Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,119 --> 00:00:02,769
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,771 --> 00:00:06,273
How could I be so stupid to
let an FBI agent into our home?
3
00:00:06,441 --> 00:00:08,032
- Come on. Move it.
- She's in trouble.
4
00:00:08,052 --> 00:00:10,443
Yeah, I know. Camila saved Chris' life.
5
00:00:10,445 --> 00:00:12,220
I mean, we have to do
something. I owe it to them.
6
00:00:12,297 --> 00:00:15,131
The FBI is here, too. In my home.
7
00:00:15,284 --> 00:00:17,059
Nadia cut a deal with the feds.
8
00:00:17,135 --> 00:00:19,060
Her life ends today.
9
00:00:19,071 --> 00:00:20,736
I'll take care of her myself.
10
00:00:20,925 --> 00:00:23,634
There's only one way out.
11
00:00:23,826 --> 00:00:26,919
- I can make it pain...
- What... What the hell?
12
00:00:29,167 --> 00:00:31,018
Thony, what the hell
happened? Is she dead?
13
00:00:31,029 --> 00:00:32,179
No, but you're gonna help me
14
00:00:32,190 --> 00:00:33,873
make everyone believe that she is.
15
00:00:34,004 --> 00:00:35,364
And if I do?
16
00:00:35,375 --> 00:00:37,691
I will help you take Sin Cara down.
17
00:00:48,753 --> 00:00:52,346
- How's it going?
- Find anything?
18
00:00:52,499 --> 00:00:54,607
Got the drone over the Sanchez estate.
19
00:00:54,618 --> 00:00:57,803
So far, no sign of any
kind of escape tunnel.
20
00:00:58,095 --> 00:00:59,186
Keep looking.
21
00:00:59,948 --> 00:01:01,283
What about my oat-milk latte?
22
00:01:01,294 --> 00:01:03,190
I told you, until you find me something,
23
00:01:03,201 --> 00:01:04,441
it's house mud for you.
24
00:01:09,081 --> 00:01:12,691
Well, that auto-body shop you
got me all and bothered about,
25
00:01:12,702 --> 00:01:16,129
the supposed hub for
illegal cargo, is empty.
26
00:01:16,280 --> 00:01:17,872
It was cleared out.
27
00:01:17,948 --> 00:01:20,735
So maybe you're just sending
us on a wild goose chase.
28
00:01:20,746 --> 00:01:21,935
Why would I do that?
29
00:01:21,946 --> 00:01:24,833
I want Ramona taken
out more than anyone.
30
00:01:24,844 --> 00:01:26,101
Hmm.
31
00:01:26,190 --> 00:01:29,691
You know, we caught Ramona's
brother on a traffic cam
32
00:01:29,702 --> 00:01:32,603
just a few blocks away from this.
33
00:01:33,864 --> 00:01:37,366
Dante Avila, one of
Sin Cara's inner circle.
34
00:01:37,377 --> 00:01:39,819
So why don't you tell me
a little more about Jorge?
35
00:01:39,896 --> 00:01:41,821
I told you everything I know.
36
00:01:41,898 --> 00:01:43,714
What else you want me to do?
37
00:01:43,733 --> 00:01:45,049
I'm happy you asked.
38
00:01:45,810 --> 00:01:48,219
Ramona holds a charity event every year.
39
00:01:48,237 --> 00:01:50,404
And based on the files
Russo secured in the raid,
40
00:01:50,481 --> 00:01:51,889
we believe this event is
41
00:01:51,908 --> 00:01:54,225
a massive money-laundering operation.
42
00:01:54,243 --> 00:01:55,668
I want you to score an invitation,
43
00:01:55,820 --> 00:01:59,246
be on the inside when it goes down.
44
00:01:59,257 --> 00:02:01,775
No.
45
00:02:01,786 --> 00:02:03,211
Hey, Nadia?
46
00:02:03,578 --> 00:02:04,910
It's okay. You're fine.
47
00:02:04,921 --> 00:02:06,587
No, I'm not fine. I'm
getting the hell out of here.
48
00:02:06,598 --> 00:02:08,098
Where are you going? You...
You can't go anywhere.
49
00:02:08,109 --> 00:02:09,534
You jabbed a damn needle in me, Thony.
50
00:02:09,834 --> 00:02:12,668
- She saved your life.
- I didn't ask for this.
51
00:02:12,754 --> 00:02:14,403
You just decided I'd be better off dead,
52
00:02:14,414 --> 00:02:15,763
but you didn't give me any choice.
53
00:02:15,982 --> 00:02:18,370
- But I had no time.
- Right, because you used me
54
00:02:18,381 --> 00:02:20,425
as a scapegoat to save your own ass.
55
00:02:20,436 --> 00:02:22,587
That's a new even for you, Thony.
56
00:02:22,605 --> 00:02:26,032
Whatever good Arman you, it's gone now.
57
00:02:26,043 --> 00:02:27,358
Y-You know what?
58
00:02:27,369 --> 00:02:29,594
I don't like this anymore than you do.
59
00:02:29,596 --> 00:02:31,762
I didn't know the Feds were stalking me,
60
00:02:31,888 --> 00:02:34,439
that my handyman was
a stupid undercover.
61
00:02:34,450 --> 00:02:36,934
I did this deal to save you.
62
00:02:43,885 --> 00:02:45,191
It's all true.
63
00:02:46,279 --> 00:02:48,179
Except for the stupid part.
64
00:02:51,709 --> 00:02:53,709
So what if I go along with your deal?
65
00:02:53,786 --> 00:02:56,303
Well, we set you up with a new identity,
66
00:02:56,456 --> 00:02:58,231
somewhere Ramona can't find you.
67
00:02:58,382 --> 00:02:59,640
And if I don't?
68
00:02:59,717 --> 00:03:03,194
Ramona discovers you're
still alive, and, um...
69
00:03:04,464 --> 00:03:06,647
you two are as good as dead.
70
00:03:06,741 --> 00:03:08,891
Now, you wanted a choice. There it is.
71
00:03:23,974 --> 00:03:26,975
I'm pretty sure it's dead.
No need to pulverize it.
72
00:03:26,986 --> 00:03:29,336
Creeping creeper.
73
00:03:29,553 --> 00:03:31,404
Feels really good.
You want to have a go?
74
00:03:31,415 --> 00:03:32,859
You know what? Yeah.
75
00:03:32,870 --> 00:03:35,263
Sounds good.
76
00:03:41,484 --> 00:03:43,175
Feels good. You were right.
77
00:03:43,186 --> 00:03:44,335
See?
78
00:03:44,353 --> 00:03:46,187
We smashed the bugs.
79
00:03:47,532 --> 00:03:49,440
No, but, seriously,
I hate to think of you
80
00:03:49,451 --> 00:03:51,117
working with Jeremy after this...
81
00:03:51,260 --> 00:03:52,759
if that's even his name.
82
00:03:52,910 --> 00:03:56,095
Yeah, well, I don't see any
other way out with Ramona.
83
00:03:56,307 --> 00:04:00,160
Well, whatever she's doing,
I mean, it's... it's not good.
84
00:04:02,613 --> 00:04:04,464
I almost killed her, Fi.
85
00:04:05,382 --> 00:04:06,983
What? When?
86
00:04:07,860 --> 00:04:10,194
During her surgery.
87
00:04:11,714 --> 00:04:15,199
She was bleeding out,
and I just stepped away.
88
00:04:16,886 --> 00:04:18,202
Thony...
89
00:04:19,797 --> 00:04:22,540
- Hey.
- That's why that's the best way.
90
00:04:22,558 --> 00:04:26,393
I work with the Feds, and
they lock her up for good.
91
00:04:34,942 --> 00:04:36,211
_
92
00:04:36,222 --> 00:04:37,497
Oh.
93
00:04:37,648 --> 00:04:39,073
Nadia.
94
00:04:39,290 --> 00:04:41,808
- Yes, I know.
- She wasn't an addict.
95
00:04:41,960 --> 00:04:44,386
You really expect me to
believe that she overdosed?
96
00:04:44,397 --> 00:04:46,339
People have their secrets.
97
00:04:49,195 --> 00:04:50,568
I mean, did you do this just because
98
00:04:50,586 --> 00:04:52,160
you didn't want me
building something with her?
99
00:04:52,895 --> 00:04:55,114
You want to know the truth?
100
00:04:55,630 --> 00:04:57,355
Mirar.
101
00:04:57,877 --> 00:05:00,335
She was working with the Feds.
102
00:05:00,413 --> 00:05:02,930
Probably to get her assets released.
103
00:05:03,242 --> 00:05:06,668
This means nothing, you
know. It's not even signed.
104
00:05:06,679 --> 00:05:08,954
Any agent can draft
one of these things up.
105
00:05:09,855 --> 00:05:10,912
It doesn't matter.
106
00:05:10,923 --> 00:05:13,366
Still means she was
working with the Feds.
107
00:05:13,517 --> 00:05:15,350
You suspected her yourself, remember?
108
00:05:15,511 --> 00:05:18,011
Now this immunity deal proves that.
109
00:05:18,151 --> 00:05:20,393
That was before I got to know her.
110
00:05:20,404 --> 00:05:21,887
Hm. I'm sorry.
111
00:05:21,898 --> 00:05:25,232
I know you were excited
about your project together.
112
00:05:25,251 --> 00:05:30,971
But your judgment
must have been clouded.
113
00:05:33,259 --> 00:05:34,517
It wasn't like that.
114
00:05:34,884 --> 00:05:39,070
Oh, whatever it was. I'm
only the messenger here.
115
00:05:39,081 --> 00:05:42,674
This came directly from
Derek. He's never failed me.
116
00:05:42,694 --> 00:05:46,011
If he says Nadia was a rat,
117
00:05:46,022 --> 00:05:47,170
she was.
118
00:05:52,653 --> 00:05:55,279
Thony, it's good to see you.
119
00:05:55,281 --> 00:05:56,345
Good to see you.
120
00:05:56,356 --> 00:05:58,023
- Hungry?
- Yes.
121
00:05:58,166 --> 00:06:01,276
I'll have the chef prepare
us the most amazing meal.
122
00:06:01,287 --> 00:06:02,360
Come.
123
00:06:06,108 --> 00:06:12,129
Well, I wanted to thank
you for taking care
124
00:06:12,140 --> 00:06:13,472
of things for me.
125
00:06:13,623 --> 00:06:15,087
I know it wasn't easy,
126
00:06:15,098 --> 00:06:17,727
given your history with Nadia.
127
00:06:17,803 --> 00:06:20,646
No, but I did it to protect us both.
128
00:06:21,667 --> 00:06:22,990
Hm.
129
00:06:23,596 --> 00:06:26,096
I have to tell you.
130
00:06:26,622 --> 00:06:29,212
You are far more capable
than I gave you credit for.
131
00:06:29,223 --> 00:06:30,631
It's not something I wanted to do,
132
00:06:30,649 --> 00:06:33,576
but at least I could make it painless.
133
00:06:34,412 --> 00:06:36,728
Let me ask you something.
134
00:06:36,748 --> 00:06:39,656
When you were a surgeon back in Manila,
135
00:06:39,733 --> 00:06:42,084
did you have to justify
everything you did to everyone?
136
00:06:43,237 --> 00:06:44,402
No.
137
00:06:44,527 --> 00:06:46,133
If you stay by my side,
138
00:06:46,144 --> 00:06:48,758
you can reclaim that power you once had
139
00:06:49,086 --> 00:06:51,994
without making any excuses to anyone.
140
00:06:53,145 --> 00:06:57,406
I still want you to take a
bigger role in my organization.
141
00:06:57,417 --> 00:06:58,917
I've been thinking about that.
142
00:06:58,995 --> 00:07:02,513
I could really use someone
I can trust right now.
143
00:07:02,665 --> 00:07:06,108
And your loyalty hasn't gone unnoticed.
144
00:07:07,945 --> 00:07:10,337
What kind of role do you have in mind?
145
00:07:10,339 --> 00:07:13,765
I think I may have the
perfect job for you.
146
00:07:13,785 --> 00:07:18,695
You said you had some
encounters with the FBI before.
147
00:07:18,772 --> 00:07:20,105
- Yes.
- Tell me about that.
148
00:07:27,206 --> 00:07:28,964
Está bien.
149
00:07:29,116 --> 00:07:30,674
What was that about?
150
00:07:31,878 --> 00:07:34,028
- What do you mean?
- The spread, the fancy linens.
151
00:07:34,582 --> 00:07:36,507
Ramona only does that
when she wants something.
152
00:07:36,633 --> 00:07:38,356
Or maybe she got it already.
153
00:07:38,367 --> 00:07:39,700
You working for her now?
154
00:07:40,645 --> 00:07:43,795
I mean, she said she needed
someone she could trust,
155
00:07:43,815 --> 00:07:46,965
and, uh, I did save her life.
156
00:07:47,407 --> 00:07:49,907
And I don't think I
have an option to say no.
157
00:07:49,918 --> 00:07:51,712
Did she tell you about Nadia?
158
00:07:51,730 --> 00:07:53,305
Yeah.
159
00:07:53,316 --> 00:07:54,924
I-I-I'm still in shock.
160
00:07:55,055 --> 00:07:56,221
Yeah.
161
00:07:56,661 --> 00:07:58,189
Things don't add up.
162
00:07:59,459 --> 00:08:01,713
I mean, the last time I saw
you, you turned up at the club,
163
00:08:01,724 --> 00:08:03,582
you looked pretty concerned.
164
00:08:04,569 --> 00:08:05,884
I wanted to know if that was true
165
00:08:05,895 --> 00:08:07,728
that she worked with the Feds.
166
00:08:08,182 --> 00:08:10,291
Did Ramona ask you to do that?
167
00:08:11,058 --> 00:08:13,531
Yes, she did. Why?
168
00:08:13,641 --> 00:08:16,584
Nadia and I were starting
a business together.
169
00:08:16,595 --> 00:08:17,853
Ramona wasn't on board with that.
170
00:08:18,049 --> 00:08:20,899
So I think she was looking
for a way to sabotage us.
171
00:08:20,910 --> 00:08:24,094
Well, Nadia said that she
didn't work with the Feds.
172
00:08:24,551 --> 00:08:27,292
- And I believe her.
- You two were pretty close, right?
173
00:08:29,661 --> 00:08:32,350
Yeah. I guess we both were.
174
00:08:32,928 --> 00:08:36,847
Ramona got what she wanted,
and she... she's still the boss.
175
00:08:37,423 --> 00:08:39,927
Yes. She is.
176
00:08:39,945 --> 00:08:41,010
Right.
177
00:08:47,244 --> 00:08:49,393
Way to go, champ.
178
00:08:50,294 --> 00:08:52,210
High score.
179
00:08:53,171 --> 00:08:55,821
Hey, so, as far as relocating,
180
00:08:55,832 --> 00:08:58,608
La Grande, Oregon, or Provo, Utah.
181
00:08:58,619 --> 00:08:59,768
Where would you rather be?
182
00:08:59,779 --> 00:09:02,013
Dead. Like, for real.
183
00:09:04,063 --> 00:09:07,749
Better luck next time.
184
00:09:07,760 --> 00:09:11,095
So? How'd it go with Ramona?
185
00:09:11,171 --> 00:09:13,839
Well, she thinks I killed
her, so I guess I'm family now.
186
00:09:13,858 --> 00:09:16,776
That's great. I mean, for what it is.
187
00:09:20,968 --> 00:09:22,152
My clothes?
188
00:09:22,163 --> 00:09:23,880
Fiona's, actually.
189
00:09:26,546 --> 00:09:29,621
Okay, uh, just get me out of here.
190
00:09:29,960 --> 00:09:30,976
- Alright.
- All in good time.
191
00:09:31,052 --> 00:09:32,552
We've still got some work to do.
192
00:09:32,629 --> 00:09:34,980
What do you mean? I thought
you were making arrangements.
193
00:09:35,056 --> 00:09:36,889
I am, but your friend
here needs to do her part
194
00:09:36,967 --> 00:09:38,098
before we can pull the trigger.
195
00:09:38,109 --> 00:09:39,625
What are you talking about?
196
00:09:39,636 --> 00:09:41,670
We agreed that I work for
you, and she gets to be free.
197
00:09:41,681 --> 00:09:43,438
No, we agreed we need an arrest.
198
00:09:44,197 --> 00:09:46,197
And so far, none of
your intel's panned out.
199
00:09:46,208 --> 00:09:48,559
So you're saying that I have
to stay in this dump of a place
200
00:09:48,570 --> 00:09:51,296
in these dumpy clothes for how long?
201
00:09:54,981 --> 00:09:56,604
Unbelievable.
202
00:09:58,379 --> 00:10:00,571
You can't do that. You
can't renege on her deal.
203
00:10:00,582 --> 00:10:02,201
Come on, you're a mom, right?
204
00:10:02,212 --> 00:10:03,564
Do you give your kid a treat
205
00:10:03,575 --> 00:10:06,411
- before or after they clean their room?
- Seriously?
206
00:10:06,422 --> 00:10:08,087
Maybe not my best analogy.
207
00:10:08,107 --> 00:10:10,499
Look, I already agreed
to go in deeper, and I am.
208
00:10:10,517 --> 00:10:12,183
I'm working my way into that event,
209
00:10:12,260 --> 00:10:14,093
but I can't do it unless she disappears.
210
00:10:14,254 --> 00:10:16,829
If Ramona finds out
that I didn't kill her,
211
00:10:16,840 --> 00:10:18,673
she's gonna come after my whole family.
212
00:10:18,692 --> 00:10:20,158
Wait a minute.
213
00:10:21,453 --> 00:10:23,194
Wait a minute.
214
00:10:28,961 --> 00:10:31,369
Nadia, hey, you in there?
215
00:10:46,812 --> 00:10:49,796
- She's not answering.
- She's in the wind.
216
00:10:49,955 --> 00:10:51,455
Take the car. Widen the perimeter.
217
00:10:51,466 --> 00:10:52,816
Copy that.
218
00:10:52,827 --> 00:10:54,524
I'm just going to try
until she picks up the cell.
219
00:10:54,535 --> 00:10:55,793
Don't bother.
220
00:10:55,804 --> 00:10:58,322
We've been tracking her,
so she pulled her SIM card.
221
00:10:58,398 --> 00:10:59,564
She did what?
222
00:10:59,575 --> 00:11:01,405
You two didn't cook this
up together, did you?
223
00:11:01,416 --> 00:11:03,125
- Are you joking?
- No. No.
224
00:11:03,136 --> 00:11:04,608
You didn't have someone
waiting out there for her?
225
00:11:04,619 --> 00:11:06,553
This is worse for me than anyone.
226
00:11:06,564 --> 00:11:08,806
If they find her, I'm done.
227
00:11:08,817 --> 00:11:10,483
Okay, okay. Keep your cool.
228
00:11:11,386 --> 00:11:13,553
Russo's gonna post agents
wherever Nadia might go,
229
00:11:13,564 --> 00:11:15,088
so you should probably get home.
230
00:11:16,773 --> 00:11:20,091
Let me know if she turns
up. I'll be in touch.
231
00:11:22,739 --> 00:11:23,811
- Uh, two more.
- Two more?
232
00:11:23,822 --> 00:11:25,155
Hey, guys.
233
00:11:26,259 --> 00:11:27,851
Oh. Hello, my love.
234
00:11:27,994 --> 00:11:29,585
- Oh.
- I missed you so much.
235
00:11:29,596 --> 00:11:30,745
I missed you, too.
236
00:11:30,830 --> 00:11:32,738
Here you go. Here.
237
00:11:32,749 --> 00:11:34,066
That looks good.
238
00:11:37,411 --> 00:11:39,670
- I take it you didn't find Nadia.
- Mnh-mnh.
239
00:11:39,681 --> 00:11:41,606
If she turns up somewhere
she shouldn't be,
240
00:11:41,617 --> 00:11:42,680
she would expose us all.
241
00:11:42,691 --> 00:11:44,266
It's so messed up, Fi.
242
00:11:44,343 --> 00:11:46,769
What are the chances she goes to Ramona
243
00:11:46,780 --> 00:11:48,205
and tells her everything? I mean...
244
00:11:48,216 --> 00:11:49,548
I don't know.
245
00:11:49,559 --> 00:11:51,910
Maybe if she thinks
Jorge would protect her.
246
00:11:52,503 --> 00:11:54,714
And he might, from the
way he was talking earlier.
247
00:11:54,725 --> 00:11:57,376
No, but she hates Ramona
after what she did to Arman.
248
00:11:57,387 --> 00:11:59,937
I just hope she gets out of town fast.
249
00:11:59,948 --> 00:12:01,080
So do I.
250
00:12:02,924 --> 00:12:05,241
What the hell are you doing here?
251
00:12:05,252 --> 00:12:08,069
I hitched a ride in your van.
252
00:12:08,231 --> 00:12:10,548
Under that big mess
of towels and things.
253
00:12:10,566 --> 00:12:12,975
You can't be here, Nadia. It's not safe.
254
00:12:12,994 --> 00:12:14,994
- You have to get out.
- I know.
255
00:12:15,071 --> 00:12:18,280
And since you made me dead,
256
00:12:18,315 --> 00:12:19,942
now you have to help me disappear.
257
00:12:19,953 --> 00:12:23,994
I need my money, so you
need to go to La Habana.
258
00:12:24,146 --> 00:12:26,388
Someone is targeting us,
259
00:12:26,399 --> 00:12:28,082
and they're so deep undercover,
260
00:12:28,159 --> 00:12:30,551
Derek doesn't even know who they are.
261
00:12:31,587 --> 00:12:33,012
We need to root them out
262
00:12:33,164 --> 00:12:36,165
before our business
sustains any more damage.
263
00:12:36,242 --> 00:12:39,519
And I think Thony can
be helpful in this area.
264
00:12:39,670 --> 00:12:42,246
She'll keep an eye out
for the Feds at the event.
265
00:12:42,248 --> 00:12:43,690
Alright.
266
00:12:43,766 --> 00:12:45,358
I guess it's your call.
267
00:12:47,375 --> 00:12:49,468
It could be yours, Jorge.
268
00:12:49,584 --> 00:12:51,401
What are you saying?
269
00:12:51,607 --> 00:12:54,683
I've been considering
putting you in charge
270
00:12:54,703 --> 00:12:56,452
of this franchise.
271
00:12:58,431 --> 00:13:01,782
I can see how upset
you are, losing Nadia.
272
00:13:01,859 --> 00:13:04,711
Your dream doesn't have to die with her.
273
00:13:04,722 --> 00:13:06,372
You could make the deals
274
00:13:06,456 --> 00:13:09,215
and decide how to invest the proceeds.
275
00:13:09,442 --> 00:13:12,201
That should more than make
up for what you lost with her.
276
00:13:12,220 --> 00:13:13,720
You mean use the money from the routes,
277
00:13:13,796 --> 00:13:15,947
so that's the catch.
278
00:13:15,949 --> 00:13:17,223
Oh, that's the best way
279
00:13:17,291 --> 00:13:19,441
for you to get your pretty development.
280
00:13:19,452 --> 00:13:22,395
And, you know, once it starts
making money on its own,
281
00:13:22,479 --> 00:13:25,797
then you can do things however you want.
282
00:13:25,808 --> 00:13:27,925
Okay.
283
00:13:27,927 --> 00:13:29,627
Oh, and you know what?
284
00:13:29,645 --> 00:13:32,054
After Violeta and I go
recruit some new students
285
00:13:32,131 --> 00:13:34,148
for the program, maybe I can get you
286
00:13:34,225 --> 00:13:35,800
a meeting with the developer.
287
00:15:01,979 --> 00:15:03,454
Did I miss anything?
288
00:15:04,390 --> 00:15:05,648
It all looks good.
289
00:15:06,491 --> 00:15:08,474
- Okay.
- Thank you, Thony.
290
00:15:08,485 --> 00:15:09,708
You're welcome.
291
00:15:09,719 --> 00:15:11,811
Arman got these for
our third anniversary,
292
00:15:11,822 --> 00:15:13,747
and he said, "This
is nothing compared to
293
00:15:13,824 --> 00:15:15,967
what I'm gonna get you for our 10th."
294
00:15:17,645 --> 00:15:19,645
So strange.
295
00:15:19,656 --> 00:15:21,730
All these things
belong to Nadia Morales,
296
00:15:21,741 --> 00:15:23,975
and now she's...
297
00:15:25,252 --> 00:15:26,401
gone.
298
00:15:26,412 --> 00:15:29,939
I don't think anyone can
make Nadia Morales disappear.
299
00:15:32,202 --> 00:15:33,443
Except for us.
300
00:15:34,011 --> 00:15:36,745
And this is how we're
gonna make it happen.
301
00:15:39,350 --> 00:15:41,576
Yes. Yes.
302
00:15:45,431 --> 00:15:47,022
So, you gonna tell me who
that woman is in there?
303
00:15:47,352 --> 00:15:49,127
Or is that something else
you were gonna keep from me?
304
00:15:49,138 --> 00:15:50,607
I-I'm sorry. Okay?
305
00:15:50,618 --> 00:15:53,311
Yes, I went to find Camila
with JD instead of you.
306
00:15:53,322 --> 00:15:55,047
I'm just... I'm just
trying to protect you.
307
00:15:55,124 --> 00:15:57,199
Okay, protect me from what?
308
00:15:57,284 --> 00:15:58,934
Isn't the best way to protect me
309
00:15:58,945 --> 00:16:00,369
actually telling me
what the hell's going on?
310
00:16:00,388 --> 00:16:01,536
Yes, you're right.
311
00:16:01,622 --> 00:16:04,047
But those people who brought us across,
312
00:16:04,058 --> 00:16:05,224
they're dangerous.
313
00:16:05,517 --> 00:16:06,608
Okay?
314
00:16:06,619 --> 00:16:08,394
And that woman in there
is hiding from them,
315
00:16:08,471 --> 00:16:10,121
so we're... we're
just... we're just trying
316
00:16:10,123 --> 00:16:11,564
to help her get out of town.
317
00:16:11,641 --> 00:16:13,548
And they're the same people who
might have Camila and her mom.
318
00:16:13,626 --> 00:16:15,292
So they could be in the
same type of trouble.
319
00:16:15,608 --> 00:16:19,130
It's different. Look, I
will help you find Camila.
320
00:16:19,230 --> 00:16:20,713
I promise. Just...
321
00:16:20,724 --> 00:16:22,742
I just got to deal
with this first, please.
322
00:16:23,045 --> 00:16:24,975
- Okay, yeah.
- And we will find her.
323
00:16:24,986 --> 00:16:27,268
- Anak.
- Sure. Okay. I get ya.
324
00:16:32,484 --> 00:16:34,262
Well, okay.
325
00:16:34,273 --> 00:16:36,562
Uh, what... what do you
think? Ginger or blonde?
326
00:16:36,573 --> 00:16:38,256
I mean, I-I hear they have more fun.
327
00:16:38,409 --> 00:16:40,017
I've had a lot of fun in my life,
328
00:16:40,028 --> 00:16:41,712
but I've never been blonde.
329
00:16:41,855 --> 00:16:43,781
- Huh.
- Don't laugh at me.
330
00:16:46,010 --> 00:16:48,085
Alright.
331
00:16:48,096 --> 00:16:49,746
You think I can pull it off?
332
00:16:49,833 --> 00:16:52,183
Girl, you can pull off a
pink mullet if you wanted to.
333
00:16:52,423 --> 00:16:53,755
I disagree.
334
00:16:53,774 --> 00:16:55,515
Okay, I'm gonna go get your passport.
335
00:16:55,592 --> 00:16:57,868
- Okay.
- Okay, let me see that one.
336
00:16:59,430 --> 00:17:01,354
Are you expecting anyone?
337
00:17:01,365 --> 00:17:03,306
- No.
- Hide her.
338
00:17:03,525 --> 00:17:04,599
- Oh, my God.
- The money. The money.
339
00:17:04,618 --> 00:17:06,793
Okay. Yes, yes, yes. Yeah.
340
00:17:12,218 --> 00:17:13,567
- Hey, Thony.
- Hi. Ramona.
341
00:17:13,569 --> 00:17:15,552
I hope we're not interrupting anything.
342
00:17:16,388 --> 00:17:18,871
Um, Violeta just wanted to tell Luca
343
00:17:18,873 --> 00:17:22,059
about this wonderful
program we're funding.
344
00:17:22,135 --> 00:17:23,912
Mind if we come in?
345
00:17:29,735 --> 00:17:32,375
♪ Nothing blocking vision,
swear it's crystal clear ♪
346
00:17:32,386 --> 00:17:34,611
♪ Nothing stopping intuition,
feel the time is near ♪
347
00:17:34,995 --> 00:17:36,753
♪ Like it's premonition,
nothing left to really fear ♪
348
00:17:37,785 --> 00:17:39,785
♪ Could you imagine
a kid who imagined ♪
349
00:17:39,970 --> 00:17:41,745
♪ To making it happen
until it happened ♪
350
00:17:41,756 --> 00:17:43,332
♪ Like roads were paved,
like this is fate ♪
351
00:17:43,343 --> 00:17:45,025
♪ Like I really can't wait ♪
352
00:17:45,233 --> 00:17:46,992
♪ Like I'm really won't debate ♪
353
00:17:47,003 --> 00:17:49,170
♪ Ain't it tragic how
they left me stagnant ♪
354
00:17:49,181 --> 00:17:51,030
♪ Boy, I felt they absence ♪
355
00:17:51,331 --> 00:17:55,017
Hey, anak. Kamusta ka?
356
00:17:55,028 --> 00:17:57,529
Okay. Uh, naman ako.
357
00:17:57,807 --> 00:18:01,089
Oh, Did you try that new
mechado recipe I sent you?
358
00:18:01,100 --> 00:18:02,432
No, not yet. I, uh...
359
00:18:02,592 --> 00:18:04,425
I haven't cooked anything
360
00:18:04,436 --> 00:18:05,651
since I made that sinigang
361
00:18:05,662 --> 00:18:08,467
and Camila didn't show up, so...
362
00:18:08,478 --> 00:18:09,738
Nothing yet?
363
00:18:09,749 --> 00:18:12,249
No word from her at all? Ouf.
364
00:18:12,260 --> 00:18:14,260
I know how that can be.
365
00:18:14,510 --> 00:18:16,210
- You do?
- With your mom.
366
00:18:16,221 --> 00:18:19,432
One night, I made her
a very special dinner,
367
00:18:19,510 --> 00:18:22,953
and she never showed.
And I didn't know why.
368
00:18:23,104 --> 00:18:25,271
I asked everyone, "Is she okay?
369
00:18:25,424 --> 00:18:28,349
Where did she go?
370
00:18:28,360 --> 00:18:30,451
And then I found out.
371
00:18:30,529 --> 00:18:32,512
She went to America.
372
00:18:32,523 --> 00:18:35,782
Uh, no, Camila, she didn't
she didn't just take off, Dad.
373
00:18:35,941 --> 00:18:39,943
I... I... I think there's
something seriously wrong.
374
00:18:39,954 --> 00:18:41,070
I got to find her.
375
00:18:41,081 --> 00:18:42,697
Oh, what are you going to do, anak?
376
00:18:43,097 --> 00:18:44,540
I don't know. I-I-I found another lead.
377
00:18:44,803 --> 00:18:47,788
Uh, someplace she might
work. Uh, Paradise Events.
378
00:18:48,081 --> 00:18:49,862
I'm gonna go see if she's there.
379
00:18:49,939 --> 00:18:52,048
Are you sure you should do that?
380
00:18:52,059 --> 00:18:54,376
Yeah, I'm sure.
381
00:18:54,806 --> 00:18:58,024
Oh, uh, but don't tell Mom, okay?
382
00:18:59,046 --> 00:19:01,397
Oh, no.
383
00:19:02,903 --> 00:19:04,170
Look at them.
384
00:19:04,181 --> 00:19:06,123
Kids are naturally drawn to music,
385
00:19:06,472 --> 00:19:07,805
and now they're fast friends.
386
00:19:07,816 --> 00:19:08,955
Yeah.
387
00:19:09,910 --> 00:19:11,409
Our charity brings opportunities
388
00:19:11,562 --> 00:19:13,503
to disadvantaged children.
389
00:19:13,790 --> 00:19:16,222
Maybe some of your
cleaning-lady friends
390
00:19:16,233 --> 00:19:18,658
could benefit from the program.
391
00:19:18,743 --> 00:19:20,651
I'm sure many of them have kids.
392
00:19:20,889 --> 00:19:24,057
This charity poker event is
a big deal for me this year,
393
00:19:24,142 --> 00:19:28,127
and I'd like you to help
me make it a success.
394
00:19:28,138 --> 00:19:30,918
I'm o... Please, you
slow down. You slow down.
395
00:19:30,929 --> 00:19:32,262
Okay.
396
00:19:34,812 --> 00:19:37,315
Luka, just stay in your room, actually.
397
00:19:37,326 --> 00:19:41,587
Um, I-I am so flattered. Um...
398
00:19:41,910 --> 00:19:43,985
but I don't know how to play poker.
399
00:19:45,170 --> 00:19:47,997
No one's asking to play poker.
400
00:19:48,008 --> 00:19:49,674
Just do what you do best.
401
00:19:49,827 --> 00:19:52,919
Be smart, resourceful, charming,
402
00:19:52,938 --> 00:19:56,168
um, invisible when you need to be.
403
00:19:56,179 --> 00:19:57,845
Just watch and listen.
404
00:19:58,010 --> 00:20:00,194
Hey, you want to play hide-and-seek?
405
00:20:00,261 --> 00:20:01,427
Yeah.
406
00:20:01,447 --> 00:20:03,763
One, two, three... Um...
407
00:20:04,127 --> 00:20:05,773
four, five, six...
408
00:20:05,851 --> 00:20:09,502
Okay. So what exactly
are you asking me to do?
409
00:20:09,960 --> 00:20:11,327
There will be new players this year.
410
00:20:11,338 --> 00:20:14,598
Ready or not, here I come. I
suspect some will be federal agents.
411
00:20:14,617 --> 00:20:16,784
I want you to be my eyes and ears.
412
00:20:16,795 --> 00:20:18,019
Draw them out.
413
00:20:18,254 --> 00:20:20,513
Normally, I trust
Jorge with all of this,
414
00:20:20,524 --> 00:20:23,634
but lately he's been having crazy ideas.
415
00:20:23,785 --> 00:20:25,618
You found me. And I need you to
416
00:20:25,638 --> 00:20:27,679
keep an eye on him, too.
417
00:20:30,309 --> 00:20:31,808
Who are you?
418
00:20:31,960 --> 00:20:34,386
Shh. You'll be moving through
front-of-the-house operations
419
00:20:34,462 --> 00:20:35,795
and the backroom dealings.
420
00:20:36,174 --> 00:20:38,503
You're it.
421
00:20:38,862 --> 00:20:40,049
Well, thank you so much
422
00:20:40,060 --> 00:20:41,652
for putting your trust in me, Ramona.
423
00:20:41,803 --> 00:20:43,879
I-I-I really appreciate it,
424
00:20:43,897 --> 00:20:47,565
Um, but I'm... I just
lost track of time.
425
00:20:47,621 --> 00:20:49,305
- I have to go.
- Oh.
426
00:20:49,403 --> 00:20:50,661
I am so sorry.
427
00:20:50,879 --> 00:20:53,880
We have to go to
basketball practice, Luca!
428
00:20:53,975 --> 00:20:56,399
Not yet. We're playing hide-and-seek
429
00:20:56,410 --> 00:20:58,502
with the lady in the closet.
430
00:20:58,513 --> 00:21:01,331
"Lady in the closet."
431
00:21:01,342 --> 00:21:03,055
- Violeta?
- Yeah?
432
00:21:03,066 --> 00:21:07,047
Princesa, are you having
fun playing hide-and-seek?
433
00:21:07,058 --> 00:21:09,575
Eh? Where are you?
434
00:21:09,586 --> 00:21:12,064
Oh, my gosh. He's never
been good at cleaning,
435
00:21:12,075 --> 00:21:13,317
but this is embarrassing.
436
00:21:13,328 --> 00:21:14,769
Where are you?
437
00:21:15,083 --> 00:21:16,099
Dónde estás?
438
00:21:16,337 --> 00:21:17,579
Luca?
439
00:21:17,597 --> 00:21:18,928
We need to get going, my love.
440
00:21:18,939 --> 00:21:21,840
You know I'm gonna find you, right?
441
00:21:21,882 --> 00:21:23,360
Hmm.
442
00:21:24,679 --> 00:21:26,888
Uno, dos, tres.
443
00:21:26,899 --> 00:21:28,716
Oh, nada.
444
00:21:29,026 --> 00:21:31,510
Okay, Violeta, it's getting late.
445
00:21:32,204 --> 00:21:33,578
Come on.
446
00:21:34,355 --> 00:21:35,421
- Aah!
- Oh! Aah! Aah!
447
00:21:35,432 --> 00:21:36,765
Luca. Luca, Luca.
448
00:21:36,767 --> 00:21:38,524
Luca, you... you need
to get ready, my love.
449
00:21:38,544 --> 00:21:39,935
Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, buddy,
450
00:21:39,937 --> 00:21:41,119
I'm on the phone.
451
00:21:41,213 --> 00:21:42,604
Get out of here.
452
00:21:42,606 --> 00:21:43,696
- Luca.
- Sorry. Sorry.
453
00:21:43,716 --> 00:21:46,291
- Aw, you found me.
- Hey!
454
00:21:46,367 --> 00:21:47,959
Found you.
455
00:21:48,251 --> 00:21:51,862
Hi, I'm Fiona. I guess the
closet is too easy to hide.
456
00:21:52,021 --> 00:21:54,931
- Nice to meet you, Fiona.
- Nice to meet you, too.
457
00:21:54,942 --> 00:21:57,034
- Yeah, well, say goodbye to Fiona.
- Bye.
458
00:21:57,110 --> 00:22:00,537
We need to deliver invitations, right?
459
00:22:00,548 --> 00:22:02,126
Say goodbye.
460
00:22:02,568 --> 00:22:04,531
- Let me get the door.
- Thank you.
461
00:22:04,542 --> 00:22:07,059
- Say bye.
- Nice to meet you.
462
00:22:07,070 --> 00:22:08,219
- Bye.
- Bye.
463
00:22:16,499 --> 00:22:18,194
- That was close.
- No kidding.
464
00:22:18,205 --> 00:22:19,799
- Thank you.
- Yeah, no problem.
465
00:22:19,810 --> 00:22:21,042
Where is she?
466
00:22:23,330 --> 00:22:25,738
I can go anywhere, Thony.
467
00:22:25,899 --> 00:22:28,307
The Feds marked all my money.
468
00:22:39,438 --> 00:22:40,829
We should have known.
469
00:22:40,831 --> 00:22:43,014
The FBI is never gonna
let you live with anything.
470
00:22:43,091 --> 00:22:46,259
So they just went into my
safe and took what they wanted.
471
00:22:46,278 --> 00:22:48,837
I had legit money in there.
472
00:22:48,839 --> 00:22:50,930
They... They probably dinged
all your accounts, too, so...
473
00:22:51,008 --> 00:22:53,950
Yeah, I'm not going to be
able to use an ATM or anything.
474
00:22:54,027 --> 00:22:55,844
They're treating me like
some sort of criminal
475
00:22:55,862 --> 00:22:57,695
when I didn't do anything wrong.
476
00:22:57,848 --> 00:22:59,605
They're using you to push me.
477
00:22:59,683 --> 00:23:02,350
Yeah, and they're pissed you got away.
478
00:23:02,369 --> 00:23:05,444
Maybe you should go back and
let them help you get out.
479
00:23:05,522 --> 00:23:06,612
I'm not doing that, Thony.
480
00:23:06,690 --> 00:23:08,056
I'm not leaving everything behind
481
00:23:08,058 --> 00:23:10,191
to go live a stupid life
in some flyover state.
482
00:23:10,210 --> 00:23:11,635
I think it's the only
way to keep you safe.
483
00:23:11,786 --> 00:23:13,970
We both know their
safe houses aren't safe.
484
00:23:14,346 --> 00:23:17,106
Even if Ramona went to jail.
No, we're doing this my way,
485
00:23:17,158 --> 00:23:21,177
and either I'm going to
that motel or you are.
486
00:23:25,395 --> 00:23:27,170
It's Paolo.
487
00:23:28,061 --> 00:23:29,945
Excuse me.
488
00:23:37,027 --> 00:23:39,378
Hey, good looking? What's cooking?
489
00:23:40,648 --> 00:23:43,500
Well, come by. I'll
cook for you anytime.
490
00:23:43,642 --> 00:23:46,476
Ah, I wish I could.
491
00:23:46,487 --> 00:23:47,820
Oh, sorry. I couldn't help it.
492
00:23:47,914 --> 00:23:50,281
Old wigs. You know, back in the day.
493
00:23:50,359 --> 00:23:53,401
Look... Mnh.
494
00:23:53,403 --> 00:23:55,086
I'm calling about Chris.
495
00:23:56,247 --> 00:23:57,821
This girl, Camila,
496
00:23:57,832 --> 00:23:59,924
he wants to go find her by himself.
497
00:24:00,218 --> 00:24:03,402
He... He told you that?
498
00:24:03,413 --> 00:24:05,263
He asked me not to tell you,
499
00:24:05,415 --> 00:24:08,525
but I thought you should know.
500
00:24:08,676 --> 00:24:10,009
It doesn't sound safe.
501
00:24:10,020 --> 00:24:11,628
No, it isn't.
502
00:24:11,846 --> 00:24:14,197
Thank you for telling me.
503
00:24:14,349 --> 00:24:16,182
You don't have to thank me.
504
00:24:16,409 --> 00:24:17,575
I'm his Tatay.
505
00:24:17,586 --> 00:24:19,919
Yeah. Yeah, you are.
506
00:24:20,078 --> 00:24:22,520
Hey, listen, um, I got to go.
507
00:24:22,531 --> 00:24:25,366
Bye.
508
00:24:28,677 --> 00:24:30,235
Hey. So, um...
509
00:24:30,246 --> 00:24:32,188
it looks like we're gonna
send off that lady today,
510
00:24:32,339 --> 00:24:34,081
and we... we can figure
out Camila next, okay?
511
00:24:34,099 --> 00:24:36,025
- Yeah, that's cool.
- Wait. W-W-Where are you going?
512
00:24:36,036 --> 00:24:37,693
Uh, I'm just... I'm
just seeing a friend.
513
00:24:37,704 --> 00:24:39,129
Uh, w-which friend?
514
00:24:39,361 --> 00:24:40,877
Will you just get off my back already?
515
00:24:40,888 --> 00:24:43,122
- I'm just...
- Are you looking for Camila?
516
00:24:44,702 --> 00:24:46,982
Did Paolo say something to you?
517
00:24:46,993 --> 00:24:48,552
Yeah. Okay.
518
00:24:55,338 --> 00:24:57,429
Seriously? You ratted me out to my mom?
519
00:24:57,580 --> 00:24:59,188
- Anak...
- No, don't anak me, okay?
520
00:24:59,199 --> 00:25:01,124
- You're my dad for, like, what, five minutes?
- Hey.
521
00:25:01,135 --> 00:25:02,317
I thought you were
cool until you decided
522
00:25:02,328 --> 00:25:03,719
to suck up to my mom.
523
00:25:03,730 --> 00:25:05,005
- That's not what this was about.
- Stay out of this.
524
00:25:05,159 --> 00:25:08,736
Hey. Don't talk to
your mother like that.
525
00:25:08,747 --> 00:25:10,856
I'm not siding with anyone.
526
00:25:11,264 --> 00:25:12,614
I'm your father,
527
00:25:12,625 --> 00:25:14,809
and I'm just going to be
that for five minutes, Chris.
528
00:25:15,040 --> 00:25:18,374
It means I'm not always
going to be the fun guy.
529
00:25:18,450 --> 00:25:20,876
I'm going to stop you
from doing things like this
530
00:25:20,887 --> 00:25:22,646
to protect you.
531
00:25:22,798 --> 00:25:24,298
Fi, we have to go.
532
00:25:24,316 --> 00:25:25,574
Okay.
533
00:25:25,726 --> 00:25:27,651
Okay, don't go to Paradise
Events without me, okay?
534
00:25:27,869 --> 00:25:29,385
And you just stay in your room.
535
00:25:35,153 --> 00:25:37,969
That's Jeremy's truck.
536
00:25:37,980 --> 00:25:39,160
- Hey, how you doing?
- Can I help you?
537
00:25:42,242 --> 00:25:44,167
How is that man always everywhere?
538
00:25:44,244 --> 00:25:46,670
I think it's good that it's
him and not someone else.
539
00:25:46,747 --> 00:25:48,138
Okay, we got this.
540
00:25:49,158 --> 00:25:51,433
- Here's our secret weapon.
- Ah.
541
00:25:53,662 --> 00:25:55,688
- Ready?
- Aye aye, captain.
542
00:25:56,107 --> 00:25:57,499
Thank you.
543
00:25:58,451 --> 00:25:59,582
Let's do this. Yeah?
544
00:25:59,593 --> 00:26:00,859
Got you.
545
00:26:05,014 --> 00:26:06,580
What the hell?
546
00:26:08,093 --> 00:26:09,456
What are you doing here?
547
00:26:09,467 --> 00:26:11,810
Waiting for Nadia to turn
up. She keeps a room here.
548
00:26:11,821 --> 00:26:13,487
She probably keeps
some money stashed here.
549
00:26:13,774 --> 00:26:15,106
Passports, maybe.
550
00:26:15,126 --> 00:26:17,017
What are you doing here?
Did she tell you to meet?
551
00:26:17,019 --> 00:26:18,697
No, Arman told me about this place,
552
00:26:18,708 --> 00:26:20,936
and we're just waiting
to see if she shows up.
553
00:26:20,947 --> 00:26:22,985
How long have you
been, uh, waiting here?
554
00:26:22,996 --> 00:26:24,220
- Mm, couple of hours, maybe.
- So that's what you do?
555
00:26:24,527 --> 00:26:26,376
You just hang out, you
know, lying in wait,
556
00:26:26,453 --> 00:26:29,212
gorging on your takeout
tacos, stalking people?
557
00:26:29,430 --> 00:26:31,614
I mean, how long were
you stalking us, huh,
558
00:26:31,625 --> 00:26:33,534
before you raided our
warehouse and broke everything?
559
00:26:33,761 --> 00:26:35,951
- Fiona, it's my job to get...
- To do what? To do what?
560
00:26:35,971 --> 00:26:38,305
To... To paint racist crap on the walls,
561
00:26:38,316 --> 00:26:40,040
and then pretend you're
some kind of handyman, huh?
562
00:26:40,059 --> 00:26:41,542
That wasn't me. I hired a couple kids.
563
00:26:41,544 --> 00:26:44,211
- They took it too far.
- Oh, so that makes it okay.
564
00:26:44,376 --> 00:26:46,527
You know, you forced yourself
into our lives, and then
565
00:26:46,538 --> 00:26:49,131
you... you carpet-bomb
us with your kooky smiles
566
00:26:49,142 --> 00:26:50,701
and you snake our toilet.
567
00:26:50,712 --> 00:26:52,712
All the while, you were the snake.
568
00:26:52,905 --> 00:26:55,331
Fi, let's go check that room.
569
00:26:55,401 --> 00:26:56,806
What does that mean?
570
00:26:56,817 --> 00:26:58,392
Arman gave me a key.
571
00:26:59,139 --> 00:27:01,122
You waited till now to tell me that?
572
00:27:01,133 --> 00:27:02,391
Well, she had a few things to say.
573
00:27:02,489 --> 00:27:05,200
- I didn't want to interrupt.
- Yeah, I had a lot to say.
574
00:27:05,434 --> 00:27:06,933
Unbelievable.
575
00:27:15,652 --> 00:27:17,168
- Alright.
- Okay, while we're here,
576
00:27:17,179 --> 00:27:18,845
we may as well try to find their stash.
577
00:27:19,081 --> 00:27:20,931
- So check any drawers...
- Uh-huh.
578
00:27:21,149 --> 00:27:23,091
... air vents, hollowed-out walls,
579
00:27:23,102 --> 00:27:25,903
anywhere someone could
hide cash or whatever.
580
00:27:28,266 --> 00:27:30,007
Nothing here.
581
00:27:30,400 --> 00:27:31,916
Me neither. Nothing here.
582
00:27:33,854 --> 00:27:36,038
Here we go.
583
00:27:40,293 --> 00:27:43,519
This is it? No cash or anything?
584
00:27:43,530 --> 00:27:44,963
Damn it!
585
00:27:46,775 --> 00:27:48,384
How'd she get here first?
586
00:27:49,387 --> 00:27:50,961
I-I-I don't know.
587
00:27:51,113 --> 00:27:53,463
Why don't you tell me
about this place before?
588
00:27:53,474 --> 00:27:55,052
When she first took off.
589
00:27:55,063 --> 00:27:57,458
I-I just didn't think about it.
590
00:27:57,609 --> 00:27:59,201
Hey, you're the one who...
who went back on your word.
591
00:27:59,445 --> 00:28:00,703
That's why she runs.
592
00:28:00,714 --> 00:28:02,639
Yeah, 'cause you're not giving
me anything to go on here.
593
00:28:02,650 --> 00:28:03,908
I am, Jeremy. I am.
594
00:28:04,050 --> 00:28:05,976
I have an invite for that charity event.
595
00:28:06,193 --> 00:28:08,302
What else do you want me to do?
596
00:28:08,313 --> 00:28:09,536
Okay.
597
00:28:09,547 --> 00:28:11,214
What are you supposed to do?
598
00:28:11,800 --> 00:28:12,891
I don't know. She didn't tell me yet,
599
00:28:12,910 --> 00:28:14,701
but she wants me close.
600
00:28:16,055 --> 00:28:17,211
We're on the same page.
601
00:28:17,222 --> 00:28:19,722
I want to take her down,
but y-you need to back off
602
00:28:19,733 --> 00:28:22,659
because she could kill us both.
603
00:28:22,670 --> 00:28:24,245
We can't be seen together.
604
00:28:24,256 --> 00:28:26,256
Mm. Okay.
605
00:28:32,588 --> 00:28:34,071
Alright.
606
00:28:46,685 --> 00:28:48,777
What a dick.
607
00:28:48,854 --> 00:28:50,428
Thank you so much.
608
00:28:50,448 --> 00:28:51,947
Anytime.
609
00:29:07,706 --> 00:29:09,631
Here you go.
610
00:29:09,756 --> 00:29:11,439
But Jeremy was there.
611
00:29:11,710 --> 00:29:13,360
Thank you.
612
00:29:13,378 --> 00:29:14,526
Thank you both.
613
00:29:14,537 --> 00:29:15,703
We're still gonna have to find a way
614
00:29:15,714 --> 00:29:17,103
to get you out of town.
615
00:29:17,114 --> 00:29:19,540
I got that covered. I know a guy.
616
00:29:19,551 --> 00:29:21,143
- Oh, good.
- Yeah.
617
00:29:21,796 --> 00:29:24,711
Curaçao was the place Arman
and I dreamed of escaping to.
618
00:29:25,615 --> 00:29:27,232
Wish we'd done it sooner.
619
00:29:29,790 --> 00:29:31,202
This...
620
00:29:31,213 --> 00:29:33,213
This wasn't supposed to be like this.
621
00:29:33,232 --> 00:29:35,215
I mean, after everything we worked for,
622
00:29:35,217 --> 00:29:39,161
everything we fought for, now
he's gone, and I have nothing.
623
00:29:39,644 --> 00:29:42,304
Look. This is barely enough
to get me out of Vegas.
624
00:29:42,315 --> 00:29:44,725
How am I supposed to
start a new life with this?
625
00:29:44,743 --> 00:29:47,002
Hey, hey, we've all done it, right?
626
00:29:47,399 --> 00:29:49,324
We've all started with nothing.
627
00:29:49,539 --> 00:29:51,739
But I'm sure you'll do better
than just land on your feet.
628
00:29:51,750 --> 00:29:53,175
I mean, come on.
629
00:29:53,551 --> 00:29:55,810
This isn't how Arman
would've wanted things for me.
630
00:29:57,419 --> 00:29:59,573
I have to go. It's, um, Jorge.
631
00:29:59,575 --> 00:30:00,964
What? Wh...
632
00:30:00,975 --> 00:30:03,492
Jorge? You're seeing him now?
633
00:30:03,644 --> 00:30:05,069
Yeah.
634
00:30:05,080 --> 00:30:06,580
Thony, wait. He can access my money.
635
00:30:06,598 --> 00:30:07,672
What if you tell him the truth?
636
00:30:07,691 --> 00:30:09,249
- What?
- He's gonna help me.
637
00:30:09,251 --> 00:30:10,934
He's gonna tell Ramona,
and we'll both be dead.
638
00:30:10,945 --> 00:30:13,036
No, no, no, no, no.
He's not gonna tell her.
639
00:30:13,379 --> 00:30:15,303
- Thony, please.
- No, you don't need the money, okay?
640
00:30:15,314 --> 00:30:17,314
You're resourceful. You'll
build again from the ground up.
641
00:30:17,325 --> 00:30:19,842
You have no idea where I came from.
642
00:30:19,853 --> 00:30:22,429
I won't go back to the damn slums, okay?
643
00:30:23,699 --> 00:30:25,640
No, my whole life can't be for nothing.
644
00:30:26,363 --> 00:30:27,393
Thony, please.
645
00:30:27,404 --> 00:30:29,421
The way Jorge is with me, I trust him.
646
00:30:29,640 --> 00:30:32,065
Please. When it comes to the cartel,
647
00:30:32,076 --> 00:30:34,167
- you can't trust anyone.
- But I do. Please.
648
00:30:34,186 --> 00:30:36,094
It... It's worth the risk.
649
00:30:36,105 --> 00:30:38,030
He's the only one who can help me.
650
00:30:38,190 --> 00:30:39,690
I'm not doing it.
651
00:30:42,467 --> 00:30:43,508
Damn it.
652
00:30:49,443 --> 00:30:50,868
- Hello.
- Hi.
653
00:30:50,944 --> 00:30:52,852
Hi. I'm here for Mr. Sanchez.
654
00:30:52,872 --> 00:30:54,037
Thony De La Rosa.
655
00:30:54,114 --> 00:30:56,039
Uh, he's with a client right now.
656
00:30:56,050 --> 00:30:57,625
Uh, Chelsea, it's okay.
657
00:30:57,784 --> 00:30:58,950
Thony, come in.
658
00:30:58,961 --> 00:31:00,353
- Thank you.
- Mm-hmm.
659
00:31:01,596 --> 00:31:03,187
Just want to introduce you here.
660
00:31:03,198 --> 00:31:04,289
Yes, you're right.
661
00:31:04,347 --> 00:31:06,357
As always. There she is.
662
00:31:06,368 --> 00:31:08,293
Thank you for coming
on such short notice.
663
00:31:08,304 --> 00:31:09,360
Of course.
664
00:31:09,371 --> 00:31:11,630
I wanted you to meet A.J. Hynes.
665
00:31:11,706 --> 00:31:14,966
He owns one of the big
event companies in Vegas.
666
00:31:15,183 --> 00:31:16,533
Very nice to meet you.
667
00:31:16,544 --> 00:31:19,121
Any friend of Ms. Sanchez
is a friend of mine,
668
00:31:19,139 --> 00:31:20,956
but, uh, she exaggerates.
669
00:31:20,958 --> 00:31:22,065
I run a modest shop.
670
00:31:22,076 --> 00:31:24,093
Oh, please. He has over, what,
671
00:31:24,386 --> 00:31:26,795
1,000 employees, stunning venues,
672
00:31:27,354 --> 00:31:31,742
and his company's been hosting
my charity gala for years.
673
00:31:31,753 --> 00:31:33,309
Paradise Premier Events.
674
00:31:33,320 --> 00:31:34,486
Oh, yes. I've heard of it.
675
00:31:34,647 --> 00:31:36,571
Well, Thony's gonna be at the event.
676
00:31:36,582 --> 00:31:38,398
You're gonna see more of each other.
677
00:31:38,592 --> 00:31:40,744
- Well, it's a pleasure.
- Thank you.
678
00:31:40,755 --> 00:31:42,029
And, uh, Jorge,
679
00:31:42,329 --> 00:31:44,146
let's hit the driving range next week.
680
00:31:44,148 --> 00:31:45,405
Sounds great.
681
00:31:46,166 --> 00:31:48,667
Jorge will be giving
you some instructions.
682
00:31:48,678 --> 00:31:49,820
Okay.
683
00:31:51,611 --> 00:31:54,246
Oh, I almost forgot.
684
00:31:57,085 --> 00:31:59,844
I got you a dress for the event.
685
00:31:59,855 --> 00:32:01,078
Thank you. You didn't have to.
686
00:32:01,089 --> 00:32:02,922
Oh, I... I did.
687
00:32:02,933 --> 00:32:04,708
You're gonna look fabulous in it.
688
00:32:04,851 --> 00:32:06,351
Thank you.
689
00:32:06,362 --> 00:32:08,170
- Ciao, bonita.
- Ciao.
690
00:32:10,411 --> 00:32:13,746
I think I just convinced
A.J. to come on board.
691
00:32:13,833 --> 00:32:15,011
We should go through the logistics.
692
00:32:15,022 --> 00:32:17,130
Yeah.
693
00:32:20,125 --> 00:32:22,105
E-Everything okay?
694
00:32:22,116 --> 00:32:23,707
Um...
695
00:32:24,188 --> 00:32:25,704
the shell corporation that I set up
696
00:32:26,130 --> 00:32:29,490
for Nadia's insurance funds,
someone's try to access it.
697
00:32:29,802 --> 00:32:31,218
But...
698
00:32:34,031 --> 00:32:35,973
only Nadia knew.
699
00:32:36,261 --> 00:32:38,228
Could she be alive?
700
00:32:39,082 --> 00:32:40,398
Thony.
701
00:32:41,383 --> 00:32:43,291
You know something, don't you?
702
00:32:43,423 --> 00:32:44,831
What aren't you telling me?
703
00:32:44,842 --> 00:32:46,526
If you had anything to do
with this, I don't care,
704
00:32:46,561 --> 00:32:48,753
it stays between us, but
if you know where she is,
705
00:32:48,755 --> 00:32:51,531
you need to take me to her right now.
706
00:32:54,453 --> 00:32:57,287
I wish I could have told you, Jorge.
707
00:32:57,911 --> 00:33:00,336
But even if I knew I could trust you...
708
00:33:00,767 --> 00:33:03,710
I also know how close
you are to your sister.
709
00:33:03,861 --> 00:33:05,603
Now what?
710
00:33:05,605 --> 00:33:07,859
Gonna keep running for
the rest of your life?
711
00:33:07,870 --> 00:33:10,021
I have to try to start a new life.
712
00:33:10,444 --> 00:33:12,444
That's why you tried to get your money.
713
00:33:13,296 --> 00:33:16,630
Only I'm dead. I can't
have access to it.
714
00:33:16,641 --> 00:33:18,141
Unless I help you.
715
00:33:18,452 --> 00:33:21,711
I can't live off scraps again, Jorge.
716
00:33:21,788 --> 00:33:24,646
It'd be too unfair.
I've worked too hard.
717
00:33:24,657 --> 00:33:26,007
I have a new identity.
718
00:33:26,476 --> 00:33:28,129
It's Natalie Vasquez.
719
00:33:28,140 --> 00:33:31,533
If you could send that
money into that name...
720
00:33:31,982 --> 00:33:35,408
You would still keep your
half, just like we agreed.
721
00:33:35,837 --> 00:33:37,253
It's a big ask.
722
00:33:38,822 --> 00:33:42,082
There's shell corporation
upon shell corporation,
723
00:33:42,093 --> 00:33:43,466
all in different states.
724
00:33:43,477 --> 00:33:45,326
The risks involved...
725
00:33:45,812 --> 00:33:49,256
What you're really asking me is
to keep all of this from my sister.
726
00:33:49,267 --> 00:33:52,060
She tried to kill me.
727
00:33:52,071 --> 00:33:54,388
Yes, you have to, Jorge.
728
00:33:54,886 --> 00:33:57,070
Do you understand what I stand to lose
729
00:33:57,081 --> 00:33:58,323
if Ramona finds out?
730
00:33:58,341 --> 00:34:00,842
But you said you wouldn't let her win.
731
00:34:00,994 --> 00:34:04,846
And then you asked me to go
all in with you, and I did.
732
00:34:04,857 --> 00:34:06,215
You know I did.
733
00:34:09,594 --> 00:34:11,111
I think I deserve my fair share,
734
00:34:11,262 --> 00:34:13,363
just like you got yours.
735
00:35:18,071 --> 00:35:19,251
Camila.
736
00:35:19,495 --> 00:35:20,586
Chris.
737
00:35:23,325 --> 00:35:24,917
Qué haces aqui, payaso?!
738
00:35:24,928 --> 00:35:27,002
Hey, it's okay. You're okay.
739
00:35:27,080 --> 00:35:29,430
- Oh, my God.
- No, deberias de estar aqui?
740
00:35:29,441 --> 00:35:31,441
Look, you don't have to work here, okay?
741
00:35:31,585 --> 00:35:33,509
You could stay with
us, w-work with my mom.
742
00:35:33,536 --> 00:35:36,095
I mean, we both know this
place kind of sucks, right?
743
00:35:36,106 --> 00:35:37,346
So just... just ditch it.
744
00:35:37,366 --> 00:35:38,756
Okay? Come on.
745
00:35:38,775 --> 00:35:41,868
- Let's get you out of here.
- No, no puedo.
746
00:35:41,987 --> 00:35:43,153
What?
747
00:35:48,261 --> 00:35:49,425
What?
748
00:35:49,495 --> 00:35:51,511
Hey, what's going on? What's wrong?
749
00:35:51,522 --> 00:35:52,944
No me puede ir sin mi mama.
750
00:35:53,023 --> 00:35:55,097
Mom? Yeah, okay, where
is she? Where's your mom?
751
00:35:55,108 --> 00:35:56,331
Mama? Donde mama?
752
00:35:56,342 --> 00:35:58,117
No se.
753
00:35:59,602 --> 00:36:02,028
I don't... I don't...
754
00:36:02,039 --> 00:36:03,965
No la he visto en una semana.
755
00:36:04,041 --> 00:36:06,134
Okay, uh...
756
00:36:06,387 --> 00:36:08,478
She... She's not here?
757
00:36:08,489 --> 00:36:10,304
- She's gone?
- Sí. Sí.
758
00:36:10,315 --> 00:36:12,417
- Okay.
- Se la llevaron a otro lugar.
759
00:36:12,428 --> 00:36:15,429
Okay, wherever she is,
we will find her, okay?
760
00:36:15,440 --> 00:36:16,931
We will come back... hey.
761
00:36:16,942 --> 00:36:18,533
We will come back for your mama.
762
00:36:18,750 --> 00:36:20,659
We got to go.
763
00:36:31,639 --> 00:36:33,122
Vámonos.
764
00:36:39,863 --> 00:36:42,298
- Hey, whoa, whoa. What's going on?
- La migra.
765
00:36:42,366 --> 00:36:44,366
- Es una redada.
- What?
766
00:37:11,948 --> 00:37:13,764
Alright.
767
00:37:14,156 --> 00:37:16,731
I guess this is all I have left of him.
768
00:37:16,742 --> 00:37:19,351
He may not be here now, but
he made this possible for you.
769
00:37:20,565 --> 00:37:25,085
But if you need someone to
take that extra ticket...
770
00:37:27,654 --> 00:37:28,966
Come visit me sometime.
771
00:37:28,977 --> 00:37:30,267
- Seriously?
- Mm-hmm.
772
00:37:30,278 --> 00:37:31,610
No. I mean, you don't
have to twist my arm.
773
00:37:31,621 --> 00:37:33,512
I'll come. Okay. Okay.
774
00:37:33,523 --> 00:37:36,027
Yeah, actually, this was from Kamdar.
775
00:37:36,038 --> 00:37:37,447
- Mm.
- No, no, no.
776
00:37:37,458 --> 00:37:40,109
This is worth something. Sell it.
777
00:37:40,120 --> 00:37:41,717
I'm gonna leave it here.
778
00:37:41,925 --> 00:37:43,575
You don't have to do this.
779
00:37:43,594 --> 00:37:45,018
I do.
780
00:37:45,029 --> 00:37:48,547
This is my way of saying thank
you for everything you've done.
781
00:37:49,692 --> 00:37:51,917
I wouldn't even be alive
if it weren't for you guys.
782
00:37:51,919 --> 00:37:54,844
Hey. I'm gonna hug you, alright? Okay.
783
00:37:54,855 --> 00:37:56,947
Okay, I think we should get going now.
784
00:37:56,958 --> 00:37:58,096
Thank you.
785
00:37:58,109 --> 00:37:59,151
- Okay.
- You got this.
786
00:37:59,162 --> 00:38:01,008
Wait. Wait. No.
787
00:38:01,019 --> 00:38:04,262
Consider this as a trade.
788
00:38:04,281 --> 00:38:05,873
'cause, you know, you're all that now.
789
00:38:06,024 --> 00:38:08,450
Okay.
790
00:38:08,461 --> 00:38:10,387
- Good. Perfect.
- Yeah.
791
00:38:10,398 --> 00:38:11,766
- Good luck, yeah.
- Bye.
792
00:38:11,777 --> 00:38:13,777
Okay.
793
00:38:21,882 --> 00:38:23,064
Chris.
794
00:38:23,225 --> 00:38:26,184
Come on. You know that
college you wanted to go to?
795
00:38:28,033 --> 00:38:30,050
Oh crap.
796
00:38:30,295 --> 00:38:31,537
Oh.
797
00:38:34,719 --> 00:38:36,174
Hey, come on. Let's go this way.
798
00:38:36,185 --> 00:38:37,637
No.
799
00:38:37,648 --> 00:38:39,406
- You sure?
- Sí.
800
00:38:41,745 --> 00:38:44,670
Está bien... el jefe
nos cuida aquí. Is safe.
801
00:38:52,655 --> 00:38:53,805
See, payaso,
802
00:38:53,816 --> 00:38:54,831
we're safe.
803
00:39:48,626 --> 00:39:50,811
Buen viaje, Nadia.
804
00:39:52,897 --> 00:39:54,122
Salud.
805
00:40:38,754 --> 00:40:41,188
I can't believe everything
we've been through.
806
00:40:43,234 --> 00:40:44,650
I'm glad you're free.
807
00:40:46,067 --> 00:40:49,176
I hope one day you
can be free too, Thony.
808
00:40:52,468 --> 00:40:53,826
Mm.
809
00:41:00,485 --> 00:41:02,134
That's my ride.
810
00:41:39,462 --> 00:41:43,292
There she is, the "lady in the closet."
811
00:41:43,466 --> 00:41:45,783
- Found you.
- I...
812
00:41:45,838 --> 00:41:49,707
I gave you so many chances
to be a part of something,
813
00:41:49,791 --> 00:41:52,292
something bigger than yourself.
814
00:41:52,303 --> 00:41:54,378
Part of my familia.
815
00:41:54,455 --> 00:41:56,288
Armando's familia.
816
00:41:56,307 --> 00:41:58,474
I wanted that, too,
817
00:41:58,625 --> 00:42:01,126
until you let him die.
818
00:42:01,137 --> 00:42:02,560
So then...
819
00:42:02,840 --> 00:42:05,883
you betrayed me and
stabbed me in the back.
820
00:42:07,129 --> 00:42:09,237
You never deserved him.
821
00:42:09,607 --> 00:42:10,990
Or me.
822
00:42:11,754 --> 00:42:13,011
Bueno.
823
00:42:13,465 --> 00:42:14,706
At least now you had the guts
824
00:42:14,717 --> 00:42:16,383
to say that to my face.
825
00:42:16,477 --> 00:42:18,402
Yes.
826
00:42:18,554 --> 00:42:20,554
No!
827
00:42:20,556 --> 00:42:23,165
No. No. Oh, my God. Nadia.
828
00:42:23,392 --> 00:42:26,779
No, no, Nadia.
829
00:42:26,790 --> 00:42:28,047
You're okay.
830
00:42:28,313 --> 00:42:30,555
- Get up, Thony.
- I'm here. No.
831
00:42:30,901 --> 00:42:32,751
- Please.
- I'm here. I'm here.
832
00:42:32,762 --> 00:42:34,687
Stay with me.
833
00:42:34,698 --> 00:42:36,381
Get her. Please, Thony.
834
00:42:36,392 --> 00:42:38,726
- I got you.
- Get her.
835
00:42:38,876 --> 00:42:40,985
- Get her for us.
- No.
836
00:42:41,195 --> 00:42:43,846
- For Armando.
- No, no. Stay with me.
837
00:42:45,272 --> 00:42:46,440
Nadia.
838
00:42:52,810 --> 00:42:53,847
Please. No.
839
00:42:53,858 --> 00:42:55,383
Nadia!
840
00:42:57,286 --> 00:42:59,195
Nadia.
841
00:43:06,005 --> 00:43:09,972
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
59731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.