:28,257 And thank you to all of our Erstwell competitors. 20 00:01:28,298 --> 00:01:31,382 And now, if I may have the judges' results, please. 21 00:01:31,465 --> 00:01:32,923 Thank you. 22 00:01:38,632 --> 00:01:40,257 And the champion 23 00:01:40,298 --> 00:01:43,423 of this year's State High School Debate League is... 24 00:01:43,548 --> 00:01:46,257 Rockwood High. 25 00:01:51,965 --> 00:01:53,215 Yes! 26 00:01:57,632 --> 00:02:01,632 Honey, I am so proud of you. 27 00:02:01,715 --> 00:02:03,882 Good job. 28 00:02:03,965 --> 00:02:07,090 We have to take a photo for the school's Instagram. 29 00:02:07,173 --> 00:02:10,215 No, no, no, sorry. No pictures online. 30 00:02:10,298 --> 00:02:11,590 Come on, Mom. 31 00:02:11,673 --> 00:02:13,298 You don't want a record of my victory? 32 00:02:13,382 --> 00:02:14,589 Honey, you know the rule. 33 00:02:14,590 --> 00:02:16,590 The only safe digital presence 34 00:02:16,715 --> 00:02:18,757 is to have none at all. - Yeah. 35 00:02:18,882 --> 00:02:20,590 You know, I must be the only kid in the world 36 00:02:20,632 --> 00:02:22,340 without social media. 37 00:02:28,882 --> 00:02:30,840 Isn't he a little old for you? 38 00:02:30,965 --> 00:02:32,632 Definitely not in high school. 39 00:02:32,715 --> 00:02:34,673 I'm not either. 40 00:02:34,757 --> 00:02:37,839 You just graduated last week. 41 00:02:37,840 --> 00:02:40,673 So, as a principal, I... 42 00:02:40,757 --> 00:02:42,298 I know I'm supposed to remain neutral, 43 00:02:42,382 --> 00:02:45,007 so I just wanted to say that you killed it. 44 00:02:45,090 --> 00:02:46,839 You killed it. 45 00:02:46,840 --> 00:02:48,965 And I just got us a table at Gino's to celebrate. 46 00:02:49,048 --> 00:02:50,257 Ooh! 47 00:02:50,340 --> 00:02:52,423 You guys go ahead. I'll catch up with you. 48 00:02:52,507 --> 00:02:54,340 You sure? 49 00:02:55,757 --> 00:02:57,257 Okay, yep. 50 00:02:57,340 --> 00:02:58,632 Okay. - Yep. 51 00:02:58,715 --> 00:03:00,715 The bus leaves in five minutes. Don't be late. 52 00:03:03,965 --> 00:03:07,132 You're not actually gonna talk to him, are you? 53 00:03:07,215 --> 00:03:09,465 Why not? 54 00:03:09,548 --> 00:03:11,298 I don't think he's gonna wanna flirt with a girl 55 00:03:11,382 --> 00:03:14,048 that his kid brother just debated against. 56 00:03:14,965 --> 00:03:17,048 If he thinks she's cute, he might. 57 00:03:23,590 --> 00:03:24,757 Hi. - Hey. 58 00:03:24,798 --> 00:03:26,465 Hello. 59 00:03:26,548 --> 00:03:28,673 Um, hello. 60 00:03:28,798 --> 00:03:30,840 Hey. - Hello. 61 00:03:30,965 --> 00:03:33,548 I'm Ellie. I'm-I'm on the debate team. 62 00:03:33,632 --> 00:03:35,465 Yeah, I know. - Yeah. 63 00:03:35,548 --> 00:03:38,048 You just watched us debating. 64 00:03:46,257 --> 00:03:47,423 You okay? 65 00:03:50,298 --> 00:03:51,548 You sure? 66 00:04:05,798 --> 00:04:07,798 What do I do? Ellie, what do I do? 67 00:04:07,923 --> 00:04:09,548 I'm gonna get your mom. 68 00:04:14,798 --> 00:04:16,923 Honey? Honey? Try to relax. 69 00:04:17,048 --> 00:04:19,423 Okay? I've got you. 70 00:04:19,548 --> 00:04:21,715 Look at me, look at me, okay? 71 00:04:21,798 --> 00:04:24,090 Breathe with me. Okay? 72 00:04:24,173 --> 00:04:28,007 In, one, two, three. 73 00:04:28,090 --> 00:04:31,131 Out, one, two, three. 74 00:04:31,132 --> 00:04:33,298 That's it. Keep breathing slowly. 75 00:04:33,382 --> 00:04:35,923 Here we go, here we go. Okay? 76 00:04:40,590 --> 00:04:43,798 That's it, that's it. You see? 77 00:04:43,882 --> 00:04:45,007 This is exactly why 78 00:04:45,090 --> 00:04:47,423 you should stay close to your mom. 79 00:04:47,507 --> 00:04:50,340 Come on, come on, come on. 80 00:04:50,423 --> 00:04:52,590 Let's get you outta here. Nathan, can you grab her stuff? 81 00:04:52,632 --> 00:04:54,548 Yeah. - Let's go. 82 00:05:01,423 --> 00:05:03,382 This one's nice. - Yeah, she looks composed. 83 00:05:03,465 --> 00:05:05,298 That's going in my office. - Okay. 84 00:05:05,382 --> 00:05:07,464 When are you guys gonna stop looking at those, do you think? 85 00:05:07,465 --> 00:05:09,590 Never. 86 00:05:09,715 --> 00:05:11,882 I think this one. - Yep. 87 00:05:11,965 --> 00:05:13,757 Have at it. - Yep. 88 00:05:13,882 --> 00:05:17,340 This is going on the fridge. 89 00:05:20,173 --> 00:05:23,257 So, now that high school's done, 90 00:05:23,298 --> 00:05:24,590 debate's done, 91 00:05:24,673 --> 00:05:27,673 what are you gonna do with your first day of freedom? 92 00:05:27,798 --> 00:05:29,965 Um, Isla and I have some ideas. 93 00:05:30,048 --> 00:05:32,048 Yeah, I had some ideas for summer vacation once 94 00:05:32,132 --> 00:05:33,632 and they promoted me to principal 95 00:05:33,715 --> 00:05:35,340 and they all went away. 96 00:05:35,465 --> 00:05:37,590 Anyway, 97 00:05:37,673 --> 00:05:39,257 Eleanor, do tell. 98 00:05:39,340 --> 00:05:41,923 It's nothing, Mom. Just like, stuff. 99 00:05:43,840 --> 00:05:45,798 You know, it's just that kids, you know, 100 00:05:45,882 --> 00:05:48,673 once they graduate, they can get a little... 101 00:05:48,798 --> 00:05:50,340 out of control. 102 00:05:50,423 --> 00:05:52,798 Less accountability, less structure. 103 00:05:52,923 --> 00:05:54,382 Mom, you're off duty. 104 00:05:54,465 --> 00:05:56,257 No school counselor at home, please. 105 00:05:57,632 --> 00:06:00,423 I'd at least like to know who you're hanging around with. 106 00:06:00,465 --> 00:06:02,298 It's just Isla! Okay, we were actually gonna celebrate 107 00:06:02,382 --> 00:06:03,507 and we were gonna go to dinner, 108 00:06:03,590 --> 00:06:05,673 you know, celebrate our graduation. 109 00:06:05,757 --> 00:06:07,298 Is that scandalous enough for you? 110 00:06:10,465 --> 00:06:14,590 I heard that you had been spending time with Nancy Meyers. 111 00:06:14,715 --> 00:06:18,132 Yeah, I was just like, helping her with final exams. 112 00:06:18,215 --> 00:06:20,632 Well, she is a girl who knows how to get into trouble. 113 00:06:20,715 --> 00:06:22,298 Mom! Like, I'm a debate kid. 114 00:06:22,382 --> 00:06:26,132 I'm not like, a party animal. 115 00:06:26,215 --> 00:06:28,215 So, you can trust me. 116 00:06:29,798 --> 00:06:33,048 Okay. - Anyway, 117 00:06:33,132 --> 00:06:35,048 we're gonna go pick up some groceries. 118 00:06:35,132 --> 00:06:37,298 You wanna come? - Okay, thrilling as that sounds 119 00:06:37,382 --> 00:06:40,257 um, no, I actually have to pick out an outfit for tonight. 120 00:06:40,340 --> 00:06:42,548 Well, that... that'll take all day? 121 00:06:42,673 --> 00:06:44,257 Yeah. 122 00:06:44,340 --> 00:06:45,757 Yeah. 123 00:06:45,798 --> 00:06:47,173 Yeah. 124 00:06:47,257 --> 00:06:48,715 But... - Okay. 125 00:06:48,798 --> 00:06:50,257 Hey. - Just the two of us. 126 00:06:50,298 --> 00:06:52,382 Fun. 127 00:06:56,257 --> 00:06:58,882 Sneaking into a bar? 128 00:06:58,965 --> 00:07:00,840 I don't know about this, Ellie. 129 00:07:00,923 --> 00:07:02,715 You saw how I was with that guy? 130 00:07:02,798 --> 00:07:04,423 Yeah, we need this. 131 00:07:05,882 --> 00:07:07,257 Well, I need this. 132 00:07:09,632 --> 00:07:11,007 What is this? 133 00:07:11,090 --> 00:07:12,715 My mom's mad I'm going out of state. 134 00:07:12,798 --> 00:07:14,464 She's trying to bubble wrap me. 135 00:07:14,465 --> 00:07:15,757 A whistle, 136 00:07:15,882 --> 00:07:19,965 pepper spray, and a keychain? 137 00:07:20,048 --> 00:07:22,090 Press the button. 138 00:07:22,132 --> 00:07:24,590 My mom has one too. - That's cool. 139 00:07:24,715 --> 00:07:25,882 Seriously uncool. 140 00:07:27,965 --> 00:07:30,798 You leave in two weeks, yeah? 141 00:07:30,923 --> 00:07:32,007 Yeah, so you don't want to... 142 00:07:32,090 --> 00:07:35,798 build your confidence with guys? 143 00:07:35,882 --> 00:07:37,382 You could find love in Paris. 144 00:07:37,465 --> 00:07:40,090 You'll get romanced in Rome. - I'm going with my family. 145 00:07:40,132 --> 00:07:42,672 It's not gonna be like that. Besides, 146 00:07:42,673 --> 00:07:46,007 I'm excited to see the museums and the architecture. 147 00:07:46,090 --> 00:07:49,548 Actually see history before I go and study it. 148 00:07:50,798 --> 00:07:52,632 Yeah, this is our problem. 149 00:07:55,048 --> 00:07:56,840 We got our scholarships. 150 00:07:56,923 --> 00:07:59,007 We worked hard. 151 00:07:59,090 --> 00:08:01,215 We need to let go. 152 00:08:01,298 --> 00:08:03,965 But the Roadhouse is sketchy. 153 00:08:04,048 --> 00:08:06,798 Besides, they probably won't even let us in. 154 00:08:06,882 --> 00:08:08,173 No, I actually thought about that. 155 00:08:08,257 --> 00:08:10,798 So, um, I invited Nancy Meyers. 156 00:08:11,965 --> 00:08:14,173 Yeah, she's got fake IDs. 157 00:08:14,257 --> 00:08:16,590 Nancy Meyers? - Come on, 158 00:08:16,673 --> 00:08:18,507 she's actually really nice when you get to know her. 159 00:08:18,590 --> 00:08:19,672 And you know what? 160 00:08:19,673 --> 00:08:21,715 I think you guys would have fun together. 161 00:08:21,798 --> 00:08:22,923 No. 162 00:08:22,965 --> 00:08:24,632 She's not like us. 163 00:08:24,757 --> 00:08:26,840 Please come, Isla. 164 00:08:26,923 --> 00:08:29,548 It wouldn't be the same without you. 165 00:08:29,632 --> 00:08:33,298 And I think you're gonna look really hot in this dress. 166 00:08:33,423 --> 00:08:35,423 I'm just gonna put this right... 167 00:08:35,507 --> 00:08:38,090 So pretty! 168 00:08:38,173 --> 00:08:41,215 Wow! So nice. 169 00:08:41,298 --> 00:08:42,757 Okay, I'm only coming 170 00:08:42,798 --> 00:08:44,673 to make sure that you don't get into any trouble. 171 00:08:44,798 --> 00:08:46,090 I'm trying this on. 172 00:08:46,173 --> 00:08:48,007 And I'm not wearing that dress. 173 00:08:48,090 --> 00:08:50,090 I'm going to get a soda. 174 00:08:59,382 --> 00:09:01,132 Hey, Isla, can you grab me a soda too 175 00:09:01,215 --> 00:09:02,590 when you're down there? 176 00:09:02,673 --> 00:09:04,382 Isla? 177 00:09:06,715 --> 00:09:07,923 Okay, Isla, 178 00:09:08,007 --> 00:09:09,382 I know you're not sure about tonight 179 00:09:09,465 --> 00:09:12,132 but you don't have to give me the silent treatment. 180 00:09:13,507 --> 00:09:14,590 Isla? 181 00:09:21,965 --> 00:09:23,173 Are you okay? 182 00:09:23,298 --> 00:09:25,090 There... Someone was here. 183 00:09:25,132 --> 00:09:26,423 What? - I don't know. 184 00:09:26,507 --> 00:09:28,965 They rushed out so quickly, I-I didn't see. 185 00:09:31,132 --> 00:09:32,298 Why is this door open? 186 00:09:32,382 --> 00:09:34,090 Why are you coming through the back door? 187 00:09:34,173 --> 00:09:35,382 Why are you even back so early? 188 00:09:35,465 --> 00:09:36,923 I forgot something. 189 00:09:36,965 --> 00:09:38,882 What? 190 00:09:46,507 --> 00:09:48,423 Anything? - Well, there's nobody up there 191 00:09:48,507 --> 00:09:51,007 and nothing's gone, as far as I can tell. 192 00:09:51,090 --> 00:09:52,340 It looks like they went through 193 00:09:52,423 --> 00:09:53,965 some old photo albums and papers. 194 00:09:54,048 --> 00:09:56,090 My jewelry box was open. 195 00:09:56,132 --> 00:09:57,757 Should we even call the police? 196 00:09:57,798 --> 00:09:59,673 Well, I didn't notice anything missing 197 00:09:59,757 --> 00:10:03,840 and no one was hurt, right, so I don't think we need to. 198 00:10:03,923 --> 00:10:05,257 Okay, well 199 00:10:05,298 --> 00:10:06,840 let's just go grab our stuff then. 200 00:10:06,923 --> 00:10:08,340 Well, hold on. 201 00:10:08,423 --> 00:10:11,172 You still wanna go out tonight? 202 00:10:11,173 --> 00:10:14,048 Yeah. Isla was the one who was spooked. 203 00:10:14,132 --> 00:10:15,923 She needs cheering up. 204 00:10:15,965 --> 00:10:18,257 And we're just gonna get ready at her place. 205 00:10:18,340 --> 00:10:21,257 Yeah, you know what? You've worked hard all year. 206 00:10:21,423 --> 00:10:23,715 This is a celebration. Enjoy the night. 207 00:10:23,798 --> 00:10:24,882 Okay. 208 00:10:26,048 --> 00:10:28,590 Don't worry, honey, she'll be fine. 209 00:10:39,298 --> 00:10:40,423 You need this. 210 00:10:40,507 --> 00:10:41,882 You look too young. 211 00:10:43,132 --> 00:10:45,132 I like your natural look. 212 00:10:45,215 --> 00:10:47,132 The guys here won't. 213 00:10:49,715 --> 00:10:52,090 We can always just watch a movie. 214 00:10:52,173 --> 00:10:54,882 You need to chill, Tallulah. 215 00:10:57,132 --> 00:10:59,507 Come on, this is gonna be fun. 216 00:11:01,090 --> 00:11:03,423 Okay, but your dad's the principal. 217 00:11:03,548 --> 00:11:05,132 You're wearing our school jacket. 218 00:11:05,257 --> 00:11:07,257 Somebody could recognize you. - Look, 219 00:11:07,340 --> 00:11:09,257 I'm not making you guys do anything. 220 00:11:09,340 --> 00:11:11,798 Either you're in or you're out. 221 00:11:11,882 --> 00:11:14,382 But it'll be fun. 222 00:11:14,465 --> 00:11:15,757 We wanted to spend 223 00:11:15,840 --> 00:11:19,465 some one on one time together before my trip. 224 00:11:19,548 --> 00:11:22,673 Just the two of us. We can just do that instead. 225 00:11:24,298 --> 00:11:25,923 I need this, Isla. 226 00:11:27,340 --> 00:11:30,548 But you're totally right, I can't wear this. 227 00:11:33,007 --> 00:11:34,257 Can you hold this? 228 00:11:42,840 --> 00:11:44,132 Hi. 229 00:11:44,215 --> 00:11:46,757 Okay, now I'm a little excited. 230 00:11:46,840 --> 00:11:48,423 Just be cool. 231 00:11:48,507 --> 00:11:50,090 Right. 232 00:11:50,173 --> 00:11:52,423 And stop worrying about your dad. 233 00:11:52,465 --> 00:11:54,757 Yeah. - If anything, 234 00:11:54,798 --> 00:11:56,923 it's your mom I'd be more concerned about. 235 00:11:57,090 --> 00:11:59,007 My mom? 236 00:11:59,132 --> 00:12:00,465 Yeah. 237 00:12:00,548 --> 00:12:03,715 She may be a counselor but she's the one with issues. 238 00:12:05,173 --> 00:12:09,007 Are we gonna chit-chat all day or are we gonna head inside? 239 00:12:09,090 --> 00:12:11,090 Okay! 240 00:12:14,215 --> 00:12:15,757 Just dinner with Isla, huh? 241 00:12:15,840 --> 00:12:17,132 Let's go. 242 00:12:17,257 --> 00:12:18,465 Both of you. 243 00:12:19,298 --> 00:12:20,840 Let's go. 244 00:12:40,590 --> 00:12:42,423 Talk to me, Eleanor. 245 00:12:42,465 --> 00:12:45,423 Was this Nancy's idea? 246 00:12:45,507 --> 00:12:47,882 No, it was mine. 247 00:12:47,965 --> 00:12:50,257 What were you thinking? 248 00:12:50,340 --> 00:12:54,048 I just wanted to get some... 249 00:12:54,132 --> 00:12:55,840 practice. 250 00:12:55,923 --> 00:12:57,298 Practice? 251 00:12:57,382 --> 00:12:59,340 Talking to boys. 252 00:13:01,132 --> 00:13:03,757 I'm going off to college soon. 253 00:13:05,298 --> 00:13:07,257 How are we supposed to trust you 254 00:13:07,340 --> 00:13:08,715 at a college out of state, 255 00:13:08,798 --> 00:13:10,507 when you can't even be safe at home? 256 00:13:10,590 --> 00:13:13,423 Mom, I'm going to college. - Trust is earned, Eleanor. 257 00:13:13,465 --> 00:13:14,632 It's Ellie. 258 00:13:14,715 --> 00:13:16,798 But Eleanor means shining light, 259 00:13:16,882 --> 00:13:19,923 which is what you are. Don't dim that light. 260 00:13:20,048 --> 00:13:22,340 I'm not Eleanor, your little girl anymore, Mom. 261 00:13:22,423 --> 00:13:24,382 I'm Ellie. 262 00:13:24,465 --> 00:13:26,465 I can't wait to get outta here. 263 00:13:33,090 --> 00:13:34,465 Wow. 264 00:13:50,590 --> 00:13:52,673 Hey, Nance, sorry about tonight. 265 00:13:52,798 --> 00:13:54,798 I told you it was your mom you had to watch out for. 266 00:13:54,882 --> 00:13:57,465 Listen, I met a guy on my way home. 267 00:13:57,590 --> 00:13:58,840 He and his buddies are hanging out 268 00:13:58,923 --> 00:14:01,340 at Gib's Lookout, if you wanna come. 269 00:14:01,465 --> 00:14:04,590 I'm already here. - My mom is so mad at me. 270 00:14:04,632 --> 00:14:06,548 He said he knew you. - What? 271 00:14:06,632 --> 00:14:08,464 Yeah, from debate? 272 00:14:08,465 --> 00:14:10,381 Said you freaked out when you tried talking to him. 273 00:14:10,382 --> 00:14:14,257 My God. It's him. 274 00:14:14,340 --> 00:14:15,798 Wow, I can't believe he remembers me. 275 00:14:15,882 --> 00:14:19,132 Um... - So, are you in? 276 00:14:21,798 --> 00:14:24,048 I'm in. - Great. 277 00:14:24,132 --> 00:14:25,923 By the way, I'm wearing your jacket. 278 00:14:25,965 --> 00:14:27,173 You left it in my car. 279 00:14:27,257 --> 00:14:28,590 I'll keep it warm for you. 280 00:14:28,715 --> 00:14:30,632 Yeah. Okay, thanks. 281 00:14:30,715 --> 00:14:32,840 See ya soon! - Okay, see ya soon! 282 00:14:51,090 --> 00:14:52,048 No. 283 00:14:52,132 --> 00:14:54,882 No. Too high. 284 00:15:08,673 --> 00:15:10,173 What are you doing? 285 00:15:10,257 --> 00:15:12,757 Midnight study group? 286 00:15:14,465 --> 00:15:17,257 I'm going to meet Nancy. 287 00:15:17,298 --> 00:15:20,007 But there's no dive bars this time. 288 00:15:20,132 --> 00:15:22,798 Sneaking out in the middle of the night 289 00:15:22,882 --> 00:15:26,215 is not the way to win back my trust, 290 00:15:26,298 --> 00:15:29,007 especially not with Nancy. 291 00:15:29,132 --> 00:15:31,090 Tell her you're not going. 292 00:15:31,132 --> 00:15:32,423 Where were you meeting? 293 00:15:32,507 --> 00:15:33,965 Gib's Lookout. 294 00:15:34,048 --> 00:15:35,923 Go to bed. 295 00:15:36,007 --> 00:15:38,173 We'll talk about this in the morning. 296 00:16:16,757 --> 00:16:19,923 Come on, Ellie, I'm already here. 297 00:16:41,507 --> 00:16:43,465 Hi. - Where'd you go last night? 298 00:16:43,548 --> 00:16:45,298 Midnight study group. 299 00:16:45,423 --> 00:16:46,673 That's funny. 300 00:16:46,757 --> 00:16:48,465 I phoned Nancy's parents. 301 00:16:48,548 --> 00:16:50,423 They hadn't heard from her so I decided 302 00:16:50,507 --> 00:16:52,715 to try and find her myself. - Mom! 303 00:16:54,382 --> 00:16:55,798 Okay, did you? 304 00:16:55,882 --> 00:16:58,257 If there was a party at the lookout, 305 00:16:58,340 --> 00:17:00,090 I certainly didn't see it. 306 00:17:00,173 --> 00:17:01,590 So... 307 00:17:02,340 --> 00:17:04,798 Honey, are you okay? 308 00:17:07,007 --> 00:17:10,423 I just got a call from the chief of police. 309 00:17:10,507 --> 00:17:13,006 Nancy Meyers' body was found this morning 310 00:17:13,007 --> 00:17:14,632 What? 311 00:17:14,715 --> 00:17:18,715 No, she... she's dead? 312 00:17:18,798 --> 00:17:20,882 No, I-I saw her last night. Like, we-we texted. 313 00:17:20,965 --> 00:17:22,757 She can't... she can't... 314 00:17:22,882 --> 00:17:24,714 Honey, honey, 315 00:17:24,715 --> 00:17:27,590 breathe, breathe, breathe, breathe. 316 00:17:27,632 --> 00:17:29,257 Breathe. Breathe. 317 00:17:29,298 --> 00:17:30,590 Deeply. 318 00:17:30,715 --> 00:17:32,298 And slowly. 319 00:17:32,382 --> 00:17:33,590 That's it. 320 00:17:36,173 --> 00:17:37,757 What happened? 321 00:17:37,840 --> 00:17:39,757 They don't know much at this stage. 322 00:17:39,798 --> 00:17:42,339 Some local hickers found her body on the rocks 323 00:17:42,340 --> 00:17:44,923 below Gib's Lookout. 324 00:17:44,965 --> 00:17:47,757 That's where she asked me to meet her. 325 00:17:47,840 --> 00:17:49,257 We should call the police. 326 00:17:49,382 --> 00:17:51,423 Based on the evidence they found at the scene, 327 00:17:51,465 --> 00:17:52,548 they think this was murder. 328 00:17:52,632 --> 00:17:54,423 No, no, 329 00:17:54,465 --> 00:17:55,882 they honestly can't believe that. 330 00:17:55,965 --> 00:17:58,257 She must have slipped and fell. 331 00:17:58,382 --> 00:18:00,798 Was she drinking last night? 332 00:18:00,923 --> 00:18:03,590 Mom... Like, I know you think 333 00:18:03,632 --> 00:18:05,090 she was some kind of monster but... 334 00:18:05,173 --> 00:18:08,048 They're not ruling out anything at this point. 335 00:18:10,548 --> 00:18:13,173 God. 336 00:18:13,257 --> 00:18:14,965 You okay? 337 00:18:15,090 --> 00:18:16,882 Why wouldn't she be okay? She hated Nancy. 338 00:18:17,007 --> 00:18:20,423 Eleanor, that is a horrible thing to say. 339 00:18:26,757 --> 00:18:28,840 Hey. 340 00:18:37,965 --> 00:18:40,007 I can't believe this is happening again. 341 00:18:40,090 --> 00:18:41,548 It's not. It's different this time. 342 00:18:41,632 --> 00:18:42,922 We're gonna be okay. 343 00:18:42,923 --> 00:18:44,548 What if the chief questions me? 344 00:18:44,632 --> 00:18:46,007 What if he questions Eleanor? 345 00:18:46,090 --> 00:18:47,757 What if Eleanor finds out about all of this? 346 00:18:47,798 --> 00:18:50,090 Stop, stop, stop. Just take a breath. 347 00:18:50,132 --> 00:18:51,965 Okay. 348 00:19:04,048 --> 00:19:07,298 Chief, um, we weren't expecting you. 349 00:19:07,423 --> 00:19:09,923 Yeah, I just have some questions in regards 350 00:19:09,965 --> 00:19:11,590 to some new evidence that's just cropped up. 351 00:19:11,715 --> 00:19:13,215 You mind if I come in? 352 00:19:13,298 --> 00:19:15,507 Um... 353 00:19:15,590 --> 00:19:19,215 Eleanor is really upset about this whole situation. 354 00:19:19,298 --> 00:19:21,007 Nancy was her friend. 355 00:19:21,090 --> 00:19:23,090 I don't think now is a good time. 356 00:19:23,173 --> 00:19:25,798 It's fine, Mom. I-I wanna help. 357 00:19:30,340 --> 00:19:32,590 Hey. 358 00:19:32,673 --> 00:19:34,423 Come on in. - Thank you. 359 00:19:49,798 --> 00:19:52,798 Um, your coffee, Chief. 360 00:19:52,882 --> 00:19:54,840 Shirley says you're on to decaf now 361 00:19:54,923 --> 00:19:56,507 so I made that. Do you take sugar or... 362 00:19:56,632 --> 00:19:59,340 Listen, I don't wanna take too much of your folks' time. 363 00:19:59,423 --> 00:20:01,173 I just got a few questions. 364 00:20:04,673 --> 00:20:06,923 Does this necklace look familiar? 365 00:20:10,298 --> 00:20:12,007 Um... 366 00:20:15,382 --> 00:20:16,840 It's mine. 367 00:20:16,923 --> 00:20:19,757 Yeah, we found it at the lookout last night. 368 00:20:19,840 --> 00:20:21,798 Near where we believe Nancy was... 369 00:20:23,798 --> 00:20:25,423 We found it at the lookout 370 00:20:25,465 --> 00:20:28,923 and we ran it for prints and they matched yours, Marion. 371 00:20:28,965 --> 00:20:31,048 The break-in yesterday. 372 00:20:31,132 --> 00:20:33,007 It must have been taken then. - Wait. 373 00:20:33,090 --> 00:20:35,548 Wait, wait, you guys had a break-in yesterday? 374 00:20:35,632 --> 00:20:37,340 Did my people investigate? 375 00:20:37,423 --> 00:20:39,257 We didn't think anything was missing. 376 00:20:39,298 --> 00:20:41,923 I mean, Ellie's friend saw someone, 377 00:20:42,007 --> 00:20:43,257 she thought she saw someone but... 378 00:20:43,382 --> 00:20:45,590 We-we didn't wanna waste your time. 379 00:20:45,715 --> 00:20:47,340 So, you didn't notice it was missing? 380 00:20:47,465 --> 00:20:51,090 It's an old necklace I've had since I was a teenager. 381 00:20:51,173 --> 00:20:54,048 I... I don't even wear it anymore. 382 00:20:54,132 --> 00:20:56,173 Where were you last night, Mrs. Bevan? 383 00:20:56,298 --> 00:20:57,298 Huh. 384 00:20:57,382 --> 00:20:59,798 Are we under investigation here, Chief? 385 00:20:59,882 --> 00:21:01,132 This is a murder case. 386 00:21:01,215 --> 00:21:03,882 I have to dot all the I's. So, just tell me, 387 00:21:03,965 --> 00:21:05,507 where were you last night? 388 00:21:05,590 --> 00:21:07,673 Um, I-I picked up Eleanor 389 00:21:07,798 --> 00:21:10,632 and then, drove her friend, Isla, home, 390 00:21:10,757 --> 00:21:13,757 and then, had cocoa and went to bed. 391 00:21:13,798 --> 00:21:15,923 Well, sadly, 392 00:21:16,007 --> 00:21:17,923 your necklace wasn't all we found at the scene. 393 00:21:18,007 --> 00:21:20,757 We also found a Rockwood High jacket, 394 00:21:20,840 --> 00:21:22,548 and in the front pocket it had an assignment 395 00:21:22,632 --> 00:21:23,923 with your name on it. 396 00:21:24,048 --> 00:21:26,840 I forgot. I-I left my jacket in Nancy's car. 397 00:21:26,923 --> 00:21:28,922 When did you leave Nancy? 398 00:21:28,923 --> 00:21:31,007 About 10:00, I guess. 399 00:21:31,132 --> 00:21:33,298 We saw on her phone that you called her last night. 400 00:21:33,382 --> 00:21:35,797 Yeah, she-she wanted me to meet her at Gib's Lookout 401 00:21:35,798 --> 00:21:38,257 but my mom wouldn't let me go. 402 00:21:39,715 --> 00:21:41,672 Was she with anyone? 403 00:21:41,673 --> 00:21:43,882 Yeah, um, there was this... 404 00:21:43,965 --> 00:21:45,757 this guy I met 405 00:21:45,840 --> 00:21:47,173 at the debate final the other week. 406 00:21:47,257 --> 00:21:48,465 Um, yeah, 407 00:21:48,548 --> 00:21:50,423 she said she was hanging out with him and his friends. 408 00:21:50,507 --> 00:21:53,132 I... I think he was one of the older brother's 409 00:21:53,215 --> 00:21:55,590 of the other team. 410 00:21:55,673 --> 00:21:57,298 Yeah, he-he seemed really nice. 411 00:21:57,423 --> 00:22:00,340 Well, appearances can be deceptive. 412 00:22:00,465 --> 00:22:03,089 That's all the questions I have for now. 413 00:22:03,090 --> 00:22:05,840 Great. I'll... I'll see you out, Chief. 414 00:22:05,923 --> 00:22:07,673 Thank you. 415 00:22:07,757 --> 00:22:09,839 Ma'am. - Thank you. 416 00:22:09,840 --> 00:22:12,132 I wanna talk to you about how I'm gonna deal with this 417 00:22:12,215 --> 00:22:14,048 in terms of the children at school. 418 00:22:15,798 --> 00:22:16,923 Why did you lie? 419 00:22:18,090 --> 00:22:19,965 What? 420 00:22:20,048 --> 00:22:22,465 To the Chief, I saw you go out last night. 421 00:22:23,632 --> 00:22:26,257 I let the registration lapse on the car. 422 00:22:26,340 --> 00:22:27,715 What? 423 00:22:27,798 --> 00:22:30,257 I-I know. I forgot to renew it 424 00:22:30,298 --> 00:22:32,132 and I didn't wanna give the Chief any reason 425 00:22:32,215 --> 00:22:34,048 to dig deeper into the car's exact whereabouts 426 00:22:34,132 --> 00:22:35,257 last night. 427 00:22:35,382 --> 00:22:37,257 He'd find out, I'd get into trouble. 428 00:22:37,382 --> 00:22:39,132 I mean, they could impound the car, or worse! 429 00:22:39,215 --> 00:22:41,382 Okay. 430 00:22:41,465 --> 00:22:42,923 You lied. 431 00:22:44,007 --> 00:22:46,632 I didn't have any information. 432 00:22:46,715 --> 00:22:49,048 I didn't see anyone there. 433 00:22:49,132 --> 00:22:51,923 What help would the truth be? 434 00:22:51,965 --> 00:22:53,590 Eleanor, please, just... 435 00:22:53,632 --> 00:22:55,507 give me a break on this one. 436 00:23:16,007 --> 00:23:17,965 How ya holdin' up? 437 00:23:18,965 --> 00:23:21,257 I just can't believe it. 438 00:23:21,340 --> 00:23:22,923 I feel like there's more that we should be doing, 439 00:23:23,007 --> 00:23:24,507 you know? 440 00:23:24,590 --> 00:23:26,507 She was our friend. 441 00:23:27,632 --> 00:23:29,715 Not really. 442 00:23:29,798 --> 00:23:31,423 She's dead, Isla. 443 00:23:31,507 --> 00:23:34,340 I'm not being mean, I-I just... 444 00:23:34,423 --> 00:23:37,215 she wasn't really our friend. 445 00:23:37,298 --> 00:23:39,757 She got us in massive trouble the other night. 446 00:23:39,882 --> 00:23:42,007 It could have been so much worse. 447 00:23:42,090 --> 00:23:44,132 If they had found our fake IDs. 448 00:23:44,257 --> 00:23:46,548 I can't lose my scholarship. 449 00:23:46,632 --> 00:23:49,632 My whole future depends on it. - Okay, that-that was my fault. 450 00:23:49,715 --> 00:23:51,423 Not hers. 451 00:23:53,923 --> 00:23:56,007 Did they talk to the college guy? 452 00:23:56,132 --> 00:23:58,465 Yeah, the police said they found him in his dorm. 453 00:23:58,548 --> 00:24:01,965 I don't know, they'll keep us updated. 454 00:24:02,090 --> 00:24:04,965 I don't think I can go to this memorial. 455 00:24:05,048 --> 00:24:06,757 But your dad planned it. We have to. 456 00:24:06,882 --> 00:24:08,423 I know, I just like... 457 00:24:08,465 --> 00:24:11,840 I just don't wanna see like, all these people who hated Nancy 458 00:24:11,923 --> 00:24:14,715 just pretending to be sad she's gone. 459 00:24:23,548 --> 00:24:24,632 Mom, Dad, 460 00:24:24,757 --> 00:24:26,298 Isla and I are just gonna head off together. 461 00:24:26,382 --> 00:24:27,590 We'll meet you there. 462 00:24:28,673 --> 00:24:30,298 I have a better idea. 463 00:24:44,340 --> 00:24:46,215 I got Nancy into this. 464 00:24:46,298 --> 00:24:49,257 What? Don't be ridiculous. 465 00:24:49,298 --> 00:24:51,465 She was always looking for trouble. 466 00:24:54,298 --> 00:24:56,798 Can we say a little something for her? 467 00:24:58,465 --> 00:25:01,965 Like our own private memorial? 468 00:25:02,048 --> 00:25:03,882 Yeah. 469 00:25:05,715 --> 00:25:08,257 You'll be missed, Nancy. 470 00:25:08,298 --> 00:25:10,382 I know we didn't know each other that long 471 00:25:10,465 --> 00:25:13,632 but um, I'm glad we got to become friends. 472 00:25:16,132 --> 00:25:18,382 I promise to be more reckless in my life. 473 00:25:22,007 --> 00:25:25,132 I... I do not promise that. 474 00:25:28,507 --> 00:25:31,215 I don't know really know what else to say. 475 00:25:31,298 --> 00:25:33,798 To be honest, you kinda scared me, Nancy. 476 00:25:35,548 --> 00:25:37,382 And it scared me 477 00:25:37,465 --> 00:25:40,590 that you and Ellie suddenly became so close. 478 00:25:42,257 --> 00:25:43,590 Eleanor! 479 00:25:43,715 --> 00:25:45,798 What are you doing? Get away from there! 480 00:25:45,882 --> 00:25:47,132 Both of you! 481 00:25:48,423 --> 00:25:49,423 We... 482 00:25:49,507 --> 00:25:52,257 I wanted to do our own service for Nancy. 483 00:25:52,340 --> 00:25:53,673 Something personal. 484 00:25:53,798 --> 00:25:55,548 No. No, not here. 485 00:25:55,632 --> 00:25:57,007 Not while there's a killer on the loose. 486 00:25:57,090 --> 00:25:58,590 Police have the killer, Mom. 487 00:25:58,673 --> 00:26:01,340 Chief Jones just called your father. 488 00:26:01,423 --> 00:26:03,965 That college kid from your debate has an alibi. 489 00:26:04,048 --> 00:26:07,214 What? How? 490 00:26:07,215 --> 00:26:08,632 It doesn't matter, just come on. 491 00:26:08,715 --> 00:26:10,632 Let's go, let's go. Come home with me. 492 00:26:18,965 --> 00:26:20,798 Thank goodness. 493 00:26:20,882 --> 00:26:23,257 Our little girl decided it would be a good idea 494 00:26:23,298 --> 00:26:25,048 to explore Gib's Lookout. 495 00:26:25,132 --> 00:26:27,048 I just wanted to say my own goodbye. 496 00:26:27,132 --> 00:26:29,839 You need to stay home, Eleanor, 497 00:26:29,840 --> 00:26:31,923 until this is all figured out. 498 00:26:31,965 --> 00:26:33,632 This is serious! 499 00:26:37,715 --> 00:26:38,715 You... 500 00:26:41,382 --> 00:26:43,715 Try not to be so hard on your mom, okay? 501 00:26:45,048 --> 00:26:46,465 Between you and me, 502 00:26:46,548 --> 00:26:48,798 she's going through a tough time at work right now. 503 00:26:48,882 --> 00:26:50,757 Somebody filed a complaint against her 504 00:26:50,840 --> 00:26:53,173 and she's been suspended until they can investigate. 505 00:26:53,257 --> 00:26:55,882 What? Who? 506 00:26:55,965 --> 00:26:57,548 It's nothing to worry about. 507 00:26:57,632 --> 00:27:00,590 Just it's a stressful time for her 508 00:27:00,673 --> 00:27:03,465 and then, losing Nancy like that, you know, 509 00:27:03,548 --> 00:27:05,423 we're all a bit rattled, okay? 510 00:27:06,132 --> 00:27:08,007 Bring it in here, come on. 511 00:27:08,090 --> 00:27:09,673 Come on. 512 00:27:09,757 --> 00:27:11,923 And be good. 513 00:27:12,007 --> 00:27:13,882 Okay. 514 00:27:15,298 --> 00:27:17,215 Kid. 515 00:27:19,757 --> 00:27:23,090 So, now your mom's under investigation at school? 516 00:27:23,215 --> 00:27:26,506 Yep, so she's gonna be around. 517 00:27:26,507 --> 00:27:27,507 A lot. 518 00:27:27,590 --> 00:27:29,673 Making sure I am stuck at home. 519 00:27:29,798 --> 00:27:32,007 Well, is that really such a bad thing? 520 00:27:32,090 --> 00:27:33,507 We both could've gotten really hurt 521 00:27:33,590 --> 00:27:35,882 and besides, I'll come over 522 00:27:35,965 --> 00:27:38,465 and we'll do popcorn and movies like we said. 523 00:27:38,548 --> 00:27:39,923 Yeah. 524 00:27:40,007 --> 00:27:42,132 Well, my parents don't want me going out on my own 525 00:27:42,215 --> 00:27:45,423 but if I said I was meeting you at the library for like... 526 00:27:45,507 --> 00:27:47,798 like a college project, that should work, 527 00:27:47,882 --> 00:27:50,465 right? - But why? 528 00:27:50,548 --> 00:27:53,923 Well, I mean, I got Nancy into this. 529 00:27:54,007 --> 00:27:55,673 Like, she was out because I asked her to, 530 00:27:55,798 --> 00:27:58,298 and it was a guy from debate that took her to the lookout. 531 00:27:58,382 --> 00:27:59,965 I wanna figure this out. 532 00:28:02,882 --> 00:28:05,464 Hey, listen, this isn't gonna be like last time. 533 00:28:05,465 --> 00:28:08,423 Like, you know, heading out with Nancy. 534 00:28:08,548 --> 00:28:11,173 Just you and me. - Fine. 535 00:28:11,257 --> 00:28:13,507 Meet you there tomorrow? - Hey, honey, 536 00:28:13,590 --> 00:28:15,173 want some ice cream? 537 00:28:15,298 --> 00:28:16,590 Mom, I'm on the phone. 538 00:28:17,590 --> 00:28:19,423 Like, if you won't let me have a lock, 539 00:28:19,507 --> 00:28:21,215 you could at least knock. - Locks are a fire hazard, 540 00:28:21,298 --> 00:28:22,757 you know that. 541 00:28:22,840 --> 00:28:25,590 If you want ice cream, it's downstairs. 542 00:28:28,048 --> 00:28:30,715 I have to get outta here before she suffocates me. 543 00:28:32,090 --> 00:28:34,465 Okay. I will see you tomorrow. 544 00:28:40,132 --> 00:28:41,840 Where are you going? 545 00:28:41,923 --> 00:28:44,048 Mom, I'm just going to the library with Isla. 546 00:28:45,298 --> 00:28:47,423 Mom, we have pre-college reading we have to do. 547 00:28:47,507 --> 00:28:49,757 Okay, but don't be too long. 548 00:28:49,882 --> 00:28:51,298 And let me know if you need picking up. 549 00:28:51,382 --> 00:28:52,632 I will. 550 00:28:52,715 --> 00:28:54,757 El... 551 00:28:57,840 --> 00:28:59,923 Okay, who are our suspects? 552 00:29:00,007 --> 00:29:02,673 This feels kind of weird. Come on, Isla. 553 00:29:02,798 --> 00:29:04,132 The police have no leads. 554 00:29:04,257 --> 00:29:05,757 We can't just sit back and do nothing. 555 00:29:08,590 --> 00:29:09,965 So, it had to have been someone with access 556 00:29:10,090 --> 00:29:11,423 to the necklace. 557 00:29:11,465 --> 00:29:12,757 Yeah, um... 558 00:29:12,798 --> 00:29:14,590 I'm sorry, I really didn't get a good look 559 00:29:14,673 --> 00:29:16,632 at who was at your house. - Okay. 560 00:29:16,715 --> 00:29:18,382 And whoever sent the message to Nancy 561 00:29:18,465 --> 00:29:19,673 had to have been at the debate, 562 00:29:19,757 --> 00:29:23,382 so it was me, you, my parents. 563 00:29:23,465 --> 00:29:25,840 And like a million other people. 564 00:29:25,923 --> 00:29:29,048 I mean, even if the guy at the debate had an alibi, 565 00:29:29,132 --> 00:29:30,757 like what about his friends? 566 00:29:30,798 --> 00:29:33,090 Nancy said she was meeting him and his buddies. 567 00:29:33,173 --> 00:29:34,465 Maybe it was them. 568 00:29:34,548 --> 00:29:36,297 Yeah, maybe he doesn't have an alibi at all. 569 00:29:36,298 --> 00:29:37,757 Maybe his friends covered for him. 570 00:29:37,798 --> 00:29:40,548 You think so? Of course, they're his friends. 571 00:29:40,632 --> 00:29:42,048 I'd cover for you in a heartbeat. 572 00:29:46,423 --> 00:29:48,632 Can I help with anything today, dears? 573 00:29:48,715 --> 00:29:51,132 No. No, thank you. 574 00:29:51,257 --> 00:29:52,798 Is that a school project? 575 00:29:52,882 --> 00:29:55,048 Yeah. - It's the summer vacation. 576 00:29:55,132 --> 00:29:57,132 You should be outside enjoying yourselves. 577 00:29:57,257 --> 00:29:58,882 Wish my mom agreed with you. 578 00:29:59,965 --> 00:30:01,548 I hope you don't mind me saying this 579 00:30:01,632 --> 00:30:03,548 but I recognize you, don't I? 580 00:30:03,632 --> 00:30:05,257 You're the principal's daughter. 581 00:30:05,298 --> 00:30:07,257 Guilty. - Such a shame 582 00:30:07,340 --> 00:30:10,548 about that awful business with that poor girl, Nancy. 583 00:30:11,465 --> 00:30:12,882 Were you friends? 584 00:30:13,507 --> 00:30:14,965 Honey, 585 00:30:15,048 --> 00:30:17,423 I can't begin to imagine what you're going through. 586 00:30:17,465 --> 00:30:19,507 I'm so sorry for your loss. 587 00:30:19,590 --> 00:30:21,590 Thank you. 588 00:30:21,715 --> 00:30:23,798 Do they know what happened yet? 589 00:30:23,923 --> 00:30:25,257 Not yet. 590 00:30:25,340 --> 00:30:27,340 The police are still investigating. 591 00:30:27,423 --> 00:30:29,548 Well, listen, 592 00:30:29,632 --> 00:30:32,507 I couldn't help but notice you're scribbling 593 00:30:32,590 --> 00:30:35,465 on loose scraps of paper and I thought, 594 00:30:35,548 --> 00:30:38,257 "What those ladies need is a good notebook", 595 00:30:38,340 --> 00:30:39,840 and we had some 596 00:30:39,923 --> 00:30:42,673 just laying around in the back office, so. 597 00:30:43,632 --> 00:30:46,298 Thank you. So kind. - There you go. 598 00:30:46,382 --> 00:30:48,757 Good luck with your project. 599 00:30:48,882 --> 00:30:49,798 Thank you. 600 00:30:51,423 --> 00:30:53,048 Cute. 601 00:30:54,173 --> 00:30:55,382 All right, so... 602 00:30:55,465 --> 00:30:58,590 did Nancy say anything about these friends? 603 00:30:59,757 --> 00:31:01,132 No. 604 00:31:02,423 --> 00:31:05,173 A lot of kids in school didn't like her. 605 00:31:05,257 --> 00:31:07,798 Not liking her is different than wanting her dead. 606 00:31:09,798 --> 00:31:13,007 I have an idea. Can you meet me later tonight? 607 00:31:15,048 --> 00:31:16,340 Yeah, okay. 608 00:31:16,465 --> 00:31:17,757 Okay. 609 00:31:22,590 --> 00:31:24,714 I really don't know about this. 610 00:31:24,715 --> 00:31:26,923 How are we even supposed to get inside? 611 00:31:26,965 --> 00:31:29,173 I borrowed my dad's school keys. 612 00:31:35,423 --> 00:31:37,673 I really don't like this, Ellie. 613 00:31:37,757 --> 00:31:40,173 Don't worry, there's no one here. 614 00:31:44,965 --> 00:31:47,423 What do you expect to find in her folder? 615 00:31:47,465 --> 00:31:49,757 Motives for murder? This isn't Clue. 616 00:31:49,840 --> 00:31:51,257 If someone complained about her 617 00:31:51,340 --> 00:31:52,590 that was also at the debate, 618 00:31:52,632 --> 00:31:54,048 you don't think that might mean something? 619 00:31:54,132 --> 00:31:57,465 I thought that you decided it was one of the college guys? 620 00:31:57,632 --> 00:31:59,465 Yeah, I just... I don't know yet. 621 00:31:59,590 --> 00:32:01,423 Wanna get as much info as I can. 622 00:32:01,507 --> 00:32:03,090 Wait, I just heard something. 623 00:32:03,173 --> 00:32:04,632 What? I didn't... 624 00:32:09,465 --> 00:32:11,423 Okay, Ellie, that was so close. 625 00:32:11,507 --> 00:32:12,673 We have to go. 626 00:32:12,757 --> 00:32:14,090 It'll only take a minute. 627 00:32:19,215 --> 00:32:20,340 Ellie, 628 00:32:20,423 --> 00:32:22,257 if we get caught, 629 00:32:22,382 --> 00:32:24,215 we could be in serious trouble. 630 00:32:25,632 --> 00:32:28,090 We have our scholarships to keep. 631 00:32:28,132 --> 00:32:29,340 We... 632 00:32:33,382 --> 00:32:34,923 Keep lookout. 633 00:32:38,715 --> 00:32:42,922 Okay, this is dangerous and stupid. 634 00:32:42,923 --> 00:32:45,465 Just let it go. You're wasting your future 635 00:32:45,590 --> 00:32:47,090 on a girl that you barely even knew. 636 00:32:47,173 --> 00:32:48,673 Then go, Isla. 637 00:32:48,757 --> 00:32:50,632 I'm staying here. 638 00:32:52,840 --> 00:32:54,715 See? It's locked. 639 00:32:59,673 --> 00:33:02,173 Wow, for two people who are so strict on safety, 640 00:33:02,257 --> 00:33:05,382 my parents really use my birthday for everything. 641 00:33:09,507 --> 00:33:10,757 Someone's coming. 642 00:33:10,798 --> 00:33:12,465 Just give me a minute. 643 00:33:12,548 --> 00:33:14,090 It could be the janitors. 644 00:33:15,632 --> 00:33:17,090 It's security! 645 00:33:17,965 --> 00:33:20,007 Ellie, we don't have time. We have to go! 646 00:33:41,340 --> 00:33:43,548 Quick! - I'm trying. 647 00:33:53,590 --> 00:33:55,507 And then, as if lying 648 00:33:55,590 --> 00:33:56,590 and disobeying the rules isn't enough, 649 00:33:56,673 --> 00:33:58,382 you break into the school? 650 00:33:58,465 --> 00:34:01,298 That's trespassing, Ellie, that's a criminal offence! 651 00:34:01,423 --> 00:34:03,882 You're lucky school security called me and not the police. 652 00:34:03,965 --> 00:34:05,715 And in the middle of a murder investigation. 653 00:34:05,798 --> 00:34:06,965 But that's exactly why I did it. 654 00:34:07,048 --> 00:34:09,757 I needed to try and help. - Eleanor, 655 00:34:09,798 --> 00:34:11,797 don't you get it? 656 00:34:11,798 --> 00:34:15,423 Nancy spent the evening with you and Isla. 657 00:34:15,465 --> 00:34:17,423 She was wearing your jacket. 658 00:34:17,465 --> 00:34:19,215 She texted you to join her. 659 00:34:19,298 --> 00:34:21,590 Then they find my necklace at the scene? 660 00:34:21,632 --> 00:34:22,590 So? 661 00:34:22,632 --> 00:34:24,590 So? 662 00:34:24,673 --> 00:34:26,965 What? 663 00:34:27,048 --> 00:34:29,423 So, we just think it might be best 664 00:34:29,507 --> 00:34:31,382 if you lay low for a little while. 665 00:34:31,465 --> 00:34:33,965 You think I look suspicious? 666 00:34:34,090 --> 00:34:35,965 Of course we don't think you're gonna hurt anybody 667 00:34:36,048 --> 00:34:38,048 but there's a murder investigation going on 668 00:34:38,132 --> 00:34:40,798 and we don't want you or Isla to get caught up in it. 669 00:34:40,882 --> 00:34:43,257 We just wanna protect you. 670 00:34:43,298 --> 00:34:46,090 No, no. No, don't do this. 671 00:34:46,173 --> 00:34:49,007 No, no, it's okay. Let her go. 672 00:34:49,132 --> 00:34:50,882 That's where you're gonna be for the next week. 673 00:35:15,548 --> 00:35:17,257 Isla. 674 00:35:39,465 --> 00:35:40,548 Hello? 675 00:35:40,632 --> 00:35:42,757 So, how much trouble did you get into? 676 00:35:42,882 --> 00:35:44,298 They were okay. 677 00:35:44,382 --> 00:35:46,464 I thought my dad was going to explode. 678 00:35:46,465 --> 00:35:48,507 He threatened to call off the Europe trip this summer 679 00:35:48,590 --> 00:35:49,715 but my sister managed 680 00:35:49,798 --> 00:35:51,257 to calm him down. 681 00:35:52,298 --> 00:35:53,882 Ellie, you okay? 682 00:35:53,965 --> 00:35:55,923 Yeah. Yeah, I'm fine. 683 00:35:56,007 --> 00:35:57,257 But at least we can put an end 684 00:35:57,340 --> 00:35:58,798 to this whole investigation thing, right? 685 00:35:58,882 --> 00:36:00,340 I'm meant to be grounded, but I think 686 00:36:00,423 --> 00:36:03,173 my parents will let me out if it's just to your place. 687 00:36:03,257 --> 00:36:04,715 I can say the principal's supervising us. 688 00:36:06,132 --> 00:36:08,882 I have a mother-daughter hike tomorrow. 689 00:36:08,965 --> 00:36:11,090 Yeah, my hiking boots 690 00:36:11,173 --> 00:36:12,840 need new laces. It's like... 691 00:36:12,923 --> 00:36:15,090 the only reason my mom let me out of the house. 692 00:36:15,132 --> 00:36:17,632 I could pick you up from the mall later. 693 00:36:17,715 --> 00:36:18,840 No, I won't be out long enough. 694 00:36:18,923 --> 00:36:22,340 Um... raincheck? 695 00:36:29,340 --> 00:36:31,923 My gosh, I'm so sorry. 696 00:36:32,007 --> 00:36:34,423 Are you okay? - Yeah, I'm fine. 697 00:36:34,465 --> 00:36:36,590 I feel awful tough. 698 00:36:36,673 --> 00:36:38,965 Can I get you a coffee? 699 00:36:39,048 --> 00:36:41,590 I could use a coffee. - All right. 700 00:36:47,132 --> 00:36:49,007 There you go. - Thank you. 701 00:36:49,965 --> 00:36:52,882 Anything else? - I'm Simon, by the way. 702 00:36:52,965 --> 00:36:55,798 Hi. I'm Ellie. 703 00:36:55,882 --> 00:36:58,090 How's the coffee here? 704 00:36:58,132 --> 00:37:00,090 It's good. Yeah, it's nice, it's really nice. 705 00:37:00,215 --> 00:37:01,840 It's good beans, you know? 706 00:37:04,465 --> 00:37:06,423 I only came to town yesterday and... 707 00:37:06,465 --> 00:37:08,715 number one priority is finding good coffee. 708 00:37:08,798 --> 00:37:10,423 Yeah, what brought you here? 709 00:37:10,548 --> 00:37:11,757 Well, I'm a journalist 710 00:37:11,798 --> 00:37:13,673 looking into the murder of Nancy Meyers. 711 00:37:13,798 --> 00:37:15,590 Yeah. You were about her age. 712 00:37:15,673 --> 00:37:18,298 Did you know her? - I did. 713 00:37:18,382 --> 00:37:20,423 Sorry. 714 00:37:20,465 --> 00:37:23,673 Thank you. Have you found anything? 715 00:37:23,757 --> 00:37:25,090 Well, I spoke to the police 716 00:37:25,132 --> 00:37:26,798 and there was a college kid with an alibi, right? 717 00:37:26,923 --> 00:37:28,215 Then they found the counselor's necklace 718 00:37:28,298 --> 00:37:29,923 at the scene but haven't been able 719 00:37:30,007 --> 00:37:31,132 to find anything about her online. 720 00:37:31,215 --> 00:37:32,965 Yeah. "The only safe digital presence 721 00:37:33,048 --> 00:37:34,257 is to have none." 722 00:37:34,298 --> 00:37:36,007 Huh? 723 00:37:36,090 --> 00:37:39,215 So, the counselor, 724 00:37:39,298 --> 00:37:42,090 she's my mom. She doesn't believe 725 00:37:42,132 --> 00:37:43,632 you should have anything about yourself online. 726 00:37:43,757 --> 00:37:47,506 Like, no photos, no socials, nothing. 727 00:37:47,507 --> 00:37:50,298 She's into like, online safety and all that. 728 00:37:52,132 --> 00:37:53,257 What can I get for you? 729 00:37:53,340 --> 00:37:55,132 Um... could I please get a latte? 730 00:37:55,215 --> 00:37:57,173 Can I get an Americano, please? 731 00:37:57,298 --> 00:37:58,882 Thank you. 732 00:38:00,507 --> 00:38:03,132 So, have you found anything else on the case? 733 00:38:03,215 --> 00:38:04,882 Nancy was my friend. 734 00:38:04,965 --> 00:38:08,340 Of course, but you know, the counselor, your mom, 735 00:38:08,423 --> 00:38:11,465 I've rarely come across anyone whose past is just nonexistent. 736 00:38:11,548 --> 00:38:14,757 Well, yeah, she's definitely not involved. 737 00:38:14,798 --> 00:38:16,798 She's just... 738 00:38:16,882 --> 00:38:18,715 Well, she's my mom. Well, 739 00:38:18,798 --> 00:38:20,382 I'd love to know more about her, you know, 740 00:38:20,465 --> 00:38:21,590 just to rule her out. 741 00:38:21,673 --> 00:38:23,923 She's an only child. 742 00:38:24,007 --> 00:38:26,715 She grew up on a farm out west. 743 00:38:27,507 --> 00:38:30,090 That help solve your mystery? Um... 744 00:38:30,132 --> 00:38:34,673 Her parents died before I was born so... 745 00:38:35,840 --> 00:38:37,590 I'm not looking to pry, I just... 746 00:38:37,673 --> 00:38:39,757 She doesn't even have a photo on the school site. 747 00:38:39,840 --> 00:38:41,965 It just seemed strange to me. 748 00:38:42,048 --> 00:38:43,798 I'm only in town for a few more days 749 00:38:43,882 --> 00:38:45,132 but you're the first person 750 00:38:45,215 --> 00:38:46,382 that's been willing to speak to me, 751 00:38:46,465 --> 00:38:49,382 so if anything comes up, literally anything, 752 00:38:49,465 --> 00:38:51,047 feel free to reach out. 753 00:38:51,048 --> 00:38:53,548 Yeah, and same to you. Um... 754 00:38:54,632 --> 00:38:56,798 I really wanna know what happened to my friend. 755 00:38:56,882 --> 00:38:58,215 Of course. 756 00:39:32,132 --> 00:39:35,965 Marion Bevan. 757 00:39:46,548 --> 00:39:49,340 Marion Brooks. 758 00:40:31,257 --> 00:40:33,090 Where's my notebook? 759 00:40:43,840 --> 00:40:45,090 Hello? 760 00:40:45,132 --> 00:40:47,257 Hey, is somebody out there? 761 00:40:47,340 --> 00:40:49,423 Please! 762 00:41:03,215 --> 00:41:05,673 Ellie, are you all right? 763 00:41:05,757 --> 00:41:08,007 I think the door got stuck. 764 00:41:16,965 --> 00:41:18,298 Did you take my notebook? 765 00:41:18,382 --> 00:41:21,007 What? No, of course not. 766 00:41:21,090 --> 00:41:23,339 I just had it. 767 00:41:23,340 --> 00:41:25,256 Um, maybe you dropped it. 768 00:41:25,257 --> 00:41:26,757 I just had it. 769 00:41:40,632 --> 00:41:42,757 Hey. 770 00:41:42,840 --> 00:41:43,965 Only me. 771 00:41:44,090 --> 00:41:45,507 No need to jump. 772 00:41:51,382 --> 00:41:53,382 Are you okay? - Sorry, I... 773 00:41:55,340 --> 00:41:58,215 I met this journalist today. I think he stole my notebook. 774 00:41:58,298 --> 00:42:00,257 You met a journalist? Where? 775 00:42:00,382 --> 00:42:02,715 Um, at a coffee shop. 776 00:42:02,798 --> 00:42:05,507 I thought you were just running out to get laces? 777 00:42:07,340 --> 00:42:09,132 Well, who cares if he stole your notebook? 778 00:42:09,215 --> 00:42:11,132 The investigation's over, right? 779 00:42:12,465 --> 00:42:15,840 I'm going to Europe soon with my family. 780 00:42:15,923 --> 00:42:18,048 I was hoping that this would be 781 00:42:18,132 --> 00:42:20,632 our last big summer at home together. 782 00:42:22,590 --> 00:42:25,548 I didn't wanna spend it being amateur detectives. 783 00:42:25,632 --> 00:42:27,465 Ellie. - Why didn't you tell me 784 00:42:27,548 --> 00:42:29,298 you reported Nancy for bullying? 785 00:42:29,382 --> 00:42:32,090 That's supposed to be confidential. 786 00:42:32,173 --> 00:42:35,465 Well, I know, so. 787 00:42:35,548 --> 00:42:39,007 I don't know, maybe because she was a bully. 788 00:42:39,090 --> 00:42:40,548 Because she treated me horribly 789 00:42:40,632 --> 00:42:42,547 and you still hung out with her anyway. 790 00:42:42,548 --> 00:42:45,757 And you really didn't see who broke into our house? 791 00:42:45,882 --> 00:42:47,382 What is this? Do you think 792 00:42:47,465 --> 00:42:49,048 I had something to do with this? 793 00:42:49,132 --> 00:42:50,590 I don't want to, but Isla, 794 00:42:50,673 --> 00:42:52,840 my mom's necklace was taken by someone only you saw, 795 00:42:52,923 --> 00:42:54,257 and like, 796 00:42:54,298 --> 00:42:55,590 supposedly didn't get a good enough look at? 797 00:42:55,673 --> 00:42:57,048 I didn't. - I know you knew 798 00:42:57,132 --> 00:42:59,507 I was meeting Nancy there. I texted you. 799 00:43:03,382 --> 00:43:05,215 You never liked her. 800 00:43:06,923 --> 00:43:08,382 Look. 801 00:43:10,132 --> 00:43:11,798 We are meant to be best friends. 802 00:43:11,882 --> 00:43:14,382 We were meant to go for dinner and have a movie night, 803 00:43:14,465 --> 00:43:15,798 not come up with conspiracy theories. 804 00:43:15,923 --> 00:43:17,590 It's not a conspiracy theory. 805 00:43:18,715 --> 00:43:21,173 So, I'm the big suspect who killed Nancy, 806 00:43:21,257 --> 00:43:22,298 is that it? 807 00:43:23,507 --> 00:43:25,340 If you really wanna dig into this, 808 00:43:25,423 --> 00:43:26,382 there's someone right under your nose 809 00:43:26,402 --> 00:43:27,215 that you're missing. 810 00:43:27,298 --> 00:43:29,215 What do you mean? 811 00:43:29,298 --> 00:43:31,007 My parents told me that it was Nancy 812 00:43:31,132 --> 00:43:32,257 who made the complaint about your mom. 813 00:43:32,298 --> 00:43:34,173 That's why she's suspended. 814 00:43:34,257 --> 00:43:36,632 No, that's... - It was her necklace the scene. 815 00:43:36,757 --> 00:43:38,423 She knew where Nancy was going to meet those guys 816 00:43:38,465 --> 00:43:40,382 and she liked Nancy a lot less than I did. 817 00:44:00,965 --> 00:44:02,590 This is delinquent behavior. 818 00:44:02,632 --> 00:44:05,257 But you know punishment is not always the answer. 819 00:44:05,340 --> 00:44:08,422 But this is almost... - Hang on a second, 820 00:44:08,423 --> 00:44:09,882 I'll be right back. 821 00:44:09,965 --> 00:44:11,340 All right, of course. 822 00:44:22,465 --> 00:44:24,007 We tried your way. 823 00:44:24,132 --> 00:44:25,423 She doesn't understand 824 00:44:25,507 --> 00:44:27,132 how serious the consequences are. 825 00:44:27,215 --> 00:44:28,840 No one does at her age. 826 00:44:28,965 --> 00:44:30,923 Isn't that what we're supposed to do 827 00:44:30,965 --> 00:44:31,798 as her parents? 828 00:44:50,090 --> 00:44:52,007 Okay. History. 829 00:44:52,090 --> 00:44:54,090 Gib's Lookout. 830 00:44:58,215 --> 00:45:00,298 15 minutes. 831 00:45:17,548 --> 00:45:20,715 That doesn't expire for another month. 832 00:45:36,340 --> 00:45:38,923 Why aren't you dressed yet? 833 00:45:39,007 --> 00:45:40,590 I totally forgot. 834 00:45:40,673 --> 00:45:43,172 Well, get dressed quickly. 835 00:45:43,173 --> 00:45:46,257 I will lace your boots. Where are your new laces? 836 00:45:46,340 --> 00:45:48,340 I forgot to get them. 837 00:45:48,465 --> 00:45:49,632 What? 838 00:45:49,715 --> 00:45:51,423 Eleanor! - I'm sorry, 839 00:45:51,465 --> 00:45:52,840 I almost had an asthma attack on the way. 840 00:45:52,923 --> 00:45:53,964 That's why. 841 00:45:55,923 --> 00:45:57,882 Honey, why didn't you say anything? 842 00:45:57,965 --> 00:45:59,798 Actually, I'm still not feeling great today. 843 00:45:59,882 --> 00:46:02,382 Um, I think a lot of walking around 844 00:46:02,465 --> 00:46:04,048 won't really be good, so. 845 00:46:04,132 --> 00:46:05,590 Well, I... 846 00:46:05,673 --> 00:46:08,423 I don't wanna force you to go but... 847 00:46:08,507 --> 00:46:10,382 this is the club's last hike 848 00:46:10,465 --> 00:46:12,257 and it's our last chance to do this 849 00:46:12,340 --> 00:46:14,340 before you leave for college. 850 00:46:14,423 --> 00:46:16,257 This is important. 851 00:46:16,340 --> 00:46:18,007 To me. 852 00:46:19,298 --> 00:46:20,923 Okay. 853 00:46:20,965 --> 00:46:22,048 Okay. 854 00:46:24,590 --> 00:46:27,048 I have a feeling that this is gonna be 855 00:46:27,132 --> 00:46:29,257 our most memorable trip yet. 856 00:46:31,048 --> 00:46:33,257 I have an old pair of boots you can use for today. 857 00:46:33,340 --> 00:46:34,840 I'll get them. 858 00:46:34,923 --> 00:46:36,423 Get dressed! 859 00:46:41,132 --> 00:46:43,548 So, you all should have different checkpoints, 860 00:46:43,632 --> 00:46:45,757 so make sure you check your maps. 861 00:46:45,840 --> 00:46:48,465 And of course, don't forget your water. 862 00:46:48,548 --> 00:46:50,132 And... - Hi! 863 00:46:52,340 --> 00:46:54,298 Sorry, we're late. 864 00:46:54,382 --> 00:46:57,215 Marion, you came. 865 00:46:57,298 --> 00:47:00,007 I didn't think you would, what with... 866 00:47:00,090 --> 00:47:03,007 You're so brave. 867 00:47:03,090 --> 00:47:04,798 What do you mean, Rachel? 868 00:47:04,882 --> 00:47:08,215 You know, it's just gossip. 869 00:47:10,340 --> 00:47:11,882 You know perfectly well 870 00:47:11,965 --> 00:47:13,757 we have not been officially questioned. 871 00:47:13,798 --> 00:47:16,423 It's terrifying, though. Isn't it? 872 00:47:16,507 --> 00:47:19,715 Knowing that whoever did this is out there? 873 00:47:19,798 --> 00:47:23,507 And that they somehow had your necklace? 874 00:47:23,590 --> 00:47:26,173 So scary. 875 00:47:27,215 --> 00:47:29,007 You know what's scary? 876 00:47:29,132 --> 00:47:32,048 Is how much you're enjoying all this information. 877 00:47:32,965 --> 00:47:35,090 We'll see you at the finish line. 878 00:47:41,007 --> 00:47:43,590 All right, we'll see you at the finish line. 879 00:47:52,173 --> 00:47:55,340 Okay, so our first checkpoint 880 00:47:55,423 --> 00:47:57,715 should just be a few minutes this way. 881 00:47:59,548 --> 00:48:01,757 You never really talk about your past much. 882 00:48:01,798 --> 00:48:03,757 Huh? - Your childhood. 883 00:48:03,840 --> 00:48:06,757 Like, I don't really know anything about it. 884 00:48:06,840 --> 00:48:09,257 It was uneventful. 885 00:48:09,298 --> 00:48:11,882 If you think it's boring here, try living on a farm. 886 00:48:14,798 --> 00:48:17,257 How did Grandma and Grandpa die? 887 00:48:17,340 --> 00:48:19,257 Really, Eleanor? 888 00:48:19,340 --> 00:48:20,798 We're kind of on the clock here. 889 00:48:20,882 --> 00:48:22,465 You've never spoken about it. Like... 890 00:48:22,548 --> 00:48:24,507 Not like properly. 891 00:48:25,298 --> 00:48:26,882 It was a car accident, okay? 892 00:48:26,965 --> 00:48:28,423 Now, can we please change the subject? 893 00:48:28,465 --> 00:48:29,923 Okay. 894 00:48:30,007 --> 00:48:31,798 Surely we have other family though. 895 00:48:31,882 --> 00:48:35,257 Like, we have cousins, or like, uncles? 896 00:48:35,382 --> 00:48:37,423 I would really like to just focus 897 00:48:37,507 --> 00:48:39,132 on beating Rachel right now. 898 00:48:39,215 --> 00:48:41,632 It's a hiking club, Mom. It's not really about winning. 899 00:48:41,715 --> 00:48:44,090 So... - Well, it is to me. 900 00:48:44,965 --> 00:48:49,007 Okay, that's our first one. 901 00:48:49,090 --> 00:48:52,215 Now, our second checkpoint should be due south. 902 00:48:52,298 --> 00:48:55,673 I just think it's weird we never see any other family. 903 00:48:56,632 --> 00:48:58,090 You know what? I have an idea. 904 00:48:58,215 --> 00:48:59,798 Come on, follow me. 905 00:49:01,340 --> 00:49:02,673 Come on! 906 00:49:06,340 --> 00:49:08,298 Keep your knees up. - This is like, not a path. 907 00:49:08,382 --> 00:49:10,465 Well, it's a shortcut. 908 00:49:13,715 --> 00:49:15,507 Um, what about friends? 909 00:49:15,590 --> 00:49:17,423 Like... 910 00:49:17,507 --> 00:49:20,257 Who was your Isla in high school? 911 00:49:22,132 --> 00:49:23,798 Mom? 912 00:49:23,882 --> 00:49:26,548 Why the sudden interest in my past? 913 00:49:26,632 --> 00:49:28,465 Um... 914 00:49:28,548 --> 00:49:29,797 Well, I met this guy the other day, 915 00:49:29,798 --> 00:49:32,090 he's a... a journalist. 916 00:49:32,757 --> 00:49:35,340 What? A journalist? 917 00:49:35,423 --> 00:49:36,882 What did you tell him? 918 00:49:36,965 --> 00:49:38,298 Nothing. 919 00:49:38,423 --> 00:49:39,672 Well, who is he? 920 00:49:39,673 --> 00:49:41,673 He's probably nobody. I don't know. 921 00:49:41,757 --> 00:49:43,757 He-he seemed, he like, gave me his card. 922 00:49:43,798 --> 00:49:46,840 His card? Do you have it? 923 00:49:50,465 --> 00:49:52,007 Eleanor. 924 00:49:53,340 --> 00:49:55,007 Give it to me. Right now. 925 00:49:58,840 --> 00:50:01,715 Why would a journalist talk to a teenager 926 00:50:01,798 --> 00:50:03,757 without their parents? - I didn't say anything. 927 00:50:05,132 --> 00:50:07,257 Not really. 928 00:50:07,340 --> 00:50:08,882 Eleanor, 929 00:50:08,965 --> 00:50:11,797 we have to be so careful. 930 00:50:11,798 --> 00:50:14,007 Don't you understand that? 931 00:50:17,215 --> 00:50:18,548 Come on. 932 00:50:22,798 --> 00:50:24,423 Watch where you're stepping. 933 00:50:24,465 --> 00:50:25,465 Yeah, we're supposed to be like, 934 00:50:25,548 --> 00:50:26,632 meeting at the checkpoints, Mom. 935 00:50:26,715 --> 00:50:28,923 This is like, completely off trail. 936 00:50:29,048 --> 00:50:30,423 Trust me. 937 00:50:33,840 --> 00:50:35,757 Are you mad at me? - No! 938 00:50:35,840 --> 00:50:37,590 I'm just a private person, Eleanor. 939 00:50:37,673 --> 00:50:39,923 I don't want other people knowing my business, 940 00:50:39,965 --> 00:50:41,923 or yours. - Yeah, I know. 941 00:50:41,965 --> 00:50:43,715 You don't even have a photo on the school website. 942 00:50:43,798 --> 00:50:45,090 Like, something like that is fine. 943 00:50:45,173 --> 00:50:47,798 Why would anyone need to see my photo online? 944 00:50:47,882 --> 00:50:50,465 It's just best to keep ourselves to ourselves. 945 00:50:50,548 --> 00:50:51,590 But I... - No! 946 00:50:51,673 --> 00:50:53,923 No buts, Eleanor. Am I clear? 947 00:51:03,965 --> 00:51:06,715 Mom, this is crazy. 948 00:51:06,798 --> 00:51:09,090 Can't even see anyone anymore. 949 00:51:10,673 --> 00:51:12,215 Are we lost? 950 00:51:14,090 --> 00:51:16,215 Mom, can you please talk to me? 951 00:51:17,965 --> 00:51:19,757 Hey, you'd never lie to me, right? 952 00:51:19,840 --> 00:51:21,590 What? No, of course not! 953 00:51:21,673 --> 00:51:23,173 Look, stop bugging me about the past. 954 00:51:23,257 --> 00:51:24,923 I'll let you know when the time is right. 955 00:51:25,882 --> 00:51:27,257 Eleanor, just breathe. 956 00:51:27,340 --> 00:51:28,965 Remember to breathe. - I think I need to stop. 957 00:51:29,048 --> 00:51:31,007 It's not long now. Take the lead. 958 00:51:31,132 --> 00:51:32,840 It's just straight ahead. 959 00:51:33,632 --> 00:51:34,882 I'm right behind you. 960 00:51:34,965 --> 00:51:36,423 Mom, I don't think this is the right way. 961 00:51:38,965 --> 00:51:40,298 Mom? 962 00:51:40,382 --> 00:51:41,965 It's the only way. 963 00:51:43,715 --> 00:51:45,257 Keep moving. 964 00:51:47,715 --> 00:51:49,506 Just keep going. 965 00:51:56,840 --> 00:51:58,715 A little further. 966 00:52:06,132 --> 00:52:08,048 Marion, Ellie, 967 00:52:08,132 --> 00:52:10,715 I see you guys are cutting the trails, too! 968 00:52:10,798 --> 00:52:12,048 Smart. 969 00:52:12,132 --> 00:52:14,215 You've almost caught up to us. 970 00:52:14,298 --> 00:52:17,132 Come on, Mom. Let's jog it to the finish line. 971 00:52:23,007 --> 00:52:25,298 This is not over. Come on. 972 00:52:33,048 --> 00:52:34,965 Hey! How'd it go? 973 00:52:35,090 --> 00:52:37,423 We did not take home the win. Rachel beat us in the end. 974 00:52:37,507 --> 00:52:38,757 Rachel. 975 00:52:38,840 --> 00:52:40,257 Whoa there, kiddo. 976 00:52:40,340 --> 00:52:42,632 I wanna hear all about it. 977 00:52:42,715 --> 00:52:44,215 Yeah, I'm just like, so exhausted. 978 00:52:44,298 --> 00:52:47,257 I think I'm just gonna like, head up and rest. 979 00:52:48,007 --> 00:52:49,298 Okay. 980 00:52:49,423 --> 00:52:50,923 Me too. 981 00:52:53,257 --> 00:52:54,798 Okay. 982 00:54:21,840 --> 00:54:23,007 Hello? 983 00:54:23,090 --> 00:54:25,632 Hi, it's Ellie, from the cafรฉ. 984 00:54:25,715 --> 00:54:27,757 You gave me your card. - Ellie, hi. 985 00:54:27,798 --> 00:54:29,173 I'm so glad you called. 986 00:54:29,257 --> 00:54:31,548 Are you doing better? - Yeah, I just, um... 987 00:54:31,632 --> 00:54:34,840 I feel like I'm losing my mind. I just wanted to ask, um... 988 00:54:34,923 --> 00:54:37,257 Have you made any progress on the case? 989 00:54:37,298 --> 00:54:40,173 Like, do you have any more information about... 990 00:54:41,757 --> 00:54:44,090 Like, what might have happened to Nancy? 991 00:54:44,173 --> 00:54:45,590 Who might have hurt her? 992 00:54:45,673 --> 00:54:48,007 Look, I don't wanna speak out of turn here. 993 00:54:48,090 --> 00:54:50,382 Just tell me. - Okay, it's probably nothing 994 00:54:50,465 --> 00:54:52,715 but I've been struggling to find anything to write about, 995 00:54:52,798 --> 00:54:54,798 so I looked up similar cases. 996 00:54:54,882 --> 00:54:58,007 I found this other incident and they're basically the same. 997 00:54:58,132 --> 00:55:00,048 They're so close it's uncanny. 998 00:55:00,132 --> 00:55:02,923 Okay, it was in Waterford, 25 years ago, 999 00:55:03,007 --> 00:55:05,507 almost to the day, June 28th. 1000 00:55:05,590 --> 00:55:07,507 Maybe you could meet me tomorrw 1001 00:55:07,590 --> 00:55:08,840 at the same coffee place? 1002 00:55:08,923 --> 00:55:10,090 I have to go. 1003 00:55:10,173 --> 00:55:11,923 Ellie? 1004 00:55:11,965 --> 00:55:13,465 Hello? Are you...? 1005 00:56:11,298 --> 00:56:13,840 Hey there, early bird. 1006 00:56:13,923 --> 00:56:15,590 Got a minute? - Well, um, 1007 00:56:15,715 --> 00:56:17,715 I have to do some admin stuff for college. 1008 00:56:17,798 --> 00:56:18,840 Well, it'll just take a second. 1009 00:56:18,965 --> 00:56:20,340 Okay. 1010 00:56:23,923 --> 00:56:26,423 I'm just... 1011 00:56:26,507 --> 00:56:28,507 I'm wondering how you're feeling. 1012 00:56:28,590 --> 00:56:30,715 How am I feeling? 1013 00:56:30,798 --> 00:56:32,048 Well, I know 1014 00:56:32,132 --> 00:56:33,423 this Nancy thing's hit you pretty hard 1015 00:56:33,507 --> 00:56:36,507 so I'm just making sure you're okay. 1016 00:56:36,590 --> 00:56:38,673 I'll be fine. 1017 00:56:39,840 --> 00:56:42,548 I'll see ya tonight. - Um, hey, hey... 1018 00:56:44,298 --> 00:56:46,048 You and your mom are okay, aren't ya? 1019 00:56:46,132 --> 00:56:48,923 I-I mean, I know she can be tough 1020 00:56:48,965 --> 00:56:50,882 but she's desperate to spend time with ya, 1021 00:56:50,965 --> 00:56:53,173 so maybe you could ask her to help you 1022 00:56:53,257 --> 00:56:55,215 with some of your college stuff. - Yeah, 1023 00:56:55,298 --> 00:56:57,048 this one I'm really supposed to do by myself. 1024 00:56:57,132 --> 00:56:58,757 But um... 1025 00:56:58,840 --> 00:57:00,798 I'll ask her for the next one. 1026 00:57:00,882 --> 00:57:03,382 Okay. Okay, have fun! 1027 00:58:04,382 --> 00:58:05,882 Do you need some help? 1028 00:58:05,965 --> 00:58:07,257 Yeah, that'd be great. 1029 00:58:07,298 --> 00:58:09,507 There's like, so many papers 1030 00:58:09,590 --> 00:58:11,757 and I don't think the dust is good for my asthma. 1031 00:58:11,882 --> 00:58:14,340 What is it exactly that you're looking for? 1032 00:58:14,423 --> 00:58:17,590 Um, so it sounds kinda morbid. I'm... 1033 00:58:17,715 --> 00:58:20,257 I'm actually... I'm looking into a murder case. 1034 00:58:20,340 --> 00:58:23,257 It was in Waterford about 25 years ago. 1035 00:58:23,340 --> 00:58:25,923 I know the date, it's June 28th. 1036 00:58:26,007 --> 00:58:27,423 Yeah, I assume 1037 00:58:27,465 --> 00:58:29,131 there's a newspaper article about it, but... 1038 00:58:29,132 --> 00:58:31,590 it's driving me nuts, there's like so many. 1039 00:58:31,715 --> 00:58:33,257 Well, this is because you're looking 1040 00:58:33,340 --> 00:58:34,757 through the local archives. 1041 00:58:34,798 --> 00:58:36,173 And if it was in Waterford, 1042 00:58:36,257 --> 00:58:38,132 then you need to check the national archives. 1043 00:58:38,215 --> 00:58:39,839 And they can only be accessed 1044 00:58:39,840 --> 00:58:41,298 on the library's computer system. 1045 00:58:41,382 --> 00:58:42,965 Okay? You can follow me. 1046 00:58:43,048 --> 00:58:45,215 Okay, thank you. 1047 00:58:49,465 --> 00:58:52,673 This baby has everything. - Okay. 1048 00:58:52,757 --> 00:58:56,297 Detailed logs of hundreds of newspapers 1049 00:58:56,298 --> 00:58:58,173 going back 80 years at least. 1050 00:58:58,257 --> 00:58:59,507 Amazing. - Yeah. 1051 00:58:59,590 --> 00:59:02,090 I'll be around if you need anything else. 1052 00:59:02,132 --> 00:59:05,048 You know, it's funny, I've just remembered, 1053 00:59:05,132 --> 00:59:06,423 your friend Nancy, 1054 00:59:06,590 --> 00:59:09,215 she was here just a few days before... 1055 00:59:09,298 --> 00:59:11,923 She was? Why? 1056 00:59:11,965 --> 00:59:13,964 She'd just come out of a counselling session. 1057 00:59:13,965 --> 00:59:16,173 She seemed really upset. 1058 00:59:16,257 --> 00:59:17,632 I only put two and two together 1059 00:59:17,715 --> 00:59:19,840 when I saw her photo in the papers this morning. 1060 00:59:19,923 --> 00:59:22,757 She seemed so torn up that day. 1061 00:59:22,798 --> 00:59:25,257 I feel so sad about what happened to her. 1062 00:59:42,632 --> 00:59:44,132 "The Marshall family is grappling 1063 00:59:44,215 --> 00:59:46,715 with an unimaginable loss 1064 00:59:46,798 --> 00:59:48,715 after the death of their youngest daughter, 1065 00:59:48,798 --> 00:59:50,465 Emma, aged 17. 1066 00:59:50,590 --> 00:59:52,340 The body of the young victim 1067 00:59:52,423 --> 00:59:54,840 was discovered at the base of a cliff 1068 00:59:54,923 --> 00:59:58,423 on the morning of June 28th, by some local hikers. 1069 00:59:59,590 --> 01:00:02,757 Law enforcement officials have confirmed a suspect. 1070 01:00:02,798 --> 01:00:05,257 Close friend of the victim is being pursued 1071 01:00:05,340 --> 01:00:07,298 in connection with the crime." 1072 01:00:18,132 --> 01:00:19,632 Mom. 1073 01:00:33,548 --> 01:00:34,923 Isla? 1074 01:00:48,590 --> 01:00:50,007 Hi, you've reached Simon Marshall. 1075 01:00:50,090 --> 01:00:52,090 Leave a detailed message and I'll get back to you. 1076 01:00:52,132 --> 01:00:54,715 Simon, it's Ellie. Um... 1077 01:00:54,798 --> 01:00:57,382 So I looked into the case you mentioned. 1078 01:00:58,632 --> 01:01:00,798 Can you just call me back when you get this? 1079 01:01:24,048 --> 01:01:25,923 Miss Bevan. - Chief Jones. 1080 01:01:27,382 --> 01:01:28,757 Thank you so much for seeing me. 1081 01:01:28,798 --> 01:01:30,965 Yeah, you said it was about Nancy Meyers. 1082 01:01:31,048 --> 01:01:32,548 All right, please follow me. 1083 01:01:36,215 --> 01:01:37,965 Take your time, Miss Bevan. 1084 01:01:39,507 --> 01:01:41,423 It can be hard to talk about things 1085 01:01:41,507 --> 01:01:43,173 that might make you uncomfortable. 1086 01:01:43,257 --> 01:01:45,423 Maybe things that Nancy did 1087 01:01:45,465 --> 01:01:47,757 or things that you've done that may be wrong. 1088 01:01:47,840 --> 01:01:49,423 But it's important that you're honest with me 1089 01:01:49,507 --> 01:01:51,340 right now for Nancy's sake. 1090 01:01:51,423 --> 01:01:52,923 No, it's... It's nothing like that. Um... 1091 01:01:53,048 --> 01:01:55,090 We know Nancy could be prone to trouble. 1092 01:01:55,173 --> 01:01:56,257 I've had to take her to her parents 1093 01:01:56,340 --> 01:01:57,632 a few times myself. 1094 01:01:57,715 --> 01:01:59,923 Yeah, she could be a bit reckless but she... 1095 01:02:00,048 --> 01:02:01,798 but she was a good kid. 1096 01:02:01,882 --> 01:02:04,548 Really, she worked hard on her exams. 1097 01:02:04,632 --> 01:02:06,423 Like, she wanted to do better. 1098 01:02:06,548 --> 01:02:08,090 It's natural to wanna protect your friends. 1099 01:02:08,173 --> 01:02:09,173 It's not that. 1100 01:02:09,298 --> 01:02:11,590 And yourself, too. 1101 01:02:14,340 --> 01:02:15,840 Just read this. 1102 01:02:24,340 --> 01:02:27,715 The friend, Jane Service, 1103 01:02:27,798 --> 01:02:29,882 that's my mom. 1104 01:02:33,382 --> 01:02:35,465 I'm gonna look into this, all right? 1105 01:02:35,548 --> 01:02:36,923 Will you wait for me just outside? 1106 01:02:37,048 --> 01:02:38,840 Yeah, of course. 1107 01:02:38,923 --> 01:02:40,465 Thank you. 1108 01:02:48,465 --> 01:02:49,965 Miss Bevan. 1109 01:02:55,590 --> 01:02:57,798 I really appreciate you coming in. 1110 01:02:57,882 --> 01:02:59,757 I understand Nancy Meyers was your friend, 1111 01:02:59,923 --> 01:03:02,173 and I know this must be hard on you. 1112 01:03:02,257 --> 01:03:04,215 But we spoke to your mom 1113 01:03:04,298 --> 01:03:06,173 and everything's been cleared up. 1114 01:03:07,465 --> 01:03:09,507 Cleared up. 1115 01:03:09,632 --> 01:03:11,423 Yeah, you don't have to worry about your mom 1116 01:03:11,507 --> 01:03:13,256 getting into any trouble. 1117 01:03:13,257 --> 01:03:14,548 I know it must be tough thinking 1118 01:03:14,632 --> 01:03:16,923 that you could lose Nancy and then your Mom too, 1119 01:03:17,007 --> 01:03:19,047 but I don't want you to worry about that, all right? 1120 01:03:19,048 --> 01:03:22,757 Once again, I'm so sorry that Eleanor's wasted your time. 1121 01:03:22,840 --> 01:03:26,090 I promise, she won't be any more trouble. 1122 01:03:26,173 --> 01:03:27,757 No trouble. 1123 01:03:27,840 --> 01:03:29,590 Losing a friend is tough for anyone 1124 01:03:29,673 --> 01:03:31,340 but especially at this age. 1125 01:03:31,423 --> 01:03:33,715 You're very kind. 1126 01:03:33,798 --> 01:03:36,423 Well, I hope your suspension gets cleared up too, Mrs. Bevan. 1127 01:03:36,507 --> 01:03:38,298 You've been doing wonders for my boy, Kyle. 1128 01:04:04,798 --> 01:04:07,132 What on Earth has gotten into you? 1129 01:04:07,215 --> 01:04:09,298 I like to keep my life private. 1130 01:04:09,382 --> 01:04:11,590 I told you that time and time again. 1131 01:04:11,715 --> 01:04:13,465 If you had any questions, 1132 01:04:13,548 --> 01:04:15,840 take them directly to me. - I did. I asked you. 1133 01:04:15,923 --> 01:04:17,423 You wouldn't tell me anything. 1134 01:04:17,507 --> 01:04:19,382 So because I didn't feel like talking then 1135 01:04:19,465 --> 01:04:21,215 you decide to sniff around in my past 1136 01:04:21,298 --> 01:04:22,632 and go to the police with it? 1137 01:04:22,715 --> 01:04:24,257 What else was I supposed to do? 1138 01:04:24,298 --> 01:04:26,215 It's unbelievable, Eleanor. 1139 01:04:26,298 --> 01:04:28,465 So, talk to me now. 1140 01:04:29,840 --> 01:04:31,257 Tell me now. 1141 01:04:32,673 --> 01:04:35,007 Okay, you wanna play detective? 1142 01:04:35,090 --> 01:04:36,423 Be all mature, 1143 01:04:36,465 --> 01:04:39,257 date college guys, have all this freedom. 1144 01:04:39,298 --> 01:04:43,757 But the way you behaved today was so incredibly immature. 1145 01:04:43,840 --> 01:04:45,340 It just shows me you're not ready. 1146 01:04:45,423 --> 01:04:46,757 You're still a child! 1147 01:04:46,840 --> 01:04:48,882 Isn't that what you want? 1148 01:04:50,757 --> 01:04:52,548 If you had it your way, I'd stay a child forever. 1149 01:04:52,632 --> 01:04:53,965 I'd never leave. 1150 01:04:55,798 --> 01:04:57,757 I wish that was the case. 1151 01:05:09,215 --> 01:05:10,590 Where's Dad? 1152 01:05:10,632 --> 01:05:12,923 He had an emergency Board of Education meeting 1153 01:05:13,007 --> 01:05:15,173 in Bakersfield. - But he'll be home later? 1154 01:05:17,590 --> 01:05:19,507 I told him to stay the night. 1155 01:05:19,632 --> 01:05:21,590 He can come back in the morning. - What? Why? 1156 01:05:21,632 --> 01:05:24,048 These meetings go on for hours, Eleanor. 1157 01:05:24,132 --> 01:05:28,007 He could get himself hurt driving home so late. 1158 01:05:28,132 --> 01:05:29,382 Go on upstairs. 1159 01:05:29,465 --> 01:05:31,047 I'll be right behind you, 1160 01:05:31,048 --> 01:05:31,923 and then you and I, 1161 01:05:32,007 --> 01:05:34,048 we are gonna sort this out tonight. 1162 01:05:34,132 --> 01:05:35,507 For good. 1163 01:05:50,465 --> 01:05:51,923 Ellie. - Dad. 1164 01:05:52,007 --> 01:05:53,798 Sorry, the signal here is terrible. 1165 01:05:53,882 --> 01:05:55,257 Um, you have to come home. 1166 01:05:55,382 --> 01:05:57,007 How'd you know? 1167 01:05:57,132 --> 01:05:58,173 Know what? 1168 01:05:58,257 --> 01:06:00,423 I've been sent on a wild goose chase. 1169 01:06:00,507 --> 01:06:02,173 I got an emergency memo today 1170 01:06:02,257 --> 01:06:03,757 to head down to the education board 1171 01:06:03,840 --> 01:06:05,340 and as soon as I get here, nada. 1172 01:06:05,423 --> 01:06:06,757 No emergency, no board meeting. 1173 01:06:06,840 --> 01:06:08,132 Th-there's no meeting? Like... 1174 01:06:08,215 --> 01:06:09,923 Like someone sent you away on purpose? 1175 01:06:09,965 --> 01:06:12,007 Yeah, probably some high schooler pranking me. 1176 01:06:12,090 --> 01:06:13,632 Who knows? Your mom took the message. 1177 01:06:13,715 --> 01:06:14,882 Look, I'm gonna grab a bite to eat 1178 01:06:14,965 --> 01:06:16,257 and I'll be right back on the road. 1179 01:06:16,340 --> 01:06:18,507 No, Dad, you have to come back right away, Dad. 1180 01:06:18,590 --> 01:06:21,215 Everything all right? - Dad, look... 1181 01:06:21,298 --> 01:06:24,007 Listen, I think... I think Mom wants to hurt me. 1182 01:06:24,090 --> 01:06:26,340 Ellie, I... I can't hear you properly. 1183 01:06:26,423 --> 01:06:28,757 Dad? 1184 01:06:28,840 --> 01:06:30,090 Dad? 1185 01:06:43,632 --> 01:06:46,298 Eleanor, we need to talk. 1186 01:06:48,715 --> 01:06:52,090 Eleanor, I know you went through my purse. 1187 01:06:52,173 --> 01:06:54,257 That journalist's card is missing 1188 01:06:54,382 --> 01:06:56,965 and you took it, didn't you? I know you did! 1189 01:06:57,048 --> 01:07:00,798 Lies after lies after lies, Eleanor. 1190 01:07:00,882 --> 01:07:03,632 This is gonna stop. I can't take this anymore. 1191 01:07:03,715 --> 01:07:06,257 I am reaching my breaking point with you! 1192 01:07:10,465 --> 01:07:13,590 Eleanor, can you even hear me? 1193 01:07:13,632 --> 01:07:16,090 Fine. Fine. You wanna... 1194 01:07:16,132 --> 01:07:17,590 You wanna stay in there the whole night? 1195 01:07:17,632 --> 01:07:20,423 That's fine. That's not a problem. 1196 01:07:20,465 --> 01:07:24,132 I will be right downstairs waiting for you, Eleanor. 1197 01:07:24,215 --> 01:07:25,965 I am not going anywhere. 1198 01:07:50,757 --> 01:07:52,757 You've reached the voicemail of Nathan Bevan. 1199 01:07:55,882 --> 01:07:57,464 Hi. You've reached Simon Marshall. 1200 01:07:57,465 --> 01:07:58,882 Leave a detailed... 1201 01:08:21,548 --> 01:08:23,340 Honey! 1202 01:08:23,423 --> 01:08:24,590 Are you okay? 1203 01:08:24,632 --> 01:08:25,965 Please, I need your help. 1204 01:08:26,048 --> 01:08:28,298 Sweetie, what happened? 1205 01:08:28,382 --> 01:08:29,798 Are you in trouble? 1206 01:08:29,923 --> 01:08:32,590 My goodness. Sweetie! 1207 01:08:32,673 --> 01:08:33,757 I'm sorry. 1208 01:08:33,840 --> 01:08:36,090 I'm sure whatever it was, 1209 01:08:36,173 --> 01:08:38,007 it's not as bad a you think. 1210 01:08:38,090 --> 01:08:40,423 I have a place nearby. 1211 01:08:40,507 --> 01:08:41,965 We could have a cup of tea. 1212 01:08:42,048 --> 01:08:43,423 We could talk about it. 1213 01:08:43,507 --> 01:08:44,965 Okay? 1214 01:08:46,507 --> 01:08:48,132 Okay. 1215 01:09:05,173 --> 01:09:06,632 Eleanor! 1216 01:09:06,757 --> 01:09:09,132 Are you ready to talk? 1217 01:09:09,215 --> 01:09:10,257 Eleanor? 1218 01:09:12,798 --> 01:09:16,173 No. No, no, you didn't. 1219 01:09:18,132 --> 01:09:20,215 Eleanor, you are in so much trou... 1220 01:09:24,340 --> 01:09:26,257 Eleanor? 1221 01:09:31,090 --> 01:09:32,298 No. 1222 01:09:34,423 --> 01:09:36,298 No, no. 1223 01:09:38,590 --> 01:09:40,257 No. 1224 01:09:41,757 --> 01:09:44,215 No, no, no. No. 1225 01:09:44,298 --> 01:09:46,173 No. No. 1226 01:09:58,632 --> 01:09:59,798 So peaceful. 1227 01:09:59,882 --> 01:10:01,840 I do love it here. 1228 01:10:01,965 --> 01:10:05,673 I mean, that's the benefit of having a mobile home. 1229 01:10:05,757 --> 01:10:06,882 I can take it wherever I like. 1230 01:10:15,757 --> 01:10:17,840 You wanna talk about it? 1231 01:10:17,923 --> 01:10:22,965 Yeah, I'm afraid if I like, say it out loud, 1232 01:10:23,090 --> 01:10:25,423 you'll think I'm crazy, so. 1233 01:10:28,173 --> 01:10:30,090 Try me. 1234 01:10:34,423 --> 01:10:35,965 I think... 1235 01:10:38,298 --> 01:10:39,840 My mom... 1236 01:10:44,798 --> 01:10:47,215 I think my mom is a murderer. 1237 01:10:49,965 --> 01:10:51,923 Yeah, it sounds stupid when I say it like that. 1238 01:10:52,007 --> 01:10:54,048 But um... 1239 01:10:54,132 --> 01:10:56,132 I've researched it and... 1240 01:10:56,257 --> 01:10:58,590 I think it's happened before. 1241 01:10:58,673 --> 01:11:00,632 Um... 1242 01:11:00,757 --> 01:11:03,757 someone died when my mom was younger 1243 01:11:03,798 --> 01:11:06,173 and she was the suspect 1244 01:11:06,257 --> 01:11:10,507 and I think Nancy found out about it 1245 01:11:10,590 --> 01:11:13,298 and complained to the school. 1246 01:11:15,632 --> 01:11:17,173 And I think my mom hurt her. 1247 01:11:17,298 --> 01:11:19,882 Well, you're safe here. 1248 01:11:21,923 --> 01:11:24,548 Do you believe me? - I do. 1249 01:11:24,632 --> 01:11:26,923 I tried to go to the police but they didn't believe me. 1250 01:11:26,965 --> 01:11:29,007 My parents are like, friends with the chief. 1251 01:11:29,090 --> 01:11:31,048 My mom counsels his son. - Okay, 1252 01:11:31,132 --> 01:11:33,590 let's just take it slow, okay? 1253 01:11:33,673 --> 01:11:35,007 Okay. 1254 01:11:35,090 --> 01:11:37,257 Tea makes everything better. 1255 01:11:40,132 --> 01:11:41,923 You've hurt yourself. 1256 01:11:42,007 --> 01:11:45,006 Yeah.. 1257 01:11:45,007 --> 01:11:46,340 Must've knocked it climbing out of the house. 1258 01:11:46,465 --> 01:11:48,090 Well, you just sit tight and I'm gonna get you 1259 01:11:48,173 --> 01:11:50,257 something to help with that. - Okay. 1260 01:11:59,632 --> 01:12:00,673 Hello? 1261 01:12:00,757 --> 01:12:02,798 Thank God. Are you okay? 1262 01:12:02,882 --> 01:12:04,757 So you spoke to my mom? - What? 1263 01:12:04,798 --> 01:12:06,423 No, I'm sorry, Ellie, 1264 01:12:06,465 --> 01:12:08,132 I know we haven't spoken for the last couple days 1265 01:12:08,257 --> 01:12:10,340 but I heard something really weird and... 1266 01:12:10,465 --> 01:12:13,423 What? - That librarian, Carla... 1267 01:12:13,465 --> 01:12:16,090 Ellie, she doesn't work at the library. 1268 01:12:17,382 --> 01:12:19,215 What do you... What do you mean? 1269 01:12:19,298 --> 01:12:21,923 She's been hanging around but she doesn't work there. 1270 01:12:21,965 --> 01:12:23,548 When the librarians asked her to move on, 1271 01:12:23,632 --> 01:12:26,590 she got really angry, really aggressive. 1272 01:12:26,632 --> 01:12:29,257 How-how do you know that? 1273 01:12:29,382 --> 01:12:30,673 My sister was there today. 1274 01:12:30,757 --> 01:12:32,507 She was the one I dropped off when you saw me. 1275 01:12:32,632 --> 01:12:33,840 I'm sorry. 1276 01:12:33,923 --> 01:12:35,257 I shouldn't have driven off like that 1277 01:12:35,382 --> 01:12:37,798 but I was still mad and I didn't wanna talk to you. 1278 01:12:40,923 --> 01:12:42,340 What happened, Isla? 1279 01:12:42,423 --> 01:12:43,882 She needed to print stuff for our flights 1280 01:12:43,965 --> 01:12:45,590 and she saw them arguing with her. 1281 01:12:45,632 --> 01:12:46,882 But that's not all. 1282 01:12:46,965 --> 01:12:48,548 Guess when Carla showed up? 1283 01:12:48,632 --> 01:12:50,257 When? 1284 01:12:50,298 --> 01:12:52,132 The morning Nancy died. 1285 01:12:54,673 --> 01:12:56,132 Is something wrong? 1286 01:12:56,215 --> 01:12:58,257 Ellie? Is that her? 1287 01:12:58,340 --> 01:13:00,132 Are you with her? - Um... 1288 01:13:01,632 --> 01:13:03,215 My friend, she's um... 1289 01:13:03,298 --> 01:13:05,090 She needs me. I have to... 1290 01:13:05,132 --> 01:13:07,090 Ellie, get out of there. - I have to go. 1291 01:13:23,007 --> 01:13:24,340 I'm sorry, 1292 01:13:24,423 --> 01:13:27,215 I'm afraid it's a little late for that. 1293 01:13:56,965 --> 01:13:58,548 Help! 1294 01:13:58,632 --> 01:14:00,298 Help! 1295 01:14:00,382 --> 01:14:03,465 Hush. - Hey, can anyone hear me? 1296 01:14:03,548 --> 01:14:08,257 There's no sense making a ruckus, so hush. 1297 01:14:08,340 --> 01:14:10,798 We're all alone out here. 1298 01:14:10,923 --> 01:14:13,173 You don't have to do this. 1299 01:14:13,257 --> 01:14:15,590 Please, I have a family. 1300 01:14:15,632 --> 01:14:17,715 My mom. 1301 01:14:17,798 --> 01:14:19,423 My dad. 1302 01:14:19,507 --> 01:14:21,298 But your dad's not here, is he? 1303 01:14:21,382 --> 01:14:23,173 He's in Bakersfield. 1304 01:14:23,298 --> 01:14:25,215 And then, your mom. 1305 01:14:28,882 --> 01:14:31,257 Is this about Nancy? 1306 01:14:31,340 --> 01:14:33,632 You really remind me of her. 1307 01:14:36,715 --> 01:14:38,673 She was also a good student. 1308 01:14:38,757 --> 01:14:40,965 Determined. 1309 01:14:41,048 --> 01:14:44,757 She could often be stubborn, too. 1310 01:14:44,840 --> 01:14:46,715 But then, you're so young. 1311 01:14:50,465 --> 01:14:55,632 I wasn't expecting you to remind me so much of her. 1312 01:14:56,673 --> 01:14:58,215 Nancy? 1313 01:14:58,298 --> 01:15:01,257 Of course not Nancy. 1314 01:15:04,798 --> 01:15:06,090 Emma. 1315 01:15:07,882 --> 01:15:09,507 You're Emma's mom. 1316 01:15:11,715 --> 01:15:15,590 You know, I never trusted the way your mom was with Emma. 1317 01:15:15,673 --> 01:15:19,298 Always putting thoughts in her head. 1318 01:15:19,382 --> 01:15:22,257 Making her feel like she was unhappy at home. 1319 01:15:22,340 --> 01:15:27,048 But we provided a warm, loving family. 1320 01:15:27,132 --> 01:15:31,173 After your mother took my girl away from me, 1321 01:15:31,257 --> 01:15:33,507 she just ran away. 1322 01:15:34,798 --> 01:15:36,798 Like a rat from a fire. 1323 01:15:38,132 --> 01:15:42,382 Do you know how much I sacrificed 1324 01:15:42,465 --> 01:15:45,007 trying to find her? 1325 01:15:45,132 --> 01:15:46,298 And then to see 1326 01:15:46,382 --> 01:15:48,840 that she has her own perfect family? 1327 01:15:50,465 --> 01:15:52,632 Why does she deserve that? 1328 01:15:55,298 --> 01:15:57,757 She doesn't. - No! No! 1329 01:15:57,840 --> 01:15:59,382 No! No! 1330 01:15:59,465 --> 01:16:01,673 That's enough now. 1331 01:16:01,757 --> 01:16:03,673 It'll all be over soon. 1332 01:16:07,173 --> 01:16:09,632 She's not answering her phone, Nathan. 1333 01:16:09,715 --> 01:16:12,007 I was gonna tell her the truth tonight 1334 01:16:12,090 --> 01:16:13,923 but I don't know what's gotten into her. 1335 01:16:13,965 --> 01:16:15,548 I-I just don't! 1336 01:16:15,632 --> 01:16:16,465 Hang on a sec. 1337 01:16:17,840 --> 01:16:20,673 Hang on, Nathan, okay? Isla's calling. 1338 01:16:20,798 --> 01:16:23,590 Isla. Isla, are you with Ellie? 1339 01:16:25,632 --> 01:16:27,757 I'm... I'm sorry. 1340 01:16:27,798 --> 01:16:29,798 What did you say? 1341 01:16:31,548 --> 01:16:34,173 Carla, please. 1342 01:16:34,257 --> 01:16:37,340 It doesn't have to be this way. 1343 01:16:37,423 --> 01:16:39,340 You don't wanna hurt me. 1344 01:16:40,423 --> 01:16:42,590 You're not like that. 1345 01:16:42,632 --> 01:16:44,298 I can tell. 1346 01:16:45,423 --> 01:16:48,465 You were so kind at the library. 1347 01:16:49,757 --> 01:16:51,798 Emma would not have wanted you to become a murderer. 1348 01:16:51,882 --> 01:16:53,923 Don't you talk about her! 1349 01:16:54,007 --> 01:16:55,715 You didn't know her. 1350 01:16:55,798 --> 01:16:57,715 Carla, please. 1351 01:16:57,798 --> 01:16:59,298 I have asthma. 1352 01:17:00,840 --> 01:17:02,840 My inhaler... 1353 01:17:02,965 --> 01:17:04,882 is in my bag. 1354 01:17:05,798 --> 01:17:08,215 Can't breathe. 1355 01:17:08,298 --> 01:17:10,590 I need... 1356 01:17:16,798 --> 01:17:18,465 Please. Please. 1357 01:17:58,798 --> 01:18:00,090 Breathe with me. 1358 01:18:00,132 --> 01:18:01,965 Okay? 1359 01:18:02,048 --> 01:18:04,132 In, one, two, three. 1360 01:18:04,215 --> 01:18:08,132 Out, one, two, three. That's it. 1361 01:18:08,215 --> 01:18:09,715 Now keep breathing slowly. 1362 01:18:32,632 --> 01:18:34,423 You can't run from this. 1363 01:18:54,840 --> 01:18:56,298 Hey! Hey! 1364 01:18:56,423 --> 01:18:59,465 Hey! Stop, please! Please, please! Stop! 1365 01:19:00,257 --> 01:19:01,757 Hey, you have to help us! 1366 01:19:01,840 --> 01:19:04,090 This woman is trying to kill me! 1367 01:19:06,798 --> 01:19:08,381 Simon. 1368 01:19:08,382 --> 01:19:10,715 Thank God, it's you. 1369 01:19:10,798 --> 01:19:14,590 The woman from the library, she's trying to kill me. 1370 01:19:14,632 --> 01:19:17,382 Please, I just... I need to get to the police. 1371 01:19:20,465 --> 01:19:22,132 Simon, open the door. 1372 01:19:23,507 --> 01:19:25,257 I didn't wanna do this. 1373 01:19:25,340 --> 01:19:27,007 I didn't want any part of this. 1374 01:19:27,132 --> 01:19:29,340 Simon... 1375 01:19:29,423 --> 01:19:31,507 What are you talking about? 1376 01:19:31,632 --> 01:19:33,465 She didn't mean to kill Nancy. 1377 01:19:33,548 --> 01:19:35,298 You have to know that. 1378 01:19:35,965 --> 01:19:38,257 You shouldn't have given her your jacket. 1379 01:19:38,340 --> 01:19:39,632 That's on you. 1380 01:19:39,715 --> 01:19:41,882 No. 1381 01:19:41,965 --> 01:19:44,173 We're not bad people, 1382 01:19:44,298 --> 01:19:46,257 we just want what's right. 1383 01:19:46,298 --> 01:19:48,757 We didn't just lose Emma. 1384 01:19:48,840 --> 01:19:53,632 Afterwards, we lost so much more. 1385 01:19:54,965 --> 01:19:56,840 Our futures. 1386 01:19:56,923 --> 01:19:58,257 Everything. 1387 01:19:59,215 --> 01:20:01,840 I couldn't believe it when I saw you at the debate. 1388 01:20:02,632 --> 01:20:05,382 Even before I found the charm bracelet, 1389 01:20:05,465 --> 01:20:07,215 I knew it had to be you. 1390 01:20:07,298 --> 01:20:09,507 She's your mother. 1391 01:20:09,590 --> 01:20:11,548 And Emma was my sister 1392 01:20:11,632 --> 01:20:14,965 and I was just a kid when your mom took her from us. 1393 01:20:20,507 --> 01:20:23,340 This would be easier if you'd stop fighting. 1394 01:21:19,132 --> 01:21:21,590 Just like your mother. 1395 01:21:21,673 --> 01:21:23,214 Always running away. 1396 01:21:23,215 --> 01:21:25,757 Although, I suppose it's a bit poetic, isn't it? 1397 01:21:25,882 --> 01:21:27,590 I was just gonna shoot you 1398 01:21:27,715 --> 01:21:29,423 but my little girl fell to her death, 1399 01:21:29,548 --> 01:21:31,132 and now... 1400 01:21:33,840 --> 01:21:36,757 Ma, I don't think I can do this. 1401 01:21:36,840 --> 01:21:38,465 You were meant to finish this without me. 1402 01:21:38,548 --> 01:21:40,173 I wasn't involved. 1403 01:21:40,298 --> 01:21:43,715 You were involved when you broke into their house. 1404 01:21:43,798 --> 01:21:46,632 When you took the charm necklace and her notebook. 1405 01:21:46,715 --> 01:21:48,631 That was to confirm who they were, 1406 01:21:48,632 --> 01:21:50,340 not to kill anyone. 1407 01:21:50,423 --> 01:21:51,673 She's just a kid. 1408 01:21:51,757 --> 01:21:53,757 She's older than Emma was when she died. 1409 01:21:55,465 --> 01:21:57,007 We have to finish it. 1410 01:21:57,840 --> 01:22:00,382 It's like you said after Nancy died, 1411 01:22:00,465 --> 01:22:03,298 this could be more than an eye for an eye. 1412 01:22:03,382 --> 01:22:05,423 This could be justice. 1413 01:22:05,507 --> 01:22:07,132 Jane will not only lose her daughter 1414 01:22:07,215 --> 01:22:09,590 but she'll go to jail for the murders. 1415 01:22:09,632 --> 01:22:11,965 She'll finally get the prison sentence 1416 01:22:12,048 --> 01:22:13,757 that she deserves. 1417 01:22:13,798 --> 01:22:16,590 It's for Emma, Simon. 1418 01:22:16,673 --> 01:22:18,798 It's time we finished this. 1419 01:22:20,548 --> 01:22:22,757 You're right. - No. 1420 01:22:22,798 --> 01:22:24,132 No! 1421 01:22:25,548 --> 01:22:27,048 No! 1422 01:22:27,132 --> 01:22:28,298 Leave her alone! 1423 01:22:29,673 --> 01:22:31,798 Mom! - My baby! 1424 01:22:36,465 --> 01:22:38,340 Go. Get away. 1425 01:22:38,423 --> 01:22:41,257 You move and your mother dies. 1426 01:22:43,340 --> 01:22:45,590 I can't. - No, baby, 1427 01:22:45,632 --> 01:22:48,340 this is not your fault, it's mine. 1428 01:22:48,423 --> 01:22:50,090 Now run! 1429 01:22:50,132 --> 01:22:51,923 You know what? 1430 01:22:52,007 --> 01:22:53,798 I'm glad you're here, Jane. 1431 01:22:53,882 --> 01:22:55,673 You should get to see this. 1432 01:22:55,757 --> 01:22:59,090 You know I never meant to hurt Emma. 1433 01:22:59,173 --> 01:23:01,298 That's not true. 1434 01:23:01,382 --> 01:23:05,007 I just wanted her to have a break from you. 1435 01:23:05,090 --> 01:23:08,798 We all saw the bruises she tried so hard to hide. 1436 01:23:08,882 --> 01:23:11,423 How you made her feel so little about herself. 1437 01:23:11,507 --> 01:23:12,798 She felt trapped! 1438 01:23:12,923 --> 01:23:15,965 That's because you made her feel that way. 1439 01:23:16,048 --> 01:23:17,423 You put those thoughts in her head. 1440 01:23:17,507 --> 01:23:18,965 No, no. 1441 01:23:19,090 --> 01:23:22,590 No, I thought the lookout would be peaceful. 1442 01:23:22,632 --> 01:23:24,882 More lies! 1443 01:23:24,965 --> 01:23:28,007 No, I just wanted her to get away from your home! 1444 01:23:28,090 --> 01:23:31,382 When I told her I wanted to help her, 1445 01:23:31,465 --> 01:23:33,923 she got so angry. She thought I was tricking her. 1446 01:23:33,965 --> 01:23:35,923 And you did! You did trick her! 1447 01:23:35,965 --> 01:23:40,757 No! It was reflex to move when she went for me. 1448 01:23:40,798 --> 01:23:43,382 I never... I never thought she'd... 1449 01:23:43,465 --> 01:23:44,839 She'd fall. I never, I never... 1450 01:23:44,840 --> 01:23:46,840 You liar. You pushed her! - No. 1451 01:23:46,923 --> 01:23:49,590 No, I would never push Emma! 1452 01:23:49,715 --> 01:23:51,298 I loved her. 1453 01:23:51,382 --> 01:23:54,173 She was my best f-friend. 1454 01:23:54,257 --> 01:23:56,257 Carla... 1455 01:23:56,340 --> 01:23:59,340 Carla, please. 1456 01:23:59,423 --> 01:24:01,048 I miss her too. 1457 01:24:01,965 --> 01:24:06,423 You don't know the half of it. 1458 01:24:06,465 --> 01:24:09,757 But you will. - Wait, I'll go. 1459 01:24:09,840 --> 01:24:11,257 I'll jump. - No! 1460 01:24:11,298 --> 01:24:12,923 Do it. Quickly. - Mom. 1461 01:24:12,965 --> 01:24:15,047 No. - I just want you to know, 1462 01:24:15,048 --> 01:24:17,715 I'll always be your Eleanor. 1463 01:24:18,798 --> 01:24:20,798 Your shining light. 1464 01:24:21,340 --> 01:24:22,548 Do it. 1465 01:24:22,632 --> 01:24:24,298 Do it now! 1466 01:24:24,382 --> 01:24:25,632 Jump! 1467 01:24:25,715 --> 01:24:27,090 No. No. 1468 01:24:27,173 --> 01:24:28,798 Eleanor, no. No. 1469 01:24:28,923 --> 01:24:30,423 Eleanor, Eleanor, don't. 1470 01:24:30,507 --> 01:24:32,215 Do it! - Don't do it! 1471 01:24:33,673 --> 01:24:35,673 My gun! 1472 01:24:38,507 --> 01:24:40,548 No! 1473 01:24:40,632 --> 01:24:42,923 Thank God. - Mom! 1474 01:24:45,632 --> 01:24:47,382 My baby. 1475 01:25:05,923 --> 01:25:08,048 How did you find me? 1476 01:25:11,923 --> 01:25:13,923 I put a tracker on your phone. 1477 01:25:13,965 --> 01:25:15,798 I know, I'm sorry, I shouldn't have. 1478 01:25:15,882 --> 01:25:17,798 No, you should. 1479 01:25:17,882 --> 01:25:19,840 I'm glad you did. 1480 01:25:20,965 --> 01:25:23,257 You know, when Isla called me... 1481 01:25:24,798 --> 01:25:28,007 ...and said the name Carla, I just knew. 1482 01:25:30,298 --> 01:25:33,757 So, I tracked your phone to her trailer, 1483 01:25:33,840 --> 01:25:36,840 and when I saw Emma's photo... 1484 01:25:36,965 --> 01:25:39,757 I thought I was too late. 1485 01:25:40,798 --> 01:25:42,923 But then I heard you yelling. 1486 01:25:43,007 --> 01:25:45,840 You saved me. - No, but... 1487 01:25:45,923 --> 01:25:48,298 I trapped you too. 1488 01:25:49,590 --> 01:25:51,673 You know, I always wanted to help Emma 1489 01:25:51,757 --> 01:25:54,340 get away from her controlling parents. 1490 01:25:54,423 --> 01:25:55,923 I wanted to protect her 1491 01:25:56,048 --> 01:25:59,090 like I've always wanted to protect you. 1492 01:25:59,132 --> 01:26:01,589 But when the police started questioning you, 1493 01:26:01,590 --> 01:26:04,757 I got so scared that... 1494 01:26:04,840 --> 01:26:07,632 they would accuse you of hurting Nancy, 1495 01:26:07,715 --> 01:26:11,715 just like they accused me of hurting Emma. 1496 01:26:11,798 --> 01:26:15,923 And before I realized it, I was... 1497 01:26:16,048 --> 01:26:19,131 becoming a controlling parent myself. 1498 01:26:19,132 --> 01:26:21,715 You're nothing like Carla. 1499 01:26:21,798 --> 01:26:23,507 I don't know, honey. 1500 01:26:23,590 --> 01:26:26,590 I think if I lost you I might've gotten crazy too. 1501 01:26:26,673 --> 01:26:28,590 Can we go home? 1502 01:26:28,632 --> 01:26:30,673 Yep. 1503 01:26:30,798 --> 01:26:33,465 Yeah. Let's go. 1504 01:26:43,798 --> 01:26:47,215 That is the last one. Watch yourselves. 1505 01:26:48,257 --> 01:26:49,632 Okay, 1506 01:26:49,715 --> 01:26:51,382 so what's the first stop? 1507 01:26:51,465 --> 01:26:53,173 There's this really cute town 1508 01:26:53,257 --> 01:26:55,215 a couple hours away that has amazing thrift shops. 1509 01:26:55,298 --> 01:26:56,923 And an old-fashioned drive-in 1510 01:26:57,007 --> 01:27:00,923 with a long overdue popcorn movie night. 1511 01:27:00,965 --> 01:27:02,590 Sounds perfect. 1512 01:27:02,757 --> 01:27:04,132 So, you'll get Ellie all settled in, 1513 01:27:04,215 --> 01:27:06,715 and then Isla. - Off to my college. 1514 01:27:06,798 --> 01:27:08,257 Gosh. 1515 01:27:08,298 --> 01:27:10,007 I remember when you girls were 1516 01:27:10,090 --> 01:27:12,840 riding bikes down the street and going to ballet lessons. 1517 01:27:12,923 --> 01:27:14,840 And now, look. - Yeah, 1518 01:27:14,923 --> 01:27:16,465 and now, it's a road trip to college. 1519 01:27:16,548 --> 01:27:17,632 What could be better? 1520 01:27:17,715 --> 01:27:19,048 It's just the two of us! 1521 01:27:19,132 --> 01:27:21,382 Best friends! - Best friends. 1522 01:27:23,132 --> 01:27:24,257 You packed the pepper spray, right? 1523 01:27:24,340 --> 01:27:25,798 And the whistle. - Okay. 1524 01:27:25,882 --> 01:27:28,048 The tank is full. You checked the tire pressure? 1525 01:27:28,132 --> 01:27:29,798 You sure you don't want us to give this a little... 1526 01:27:29,923 --> 01:27:31,840 Honey. We talked about this. 1527 01:27:31,965 --> 01:27:34,090 Right, right. Old habits. 1528 01:27:34,132 --> 01:27:37,132 No, I appreciate it. Always. 1529 01:27:38,423 --> 01:27:41,340 I trust you. Always. 1530 01:27:42,798 --> 01:27:44,548 You could always come with us, Mom. 1531 01:27:44,632 --> 01:27:46,007 We'll do like, a girls' trip. 1532 01:27:46,090 --> 01:27:47,965 Could be fun. - No, you know what? 1533 01:27:48,048 --> 01:27:50,257 This is your time to get out there on your own. 1534 01:27:53,965 --> 01:27:55,715 I love you. - Come on, Isla, bring it in. 1535 01:27:55,798 --> 01:27:57,423 Yeah. - Okay. 1536 01:27:58,757 --> 01:28:00,590 Have a great trip. 1537 01:28:00,632 --> 01:28:03,590 Okay, okay, drive safe. 1538 01:28:03,632 --> 01:28:05,215 All right. - Okay. 107160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.