Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:04,291
[ethereal music]
2
00:00:26,708 --> 00:00:30,166
-[church bell tolling]
-[footsteps approaching]
3
00:01:14,125 --> 00:01:20,416
[bishop praying in Latin]
4
00:01:40,458 --> 00:01:46,000
[continues in Latin]
5
00:01:50,166 --> 00:01:51,875
[fading out]
6
00:01:51,958 --> 00:01:54,041
[Michael] Excommunicate.
7
00:01:55,208 --> 00:01:59,791
It is not heresy, and I will not recant.
8
00:01:59,875 --> 00:02:05,541
[bishop continuing in Latin]
9
00:02:07,375 --> 00:02:11,000
[tense music playing]
10
00:02:12,000 --> 00:02:13,791
[bell chiming]
11
00:03:21,416 --> 00:03:25,166
[sister] Catherine, are you all packed?
Come along, then.
12
00:03:51,500 --> 00:03:53,041
Thank you, Sister.
13
00:03:56,250 --> 00:03:57,375
Catherine.
14
00:04:03,500 --> 00:04:06,875
This is the last time that we shall
see each other here, my child.
15
00:04:19,250 --> 00:04:22,125
[Eveline] Catherine! Father Michael.
16
00:04:23,166 --> 00:04:25,375
Oh, Catherine, my child.
17
00:04:26,500 --> 00:04:29,375
-Oh, my child.
-She is not a child anymore.
18
00:04:31,000 --> 00:04:34,500
Margaret's expected this afternoon.
Everything's prepared.
19
00:04:34,583 --> 00:04:38,083
I'm sure that with your skill and devotion
and our Lord's blessing,
20
00:04:38,166 --> 00:04:40,208
our work this day will be successful.
21
00:04:43,333 --> 00:04:46,083
[boat engine revving]
22
00:05:06,375 --> 00:05:07,541
[car door closes]
23
00:05:11,166 --> 00:05:14,083
It's 20 years since I was in London.
There'll be a lot of changes.
24
00:05:14,166 --> 00:05:16,958
I wish we were coming with,
but Kollde will look after you.
25
00:05:17,041 --> 00:05:20,208
At the airport, your father's waiting
to meet you, so nothing to worry about.
26
00:05:21,333 --> 00:05:22,708
Oh, I nearly forgot!
27
00:05:24,291 --> 00:05:26,166
Father Michael said it would be all right.
28
00:05:26,250 --> 00:05:28,333
But you mustn't open it
till the day itself.
29
00:05:38,083 --> 00:05:40,333
[indistinct announcement on tannoy]
30
00:05:40,416 --> 00:05:41,583
We must go.
31
00:05:44,291 --> 00:05:47,750
You… You can dial direct now.
32
00:05:48,333 --> 00:05:49,541
Catherine!
33
00:05:52,791 --> 00:05:54,125
How time goes.
34
00:05:56,166 --> 00:05:59,958
My life has been so much like hers,
quiet and empty.
35
00:06:00,666 --> 00:06:01,958
No more than that?
36
00:06:03,958 --> 00:06:05,708
And full of expectation.
37
00:06:08,208 --> 00:06:11,625
-You look unhappy.
-I've always cared for you.
38
00:06:12,541 --> 00:06:15,416
I have important work to do.
Nobody requires me to be happy.
39
00:06:32,500 --> 00:06:35,625
-Shall I check with him about our plane?
-Yes, check everything.
40
00:06:35,708 --> 00:06:37,916
-I'll join you later.
-Right.
41
00:06:45,708 --> 00:06:48,000
Mrs. Lane died in the night.
It was for the best.
42
00:06:48,083 --> 00:06:49,958
She didn't really want to hang on.
43
00:06:50,041 --> 00:06:51,916
And Mr. Conrad was in
looking for his wife.
44
00:06:52,000 --> 00:06:53,291
Thought she might've admitted herself.
45
00:06:53,375 --> 00:06:55,625
-He was in a terrible state.
-Was he on something?
46
00:06:55,708 --> 00:06:57,666
I expect so, but we didn't, er…
47
00:06:57,750 --> 00:07:01,666
-The main thing is Margaret.
-Yes. I'll bring her to the private wing.
48
00:07:32,458 --> 00:07:33,875
[engine starting]
49
00:07:36,416 --> 00:07:39,500
[conversing indistinctly]
50
00:07:58,666 --> 00:08:01,500
[indistinct chatter]
51
00:08:08,916 --> 00:08:10,750
Hello, John. How have you been?
52
00:08:10,833 --> 00:08:13,000
-Oh, sorry I'm late.
-It's all right.
53
00:08:13,083 --> 00:08:14,916
He doesn't know. He lives in a time warp.
54
00:08:15,000 --> 00:08:15,958
-A what?
-Hello, darling.
55
00:08:16,041 --> 00:08:17,125
-How are you?
-[photographer] Smile, please.
56
00:08:17,208 --> 00:08:18,125
-Fine.
-Thank you.
57
00:08:18,208 --> 00:08:20,125
-Nice one, Mr. Verney.
-Is that the man who wrote the book?
58
00:08:20,208 --> 00:08:21,416
Yes, Roger.
59
00:08:21,500 --> 00:08:23,541
-Tell him I hate it.
-He can hear you.
60
00:08:23,625 --> 00:08:24,666
Hate it.
61
00:08:24,750 --> 00:08:27,375
-Do go away, Roger, darling.
-I want to talk to him.
62
00:08:28,250 --> 00:08:31,125
Still selling your books
on sheer sensationalism, I see.
63
00:08:31,208 --> 00:08:32,583
It's a living.
64
00:08:33,708 --> 00:08:37,166
Okay, can I go now? I don't know
what the hell's expected of me.
65
00:08:37,250 --> 00:08:39,708
You know exactly what's expected of you.
66
00:08:39,791 --> 00:08:41,583
-What?
-To do your stuff.
67
00:08:41,666 --> 00:08:43,791
To be eaten alive
by rattled women and men…
68
00:08:43,875 --> 00:08:46,291
-[John] But I've done that…
-[indistinct chatter]
69
00:08:46,791 --> 00:08:49,041
[David] This is interesting. It's early.
70
00:08:49,125 --> 00:08:51,916
I don't mean
it's interesting because it's early.
71
00:08:52,000 --> 00:08:54,250
But the fascinating thing is it's a thing,
72
00:08:54,333 --> 00:08:57,666
a theme, that he comes back to
again and again and again.
73
00:08:57,750 --> 00:09:00,375
It seems to be a very personal sort of…
74
00:09:00,458 --> 00:09:02,250
Have you seen
the big one on the back wall?
75
00:09:02,333 --> 00:09:05,166
-No.
-Would you excuse me just for a moment?
76
00:09:09,083 --> 00:09:10,875
Hello, can I help?
77
00:09:10,958 --> 00:09:13,708
This is a private view,
but we're open every day.
78
00:09:13,791 --> 00:09:17,083
[stammering] I want to buy a picture…
79
00:09:17,166 --> 00:09:19,916
-One of these pictures?
-Er…
80
00:09:20,000 --> 00:09:24,541
No, no, I…
Have you, erm, any other pictures?
81
00:09:24,625 --> 00:09:27,083
Well, yes, I think we might have.
82
00:09:29,750 --> 00:09:33,708
-Would you like a drink?
-Hmm? Oh, yeah, thank you.
83
00:09:34,333 --> 00:09:36,291
Er, look, I'm sorry to bust in like this,
84
00:09:36,375 --> 00:09:38,875
but the fact
is I want to speak to John Verney.
85
00:09:38,958 --> 00:09:42,583
Ah, I see, yes. Yes, most people do.
86
00:09:42,666 --> 00:09:46,708
-Oh, I'm sorry, do you know each other?
-Er, yes, indeed.
87
00:09:46,791 --> 00:09:51,250
Oh, well, in that case,
let's see what we can manage. There he is.
88
00:09:51,333 --> 00:09:52,416
Come on.
89
00:09:55,708 --> 00:09:56,583
John!
90
00:09:57,166 --> 00:09:58,833
This is later.
91
00:09:58,916 --> 00:10:02,875
You probably noticed the one
in the hall in color. Same thing--
92
00:10:02,958 --> 00:10:07,083
Excuse me. Who's that squalid creature
who's hooked himself onto John?
93
00:10:11,166 --> 00:10:15,333
They've been at it for 20 minutes.
The Daily Express man's furious.
94
00:10:15,416 --> 00:10:19,000
-You're responsible for all this.
-Six Hail Marys or the salt mines?
95
00:10:26,625 --> 00:10:27,958
[Anna] It all sounds mad.
96
00:10:28,041 --> 00:10:30,833
You don't know these people.
They could be dangerous.
97
00:10:30,916 --> 00:10:34,500
-I think you'd be a fool to do it.
-Well, I could be.
98
00:10:34,583 --> 00:10:38,500
Then again, it might be interesting
and possibly lucrative.
99
00:10:38,583 --> 00:10:41,041
You cold-hearted bastard.
100
00:10:41,125 --> 00:10:43,791
Now, don't worry.
You'll get your ten percent.
101
00:10:44,541 --> 00:10:47,458
-Don't do it, John.
-We'll see.
102
00:10:49,625 --> 00:10:50,916
I'll see you later.
103
00:11:01,333 --> 00:11:03,750
-Car service?
-Thank you, no, thanks.
104
00:11:15,541 --> 00:11:18,791
[woman over tannoy]
Lufthansa announce the arrival
105
00:11:18,875 --> 00:11:23,583
of flight LH070 from Munich.
106
00:11:51,333 --> 00:11:54,083
[knock on door]
107
00:11:55,958 --> 00:11:59,041
Margaret, we are nearly ready.
How are you feeling?
108
00:11:59,666 --> 00:12:01,916
I only think about the child.
109
00:12:04,500 --> 00:12:07,666
[announcements continue indistinctly]
110
00:12:13,500 --> 00:12:17,250
[conversing indistinctly]
111
00:12:37,000 --> 00:12:38,625
[speaks indistinctly]
112
00:12:39,375 --> 00:12:40,583
[Kollde] Can you see him?
113
00:12:43,708 --> 00:12:45,541
I'll telephone to see when he left.
114
00:12:45,625 --> 00:12:48,375
You look after the suitcases
in case he arrives.
115
00:12:49,416 --> 00:12:52,000
[indistinct dialogue over radio]
116
00:12:54,916 --> 00:12:58,916
-Pardon me. Are you Catherine Beddows?
-Yes.
117
00:12:59,000 --> 00:13:02,416
I'm John Verney.
Your father asked me to meet you.
118
00:13:02,500 --> 00:13:05,333
-He's very sorry he couldn't come himself.
-He couldn't?
119
00:13:05,416 --> 00:13:09,625
No, I'm afraid you'll have to make do
with me. Here, that's from your father.
120
00:13:11,375 --> 00:13:13,583
[telephone ringing]
121
00:13:26,041 --> 00:13:30,166
No, he has to go right back.
Now, come on, or they'll tow my car away.
122
00:13:37,708 --> 00:13:38,875
-Where's the girl?
-What?
123
00:13:38,958 --> 00:13:40,833
-Where did she go?
-With the other bloke.
124
00:14:04,875 --> 00:14:07,541
-Was it a good flight?
-I think so.
125
00:14:08,833 --> 00:14:11,791
You think so? Don't you know?
126
00:14:11,875 --> 00:14:13,791
I've never flown before.
127
00:14:15,166 --> 00:14:19,416
I see. How long have you been
with the church?
128
00:14:19,500 --> 00:14:21,208
All my life.
129
00:14:21,291 --> 00:14:26,125
-And always in Germany, huh?
-Of course. That's where our church began.
130
00:14:27,750 --> 00:14:31,583
Oh. What's your church called?
131
00:14:31,666 --> 00:14:33,166
The Children of Our Lord.
132
00:14:37,916 --> 00:14:40,541
All this isn't what I expected.
133
00:14:40,625 --> 00:14:41,750
[chuckles]
134
00:14:41,833 --> 00:14:44,333
Well, you're not exactly
what I expected either.
135
00:14:58,750 --> 00:15:02,875
Hello? Is that the Radleigh Police?
136
00:15:04,083 --> 00:15:06,250
This is Henry Beddows at the Manor.
137
00:15:08,625 --> 00:15:12,583
What? Oh, no, no problem. It's
just that I'm going away for a few days,
138
00:15:12,666 --> 00:15:15,875
and I've given my staff some time off
so the place will be…
139
00:15:16,750 --> 00:15:20,541
Will be unoccupied. Yes.
140
00:15:21,250 --> 00:15:25,250
So… I'd like you to keep an eye on it
for me, would you?
141
00:15:27,166 --> 00:15:31,875
Right. Well, thank you very much. Goodbye.
142
00:16:12,875 --> 00:16:17,041
[telephone ringing]
143
00:16:18,875 --> 00:16:20,583
[telephone continues ringing]
144
00:16:22,833 --> 00:16:23,875
Hello?
145
00:16:25,541 --> 00:16:27,208
Ah, missed it.
146
00:16:27,291 --> 00:16:29,083
Do you think it was Father?
147
00:16:29,166 --> 00:16:31,750
If it was,
he'll call back. Don't you worry.
148
00:16:34,041 --> 00:16:36,666
Well, come on in. Make yourself at home.
149
00:16:40,833 --> 00:16:44,208
Well, what do you think
of my little retreat?
150
00:16:45,166 --> 00:16:47,041
-It's very nice.
-Thank you.
151
00:16:48,583 --> 00:16:52,208
Er, would you like to
take off your headgear?
152
00:16:52,291 --> 00:16:54,291
-No.
-Oh.
153
00:16:55,541 --> 00:16:58,583
Well, could I get you
a drink or something?
154
00:16:58,666 --> 00:17:02,541
-I'm rather hungry.
-Good. Coming right up.
155
00:17:03,041 --> 00:17:05,166
Chef Verney at your service.
156
00:17:06,875 --> 00:17:10,375
-This has your name on it.
-Yeah, you wouldn't like that.
157
00:17:10,458 --> 00:17:13,250
Come on. We'll see if we can…
You can cook, can't you?
158
00:17:13,333 --> 00:17:16,958
-Only very simple things.
-Then simple it'll be. Come on.
159
00:17:18,750 --> 00:17:19,958
Right in there.
160
00:17:24,166 --> 00:17:26,916
Don't worry, Father.
They're in safe hands.
161
00:17:27,000 --> 00:17:29,625
Yes, indeed, Sister.
I have no fears for them.
162
00:17:29,708 --> 00:17:32,500
Then what worries you, Father?
163
00:17:33,166 --> 00:17:35,625
That I may never return
to see our work finished.
164
00:17:36,208 --> 00:17:38,041
Nothing can prevent that, Father.
165
00:17:38,125 --> 00:17:41,875
In two days, I shall have done
all that he has asked of me.
166
00:17:41,958 --> 00:17:44,208
[boat engine revving]
167
00:18:15,291 --> 00:18:17,750
[John] All your friends
are with the church too?
168
00:18:17,833 --> 00:18:20,625
My friends are Momma,
George, and Father Michael.
169
00:18:20,708 --> 00:18:23,833
Oh. How often do you see your dad?
170
00:18:26,416 --> 00:18:29,916
I only see him once a year on my birthday.
171
00:18:30,000 --> 00:18:33,291
Then, er, your mother's with you, right?
172
00:18:33,375 --> 00:18:35,916
No, she died when I was born.
173
00:18:36,958 --> 00:18:40,541
-Well, who's "Momma"?
-I told you, she's my friend.
174
00:18:40,625 --> 00:18:44,083
Momma Eveline and George
took me as their child.
175
00:18:46,375 --> 00:18:48,166
Well, why didn't you
stay with your father?
176
00:18:48,250 --> 00:18:51,333
He wanted me to grow up at the church.
177
00:18:51,833 --> 00:18:55,916
All children are given over to the parents
who will best serve them.
178
00:18:56,791 --> 00:18:58,958
-I see… Oh, excuse me.
-[telephone ringing]
179
00:19:01,833 --> 00:19:06,708
Hello. Oh, yes, Mr. Beddows.
Yes, everything's fine.
180
00:19:07,333 --> 00:19:09,625
She's right here.
When are you coming to get her?
181
00:19:09,708 --> 00:19:11,833
-Please let me talk to him.
-Here she is.
182
00:19:12,666 --> 00:19:15,458
Papa, what's going on?
183
00:19:15,541 --> 00:19:18,083
I'm sorry, look… some very important
business came up
184
00:19:18,166 --> 00:19:19,875
and I have to be away.
185
00:19:19,958 --> 00:19:23,458
Then can't I go back to Munich?
Momma and George won't mind.
186
00:19:26,375 --> 00:19:29,083
No, I don't care about my birthday.
187
00:19:30,416 --> 00:19:32,458
Well, when will you be free?
188
00:19:34,958 --> 00:19:37,625
But… But who's going to look after me?
189
00:19:38,333 --> 00:19:42,625
Look, trust Verney. Believe in him.
Do everything he tells you.
190
00:19:44,083 --> 00:19:46,750
I know it sounds peculiar, but you must.
191
00:19:49,458 --> 00:19:52,500
I can't tell you. There's no time,
and you wouldn't understand anyway.
192
00:19:57,250 --> 00:19:59,833
There was no time
to make other plans for you.
193
00:20:01,666 --> 00:20:06,208
Don't try to find me or contact me,
and don't answer the phone to anybody.
194
00:20:06,291 --> 00:20:10,833
Stay there until I come for you.
Promise me…
195
00:20:13,666 --> 00:20:17,166
-I swear.
-Let me have a word with her.
196
00:20:18,500 --> 00:20:19,666
Hello?
197
00:20:19,750 --> 00:20:21,000
[groans]
198
00:20:21,583 --> 00:20:23,583
Bloody maniac.
199
00:20:24,750 --> 00:20:27,041
-Hello?
-Hello?
200
00:20:48,916 --> 00:20:52,083
-All these belonged to Catherine.
-Mm-hm.
201
00:20:52,166 --> 00:20:54,375
There mustn't be anything here
that wasn't hers.
202
00:21:01,791 --> 00:21:04,666
[tense music playing]
203
00:21:04,750 --> 00:21:07,041
[blessing in Latin]
204
00:21:10,458 --> 00:21:14,041
[Margaret breathing heavily]
205
00:21:16,958 --> 00:21:20,458
[Margaret groaning]
206
00:21:30,750 --> 00:21:32,041
[softly] Thank you.
207
00:21:46,083 --> 00:21:50,750
[moaning and panting]
208
00:21:52,041 --> 00:21:56,375
He said to stay here with you
until he comes for me.
209
00:21:56,458 --> 00:21:58,750
I promised. I swore.
210
00:21:58,833 --> 00:22:01,250
Why does he make me stay here with you?
211
00:22:02,541 --> 00:22:04,958
Well, I think he's having some trouble
212
00:22:05,041 --> 00:22:08,458
with his, er, business associates.
They might play rough.
213
00:22:09,291 --> 00:22:12,083
He wants to keep you safe. Now, look…
214
00:22:12,708 --> 00:22:15,958
You just have to believe
he knows what's best for you.
215
00:22:16,666 --> 00:22:19,250
Who knows, you might get
to enjoy it around here.
216
00:22:20,625 --> 00:22:23,166
Come on. You'd better get some rest.
217
00:22:24,791 --> 00:22:27,958
[Margaret breathing heavily]
218
00:22:30,458 --> 00:22:34,583
[moaning]
219
00:22:45,375 --> 00:22:48,458
George… No.
220
00:22:53,166 --> 00:22:54,500
Show it to her.
221
00:22:58,958 --> 00:23:00,166
Tell her what it is.
222
00:23:01,833 --> 00:23:03,416
[George] It's morphine, Margaret.
223
00:23:05,916 --> 00:23:07,958
Answer him, Margaret.
224
00:23:10,583 --> 00:23:11,541
I know.
225
00:23:17,875 --> 00:23:21,875
[telephone ringing]
226
00:23:29,083 --> 00:23:32,500
No reply from the Manor. Where can
they be? Why aren't they there?
227
00:23:32,583 --> 00:23:34,958
-Quiet.
-Something must have happened.
228
00:23:36,250 --> 00:23:38,333
Can't we give her something?
229
00:23:39,083 --> 00:23:41,708
Margaret knows
the only way it must be born.
230
00:23:41,791 --> 00:23:44,000
It won't be easy. It won't be pleasant.
231
00:23:45,375 --> 00:23:48,583
Here, take this. It'll help you sleep.
232
00:23:51,833 --> 00:23:52,916
It's okay.
233
00:23:56,916 --> 00:24:00,916
-When's your birthday?
-The day after tomorrow.
234
00:24:01,000 --> 00:24:03,291
Mm-hm. And where were you born?
235
00:24:03,375 --> 00:24:07,208
At Radleigh Manor, near Guildford. Why?
236
00:24:08,208 --> 00:24:12,583
Nothing. I'm just interested
in astrology, that's all.
237
00:24:13,291 --> 00:24:17,291
Well, sleep well.
I'll see you in the morning, okay?
238
00:24:23,375 --> 00:24:25,583
[thunder rumbling]
239
00:24:47,375 --> 00:24:53,166
[ominous music playing]
240
00:24:53,791 --> 00:24:57,541
[breathing heavily]
241
00:25:00,416 --> 00:25:03,958
[David] He's been divorced now
for what, five years?
242
00:25:04,750 --> 00:25:06,500
About time he found somebody.
243
00:25:07,333 --> 00:25:10,250
Maybe a good woman
could take his mind off this occult thing.
244
00:25:10,333 --> 00:25:14,583
[scoffs] If it pays,
no woman is going to get him off it.
245
00:25:15,166 --> 00:25:16,458
I'm going to call him.
246
00:25:16,541 --> 00:25:20,000
Oh, come on, leave him alone.
Concentrate on the game.
247
00:25:21,625 --> 00:25:25,500
-I want to know what happened.
-He probably didn't even go.
248
00:25:26,875 --> 00:25:28,666
[telephone ringing]
249
00:25:34,458 --> 00:25:38,625
Hello, John. How did it work out? What?
250
00:25:41,125 --> 00:25:43,375
She's some sort of a nun.
251
00:25:43,458 --> 00:25:44,541
-What?
-Yes, a nun.
252
00:25:44,625 --> 00:25:49,000
She doesn't seem to know much
about anything, but she's very sweet.
253
00:25:49,500 --> 00:25:52,541
-Reminds me of my kid.
-What, she's still there?
254
00:25:52,625 --> 00:25:55,375
-I thought he was going to collect her.
-Hey…
255
00:25:55,458 --> 00:25:58,500
Hey, John. Where does
all the black magic stuff come in?
256
00:25:58,583 --> 00:26:01,583
Well, she obviously
doesn't know what's going on,
257
00:26:01,666 --> 00:26:05,041
so I could hardly tell her that her dad's
in trouble with Satanists.
258
00:26:05,125 --> 00:26:07,083
God, it all sounds so sick.
259
00:26:07,166 --> 00:26:10,125
Yeah, I know [sighs]. I know how you feel.
260
00:26:10,666 --> 00:26:15,750
Ninety-eight percent of so-called
Satanists are nothing but pathetic freaks
261
00:26:15,833 --> 00:26:20,000
who get their kicks out of dancing naked
in freezing churchyards.
262
00:26:20,083 --> 00:26:23,500
They use the devil
as an excuse for getting some sex.
263
00:26:24,750 --> 00:26:27,875
But then there's that other two percent.
264
00:26:29,083 --> 00:26:30,541
I'm not so sure about them.
265
00:26:32,333 --> 00:26:35,916
Anyway, if Beddows is right,
by just taking care of the girl,
266
00:26:36,000 --> 00:26:37,875
I'll have a hell of a book on my hands.
267
00:26:37,958 --> 00:26:40,583
If he comes through
with that information he promised.
268
00:26:40,666 --> 00:26:44,375
Listen, John. I think we should
come over tomorrow and give you a hand.
269
00:26:44,458 --> 00:26:49,000
Good. I could use a little help.
Er, make it early. Come for breakfast.
270
00:26:49,833 --> 00:26:53,791
Okay, fine. Right, I'll see you then. Bye.
271
00:26:59,125 --> 00:27:00,708
I'm dying to see this nun.
272
00:27:00,791 --> 00:27:03,458
Hmm, I always thought you were kinky.
273
00:27:04,625 --> 00:27:07,458
You knew I was kinky.
274
00:27:08,375 --> 00:27:11,458
Darling, let's not get involved in it.
275
00:27:11,541 --> 00:27:14,708
I'm not getting involved.
I'm just curious, that's all.
276
00:27:14,791 --> 00:27:17,708
Please. Leave it to John.
277
00:27:18,625 --> 00:27:20,000
Do you want to finish the game?
278
00:27:21,666 --> 00:27:24,833
No, I want to play something else.
279
00:28:18,541 --> 00:28:22,708
[moaning softly]
280
00:28:27,625 --> 00:28:30,291
[tense music playing]
281
00:28:40,458 --> 00:28:43,541
[groaning in pain]
282
00:28:49,875 --> 00:28:51,250
[moaning louder]
283
00:28:56,333 --> 00:28:59,166
[Margaret groaning]
284
00:29:01,333 --> 00:29:03,541
[gasping and groaning]
285
00:29:09,000 --> 00:29:11,750
[Catherine continues groaning]
286
00:29:19,125 --> 00:29:22,583
[groaning]
287
00:29:29,416 --> 00:29:31,916
[moaning loudly]
288
00:29:36,666 --> 00:29:40,416
[Catherine whimpering and moaning]
289
00:30:03,416 --> 00:30:06,041
[both screaming]
290
00:30:13,875 --> 00:30:15,541
-Father…
-[Margaret screaming]
291
00:30:45,041 --> 00:30:47,166
[baby crying]
292
00:30:47,250 --> 00:30:50,333
[breathing heavily]
293
00:31:03,916 --> 00:31:07,125
[moaning faintly]
294
00:31:19,916 --> 00:31:23,208
Margaret, you shall die now.
295
00:31:50,000 --> 00:31:52,791
[thunder rumbling]
296
00:32:14,041 --> 00:32:15,916
[matron] Everything is ready for the trip.
297
00:32:16,416 --> 00:32:17,500
Good.
298
00:32:24,166 --> 00:32:26,750
[incubator pumping softly]
299
00:33:29,708 --> 00:33:31,708
[airplane engine starts]
300
00:33:41,916 --> 00:33:45,916
[airplane taxiing]
301
00:34:07,750 --> 00:34:11,083
-[knock on door]
-[door opens]
302
00:34:22,541 --> 00:34:25,958
[John] Catherine? Catherine.
303
00:34:26,916 --> 00:34:28,250
[whistles softly]
304
00:34:29,750 --> 00:34:31,958
-Morning.
-Morning.
305
00:34:32,041 --> 00:34:35,000
-Sorry to wake you.
-Oh, that's all right.
306
00:34:35,083 --> 00:34:36,916
I thought you'd like breakfast.
307
00:34:37,000 --> 00:34:38,958
-Thank you.
-You're welcome.
308
00:34:41,875 --> 00:34:43,125
There we are.
309
00:34:49,083 --> 00:34:50,333
How did you sleep?
310
00:34:54,416 --> 00:34:58,375
I had a horrible dream.
311
00:34:59,916 --> 00:35:04,416
-I dreamt I was being born.
-What happened?
312
00:35:06,500 --> 00:35:09,208
I was clawing my way out.
313
00:35:10,458 --> 00:35:13,125
I was hideous, inhuman.
314
00:35:14,791 --> 00:35:18,458
They were sick and revolted
when they saw me.
315
00:35:18,541 --> 00:35:22,250
-When who saw you?
-George and Momma.
316
00:35:23,041 --> 00:35:25,750
But Father Michael…
317
00:35:26,416 --> 00:35:28,166
he wasn't sick.
318
00:35:29,250 --> 00:35:31,041
He looked joyous.
319
00:35:33,291 --> 00:35:36,125
[sighs] I don't want to
think about it anymore.
320
00:35:36,208 --> 00:35:38,625
All right, you just forget it.
Eat your breakfast.
321
00:35:42,791 --> 00:35:47,416
Tell me, er, what did they
teach you at your church?
322
00:35:48,375 --> 00:35:54,833
Why, all about our Lord, of course,
the problems of the world, and languages.
323
00:35:55,958 --> 00:36:00,041
-I specialized in languages.
-Mmm. Which ones did you pick?
324
00:36:00,125 --> 00:36:04,375
Everything's picked for one
or there'd be chaos, wouldn't there?
325
00:36:04,458 --> 00:36:08,291
One is chosen to work
in a particular part of the world
326
00:36:08,375 --> 00:36:12,458
and communicate to all the people
of the world when the time comes.
327
00:36:13,708 --> 00:36:15,666
"When the time comes"?
328
00:36:17,291 --> 00:36:20,333
That will be soon, so Father Michael says.
329
00:36:20,416 --> 00:36:24,958
The youth of the world has lost its way.
It's in a vacuum.
330
00:36:25,041 --> 00:36:28,708
They need something
to believe in, to follow.
331
00:36:28,791 --> 00:36:31,791
Something new and powerful.
332
00:36:31,875 --> 00:36:35,875
-We will provide it very soon.
-What will you provide?
333
00:36:36,958 --> 00:36:41,125
I don't know. I simply believe and obey.
334
00:36:41,875 --> 00:36:45,375
I see. Who's Father Michael?
335
00:36:46,750 --> 00:36:50,083
-You don't know anything, do you?
-[chuckles] Not too much.
336
00:36:50,166 --> 00:36:53,375
Father Michael Rayner,
the leader of our church.
337
00:36:53,458 --> 00:36:57,666
He's also my godfather,
so I suppose I'm rather privileged.
338
00:36:59,208 --> 00:37:01,791
Yeah, I suppose you are.
339
00:37:01,875 --> 00:37:04,041
-[doorbell buzzing]
-Oh, excuse me.
340
00:37:12,666 --> 00:37:13,500
-[John] Ah. Good morning.
-[Anna] Hello.
341
00:37:13,583 --> 00:37:14,416
[David] Good morning, good morning.
342
00:37:14,500 --> 00:37:15,791
-[John] How are you?
-Fine.
343
00:37:15,875 --> 00:37:17,500
Hi. Good to see you.
344
00:37:17,583 --> 00:37:21,375
-How did it go?
-I've got something to tell you.
345
00:37:32,416 --> 00:37:33,375
Well?
346
00:37:35,833 --> 00:37:36,958
Well…
347
00:37:38,708 --> 00:37:42,500
I have a feeling
I'm dealing with that other two percent.
348
00:37:46,166 --> 00:37:49,958
-What are you talking about?
-I think Beddows conned me.
349
00:37:50,458 --> 00:37:54,833
It's not him they want. It's Catherine.
350
00:37:59,416 --> 00:38:02,208
-[Eveline] We've got to find her.
-What does Henry think he's doing?
351
00:38:02,291 --> 00:38:05,250
-We've got to get back to the Manor.
-[Father Michael] No, not the Manor.
352
00:38:05,958 --> 00:38:08,458
Henry is trying to recant, it's too late.
353
00:38:08,541 --> 00:38:10,541
The pact was signed 18 years ago.
354
00:38:17,500 --> 00:38:18,750
[John] So that's it.
355
00:38:19,833 --> 00:38:23,000
And tomorrow also happens to be
All Hallows' Eve.
356
00:38:24,041 --> 00:38:25,500
What's that?
357
00:38:25,583 --> 00:38:27,833
It's the most important date
in the satanist calendar.
358
00:38:27,916 --> 00:38:29,291
It's like Christmas to us.
359
00:38:29,375 --> 00:38:32,541
Are you telling us they've brought
Catherine here to celebrate All Hallows'?
360
00:38:34,416 --> 00:38:35,250
I don't know.
361
00:38:36,666 --> 00:38:41,041
But this Father Michael
is Catherine's godfather,
362
00:38:41,125 --> 00:38:44,000
and he's also the leader of their church,
363
00:38:44,083 --> 00:38:47,208
which must make her very special to them.
364
00:38:48,875 --> 00:38:52,708
Now let's suppose they plan
something special for her,
365
00:38:52,791 --> 00:38:56,583
tomorrow,
her 18th birthday, All Hallows' Eve.
366
00:38:57,666 --> 00:39:00,416
Something which so horrifies her father,
367
00:39:00,500 --> 00:39:03,250
and he's one of 'em, for God's sake,
he comes to me.
368
00:39:03,333 --> 00:39:05,375
Well, all right, John, but why you?
369
00:39:05,458 --> 00:39:09,000
Because I'm supposed to be an expert
on this stuff, and he's desperate.
370
00:39:10,458 --> 00:39:12,875
Ah, it sounds like a fairy tale to me.
371
00:39:12,958 --> 00:39:16,583
But even if it's true, whatever it is,
she's safe here.
372
00:39:16,666 --> 00:39:19,875
-Nobody knows you're involved.
-Beddows does.
373
00:39:21,166 --> 00:39:22,541
And so does Catherine.
374
00:39:22,625 --> 00:39:25,333
I thought you said the girl
didn't know what was going on.
375
00:39:25,416 --> 00:39:28,291
On a conscious level, she doesn't.
376
00:39:28,375 --> 00:39:30,625
But what happened to her last night…
377
00:39:31,958 --> 00:39:33,375
Well, it's a little worrisome
378
00:39:33,458 --> 00:39:36,666
when she sees herself born
as some hideous creature.
379
00:39:36,750 --> 00:39:40,208
Oh, come on.
That's just a Freudian nightmare.
380
00:39:40,791 --> 00:39:43,041
I hope to hell that's all it is.
381
00:39:44,041 --> 00:39:45,416
[John] Ah, Catherine.
382
00:39:47,333 --> 00:39:50,916
-I'd like you to meet Anna Fountain.
-Hello.
383
00:39:51,000 --> 00:39:52,708
-David Kennedy.
-How do you do?
384
00:39:52,791 --> 00:39:57,041
They're two good friends. Er, look,
Catherine, I've got to go out for a while.
385
00:39:57,125 --> 00:40:00,208
Maybe Anna and David
keep you company, okay?
386
00:40:00,291 --> 00:40:02,750
-I would like that.
-Is that all right with you two?
387
00:40:02,833 --> 00:40:04,166
-Yeah, sure.
-Fine.
388
00:40:04,250 --> 00:40:05,958
Good. Be back before you know it.
389
00:40:06,041 --> 00:40:08,125
-Oh, David?
-[David] Excuse me.
390
00:40:10,000 --> 00:40:12,333
I'm sorry about this,
but stick with her, will you?
391
00:40:12,416 --> 00:40:14,375
-Yeah, sure.
-I won't be long.
392
00:40:14,458 --> 00:40:15,541
Okay.
393
00:40:23,083 --> 00:40:27,083
We should have heard from Henry by now.
And Kollde. What has happened to Kollde?
394
00:40:28,916 --> 00:40:30,708
[Michael] Telephone Henry Beddows.
395
00:40:32,916 --> 00:40:34,583
No, wait.
396
00:40:39,416 --> 00:40:43,583
[telephone ringing]
397
00:40:53,291 --> 00:40:54,375
[sighs]
398
00:40:57,291 --> 00:40:58,875
[ringing continues]
399
00:41:01,208 --> 00:41:02,958
-Hello.
-Henry?
400
00:41:06,333 --> 00:41:07,500
The cord.
401
00:41:08,541 --> 00:41:09,583
Henry.
402
00:41:10,166 --> 00:41:12,833
We've always been very close, haven't we?
403
00:41:13,416 --> 00:41:16,458
We're very close now. Don't you feel that?
404
00:41:20,208 --> 00:41:21,833
[breathing heavily]
405
00:41:21,916 --> 00:41:24,375
[ominous music]
406
00:41:25,625 --> 00:41:28,541
We're so close
that I can hear your pulse beating.
407
00:41:28,625 --> 00:41:31,916
It's beating very fast, Henry. Too fast.
408
00:41:32,916 --> 00:41:36,708
I don't think you have very long to live.
Where is Catherine?
409
00:41:36,791 --> 00:41:39,833
[panting] She's with Verney. John Verney.
410
00:41:39,916 --> 00:41:42,666
You'll have to speak
a little more clearly, Henry.
411
00:41:43,500 --> 00:41:44,833
[panting] John Verney!
412
00:41:45,583 --> 00:41:49,083
Verney. Thank you, Henry.
413
00:41:51,791 --> 00:41:53,333
[panting]
414
00:41:56,541 --> 00:41:58,416
This man has Catherine?
415
00:42:00,541 --> 00:42:02,958
-Where is he?
-[Michael] I can lay my hand on him.
416
00:42:03,041 --> 00:42:05,916
-Henry Beddows has betrayed us to him?
-It would seem so.
417
00:42:06,000 --> 00:42:08,166
Verney lives in London. I'm sure of that.
418
00:42:08,250 --> 00:42:10,666
You will find his phone number
and his address.
419
00:42:11,458 --> 00:42:13,416
[George] Henry Beddows
has betrayed us to him?
420
00:42:13,500 --> 00:42:16,458
[Michael] Henry is trying to recant,
but it's too late.
421
00:42:16,541 --> 00:42:19,333
The pact was signed 18 years ago.
422
00:42:23,041 --> 00:42:27,333
[ominous music playing]
423
00:42:35,416 --> 00:42:37,708
[baby crying]
424
00:42:48,958 --> 00:42:51,458
[praying in Latin]
425
00:42:58,833 --> 00:43:00,916
I name this child Catherine
426
00:43:02,250 --> 00:43:07,083
and baptize her into the communion
of our Holy Lord.
427
00:43:08,000 --> 00:43:10,333
May He cherish her and protect her,
428
00:43:10,916 --> 00:43:16,291
so that in due time,
His great purpose and her great destiny
429
00:43:16,375 --> 00:43:19,666
shall together be fulfilled.
430
00:43:23,666 --> 00:43:26,125
-Who is this man?
-[George] Her husband.
431
00:43:31,708 --> 00:43:33,208
Have… Have you killed her?
432
00:43:35,250 --> 00:43:37,291
She died as she wished to die.
433
00:43:38,541 --> 00:43:40,166
You were nothing to her.
434
00:43:40,250 --> 00:43:43,875
And I will not have this sacrament
profaned by any drunken tears.
435
00:43:43,958 --> 00:43:45,250
Look at me!
436
00:43:49,166 --> 00:43:54,583
There is nothing in you, Henry Beddows,
of any strength or grace or value at all.
437
00:43:56,125 --> 00:43:59,833
Therefore, be grateful
that you are the father of this child.
438
00:44:01,500 --> 00:44:03,666
Now, turn and look behind you.
439
00:44:07,250 --> 00:44:11,791
No, Henry. I don't want you to die.
440
00:44:12,875 --> 00:44:17,625
Take this. My element is fire.
441
00:44:18,250 --> 00:44:20,291
There's the emblem of fire.
442
00:44:21,791 --> 00:44:23,666
Never betray us, Henry.
443
00:44:24,458 --> 00:44:27,875
If you betray us,
the pact will be put to fire.
444
00:44:27,958 --> 00:44:31,333
And fire will kill you
in that same instant.
445
00:44:32,750 --> 00:44:35,708
Unless you can keep hold of the pact.
446
00:44:37,208 --> 00:44:39,250
Hold on to it tightly.
447
00:44:43,250 --> 00:44:44,916
Hold it tightly.
448
00:44:50,791 --> 00:44:53,916
-Isabella!
-She is here.
449
00:44:59,083 --> 00:45:01,000
[baby crying]
450
00:45:01,083 --> 00:45:03,458
You have a poor grip on reality.
451
00:45:07,333 --> 00:45:11,291
I shall keep this in my care.
You are one of us now.
452
00:45:12,833 --> 00:45:15,875
And this child will always know you
as her father.
453
00:45:19,208 --> 00:45:24,125
Live in dread, Henry Beddows.
Mend your ways.
454
00:45:25,541 --> 00:45:28,166
I watch my sons carefully.
455
00:45:30,833 --> 00:45:33,375
[siren wailing in distance]
456
00:45:43,625 --> 00:45:45,958
[door clicks open and shut]
457
00:45:47,208 --> 00:45:49,833
Welcome to our house.
458
00:45:51,500 --> 00:45:54,375
I'm sorry to interrupt you.
I must have the wrong place.
459
00:45:54,458 --> 00:45:56,041
Perhaps I can help you find your way.
460
00:45:56,125 --> 00:45:58,416
I'm looking for the Children of the Lord.
461
00:45:58,500 --> 00:46:00,666
Surely we are all children of the Lord.
462
00:46:00,750 --> 00:46:04,000
True, true, but the group I'm looking for
is supposed to be at this address.
463
00:46:04,083 --> 00:46:07,000
Oh, I remember,
but they moved about a year ago.
464
00:46:07,083 --> 00:46:09,583
-They did? Oh.
-No doubt they hadn't paid the rent.
465
00:46:09,666 --> 00:46:12,208
That's why we got these marvelous
premises so cheaply.
466
00:46:12,291 --> 00:46:14,583
-Yes, I see.
-Strange are the ways of the Lord.
467
00:46:14,666 --> 00:46:15,541
That's true.
468
00:46:15,625 --> 00:46:17,291
But please stay and listen
469
00:46:17,375 --> 00:46:18,500
and join us in song.
470
00:46:18,583 --> 00:46:21,708
-I'd love to, but some other time.
-The Children of the Lord.
471
00:46:21,791 --> 00:46:23,583
-Thank you.
-The Children of the Lord!
472
00:46:23,666 --> 00:46:24,916
[piano playing]
473
00:46:25,000 --> 00:46:29,208
♪ Are you looking for
The children of the Lord ♪
474
00:46:39,541 --> 00:46:43,375
Catherine. I've always wanted to see
what I'd look like in a wimple.
475
00:46:43,458 --> 00:46:46,250
May I try it on? Oh, please.
476
00:46:46,333 --> 00:46:48,625
I promise to be good as long as
I'm wearing it.
477
00:46:50,125 --> 00:46:51,791
-Yes.
-Thanks.
478
00:47:02,666 --> 00:47:05,875
Darling? Would this go with wellingtons?
479
00:47:06,833 --> 00:47:08,500
Wellington's what?
480
00:47:08,583 --> 00:47:10,166
[Anna laughing]
481
00:47:41,583 --> 00:47:45,791
[praying in Latin]
482
00:47:55,458 --> 00:47:56,625
Catherine.
483
00:47:57,916 --> 00:47:59,125
Catherine.
484
00:48:08,291 --> 00:48:10,375
[suspenseful music playing]
485
00:48:22,750 --> 00:48:25,708
[all chanting] Catherine. Catherine.
486
00:48:25,791 --> 00:48:27,583
Catherine. Catherine.
487
00:48:34,541 --> 00:48:36,000
Catherine.
488
00:48:37,500 --> 00:48:38,708
Catherine.
489
00:48:40,750 --> 00:48:41,958
Catherine.
490
00:48:43,916 --> 00:48:45,208
Catherine.
491
00:50:14,875 --> 00:50:16,083
[John] Catherine!
492
00:50:17,125 --> 00:50:22,041
Catherine! Catherine! Catherine!
493
00:51:12,416 --> 00:51:13,416
[gasps]
494
00:51:13,500 --> 00:51:14,416
Leave me!
495
00:51:19,166 --> 00:51:21,000
[panting]
496
00:51:22,083 --> 00:51:23,666
Catherine!
497
00:51:26,250 --> 00:51:28,416
-Oh, thank God. Where have you been?
-Lock the door.
498
00:51:29,083 --> 00:51:31,083
John, we've been looking
all over for her. Where…
499
00:51:31,166 --> 00:51:33,458
[panting]
500
00:51:40,333 --> 00:51:41,333
Now…
501
00:51:43,958 --> 00:51:46,875
-Who gave you this?
-George did. It's a present!
502
00:51:47,708 --> 00:51:49,250
-[John] Who is this?
-Astaroth!
503
00:51:49,333 --> 00:51:52,041
-The devil.
-He is our Lord. Lord Astaroth!
504
00:51:52,125 --> 00:51:54,083
-He is evil.
-He is good!
505
00:51:54,166 --> 00:51:56,666
I want to do good for the world,
to serve my Lord!
506
00:51:56,750 --> 00:51:58,708
They've chosen you, haven't they?
507
00:51:59,875 --> 00:52:04,458
Astaroth has chosen you
and baptized you in his ways.
508
00:52:05,083 --> 00:52:06,333
-What do you see?
-[gasps]
509
00:52:08,666 --> 00:52:09,916
What did you see?
510
00:52:10,000 --> 00:52:11,333
[gasps]
511
00:52:13,250 --> 00:52:15,166
[Catherine panting]
512
00:52:16,625 --> 00:52:21,708
[Catherine] I was sleeping.
But a strange, deep sleep.
513
00:52:22,541 --> 00:52:24,125
As though I had been drugged.
514
00:52:26,833 --> 00:52:31,000
It's as though,
even though I was unconscious,
515
00:52:31,666 --> 00:52:33,958
I could see everything.
516
00:52:34,583 --> 00:52:37,458
As if I were inside everyone there.
517
00:52:43,958 --> 00:52:48,583
[Michael] Astaroth has chosen you
and baptized you in his ways.
518
00:52:49,791 --> 00:52:56,166
Protect her and favor me by letting
your spirit walk amongst us tonight.
519
00:52:59,750 --> 00:53:02,750
[praying in Latin]
520
00:53:21,333 --> 00:53:23,291
[intense dramatic music playing]
521
00:53:49,500 --> 00:53:51,416
[Catherine yelling] I am Catherine!
522
00:53:52,166 --> 00:53:58,333
I am Catherine!
523
00:53:59,333 --> 00:54:05,583
Catherine is mine!
524
00:54:08,333 --> 00:54:12,958
It… It was Margaret! It was Margaret!
But it was me!
525
00:54:13,041 --> 00:54:15,541
Astaroth's body touched me!
526
00:54:15,625 --> 00:54:17,958
-[grunts] His spirit filled me!
-[glass shatters]
527
00:54:18,041 --> 00:54:23,958
I am Catherine! Catherine is mine!
528
00:54:24,041 --> 00:54:26,125
I am Catherine!
529
00:54:26,208 --> 00:54:27,500
[sobbing]
530
00:54:32,166 --> 00:54:34,500
[breathing heavily]
531
00:54:39,958 --> 00:54:42,875
[screaming]
532
00:54:47,375 --> 00:54:49,416
[continues screaming]
533
00:54:59,125 --> 00:55:01,250
-[glass shatters]
-[wind howling]
534
00:55:01,333 --> 00:55:03,750
[screaming]
535
00:55:03,833 --> 00:55:06,958
Anna. Leave it alone.
536
00:55:07,041 --> 00:55:08,666
-Leave it?
-He knows what he's doing.
537
00:55:08,750 --> 00:55:11,000
[Catherine screaming]
538
00:55:11,625 --> 00:55:13,250
[glass clinking]
539
00:55:35,791 --> 00:55:37,625
[sighs]
540
00:55:48,416 --> 00:55:50,250
[telephone ringing]
541
00:55:52,291 --> 00:55:55,916
-John, what the hell have you been doing?
-Take care of her, please. Now, please.
542
00:55:57,833 --> 00:56:00,458
-Hello.
-May I speak to Miss Catherine Beddows?
543
00:56:01,125 --> 00:56:02,500
Who is this?
544
00:56:02,583 --> 00:56:05,500
I'm afraid that her father
has had rather a serious accident,
545
00:56:05,583 --> 00:56:08,541
so he wants to see Catherine
as soon as possible.
546
00:56:08,625 --> 00:56:11,083
He's in
St. Margaret's Hospital near Gilford.
547
00:56:11,166 --> 00:56:13,541
I'm sorry,
I think you have the wrong number.
548
00:56:13,625 --> 00:56:18,000
I'm speaking to Mr. John Verney, am I not?
549
00:56:18,083 --> 00:56:19,791
In which case,
I don't have the wrong number.
550
00:56:19,875 --> 00:56:22,541
I've never heard of a Catherine Beddows.
551
00:56:22,625 --> 00:56:25,000
Come, come, Mr. Verney,
I know who you are,
552
00:56:25,083 --> 00:56:26,583
and I know you have Catherine.
553
00:56:26,666 --> 00:56:30,750
And I know you. Michael Rayner, isn't it?
554
00:56:30,833 --> 00:56:34,333
Oh, I beg your pardon.
Father Michael Rayner.
555
00:56:35,166 --> 00:56:37,125
Why are you holding Catherine?
For what reason?
556
00:56:37,208 --> 00:56:39,291
Because her father asked me to.
557
00:56:39,375 --> 00:56:44,583
I assume that by now, you know something
of the forces that I can control.
558
00:56:44,666 --> 00:56:47,416
I would've thought you'd be only
too anxious to return Catherine to me.
559
00:56:47,500 --> 00:56:52,708
Yeah, I know. And Catherine stays here.
560
00:56:57,208 --> 00:56:58,750
Very well, Mr. Verney.
561
00:57:01,250 --> 00:57:02,833
On your head, be it.
562
00:57:57,958 --> 00:58:00,166
John, for God's sake, what's going on?
563
00:58:00,250 --> 00:58:02,333
-We've got problems.
-Yes, I can see.
564
00:58:02,416 --> 00:58:05,125
Would you make these calls for me?
I've got to see someone.
565
00:58:05,208 --> 00:58:07,083
-Yeah, sure.
-Thanks.
566
00:58:07,666 --> 00:58:10,208
John, do you know what you're doing?
567
00:58:11,125 --> 00:58:12,458
I hope so.
568
00:58:14,791 --> 00:58:16,000
[door clicks shut]
569
00:58:26,125 --> 00:58:28,541
-Is she all right?
-I think so.
570
00:58:29,750 --> 00:58:30,916
Don't leave her.
571
00:58:32,416 --> 00:58:33,416
John.
572
00:58:34,583 --> 00:58:36,458
I don't begin to understand all this.
573
00:58:36,541 --> 00:58:39,833
I don't know what's going on with
that child, but get rid of her.
574
00:58:39,916 --> 00:58:43,208
Yeah, I will. Just watch her for a while.
I'll be back soon, okay?
575
00:58:43,291 --> 00:58:46,000
Okay, but make it quick.
576
00:58:46,083 --> 00:58:49,041
Thanks, Anna. You're an ace ten-percenter.
577
00:58:51,958 --> 00:58:55,541
Hello, St. Margaret's Hospital?
Yes, it's about a Mr. Henry Beddows.
578
00:58:55,625 --> 00:58:57,000
[tires screeching]
579
00:59:01,583 --> 00:59:06,708
[church bell tolling]
580
00:59:14,833 --> 00:59:16,791
[bishop] Father Michael Rayner.
581
00:59:18,333 --> 00:59:21,291
You're not in league with him,
are you, John?
582
00:59:21,375 --> 00:59:22,291
[chuckles]
583
00:59:22,375 --> 00:59:23,541
Well, not exactly.
584
00:59:24,166 --> 00:59:28,458
I seem to have drifted
into becoming his, er, opponent.
585
00:59:29,666 --> 00:59:33,625
It's not a direction of drift
that I would recommend.
586
00:59:33,708 --> 00:59:35,166
I'm finding that out.
587
00:59:37,375 --> 00:59:39,708
Have you got yourself into trouble, John?
588
00:59:42,291 --> 00:59:46,125
I don't know about me,
but there's trouble.
589
00:59:49,500 --> 00:59:53,166
Many years ago, I was given the task
590
00:59:53,250 --> 00:59:57,791
of persuading Father Michael Rayner
to recant heresy.
591
00:59:58,500 --> 00:59:59,958
And what was his heresy?
592
01:00:01,416 --> 01:00:06,041
The Church puts her trust
in the absolute capability of God.
593
01:00:08,041 --> 01:00:14,333
Father Michael desired to worship
the absolute capability of Man.
594
01:00:14,416 --> 01:00:15,625
That sounds harmless.
595
01:00:16,791 --> 01:00:20,041
It is, er, oh, what do they say now, er…
596
01:00:20,541 --> 01:00:22,541
[scoffs] liberating.
597
01:00:23,541 --> 01:00:27,833
But you see,
mankind is a freak of evolution.
598
01:00:28,458 --> 01:00:32,666
I mean, his brain is partially programmed
for catastrophe.
599
01:00:33,500 --> 01:00:39,666
And that, without God,
is the absolute capability of Man.
600
01:00:39,750 --> 01:00:41,041
Catastrophe.
601
01:00:42,250 --> 01:00:45,125
Terminal chaos presided over by…
602
01:00:48,041 --> 01:00:49,250
Astaroth?
603
01:00:57,000 --> 01:01:01,375
-How close are you to Father Michael?
-I don't know.
604
01:01:04,875 --> 01:01:10,000
-He has great strength of will.
-Why exactly was he excommunicated?
605
01:01:15,583 --> 01:01:21,083
His ultimate purpose
was to create an avatar.
606
01:01:23,875 --> 01:01:29,458
The personification of a god that would
renew the vital spirit of the world.
607
01:01:29,541 --> 01:01:31,500
You mean the personification of the devil.
608
01:01:31,583 --> 01:01:33,333
He said "god".
609
01:01:35,583 --> 01:01:39,458
I did not persuade him
that the word was "devil".
610
01:01:40,875 --> 01:01:41,875
Bishop.
611
01:01:43,958 --> 01:01:47,500
I'd like your permission to read
the grimoire of Astaroth.
612
01:01:49,333 --> 01:01:51,541
I know there's a copy in the Black Room.
613
01:01:53,583 --> 01:01:55,916
-Do you, now?
-Yes, I do.
614
01:01:57,625 --> 01:02:01,666
Please, sir.
I think there's a life at stake.
615
01:02:11,333 --> 01:02:13,291
Yes, now, what was it?
616
01:02:13,375 --> 01:02:17,000
-The grimoire of Astaroth, please.
-Yeah.
617
01:02:36,333 --> 01:02:37,791
[grunts]
618
01:02:37,875 --> 01:02:39,541
-What page?
-What's that?
619
01:02:40,333 --> 01:02:43,250
Well, as I'm sure His Lordship
must have impressed on you,
620
01:02:43,333 --> 01:02:46,791
no one comes here to browse.
621
01:02:46,875 --> 01:02:50,750
Now, Mr. Verney understands the gravity
of your duties, Mr. Pardoe.
622
01:02:50,833 --> 01:02:54,166
-Er, please help him as he asks.
-Yes, My Lord.
623
01:02:54,791 --> 01:02:57,250
You keep a record of everything read here,
Mr. Pardoe?
624
01:02:57,333 --> 01:03:00,916
Our records go back to 1603.
625
01:03:01,000 --> 01:03:04,375
-Page by page?
-Most certainly.
626
01:03:05,458 --> 01:03:06,958
Well, Mr. Pardoe,
627
01:03:07,041 --> 01:03:12,291
I'd be very grateful if you'd show me
the pages read by Father Michael Rayner.
628
01:03:15,750 --> 01:03:18,666
That would be about 1950.
629
01:03:27,666 --> 01:03:29,208
Bookworms, Mr. Pardoe.
630
01:03:31,208 --> 01:03:33,000
[sighs] Perhaps it's just as well.
631
01:03:33,083 --> 01:03:34,625
[clears throat]
632
01:03:48,291 --> 01:03:50,416
[sighs]
633
01:03:50,500 --> 01:03:52,416
[ringing]
634
01:04:10,500 --> 01:04:11,791
Catherine.
635
01:04:11,875 --> 01:04:13,458
[ominous strings playing]
636
01:04:13,541 --> 01:04:14,625
Catherine.
637
01:04:16,041 --> 01:04:19,625
Catherine. Catherine.
638
01:04:54,583 --> 01:04:56,708
Yes. Yes.
639
01:04:58,375 --> 01:05:01,875
And the Manor is unoccupied
and you've no idea where he went.
640
01:05:04,041 --> 01:05:06,666
Yes, thank you. Thank you very much.
641
01:05:50,458 --> 01:05:53,250
[boat horn blows]
642
01:05:56,083 --> 01:05:57,125
Catherine.
643
01:06:04,666 --> 01:06:06,000
Catherine.
644
01:06:18,041 --> 01:06:20,041
[brakes screeching]
645
01:06:23,291 --> 01:06:24,708
Catherine.
646
01:06:37,333 --> 01:06:38,833
Catherine.
647
01:07:02,291 --> 01:07:04,375
Darling. Here you are at last.
648
01:07:27,375 --> 01:07:28,375
David?
649
01:07:40,916 --> 01:07:42,583
Oh my God.
650
01:07:45,916 --> 01:07:47,083
My God.
651
01:07:51,791 --> 01:07:53,166
Get away from her.
652
01:07:57,375 --> 01:07:59,250
Your girl did well, didn't she?
653
01:08:04,458 --> 01:08:05,500
Where is she?
654
01:08:08,041 --> 01:08:09,083
Gone.
655
01:08:11,833 --> 01:08:14,666
Oh, David, I'm so sorry.
656
01:08:18,875 --> 01:08:20,708
[stammers] You're sorry?
657
01:08:24,666 --> 01:08:27,333
You son of a bitch! You did it.
658
01:08:27,416 --> 01:08:29,666
You brought that monster here
and you're sorry?
659
01:08:29,750 --> 01:08:34,416
This should make you very happy, you…
you greedy bastard.
660
01:08:34,500 --> 01:08:38,333
-This story will make you a fortune.
-Please forgive me.
661
01:08:38,416 --> 01:08:41,791
I didn't realize what I was getting into.
662
01:08:45,416 --> 01:08:46,666
Now you know.
663
01:08:49,708 --> 01:08:53,875
Yeah. Now, I know.
664
01:08:57,083 --> 01:09:01,083
But it's not Catherine. It's not me.
665
01:09:02,958 --> 01:09:04,166
It's them.
666
01:09:05,208 --> 01:09:08,208
I don't give a damn about them.
667
01:09:10,000 --> 01:09:15,125
They've got her now. I've got to find her.
668
01:09:17,750 --> 01:09:19,166
There's not much time.
669
01:09:30,500 --> 01:09:31,541
John?
670
01:09:37,166 --> 01:09:41,208
-I'm coming with you.
-Don't, David. Don't get in any deeper.
671
01:09:43,083 --> 01:09:44,916
I want to find Catherine.
672
01:09:54,833 --> 01:09:56,708
-Catherine.
-[Father Michael] Don't touch her.
673
01:10:02,333 --> 01:10:06,041
Everything she does now
must be of her own free will.
674
01:10:06,125 --> 01:10:08,916
You understand, Catherine,
what your future is to be?
675
01:10:09,000 --> 01:10:11,958
Yes, and I am content.
676
01:11:07,208 --> 01:11:08,500
Jesus.
677
01:11:11,458 --> 01:11:13,833
[baby crying]
678
01:11:30,875 --> 01:11:32,125
Eva.
679
01:11:50,125 --> 01:11:53,708
[man mumbling incoherently]
680
01:12:01,708 --> 01:12:03,375
[man sobbing]
681
01:12:11,333 --> 01:12:13,458
[lock jamming]
682
01:12:20,833 --> 01:12:23,083
[sobbing and mumbling]
683
01:12:34,041 --> 01:12:35,333
Mr. Beddows?
684
01:12:37,708 --> 01:12:38,833
[exhales]
685
01:12:42,583 --> 01:12:43,916
Mr. Beddows.
686
01:12:49,458 --> 01:12:50,708
You know me?
687
01:12:55,916 --> 01:12:58,208
-Verney?
-That's right.
688
01:12:58,916 --> 01:13:01,208
We've come to help you,
you understand that?
689
01:13:02,500 --> 01:13:04,125
Do you understand?
690
01:13:05,791 --> 01:13:09,250
-Yeah.
-They've got Catherine.
691
01:13:12,333 --> 01:13:16,583
-Do you hear me? They've got Catherine.
-Catherine's with you.
692
01:13:16,666 --> 01:13:18,416
No, they took her.
693
01:13:19,333 --> 01:13:22,000
And we've got to get her back
before it's too late.
694
01:13:22,708 --> 01:13:24,208
Where are they?
695
01:13:25,500 --> 01:13:28,333
-He doesn't hear you.
-Did you hear me? Where are they?
696
01:13:28,416 --> 01:13:31,208
-I can't tell you where they are!
-Now, listen.
697
01:13:32,125 --> 01:13:34,250
You listen to me carefully.
698
01:13:36,041 --> 01:13:39,166
I know what Father Michael
plans to do with Catherine.
699
01:13:39,250 --> 01:13:40,833
[whimpers]
700
01:13:40,916 --> 01:13:42,416
Are you listening?
701
01:13:42,500 --> 01:13:44,000
[gasps] Yeah.
702
01:13:45,041 --> 01:13:50,666
He's going to baptize her again.
In the blood of Astaroth.
703
01:13:52,208 --> 01:13:57,250
If we don't find her, for the rest
of her life, she'll be Astaroth.
704
01:13:57,333 --> 01:13:59,041
Now, where are they?
705
01:14:01,000 --> 01:14:02,291
You're wasting your time.
706
01:14:04,416 --> 01:14:05,500
All right.
707
01:14:06,500 --> 01:14:11,375
I'll tell you where to find Catherine
if you fetch me the pact.
708
01:14:11,458 --> 01:14:13,583
-What?
-The pact.
709
01:14:14,250 --> 01:14:17,583
I told you in London,
I've got to have it back.
710
01:14:17,666 --> 01:14:20,958
-I must have a pact.
-Where is this pact?
711
01:14:23,875 --> 01:14:25,375
It's in a cavity
712
01:14:27,583 --> 01:14:33,291
behind the center panel
of the altar front of Radleigh Church.
713
01:14:34,666 --> 01:14:37,708
Yes, you. [stammers] I recognize you.
714
01:14:37,791 --> 01:14:40,291
You fetch it for me. I must have it back.
715
01:14:40,375 --> 01:14:43,000
You pathetic bastard.
716
01:14:43,083 --> 01:14:44,958
Do you think all this rubbish
is going to help you?
717
01:14:45,041 --> 01:14:46,500
-Take it easy.
-[grunts]
718
01:14:46,583 --> 01:14:48,750
-Catherine. Where is she? Come on.
-[whimpering]
719
01:14:48,833 --> 01:14:50,250
-Where's Catherine?
-[John] Knock it off.
720
01:14:53,791 --> 01:14:57,791
-It's all right, Mr. Beddows. Just relax.
-[whimpering]
721
01:14:57,875 --> 01:15:00,500
Just relax.
It'll be all right. It'll be all right.
722
01:15:02,000 --> 01:15:03,458
It'll be all right.
723
01:15:05,500 --> 01:15:09,625
Mr. Beddows,
can you tell us where they are?
724
01:15:11,333 --> 01:15:12,666
Mr. Beddows?
725
01:15:17,958 --> 01:15:19,791
That was a bright move.
726
01:15:21,833 --> 01:15:23,958
We're not gonna get
anything out of him now. [sighs]
727
01:15:27,125 --> 01:15:29,083
Let's try the pact.
728
01:15:42,333 --> 01:15:44,375
What kind of a ritual?
729
01:15:44,458 --> 01:15:47,791
They baptize a baby girl
in the blood of her dead mother.
730
01:15:47,875 --> 01:15:49,125
Geez.
731
01:15:49,208 --> 01:15:52,375
Then they bring her up in seclusion,
like a nun.
732
01:15:53,416 --> 01:15:56,750
Then they baptize her again as the devil.
733
01:15:57,333 --> 01:15:58,166
[heavy breathing]
734
01:16:07,291 --> 01:16:09,041
[doorknob rattling]
735
01:16:34,000 --> 01:16:36,291
[wind howling]
736
01:17:02,083 --> 01:17:03,541
Don't move.
737
01:17:23,000 --> 01:17:25,166
[tense music builds]
738
01:17:29,041 --> 01:17:31,000
-[Isabel] Henry.
-[gasps]
739
01:17:32,791 --> 01:17:34,583
Here I am, Henry.
740
01:17:36,166 --> 01:17:39,291
-Henry, here I am.
-[gasping]
741
01:17:53,500 --> 01:17:55,541
[breathing heavily]
742
01:18:02,583 --> 01:18:03,875
Henry.
743
01:18:06,875 --> 01:18:09,083
-Take it, Henry.
-Don't.
744
01:18:17,833 --> 01:18:19,458
Hold it tightly.
745
01:18:34,666 --> 01:18:36,250
Stay right there.
746
01:18:52,208 --> 01:18:53,416
Have you any…
747
01:18:54,833 --> 01:18:58,291
any other pictures…
748
01:18:59,708 --> 01:19:04,041
I want to buy pictures…
749
01:19:07,875 --> 01:19:08,916
You…
750
01:19:11,416 --> 01:19:15,375
You… You fetch the pact for me.
I… I must get it back.
751
01:19:15,458 --> 01:19:19,500
-David. Take it easy.
-You fetch the pact for me. I…
752
01:19:20,041 --> 01:19:23,666
-[John] Sit down.
-[faintly] I must get it back.
753
01:19:24,250 --> 01:19:26,541
You just stay there. Stay there.
754
01:19:27,166 --> 01:19:29,625
You'll be all right, okay?
755
01:19:31,791 --> 01:19:32,916
Okay.
756
01:19:58,041 --> 01:19:59,916
[breathing heavily]
757
01:20:20,750 --> 01:20:22,083
-Give it to me!
-Don't!
758
01:20:36,500 --> 01:20:38,750
[David screaming]
759
01:20:48,208 --> 01:20:50,833
[thunder rumbling]
760
01:21:03,625 --> 01:21:05,416
[softly] Oh, no.
761
01:21:07,416 --> 01:21:10,833
[sighs] No, no, no.
762
01:21:14,875 --> 01:21:19,208
Damn you!
763
01:21:21,208 --> 01:21:23,708
Damn you! Damn…
764
01:21:23,791 --> 01:21:25,916
[choking]
765
01:21:31,333 --> 01:21:33,041
[breathing heavily]
766
01:21:55,166 --> 01:21:56,458
[wheezing]
767
01:22:01,333 --> 01:22:04,000
[wheezes, breathing stops]
768
01:22:44,583 --> 01:22:48,708
[Michael] She gave her lifeblood for
the protection of our great work tonight.
769
01:23:29,958 --> 01:23:31,375
Mr. Beddows.
770
01:23:33,833 --> 01:23:35,291
Beddows!
771
01:23:38,750 --> 01:23:40,250
Here's your pact.
772
01:23:42,625 --> 01:23:44,125
Look at it.
773
01:23:45,625 --> 01:23:47,625
Come on. Look at it.
774
01:23:51,041 --> 01:23:52,583
-Now, take it.
-I can't.
775
01:23:52,666 --> 01:23:54,000
Take it!
776
01:23:54,791 --> 01:23:56,458
[gasps]
777
01:24:01,125 --> 01:24:02,916
The pact is broken.
778
01:24:03,791 --> 01:24:05,291
Now, where's Catherine?
779
01:24:06,250 --> 01:24:10,000
Well, they would take her
to the Mausoleum. It's their temple.
780
01:24:11,250 --> 01:24:12,375
Where's that?
781
01:24:13,000 --> 01:24:16,750
The hill above Warburton,
the Farnham Road, about six miles.
782
01:24:16,833 --> 01:24:18,333
[exhales]
783
01:24:43,125 --> 01:24:47,166
[tense music builds]
784
01:26:15,041 --> 01:26:16,666
[Michael] Catherine. Catherine.
785
01:26:19,625 --> 01:26:20,750
Wake up.
786
01:27:34,583 --> 01:27:37,000
[baby crying]
787
01:27:47,041 --> 01:27:48,291
[baby stops crying]
788
01:28:11,375 --> 01:28:13,333
[groans faintly]
789
01:28:14,250 --> 01:28:15,625
[music stops]
790
01:28:44,000 --> 01:28:47,708
-Mr. Verney.
-Mr. Rayner.
791
01:28:49,833 --> 01:28:54,750
Why subject us both to all this strain
and waste of energy?
792
01:28:54,833 --> 01:28:57,500
Why not enjoy life, Mr. Verney?
793
01:28:57,583 --> 01:29:00,375
Why not enjoy Catherine?
794
01:29:06,166 --> 01:29:08,416
You know the powers that I possess.
795
01:29:09,625 --> 01:29:11,833
Think of the power
that Catherine will have.
796
01:29:11,916 --> 01:29:16,375
Think of the power that you could have
if you obeyed her spirit.
797
01:29:18,750 --> 01:29:22,375
When this ceremony has been performed,
I shall destroy you, John Verney.
798
01:29:23,250 --> 01:29:25,250
You are meddling in things
beyond your knowledge.
799
01:29:25,333 --> 01:29:30,750
I read the book of Astaroth.
And you just butchered Astaroth.
800
01:29:31,666 --> 01:29:34,833
The demons hate you, Rayner.
They're waiting for you.
801
01:29:35,666 --> 01:29:41,041
[Michael] The circle of blood protects me,
as you know, if you have read the book.
802
01:29:41,125 --> 01:29:46,083
Very soon, Astaroth will live on
in this child and all will be well.
803
01:29:46,166 --> 01:29:48,458
No, I'm taking her.
804
01:29:49,583 --> 01:29:53,166
Then why don't you come into the circle
and take her?
805
01:29:53,250 --> 01:29:58,291
You really think this circle
will protect you, don't you? It won't.
806
01:29:58,375 --> 01:30:01,958
But it will because this circle
stands upon a hill of flint,
807
01:30:02,041 --> 01:30:04,833
and flint is the sacred stone of Astaroth.
808
01:30:04,916 --> 01:30:09,125
But this stone of Astaroth
has the blood of your disciple on it.
809
01:30:10,208 --> 01:30:14,875
Now the demons will protect me.
810
01:30:17,541 --> 01:30:19,291
[intense dramatic music playing]
811
01:30:21,125 --> 01:30:22,916
[wind howling]
812
01:30:49,875 --> 01:30:51,916
[wind stops]
813
01:30:52,000 --> 01:30:54,375
[church bell tolling in distance]
814
01:31:18,541 --> 01:31:21,750
[John] Catherine? Catherine.
815
01:31:24,083 --> 01:31:26,458
[ominous string music playing]
60941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.