Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,203 --> 00:00:03,670
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:03,671 --> 00:00:05,004
Who did this to us?!
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,423
Sin Cara Cartel.
4
00:00:06,424 --> 00:00:07,716
I think Sin Cara's a woman.
5
00:00:07,717 --> 00:00:09,050
Ramona Sanchez.
6
00:00:09,051 --> 00:00:10,635
Jorge said you've been shot.
7
00:00:10,636 --> 00:00:13,096
Bullets contain lead.
Could be poisoning you.
8
00:00:13,097 --> 00:00:14,472
Can you get it out?
9
00:00:14,473 --> 00:00:16,391
The light's out on the smoke alarm.
10
00:00:16,392 --> 00:00:17,767
Want me to check out the battery
while I got the ladder out?
11
00:00:17,768 --> 00:00:19,185
That would be great.
12
00:00:19,186 --> 00:00:21,521
If I die, so will you and your family.
13
00:00:24,483 --> 00:00:25,942
I'm gonna be okay now?
14
00:00:25,943 --> 00:00:27,694
Once your lead levels drop, yeah.
15
00:00:27,695 --> 00:00:29,989
{n8}Dónde está Gizelle or Camila?
16
00:00:31,365 --> 00:00:33,533
This whole business with Nadia...
17
00:00:33,534 --> 00:00:35,910
I thought you did it because
you wanted to cut me loose.
18
00:00:35,911 --> 00:00:38,663
Every move I make,
they're all to keep us safe.
19
00:00:38,664 --> 00:00:40,290
I got a bunch
of perfectly good cameras
20
00:00:40,291 --> 00:00:41,833
just collecting dust in my truck.
21
00:00:48,924 --> 00:00:51,009
♪ You are now listenin' ♪
22
00:00:51,010 --> 00:00:52,761
Ah!
23
00:00:52,762 --> 00:00:55,722
♪ To that real ♪
24
00:00:55,723 --> 00:00:57,807
♪ About to blow off this roof ♪
25
00:00:57,808 --> 00:01:01,186
This is weird, Fi.
Jeremy's up to something.
26
00:01:01,187 --> 00:01:02,937
He came in when everyone was out,
27
00:01:02,938 --> 00:01:05,440
and then he snuck back out
when I got home, but why?
28
00:01:05,441 --> 00:01:08,318
I think that he broke the faucet
so I'd call him to fix it.
29
00:01:08,319 --> 00:01:10,111
So what? He's... He's scamming us?
30
00:01:10,112 --> 00:01:12,238
I-I...
31
00:01:12,239 --> 00:01:15,283
It's more than a scam.
He put up cameras.
32
00:01:15,284 --> 00:01:16,826
Wait, so he...
33
00:01:16,827 --> 00:01:19,621
he's watching us like a creeper?
34
00:01:19,622 --> 00:01:21,414
I-I don't know.
There's something else.
35
00:01:21,415 --> 00:01:24,417
Okay. Didn't Mr. Ludlow
send him? I mean, if...
36
00:01:24,418 --> 00:01:25,752
Yes, he did,
37
00:01:25,753 --> 00:01:27,587
when the warehouse got vandalized,
38
00:01:27,588 --> 00:01:30,215
but I never checked
that he actually...
39
00:01:30,216 --> 00:01:32,842
I think he's the one
who trashed the place.
40
00:01:32,843 --> 00:01:35,011
Wait. S-So this whole thing
is a set-up?
41
00:01:35,012 --> 00:01:36,387
He could have put cameras inside.
42
00:01:36,388 --> 00:01:37,472
Oh, my God.
43
00:01:37,473 --> 00:01:39,349
He cased the whole place
44
00:01:39,350 --> 00:01:41,267
that first time
he came to fix the toilet.
45
00:01:41,268 --> 00:01:43,728
What? Yeah. Oh, my God.
46
00:01:43,729 --> 00:01:46,648
♪ About to blow off this roof ♪
47
00:01:46,649 --> 00:01:48,942
The smoke detector...
he changed the battery.
48
00:01:48,943 --> 00:01:50,151
Our whole place is bugged.
49
00:01:50,152 --> 00:01:51,486
♪ How 'bout you? ♪
50
00:01:51,487 --> 00:01:53,363
♪ No more bangy-bang ♪
51
00:01:53,364 --> 00:01:55,156
♪ Let the girl do her thingy-thing ♪
52
00:01:55,157 --> 00:01:57,951
♪ Like, killing is what I do ♪
53
00:01:57,952 --> 00:01:59,577
♪ How 'bout you? ♪
54
00:01:59,578 --> 00:02:01,496
♪ Rock the boat, ride the wave ♪
55
00:02:01,497 --> 00:02:03,414
♪ Hold your breath for the submarine ♪
56
00:02:03,415 --> 00:02:05,542
♪ It's gettin' deep,
we're goin' down ♪
57
00:02:05,543 --> 00:02:07,463
♪ Hope you can swim,
don't wanna make you drown ♪
58
00:02:08,128 --> 00:02:15,093
sync and corrections by awaqededwww.MY-SUBS.com.
59
00:02:15,094 --> 00:02:16,761
{n8}You're kidding.
60
00:02:16,762 --> 00:02:19,430
{n8}I-I mean, first grade is
like a glorified daycare.
61
00:02:19,431 --> 00:02:21,307
{n8}I mean, no offense, but, uh,
62
00:02:21,308 --> 00:02:23,893
{n8}when I was 6 and I wrote
my letters backward,
63
00:02:23,894 --> 00:02:29,524
{n8}Ms. Cipriaso... beat me
with a walis tingting.
64
00:02:29,525 --> 00:02:32,152
{n8}Well, American schools are different.
65
00:02:33,654 --> 00:02:36,156
{n8}Yeah. They're soft.
66
00:02:42,496 --> 00:02:43,998
{n8}Oh, crap.
67
00:02:44,915 --> 00:02:48,126
{n8}What is it?
Is it one of those jobs again?
68
00:02:48,127 --> 00:02:50,003
{n8}Oh, don't start with me, Fi.
69
00:02:50,004 --> 00:02:51,629
{n8}Well, what... Well, what is it then?
70
00:02:51,630 --> 00:02:54,090
{n8}I have to go to
the Spring Valley Fluff N' Fold.
71
00:02:54,091 --> 00:02:55,717
{n8}Just a simple pickup.
72
00:02:55,718 --> 00:02:57,760
{n8}No, nothing is ever simple
with these people.
73
00:02:57,761 --> 00:03:00,638
{n8}You're in so deep
that you're... you're...
74
00:03:00,639 --> 00:03:02,432
{n8}you've become full-time now!
75
00:03:02,433 --> 00:03:04,726
{n8}- You're overreacting.
- No, I am not overreacting.
76
00:03:04,727 --> 00:03:07,687
{n8}I'm just so sick of this cartel stuff.
77
00:03:07,688 --> 00:03:09,230
{n8}Okay, well, I have to do it
78
00:03:09,231 --> 00:03:10,440
{n8}because otherwise
they're gonna kill me.
79
00:03:10,441 --> 00:03:11,608
{n8}Okay. Well, fine. Can you...
80
00:03:11,609 --> 00:03:13,318
{n8}Can you drop me off to Susie's
81
00:03:13,319 --> 00:03:15,403
{n8}because it's on the way
to the... the Fluff N' Fold?
82
00:03:15,404 --> 00:03:17,739
{n8}S-Sure, let's go now
because I-I have to meet them.
83
00:03:17,740 --> 00:03:19,909
{n8}Okay, great.
84
00:03:29,126 --> 00:03:31,085
{n8}Hey.
85
00:03:31,086 --> 00:03:33,004
{n8}Only you can have guerrilla surgery
86
00:03:33,005 --> 00:03:34,297
{n8}and wake up the next morning
looking like
87
00:03:34,298 --> 00:03:36,424
{n8}you just came out of a spa.
88
00:03:36,425 --> 00:03:37,635
{n8}Gracias.
89
00:03:40,179 --> 00:03:41,930
{n8}How are you feeling?
90
00:03:41,931 --> 00:03:44,140
{n8}Amazing, all things considered.
91
00:03:44,141 --> 00:03:47,185
{n8}The nurse has me
on the perfect cocktail.
92
00:03:47,186 --> 00:03:49,103
{n8}Well, I'm glad it's over.
93
00:03:49,104 --> 00:03:52,899
{n8}Thanks to Thony.
She did so well under pressure.
94
00:03:52,900 --> 00:03:56,402
{n8}You mean being forced
to operate at gunpoint?
95
00:03:56,403 --> 00:03:58,529
{n8}Well, that was necessary.
96
00:03:58,530 --> 00:04:00,199
{n8}Eh, debatable.
97
00:04:02,034 --> 00:04:05,870
{n8}I want you to know
it wasn't just the pain talking.
98
00:04:05,871 --> 00:04:08,414
{n8}I meant what I said about you having
99
00:04:08,415 --> 00:04:09,874
{n8}more control in the business.
100
00:04:09,875 --> 00:04:12,168
{n8}Good, 'cause I'm cooking up
101
00:04:12,169 --> 00:04:13,461
{n8}something that you're gonna like.
102
00:04:13,462 --> 00:04:15,463
{n8}Do your plans include Nadia?
103
00:04:15,464 --> 00:04:18,383
{n8}If so, well, I'd be careful.
104
00:04:18,384 --> 00:04:19,968
{n8}She's angry with me.
105
00:04:19,969 --> 00:04:21,761
{n8}Look...
106
00:04:21,762 --> 00:04:23,721
{n8}I've gotten her to see past that.
107
00:04:23,722 --> 00:04:25,974
{n8}And, as you know,
108
00:04:25,975 --> 00:04:28,518
{n8}Nadia knows some influential
people that could help us.
109
00:04:28,519 --> 00:04:32,063
{n8}Well, I'm happy you managed to
110
00:04:32,064 --> 00:04:33,649
{n8}work your charms on her, then.
111
00:04:35,567 --> 00:04:37,944
Violeta, dónde está, mi princessa?
112
00:04:55,170 --> 00:04:57,839
Congratulations, Ms. Morales.
113
00:04:57,840 --> 00:05:00,133
All this is officially yours.
114
00:05:00,134 --> 00:05:01,759
Thank you.
115
00:05:01,760 --> 00:05:03,636
And thanks again for your patience.
116
00:05:03,637 --> 00:05:08,266
- Oh, you're very welcome.
- I've had an eventful few weeks.
117
00:05:08,267 --> 00:05:10,728
But it's time
to put the past behind, right?
118
00:05:13,856 --> 00:05:15,733
Yeah.
119
00:05:18,277 --> 00:05:20,361
Time for a fresh start.
120
00:05:29,747 --> 00:05:31,539
Sure you don't want some tea? Boba?
121
00:05:31,540 --> 00:05:33,958
Oh, we... we're good. Thanks, Mai.
122
00:05:33,959 --> 00:05:36,335
Yeah, we... we won't
be here long. Thanks.
123
00:05:36,336 --> 00:05:38,588
Please. You ladies
always take care of me.
124
00:05:38,589 --> 00:05:41,549
Let me take care of you.
125
00:05:41,550 --> 00:05:42,717
Fi, that's him. He's here.
126
00:05:42,718 --> 00:05:44,635
What?
127
00:05:44,636 --> 00:05:45,762
Sonovabitch.
128
00:05:45,763 --> 00:05:47,430
He was listening.
129
00:05:47,431 --> 00:05:50,600
See? I knew he was too hot
to be a plumber.
130
00:05:50,601 --> 00:05:52,643
Okay. How many pictures
does he have of... of us?
131
00:05:52,644 --> 00:05:54,437
I mean, of you?
132
00:05:54,438 --> 00:05:56,606
- If he's FBI, what does he have on you?
- I don't know.
133
00:05:56,607 --> 00:05:58,357
I don't know, but all those
times he was pretending
134
00:05:58,358 --> 00:06:00,818
to be Mr. Nice Guy...
135
00:06:00,819 --> 00:06:02,236
I mean, when we were
looking for Arman,
136
00:06:02,237 --> 00:06:04,155
he gave us a ride.
137
00:06:04,156 --> 00:06:07,408
That's why the Feds
showed up that day.
138
00:06:07,409 --> 00:06:10,746
How could I be so stupid to
let an FBI agent into our home?
139
00:06:12,331 --> 00:06:14,207
The guy had me fooled, too.
140
00:06:14,208 --> 00:06:16,918
He knows I'm working for the cartel.
141
00:06:16,919 --> 00:06:19,796
If Ramona finds out, I'm done.
142
00:06:19,797 --> 00:06:21,631
Didn't you just save her life?
143
00:06:21,632 --> 00:06:23,424
Any chance she can cut you free?
144
00:06:23,425 --> 00:06:25,218
Whatever trust I've built,
I need to use it
145
00:06:25,219 --> 00:06:26,887
to get out of this.
146
00:06:28,931 --> 00:06:30,640
All right, let's go.
147
00:06:30,641 --> 00:06:33,601
Let's go before he realizes
that I'm not showing up.
148
00:06:33,602 --> 00:06:35,270
Sonovabitch.
149
00:06:36,355 --> 00:06:39,273
Okay, well, what about
the cameras that he put up, huh?
150
00:06:39,274 --> 00:06:40,942
And... And the bug
up in the smoke alarm?
151
00:06:40,943 --> 00:06:42,318
We need to get those out.
152
00:06:42,319 --> 00:06:43,402
No, no, no, no. We can't touch them.
153
00:06:43,403 --> 00:06:44,904
Wait. You're kidding.
154
00:06:44,905 --> 00:06:46,531
No, because if we do,
he'll know we know.
155
00:06:46,532 --> 00:06:48,282
What, so we just leave them?
156
00:06:48,283 --> 00:06:50,201
Yeah, maybe we could use them later.
157
00:06:50,202 --> 00:06:52,912
- Thony, this is not a game.
- I know, Fi.
158
00:06:52,913 --> 00:06:54,997
But for the first time,
I'm ahead of things.
159
00:06:54,998 --> 00:06:57,542
Now that I'm stuck
between the FBI and the cartel,
160
00:06:57,543 --> 00:07:01,462
staying ahead is the only way
we can get through this.
161
00:07:01,463 --> 00:07:03,674
Okay, fine.
162
00:07:18,480 --> 00:07:20,064
Everything looks good.
163
00:07:20,065 --> 00:07:21,899
You blood pressure is normal.
164
00:07:21,900 --> 00:07:24,735
Have you had any symptoms
from chelation therapy?
165
00:07:24,736 --> 00:07:28,281
Only the return of my energy
and ability to think.
166
00:07:28,282 --> 00:07:31,993
You really have proven yourself
to me in many ways.
167
00:07:31,994 --> 00:07:36,205
And as you know,
not many people can say that.
168
00:07:36,206 --> 00:07:38,749
I'd like you to...
169
00:07:38,750 --> 00:07:42,295
be more involved
in my organization, hmm?
170
00:07:42,296 --> 00:07:46,174
I appreciate the offer.
Thank you, Ramona.
171
00:07:46,175 --> 00:07:52,430
Uh, I know you don't
take things, um, lightly.
172
00:07:52,431 --> 00:07:55,016
But since I've proven
that I can be trusted,
173
00:07:55,017 --> 00:07:57,476
I'd like to step away.
174
00:07:57,477 --> 00:07:59,770
I want out.
175
00:07:59,771 --> 00:08:03,316
That's not what you came to me
asking a few days ago.
176
00:08:03,317 --> 00:08:07,612
I know, but...
you'd just tried to kill me.
177
00:08:07,613 --> 00:08:09,405
Right. And now?
178
00:08:09,406 --> 00:08:11,908
I'm just concerned for my son.
179
00:08:11,909 --> 00:08:14,952
Especially since CPS
is still dropping by.
180
00:08:14,953 --> 00:08:18,164
I can't be caught doing
illegal things.
181
00:08:18,165 --> 00:08:20,666
I'm sure you understand.
182
00:08:20,667 --> 00:08:22,543
Look, you can be sure
183
00:08:22,544 --> 00:08:25,504
that I will never expose
you or Jorge to anyone.
184
00:08:25,505 --> 00:08:27,423
I just want to go back to my family
185
00:08:27,424 --> 00:08:29,759
and my son.
186
00:08:29,760 --> 00:08:31,303
I-I just hope you can understand that.
187
00:08:33,972 --> 00:08:36,599
It might be hard for you to see this,
188
00:08:36,600 --> 00:08:39,393
but you and I are not so different.
189
00:08:39,394 --> 00:08:42,396
I started out like you.
190
00:08:42,397 --> 00:08:44,732
Just trying to do the "right thing"
191
00:08:44,733 --> 00:08:47,526
under challenging circumstances.
192
00:08:47,527 --> 00:08:49,654
And like you, everything
was for my family,
193
00:08:49,655 --> 00:08:51,697
to provide for them,
194
00:08:51,698 --> 00:08:54,659
to keep them protected.
195
00:08:54,660 --> 00:08:56,244
But you know what I've learned?
196
00:08:56,245 --> 00:08:59,205
What keeps my family safe...
197
00:08:59,206 --> 00:09:01,207
is power.
198
00:09:01,208 --> 00:09:02,709
And that's what I'm offering you.
199
00:09:05,545 --> 00:09:07,296
I'm not interested.
200
00:09:07,297 --> 00:09:10,967
Well, that's not entirely true, Thony.
201
00:09:10,968 --> 00:09:12,760
I've seen you grasping for power
202
00:09:12,761 --> 00:09:14,387
in every situation you've been in,
203
00:09:14,388 --> 00:09:17,807
even when you should be
completely powerless.
204
00:09:17,808 --> 00:09:19,517
It's who you are.
205
00:09:19,518 --> 00:09:22,019
But I see you, Thony.
206
00:09:22,020 --> 00:09:25,231
I may wear the mask of Sin Cara,
207
00:09:25,232 --> 00:09:28,943
but you wear many masks of your own.
208
00:09:28,944 --> 00:09:31,696
Well, that may be so.
209
00:09:31,697 --> 00:09:33,991
But right now,
I just want to be a good mother.
210
00:09:35,784 --> 00:09:38,452
I will make sure that you're well.
211
00:09:38,453 --> 00:09:40,162
And once you're recovered,
212
00:09:40,163 --> 00:09:42,332
I hope you can understand my decision.
213
00:09:44,001 --> 00:09:46,836
I'll consider your request, Thony.
214
00:09:46,837 --> 00:09:48,587
But just to be clear,
215
00:09:48,588 --> 00:09:52,383
I make the decisions
about who's in and who's out.
216
00:09:52,384 --> 00:09:55,594
And frankly, I'm just
not ready to let you go yet.
217
00:10:12,446 --> 00:10:13,779
This is it, Nadia. Look at this.
218
00:10:13,780 --> 00:10:15,032
This is the dream.
219
00:10:16,408 --> 00:10:19,493
Picture it.
220
00:10:19,494 --> 00:10:21,537
Just, like, right here,
221
00:10:21,538 --> 00:10:24,498
like you're standing
in the middle of it.
222
00:10:24,499 --> 00:10:26,208
I'm not sure I'd ever want to leave.
223
00:10:26,209 --> 00:10:28,169
That's the point. You won't.
224
00:10:28,170 --> 00:10:31,380
I mean, it's for people who want
everything at their fingertips,
225
00:10:31,381 --> 00:10:34,133
power players with friends to impress
226
00:10:34,134 --> 00:10:35,843
and money to burn.
227
00:10:35,844 --> 00:10:39,388
Not to mention being
a haven for money laundering.
228
00:10:39,389 --> 00:10:42,224
Only that won't be in the brochure.
229
00:10:42,225 --> 00:10:43,809
You're gonna fund this
through the cartel?
230
00:10:43,810 --> 00:10:45,311
Partially.
231
00:10:45,312 --> 00:10:46,729
We'll still need investors, of course.
232
00:10:46,730 --> 00:10:48,397
Oh, so it's not just us?
233
00:10:48,398 --> 00:10:51,901
Nadia, I'm gonna unlock
all of the assets
234
00:10:51,902 --> 00:10:53,652
that the FBI froze from you,
235
00:10:53,653 --> 00:10:55,822
everything Robert Kamdar left behind.
236
00:10:58,408 --> 00:10:59,950
That's how we make this ours.
237
00:10:59,951 --> 00:11:01,410
I was told it could take years.
238
00:11:01,411 --> 00:11:03,371
It's always a bit of a game.
239
00:11:03,372 --> 00:11:06,791
And if we play it right, Nadia,
we're gonna make a killing.
240
00:11:06,792 --> 00:11:08,834
And how do you see my role in this?
241
00:11:08,835 --> 00:11:10,503
Pues, como tú quieras.
242
00:11:10,504 --> 00:11:12,004
But honestly,
I can't imagine you in any role
243
00:11:12,005 --> 00:11:14,965
that takes you out of the limelight.
244
00:11:14,966 --> 00:11:16,759
You want me to be the face of it?
245
00:11:16,760 --> 00:11:18,719
The face, the brains, the talent,
246
00:11:18,720 --> 00:11:20,388
'cause you're all of that.
247
00:11:20,389 --> 00:11:22,390
- I'm no glorified hostess.
- No, no, no, no, no, no.
248
00:11:22,391 --> 00:11:24,725
That's not what I meant.
Of course you're not.
249
00:11:24,726 --> 00:11:26,185
I've seen what you can do.
250
00:11:26,186 --> 00:11:27,561
You can convince people of anything.
251
00:11:27,562 --> 00:11:29,063
I mean, you're... it's amazing.
252
00:11:29,064 --> 00:11:30,481
And that, with the clientele
253
00:11:30,482 --> 00:11:32,316
that you've cultivated at the club,
254
00:11:32,317 --> 00:11:34,860
we're gonna reel in the big money.
255
00:11:34,861 --> 00:11:37,571
Mm-hmm. And once it's up and running?
256
00:11:37,572 --> 00:11:39,574
You'll be able to do
whatever you want.
257
00:11:43,328 --> 00:11:45,913
You'll be set for life.
258
00:11:45,914 --> 00:11:48,791
We both would.
259
00:11:48,792 --> 00:11:49,959
I'll make sure we're protected
260
00:11:49,960 --> 00:11:51,877
through shell corporations.
261
00:11:51,878 --> 00:11:54,880
You'll be able to spread your wings...
262
00:11:54,881 --> 00:11:57,091
...and be free.
263
00:12:07,811 --> 00:12:10,438
There's a new collector here.
She's asked for you by name.
264
00:12:10,439 --> 00:12:12,565
Thanks, Copper.
265
00:12:27,372 --> 00:12:28,747
Striking, isn't it?
266
00:12:28,748 --> 00:12:33,086
Speaks of strength, resilience...
267
00:12:35,005 --> 00:12:39,467
...breaking the binds
of one's circumstances.
268
00:12:39,468 --> 00:12:42,094
This piece just got in
and already has more attention
269
00:12:42,095 --> 00:12:43,804
than anything else in the gallery.
270
00:12:43,805 --> 00:12:46,432
- I can see why.
- Mm.
271
00:12:46,433 --> 00:12:48,601
Though, to me, it seems she's trapped
272
00:12:48,602 --> 00:12:51,312
by the guise of her own making.
273
00:12:51,313 --> 00:12:54,231
Hmm.
274
00:12:54,232 --> 00:12:57,568
Have you been here before?
275
00:12:57,569 --> 00:12:59,904
No. It's my first time.
276
00:12:59,905 --> 00:13:02,698
It's inspiring, actually.
277
00:13:02,699 --> 00:13:05,534
So many pieces that speak
to a woman's fortitude
278
00:13:05,535 --> 00:13:07,495
- and power.
- Hm.
279
00:13:07,496 --> 00:13:10,582
Thank you. I select everything myself.
280
00:13:13,168 --> 00:13:16,170
I think I remember now.
281
00:13:16,171 --> 00:13:18,631
We've crossed paths at La Habana.
282
00:13:18,632 --> 00:13:22,885
Mm. I've been to La Habana
many times, for work.
283
00:13:22,886 --> 00:13:24,762
What is it that you do?
284
00:13:24,763 --> 00:13:27,264
I'm ASAC Katherine Russo.
285
00:13:27,265 --> 00:13:29,434
FBI.
286
00:13:33,313 --> 00:13:34,563
No?
287
00:13:34,564 --> 00:13:35,940
That's cool.
288
00:13:35,941 --> 00:13:37,733
Pandemic. I get it.
289
00:13:37,734 --> 00:13:40,194
Not a lot of people
shake hands anymore.
290
00:13:40,195 --> 00:13:43,822
But since you don't seem like
the fist-bump kind of gal,
291
00:13:43,823 --> 00:13:46,283
we can skip straight to the intro.
292
00:13:46,284 --> 00:13:48,620
It's Sin Cara, right?
293
00:13:50,580 --> 00:13:52,624
I'm not familiar with that name.
294
00:13:54,668 --> 00:13:57,419
Huh.
295
00:13:57,420 --> 00:13:59,672
Speaking of, did you know galleries
296
00:13:59,673 --> 00:14:03,592
are often used as a front
to launder money?
297
00:14:03,593 --> 00:14:06,804
Or are you not familiar
with that, either?
298
00:14:06,805 --> 00:14:11,225
Unfortunately, a few bad actors
in the art world
299
00:14:11,226 --> 00:14:13,853
spoil things for the rest of us.
300
00:14:15,605 --> 00:14:18,274
But if you have any doubts,
301
00:14:18,275 --> 00:14:20,484
you're welcome to look around.
302
00:14:20,485 --> 00:14:22,361
Thank you for that.
303
00:14:22,362 --> 00:14:24,863
But conveniently,
304
00:14:24,864 --> 00:14:26,907
I don't need your permission.
305
00:14:32,163 --> 00:14:34,039
Team three, that is a go. Move in.
306
00:14:34,040 --> 00:14:36,459
FBI. We got a search warrant.
307
00:14:37,961 --> 00:14:40,588
- Ms. Sanchez?
- Do as they say.
308
00:14:40,589 --> 00:14:41,922
We have nothing to hide.
309
00:14:48,013 --> 00:14:49,096
What is it?
310
00:14:54,769 --> 00:14:56,562
Mr. Sanchez, this is urgent.
311
00:14:56,563 --> 00:14:58,188
We need you in the front.
312
00:15:10,201 --> 00:15:12,370
- Jorge Sanchez?
- Can I help you?
313
00:15:13,580 --> 00:15:15,707
We have a warrant
to search the premises.
314
00:15:18,710 --> 00:15:19,794
Sure. Have at it.
315
00:15:42,192 --> 00:15:45,486
Yes, Derek, the FBI is here, too.
316
00:15:45,487 --> 00:15:47,112
In my home.
317
00:15:47,113 --> 00:15:49,156
They're searching all my properties,
318
00:15:49,157 --> 00:15:50,866
Jorge's office.
319
00:15:50,867 --> 00:15:53,494
Whatever's going on,
I need answers now.
320
00:16:11,346 --> 00:16:12,930
Tia!
321
00:16:12,931 --> 00:16:15,141
Mi amor.
322
00:16:16,810 --> 00:16:19,103
Está bien? Se lastimó? Qué pasó?
323
00:16:19,104 --> 00:16:21,105
No, estaba jugando con sus muñecas
324
00:16:21,106 --> 00:16:23,065
y los argentes la asustaron.
325
00:16:43,920 --> 00:16:45,462
Ah! Hi!
326
00:16:45,463 --> 00:16:47,381
Hey.
327
00:16:47,382 --> 00:16:49,425
What are you doing here?
328
00:16:49,426 --> 00:16:52,177
- I was at the market today.
- Uh-huh.
329
00:16:52,178 --> 00:16:55,055
And they had a two-for-one
on those shrimp chips you love.
330
00:16:55,056 --> 00:16:58,308
So... Oh, you know
the way to my heart.
331
00:16:58,309 --> 00:16:59,977
- Mm-hmm.
- And a bargain, at that.
332
00:16:59,978 --> 00:17:02,020
And these are the ones
that Nay gets me.
333
00:17:02,021 --> 00:17:05,023
Ay! Thank you.
334
00:17:05,024 --> 00:17:06,525
Are you playing hooky?
335
00:17:06,526 --> 00:17:08,235
- Sort of.
- Uh-huh.
336
00:17:08,236 --> 00:17:09,778
It's a teacher development day.
337
00:17:09,779 --> 00:17:11,613
- Oh.
- Mm-hmm.
338
00:17:11,614 --> 00:17:13,323
- Used the morning to do some math.
- Okay.
339
00:17:13,324 --> 00:17:15,909
And, uh, I calculated
340
00:17:15,910 --> 00:17:18,954
that I'd rather spend time
with you than grade quizzes.
341
00:17:18,955 --> 00:17:22,499
Sounds like you
didn't come here to do laundry.
342
00:17:22,500 --> 00:17:24,501
So let's eat these.
343
00:17:24,502 --> 00:17:25,754
Let's go.
344
00:17:28,006 --> 00:17:30,674
So, Jaz tells me
she wants to go Go-Kart racing
345
00:17:30,675 --> 00:17:32,593
- for her birthday.
- Yeah.
346
00:17:32,594 --> 00:17:34,219
That's 'cause Chris talked her into it
347
00:17:34,220 --> 00:17:35,679
'cause he wants to go.
348
00:17:35,680 --> 00:17:37,891
'Course he did.
349
00:17:39,100 --> 00:17:41,643
Hey, did Chris ever
hear back from Camila
350
00:17:41,644 --> 00:17:44,062
after they thought she ghosted him?
351
00:17:44,063 --> 00:17:46,148
Jaz kind of made it sound like maybe
352
00:17:46,149 --> 00:17:48,942
Camila's in trouble or something.
353
00:17:48,943 --> 00:17:51,862
Honestly, um, I-I...
354
00:17:51,863 --> 00:17:54,031
I don't know.
355
00:17:54,032 --> 00:17:56,867
Did have to do with the people
Thony's mixed up with?
356
00:17:56,868 --> 00:17:59,161
The ones who brought you back?
357
00:17:59,162 --> 00:18:02,206
I mean, I've heard bad things
about people like that.
358
00:18:02,207 --> 00:18:04,958
I-I-I just, um...
359
00:18:04,959 --> 00:18:08,212
I don't really want to talk
about it anymore, all right?
360
00:18:08,213 --> 00:18:09,755
All right, I get it.
361
00:18:09,756 --> 00:18:11,715
Is there someone
Thony can reach out to?
362
00:18:11,716 --> 00:18:13,425
Not that we could trust them,
but I-I mean...
363
00:18:13,426 --> 00:18:16,637
- Just shut up and come here.
- Oh!
364
00:18:18,181 --> 00:18:19,766
Mm.
365
00:18:22,477 --> 00:18:25,062
Are you trying to change the subject?
366
00:18:25,063 --> 00:18:26,939
Just stop talking.
367
00:18:26,940 --> 00:18:28,775
Okay. All right.
368
00:18:32,070 --> 00:18:36,114
You know, can we...
can we really play hooky
369
00:18:36,115 --> 00:18:37,449
and just get out of here?
370
00:18:37,450 --> 00:18:38,742
I've been in the house all day.
371
00:18:38,743 --> 00:18:41,370
- Yeah?
- Yeah.
372
00:18:41,371 --> 00:18:42,663
Let's go. Let's do it.
373
00:18:42,664 --> 00:18:43,997
- Okay.
- I'll meet you in the car.
374
00:18:43,998 --> 00:18:45,499
- All right.
- Can I have the glasses?
375
00:18:45,500 --> 00:18:46,583
- Yes, you can.
- Thank you.
376
00:18:46,584 --> 00:18:47,709
Yeah.
377
00:19:14,696 --> 00:19:15,904
Whenever you want, okay?
378
00:19:15,905 --> 00:19:18,324
Okay, Papa.
379
00:19:19,993 --> 00:19:22,411
Cómo está Violeta?
380
00:19:22,412 --> 00:19:24,204
As if she hasn't
been through enough already.
381
00:19:24,205 --> 00:19:26,248
You know, they... they tossed
her room just to spite us
382
00:19:26,249 --> 00:19:28,083
'cause they know they have nothing.
383
00:19:28,084 --> 00:19:29,418
No, no, no, Jorge.
384
00:19:29,419 --> 00:19:31,378
I mean, this wasn't just a flex.
385
00:19:31,379 --> 00:19:35,132
This Agent Russo called me
Sin Cara to my face.
386
00:19:35,133 --> 00:19:36,842
There's no way they know
that for certain.
387
00:19:36,843 --> 00:19:39,303
And if they do,
nothing ties directly to you.
388
00:19:39,304 --> 00:19:43,181
You're clean, spotless.
I've made sure of that.
389
00:19:43,182 --> 00:19:44,933
And you activated all our protocols?
390
00:19:44,934 --> 00:19:46,685
Sí, por supuesto.
391
00:19:46,686 --> 00:19:48,270
Our contingencies are in motion.
392
00:19:48,271 --> 00:19:50,480
We're moving inventory, housing,
393
00:19:50,481 --> 00:19:51,732
rerouting our cargo.
394
00:19:51,733 --> 00:19:54,276
Nothing will trace back to us.
395
00:19:54,277 --> 00:19:56,153
Still, how did this happen?
396
00:19:56,154 --> 00:20:00,741
They've never come at me,
at us, in our home.
397
00:20:00,742 --> 00:20:03,201
S-Scaring Violeta.
398
00:20:03,202 --> 00:20:05,078
I know.
399
00:20:05,079 --> 00:20:06,872
Which is why I keep
saying we need to dump
400
00:20:06,873 --> 00:20:08,957
those smuggling routes
and change things up.
401
00:20:08,958 --> 00:20:10,500
The bigger our corporate framework,
402
00:20:10,501 --> 00:20:12,252
the easier it is to hide.
403
00:20:12,253 --> 00:20:15,005
None of that matters
if we've already been exposed.
404
00:20:15,006 --> 00:20:18,550
Can you just put your
big plans aside for a moment
405
00:20:18,551 --> 00:20:20,302
and focus on what's happening here?
406
00:20:20,303 --> 00:20:21,678
- Look, estoy haciendo.
- No!
407
00:20:21,679 --> 00:20:23,680
Ramona, we can't appear
to be reacting,
408
00:20:23,681 --> 00:20:25,557
which is exactly what
they want us to do.
409
00:20:25,558 --> 00:20:28,477
What we need to do is
figure out who did this to us.
410
00:20:28,478 --> 00:20:30,729
Someone leaked something to the Feds.
411
00:20:30,730 --> 00:20:34,484
We need to find out
who, what, how, todo.
412
00:20:37,946 --> 00:20:40,280
I need to make sure that
Nadia hears this from me first.
413
00:20:40,281 --> 00:20:41,365
I don't want her getting spooked.
414
00:20:41,366 --> 00:20:42,991
Really?
415
00:20:42,992 --> 00:20:44,493
Do you think right now is the moment?
416
00:20:44,494 --> 00:20:45,994
Can you completely trust her?
417
00:20:45,995 --> 00:20:47,663
I'm making good headway
with her, so yes.
418
00:20:47,664 --> 00:20:49,915
And the investments
we're making together
419
00:20:49,916 --> 00:20:51,833
are gonna protect us from all this.
420
00:21:01,594 --> 00:21:03,720
This came in from Derek.
421
00:21:03,721 --> 00:21:05,097
- Gracias.
- You're welcome.
422
00:21:42,760 --> 00:21:44,554
{n8}I'm coming!
423
00:21:49,767 --> 00:21:51,727
Oh, my God.
Thank you, thank you, thank you.
424
00:21:51,728 --> 00:21:54,104
Hey. Came as soon as I could.
425
00:21:54,105 --> 00:21:57,399
Ooh. It's the faucet that
you fixed the other day.
426
00:21:57,400 --> 00:21:59,609
Damn. I don't know what happened.
427
00:21:59,610 --> 00:22:01,862
Here, let me, uh...
428
00:22:01,863 --> 00:22:03,072
get it.
429
00:22:03,698 --> 00:22:05,282
It's a good thing you were close.
430
00:22:05,283 --> 00:22:07,576
Yeah. Like, always.
431
00:22:07,577 --> 00:22:09,286
Where were you, exactly?
432
00:22:09,287 --> 00:22:11,246
Uh...
433
00:22:11,247 --> 00:22:13,540
Yeah, yeah, I was just, uh,
at this new
434
00:22:13,541 --> 00:22:16,168
taco joint nearby, Taco Nazo.
435
00:22:16,169 --> 00:22:18,962
Oh. I thought you were more
of a Taco Bell guy.
436
00:22:18,963 --> 00:22:21,882
I'm a every-taco kind of guy.
437
00:22:21,883 --> 00:22:24,426
Right. So I'm gonna go pick up my son,
438
00:22:24,427 --> 00:22:27,304
but do you mind staying
a little longer?
439
00:22:27,305 --> 00:22:30,098
Fiona has a few questions
about those pipes you mentioned.
440
00:22:30,099 --> 00:22:32,142
- She'll be back soon.
- Yeah, yeah, no problem.
441
00:22:32,143 --> 00:22:34,103
- Thank you so much.
- Okay.
442
00:22:34,937 --> 00:22:36,481
Good luck with this one.
443
00:22:51,537 --> 00:22:54,915
Ramona, what happened here?
444
00:22:54,916 --> 00:22:57,250
The FBI rampaged my home today.
445
00:22:57,251 --> 00:22:59,921
And I know who led them
straight to my door.
446
00:23:01,380 --> 00:23:04,424
This betrayal won't go unpunished.
447
00:23:04,425 --> 00:23:06,510
I-I am so sorry.
448
00:23:06,511 --> 00:23:08,136
I-I didn't know.
449
00:23:08,137 --> 00:23:11,139
Of course you didn't.
She lied to us all.
450
00:23:11,140 --> 00:23:13,183
Nadia cut a deal with the Feds.
451
00:23:13,184 --> 00:23:16,186
What?
452
00:23:16,187 --> 00:23:18,271
D-Do you mind?
453
00:23:18,272 --> 00:23:19,689
Where did you get this?
454
00:23:19,690 --> 00:23:23,610
I mean, is it even a real document?
455
00:23:23,611 --> 00:23:25,445
From someone I trust,
456
00:23:25,446 --> 00:23:27,698
someone I never have to question.
457
00:23:30,743 --> 00:23:32,619
It's just hard to believe.
458
00:23:32,620 --> 00:23:34,496
Yes, it is.
After everything I did for her,
459
00:23:34,497 --> 00:23:38,208
welcoming her into my home,
my heart, my family,
460
00:23:38,209 --> 00:23:42,129
she stabbed me in the back
and exposed me.
461
00:23:42,130 --> 00:23:44,589
- It doesn't sound like Nadia.
- Hmm.
462
00:23:44,590 --> 00:23:46,758
Jorge's gonna have difficulty
believing it, too,
463
00:23:46,759 --> 00:23:50,262
which is why I'm not certain
he needs to know,
464
00:23:50,263 --> 00:23:52,222
at least not now.
465
00:23:52,223 --> 00:23:54,933
Well, let me help you figure this out.
466
00:23:54,934 --> 00:23:57,145
I can talk to her. I-I know her.
467
00:23:58,938 --> 00:24:00,814
I'll find out if she really
talked to the Feds,
468
00:24:00,815 --> 00:24:03,984
and if she did, then...
469
00:24:03,985 --> 00:24:07,154
I'll take care of her myself.
470
00:24:07,155 --> 00:24:08,697
You're not a killer.
471
00:24:08,698 --> 00:24:10,991
No, but if she's feeding
information to the Feds,
472
00:24:10,992 --> 00:24:13,660
then she's a threat to all of us.
473
00:24:13,661 --> 00:24:17,414
Your family. M-My family as well.
474
00:24:17,415 --> 00:24:20,542
I can do it discreetly.
475
00:24:20,543 --> 00:24:22,043
Medically.
476
00:24:22,044 --> 00:24:24,130
It will never lead back to you.
477
00:24:26,299 --> 00:24:28,842
How?
478
00:24:28,843 --> 00:24:32,137
I'll make it look like an overdose.
479
00:24:32,138 --> 00:24:34,973
You've got ketamine in the stables.
480
00:24:34,974 --> 00:24:37,684
It'll be painless.
481
00:24:37,685 --> 00:24:39,937
And Jorge won't need to know.
482
00:24:41,105 --> 00:24:43,106
Talk to Nadia.
483
00:24:43,107 --> 00:24:46,276
But if what I suspect is true,
484
00:24:46,277 --> 00:24:48,987
her life ends today.
485
00:24:48,988 --> 00:24:50,780
And if you warn her off,
486
00:24:50,781 --> 00:24:52,490
you'll have betrayed me as well.
487
00:25:10,284 --> 00:25:12,010
But the Feds didn't find anything?
488
00:25:12,011 --> 00:25:13,929
They won't.
489
00:25:13,930 --> 00:25:15,639
Anything in our names
is completely clean.
490
00:25:15,640 --> 00:25:18,183
As for the rest,
we've got safeguards in place,
491
00:25:18,184 --> 00:25:20,352
emergency protocols.
492
00:25:20,353 --> 00:25:21,811
At this point, it's an
annoyance more than anything.
493
00:25:21,812 --> 00:25:24,105
Oh, trust me, I know what that's like,
494
00:25:24,106 --> 00:25:25,774
trying to stay calm
when all you want to do
495
00:25:25,775 --> 00:25:27,567
is rip your hair out.
496
00:25:27,568 --> 00:25:29,194
Which is exactly why we need to take
497
00:25:29,195 --> 00:25:30,612
this business to a new level.
498
00:25:30,613 --> 00:25:32,739
One they... they can't touch.
499
00:25:32,740 --> 00:25:35,283
So I just wanted to reassure you
500
00:25:35,284 --> 00:25:37,744
that despite what happened
today, nothing has changed.
501
00:25:37,745 --> 00:25:39,120
I don't need any reassurances.
502
00:25:39,121 --> 00:25:41,206
I've already made my decision.
503
00:25:41,207 --> 00:25:46,628
You know what you said
about being free?
504
00:25:46,629 --> 00:25:47,964
That's what I want now.
505
00:25:50,800 --> 00:25:52,717
Well, then, um...
506
00:25:52,718 --> 00:25:55,595
here's to us...
507
00:25:55,596 --> 00:25:57,389
becoming untouchable.
508
00:26:05,356 --> 00:26:07,482
And, um, as far as investors,
509
00:26:07,483 --> 00:26:09,025
have you ever heard of
Christian Waller?
510
00:26:09,026 --> 00:26:10,735
Waller? Yeah, sure.
511
00:26:10,736 --> 00:26:12,904
He's a blind partner
on half the hotels on the Strip,
512
00:26:12,905 --> 00:26:14,823
but I hear he keeps it
close to the vest.
513
00:26:14,824 --> 00:26:17,575
Oh, yeah, he definitely has some
trust issues, but not with me.
514
00:26:19,662 --> 00:26:21,079
You think you can get
us a meeting with him?
515
00:26:21,080 --> 00:26:22,789
I already did.
516
00:26:22,790 --> 00:26:24,830
Charmaine is holding a table
for us tonight at 8:00.
517
00:26:27,503 --> 00:26:28,670
Oh, no.
518
00:26:28,671 --> 00:26:30,005
- Nadia.
- What now?
519
00:26:30,006 --> 00:26:32,173
We need to talk.
520
00:26:32,174 --> 00:26:34,384
- Hi, Thony.
- Hi.
521
00:26:34,385 --> 00:26:36,886
Alone. Now.
522
00:26:36,887 --> 00:26:38,763
We'll talk later.
523
00:26:38,764 --> 00:26:41,391
Yeah. See you tonight?
524
00:26:41,392 --> 00:26:42,892
See ya.
525
00:26:47,440 --> 00:26:49,065
Wait. I-I think it's here.
526
00:26:49,066 --> 00:26:51,693
Okay.
527
00:26:51,694 --> 00:26:53,111
You brought Chris here?
528
00:26:53,112 --> 00:26:55,864
No. No, no, no. Not in... Not inside.
529
00:26:55,865 --> 00:26:57,782
I mean, the last thing
I wanted him to do
530
00:26:57,783 --> 00:27:00,535
was barge in looking for Camila.
531
00:27:00,536 --> 00:27:03,788
I've never seen him like this
before about anyone.
532
00:27:03,789 --> 00:27:06,041
Yeah, he's in deep.
533
00:27:06,042 --> 00:27:08,752
I know what that's like.
534
00:27:08,753 --> 00:27:11,629
Just wish you'd looped me
into all this sooner.
535
00:27:11,630 --> 00:27:13,132
Well, you are now.
536
00:27:15,176 --> 00:27:16,801
Come on, let's go.
537
00:27:22,850 --> 00:27:24,934
- Not much out here.
- Yeah, that's the point,
538
00:27:24,935 --> 00:27:27,270
but it doesn't feel right.
539
00:27:27,271 --> 00:27:29,230
I mean, last time I was here,
there were...
540
00:27:29,231 --> 00:27:31,441
there were a bunch of cars
in the driveway and...
541
00:27:31,442 --> 00:27:34,486
and men hanging out
to... to keep watch.
542
00:27:34,487 --> 00:27:36,154
I-I'm... I'm gonna check in there.
543
00:27:36,155 --> 00:27:37,405
Maybe they're in there.
544
00:27:37,406 --> 00:27:38,657
Hey, hey, wait for me. Hold on.
545
00:27:43,913 --> 00:27:46,331
No. No, no, no.
546
00:27:46,332 --> 00:27:48,083
No, no, the... they're...
they're gone.
547
00:27:48,084 --> 00:27:49,584
Everyone's gone.
548
00:27:49,585 --> 00:27:51,920
They... They cleared
the whole thing out.
549
00:27:51,921 --> 00:27:54,090
I mean, w-what have they done
to everyone?
550
00:27:57,593 --> 00:27:58,636
Oh, my God.
551
00:28:01,013 --> 00:28:02,680
Oh, my God.
552
00:28:02,681 --> 00:28:05,350
I mean, JD, did I... did I do this?
553
00:28:05,351 --> 00:28:06,893
No, Fi, you're not gonna
put this on you.
554
00:28:06,894 --> 00:28:08,728
No, t-there was a man that day.
555
00:28:08,729 --> 00:28:10,480
He asked me what I was doing,
and he kicked me out.
556
00:28:10,481 --> 00:28:12,524
We're gonna find her, Fi.
Look, you don't get it.
557
00:28:12,525 --> 00:28:14,776
There's something
about these people here.
558
00:28:14,777 --> 00:28:17,070
They were... They were all
crammed in a room
559
00:28:17,071 --> 00:28:18,613
and sharing a bed.
560
00:28:18,614 --> 00:28:21,908
And, I mean, they weren't locked in.
561
00:28:21,909 --> 00:28:23,701
But they were trapped.
562
00:28:23,702 --> 00:28:26,121
W-What if... What if they moved,
everyone because of me?
563
00:28:26,122 --> 00:28:28,456
I mean, how... how are we gonna find
564
00:28:28,457 --> 00:28:29,999
Camila and Gizelle now, huh?
565
00:28:30,000 --> 00:28:32,794
Hey, it's not your fault, Fi.
It's okay.
566
00:28:32,795 --> 00:28:34,879
It's okay.
567
00:28:34,880 --> 00:28:36,589
It's okay.
568
00:28:43,055 --> 00:28:45,849
Did you cut a deal with the Feds?
569
00:28:45,850 --> 00:28:47,058
What?
570
00:28:47,059 --> 00:28:49,727
No. No, I didn't.
571
00:28:49,728 --> 00:28:51,438
N-Nadia, I really need to know.
572
00:28:51,439 --> 00:28:52,981
What the hell, Thony?
You think it's okay
573
00:28:52,982 --> 00:28:54,816
to just come in here
and accuse me like this?
574
00:28:54,817 --> 00:28:58,945
That body-cam video you showed
me... was it from the Feds?
575
00:28:58,946 --> 00:29:00,739
Did Russo approach you with that?
576
00:29:06,162 --> 00:29:08,289
Just talk to me, Nadia.
577
00:29:11,542 --> 00:29:14,043
Okay.
578
00:29:14,044 --> 00:29:16,379
- Okay, yes.
- Ugh. Oh, my God.
579
00:29:16,380 --> 00:29:18,047
Yes, all right?
580
00:29:18,048 --> 00:29:19,799
Okay, Thony,
w-when Arman went missing,
581
00:29:19,800 --> 00:29:21,593
Russo came to me offering a deal,
582
00:29:21,594 --> 00:29:24,554
but I didn't take it
because she was playing me.
583
00:29:24,555 --> 00:29:26,598
All I wanted was to find Arman,
Thony, like you.
584
00:29:26,599 --> 00:29:28,850
I wanted to protect him.
585
00:29:28,851 --> 00:29:30,268
But when she wouldn't make
a deal for him,
586
00:29:30,269 --> 00:29:31,936
I-I just cut things off.
587
00:29:31,937 --> 00:29:33,188
Well, why didn't you come to me?
588
00:29:33,189 --> 00:29:36,733
Why would I? It was over.
589
00:29:36,734 --> 00:29:38,401
That's why Russo froze all my assets,
590
00:29:38,402 --> 00:29:40,570
because I refused to work with her.
591
00:29:40,571 --> 00:29:43,156
I swear to God, Thony.
592
00:29:43,157 --> 00:29:44,616
I could have helped you, Nadia.
593
00:29:44,617 --> 00:29:46,075
But now...
594
00:29:46,076 --> 00:29:47,535
Now what?
595
00:29:51,999 --> 00:29:54,167
Are you asking me this because
of the raids on the cartel?
596
00:29:54,168 --> 00:29:55,543
Because I had nothing to do with that.
597
00:29:55,544 --> 00:29:58,838
I know you didn't. I believe you.
598
00:29:58,839 --> 00:30:00,299
But other people won't.
599
00:30:02,801 --> 00:30:04,594
You have to be careful, Nadia.
600
00:30:11,227 --> 00:30:12,852
You always think you know everything.
601
00:30:17,274 --> 00:30:18,983
But you don't.
602
00:30:31,247 --> 00:30:33,164
What did you find out for me, Thony?
603
00:30:33,165 --> 00:30:35,542
We need to talk about Nadia.
604
00:30:35,543 --> 00:30:37,377
Did you do your due diligence?
605
00:30:37,378 --> 00:30:40,463
Yes, I did, but, uh,
we need to met in person.
606
00:30:40,464 --> 00:30:43,007
There's nothing
to talk about anymore, Thony.
607
00:30:43,008 --> 00:30:45,260
I made my decision,
and I already sent someone
608
00:30:45,261 --> 00:30:46,719
- to handle things.
- What?
609
00:30:46,720 --> 00:30:49,889
Well, I-I was just
talking to her, and...
610
00:30:49,890 --> 00:30:52,559
and I-I told you
that I would take care of it.
611
00:30:52,560 --> 00:30:55,061
Well, it's not in your hands anymore.
612
00:30:55,062 --> 00:30:59,023
Truth is, I realized
it's probably too close to you.
613
00:30:59,024 --> 00:31:02,235
No. No, I want to do it.
614
00:31:02,236 --> 00:31:03,945
For Arman.
615
00:31:03,946 --> 00:31:06,447
You can certainly try.
616
00:31:06,448 --> 00:31:08,908
But if you fail, my guy won't.
617
00:31:18,711 --> 00:31:21,170
Hi.
618
00:31:21,171 --> 00:31:24,173
JD just dropped me off and...
619
00:31:24,174 --> 00:31:27,595
we went to... to the house to
find Camila and Gizelle and...
620
00:31:28,804 --> 00:31:30,639
Hold on, hold on.
621
00:31:37,730 --> 00:31:39,897
They're gone, Thony.
622
00:31:39,898 --> 00:31:42,150
I mean, I think they cleared them out
623
00:31:42,151 --> 00:31:43,943
because... because of me. I...
624
00:31:43,944 --> 00:31:46,571
What if it's my fault
that we lost them, huh?
625
00:31:46,572 --> 00:31:49,324
No, no, Fi, it's...
it's not your fault.
626
00:31:49,325 --> 00:31:52,076
Ugh. I think the cartel
had to move people around.
627
00:31:52,077 --> 00:31:54,454
Ramona got raided by the FBI.
628
00:31:54,455 --> 00:31:56,289
Oh, my God. Wait.
629
00:31:56,290 --> 00:31:58,333
So they know who she is?
630
00:31:58,334 --> 00:32:00,209
Yeah. Because of me and Jeremy,
631
00:32:00,210 --> 00:32:02,545
but she thinks it's Nadia
who talked to the Feds.
632
00:32:02,546 --> 00:32:05,048
- And she wants her dead now.
- Oh, crap.
633
00:32:05,049 --> 00:32:06,758
D-Does Nadia know?
634
00:32:06,759 --> 00:32:09,552
No, I-I couldn't tell her.
635
00:32:09,553 --> 00:32:11,012
Ugh, if she tried to run,
636
00:32:11,013 --> 00:32:14,015
and Ramona thought I warned her off...
637
00:32:14,016 --> 00:32:18,519
Oh, my God, please, please
just stay out of this, okay?
638
00:32:18,520 --> 00:32:21,105
I-I can't, Fi.
639
00:32:21,106 --> 00:32:24,525
Thony, what are you gonna do?
640
00:32:24,526 --> 00:32:28,112
Huh?
641
00:32:35,579 --> 00:32:36,996
Yes, Atticus?
642
00:32:36,997 --> 00:32:38,414
I'm leaving La Habana now.
643
00:32:38,415 --> 00:32:40,458
I got the address, and I'm on my way.
644
00:32:40,459 --> 00:32:42,794
Good. Get it done quickly.
645
00:32:42,795 --> 00:32:44,295
I always do.
646
00:32:52,221 --> 00:32:54,347
It's a bad idea, Thony.
647
00:32:54,348 --> 00:32:58,017
Don't get in the middle of this.
648
00:32:58,018 --> 00:32:59,894
Damn it, Thony, please.
649
00:32:59,895 --> 00:33:02,397
I know it feels like
this is the only way,
650
00:33:02,398 --> 00:33:06,192
but if... if you go in there,
it's not gonna end well.
651
00:33:06,193 --> 00:33:08,986
I mean, how much more blood
do you want on your hands?
652
00:33:08,987 --> 00:33:12,115
And what if... what if you get killed?
653
00:33:12,116 --> 00:33:15,953
Okay, please, just...
just turn around, yeah?
654
00:33:19,331 --> 00:33:22,417
Thony? A-Are you there now?
655
00:33:22,418 --> 00:33:25,086
A-At Nadia's new house?
656
00:33:25,087 --> 00:33:27,423
Just... damn it.
657
00:33:28,716 --> 00:33:30,967
No, no, no, don't...
don't go in the house.
658
00:33:33,429 --> 00:33:35,263
Hey. Hey.
659
00:33:35,264 --> 00:33:37,682
Something's going down
with Thony and Nadia Morales.
660
00:33:37,683 --> 00:33:39,726
Fiona's totally freaking out about it.
661
00:33:39,727 --> 00:33:42,311
Where? I'll send another agent.
662
00:33:42,312 --> 00:33:44,147
No. I'll go.
663
00:33:44,148 --> 00:33:45,773
Jeremy, you can't blow your cover.
664
00:33:45,774 --> 00:33:47,817
No, I can't lose an asset, either.
665
00:33:47,818 --> 00:33:49,738
I'll shoot you the address.
I'm headed there now.
666
00:34:20,559 --> 00:34:22,478
Nadia?
667
00:34:25,314 --> 00:34:27,857
Thony?
668
00:34:27,858 --> 00:34:30,401
W... Oh, my...
669
00:34:30,402 --> 00:34:32,445
- What are you doing here?
- Are you alone?
670
00:34:32,446 --> 00:34:35,072
What the hell? What...
671
00:34:35,073 --> 00:34:37,241
Okay, uh, Thony.
672
00:34:37,242 --> 00:34:39,744
Thony, please,
you just can't barge in here.
673
00:34:39,745 --> 00:34:42,330
I have an important dinner.
I need to go.
674
00:34:42,331 --> 00:34:44,791
Wh...
675
00:34:44,792 --> 00:34:47,251
- What's happening?
- Nadia...
676
00:34:47,252 --> 00:34:50,213
Ramona thinks you made
that deal with the Feds.
677
00:34:50,214 --> 00:34:52,173
Again?
678
00:34:52,174 --> 00:34:54,926
I already told you.
I walked away from it.
679
00:34:54,927 --> 00:34:56,552
It doesn't matter.
680
00:34:56,553 --> 00:34:58,679
She has a copy of the deal
with your name on it.
681
00:34:58,680 --> 00:35:01,849
S-So she blames me for those raids?
682
00:35:01,850 --> 00:35:04,310
Thony, I didn't do it.
I know, but she...
683
00:35:04,311 --> 00:35:06,354
she just blames you for everything.
684
00:35:06,355 --> 00:35:07,647
She wants you dead.
685
00:35:20,410 --> 00:35:22,578
I need to get out of town.
686
00:35:22,579 --> 00:35:24,539
- Yeah.
- Come on, i-it's useless, Nadia.
687
00:35:24,540 --> 00:35:26,165
- Yeah, I do. I need...
- There's no way out.
688
00:35:26,166 --> 00:35:27,875
- Ohhh...
- She's gonna find you.
689
00:35:27,876 --> 00:35:30,211
Uh, I need to go somewhere.
690
00:35:30,212 --> 00:35:32,129
Where did I leave the keys?
691
00:35:32,130 --> 00:35:33,673
- Nadia.
- Ugh!
692
00:35:33,674 --> 00:35:36,467
This can't be happening! This can't!
693
00:35:36,468 --> 00:35:38,886
I just got my life back again.
694
00:35:40,889 --> 00:35:42,473
I'm so sorry.
695
00:35:47,104 --> 00:35:48,646
- You need to talk to her.
- Nadia...
696
00:35:48,647 --> 00:35:50,273
You need to talk to her. I need help.
697
00:35:50,274 --> 00:35:51,315
- I tried.
- Oh, my God.
698
00:35:51,316 --> 00:35:53,109
Are you okay? Nadia?
699
00:35:53,110 --> 00:35:54,470
- Oh, my God.
- Sit down, sit down.
700
00:35:59,032 --> 00:36:00,783
- Just talk to her.
- Nadia, I tried.
701
00:36:00,784 --> 00:36:03,453
- You have to explain to her...
- I tried. I am so sorry.
702
00:36:05,330 --> 00:36:06,915
I'm sorry.
703
00:36:11,003 --> 00:36:12,795
There's only one way out of this.
704
00:36:17,718 --> 00:36:20,178
I can make it painless.
What the hell?!
705
00:36:50,250 --> 00:36:51,542
Thony.
706
00:37:05,933 --> 00:37:09,060
So you'll send the autopsy
and death certificate
707
00:37:09,061 --> 00:37:10,478
straight to me?
708
00:37:10,479 --> 00:37:11,812
Yes, ma'am. Will do.
709
00:37:11,813 --> 00:37:13,022
Thank you.
710
00:38:38,108 --> 00:38:40,985
I'm sorry. I was unable
to reach Ms. Morales.
711
00:38:47,993 --> 00:38:49,702
Your girl took care of it for us.
712
00:38:49,703 --> 00:38:51,162
Mm. Gotta say I like her style.
713
00:38:51,163 --> 00:38:52,788
Thank you, Atticus.
714
00:39:30,702 --> 00:39:31,827
Where am I?
715
00:39:31,828 --> 00:39:33,747
What the hell?
716
00:39:36,583 --> 00:39:40,252
Thony.
717
00:39:40,253 --> 00:39:42,588
Thony, where am I?
718
00:39:42,589 --> 00:39:44,715
Uh... What did you do?
719
00:39:44,716 --> 00:39:46,092
What did you do?
720
00:39:46,093 --> 00:39:48,302
I-I-I help you die,
721
00:39:48,303 --> 00:39:50,262
so you can live.
722
00:39:57,687 --> 00:39:59,022
Thony.
723
00:40:00,565 --> 00:40:02,901
Thony, what the hell happened?
Is she dead?
724
00:40:03,777 --> 00:40:05,736
No. No, but...
725
00:40:05,737 --> 00:40:08,114
you're gonna help me make
everyone believe that she is.
726
00:40:08,115 --> 00:40:09,740
Yeah, and how exactly
am I supposed to do that?
727
00:40:09,741 --> 00:40:11,325
Because you're FBI.
728
00:40:17,582 --> 00:40:19,250
And why would I help you do this?
729
00:40:19,251 --> 00:40:20,835
Because if you don't,
the cartel's gonna kill her.
730
00:40:20,836 --> 00:40:22,336
And if I do?
731
00:40:22,337 --> 00:40:25,005
I will help you take Sin Cara down.
732
00:40:25,006 --> 00:40:26,549
How?
733
00:40:26,550 --> 00:40:28,592
I'm already on the inside.
734
00:40:28,593 --> 00:40:30,720
I can give you whatever you need.
735
00:40:32,514 --> 00:40:34,431
All right, then.
736
00:40:34,432 --> 00:40:35,808
But I don't think for one second
737
00:40:35,809 --> 00:40:38,060
that what you did was okay.
738
00:40:38,061 --> 00:40:39,187
It wasn't.
739
00:40:40,981 --> 00:40:42,273
What'd you give her?
740
00:40:42,274 --> 00:40:43,983
Just a sedative. It slows your heart.
741
00:40:43,984 --> 00:40:45,401
But we have to move fast
because the cartel's already
742
00:40:45,402 --> 00:40:47,695
sending someone to kill her.
743
00:40:47,696 --> 00:40:49,906
Well, we know how
to put on a good show.
744
00:40:52,826 --> 00:40:54,578
Apparently.
745
00:41:01,960 --> 00:41:03,420
Detective.
746
00:41:04,045 --> 00:41:06,672
- I've got an M.E. finishing up inside.
- Uh-huh.
747
00:41:06,673 --> 00:41:08,465
But you should set up a perimeter.
748
00:41:08,466 --> 00:41:10,467
- No cars coming in or going out.
- Yes, ma'am.
749
00:41:10,468 --> 00:41:13,053
But this man...
he's been cleared already.
750
00:41:13,054 --> 00:41:14,847
- He's free to go.
- Copy that.
751
00:41:38,330 --> 00:41:39,872
Thanks for coming through, man.
752
00:41:39,873 --> 00:41:42,167
You got it. I'm always here to play.
753
00:41:43,168 --> 00:41:44,376
Yeah, she's good.
754
00:41:48,840 --> 00:41:51,051
Here.
755
00:41:53,678 --> 00:41:56,805
So everyone thinks I'm dead?
756
00:41:56,806 --> 00:41:59,099
How? You can't fake
a death certificate.
757
00:41:59,100 --> 00:42:00,644
No, but he can.
758
00:42:01,978 --> 00:42:04,146
This is Agent Jeremy Dolan.
759
00:42:04,147 --> 00:42:06,191
You mean he's FBI.
760
00:42:09,194 --> 00:42:11,820
Wait a minute. So you were the one
761
00:42:11,821 --> 00:42:14,073
who was working with the Feds
this whole time?
762
00:42:14,074 --> 00:42:16,075
No, I didn't know.
763
00:42:16,076 --> 00:42:17,534
He was a plant.
764
00:42:17,535 --> 00:42:19,119
But when Thony found out,
765
00:42:19,120 --> 00:42:22,122
she insisted that I help you,
to protect you.
766
00:42:22,123 --> 00:42:25,334
So it's official.
767
00:42:25,335 --> 00:42:26,753
You're deceased.
768
00:42:29,714 --> 00:42:32,217
So Ramona's no longer after me?
769
00:42:34,761 --> 00:42:36,679
No, you're free.
770
00:42:36,680 --> 00:42:40,057
How am I free, Thony?
771
00:42:40,058 --> 00:42:42,268
You just took my whole life from me.
772
00:42:47,807 --> 00:42:53,585
sync and corrections by awaqededwww.MY-SUBS.com
55331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.