Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,840 --> 00:00:03,018
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:03,029 --> 00:00:05,105
Camila's not answering
any of my messages.
3
00:00:05,107 --> 00:00:06,188
- She's in trouble.
- Yeah. I know.
4
00:00:06,199 --> 00:00:07,607
Camila saved Chris's life.
5
00:00:07,900 --> 00:00:10,232
I mean, we have to do
something. I owe it to them.
6
00:00:10,243 --> 00:00:11,593
Nadia Morales,
7
00:00:11,745 --> 00:00:14,004
you're under arrest for insurance fraud.
8
00:00:14,156 --> 00:00:16,506
I can get you out of here
and get your money back safely
9
00:00:16,583 --> 00:00:19,434
if you agree to split things.
10
00:00:21,421 --> 00:00:24,164
We almost died in there!
Who did this to us?!
11
00:00:24,182 --> 00:00:25,499
Sin Cara cartel.
12
00:00:25,517 --> 00:00:26,942
You can't fight your way out of this.
13
00:00:27,093 --> 00:00:29,052
So don't. Make yourself invaluable.
14
00:00:29,129 --> 00:00:31,262
Find their weakness and
use it to your advantage.
15
00:00:31,264 --> 00:00:32,672
You could use me.
16
00:00:32,691 --> 00:00:36,434
What makes you think I
have any more use for you?
17
00:00:36,512 --> 00:00:39,121
You're dying. But you don't have to.
18
00:00:39,197 --> 00:00:41,031
You spare my life, and I can save yours.
19
00:00:41,183 --> 00:00:44,684
Are we any closer to finding
out who she's working for?
20
00:00:44,703 --> 00:00:46,703
We are.
21
00:00:49,133 --> 00:00:51,041
Go, Luca! Go!
22
00:00:59,201 --> 00:01:00,700
Pass it!
23
00:01:08,635 --> 00:01:11,969
Foul, number 11. Pushing.
24
00:01:14,325 --> 00:01:15,473
Come here. You're all right?
25
00:01:15,567 --> 00:01:17,826
It's not fair. He was right on me.
26
00:01:17,903 --> 00:01:20,720
Look. You just have to
keep focus, all right?
27
00:01:20,739 --> 00:01:21,830
It... It doesn't matter.
28
00:01:21,981 --> 00:01:23,740
Just play with your
friends. You play together.
29
00:01:23,892 --> 00:01:26,743
You have fun, right? Don't
worry about this score.
30
00:01:26,820 --> 00:01:29,504
Just one step at a time, right? Go!
31
00:01:29,656 --> 00:01:31,489
Go kick some butt! Go, Luca!
32
00:01:31,567 --> 00:01:33,233
Go, Luca. Have fun.
33
00:01:33,251 --> 00:01:34,751
You got this.
34
00:01:34,828 --> 00:01:36,511
Ah! I'm gonna get some popcorn.
35
00:01:36,588 --> 00:01:39,573
All this cheering is making me famished.
36
00:01:39,575 --> 00:01:41,183
- Do you want anything?
- No. I'm good.
37
00:01:41,334 --> 00:01:44,001
- Are you sure? Okay.
- Yes.
38
00:01:55,181 --> 00:01:56,514
Hello, Thony.
39
00:01:58,518 --> 00:02:01,703
I hope you don't mind
me watching Luca play.
40
00:02:01,780 --> 00:02:05,599
Who knew this game would
be so exciting, huh?
41
00:02:08,180 --> 00:02:13,180
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
42
00:02:13,717 --> 00:02:15,609
It's truly something.
43
00:02:15,627 --> 00:02:18,369
Before, Luca couldn't even
be in a space like this...
44
00:02:18,389 --> 00:02:20,222
all these kids and germs.
45
00:02:20,373 --> 00:02:23,225
The littlest thing
could have killed him.
46
00:02:23,376 --> 00:02:26,453
And now look at him. Hmm?
47
00:02:26,471 --> 00:02:27,971
- It's all because of you.
- Yeah.
48
00:02:28,123 --> 00:02:31,400
I'm never gonna let anything
hurt my son or anyone.
49
00:02:31,551 --> 00:02:35,128
That's what I admire in you, Thony.
50
00:02:35,130 --> 00:02:36,463
Your tenacity.
51
00:02:36,481 --> 00:02:40,242
Your ability to turn
tragedy into triumph.
52
00:02:40,393 --> 00:02:42,727
You're a miracle worker.
53
00:02:43,321 --> 00:02:45,138
That's what you're looking for?
54
00:02:45,157 --> 00:02:46,748
A miracle?
55
00:02:46,825 --> 00:02:48,083
Mm.
56
00:02:48,160 --> 00:02:51,144
Are you taking me up on my offer?
57
00:02:51,163 --> 00:02:53,237
I'm considering.
58
00:02:53,315 --> 00:02:57,500
Perhaps there are ways you
can be of use to me.
59
00:02:57,577 --> 00:02:59,836
As long as you keep my family out of it.
60
00:02:59,988 --> 00:03:01,263
Whoo!
61
00:03:01,414 --> 00:03:03,432
That's what we're both
banking on, isn't it?
62
00:03:03,583 --> 00:03:06,993
You help me. I help you.
63
00:03:06,995 --> 00:03:08,920
You can do it!
64
00:03:14,945 --> 00:03:17,762
I'm so proud of you, baby! Mm!
65
00:03:17,781 --> 00:03:21,007
High five! Oh, my God! I saw that!
66
00:03:21,026 --> 00:03:24,010
My eyes are stuck on you!
67
00:03:24,012 --> 00:03:25,603
Like crazy glue!
68
00:03:25,681 --> 00:03:28,123
Oh, good job, Luca!
69
00:03:38,579 --> 00:03:41,505
Yo.
70
00:03:42,816 --> 00:03:45,742
Who ever said working here
doesn't have its perks?
71
00:03:45,753 --> 00:03:49,905
Free coffee, free gym, free breakfast.
72
00:03:51,689 --> 00:03:54,133
Bacon. You remembered.
73
00:03:54,325 --> 00:03:56,325
I figured after your brush with death,
74
00:03:56,336 --> 00:03:57,685
I owed it to you to remember.
75
00:03:57,776 --> 00:03:59,199
Does this mean if I get hit by a truck,
76
00:03:59,210 --> 00:04:00,692
you'll remember that I hate cilantro?
77
00:04:00,898 --> 00:04:02,881
I will never accept that about you.
78
00:04:05,294 --> 00:04:07,424
Wow. Someone's been busy.
79
00:04:07,435 --> 00:04:09,176
Well, I got to earn my keep.
80
00:04:09,189 --> 00:04:11,414
I think you've done that tenfold, buddy.
81
00:04:11,433 --> 00:04:13,859
- Any word from Thony yet?
- No. Not yet.
82
00:04:13,870 --> 00:04:16,688
But she's fired up on getting
some kind of vengeance.
83
00:04:16,699 --> 00:04:18,140
She'll find a way in.
84
00:04:19,955 --> 00:04:22,289
Who knew she'd bring
us right to Sin Cara?
85
00:04:22,441 --> 00:04:25,050
This is... huge.
86
00:04:25,778 --> 00:04:27,535
I've been thinking about that.
87
00:04:27,555 --> 00:04:29,037
Now that this case is amped up,
88
00:04:29,056 --> 00:04:31,724
we got to limit our
face time for a while.
89
00:04:31,735 --> 00:04:33,660
No one can see you enter this building.
90
00:04:33,671 --> 00:04:34,673
Got it.
91
00:04:34,684 --> 00:04:36,484
Find my own coffee. Find my own gym.
92
00:04:37,023 --> 00:04:40,782
But the deeper Thony gets,
the closer you can, too.
93
00:04:40,793 --> 00:04:42,976
Is there anyone you think
she can get you next to?
94
00:04:43,053 --> 00:04:45,904
Well, Jorge Sanchez is a
name that comes up a lot
95
00:04:45,906 --> 00:04:48,407
in Thony's conversations with Fiona.
96
00:04:48,514 --> 00:04:50,289
He's a one-man law firm.
97
00:04:51,040 --> 00:04:52,598
Word on the street is
he represents Sin Cara
98
00:04:52,609 --> 00:04:53,792
from time to time.
99
00:04:54,568 --> 00:04:55,777
So, who are his clients?
100
00:04:55,922 --> 00:04:57,679
All sorts of shady dudes.
101
00:04:57,690 --> 00:05:00,633
Got a casino tycoon.
Real estate developer.
102
00:05:00,850 --> 00:05:03,184
The owner of a private security company.
103
00:05:03,440 --> 00:05:06,532
Any of these guys fits the
bill of Sin Cara, but...
104
00:05:06,543 --> 00:05:07,818
I always love a "but."
105
00:05:07,956 --> 00:05:10,291
... he just picked up a new client.
106
00:05:10,369 --> 00:05:11,810
Nadia Morales.
107
00:05:12,380 --> 00:05:13,897
Hm.
108
00:05:13,908 --> 00:05:16,167
And he just paid her a visit in jail.
109
00:05:16,307 --> 00:05:20,227
So suddenly, these dudes are
a lot less interesting to me.
110
00:05:21,535 --> 00:05:24,231
What if Jorge Sanchez doesn't
just represent Sin Cara?
111
00:05:28,237 --> 00:05:30,539
What if Sanchez...
112
00:05:30,849 --> 00:05:32,192
is...
113
00:05:33,025 --> 00:05:34,708
Sin Cara?
114
00:05:43,365 --> 00:05:46,533
Sergio's making grilled
cheese and tomato soup.
115
00:05:46,544 --> 00:05:48,830
Violeta's request. You want some?
116
00:05:48,849 --> 00:05:51,591
- Hey.
- Not hungry.
117
00:05:57,082 --> 00:05:58,916
Okay.
118
00:06:00,419 --> 00:06:02,753
Let's hear it.
119
00:06:03,021 --> 00:06:05,779
You didn't come in here to
talk about grilled cheese.
120
00:06:05,913 --> 00:06:07,971
You went to see Nadia.
121
00:06:08,435 --> 00:06:11,010
Are you really trying to
make moves behind my back?
122
00:06:11,030 --> 00:06:13,530
It shouldn't come as such
a shock, hermana.
123
00:06:13,541 --> 00:06:16,524
I've been asking you to see
things my way for a long time.
124
00:06:16,685 --> 00:06:18,576
And I'm done waiting
for your permission,
125
00:06:18,587 --> 00:06:20,661
especially after the
mistakes you've just made.
126
00:06:20,672 --> 00:06:22,263
Hermano, por favor.
127
00:06:22,274 --> 00:06:24,791
You know you're the key
for our entire operation.
128
00:06:25,216 --> 00:06:27,734
We're a team, and we'll always be.
129
00:06:27,745 --> 00:06:29,745
What kind of a team is that?
130
00:06:29,756 --> 00:06:31,531
One where you always call the shots?
131
00:06:31,608 --> 00:06:32,924
- Jorge.
- Look.
132
00:06:32,942 --> 00:06:35,184
I appreciate everything you've done.
133
00:06:35,203 --> 00:06:36,685
I do.
134
00:06:36,696 --> 00:06:38,503
Hey. ¿Estás bien?
135
00:06:38,514 --> 00:06:40,347
Sí. Estoy bien.
136
00:06:40,722 --> 00:06:42,767
Look.
137
00:06:42,769 --> 00:06:45,269
Tú eres mi hermana. Te amo.
138
00:06:45,271 --> 00:06:47,105
Okay? You know that.
139
00:06:47,107 --> 00:06:49,031
But I feel like you're
holding me back now.
140
00:06:49,050 --> 00:06:51,109
And I'm not gonna let
you do that anymore.
141
00:06:51,111 --> 00:06:53,035
You don't want to dump those routes?
142
00:06:53,054 --> 00:06:55,054
Fine. I respect that.
143
00:06:55,122 --> 00:06:56,772
But I'm gonna build something of my own.
144
00:06:56,783 --> 00:06:59,467
You mean with Nadia's money.
145
00:06:59,619 --> 00:07:01,786
Not just her money.
146
00:07:01,804 --> 00:07:04,713
Nadia knows a lot of
key players in Vegas.
147
00:07:04,791 --> 00:07:07,549
And I could use those.
148
00:07:07,569 --> 00:07:10,111
I think she's got what it takes.
149
00:07:10,889 --> 00:07:12,614
Well...
150
00:07:14,533 --> 00:07:17,292
I look forward to seeing what you do.
151
00:07:35,174 --> 00:07:36,322
Wait.
152
00:07:36,997 --> 00:07:38,908
You're seriously gonna go back there
153
00:07:38,919 --> 00:07:40,344
after she just tried to kill you?
154
00:07:40,355 --> 00:07:41,523
You know that's nuts, right?
155
00:07:41,534 --> 00:07:43,304
No, it's not. Look.
156
00:07:43,315 --> 00:07:46,225
If I can make myself
useful, I can protect us all.
157
00:07:46,384 --> 00:07:48,901
Then what? How long are
you gonna work for her
158
00:07:48,912 --> 00:07:50,187
and do whatever she wants you to do?
159
00:07:50,198 --> 00:07:53,032
Till I find her weakness.
Everyone has one.
160
00:07:53,259 --> 00:07:55,668
Yeah? S-So what's hers?
161
00:07:56,395 --> 00:07:58,265
I don't know, but she's sick.
162
00:07:58,276 --> 00:08:00,193
So I'm gonna find out.
163
00:08:01,683 --> 00:08:04,316
Look. S-She made my life hell.
164
00:08:04,327 --> 00:08:05,403
Yours. Arman's.
165
00:08:05,414 --> 00:08:06,989
I'm just trying to put an end to it.
166
00:08:07,431 --> 00:08:08,909
Okay. Well, if you're gonna see her,
167
00:08:08,920 --> 00:08:11,515
at least ask where Camila
and Gizelle might be.
168
00:08:11,526 --> 00:08:13,936
No, no. I have to be smart about this.
169
00:08:13,947 --> 00:08:15,519
- Mm-hmm.
- Hey, my love.
170
00:08:15,530 --> 00:08:18,440
That's a sea turtle,
and there's Mommy Turtle.
171
00:08:18,458 --> 00:08:20,732
Oh, that's very cool.
172
00:08:20,743 --> 00:08:22,162
Okay. My driver's here.
173
00:08:22,173 --> 00:08:23,597
- Mm-hmm.
- I'll see you tonight.
174
00:08:24,029 --> 00:08:26,530
Mm! Love you.
175
00:08:27,162 --> 00:08:28,186
Okay.
176
00:08:28,197 --> 00:08:30,264
- Ingat ha.
- Thanks, ate.
177
00:08:35,920 --> 00:08:37,336
Wait here.
178
00:08:41,730 --> 00:08:43,247
What do you want me to do with it?
179
00:08:43,258 --> 00:08:45,742
Take that off. Put that on.
180
00:08:45,901 --> 00:08:47,809
- Here?
- Mm-hmm.
181
00:08:54,427 --> 00:08:57,336
Hope you don't mind the extra security.
182
00:08:57,347 --> 00:08:59,121
I'm not taking any chances
183
00:08:59,132 --> 00:09:02,316
inviting someone I tried
to kill into my home.
184
00:09:25,071 --> 00:09:26,237
Go ahead.
185
00:09:26,248 --> 00:09:29,267
Tell me how you think
you're gonna cure me.
186
00:09:41,061 --> 00:09:43,032
One more.
187
00:09:46,510 --> 00:09:48,712
So, Doctor, do you have a diagnosis?
188
00:09:48,840 --> 00:09:51,551
Well, your heart and
lungs appear strong.
189
00:09:51,581 --> 00:09:53,747
Nothing on your scans
tells me otherwise,
190
00:09:53,824 --> 00:09:55,732
despite your blood pressure being high.
191
00:09:55,810 --> 00:09:58,418
I see your internist
suspected kidney disease.
192
00:09:58,429 --> 00:09:59,612
As did my nephrologist
193
00:10:00,033 --> 00:10:02,367
and a naturopath I flew up from Brazil.
194
00:10:02,638 --> 00:10:06,381
Yeah, but blood tests don't
show even traces of creatine,
195
00:10:06,392 --> 00:10:07,816
so it's not it.
196
00:10:07,827 --> 00:10:11,721
Your lymph nodes are enlarged,
and with your symptoms,
197
00:10:11,732 --> 00:10:14,156
an autoimmune disorder could make sense.
198
00:10:14,165 --> 00:10:15,805
But you're clearly not convinced.
199
00:10:15,816 --> 00:10:16,999
I need more information.
200
00:10:17,135 --> 00:10:19,635
I've had the best doctors in the world.
201
00:10:19,646 --> 00:10:21,813
Done every possible test.
202
00:10:22,023 --> 00:10:23,673
What else can you require?
203
00:10:23,691 --> 00:10:26,509
A new blood panel, for one.
And I have some questions.
204
00:10:26,511 --> 00:10:29,365
If you think I trust
you with a needle in me,
205
00:10:29,376 --> 00:10:30,767
you're mistaken.
206
00:10:31,032 --> 00:10:34,375
But go ahead. Ask what you need.
207
00:10:36,365 --> 00:10:38,766
Some privacy?
208
00:10:45,120 --> 00:10:47,638
Any history of alcohol
or substance abuse?
209
00:10:48,397 --> 00:10:51,033
Only thing I ever touch is tequila,
210
00:10:51,193 --> 00:10:52,951
and no more than two or three.
211
00:10:52,962 --> 00:10:54,461
I don't like to lose control.
212
00:10:55,643 --> 00:10:58,012
It looks like you've
been pregnant twice.
213
00:10:58,023 --> 00:10:59,156
Is that right?
214
00:10:59,436 --> 00:11:00,658
Where does it say that?
215
00:11:00,669 --> 00:11:03,145
It doesn't, but there are
spikes in your estrogen levels
216
00:11:03,156 --> 00:11:06,157
indicating it, both over a decade ago.
217
00:11:08,619 --> 00:11:12,896
There was a time I thought
I might want children.
218
00:11:12,973 --> 00:11:16,900
But turns out it wasn't possible for me.
219
00:11:17,679 --> 00:11:19,069
I'm sorry.
220
00:11:19,080 --> 00:11:22,581
Well... I don't need your pity.
221
00:11:23,026 --> 00:11:25,900
I need you to tell me what
the hell is wrong with me.
222
00:11:25,911 --> 00:11:30,080
And if you can't do that...
I have no use for you.
223
00:11:32,878 --> 00:11:35,103
Figure it out.
224
00:11:40,156 --> 00:11:42,503
Violeta, please. Just
listen to me, all right?
225
00:11:42,514 --> 00:11:43,605
Just calm down.
226
00:11:44,242 --> 00:11:45,245
I'm gonna leave you here.
227
00:11:45,256 --> 00:11:46,772
I'll be outside if
you need me, all right?
228
00:11:46,783 --> 00:11:47,874
I don't care.
229
00:11:48,230 --> 00:11:50,359
You don't care. Okay. Just...
230
00:11:50,765 --> 00:11:52,438
Can you just give me a break, please?
231
00:11:52,449 --> 00:11:53,690
I want Mommy.
232
00:11:53,701 --> 00:11:55,593
I know. I know. I do too, sweetheart.
233
00:11:55,604 --> 00:11:57,104
I just want Mommy.
234
00:11:57,630 --> 00:11:59,710
I'll come back when
you're calmer, all right?
235
00:12:04,791 --> 00:12:07,610
So, you think I'll be getting
a Father of the Year award?
236
00:12:07,887 --> 00:12:10,480
I think she just misses her mom.
237
00:12:11,250 --> 00:12:13,333
I know. Do you want one?
238
00:12:16,008 --> 00:12:17,341
Sure. Thanks.
239
00:12:17,352 --> 00:12:18,970
I know I shouldn't react like that.
240
00:12:18,981 --> 00:12:21,891
It just kills me that there's
nothing I can do about it.
241
00:12:22,379 --> 00:12:24,822
Well, sometimes you just have to listen.
242
00:12:25,469 --> 00:12:27,059
What about you?
243
00:12:27,558 --> 00:12:30,557
How do you deal with
it, losing Luca's dad?
244
00:12:32,254 --> 00:12:34,330
It's been tough.
245
00:12:34,547 --> 00:12:37,766
It's the toughest thing
I've ever had to do.
246
00:12:38,826 --> 00:12:41,310
Kids just need to feel their feelings,
247
00:12:41,329 --> 00:12:43,087
even the bad ones.
248
00:12:44,285 --> 00:12:46,377
Can't argue with that, Doctor.
249
00:12:46,528 --> 00:12:48,115
Right. Thanks.
250
00:12:53,374 --> 00:12:55,690
Okay. You guys got everything?
251
00:12:55,701 --> 00:12:58,702
Did you lock the door? Okay. Let's go.
252
00:15:01,285 --> 00:15:03,786
What the hell?
253
00:15:04,097 --> 00:15:06,081
You said you'd get my charges dropped.
254
00:15:06,245 --> 00:15:07,503
Look.
255
00:15:07,751 --> 00:15:08,949
It's probably gonna take some time,
256
00:15:09,218 --> 00:15:11,301
but we just need to find another judge.
257
00:15:11,452 --> 00:15:12,877
I don't have time.
258
00:15:12,888 --> 00:15:14,797
I need to get out of here.
259
00:15:17,105 --> 00:15:18,180
Post my bail.
260
00:15:18,400 --> 00:15:20,742
I will convince this guy.
261
00:15:23,378 --> 00:15:24,394
Are you sure?
262
00:15:26,044 --> 00:15:28,920
There's more than one
way to skin a snake.
263
00:15:30,270 --> 00:15:32,982
I'll post your bail.
Let's skin this thing.
264
00:15:52,727 --> 00:15:54,560
You don't miss a beat, do you?
265
00:15:55,122 --> 00:15:57,184
Should I take that as a compliment?
266
00:15:57,195 --> 00:15:59,257
Take it as you will, but
Oliver's a seasoned player.
267
00:15:59,268 --> 00:16:01,193
Not sure how hard he's
gonna make you work.
268
00:16:02,012 --> 00:16:04,771
I didn't think you'd be
one to underestimate me.
269
00:16:05,508 --> 00:16:07,497
I never said I was.
270
00:16:07,508 --> 00:16:09,083
Ollie, Ollie, Ollie!
271
00:16:09,094 --> 00:16:10,225
Jorge!
272
00:16:10,236 --> 00:16:13,012
Finally taking me up on that dinner.
273
00:16:13,165 --> 00:16:14,388
It's good to see you, my friend.
274
00:16:14,399 --> 00:16:16,348
Well, it's gonna be more
of, like, a liquid dinner.
275
00:16:16,359 --> 00:16:18,134
Now we're talking.
276
00:16:19,231 --> 00:16:20,361
Oh!
277
00:16:20,372 --> 00:16:23,691
And who might this gorgeous woman be?
278
00:16:23,702 --> 00:16:25,869
Well, I run this club, and Jorge thought
279
00:16:25,880 --> 00:16:27,971
you might be interested in
our exclusive membership.
280
00:16:28,835 --> 00:16:32,883
Although I have to warn
you... We are very selective.
281
00:16:32,894 --> 00:16:35,860
Well... I can be too.
282
00:16:36,891 --> 00:16:38,223
But I hear you're a whiskey man,
283
00:16:38,234 --> 00:16:40,068
so that puts us at a very good start.
284
00:16:40,079 --> 00:16:41,429
- Ah.
- One for you?
285
00:16:41,496 --> 00:16:42,754
Please, yes.
286
00:17:50,587 --> 00:17:52,495
Mm, mm-mm-mm-mm-mm.
287
00:17:52,506 --> 00:17:54,114
Okay.
288
00:17:56,501 --> 00:17:59,427
So? Nothing yet?
289
00:17:59,438 --> 00:18:01,622
No. Nothing adds up.
290
00:18:01,847 --> 00:18:04,865
And if you don't figure
it out, she'll kill you.
291
00:18:04,876 --> 00:18:07,209
Well, look. At least
I have a chance now.
292
00:18:07,220 --> 00:18:08,661
What about Camila and Gizelle?
293
00:18:08,864 --> 00:18:10,208
I mean, did you ask about them?
294
00:18:10,219 --> 00:18:11,348
- Fi.
- No.
295
00:18:11,359 --> 00:18:13,359
Chris had me driving around
everywhere looking for her.
296
00:18:14,118 --> 00:18:16,316
Guzzled up my entire
gas money for the month.
297
00:18:16,327 --> 00:18:17,993
Look. I-I'm sorry. But if she thinks
298
00:18:18,256 --> 00:18:20,498
I'm doing anything but
trying to fix her...
299
00:18:20,509 --> 00:18:21,750
Dead again. Got it.
300
00:18:23,078 --> 00:18:25,028
Okay. Mom, Mom, Mom. There's this, uh...
301
00:18:25,105 --> 00:18:27,530
There's an industrial
laundry in Boulder City,
302
00:18:27,541 --> 00:18:28,856
a manufacturing plant on the way.
303
00:18:28,867 --> 00:18:30,458
Did Camila mention where she worked?
304
00:18:30,469 --> 00:18:32,561
She did, but last week,
it was a chicken farm,
305
00:18:32,572 --> 00:18:34,162
and this week, she just said factory.
306
00:18:34,173 --> 00:18:35,536
So I-I don't know. They move around.
307
00:18:35,547 --> 00:18:36,897
No. When we were crossing,
308
00:18:36,908 --> 00:18:38,497
they were talking about
different placements.
309
00:18:38,508 --> 00:18:41,585
Yeah. Cosmetic plants, bottle
company, tortilla factory.
310
00:18:42,126 --> 00:18:43,814
Bottle company?
311
00:18:43,825 --> 00:18:45,158
Yeah.
312
00:18:45,884 --> 00:18:47,734
Have you heard of Bandera Water?
313
00:18:47,745 --> 00:18:50,896
Bandera Bottling Company.
Yeah. It's close. Can we go?
314
00:18:53,458 --> 00:18:54,957
Mom?
315
00:18:55,370 --> 00:18:57,152
- Can we?
- I-I'll go.
316
00:18:57,163 --> 00:18:58,512
No. Mom, I'm coming too.
317
00:18:58,523 --> 00:19:00,523
No, Chris. J...
318
00:19:01,339 --> 00:19:04,159
- They're my friends, too, okay?
- O...
319
00:19:04,170 --> 00:19:05,186
Okay.
320
00:19:12,843 --> 00:19:16,587
What a night, you guys.
321
00:19:16,598 --> 00:19:18,414
Right?
322
00:19:20,739 --> 00:19:22,688
I'd offer you something
for hair of the dog,
323
00:19:22,699 --> 00:19:25,163
but I don't keep
anything in my chambers.
324
00:19:25,174 --> 00:19:28,421
It's always better not to mix
business with pleasure, isn't it?
325
00:19:28,432 --> 00:19:30,432
That's for sure.
326
00:19:30,753 --> 00:19:32,737
What can I do you guys for?
327
00:19:33,363 --> 00:19:35,516
You might want to check your e-mail.
328
00:19:35,527 --> 00:19:37,744
I just sent you a little something.
329
00:19:48,588 --> 00:19:52,031
What... W-What is this?
330
00:19:52,042 --> 00:19:53,834
I'm Nadia Morales.
331
00:19:54,521 --> 00:19:56,053
Nice to meet you.
332
00:19:56,880 --> 00:19:58,597
Morales?
333
00:20:00,449 --> 00:20:02,875
That's low, bro.
334
00:20:03,119 --> 00:20:05,119
You're... Y-You're
making a big mistake.
335
00:20:05,197 --> 00:20:07,697
Oh, no, no, no. Don't worry.
Nothing's happened yet.
336
00:20:07,708 --> 00:20:09,298
If my charges get dropped,
337
00:20:09,318 --> 00:20:11,652
last night will stay a discreet memory.
338
00:20:13,507 --> 00:20:15,673
What'll it be, bro?
339
00:21:02,763 --> 00:21:03,929
Hey. How you doing?
340
00:21:03,931 --> 00:21:05,764
I'm good. H-How you doing?
341
00:21:05,766 --> 00:21:07,766
- How's your head?
- It's okay.
342
00:21:07,784 --> 00:21:10,936
Um, I stocked up on
super glue, just in case.
343
00:21:12,003 --> 00:21:13,571
Um, is everything okay?
344
00:21:13,582 --> 00:21:14,797
I've been worried about you.
345
00:21:14,808 --> 00:21:15,941
Yeah, everything's okay.
346
00:21:15,952 --> 00:21:18,211
It's just that, um, I have a...
347
00:21:18,540 --> 00:21:21,771
a leaky pipe in the kitchen,
and it's driving me crazy.
348
00:21:21,848 --> 00:21:23,956
So I really hate to bother you...
349
00:21:23,967 --> 00:21:26,209
No, no. No problem at
all. Actually, I'm nearby.
350
00:21:26,368 --> 00:21:27,868
I could be there in like 10.
351
00:21:27,886 --> 00:21:30,571
Yeah? Thank you so much, Jeremy.
352
00:21:30,582 --> 00:21:31,812
I'll see you soon.
353
00:21:54,130 --> 00:21:56,806
Oh, my God. I mean, this is
nuts. Where do we even start?
354
00:21:56,817 --> 00:21:59,851
I know. We... We just
do section by section.
355
00:21:59,853 --> 00:22:01,352
- I am over there.
- Okay. Yes.
356
00:22:01,363 --> 00:22:02,621
Um, hola.
357
00:22:02,632 --> 00:22:05,323
¿Tú conoces a Gizelle y Camila, no?
358
00:22:05,548 --> 00:22:06,806
Mm. No.
359
00:22:06,817 --> 00:22:09,318
- ¿Tú conoces a Gizelle y Camil...
- No.
360
00:22:09,329 --> 00:22:10,345
Do you know...
361
00:22:10,639 --> 00:22:11,821
No.
362
00:22:16,173 --> 00:22:17,839
¿Conoces, uh, a Gizelle?
363
00:22:18,528 --> 00:22:19,544
- ¿Sí?
- Sí.
364
00:22:19,555 --> 00:22:20,979
S... You know this woman?
365
00:22:20,990 --> 00:22:22,489
Sí. Gizelle. Sí.
366
00:22:22,500 --> 00:22:25,251
- W... Do you know where they are?
- Mom. Mom!
367
00:22:25,262 --> 00:22:26,669
- Let's go.
- One second.
368
00:22:26,680 --> 00:22:28,789
- We should go. We got to go. Mom!
- One second.
369
00:22:28,800 --> 00:22:29,813
- ¿Dónde está...
- Hey.
370
00:22:29,824 --> 00:22:32,466
¿Dónde está tu redecilla del cabello?
371
00:22:33,028 --> 00:22:34,402
Um...
372
00:22:34,688 --> 00:22:37,845
- Tu redecilla del cabello.
- Necesito... Uh, gracias.
373
00:22:38,088 --> 00:22:40,013
I'm sorry. I-I just dropped it.
374
00:22:40,024 --> 00:22:41,524
And, um, I'll go back to work.
375
00:22:41,535 --> 00:22:45,787
¿Para dónde vas? No
puede ir de tu puesto.
376
00:23:05,384 --> 00:23:09,162
Get the van, okay? Follow
me and don't get caught.
377
00:23:09,173 --> 00:23:10,371
Please.
378
00:23:31,244 --> 00:23:33,019
"... associated with fatigue."
379
00:23:33,377 --> 00:23:34,727
I don't envy you.
380
00:23:34,803 --> 00:23:36,895
Plumbing is a lot
simpler than doctoring.
381
00:23:36,906 --> 00:23:39,597
Ah. It's pretty much the same, you know?
382
00:23:39,608 --> 00:23:41,425
Identifying a problem, trying to fix it.
383
00:23:42,498 --> 00:23:44,631
That's kind of you to say,
but I assure you
384
00:23:44,632 --> 00:23:45,681
a clogged pipe and a clogged artery
385
00:23:45,701 --> 00:23:47,367
are two very different things.
386
00:23:51,696 --> 00:23:52,960
What are you doing that for?
387
00:23:52,971 --> 00:23:55,182
I mean, you're not a
doctor anymore, right?
388
00:23:55,399 --> 00:23:56,916
I'm not licensed here. No.
389
00:23:57,823 --> 00:24:00,271
Wait. Is this, uh, is
this for that cartel guy?
390
00:24:00,299 --> 00:24:02,199
Uh, I can't really say.
391
00:24:03,554 --> 00:24:05,488
What's he like, anyway?
392
00:24:06,582 --> 00:24:08,108
Uh, you know, it's, um...
393
00:24:08,119 --> 00:24:10,470
I need to figure this out,
and it's kind of a puzzle.
394
00:24:10,481 --> 00:24:11,883
Yeah. Yeah.
395
00:24:11,894 --> 00:24:17,122
I'm sure it's not as, uh, cut
and dry, like a broken seal.
396
00:24:17,401 --> 00:24:19,924
I mean, you need any help?
I'm pretty good with puzzles.
397
00:24:19,935 --> 00:24:21,710
I just need to concentrate, Jeremy.
398
00:24:22,254 --> 00:24:24,723
Okay. I'll leave you to it.
399
00:24:25,174 --> 00:24:27,984
Speaking of pipes, you guys
should really consider updating.
400
00:24:28,004 --> 00:24:30,913
You know, copper or
polyethylene could be good.
401
00:24:31,065 --> 00:24:33,174
These old lead ones could be leaching
402
00:24:33,250 --> 00:24:35,751
all sorts of crap into your taps.
403
00:24:35,762 --> 00:24:37,504
I could do it for you if you want.
404
00:24:38,306 --> 00:24:41,423
I... Y... Let me give you your money.
405
00:24:41,509 --> 00:24:43,008
Maybe next time.
406
00:24:43,019 --> 00:24:45,911
Um, cash is better, yeah?
407
00:24:45,930 --> 00:24:47,812
Yeah. That sounds good.
408
00:24:47,823 --> 00:24:49,899
Great.
409
00:24:50,565 --> 00:24:52,515
All right. Thank you for your time.
410
00:24:52,526 --> 00:24:53,927
Yeah. Thanks. Okay.
411
00:24:53,938 --> 00:24:55,512
You have a good one.
412
00:25:12,744 --> 00:25:13,833
You get them?
413
00:25:13,844 --> 00:25:15,936
Hang on. I'm just finishing a meeting.
414
00:25:15,947 --> 00:25:17,099
What's all this?
415
00:25:17,110 --> 00:25:20,179
Turns out Dr. De La Rosa found
a way to make herself useful.
416
00:25:20,860 --> 00:25:23,039
She's been doing
medical research all day.
417
00:25:23,059 --> 00:25:26,685
So I think Sin Cara is sick.
418
00:25:27,655 --> 00:25:29,454
All right. What am I looking at?
419
00:25:29,465 --> 00:25:32,282
You know 78% of people with
autoimmune diseases are women?
420
00:25:32,293 --> 00:25:35,069
So now you're gonna
mansplain ovaries to me?
421
00:25:36,890 --> 00:25:39,263
Oh. I see.
422
00:25:39,274 --> 00:25:42,125
Yeah. I think Sin Cara's a woman.
423
00:25:42,136 --> 00:25:44,728
Well, that narrows the playing field.
424
00:25:44,739 --> 00:25:46,086
Have you compiled a list
425
00:25:46,097 --> 00:25:48,131
of all the women Jorge
Sanchez represented?
426
00:25:48,142 --> 00:25:49,566
Yeah. Of course I did.
427
00:25:49,643 --> 00:25:53,144
I got a few runners-up, but,
uh, this was my favorite.
428
00:25:53,155 --> 00:25:54,475
Hold on.
429
00:25:59,688 --> 00:26:01,337
Ramona Sanchez.
430
00:26:01,348 --> 00:26:02,697
Jorge's sister.
431
00:26:03,381 --> 00:26:04,905
That's Sin Cara.
432
00:26:05,569 --> 00:26:07,408
So I guess you cracked it.
433
00:26:07,419 --> 00:26:08,527
Yeah, I did.
434
00:26:09,752 --> 00:26:12,250
Yeah, I did.
435
00:26:12,463 --> 00:26:13,770
Good.
436
00:26:14,476 --> 00:26:17,994
Just let me know when it's done, Derek.
437
00:26:18,005 --> 00:26:19,267
Thank you.
438
00:26:26,325 --> 00:26:29,235
You look like the cat
that ate the canary.
439
00:26:29,254 --> 00:26:31,346
I think I know what's making you sick.
440
00:26:31,865 --> 00:26:33,105
Tell me.
441
00:26:33,116 --> 00:26:34,449
Lead poisoning.
442
00:26:34,460 --> 00:26:35,626
I know it sounds crazy.
443
00:26:35,637 --> 00:26:38,579
But with all your
symptoms, it makes sense.
444
00:26:38,590 --> 00:26:40,515
and Jorge said you've been shot.
445
00:26:41,489 --> 00:26:43,240
Well, bullets contain lead.
446
00:26:43,251 --> 00:26:44,589
If it was a while ago,
447
00:26:44,600 --> 00:26:46,116
the lead could have
settled in your bones,
448
00:26:46,127 --> 00:26:47,644
and that's why it didn't
show up in your bloodwork.
449
00:26:47,980 --> 00:26:50,239
My compadre removed
the bullet years ago.
450
00:26:50,361 --> 00:26:52,212
Yeah, but there could be fragments left,
451
00:26:52,223 --> 00:26:54,299
especially if it wasn't
done by a surgeon.
452
00:26:54,428 --> 00:26:57,279
And if they dislodged,
it could be poisoning you.
453
00:26:57,485 --> 00:27:00,595
And it could lead to
seizures. It could kill you.
454
00:27:00,668 --> 00:27:04,002
Or you are just making this
up to save your own skin.
455
00:27:04,377 --> 00:27:05,831
I can prove it.
456
00:27:08,795 --> 00:27:10,462
Just hold still.
457
00:27:13,379 --> 00:27:14,712
And there it is.
458
00:27:15,439 --> 00:27:17,093
That's what's making me sick?
459
00:27:17,104 --> 00:27:18,207
I think so.
460
00:27:18,217 --> 00:27:19,534
Can you get it out?
461
00:27:19,545 --> 00:27:22,305
I can talk to your doctor with
you and we could find a surg...
462
00:27:22,316 --> 00:27:25,617
I want you to do it. Get it all out!
463
00:27:25,628 --> 00:27:27,144
Ramona, you need to go to an OR
464
00:27:27,155 --> 00:27:29,398
with the necessary
equipment, anesthesia, and...
465
00:27:29,707 --> 00:27:31,949
I won't have this poison
in me one second longer.
466
00:27:31,960 --> 00:27:33,235
- Ramona.
- Do it.
467
00:27:33,246 --> 00:27:35,449
Please. Just think about this.
468
00:27:35,729 --> 00:27:37,035
Now.
469
00:27:50,235 --> 00:27:52,899
- Juanita, close the drapes.
- Uh, no. I'm... I'm gonna need the light.
470
00:27:52,910 --> 00:27:55,819
And can you set up this
lamp over here, please?
471
00:27:56,157 --> 00:27:59,684
Uh, grab the tequila and
give me a good dousing.
472
00:28:00,161 --> 00:28:02,054
Thank you.
473
00:28:04,018 --> 00:28:05,258
What is that?
474
00:28:05,335 --> 00:28:08,336
Ketamine from the stables.
475
00:28:08,816 --> 00:28:10,665
That's the best thing
we found to sedate you.
476
00:28:10,676 --> 00:28:14,361
No. I said I'm not going
under. I'll do it awake.
477
00:28:14,572 --> 00:28:17,330
Look. It's gonna be extremely
painful, and it's risky.
478
00:28:17,341 --> 00:28:19,645
And what you're telling
me is not helping, Thony.
479
00:28:19,656 --> 00:28:20,988
So get on with it.
480
00:28:20,999 --> 00:28:23,900
And if I die, so will
you and your family.
481
00:28:24,661 --> 00:28:26,244
Orale.
482
00:28:27,736 --> 00:28:29,258
Okay. Give her one shot of tequila.
483
00:28:29,269 --> 00:28:33,421
And, um, I need, uh, the pillowcase.
484
00:28:35,562 --> 00:28:36,933
Okay. Thank you.
485
00:29:18,734 --> 00:29:20,523
¿Por favor... Gizelle?
486
00:29:20,534 --> 00:29:22,738
No. No. No se nada.
487
00:29:23,075 --> 00:29:24,798
B-But...
488
00:29:54,567 --> 00:29:55,920
Camila?
489
00:29:55,931 --> 00:29:57,872
Gizelle?
490
00:30:00,399 --> 00:30:02,814
Uh... ex... excuse me.
491
00:30:02,825 --> 00:30:06,309
Pérdon. ¿Dónde está Gizelle o Camila?
492
00:30:06,320 --> 00:30:08,913
No quiero problemas.
493
00:30:11,964 --> 00:30:14,723
This... Camila?
494
00:30:17,592 --> 00:30:19,612
Pérdon. Uh...
495
00:30:19,630 --> 00:30:23,965
¿Conoces a Camila?
Este camis... This is hers.
496
00:30:24,042 --> 00:30:26,617
- Camila?
- Sí. Camila.
497
00:30:26,628 --> 00:30:28,036
Camila.
498
00:30:28,095 --> 00:30:29,796
- Sí.
- ¿Sí?
499
00:30:30,090 --> 00:30:31,631
Mis amiga, uh, Camila...
500
00:30:31,996 --> 00:30:33,671
Her mama es mi amiga.
501
00:30:33,681 --> 00:30:36,115
- Dónde esta personas...
- Hey, listos.
502
00:30:36,302 --> 00:30:41,038
Los del segundo turno,
esten listas in una hora.
503
00:30:41,397 --> 00:30:43,879
- ¿Quién eres tú?
- I-I'm sorry.
504
00:30:43,890 --> 00:30:46,166
I-I just got on the wrong van, okay?
505
00:30:46,332 --> 00:30:47,880
- Get out.
- L-Look.
506
00:30:47,891 --> 00:30:49,798
Maybe you can just help me, please?
507
00:30:49,809 --> 00:30:51,401
- I said get out.
- Okay. Look.
508
00:30:51,412 --> 00:30:54,337
Please tell Camila I'll be back, okay?
509
00:30:54,862 --> 00:30:55,952
Return.
510
00:30:56,332 --> 00:30:58,241
Mi nombre Fiona, okay?
511
00:30:58,384 --> 00:31:00,401
Lo siento, okay? Lo siento.
512
00:31:02,722 --> 00:31:04,397
So? What happened? Were they in there?
513
00:31:04,541 --> 00:31:07,091
No, they weren't in there,
but they were there before.
514
00:31:07,111 --> 00:31:08,668
W-What does that mean?
515
00:31:08,679 --> 00:31:10,995
Look. Someone inside knows them,
516
00:31:11,019 --> 00:31:13,096
and, um, I told the
woman to give Camila...
517
00:31:13,107 --> 00:31:14,656
- No. Let me talk to her.
- No, no, no.
518
00:31:14,667 --> 00:31:16,593
Chris, you can't go inside.
519
00:31:16,745 --> 00:31:18,912
It's time to go home. Now.
520
00:31:32,601 --> 00:31:34,101
Look up Judge Gordon.
521
00:31:34,112 --> 00:31:36,454
- What?
- Oliver. Look him up.
522
00:31:44,076 --> 00:31:46,260
Oh, my God.
523
00:31:48,014 --> 00:31:50,267
- I didn't leak them.
- Well, I know you didn't.
524
00:31:50,278 --> 00:31:51,994
After all the hard work you put in?
525
00:31:52,005 --> 00:31:53,988
So Ramona did?
526
00:31:54,685 --> 00:31:56,607
How the hell did she even
get her hands on them?
527
00:31:56,618 --> 00:31:58,709
She has her ways. You
can trust me on that.
528
00:31:58,737 --> 00:32:00,461
But the judge was her contact.
529
00:32:00,472 --> 00:32:03,231
She... She just burned him like that?
530
00:32:03,710 --> 00:32:05,475
It's all a game to her, Nadia.
531
00:32:05,617 --> 00:32:07,635
That's what this is all about. Control.
532
00:32:07,787 --> 00:32:10,621
No. This is not a damn game.
533
00:32:10,632 --> 00:32:11,798
It's my life!
534
00:32:13,025 --> 00:32:14,467
If the judge can't drop my charges,
535
00:32:14,702 --> 00:32:16,794
t-they're gonna lock me back up!
536
00:32:17,008 --> 00:32:20,406
No, they won't, 'cause I'm
not gonna let that happen.
537
00:32:24,263 --> 00:32:26,318
Why are you doing this for me?
538
00:32:26,329 --> 00:32:27,997
Nadia...
539
00:32:28,147 --> 00:32:30,456
'cause I want your money.
540
00:32:32,376 --> 00:32:34,285
Here we go. Almost there.
541
00:32:34,296 --> 00:32:35,297
Got it. I got it.
542
00:32:37,283 --> 00:32:40,510
- Is that it?
- I think so. Let's see the wand.
543
00:32:44,391 --> 00:32:48,252
Okay. One... One last piece.
544
00:32:50,255 --> 00:32:53,346
Uh, it... it's embedded
too close to the vein.
545
00:32:53,357 --> 00:32:55,632
I can't risk taking it out.
What the hell does that mean?
546
00:32:55,643 --> 00:32:58,018
It's too dangerous. We
need to take you to an OR.
547
00:32:58,029 --> 00:32:59,437
No. No hospitals.
548
00:32:59,456 --> 00:33:02,682
No. I... Look. It could sever
the vein if I release it.
549
00:33:02,701 --> 00:33:04,942
- I-I can't do...
- Just do it.
550
00:33:04,962 --> 00:33:07,295
You heard her.
551
00:33:16,789 --> 00:33:18,473
- Oh, my God.
- What's happening?
552
00:33:19,132 --> 00:33:21,034
It... It... It severed the vein!
553
00:33:21,243 --> 00:33:23,092
- She's bleeding out!
- Do something!
554
00:33:23,103 --> 00:33:26,455
I need hot water, towels! Now!
555
00:33:30,248 --> 00:33:32,432
Oh, God.
556
00:33:50,671 --> 00:33:52,398
Ramona?
557
00:33:52,623 --> 00:33:55,624
Ramona? ¿Cómo estás? La lech...
558
00:33:56,097 --> 00:33:57,802
What is this? What the
hell's going on, Thony?
559
00:33:57,813 --> 00:34:00,647
She's bleeding. I-I
need help. Put gloves on.
560
00:34:00,658 --> 00:34:02,399
Right here.
561
00:34:02,410 --> 00:34:04,853
Okay. Use the tequila
to, uh, sanitize them.
562
00:34:05,069 --> 00:34:08,163
What have you done to
her? Is she breathing?
563
00:34:08,174 --> 00:34:09,755
Come on. Faster. I need help now!
564
00:34:09,766 --> 00:34:11,408
Put tequila on his gloves, please.
565
00:34:11,559 --> 00:34:12,816
All right.
566
00:34:12,827 --> 00:34:14,476
Here. Right here.
567
00:34:14,487 --> 00:34:16,838
Here you go. Okay. Don't move.
568
00:34:16,849 --> 00:34:18,199
Harder.
569
00:34:19,926 --> 00:34:21,943
What happened, Thony?
570
00:34:21,954 --> 00:34:25,456
Look. She put a gun on my
head and made me cut her open.
571
00:34:25,467 --> 00:34:27,359
And you thought that was a good idea?
572
00:34:27,434 --> 00:34:29,601
She took a bullet a decade ago,
573
00:34:29,612 --> 00:34:31,854
and the lead's making her sick.
574
00:34:35,144 --> 00:34:37,369
That's what it was?
575
00:34:37,387 --> 00:34:38,771
Is she gonna be okay?
576
00:34:38,782 --> 00:34:41,190
Don't move.
577
00:34:41,914 --> 00:34:44,044
All right. Got it.
578
00:34:44,055 --> 00:34:46,490
Got it. Good.
579
00:34:47,453 --> 00:34:49,211
Wand.
580
00:34:50,067 --> 00:34:52,784
Okay. That's it. That's it.
581
00:34:54,378 --> 00:34:55,378
Is that it?
582
00:34:55,389 --> 00:34:58,224
Yeah. That's all of it.
583
00:35:07,119 --> 00:35:08,377
What now?
584
00:35:08,401 --> 00:35:14,597
Well, now I close her
wound, and you pray.
585
00:35:35,717 --> 00:35:37,717
How are you feeling?
586
00:35:39,556 --> 00:35:41,465
Did you get it all out?
587
00:35:41,476 --> 00:35:43,476
Yeah, I did.
588
00:35:44,600 --> 00:35:45,755
Okay. That's good.
589
00:35:49,774 --> 00:35:51,290
Dios mío.
590
00:35:52,678 --> 00:35:54,195
All this was inside me?
591
00:35:54,206 --> 00:35:55,334
Mm-hmm.
592
00:35:55,345 --> 00:35:57,791
So? I'm gonna be okay now?
593
00:35:58,128 --> 00:36:00,036
Once your lead levels drop, yeah.
594
00:36:00,047 --> 00:36:02,020
But you have to take it easy.
595
00:36:02,031 --> 00:36:03,347
Jorge brought in a nurse.
596
00:36:03,358 --> 00:36:05,792
She's gonna give you antibiotics
and start chelation therapy
597
00:36:05,803 --> 00:36:07,988
to flush out all the lead.
598
00:36:08,846 --> 00:36:10,605
I misjudged you.
599
00:36:11,444 --> 00:36:17,348
I do understand Armando
now... and why he trusted you.
600
00:36:17,877 --> 00:36:19,903
Thank you.
601
00:36:23,945 --> 00:36:26,780
Uh, can I check on you tomorrow?
602
00:36:34,994 --> 00:36:36,547
¿Cómo te sientes?
603
00:36:36,558 --> 00:36:38,966
I'm mad at you.
604
00:36:39,359 --> 00:36:41,635
- I'm mad at you, too.
- Hm.
605
00:36:42,693 --> 00:36:44,510
This is no way to live, hermana.
606
00:36:44,521 --> 00:36:47,435
- We almost lost you today.
- Oye. Por favor.
607
00:36:47,446 --> 00:36:48,869
I'm fine.
608
00:36:49,112 --> 00:36:50,853
It's over.
609
00:36:52,325 --> 00:36:55,691
I'm just tired of fighting with you.
610
00:36:56,552 --> 00:36:58,268
I'm tired too.
611
00:36:58,739 --> 00:37:00,478
This whole escapade with my judge...
612
00:37:00,489 --> 00:37:01,847
- Don't start...
- No. Sí.
613
00:37:01,858 --> 00:37:05,334
He was an important asset
to our organization, Jorge,
614
00:37:05,345 --> 00:37:07,695
- to our familia.
- Yeah.
615
00:37:07,879 --> 00:37:09,813
And you destroyed him.
616
00:37:11,442 --> 00:37:13,007
Maybe I overreacted.
617
00:37:13,027 --> 00:37:14,860
But this whole business with Nadia,
618
00:37:14,950 --> 00:37:17,375
I thought you did it because
you wanted to cut me loose,
619
00:37:17,386 --> 00:37:19,386
to leave me behind.
620
00:37:24,966 --> 00:37:27,116
You have to know.
621
00:37:27,387 --> 00:37:33,045
Every move I make, every
investment I try to get into,
622
00:37:33,358 --> 00:37:35,842
they're all to keep us safe.
623
00:37:35,860 --> 00:37:37,026
All of us.
624
00:37:37,245 --> 00:37:41,005
Then whatever you do,
just don't cut me out.
625
00:37:42,459 --> 00:37:45,627
I'll clear Nadia so you
can get that money unlocked,
626
00:37:45,638 --> 00:37:49,065
but... I need to be kept in.
627
00:37:49,557 --> 00:37:50,771
Okay.
628
00:37:50,782 --> 00:37:51,931
Okay.
629
00:37:52,149 --> 00:37:54,149
You can trust me on that.
630
00:37:59,378 --> 00:38:02,771
Is it terrible that I
wish you just let her die?
631
00:38:04,139 --> 00:38:06,639
She would've let me rot in prison.
632
00:38:06,899 --> 00:38:08,817
No, she wouldn't.
633
00:38:08,828 --> 00:38:10,962
We've had your charges dropped.
634
00:38:11,535 --> 00:38:13,094
How?
635
00:38:13,898 --> 00:38:16,491
I thought Oliver was your contact.
636
00:38:16,857 --> 00:38:18,262
Ollie, Ollie, Ollie.
637
00:38:18,273 --> 00:38:19,756
Well, yeah.
638
00:38:20,104 --> 00:38:23,698
He was, but Ramona
has a lot of contacts.
639
00:38:24,455 --> 00:38:26,029
So what now?
640
00:38:26,227 --> 00:38:29,653
You go crawling back to her
and leave me to fend for myself?
641
00:38:29,673 --> 00:38:30,795
Of course not.
642
00:38:30,806 --> 00:38:33,082
You still owe me half
the insurance money.
643
00:38:34,903 --> 00:38:36,158
Look.
644
00:38:37,257 --> 00:38:39,088
I love my sister.
645
00:38:39,524 --> 00:38:41,591
But now we both know
what she's capable of.
646
00:38:41,602 --> 00:38:43,836
So why let her win?
647
00:38:44,535 --> 00:38:46,460
Why do you think?
648
00:38:48,007 --> 00:38:52,085
You're not. You're just letting
her think she's in control.
649
00:38:52,087 --> 00:38:54,028
Very good, Nadia.
650
00:38:54,105 --> 00:38:58,015
My sister loves to be
boss, so we let her.
651
00:38:58,093 --> 00:39:00,259
Takes the attention off of us.
652
00:39:00,261 --> 00:39:03,187
Well, you got admit,
we make a good team.
653
00:39:20,252 --> 00:39:21,527
Oh, Luca.
654
00:40:02,388 --> 00:40:03,914
What the hell?
655
00:40:28,673 --> 00:40:30,932
- Hello, Mr. Pearce.
- What do you want?
656
00:40:31,075 --> 00:40:34,001
Uh, I-I'm Thony, your
next-door neighbor and...
657
00:40:34,105 --> 00:40:35,862
Your son throw the
ball in my yard again?
658
00:40:36,004 --> 00:40:37,262
No, no. No, no, no.
659
00:40:37,273 --> 00:40:39,607
Actually, someone's been
stealing my packages,
660
00:40:39,618 --> 00:40:42,712
and I was wondering if I
could check your cameras.
661
00:40:42,864 --> 00:40:44,973
No. No one gets in my business.
662
00:40:44,984 --> 00:40:47,836
No. I understand, but, uh,
it's a gift from my mom.
663
00:40:48,237 --> 00:40:51,712
She sent it to me from
Cambodia, and I was gone.
664
00:40:54,159 --> 00:40:55,467
Please.
665
00:40:58,312 --> 00:41:00,962
I-I really... I really appreciate that.
666
00:41:00,973 --> 00:41:02,782
Thank you.
667
00:41:03,620 --> 00:41:05,712
Hey, sweetheart.
668
00:41:07,497 --> 00:41:08,997
¿Que pasó?
669
00:41:09,513 --> 00:41:11,499
Nothing.
670
00:41:11,708 --> 00:41:16,761
Oh, chiquita. Come here. Come here.
671
00:41:18,889 --> 00:41:20,364
Did something upset you?
672
00:41:20,375 --> 00:41:22,817
Is tía gonna be okay?
673
00:41:22,828 --> 00:41:24,920
Sí, mi chiquita.
674
00:41:25,064 --> 00:41:27,397
Everything's gonna be fine.
675
00:41:27,579 --> 00:41:30,917
The doctor came, and
tía's all better now.
676
00:41:30,928 --> 00:41:32,261
I promise.
677
00:41:34,033 --> 00:41:35,850
Te amo, Papi.
678
00:41:39,681 --> 00:41:42,012
I love you, too, sweetheart.
679
00:41:47,595 --> 00:41:48,927
Yeah.
680
00:41:48,938 --> 00:41:52,773
Something like this, got
to be the postman himself.
681
00:41:52,933 --> 00:41:54,340
You don't even want to know
682
00:41:54,351 --> 00:41:57,352
what the Postal Service
does behind closed doors.
683
00:42:07,625 --> 00:42:11,975
Some of them ain't even
who they say they are.
684
00:42:13,788 --> 00:42:16,230
Got to watch your back.
685
00:42:16,241 --> 00:42:18,083
Never know who's watching.
686
00:42:19,958 --> 00:42:22,643
Uh, I think they delivered
it somewhere else.
687
00:42:22,721 --> 00:42:24,359
Uh, thank you so much.
688
00:42:24,370 --> 00:42:27,237
Uh, that's what they want you to think.
689
00:42:27,248 --> 00:42:28,856
Yeah. Bye.
690
00:42:43,151 --> 00:42:45,167
- Who are you?!
- Easy.
691
00:42:45,244 --> 00:42:46,577
I'm a handyman.
692
00:42:50,057 --> 00:42:51,710
I forgot about my babysitter.
693
00:42:51,721 --> 00:42:54,760
Hey. Was there anything
else while I'm here?
694
00:43:12,024 --> 00:43:17,024
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
48903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.