Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,276 --> 00:00:17,169
[девушка радостно кричит]
2
00:00:21,440 --> 00:00:24,963
[в машине играет романтичная музыка]
3
00:00:28,009 --> 00:00:29,243
[девушка] Ого.
4
00:00:29,324 --> 00:00:30,783
[смех]
5
00:00:32,071 --> 00:00:33,440
[девушка] Ну держись.
6
00:00:34,119 --> 00:00:35,483
[парень] Ты иди сюда.
7
00:00:37,608 --> 00:00:39,690
- Я так соскучилась.
- Я тоже.
8
00:00:39,771 --> 00:00:41,877
[звуки грозы]
9
00:00:43,177 --> 00:00:44,175
[крик]
10
00:00:44,256 --> 00:00:46,516
- [парень] Блин!
- [девушка] Быстрее закрывай!
11
00:00:49,970 --> 00:00:52,830
- [парень] Сейчас, погоди.
- [девушка] Ужас какой.
12
00:00:54,330 --> 00:00:55,890
[девушка] Так романтично!
13
00:00:59,110 --> 00:01:01,583
[парень] Погоди. Погоди.
14
00:01:03,307 --> 00:01:06,767
[романтичная музыка]
15
00:01:11,176 --> 00:01:13,890
Оль, погоди.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
16
00:01:13,970 --> 00:01:17,630
Погоди, погоди, погоди, погоди.
Это важно, это важно.
17
00:01:19,556 --> 00:01:23,823
Я тут подумал насчет нас.
И ты мне правда нравишься.
18
00:01:24,476 --> 00:01:27,389
Вообще, мне кажется,
у нас с тобой может что-то получиться.
19
00:01:27,470 --> 00:01:29,763
Да? Да, Оль?
20
00:01:29,844 --> 00:01:31,803
[напряженная музыка]
21
00:01:31,883 --> 00:01:32,720
Что с тобой?
22
00:01:34,056 --> 00:01:36,880
Что-нибудь случилось? Малыш! Оля!
23
00:01:37,470 --> 00:01:40,983
Что происходит?
Сейчас стекло разобьешь. Успокойся.
24
00:01:41,063 --> 00:01:42,976
- Успокойся, успокойся.
- Выпусти меня.
25
00:01:43,057 --> 00:01:44,803
[парень] Успокойся, я прошу!
26
00:01:44,883 --> 00:01:47,483
- [кричит] Отпусти меня!
- Успокойся! Ты можешь успокоиться?
27
00:01:47,563 --> 00:01:49,170
- [парень] Да дай сю…
- Открой дверь!
28
00:01:49,250 --> 00:01:52,143
- Да спокойнее, так машину сломаешь!
- Открой дверь!
29
00:01:52,223 --> 00:01:53,982
- [кричит] Да успокойся!
- Пусти меня!
30
00:01:54,063 --> 00:01:55,640
[парень] Да сейчас, я открываю!
31
00:01:55,721 --> 00:01:58,606
[напряженная музыка]
32
00:01:58,686 --> 00:02:00,283
[парень] Больная, что ли? Оля!
33
00:02:01,059 --> 00:02:02,296
Оля!
34
00:02:03,193 --> 00:02:04,363
Оля!
35
00:02:09,080 --> 00:02:11,677
[музыка заставки]
36
00:02:24,597 --> 00:02:27,317
[музыка заставки]
37
00:02:47,683 --> 00:02:50,556
[музыка заставки]
38
00:03:06,517 --> 00:03:08,680
[музыка заканчивается]
39
00:03:12,280 --> 00:03:15,777
[жужжание осы]
40
00:03:21,243 --> 00:03:24,897
[жужжание осы]
41
00:03:35,050 --> 00:03:36,840
[кашель]
42
00:03:41,157 --> 00:03:43,770
[жужжание осы]
43
00:03:53,445 --> 00:03:54,656
[Артем] Сука.
44
00:03:56,420 --> 00:04:00,850
[звонит телефон]
45
00:04:00,931 --> 00:04:03,957
[жужжание осы]
46
00:04:12,320 --> 00:04:15,143
[звонит телефон]
47
00:04:18,396 --> 00:04:20,002
Да. Что?
48
00:04:21,593 --> 00:04:22,696
Да, я.
49
00:04:25,850 --> 00:04:27,036
Куда?
50
00:04:29,975 --> 00:04:32,001
А, да, конечно, конечно буду.
51
00:04:32,872 --> 00:04:35,210
Угу. Угу. Угу.
52
00:04:41,402 --> 00:04:44,459
- [Мотя] Александр Андреевич!
- Да прекратите за мной ходить!
53
00:04:44,540 --> 00:04:47,396
- Почему я должен вас уговаривать?
- [Александр] Чем вы меня пичкаете?
54
00:04:47,476 --> 00:04:49,280
[Мотя] Вам эти таблетки врач прописал.
55
00:04:49,360 --> 00:04:51,263
[Александр] Рецепт покажите.
Ничего пить не буду.
56
00:04:51,343 --> 00:04:53,616
У меня из-за них
всё в голове перемешивается.
57
00:04:53,697 --> 00:04:56,873
Вы вчера читали инструкции
и сами всё одобрили.
58
00:04:56,953 --> 00:04:59,690
- [Александр] Да?
- Ну конечно, стал бы я вам врать?
59
00:04:59,770 --> 00:05:01,856
[Мотя] Всё, сейчас будем завтракать.
60
00:05:03,676 --> 00:05:05,676
- [Артем] Чай.
- [Кирюша] Спасибо.
61
00:05:05,756 --> 00:05:07,330
Пожалуйста, запивайте.
62
00:05:13,696 --> 00:05:14,910
[Мотя] Так…
63
00:05:14,990 --> 00:05:16,257
Черт!
64
00:05:19,890 --> 00:05:22,908
[напряженная музыка]
65
00:05:22,988 --> 00:05:24,117
[Мотя] Уже иду!
66
00:05:27,267 --> 00:05:30,420
[напряженная музыка]
67
00:05:31,903 --> 00:05:33,396
[Мотя] Пожалуйста.
68
00:05:35,457 --> 00:05:37,457
Здесь таблетки лежали.
69
00:05:39,063 --> 00:05:42,043
[напряженная музыка]
70
00:05:43,816 --> 00:05:47,160
[Мотя] Шеф,
Александр Андреевич выпил таблетки?
71
00:05:50,936 --> 00:05:53,120
Конечно, я сам видел.
72
00:05:53,923 --> 00:05:55,009
Угу.
73
00:05:55,756 --> 00:05:57,502
Александр Андреевич,
74
00:05:57,583 --> 00:06:00,670
вы точно выпили таблетки?
75
00:06:00,750 --> 00:06:02,063
Да, Матвей.
76
00:06:02,144 --> 00:06:05,703
[напряженная музыка]
77
00:06:10,943 --> 00:06:13,155
Кирюш, беги за рюкзаком, скоро автобус.
78
00:06:16,970 --> 00:06:19,343
Ну, хорошо, что выпили.
79
00:06:20,083 --> 00:06:22,256
- [Александр] Матвей…
- Шеф, вы на свой сайт
80
00:06:22,336 --> 00:06:25,096
вообще заглядываете?
У вас там сегодня клиент по записи.
81
00:06:25,176 --> 00:06:27,696
[Артем] А, правда? Моть,
так я же в этом не понимаю ничего.
82
00:06:27,776 --> 00:06:30,290
Я вам настрою
переадресацию уведомлений.
83
00:06:30,370 --> 00:06:32,582
Будут эсэмэски на телефон приходить.
84
00:06:32,663 --> 00:06:35,596
[Артем] Спасибо, дорогой.
Зарплату, что ли, тебе поднять?
85
00:06:35,676 --> 00:06:37,030
Ой, не смешно.
86
00:06:37,110 --> 00:06:39,043
[Александр] Матвей, это…
87
00:06:39,123 --> 00:06:41,066
Иду, иду!
88
00:06:43,595 --> 00:06:46,256
Пап, у меня живот вроде болит.
89
00:06:47,395 --> 00:06:49,883
[Артем] Вроде или болит?
90
00:06:54,176 --> 00:06:56,360
Или ты так в школу не хочешь идти?
91
00:06:58,364 --> 00:07:01,043
Пап, я боюсь.
92
00:07:02,697 --> 00:07:05,590
[трогательная музыка]
93
00:07:06,640 --> 00:07:09,176
[Артем] Так, давай-ка так поступим.
94
00:07:13,080 --> 00:07:16,497
[трогательная музыка]
95
00:07:26,363 --> 00:07:29,457
[трогательная музыка]
96
00:07:41,323 --> 00:07:44,570
Смотри. Это волшебный самолетик.
97
00:07:44,650 --> 00:07:48,120
Если станет совсем страшно,
развернешь — и страх пройдет.
98
00:07:48,549 --> 00:07:50,936
Пап, ну мне не два года.
99
00:07:51,016 --> 00:07:53,176
На мне уже такие штуки не работают.
100
00:07:53,256 --> 00:07:55,683
Ну возьми на всякий случай.
Вдруг пригодится.
101
00:07:56,462 --> 00:07:57,795
[Кирюша] Спасибо, пап.
102
00:07:59,843 --> 00:08:01,330
Я тебя очень люблю.
103
00:08:02,401 --> 00:08:04,410
Всё будет хорошо.
104
00:08:05,475 --> 00:08:08,656
[Кирюша] Ну что, я пошел?
105
00:08:09,119 --> 00:08:10,040
[Артем] Давай.
106
00:08:10,736 --> 00:08:12,363
Жду тебя вечером здесь же.
107
00:08:34,870 --> 00:08:38,376
[Артем] Здрасте, девушка.
Готов поспорить, вы к Стрелецкому, да?
108
00:08:39,309 --> 00:08:41,329
- Оля.
- Очень приятно, Оля.
109
00:08:41,409 --> 00:08:43,480
Пойдемте ко мне в кабинет.
110
00:08:43,561 --> 00:08:46,763
[напряженная музыка]
111
00:08:55,400 --> 00:08:58,820
- [напряженная музыка]
- [жужжание осы]
112
00:08:59,523 --> 00:09:01,120
Я в палатку не полезу.
113
00:09:02,833 --> 00:09:04,859
А я вас в палатку пока и не приглашал.
114
00:09:08,960 --> 00:09:11,283
[напряженная музыка]
115
00:09:11,843 --> 00:09:14,080
[Артем] Сейчас мы тут всё обустроим.
116
00:09:16,717 --> 00:09:17,856
О!
117
00:09:18,777 --> 00:09:19,720
Прошу.
118
00:09:21,157 --> 00:09:22,290
[Артем] Так…
119
00:09:25,423 --> 00:09:27,583
- [Артем] Кофе хотите?
- [Оля] Нет, спасибо.
120
00:09:27,663 --> 00:09:29,560
[Артем] Хороший черный делаю.
121
00:09:29,836 --> 00:09:31,289
Ну как хотите.
122
00:09:31,370 --> 00:09:33,370
Ну рассказывайте, в чем ваша проблема.
123
00:09:33,450 --> 00:09:36,356
А вам точно сейчас удобно?
Может, я попозже подъеду?
124
00:09:36,436 --> 00:09:40,009
Оль, если вы сейчас уйдете,
то потом не решитесь.
125
00:09:40,089 --> 00:09:42,800
Такой психотип. Так что выкладывайте.
126
00:09:55,220 --> 00:09:58,776
Я разбила нос своему парню. Бывшему.
127
00:09:58,856 --> 00:10:00,936
Ух ты. Было за что?
128
00:10:01,016 --> 00:10:03,456
Нет, это вообще случайно произошло.
129
00:10:03,536 --> 00:10:07,350
Мы в машине, ну, сами понимаете…
130
00:10:07,430 --> 00:10:08,903
Сексом занимались?
131
00:10:11,150 --> 00:10:13,483
А что, он как-то
неправильно себя повел?
132
00:10:13,563 --> 00:10:15,195
Провоцировал вас?
133
00:10:15,276 --> 00:10:17,323
Заставлял делать то,
что вам не нравится?
134
00:10:17,403 --> 00:10:19,270
Нет. Я раньше никогда никого не била.
135
00:10:19,351 --> 00:10:21,480
И у нас нормальные с ним отношения.
136
00:10:22,232 --> 00:10:24,663
То есть просто так взяли
и сломали парню нос?
137
00:10:24,743 --> 00:10:26,360
[Оля] Наверное, я себя не помню.
138
00:10:26,440 --> 00:10:30,110
Я очнулась в одном лифчике,
без майки, на автобусной остановке.
139
00:10:30,190 --> 00:10:32,536
Мне кажется,
что у меня была паническая атака.
140
00:10:33,523 --> 00:10:34,840
[шипение кофе]
141
00:10:35,110 --> 00:10:36,403
[Оля] Ой!
142
00:10:36,483 --> 00:10:38,249
[кричит] Ты че, рехнулся, блин?
143
00:10:38,329 --> 00:10:40,603
О, и правда,
сексуального насилия не было.
144
00:10:40,683 --> 00:10:43,816
С ума сошел?
Тоже мне, психолог называется! Охренеть!
145
00:10:43,896 --> 00:10:45,656
Простите, Оля, надо было проверить.
146
00:10:45,737 --> 00:10:49,008
Жертва насилия впала бы в ступор,
а вы такая бойкая.
147
00:10:49,089 --> 00:10:51,890
Так, а вы с этим парнем-то
давно встречались?
148
00:10:52,296 --> 00:10:53,463
[Оля] Полгода.
149
00:10:54,524 --> 00:10:56,650
А вообще как с личной жизнью?
Замужем были?
150
00:10:56,730 --> 00:10:58,043
Нет.
151
00:10:59,550 --> 00:11:01,950
Каждый раз месяца два-три встречаемся,
152
00:11:02,030 --> 00:11:04,690
а потом, я не знаю, что-то идет не так.
153
00:11:05,760 --> 00:11:08,970
Так, может, оно и к лучшему?
Вам лет-то сколько? Чуть за 20?
154
00:11:09,050 --> 00:11:12,616
- Вообще-то, мне уже 30 будет.
- Да? Так это меняет дело.
155
00:11:12,696 --> 00:11:14,800
30 — это уже старородящая.
156
00:11:15,429 --> 00:11:17,630
Еще пару лет —
и навсегда останетесь одна.
157
00:11:17,711 --> 00:11:19,537
Без мужа, без детей.
158
00:11:19,617 --> 00:11:21,523
- А может, вам оно и надо?
- Нет.
159
00:11:22,069 --> 00:11:23,705
Каждая моя подруга замужем.
160
00:11:23,786 --> 00:11:24,656
Только я одна.
161
00:11:24,736 --> 00:11:28,435
И я не понимаю, почему у всех
всё получается, а у меня — нет?
162
00:11:28,516 --> 00:11:30,000
Что со мной не так?
163
00:11:31,123 --> 00:11:33,243
Оль, да все с вами так.
164
00:11:34,047 --> 00:11:36,515
Вернее, будет. Не переживайте.
165
00:11:36,596 --> 00:11:39,333
- Справимся мы с вашей проблемой.
- [звонит телефон]
166
00:11:39,413 --> 00:11:40,616
[Артем] Вам звонят.
167
00:11:42,316 --> 00:11:43,370
[Оля] Извините. Мама.
168
00:11:43,450 --> 00:11:45,563
Разрешаю ответить
только по громкой связи.
169
00:11:45,643 --> 00:11:46,649
Это не лучшая идея.
170
00:11:46,730 --> 00:11:48,680
Ну ничего-ничего, для терапии полезно.
171
00:11:49,356 --> 00:11:51,800
- Да, мам.
- [мама Оли] Оль, ты куда дела фен?
172
00:11:52,210 --> 00:11:53,623
Мам, фен под раковиной.
173
00:11:53,703 --> 00:11:56,662
Я тебя сколько раз просила
под раковину не класть?
174
00:11:56,743 --> 00:11:57,810
Ты когда дома будешь?
175
00:11:57,890 --> 00:12:01,083
- Буду как обычно. Всё, мам, мне пора.
- Тортик купи, не забудь.
176
00:12:01,163 --> 00:12:03,200
Хорошо, мам, мне правда пора.
177
00:12:03,470 --> 00:12:05,843
Оль, а что же вы не сказали,
что с мамой живете?
178
00:12:05,923 --> 00:12:07,950
Наверное, личную жизнь
с ней обсуждаете?
179
00:12:08,030 --> 00:12:10,430
Ну советуюсь иногда. А что тут плохого?
180
00:12:10,510 --> 00:12:11,370
Конечно ничего.
181
00:12:11,451 --> 00:12:13,990
Почему бы двум одиноким женщинам
не поболтать?
182
00:12:14,070 --> 00:12:16,110
- Мама же одинокая?
- Да, давно.
183
00:12:16,190 --> 00:12:18,276
Угу. Последний вопрос:
184
00:12:18,356 --> 00:12:20,323
мама какие тортики любит?
185
00:12:20,403 --> 00:12:21,563
С вишней.
186
00:12:21,643 --> 00:12:23,590
С вишней. Отличный выбор.
187
00:12:23,670 --> 00:12:25,863
Скиньте мне адрес и ждите в гости.
188
00:12:25,943 --> 00:12:27,030
[Оля] Зачем?
189
00:12:28,830 --> 00:12:31,903
Оль, вы же хотите нормальные
долгосрочные отношения
190
00:12:31,983 --> 00:12:34,160
без мордобоя и панических атак?
191
00:12:35,104 --> 00:12:36,280
Ну так доверьтесь.
192
00:12:37,604 --> 00:12:39,621
Хорошо, только будьте ровно в семь.
193
00:12:56,310 --> 00:12:59,950
[напряженная музыка]
194
00:13:04,916 --> 00:13:08,556
[телефон] Абонент не отвечает
или временно недоступен.
195
00:13:08,636 --> 00:13:10,830
Попробуйте позвонить позднее.
196
00:13:10,911 --> 00:13:14,577
[напряженная музыка]
197
00:13:38,450 --> 00:13:40,910
Не знал, какой вы любите.
Взял черный без сахара.
198
00:13:40,990 --> 00:13:44,583
Хотите все-таки у нас в КПЗ посидеть,
да, Артём Александрович?
199
00:13:44,663 --> 00:13:46,056
[Артем] Не будете, да?
200
00:13:46,869 --> 00:13:48,863
Мне больше достанется.
201
00:13:48,943 --> 00:13:51,636
У меня новые доказательства
по нашему делу.
202
00:13:51,716 --> 00:13:53,016
Лера мне написала.
203
00:13:53,856 --> 00:13:56,510
Вот. Пришло вчера.
204
00:13:56,590 --> 00:13:59,516
- Я уверен, что это ее номер.
- Вы по нему звонили?
205
00:13:59,596 --> 00:14:02,663
- Звонил. Она не берет трубку.
- Ну и в чем же доказательство?
206
00:14:02,743 --> 00:14:04,843
Так пробейте номер,
выясните, что она жива.
207
00:14:04,923 --> 00:14:07,576
- Это в ваших же интересах.
- Я не собираюсь проверять
208
00:14:07,656 --> 00:14:11,080
каких-то спамеров, которые пишут вам
с непонятных номеров в ночи.
209
00:14:11,160 --> 00:14:12,720
Значит, вы с Лерой в сговоре?
210
00:14:13,476 --> 00:14:15,355
- [Артем] И давно?
- [смех Звонарёва]
211
00:14:15,435 --> 00:14:16,435
Артём Александрович,
212
00:14:16,516 --> 00:14:19,430
меня все больше поражает
работа вашего воображения.
213
00:14:19,510 --> 00:14:21,626
Это не воображение, это логика.
214
00:14:22,563 --> 00:14:25,776
Я вам приношу список свидетелей —
вы отказываетесь заводить дело.
215
00:14:25,856 --> 00:14:28,270
А потом мне приходит СМС
с просьбой остановиться.
216
00:14:28,350 --> 00:14:29,570
Что еще я должен думать?
217
00:14:29,650 --> 00:14:33,109
Мне очень лестно, что вы считаете меня
главным злодеем в этой истории.
218
00:14:33,189 --> 00:14:35,183
Но у вас до сих пор нет доказательств.
219
00:14:52,313 --> 00:14:54,535
[Дэн] Здорово, старичок. Секунду.
220
00:14:54,616 --> 00:14:55,843
Вторую.
221
00:14:56,464 --> 00:14:59,130
Здорово. Давай, разувайся, проходи.
222
00:15:00,616 --> 00:15:02,576
Прости, у меня тут аврал немножко.
223
00:15:02,656 --> 00:15:04,856
Алинкины вещи никак не разберу.
224
00:15:04,936 --> 00:15:07,050
А ты, я смотрю,
так нормально подготовился.
225
00:15:07,130 --> 00:15:08,790
Ей на всю жизнь хватит.
226
00:15:08,870 --> 00:15:11,043
- [Дэн] Ты ж моя принцесска!
- [Алина плачет]
227
00:15:11,123 --> 00:15:14,936
Кто это описался у нас?
А не надо плакать, не надо плакать.
228
00:15:15,016 --> 00:15:16,716
Да, зачем нам плакать?
229
00:15:16,796 --> 00:15:20,150
[Дэн] Сейчас мы
этот памперс мокрый уберем.
230
00:15:20,230 --> 00:15:22,800
Сейчас мы всё выкинем. На, выкинь.
231
00:15:23,742 --> 00:15:26,509
[Дэн] Всё, не надо плакать.
Мы же теперь чистые.
232
00:15:26,590 --> 00:15:27,835
Мы же теперь сухие.
233
00:15:27,916 --> 00:15:30,123
Ну не туда ты кидаешь!
Там для сухих отходов.
234
00:15:30,204 --> 00:15:31,437
Вон, под раковиной.
235
00:15:32,456 --> 00:15:35,570
Да, моя сладенькая. Сейчас мы…
Дай мне бутылочку там с молоком!
236
00:15:35,650 --> 00:15:36,756
Оп! Иди сюда.
237
00:15:37,896 --> 00:15:40,008
- Так, всё, сейчас мы перекусим.
- Эту?
238
00:15:40,088 --> 00:15:43,164
- Да, да, да. Проверь, горячее?
- [Артем] Да нет, не горячее.
239
00:15:43,967 --> 00:15:45,643
Дай. Дай сюда.
240
00:15:47,343 --> 00:15:48,769
Давай. Будешь?
241
00:15:48,849 --> 00:15:51,581
А че вы ее смесью-то кормите?
Она же вроде маленькая.
242
00:15:51,661 --> 00:15:53,200
Да у Иры молока нет.
243
00:15:53,763 --> 00:15:56,720
- [Ира] Ты еще всем расскажи. Привет.
- [Артем] Привет.
244
00:15:57,943 --> 00:16:00,716
Да ладно тебе, Ир, я же почти семья.
Мне можно.
245
00:16:00,796 --> 00:16:02,830
А чего молока нет? Стресс?
246
00:16:04,150 --> 00:16:05,883
[Ира] Артём, ты психотерапевт,
247
00:16:05,963 --> 00:16:08,542
а не специалист
по грудному вскармливанию.
248
00:16:08,623 --> 00:16:09,830
Разберемся.
249
00:16:09,911 --> 00:16:12,724
Ириш, уже без 15. Опоздаешь.
250
00:16:14,710 --> 00:16:15,843
[Ира] Всё.
251
00:16:16,203 --> 00:16:17,350
[Ира] Люблю тебя.
252
00:16:18,903 --> 00:16:21,076
- [Ира] Не испачкаться.
- [Дэн] Давай.
253
00:16:21,156 --> 00:16:23,716
- [Ира] Пока, Артём.
- [Дэн] Удачи на собеседовании.
254
00:16:23,796 --> 00:16:26,160
- Мы за тебя кулачки держим.
- [Артем] Пока.
255
00:16:26,977 --> 00:16:28,457
[дверь закрывается]
256
00:16:30,930 --> 00:16:33,283
[Дэн шепотом] Вот так,
моя умничка, да, засыпай.
257
00:16:33,364 --> 00:16:34,589
Всё, тихо.
258
00:16:36,160 --> 00:16:38,616
А че Ира такая напряженная?
Что-то случилось?
259
00:16:39,396 --> 00:16:41,369
[Дэн] Иди сюда, ложись.
260
00:16:41,449 --> 00:16:44,566
Потому что собеседование.
Год не работала. Волнуется, наверное.
261
00:16:49,460 --> 00:16:52,920
Ну чего, красавец,
рассказывай, зачем пришел.
262
00:16:56,097 --> 00:16:57,720
Лера жива.
263
00:16:58,057 --> 00:16:59,586
[напряженная музыка]
264
00:16:59,667 --> 00:17:00,988
[смех Дэна]
265
00:17:01,068 --> 00:17:03,086
Да, я понимаю, звучит абсурдно.
266
00:17:04,346 --> 00:17:07,040
Видимо, она как-то
подстроила свою смерть.
267
00:17:07,940 --> 00:17:10,803
У тебя температуры нет? Всё нормально?
268
00:17:10,883 --> 00:17:13,616
Тём, этого быть не может.
Ты с чего это взял-то вообще?
269
00:17:13,696 --> 00:17:15,056
Я ее видел своими глазами.
270
00:17:15,137 --> 00:17:17,921
Она приезжала
к нам с Кирюшей в Светлогорск.
271
00:17:18,002 --> 00:17:20,190
[напряженная музыка]
272
00:17:22,015 --> 00:17:23,283
Да ну, нет.
273
00:17:23,364 --> 00:17:26,763
[напряженная музыка]
274
00:17:28,161 --> 00:17:30,187
Да ну, нет, Тём, ну…
275
00:17:32,743 --> 00:17:35,850
Не, ну… А зачем она так поступила?
Объясни мне.
276
00:17:35,930 --> 00:17:39,290
Зачем ей это нужно было делать?
Поступать так с родными, с близкими,
277
00:17:39,370 --> 00:17:40,843
со мной, в конце концов, Тём?
278
00:17:40,923 --> 00:17:43,683
- Успокойся, она была не в себе.
- Вот это всё ты виноват. Понял меня?
279
00:17:43,764 --> 00:17:45,943
Она делала все ради тебя. Всегда.
280
00:17:48,943 --> 00:17:51,936
Ты чего вообще молчал-то?
Ты собирался говорить об этом?
281
00:17:52,016 --> 00:17:52,983
Вот сейчас говорю.
282
00:17:53,063 --> 00:17:55,275
Дэн, чего ты завелся-то?
У тебя теперь семья.
283
00:17:55,356 --> 00:17:58,056
- [громко] Ира, Алинка. Ты теперь папа!
- Да тихо!
284
00:18:01,176 --> 00:18:04,560
[шепотом] Всё, тсс.
Папа рядом, все хорошо.
285
00:18:04,641 --> 00:18:07,896
[напряженная музыка]
286
00:18:11,776 --> 00:18:12,876
[Дэн] Спи.
287
00:18:22,317 --> 00:18:25,210
А Даша — что с ней? Она в тюрьме же?
288
00:18:26,259 --> 00:18:27,880
Поэтому мне нужна твоя помощь.
289
00:18:29,403 --> 00:18:32,480
Лера мне написала
с какого-то незнакомого номера.
290
00:18:32,560 --> 00:18:34,840
Получится пробить, где она?
291
00:18:35,520 --> 00:18:37,528
Получится, конечно.
292
00:18:38,168 --> 00:18:40,168
Есть у меня человечек один.
293
00:18:41,538 --> 00:18:44,163
- Тём, но это время всё, это…
- Понятно.
294
00:18:45,688 --> 00:18:47,116
Спасибо, Дэн.
295
00:18:49,310 --> 00:18:50,603
Тебе спасибо.
296
00:18:51,520 --> 00:18:53,520
Давай иди отсюда по-хорошему.
297
00:18:53,601 --> 00:18:56,183
[напряженная музыка]
298
00:18:58,113 --> 00:19:00,113
[Дэн] Всё, всё, тсс.
299
00:19:01,330 --> 00:19:02,840
[дверь закрывается]
300
00:19:12,604 --> 00:19:14,816
Здрасте. Вишневый, как вы любите.
301
00:19:14,896 --> 00:19:16,990
Спасибо. А вы кто?
302
00:19:17,970 --> 00:19:20,890
Я Артём, Олин парень. А вы…
303
00:19:20,970 --> 00:19:22,829
Лидия Николаевна, ее мама.
304
00:19:22,910 --> 00:19:24,789
Очень приятно, Лидия Николаевна.
305
00:19:24,870 --> 00:19:27,103
А вы куда-то собираетесь?
306
00:19:27,183 --> 00:19:30,556
Ну, вообще-то, я в театр с подругой.
А что такое?
307
00:19:30,636 --> 00:19:32,750
Правда? А Оля не предупредила,
что я приду?
308
00:19:32,830 --> 00:19:34,063
Да как-то нет.
309
00:19:34,143 --> 00:19:36,696
Вот же незадача.
Я, собственно, познакомиться зашел.
310
00:19:36,777 --> 00:19:38,616
Мы же с вами почти родственники.
311
00:19:38,697 --> 00:19:40,043
Да?
312
00:19:40,124 --> 00:19:42,350
[Лидия] Ну, похоже, театр отменяется.
313
00:19:44,156 --> 00:19:45,010
А Оля где?
314
00:19:45,090 --> 00:19:47,010
[Лидия] Оля в душе. Она сейчас выйдет.
315
00:19:47,090 --> 00:19:48,103
[Артем] Ага.
316
00:19:48,856 --> 00:19:50,960
Очень хорошая квартира.
Мне очень нравится.
317
00:19:55,111 --> 00:19:57,923
- Я пока тортик нарежу.
- [Лидия] Да-да.
318
00:19:58,003 --> 00:19:59,555
[Лидия] Как-то странно, Артём.
319
00:19:59,636 --> 00:20:01,616
Мне Оля ничего про вас не рассказывала.
320
00:20:02,896 --> 00:20:04,440
Наверное, сглазить боится.
321
00:20:05,769 --> 00:20:08,149
[Артем] Лидия, я вас поздравляю.
322
00:20:08,230 --> 00:20:11,270
- Я идеальный мужчина для вашей дочери.
- Да?
323
00:20:11,350 --> 00:20:12,950
[Артем] У меня свой бизнес.
324
00:20:13,030 --> 00:20:15,080
Я зрелый человек. Остепенился.
325
00:20:15,919 --> 00:20:20,088
Женат не был.
Жилплощадь временная, но имеется.
326
00:20:21,004 --> 00:20:25,056
Да, я как-то сразу поняла, Артём,
что вы очень скромный человек.
327
00:20:25,137 --> 00:20:26,649
Спасибо за комплимент.
328
00:20:27,922 --> 00:20:29,795
Мы с Олей практически всё уже решили.
329
00:20:29,876 --> 00:20:32,623
Осталось только
ваше благословение получить —
330
00:20:33,530 --> 00:20:34,862
и будем семьей.
331
00:20:34,943 --> 00:20:37,503
- [Артем] Вы же не против?
- Да я-то не против, нет.
332
00:20:37,583 --> 00:20:38,783
Это же Олино решение.
333
00:20:39,656 --> 00:20:40,923
[Лидия] Хотя…
334
00:20:41,950 --> 00:20:44,960
Знаете, я бы все-таки
на месте Оли не торопилась.
335
00:20:45,923 --> 00:20:48,076
[Лидия] Поживите немного вместе,
336
00:20:48,156 --> 00:20:50,160
проверьте ваши чувства,
337
00:20:51,463 --> 00:20:52,983
ваши отношения,
338
00:20:53,723 --> 00:20:56,096
а потом уж решите,
339
00:20:56,176 --> 00:20:57,950
нужно вам это
340
00:20:59,248 --> 00:21:01,266
или совсем даже не нужно.
341
00:21:01,943 --> 00:21:03,570
Вы удивительный человек.
342
00:21:04,450 --> 00:21:06,663
Другая мама на вашем бы месте
343
00:21:06,743 --> 00:21:09,400
такого подозрительного женишка бы
близко не подпустила
344
00:21:09,480 --> 00:21:12,030
или проверку устроила.
А вы, значит, готовы Оленьку
345
00:21:12,110 --> 00:21:13,563
за тортик с вишенкой отдать?
346
00:21:13,643 --> 00:21:15,855
Не понимаю. Я-то тут при чем?
347
00:21:15,936 --> 00:21:17,323
Моей дочери 30 лет.
348
00:21:17,404 --> 00:21:19,975
Мне кажется,
она вполне может выбрать себе мужчину.
349
00:21:20,056 --> 00:21:21,676
Как вам кажется? М?
350
00:21:23,663 --> 00:21:25,070
Вы идеальная мама.
351
00:21:25,843 --> 00:21:28,762
Я только уточнить хочу:
352
00:21:28,843 --> 00:21:32,215
- а почему вы с Олей вместе живете?
- Потому что я коплю на ипотеку.
353
00:21:32,296 --> 00:21:35,516
Артём, а вы что здесь делаете?
Мы с вами на семь договорились.
354
00:21:35,596 --> 00:21:38,610
А я, собственно, решил пораньше прийти.
И, как выяснилось, не зря.
355
00:21:38,690 --> 00:21:41,070
Вы почему от меня маму-то прятали?
Она чудесная у вас.
356
00:21:41,150 --> 00:21:42,782
Оля, я что-то ничего не понимаю.
357
00:21:42,863 --> 00:21:45,216
Это действительно твой парень или…
358
00:21:45,296 --> 00:21:48,190
- Я Олин психотерапевт.
- Психотера…
359
00:21:48,270 --> 00:21:51,280
- Оля, что-то с тобой случилось?
- Нет, мама, все в порядке.
360
00:21:51,360 --> 00:21:52,656
Это полная ерунда.
361
00:21:52,736 --> 00:21:55,603
30-летняя женщина не может
нормальные отношения построить.
362
00:21:55,684 --> 00:21:56,703
Какая же это ерунда?
363
00:21:56,783 --> 00:21:58,510
[Лидия] Да, Артём,
меня тоже это очень беспокоит.
364
00:21:58,590 --> 00:22:00,710
Оля, я очень рада,
что ты наконец занялась собой.
365
00:22:00,791 --> 00:22:02,716
Я в своей личной жизни разберусь сама.
366
00:22:02,797 --> 00:22:04,563
Хватит мне тут вдвоем на мозги капать.
367
00:22:04,643 --> 00:22:07,276
Лидия, скажите, а Оля часто вас
со своими парнями знакомит?
368
00:22:07,356 --> 00:22:09,810
[Лидия] Да нет, в том-то и дело,
что нет. Вы первый.
369
00:22:09,890 --> 00:22:11,863
Ну, у нас был Павлик,
конечно, в восьмом классе…
370
00:22:11,943 --> 00:22:14,543
Мама, не надо про меня
ничего рассказывать.
371
00:22:14,623 --> 00:22:16,770
[Артем] Оль,
а вы почему парней от мамы прячете?
372
00:22:16,850 --> 00:22:19,240
Вот с последним полгода были отношения,
серьезная цифра.
373
00:22:19,320 --> 00:22:21,423
- Да, конечно. Почему?
- Да, что с ним было не так?
374
00:22:21,503 --> 00:22:23,776
- Ну-ка, признавайтесь.
- Всё с ним в порядке.
375
00:22:23,856 --> 00:22:26,203
Не хотела — и не рассказывала.
Так, уходите.
376
00:22:26,283 --> 00:22:28,510
Мне ваша помощь не нужна.
Я сама разберусь.
377
00:22:28,590 --> 00:22:31,090
Я так и думала, что вся эта
психотерапия — полная фигня.
378
00:22:31,170 --> 00:22:33,383
Оля, я бы на твоем месте подумала.
Ну правда.
379
00:22:33,463 --> 00:22:35,250
Оля, слушайте маму.
380
00:22:36,723 --> 00:22:39,455
- Было приятно познакомиться.
- [Лидия] Взаимно, Артём.
381
00:22:39,536 --> 00:22:41,090
[Артем] Ухожу, ухожу.
382
00:22:41,880 --> 00:22:45,387
[жизнерадостная музыка]
383
00:22:53,320 --> 00:22:57,033
[жизнерадостная музыка]
384
00:23:07,883 --> 00:23:11,723
[жизнерадостная музыка]
385
00:23:23,737 --> 00:23:27,810
[жизнерадостная музыка]
386
00:23:33,143 --> 00:23:36,250
[жизнерадостная музыка]
387
00:23:39,328 --> 00:23:41,716
- [Кирюша] Привет, пап!
- [Артем] Здорово!
388
00:23:45,629 --> 00:23:47,503
[Артем] Ну что, как прошло?
389
00:23:47,583 --> 00:23:49,569
Я себе друга нашел. Даже двух.
390
00:23:49,649 --> 00:23:52,016
Мы с ними уже на перемене
поиграли в мяч.
391
00:23:52,096 --> 00:23:54,296
- Ух!
- Остальные ребята тоже классные.
392
00:23:54,376 --> 00:23:56,640
И учительница вроде не злая.
393
00:23:56,720 --> 00:23:59,783
Она, кстати, нам всем в учебники
солнышко наклеила.
394
00:23:59,863 --> 00:24:02,990
- Ну круто.
- И я еще вот, чуть не забыл.
395
00:24:03,070 --> 00:24:04,630
Вот, возвращаю.
396
00:24:06,910 --> 00:24:08,880
И что, не любопытно ни капельки?
397
00:24:09,499 --> 00:24:11,936
- Любопытно.
- [Артем] Ну разворачивай тогда.
398
00:24:12,017 --> 00:24:15,090
[трогательная музыка]
399
00:24:19,113 --> 00:24:21,970
«Я тебя люблю. Папа».
400
00:24:22,051 --> 00:24:24,866
[трогательная музыка]
401
00:24:24,946 --> 00:24:26,080
Спасибо!
402
00:24:27,646 --> 00:24:28,863
Очень-очень.
403
00:24:30,769 --> 00:24:32,229
Ну что, пошли?
404
00:24:32,310 --> 00:24:35,850
[трогательная музыка]
405
00:24:40,482 --> 00:24:42,789
Давай, беги, переодевайся.
И пойдем есть.
406
00:24:42,870 --> 00:24:43,783
[Кирюша] Хорошо.
407
00:24:43,863 --> 00:24:46,023
[Мотя] Еда в холодильнике.
Уже всё готово.
408
00:24:46,103 --> 00:24:49,790
Здесь все, что нужно по таблеткам.
Вы только не забудьте дать ему
409
00:24:49,870 --> 00:24:51,243
таблетки за час до ужина.
410
00:24:51,323 --> 00:24:53,330
Матвей, я все запомнила.
Не переживайте.
411
00:24:53,410 --> 00:24:54,243
[Мотя] Всё.
412
00:24:54,323 --> 00:24:57,003
[женщина] У меня все-таки 20 лет опыта
ухода за такими больными.
413
00:24:57,083 --> 00:24:58,728
[Мотя] Угу, это очень хорошо.
414
00:24:59,430 --> 00:25:01,863
- Так, и телефон вы мой записали?
- [женщина] Да, конечно.
415
00:25:01,943 --> 00:25:04,303
Антонина Владимировна,
это, пожалуйста, Артём Александрович.
416
00:25:04,383 --> 00:25:05,943
- [Антонина] Здрасте.
- Я вам про него говорил.
417
00:25:06,024 --> 00:25:08,455
[Катя] Его к отцу не подпускать
ни в коем случае.
418
00:25:08,536 --> 00:25:11,103
Да, я уже поняла.
А может быть, я пойду к пациенту?
419
00:25:11,183 --> 00:25:13,009
- Давайте я вас представлю.
- [Антонина] Да.
420
00:25:13,090 --> 00:25:15,143
Кать, а ты чего дома?
На работе выходной?
421
00:25:15,223 --> 00:25:16,736
А ты вообще что здесь делаешь?
422
00:25:16,817 --> 00:25:19,183
Я, кажется, ясно дала понять,
чтобы ты дома не появлялся.
423
00:25:19,264 --> 00:25:20,570
Вообще-то, у меня есть сын.
424
00:25:20,650 --> 00:25:23,190
Его нужно кормить,
книжки читать, спать укладывать.
425
00:25:23,270 --> 00:25:25,335
Отлично, закончишь —
вали в свою палатку.
426
00:25:25,416 --> 00:25:27,017
Моть, такси скоро подъедет.
427
00:25:27,608 --> 00:25:30,030
Шеф, у нас сегодня свидание.
428
00:25:30,110 --> 00:25:32,640
Я ресторан две недели выбирал.
Поэтому, пожалуйста…
429
00:25:32,720 --> 00:25:34,455
Я рад за вас. Моть, пока не уехал,
430
00:25:34,536 --> 00:25:36,356
нужно найти бывшего парня
одной моей клиентки.
431
00:25:36,437 --> 00:25:38,836
- Я тебе ее контакт кидал.
- Поищите сами в соцсетях.
432
00:25:38,916 --> 00:25:41,742
Да ладно, ну покажи,
куда пальцем ткнуть, а дальше я сам.
433
00:25:41,823 --> 00:25:44,289
- [Катя] Такси подъехало!
- Всё, шеф, нам пора.
434
00:25:44,370 --> 00:25:45,563
[Артем] Да…
435
00:26:07,983 --> 00:26:09,040
[Мотя] Здрасте.
436
00:26:32,167 --> 00:26:33,163
[Антонина] Всё?
437
00:26:35,630 --> 00:26:36,520
Давайте.
438
00:26:41,963 --> 00:26:44,283
- Пап, я всё.
- Молодец.
439
00:26:44,363 --> 00:26:46,340
Обнимай деда и беги к себе.
440
00:27:02,163 --> 00:27:07,343
[звуки наслаждения Артема]
441
00:27:07,424 --> 00:27:10,176
[напряженная музыка]
442
00:27:10,256 --> 00:27:11,400
[Антонина] Пожалуйста.
443
00:27:14,043 --> 00:27:16,760
Я не хочу чай.
Сделайте мне тоже кофе, пожалуйста.
444
00:27:16,909 --> 00:27:19,693
[Антонина] Александр Андреевич,
вам сейчас нельзя кофе.
445
00:27:19,780 --> 00:27:22,123
А почему это мне нельзя кофе?
А вы кто вообще?
446
00:27:23,199 --> 00:27:25,937
Всё нормально.
Меня зовут Антонина Владимировна.
447
00:27:26,649 --> 00:27:29,856
Я вам помогаю, когда Матвея нет дома.
448
00:27:29,936 --> 00:27:32,630
Ой, аромат крышесносный.
449
00:27:32,710 --> 00:27:35,323
Зря отказываетесь.
Надо брать от жизни всё.
450
00:27:35,404 --> 00:27:38,525
Вы специально, да?
Что за детские провокации?
451
00:27:39,983 --> 00:27:42,155
Пожалуй, я всё-таки тоже буду кофе.
452
00:27:42,236 --> 00:27:43,876
Правильное решение, поддерживаю.
453
00:27:43,956 --> 00:27:46,960
Александр Андреевич, посмотрите,
вот у Матвея здесь написано…
454
00:27:47,040 --> 00:27:48,650
А что вы мне свои бумажки суете?
455
00:27:48,731 --> 00:27:51,150
Я взрослый человек
и сам могу принимать решения.
456
00:27:51,923 --> 00:27:54,436
Антонина Владимировна,
ну вы же вроде профессионал.
457
00:27:54,516 --> 00:27:57,290
Должны понимать,
что с такими пациентами спорить нельзя.
458
00:27:57,370 --> 00:28:00,515
- [Артем] Аккуратнее, прошу вас.
- [Антонина] Я сказала, никакого кофе!
459
00:28:00,596 --> 00:28:03,976
Артём Александрович, выйдите,
пожалуйста, и не мешайте мне работать.
460
00:28:04,056 --> 00:28:06,983
[Артем шепотом] Возьмите мой,
я всего пару глотков сделал.
461
00:28:12,770 --> 00:28:15,376
Так… Мне всё это надоело.
462
00:28:15,456 --> 00:28:17,015
Можно, пожалуйста? Аккуратно.
463
00:28:17,096 --> 00:28:19,119
Сейчас позвоню Матвею
и всё про вас расскажу.
464
00:28:19,200 --> 00:28:20,303
Пусть он с вами разбирается.
465
00:28:20,383 --> 00:28:22,551
Мне платят не за то,
чтобы я с вами воевала.
466
00:28:22,631 --> 00:28:24,640
Ой, да делайте вы что хотите.
467
00:28:27,836 --> 00:28:29,800
[Артем] Если будете
искать свой телефон,
468
00:28:29,880 --> 00:28:32,568
я его видел в комнате
у Александра Андреевича.
469
00:28:38,020 --> 00:28:39,863
Пейте чаек, пожалуйста.
470
00:29:06,710 --> 00:29:08,810
[Антонина кричит] Откройте!
Вы что делаете?
471
00:29:08,890 --> 00:29:11,556
Откройте! Откройте!
472
00:29:12,630 --> 00:29:14,560
[стуки в дверь]
473
00:29:14,641 --> 00:29:18,617
[напряженная музыка]
474
00:29:31,040 --> 00:29:33,720
[напряженная музыка]
475
00:30:03,286 --> 00:30:06,509
- [Александр] Простите, а вы кто?
- Я ваш пациент.
476
00:30:06,590 --> 00:30:08,497
Жду уже полчаса.
477
00:30:10,350 --> 00:30:11,603
А…
478
00:30:12,496 --> 00:30:13,743
Так…
479
00:30:15,859 --> 00:30:17,560
Что вас беспокоит?
480
00:30:18,621 --> 00:30:20,613
Мой отец меня не помнит.
481
00:30:21,096 --> 00:30:24,370
Ему поставили Альцгеймер,
а я боюсь, что это окажется правдой.
482
00:30:24,883 --> 00:30:27,808
Да, я вас понимаю, это очень тяжело,
когда близкий человек
483
00:30:27,889 --> 00:30:29,516
медленно угасает.
484
00:30:30,403 --> 00:30:32,970
Мы никогда особенно не были близки.
485
00:30:33,050 --> 00:30:35,120
У нас сложные отношения.
486
00:30:36,325 --> 00:30:39,128
И вы испытываете
некоторое чувство вины?
487
00:30:39,208 --> 00:30:40,636
Поверьте, это нормально.
488
00:30:40,716 --> 00:30:43,336
У меня немного другой случай.
489
00:30:44,463 --> 00:30:47,120
Я действительно виноват
в его состоянии.
490
00:30:47,481 --> 00:30:51,103
И это тоже нормально.
Это ложное чувство вины.
491
00:30:52,076 --> 00:30:54,840
Есть такой термин — аутоагрессия.
492
00:30:55,590 --> 00:30:58,430
[Александр] Так вот это
психическая аутоагрессия.
493
00:30:58,510 --> 00:31:00,680
Когда мы переживаем
за своих родственников,
494
00:31:00,760 --> 00:31:03,200
мы подсознательно стараемся
разделить их боль
495
00:31:03,955 --> 00:31:07,336
и поэтому специально мучаем себя.
Ну, говорим себе:
496
00:31:07,416 --> 00:31:09,969
«Я не распознал болезнь моего отца,
497
00:31:10,050 --> 00:31:12,083
я не вовремя начал его лечение…»
498
00:31:12,163 --> 00:31:13,863
Я его ненавидел.
499
00:31:20,650 --> 00:31:21,600
Как?
500
00:31:22,276 --> 00:31:24,156
По-настоящему ненавидел.
501
00:31:24,236 --> 00:31:26,796
Я считал, что он разрушил мою жизнь.
502
00:31:28,108 --> 00:31:31,390
Поэтому я систематически его доводил,
пока он не заболел.
503
00:31:33,515 --> 00:31:35,541
А что вы чувствуете сейчас?
504
00:31:36,506 --> 00:31:38,533
Вы всё еще его ненавидите?
505
00:31:40,847 --> 00:31:42,063
Я не знаю.
506
00:31:45,324 --> 00:31:46,923
Ну, то есть нет.
507
00:31:47,654 --> 00:31:49,280
Конечно нет.
508
00:31:50,746 --> 00:31:52,772
[Артем] Мне кажется, я простил его.
509
00:31:56,183 --> 00:32:00,056
Но только теперь у меня нет возможности
сказать ему об этом.
510
00:32:01,423 --> 00:32:04,416
Но вы же понимаете,
что ничего не можете с этим сделать.
511
00:32:05,215 --> 00:32:07,876
Единственный выход для вас — это
512
00:32:07,957 --> 00:32:11,340
простить самого себя
и смириться с болезнью отца.
513
00:32:12,210 --> 00:32:13,882
Нет.
514
00:32:13,963 --> 00:32:17,000
Я так не могу. Я должен его вылечить.
515
00:32:17,750 --> 00:32:20,609
Но вы должны понимать,
что Альцгеймер — это не та болезнь,
516
00:32:20,690 --> 00:32:21,870
которую можно вылечить.
517
00:32:21,950 --> 00:32:23,040
Я понимаю.
518
00:32:23,120 --> 00:32:25,623
Но мне кажется, это не Альцгеймер.
519
00:32:25,703 --> 00:32:27,176
Потеря памяти в его случае —
520
00:32:27,257 --> 00:32:29,610
это следствие
психосоматических процессов.
521
00:32:29,690 --> 00:32:32,789
Ему стало невыносимо жить
с каким-то травматичным опытом —
522
00:32:32,870 --> 00:32:34,620
и его мозг решил всё забыть,
523
00:32:34,700 --> 00:32:36,796
чтобы справится со стрессом.
524
00:32:36,876 --> 00:32:40,303
Я так понимаю, вы мой
коллега-психотерапевт, не правда ли?
525
00:32:41,816 --> 00:32:44,483
Тогда вы должны понимать,
что это спорная теория.
526
00:32:45,276 --> 00:32:48,640
Я понимаю.
Но это же не повод не пробовать?
527
00:32:50,190 --> 00:32:52,190
Я верю в то, что смогу ему помочь.
528
00:32:52,996 --> 00:32:56,760
Главное — чтобы он сам
захотел вылечиться.
529
00:32:58,837 --> 00:33:00,846
Я хотел бы дать вам один совет:
530
00:33:02,470 --> 00:33:04,939
перед тем как начать лечение,
вы должны избавиться
531
00:33:05,020 --> 00:33:06,480
от одного заблуждения.
532
00:33:07,026 --> 00:33:09,026
Так, и какого же?
533
00:33:09,963 --> 00:33:12,222
Вы слишком сильно
концентрируетесь на себе
534
00:33:12,303 --> 00:33:14,776
и ищете ответы в ваших отношениях.
535
00:33:15,736 --> 00:33:18,840
Но ваш отец — взрослый человек
и прожил большую жизнь.
536
00:33:20,228 --> 00:33:22,669
И, как любой человек,
совершил много ошибок.
537
00:33:23,568 --> 00:33:26,210
И я уверен,
что не все они связаны с вами.
538
00:33:36,367 --> 00:33:41,493
[напряженная музыка]
539
00:33:44,646 --> 00:33:46,223
Я надеюсь, я…
540
00:33:48,136 --> 00:33:50,400
сумел вам помочь?
541
00:33:52,895 --> 00:33:54,550
Да, спасибо.
542
00:33:55,950 --> 00:33:59,603
Это был действительно
очень полезный сеанс.
543
00:34:03,955 --> 00:34:05,973
Теперь я знаю, что мне делать.
544
00:34:22,583 --> 00:34:25,170
Антонина Владимировна,
должен перед вами извиниться.
545
00:34:25,250 --> 00:34:27,250
- Это полный беспредел.
- С отцом всё в порядке.
546
00:34:27,330 --> 00:34:29,030
Он у себя в кабинете. Ваш телефон.
547
00:34:29,110 --> 00:34:30,929
Я обо всем расскажу Матвею.
548
00:34:31,009 --> 00:34:34,196
Будете правы. И не забудьте попросить
прибавку за стресс.
549
00:34:34,276 --> 00:34:35,449
[Антонина] Обязательно.
550
00:34:48,407 --> 00:34:50,930
Кать, я тут подумал…
551
00:34:51,010 --> 00:34:52,416
Я долго думал.
552
00:34:53,479 --> 00:34:55,843
И решил выйти на работу.
553
00:34:57,039 --> 00:34:59,189
Как? Куда?
554
00:34:59,270 --> 00:35:01,990
Я попросил Петра Сергеевича
рассмотреть мою кандидатуру
555
00:35:02,070 --> 00:35:03,836
на должность интерна в его клинике.
556
00:35:03,916 --> 00:35:06,323
Ну а как же папа?
Кто за ним будет присматривать?
557
00:35:06,404 --> 00:35:09,160
Ну как, сиделку возьмем на постоянку.
558
00:35:09,990 --> 00:35:13,560
- Артём Александрович вот приехал.
- Я тебя умоляю. Артём Александрович.
559
00:35:13,640 --> 00:35:15,956
- А кто будет платить за эту сиделку?
- Я буду.
560
00:35:16,036 --> 00:35:18,515
- Ты будешь?
- Мы с тобой вдвоем.
561
00:35:19,596 --> 00:35:22,509
Моть, как думаешь,
сколько тебе дадут на этой должности?
562
00:35:22,589 --> 00:35:24,351
Мы на сиделку будем больше тратить.
563
00:35:24,431 --> 00:35:27,030
Поначалу, может,
и немного будут платить, согласен.
564
00:35:27,110 --> 00:35:29,650
Но со временем прибавят. Я уверен.
565
00:35:30,350 --> 00:35:32,960
Кать, ну клиника хорошая.
566
00:35:33,410 --> 00:35:35,656
Авторитетная. И получить там работу —
567
00:35:35,736 --> 00:35:38,733
это вообще будет очень хорошей,
большой карьерной удачей.
568
00:35:38,813 --> 00:35:40,036
Не знаю.
569
00:35:41,916 --> 00:35:45,216
Моть, ну вы же с папой
так хорошо ладите.
570
00:35:45,955 --> 00:35:48,470
Он тебя слушает. Он тебя узнает.
571
00:35:49,563 --> 00:35:53,800
Представь, как ему будет тяжело
привыкать к новому человеку.
572
00:35:53,880 --> 00:35:58,160
Может, перемены пойдут
Александру Андреевичу на пользу?
573
00:35:58,240 --> 00:36:01,053
Ага, еще скажи, что его
в состояние стресса надо вгонять,
574
00:36:01,133 --> 00:36:03,583
- чтобы он вылечился.
- Нет, такого я не говорил.
575
00:36:05,683 --> 00:36:07,863
В общем, на самом деле
всё это еще не точно.
576
00:36:07,943 --> 00:36:11,390
Я только спросил у Петра Сергеевича,
есть ли место.
577
00:36:11,471 --> 00:36:13,104
Он еще ничего не ответил.
578
00:36:14,696 --> 00:36:15,869
Просто я хочу выйти уже
579
00:36:15,950 --> 00:36:17,616
- на полноценную работу.
- [звонит телефон]
580
00:36:17,696 --> 00:36:18,743
Да.
581
00:36:20,688 --> 00:36:23,756
Нет, не занята. Да, сейчас буду.
582
00:36:23,837 --> 00:36:26,663
[напряженная музыка]
583
00:36:26,743 --> 00:36:28,543
На работу вызывают.
584
00:36:28,623 --> 00:36:30,090
- Сейчас?
- Да, сейчас.
585
00:36:30,170 --> 00:36:32,623
Подожди. А как же наше свидание?
586
00:36:32,703 --> 00:36:35,250
- Получается, оно отменяется.
- Кать!
587
00:36:36,166 --> 00:36:39,336
Вот ты не хочешь,
чтобы я на работу выходил,
588
00:36:39,416 --> 00:36:41,680
а я не хочу,
чтобы ты на своей дурацкой работе
589
00:36:41,760 --> 00:36:42,963
каждый вечер пропадала.
590
00:36:43,043 --> 00:36:44,950
Эта дурацкая работа тебя кормит.
591
00:36:49,264 --> 00:36:51,290
- Остановите, пожалуйста.
- Моть…
592
00:36:52,416 --> 00:36:53,743
Спасибо.
593
00:37:12,814 --> 00:37:16,600
[Артем] Мотя, а ты чего здесь-то?
Вы же вроде на ужин должны были пойти.
594
00:37:17,116 --> 00:37:18,296
[Мотя] Должны были.
595
00:37:19,556 --> 00:37:21,296
[Артем] Че, поссорились, что ли?
596
00:37:22,056 --> 00:37:24,160
- Надеюсь, не из-за меня?
- [Мотя] Да нет.
597
00:37:24,240 --> 00:37:28,223
[Мотя] Просто там Катю
снова на работу вызвали.
598
00:37:28,793 --> 00:37:30,802
До ужина так и не дошло.
599
00:37:32,356 --> 00:37:33,583
Понятно.
600
00:37:34,450 --> 00:37:35,600
Ну держи тогда.
601
00:37:36,579 --> 00:37:38,323
- [Мотя] Угу.
- [Артем] Садись.
602
00:37:39,816 --> 00:37:42,150
[Мотя] Вообще, она из-за своей работы…
603
00:37:42,230 --> 00:37:44,803
Она… Она совсем дома не бывает.
604
00:37:47,543 --> 00:37:48,959
А что у нее за работа такая?
605
00:37:49,040 --> 00:37:51,876
Сопровождение корпоративных клиентов.
606
00:37:51,956 --> 00:37:53,890
Встречи, проводы там,
607
00:37:53,970 --> 00:37:56,910
бронирование гостиниц, трансферов.
Вот это вот всё.
608
00:37:57,443 --> 00:38:01,410
В общем, да, мы поссорились.
609
00:38:01,490 --> 00:38:05,596
- Переворачивай.
- Ну не то чтобы, но да.
610
00:38:06,330 --> 00:38:08,956
И я сказал,
чтобы она уходила со своей работы,
611
00:38:09,036 --> 00:38:12,760
а она мне говорит,
что ее работа меня кормит.
612
00:38:13,717 --> 00:38:16,250
- Че, прям так и сказала?
- Так и сказала.
613
00:38:17,707 --> 00:38:18,897
Дай сюда.
614
00:38:18,977 --> 00:38:21,890
Да, Моть, ну это уже вообще
ни в какие ворота.
615
00:38:24,029 --> 00:38:26,362
[Артем] Говорить мужчине,
что он на иждивении —
616
00:38:26,443 --> 00:38:27,563
это запрещенный прием.
617
00:38:27,643 --> 00:38:29,010
Вот, я тоже так решил.
618
00:38:29,091 --> 00:38:33,123
Поэтому остановил такси и пошел домой.
619
00:38:33,850 --> 00:38:35,070
Пешком.
620
00:38:36,570 --> 00:38:39,130
- Почему пешком?
- Денег на такси не было.
621
00:38:39,916 --> 00:38:42,160
Всё за бронь стола
в этом ресторане отдал.
622
00:38:45,015 --> 00:38:47,262
- В общем…
- [Артем] Ай, ладно, давай.
623
00:38:47,343 --> 00:38:50,150
- [Артем] На, держи.
- Шеф, я там информацию нашел,
624
00:38:50,230 --> 00:38:53,016
пока шел, ну, о которой вы меня
сегодня утром просили.
625
00:38:53,096 --> 00:38:57,310
Ну, по поводу бывшего парня
вашей девушки, то есть кли…
626
00:38:57,390 --> 00:38:59,310
Давайте я вам просто всё скину сейчас.
627
00:38:59,390 --> 00:39:02,690
Да, спасибо тебе, Моть. Я пойду.
628
00:39:02,770 --> 00:39:04,349
Надо высыпаться.
629
00:39:05,054 --> 00:39:06,663
Завтра в тюрьму.
630
00:39:09,269 --> 00:39:11,035
- К Даше.
- А.
631
00:39:12,803 --> 00:39:13,896
А…
632
00:39:15,276 --> 00:39:18,710
[Артем] Ну ты, короче,
когда закончишь с этим, залей тут всё.
633
00:39:18,790 --> 00:39:19,803
[Мотя] Ага.
634
00:39:45,763 --> 00:39:47,000
[Мотя] Доброй ночи, шеф.
635
00:40:06,950 --> 00:40:08,037
[звук фотоаппарата]
636
00:40:34,872 --> 00:40:37,770
- Вам что-то нужно от меня?
- Мне? Нет.
637
00:40:38,764 --> 00:40:41,330
Да. Совет хотел спросить.
638
00:40:41,410 --> 00:40:43,475
Не подскажете,
как быстро в форму прийти?
639
00:40:43,556 --> 00:40:45,630
Тренироваться чаще. Ну, для начала.
640
00:40:47,723 --> 00:40:50,090
А чего у вас нос разбит?
Боксом занимаетесь?
641
00:40:50,170 --> 00:40:52,543
Че ты пристал ко мне
со своими вопросами, а?
642
00:40:53,121 --> 00:40:54,836
Да нет, просто любопытно.
643
00:40:56,437 --> 00:40:58,960
Обидно, наверное,
когда тебе девушка нос ломает?
644
00:41:01,635 --> 00:41:03,800
Ты че… Ты че, ее новый парень?
645
00:41:04,090 --> 00:41:06,720
А, ну… Ну, в общем, да.
646
00:41:06,800 --> 00:41:10,083
[девушка] Вадим!
Вадим, ты занимаешься или треплешься?
647
00:41:10,163 --> 00:41:11,930
Нам еще к маме ехать.
648
00:41:12,010 --> 00:41:13,463
Так это твоя, что ли?
649
00:41:13,543 --> 00:41:15,330
Так ты женат!
650
00:41:15,410 --> 00:41:16,863
[девушка] Вадим, а это кто?
651
00:41:16,943 --> 00:41:19,156
Здрасте. А я из страховой.
652
00:41:19,236 --> 00:41:21,363
[Артем] Насчет травмы вашего мужа.
653
00:41:21,443 --> 00:41:24,516
- А, это он на работе дверью получил.
- [Артем] Угу.
654
00:41:24,596 --> 00:41:26,720
[девушка] А я ему говорила,
что надо быть аккуратнее.
655
00:41:26,800 --> 00:41:29,030
Вечно он со своим телефоном.
656
00:41:29,110 --> 00:41:33,000
Ну что, Вадим,
обсудим страховой случай?
62497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.