Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,480
Previously on "The Cleaning Lady... "
2
00:00:02,503 --> 00:00:03,990
I think the cartel took Arman.
3
00:00:04,046 --> 00:00:06,430
If you help me get it back,
I'll help you build a case.
4
00:00:06,480 --> 00:00:08,390
Body cam footage from an officer
5
00:00:08,440 --> 00:00:10,430
- who was there that night.
- He's still alive.
6
00:00:10,480 --> 00:00:12,080
I was right. They took him.
7
00:00:12,137 --> 00:00:15,460
My name is Susan Redmond.
I'm from Child Protective Services.
8
00:00:15,510 --> 00:00:17,550
He doesn't know that you're Sin Cara.
9
00:00:17,600 --> 00:00:20,330
I've seen what you'll do
to protect your family.
10
00:00:20,380 --> 00:00:23,430
What do you think I'll
do to protect mine?
11
00:00:23,482 --> 00:00:25,510
- This is Paulo.
- T-That guy's my dad?
12
00:00:25,560 --> 00:00:28,770
Before you can enter
Paulo's Turo Turo Kitchen.
13
00:00:28,821 --> 00:00:30,430
- Now you look the part.
- Oh, I do?
14
00:00:30,489 --> 00:00:31,659
- Mm-hm.
- Everything is set.
15
00:00:31,660 --> 00:00:34,270
You'll be flying to Mexico tonight.
16
00:00:34,900 --> 00:00:36,520
This is the van that took Arman.
17
00:00:36,570 --> 00:00:37,610
Chris.
18
00:00:37,660 --> 00:00:40,110
Camila y mi mamá, Gizelle.
19
00:00:40,165 --> 00:00:41,270
Pretty name.
20
00:00:41,320 --> 00:00:43,160
- Camila? Let her go!
- Hey, hey!
21
00:00:44,460 --> 00:00:46,030
Let's get out of here. Come on.
22
00:00:57,940 --> 00:01:00,520
Go, go, go, go, go, go, go. ¡Rápido!
23
00:01:01,120 --> 00:01:03,250
Welcome to America. Out! Come on.
24
00:01:03,300 --> 00:01:05,180
Oh!
25
00:01:06,170 --> 00:01:08,170
I'm looking for my sister and her son...
26
00:01:08,220 --> 00:01:10,360
Fiona, Chris. Have you seen them?
27
00:01:10,410 --> 00:01:12,360
I don't know names. Sorry.
28
00:01:12,410 --> 00:01:14,320
Well, is there another van coming?
29
00:01:14,370 --> 00:01:15,600
No. That's it today.
30
00:01:16,320 --> 00:01:18,940
Oh, them. These two.
31
00:01:19,740 --> 00:01:21,670
T-They were supposed
to be in this group.
32
00:01:22,291 --> 00:01:23,860
No. No.
33
00:01:23,920 --> 00:01:25,560
I've been told they'd be in this van.
34
00:01:25,610 --> 00:01:27,240
Did you even pick them up?
35
00:01:27,296 --> 00:01:29,790
- Hey, the hell is going on?
- My family's not here.
36
00:01:29,840 --> 00:01:31,090
Something happened.
37
00:01:31,740 --> 00:01:33,960
We made a pit stop in the desert.
38
00:01:34,010 --> 00:01:36,540
- They never came back.
- So what, you just left them?
39
00:01:36,610 --> 00:01:38,680
No, they never came back.
40
00:01:45,390 --> 00:01:47,480
I need to talk to Sin Cara.
41
00:01:48,340 --> 00:01:50,569
No. That's not how this works.
42
00:01:50,580 --> 00:01:53,170
Well, I-I'm not going to
let them die in the desert
43
00:01:53,220 --> 00:01:55,020
and someone has to do
something, or I will.
44
00:01:59,570 --> 00:02:01,940
Would you rather eat a dirty sock
45
00:02:01,990 --> 00:02:03,880
or a bucket of sand, huh?
46
00:02:03,930 --> 00:02:05,980
I could eat anything
right now, honestly.
47
00:02:06,030 --> 00:02:07,660
Sí, yo también.
48
00:02:08,580 --> 00:02:10,920
Are you sure this is the right way?
49
00:02:10,970 --> 00:02:13,130
There's, uh, power lines
50
00:02:13,150 --> 00:02:15,460
have to lead to civilization
o-or something.
51
00:02:16,150 --> 00:02:18,390
Oh!
52
00:02:18,440 --> 00:02:20,100
It's okay. It's okay.
53
00:02:22,500 --> 00:02:23,960
- You alright?
- Yeah.
54
00:02:42,620 --> 00:02:43,940
Are you kidding me?
55
00:02:48,230 --> 00:02:50,044
Hello!
56
00:02:50,045 --> 00:02:51,750
Anybody there?!
57
00:02:53,220 --> 00:02:54,590
Anybody?!
58
00:02:59,880 --> 00:03:07,220
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
59
00:04:10,220 --> 00:04:12,250
- Thanks for meeting, Logan.
- You alright?
60
00:04:12,300 --> 00:04:13,700
You didn't sound so good.
61
00:04:14,180 --> 00:04:15,770
I didn't know who else to call.
62
00:04:15,820 --> 00:04:17,430
Everyone has turned their backs on me.
63
00:04:17,470 --> 00:04:19,840
Hey, I got you.
64
00:04:19,890 --> 00:04:22,220
Everything you asked for...
a hundred G's to start,
65
00:04:22,260 --> 00:04:24,050
a million if you find him.
66
00:04:24,100 --> 00:04:25,670
Hm. So, you know who took him?
67
00:04:26,300 --> 00:04:29,310
No. And Arman never told me
who he was working with.
68
00:04:29,360 --> 00:04:32,270
- Any other leads?
- Could be cartel.
69
00:04:32,320 --> 00:04:35,220
Or that same guy that had
something to do with it.
70
00:04:36,240 --> 00:04:38,270
- If you need more money...
- No.
71
00:04:39,112 --> 00:04:40,560
I'll find him.
72
00:04:45,570 --> 00:04:49,090
This is where we stopped, by the ruins.
73
00:04:49,140 --> 00:04:51,280
Go! Leave.
74
00:04:55,270 --> 00:04:58,680
He's the one who left them.
He needs to go with this guy.
75
00:04:58,730 --> 00:05:00,340
No, he's... he's done.
76
00:05:01,240 --> 00:05:03,980
Jefe, we got a problem with Thony.
77
00:05:04,780 --> 00:05:07,090
- Okay, compadre.
- May I help you?
78
00:05:11,180 --> 00:05:13,260
You hired a man to find Arman.
79
00:05:13,310 --> 00:05:15,970
Yes, I did. And if you have him...
80
00:05:16,020 --> 00:05:18,900
We don't. I thought my
brother made it clear.
81
00:05:18,950 --> 00:05:20,890
And you are?
82
00:05:20,940 --> 00:05:23,690
Ramona Sanchez, Armando's tía.
83
00:05:24,480 --> 00:05:27,110
But you know who I am.
84
00:05:34,710 --> 00:05:37,530
You can't blame me for taking
matters into my own hands.
85
00:05:37,580 --> 00:05:40,310
You're right. There's nothing
I want more right now
86
00:05:40,360 --> 00:05:42,200
than to be reunited with my sobrino.
87
00:05:42,680 --> 00:05:44,300
But what you did is reckless.
88
00:05:44,350 --> 00:05:47,460
Hiring a man to stick his nose
where it doesn't belong?
89
00:05:47,510 --> 00:05:50,380
These situations can be delicate.
90
00:05:50,430 --> 00:05:52,720
Well, I can't just stand around
91
00:05:52,770 --> 00:05:54,800
waiting for Arman to come home, right?
92
00:05:54,850 --> 00:05:59,260
No, but hiring a bounty
hunter could get him killed.
93
00:06:02,230 --> 00:06:03,850
Um...
94
00:06:07,370 --> 00:06:09,480
Alright. Well, thank
you for your concerns,
95
00:06:09,530 --> 00:06:11,120
but until I have any leads on Arman,
96
00:06:11,170 --> 00:06:13,280
I'm afraid I'm gonna have
to keep all options open.
97
00:06:13,330 --> 00:06:17,430
Querida, you must understand,
this is more than just concerns.
98
00:06:17,480 --> 00:06:21,910
Armando is familia, which
makes you familia as well.
99
00:06:21,960 --> 00:06:27,540
Let us help you find him while
keeping us all protected. Hm?
100
00:06:36,813 --> 00:06:38,510
_
101
00:06:44,540 --> 00:06:45,940
Thony, where are they?
102
00:06:46,700 --> 00:06:48,000
They weren't there.
103
00:06:48,050 --> 00:06:50,360
What? What do you mean,
they weren't there?
104
00:06:50,410 --> 00:06:52,029
- JD, please.
- Thony, you said they'd be safe.
105
00:06:52,030 --> 00:06:54,710
- I can't tell you.
- Like hell you can't.
106
00:06:56,220 --> 00:06:59,580
Okay, I understand that you're worried.
107
00:06:59,630 --> 00:07:02,590
I would be too, but you have
to trust me on this one.
108
00:07:02,640 --> 00:07:05,240
Yeah, that's just it. I don't.
109
00:07:06,800 --> 00:07:09,180
You're still in it, aren't you?
You're doing the same stuff
110
00:07:09,230 --> 00:07:10,770
that got us into this mess.
111
00:07:10,800 --> 00:07:11,820
So now you're going, too?
112
00:07:11,860 --> 00:07:13,390
- No, no, no, Jaz.
- Just like Chris.
113
00:07:13,420 --> 00:07:15,480
I-I-I won't be long.
114
00:07:15,530 --> 00:07:17,389
What about Luca's hearing?
Isn't that in two days?
115
00:07:17,390 --> 00:07:18,470
Yeah, I'll be back.
116
00:07:18,520 --> 00:07:21,760
But his interview with the
caseworker is tomorrow, right?
117
00:07:21,810 --> 00:07:25,600
Yes. It is. I'll be back.
118
00:07:25,650 --> 00:07:27,620
This CPS stuff is serious, Thony.
119
00:07:27,670 --> 00:07:29,370
And you don't need to
do this by yourself.
120
00:07:29,400 --> 00:07:30,679
Let me help you. I can go with you.
121
00:07:30,680 --> 00:07:33,320
- No! Not you too.
- Jaz is right.
122
00:07:33,370 --> 00:07:36,070
She needs you here, and I need
you here for Luca. Please.
123
00:07:37,150 --> 00:07:38,450
Mommy!
124
00:07:39,560 --> 00:07:41,110
Where are you going, Mommy?
125
00:07:41,160 --> 00:07:43,220
I won't be long. Okay, little monkey?
126
00:07:43,900 --> 00:07:47,120
- I'm not little anymore.
- I know, I know.
127
00:07:48,000 --> 00:07:49,910
Well, guess what, big guy?
128
00:07:49,960 --> 00:07:53,210
Guess who's going to be staying
with you a little bit longer?
129
00:07:53,260 --> 00:07:55,860
Yay! Come on, Jaz.
130
00:07:56,940 --> 00:07:58,970
You behave, okay?
131
00:08:01,010 --> 00:08:03,420
Thank you for letting me handle this.
132
00:08:03,470 --> 00:08:05,510
Just bring them home safe.
133
00:08:07,820 --> 00:08:10,690
- Lost in there in that bearer.
- Yeah, I know.
134
00:08:11,580 --> 00:08:13,020
Hey, what do you think you're doing?
135
00:08:13,070 --> 00:08:14,900
Dante said to go with you.
136
00:08:15,500 --> 00:08:16,538
Did he?
137
00:08:18,240 --> 00:08:20,650
Yeah, I'm a doctor.
They might need medical help.
138
00:08:21,300 --> 00:08:23,410
You guys are late. Let's go.
139
00:08:44,630 --> 00:08:46,380
What the hell are you doing here?
140
00:08:46,430 --> 00:08:47,620
Oh. I'm sorry.
141
00:08:48,370 --> 00:08:49,920
Did I interrupt something important?
142
00:08:51,520 --> 00:08:53,850
I'm through playing
games with you, Russo.
143
00:08:53,900 --> 00:08:55,950
You walked out on me. We're done.
144
00:08:56,000 --> 00:08:59,980
This is an investigation,
not a high school romance.
145
00:09:00,030 --> 00:09:05,360
Your accounts got flagged after
you liquidated over $1 million.
146
00:09:05,410 --> 00:09:07,200
What are you up to, Nadia?
147
00:09:07,250 --> 00:09:08,970
Buying shoes you can't afford.
148
00:09:09,650 --> 00:09:11,130
Or getting yourself into a situation
149
00:09:11,190 --> 00:09:12,910
that could cost you your life.
150
00:09:14,500 --> 00:09:17,690
Have you made contact with
the people who have Arman?
151
00:09:17,710 --> 00:09:18,830
No.
152
00:09:18,880 --> 00:09:21,030
Because whatever trouble
your man's into,
153
00:09:21,080 --> 00:09:22,469
you do not want to go with this alone.
154
00:09:22,470 --> 00:09:24,820
Right now, I'm all he's got.
155
00:09:24,890 --> 00:09:27,250
Not if you get yourself killed
by flashing money around.
156
00:09:27,270 --> 00:09:30,910
Oh, I didn't know you
actually cared about me.
157
00:09:30,940 --> 00:09:31,960
Oh, I do,
158
00:09:32,010 --> 00:09:35,490
I'm concerned that you're
funding murderers and thieves.
159
00:09:36,630 --> 00:09:40,780
We're freezing Kamdar's estate
until his case goes to trial.
160
00:09:40,820 --> 00:09:41,860
You can't do that.
161
00:09:41,890 --> 00:09:43,620
Well, we can if all of his assets
162
00:09:43,670 --> 00:09:45,690
were tied to illegal activity.
163
00:09:48,990 --> 00:09:51,200
You know I need that money
to get Arman back.
164
00:09:51,250 --> 00:09:55,690
And I need to keep large amounts
of cash out of criminals' pockets.
165
00:09:57,090 --> 00:09:59,460
So I guess the next time
you go shoe shopping,
166
00:09:59,510 --> 00:10:01,500
it's going to have to be
at the five and dime.
167
00:10:16,210 --> 00:10:20,060
I spy with my little eye
something brown.
168
00:10:29,030 --> 00:10:30,750
Think these people made it out?
169
00:10:32,800 --> 00:10:34,700
- Yeah. Of course.
- Hey, don't just say that.
170
00:10:34,750 --> 00:10:36,390
Of course they did. I'm not.
171
00:10:36,440 --> 00:10:40,000
Okay. Come on. Let's...
Let's keep moving. Sorry.
172
00:10:41,770 --> 00:10:44,990
- I spy with my little eye...
- Okay, would you stop?
173
00:10:45,710 --> 00:10:48,650
It doesn't matter what
stupid games we play,
174
00:10:48,700 --> 00:10:51,080
we're just gonna starve
or freeze to death here.
175
00:10:51,130 --> 00:10:53,020
- Chris, stop!
- What?
176
00:10:53,050 --> 00:10:56,120
Okay? You start thinking
like that, we're done.
177
00:10:56,170 --> 00:10:59,080
Okay? Everything out here
tells you a story of someone
178
00:10:59,130 --> 00:11:01,670
who had the guts to do this. Okay?
179
00:11:01,700 --> 00:11:03,110
Who risked everything
180
00:11:03,170 --> 00:11:04,970
to get a better life than what they had.
181
00:11:05,020 --> 00:11:08,180
People like Camila and Gizelle,
they came from nothing...
182
00:11:08,230 --> 00:11:09,350
nothing.
183
00:11:09,400 --> 00:11:12,290
The rain stopped. The crops dried out.
184
00:11:12,350 --> 00:11:13,880
They were left with nothing to eat.
185
00:11:13,930 --> 00:11:15,580
You think they came out here to die?
186
00:11:15,600 --> 00:11:18,090
They fight and they don't give up.
187
00:11:18,140 --> 00:11:20,380
And people will make it out because...
188
00:11:30,610 --> 00:11:32,740
- Oh, God, no.
- Hey, okay.
189
00:11:32,790 --> 00:11:35,670
Hey, hey. Okay. Hey, it's okay.
190
00:11:35,720 --> 00:11:37,380
Hey, it's okay. Mom.
191
00:11:38,180 --> 00:11:40,800
You're right. We just
gotta keep going, okay?
192
00:11:49,010 --> 00:11:51,160
iAye! iAye, agua!
193
00:11:52,180 --> 00:11:54,380
- Agua. Agua.
- What? What?
194
00:11:58,660 --> 00:11:59,860
Let's go.
195
00:12:28,440 --> 00:12:29,960
What's going on?
196
00:12:39,080 --> 00:12:40,360
Jorge.
197
00:12:43,310 --> 00:12:45,020
In the car. I'm taking you back.
198
00:12:45,070 --> 00:12:46,810
- What? No.
- I'm not asking.
199
00:12:46,860 --> 00:12:48,760
- Well, I'm going with them.
- In the car, now!
200
00:12:48,770 --> 00:12:50,000
I'm leaving.
201
00:13:01,390 --> 00:13:03,420
Next time, I won't miss.
202
00:13:08,050 --> 00:13:10,660
So you came all the way
just to what, take me home?
203
00:13:11,900 --> 00:13:14,540
My family might be dying out here.
204
00:13:14,590 --> 00:13:17,530
I'm not going to sit around waiting
for something bad to happen,
205
00:13:17,580 --> 00:13:19,150
not when I can do something.
206
00:13:19,200 --> 00:13:20,840
What if it was your daughter?
207
00:13:21,980 --> 00:13:23,910
Huh? What would you do?
208
00:13:23,930 --> 00:13:25,450
You're going to play that card again?
209
00:13:27,540 --> 00:13:29,020
Get in the car.
210
00:13:33,610 --> 00:13:35,780
♪ Sabes muy bien quién la echó a cagar ♪
211
00:13:35,800 --> 00:13:38,200
♪ Yo sé que no fui yo ♪
212
00:13:39,320 --> 00:13:41,520
♪ Primero bien, luego todo mal ♪
213
00:13:41,570 --> 00:13:44,050
♪ Y del coraje hasta se me paró ♪
214
00:13:44,860 --> 00:13:46,730
♪ Sabes que el gallo no va a cantar ♪
215
00:13:46,750 --> 00:13:47,970
We're not going back, are we?
216
00:13:48,030 --> 00:13:49,800
Just shut the hell up, or we will.
217
00:13:50,880 --> 00:13:53,000
♪ Primero bien, luego todo mal ♪
218
00:13:53,050 --> 00:13:55,600
♪ Y luego llegas a pedir perdón ♪
219
00:13:56,500 --> 00:13:58,810
♪ Ya van dos horas y todavía nada ♪
220
00:14:01,450 --> 00:14:04,050
- You okay? You got this.
- I can't.
221
00:14:04,070 --> 00:14:05,110
- Yes.
- It's okay.
222
00:14:05,140 --> 00:14:07,740
- Just give me a second. Just... Just.
- Yes.
223
00:14:07,790 --> 00:14:09,740
Oh! Oh!
224
00:14:09,790 --> 00:14:10,950
Oh, Chris!
225
00:14:11,000 --> 00:14:12,360
Um...
226
00:14:19,080 --> 00:14:23,280
No, no. Oh. No. Oh, my God.
227
00:14:23,940 --> 00:14:25,910
Wait. No.
228
00:14:27,730 --> 00:14:29,640
No, it can't be.
229
00:14:29,690 --> 00:14:32,260
No. They're empty. What? What?
230
00:14:34,990 --> 00:14:36,400
We need help, damn it!
231
00:14:37,170 --> 00:14:38,770
We need help.
232
00:14:38,820 --> 00:14:41,880
Uh, I go, okay? I go.
233
00:14:41,930 --> 00:14:43,780
Okay.
234
00:14:43,830 --> 00:14:46,150
N-No, no, no. I'll go.
235
00:14:46,200 --> 00:14:49,630
Okay? You stay aquí.
236
00:14:49,680 --> 00:14:51,200
Por favor.
237
00:14:51,250 --> 00:14:53,290
- Yes.
- Here, here.
238
00:14:53,340 --> 00:14:54,900
Sí. Yes.
239
00:14:55,720 --> 00:14:57,750
Okay.
240
00:15:27,110 --> 00:15:29,020
Do you know where you're going?
241
00:15:29,070 --> 00:15:30,960
I thought I told you not to talk.
242
00:15:31,010 --> 00:15:32,569
'Cause the deeper
I drive into the desert,
243
00:15:32,570 --> 00:15:34,430
the easier it'll be to
make you disappear.
244
00:15:36,030 --> 00:15:37,630
I'm joking, Thony. Lighten up.
245
00:15:37,680 --> 00:15:39,580
Come on. It's a good
band. Check this out.
246
00:15:41,810 --> 00:15:44,210
Seriously? You're enjoying this?
247
00:15:45,120 --> 00:15:47,220
Gotta make the most out of it.
248
00:15:47,270 --> 00:15:50,100
Where else can you break
100 and not get pulled over?
249
00:15:51,020 --> 00:15:53,010
That's what you like?
Driving like a maniac
250
00:15:53,060 --> 00:15:54,810
- and being reckless.
- Reckless?
251
00:15:54,860 --> 00:15:57,060
That's cute, coming from you.
252
00:15:57,630 --> 00:15:59,620
I think you like the chaos.
253
00:15:59,670 --> 00:16:02,210
Oh, you think I want to be out here?
254
00:16:02,260 --> 00:16:03,790
And yet here you are.
255
00:16:04,320 --> 00:16:06,320
Come on. You'll get a
kick out of it, alright?
256
00:16:09,260 --> 00:16:12,030
I see you missed this.
257
00:16:12,080 --> 00:16:14,290
It's tough parenting alone.
258
00:16:14,340 --> 00:16:15,970
I get it.
259
00:16:16,020 --> 00:16:18,170
Not a lot of time for
anything else, right?
260
00:16:18,220 --> 00:16:20,250
Alright. You got me.
261
00:16:22,570 --> 00:16:23,850
_
262
00:16:23,900 --> 00:16:25,230
We're almost there.
263
00:16:28,240 --> 00:16:30,650
They mentioned ruins.
264
00:16:30,700 --> 00:16:32,400
Binoculars are in the glove box.
265
00:16:50,080 --> 00:16:53,850
Fiona! Chris!
266
00:16:56,100 --> 00:16:57,740
This is impossible.
267
00:16:58,180 --> 00:16:59,850
How are we supposed to find them here?
268
00:16:59,900 --> 00:17:03,220
This is a heavily-trafficked area.
Look, people were just here.
269
00:17:03,270 --> 00:17:05,760
Migrant trails, water stations.
270
00:17:06,720 --> 00:17:08,420
I thought surgeons had patience.
271
00:17:13,040 --> 00:17:14,900
Some people survive out here a week.
272
00:17:14,950 --> 00:17:16,480
Well, I don't have a week.
273
00:17:16,550 --> 00:17:17,899
I have to be back for Luca's hearing
274
00:17:17,900 --> 00:17:19,280
or they'll take him away from me.
275
00:17:19,330 --> 00:17:21,660
- When is that?
- Two days.
276
00:17:21,710 --> 00:17:23,150
And his interview is tomorrow.
277
00:17:23,210 --> 00:17:24,710
Tomorrow?
278
00:17:24,760 --> 00:17:26,619
Then what the hell are you
doing out here, Thony?
279
00:17:26,620 --> 00:17:28,590
I can't lose Fiona or Chris,
and neither can Luca.
280
00:17:28,640 --> 00:17:30,230
It'd be like losing a brother.
281
00:17:32,600 --> 00:17:34,360
Yeah, well, kids are resilient.
282
00:17:40,960 --> 00:17:42,230
Is that them?
283
00:17:42,280 --> 00:17:46,560
I don't know, but I'm pretty
sure they're following those.
284
00:17:47,360 --> 00:17:48,800
Okay. Let's go.
285
00:18:02,720 --> 00:18:05,750
Mom? Jaz?
286
00:18:05,800 --> 00:18:08,350
Auntie... Auntie T?
287
00:18:08,400 --> 00:18:09,710
Anyone?
288
00:18:12,160 --> 00:18:16,360
- Am I dead?
- No. Se desmayó.
289
00:18:19,990 --> 00:18:21,620
What'd you do to me?
290
00:18:21,670 --> 00:18:22,900
I fix you.
291
00:18:24,420 --> 00:18:26,420
What is that?
292
00:18:26,450 --> 00:18:28,140
Tuna.
293
00:18:28,190 --> 00:18:29,290
Like fish tuna?
294
00:18:29,340 --> 00:18:30,720
No.
295
00:18:30,770 --> 00:18:32,280
Um...
296
00:18:35,160 --> 00:18:37,680
¿C-Cómo se llaman esos?
297
00:18:39,320 --> 00:18:41,540
- Uh, cactus?
- Uh-huh.
298
00:18:41,590 --> 00:18:45,940
Uh, tuna is... es fruta de cactus.
299
00:18:45,990 --> 00:18:49,550
Aprendí como... ¿Cómo se dice?
300
00:18:49,600 --> 00:18:54,600
Mi mamá, she... she showed
me cómo comerlo y...
301
00:18:54,650 --> 00:18:56,170
para medicina.
302
00:18:56,220 --> 00:18:58,500
- Medicine?
- Mm-hm. Medicina.
303
00:18:58,550 --> 00:18:59,640
Medicina.
304
00:19:01,770 --> 00:19:03,680
I can't believe you found
something like this.
305
00:19:05,650 --> 00:19:07,000
Mm.
306
00:19:12,200 --> 00:19:15,000
What? What? Oh, my lips are like yours?
307
00:19:16,460 --> 00:19:18,090
I look funny, don't I?
308
00:19:18,140 --> 00:19:20,450
- Payaso.
- What's a payaso?
309
00:19:21,500 --> 00:19:24,060
- Was it...
- Con la nariz. Un payaso.
310
00:19:24,110 --> 00:19:25,520
Oh, like a clown.
311
00:19:25,570 --> 00:19:27,340
- Like a payaso is a clown.
- Un payaso.
312
00:19:27,390 --> 00:19:28,850
That can't be good.
313
00:19:28,900 --> 00:19:31,270
That's not good. No.
314
00:19:45,060 --> 00:19:46,600
They'll never see us.
315
00:19:49,800 --> 00:19:51,180
Do you know where my mom went?
316
00:19:52,280 --> 00:19:53,810
She go find help.
317
00:19:57,320 --> 00:19:58,530
Hey.
318
00:19:59,820 --> 00:20:02,590
It's gonna be okay. I promise.
319
00:20:04,210 --> 00:20:05,340
Medicina?
320
00:20:06,020 --> 00:20:07,050
- Medicina?
- Medicina.
321
00:20:07,100 --> 00:20:08,560
- Medicina. Hm?
- Medicina.
322
00:20:08,610 --> 00:20:09,860
Alright.
323
00:20:12,720 --> 00:20:13,740
You're my lawyers.
324
00:20:13,790 --> 00:20:16,200
It's your job to bend
the laws in my favor.
325
00:20:17,300 --> 00:20:19,880
Then you're fired because
I can't afford you anymore.
326
00:20:19,950 --> 00:20:22,010
Oh, damn it!
327
00:20:22,060 --> 00:20:23,839
- Go for Logan.
- Hey, Logan, it's Nadia.
328
00:20:23,840 --> 00:20:24,910
I'm just checking in.
329
00:20:27,320 --> 00:20:31,820
Uh... just give me a
call whenever you can.
330
00:20:36,800 --> 00:20:38,380
_
331
00:20:42,100 --> 00:20:46,390
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.
332
00:20:48,880 --> 00:20:50,660
What the hell?
333
00:20:58,800 --> 00:20:59,920
_
334
00:20:59,960 --> 00:21:01,000
Russo here.
335
00:21:04,400 --> 00:21:08,920
Nadia, is that you? Are you okay?
336
00:21:10,260 --> 00:21:11,320
Nadia?
337
00:21:17,450 --> 00:21:18,690
Did you find anything?
338
00:21:18,710 --> 00:21:20,859
There's way too many tracks.
We can't tell which is which.
339
00:21:20,860 --> 00:21:22,980
- Where could they be?
- No, no. It's done.
340
00:21:23,050 --> 00:21:24,659
Thony, we have to call
it in to Border Patrol.
341
00:21:24,660 --> 00:21:26,459
They've got drones,
agents patrolling the area.
342
00:21:26,460 --> 00:21:28,330
It's the best shot your sister has.
343
00:21:28,360 --> 00:21:30,200
And what, she gets deported again?
344
00:21:30,250 --> 00:21:32,260
No, no, no, no, no,
her son has a life here.
345
00:21:32,300 --> 00:21:33,520
That's all he's known.
346
00:21:33,550 --> 00:21:34,779
Would you rather see them die out here?
347
00:21:34,780 --> 00:21:37,380
No, I want to get them out alive.
348
00:21:37,430 --> 00:21:40,290
I don't want to quit on them,
and that's your job to find them.
349
00:21:40,330 --> 00:21:42,419
The people we bring across
don't walk through the desert.
350
00:21:42,420 --> 00:21:44,539
- It wasn't supposed to happen that way.
- Yeah, well, it did.
351
00:21:44,540 --> 00:21:45,879
Yeah, because your
family caused trouble,
352
00:21:45,880 --> 00:21:47,779
- that's what our Coyote said.
- And you believe that?
353
00:21:47,780 --> 00:21:50,060
What I do know is our routes are safe.
354
00:21:50,080 --> 00:21:51,860
Oh, yeah? Then why did
I have to save a woman
355
00:21:51,910 --> 00:21:54,470
who was dying giving
birth on your truck?
356
00:21:54,520 --> 00:21:57,240
I mean, how many desperate
people are dying out here?
357
00:21:57,280 --> 00:22:01,260
It's either you don't
know or you don't care.
358
00:22:03,220 --> 00:22:04,699
As if you've never done
anything horrible
359
00:22:04,700 --> 00:22:06,590
to save your own skin.
360
00:22:07,820 --> 00:22:10,200
You know what? We're done here.
361
00:22:10,250 --> 00:22:13,340
No, no, no, no, no. I'm sorry.
Okay. You're right.
362
00:22:13,390 --> 00:22:15,490
I-I've done all kinds of things
to protect my family,
363
00:22:15,540 --> 00:22:17,000
and so have you.
364
00:22:21,620 --> 00:22:23,170
What is it?
365
00:22:30,100 --> 00:22:31,380
Thony.
366
00:22:32,960 --> 00:22:34,460
Thony, don't go there. Come on.
367
00:22:39,960 --> 00:22:41,960
It's my fault.
368
00:22:43,780 --> 00:22:45,190
Hey.
369
00:22:45,240 --> 00:22:47,030
I got her deported.
370
00:22:47,080 --> 00:22:49,860
- I did this to her.
- It's not your fault.
371
00:22:49,890 --> 00:22:52,380
I didn't mean for this to happen.
372
00:22:56,130 --> 00:22:59,170
- Oh, God.
- It wasn't you, Thony.
373
00:22:59,220 --> 00:23:00,340
Come on. We gotta go.
374
00:23:15,720 --> 00:23:18,010
They were here. They were here.
375
00:23:18,060 --> 00:23:19,440
What are you talking about?
376
00:23:19,490 --> 00:23:20,940
It's Chris's hat.
377
00:23:30,520 --> 00:23:32,470
And I think I know where they're headed.
378
00:23:32,520 --> 00:23:33,860
We gotta go around.
379
00:23:39,080 --> 00:23:40,380
I missed you, guys.
380
00:23:40,410 --> 00:23:42,390
When Tita Fi and Chris come home,
381
00:23:42,440 --> 00:23:43,860
can you move in with us?
382
00:23:43,910 --> 00:23:45,240
Well, little big man,
383
00:23:45,290 --> 00:23:47,380
I don't think there's
enough room for us here.
384
00:23:47,410 --> 00:23:48,430
Yes, there is.
385
00:23:48,450 --> 00:23:50,520
But Jaz and I, we have
our own place now.
386
00:23:52,720 --> 00:23:53,940
Oh, Jaz.
387
00:23:53,990 --> 00:23:56,230
You don't get to just decide for me.
388
00:23:58,310 --> 00:24:00,390
- You're right.
- I want to be with my mom.
389
00:24:00,440 --> 00:24:02,310
But I want to be with you, too.
390
00:24:02,340 --> 00:24:03,980
Why would you make me choose?
391
00:24:05,280 --> 00:24:07,470
Things are complicated.
392
00:24:07,520 --> 00:24:08,860
Because of Auntie T?
393
00:24:08,910 --> 00:24:11,230
I just wish you guys would
stop fighting already.
394
00:24:11,280 --> 00:24:12,400
We all know she screwed up,
395
00:24:12,450 --> 00:24:13,729
but now she's doing everything she can
396
00:24:13,730 --> 00:24:15,450
- to get Mom and Chris back.
- I know.
397
00:24:15,500 --> 00:24:17,740
We don't mean to fight.
398
00:24:17,790 --> 00:24:19,180
It's just...
399
00:24:20,480 --> 00:24:24,330
different people sometimes
approach things differently.
400
00:24:24,380 --> 00:24:25,870
Well, then figure it out.
401
00:24:25,920 --> 00:24:28,510
Isn't that what you tell me
and Chris to do when we fight?
402
00:24:28,560 --> 00:24:29,750
It is.
403
00:24:33,940 --> 00:24:35,970
- It's going to be okay.
- You were right.
404
00:24:36,020 --> 00:24:38,340
Hiring Logan was a mistake.
405
00:24:38,390 --> 00:24:40,260
How did they even get that inside?
406
00:24:40,310 --> 00:24:42,720
Only Arman and I know the combination.
407
00:24:42,770 --> 00:24:45,540
There are ways to get
information out of someone,
408
00:24:46,450 --> 00:24:49,260
but at least what you
did forced their hand.
409
00:24:49,310 --> 00:24:51,160
Now we know that he's alive, right?
410
00:24:53,580 --> 00:24:57,590
I said I could help, pero cien millones,
411
00:24:57,640 --> 00:24:59,120
that's a lot of money.
412
00:24:59,170 --> 00:25:00,800
Isn't that why you called?
413
00:25:02,040 --> 00:25:03,530
No, Ramona.
414
00:25:03,580 --> 00:25:05,460
Then what is it you need from me?
415
00:25:06,500 --> 00:25:08,330
I need someone I can trust.
416
00:25:08,400 --> 00:25:09,790
Hm.
417
00:25:09,800 --> 00:25:12,550
And that's something I hope to earn.
418
00:25:16,580 --> 00:25:18,340
What is it you're not telling me?
419
00:25:22,360 --> 00:25:24,800
The FBI froze all my money.
420
00:25:25,420 --> 00:25:26,530
Ah, ¿sí?
421
00:25:27,620 --> 00:25:29,020
Have a look at that.
422
00:25:33,690 --> 00:25:35,340
Have you been in contact with them?
423
00:25:35,390 --> 00:25:37,870
No, but they seized almost everything
424
00:25:37,920 --> 00:25:39,780
that belonged to my ex-husband.
425
00:25:40,830 --> 00:25:42,490
Thank you for your honesty, Nadia.
426
00:25:43,250 --> 00:25:45,570
I know what it's like with the feds.
427
00:25:45,620 --> 00:25:49,910
Some of us spend our lives
building castles in the sand
428
00:25:49,960 --> 00:25:52,960
while they get pleasure
tearing them down.
429
00:25:53,670 --> 00:25:58,460
Fortunately, I had time to build
the important relationships.
430
00:25:58,510 --> 00:26:00,260
I can pull some strings if you'd like.
431
00:26:00,310 --> 00:26:03,260
Well, my lawyer said it could
take years to get it all back
432
00:26:03,310 --> 00:26:05,890
- with all the legal files...
- Legal?
433
00:26:05,940 --> 00:26:07,580
Who said anything about legal?
434
00:26:09,700 --> 00:26:10,980
_
435
00:26:17,030 --> 00:26:18,610
Contesta. I don't mind.
436
00:26:18,660 --> 00:26:21,160
Oh, it's not that important.
437
00:26:23,080 --> 00:26:24,240
Voy a llamar después.
438
00:26:27,660 --> 00:26:31,360
The thing about trust, Nadia,
is that it goes both ways.
439
00:26:32,300 --> 00:26:33,790
Don't forget that.
440
00:27:07,560 --> 00:27:08,830
God.
441
00:27:10,320 --> 00:27:12,530
God, please.
442
00:27:12,580 --> 00:27:14,120
Please.
443
00:27:15,640 --> 00:27:17,380
What, what?
444
00:27:30,610 --> 00:27:32,520
Hola, ¿estás bien?
445
00:27:32,570 --> 00:27:33,850
Help!
446
00:27:36,070 --> 00:27:37,170
Hola, ¿estás bien?
447
00:27:37,220 --> 00:27:38,950
- Hola. Venga para acá.
- Hola. Hola.
448
00:27:40,290 --> 00:27:41,320
Por favor.
449
00:27:42,180 --> 00:27:43,360
Gracias.
450
00:27:52,880 --> 00:27:55,920
Mi... Mi hijo... Está aquí...
451
00:27:55,970 --> 00:27:58,300
No, no, no.
452
00:27:59,660 --> 00:28:00,679
iVámanos!
453
00:28:00,680 --> 00:28:04,510
I'm looking for my son.
He's back here... He's here.
454
00:28:04,560 --> 00:28:05,920
Please, please.
455
00:28:05,970 --> 00:28:07,910
Dice que su hijo necesita ayuda.
456
00:28:07,950 --> 00:28:10,070
We need to keep moving
before the Border Patrol comes.
457
00:28:10,090 --> 00:28:11,810
Sorry, it's la migra. Come on.
458
00:28:11,860 --> 00:28:13,190
- No, no. Please.
- iVámanos!
459
00:28:13,240 --> 00:28:15,560
Hey, m-my son is a few miles back.
460
00:28:15,610 --> 00:28:17,860
Really need help. Please. No! You can't.
461
00:28:17,910 --> 00:28:19,740
You can't leave him, please!
He's gonna die!
462
00:28:21,740 --> 00:28:23,200
My son.
463
00:28:24,240 --> 00:28:25,490
Please.
464
00:28:25,540 --> 00:28:27,100
Está bien. Vámanos.
465
00:28:29,460 --> 00:28:31,270
Oh, my gosh.
466
00:28:31,320 --> 00:28:32,750
Who would do this?
467
00:28:33,680 --> 00:28:35,400
Border vigilantes.
468
00:28:36,380 --> 00:28:38,010
So they let them die out here
469
00:28:38,060 --> 00:28:40,150
instead of letting them have water?
470
00:28:41,820 --> 00:28:43,370
Whoever was here, they just left.
471
00:28:43,420 --> 00:28:44,590
Come on, let's go.
472
00:28:50,110 --> 00:28:51,800
Hey, put your hands up.
473
00:28:53,110 --> 00:28:54,120
Uh-uh.
474
00:28:54,160 --> 00:28:57,520
You move, and I shoot your ass
back to wherever you came from.
475
00:29:07,700 --> 00:29:08,720
On your knees.
476
00:29:08,740 --> 00:29:10,680
- On your knees!
- Both of you.
477
00:29:12,500 --> 00:29:14,900
Hey, we're just out here hunting, amigo,
478
00:29:14,950 --> 00:29:16,950
and I don't think you want any trouble.
479
00:29:17,000 --> 00:29:19,040
That's funny. We're
out here hunting, too,
480
00:29:19,090 --> 00:29:21,060
and it looks like we just got lucky.
481
00:29:22,880 --> 00:29:26,920
Alpha, we got ourselves some
drug mules, maybe Coyotes.
482
00:29:26,970 --> 00:29:29,260
Roger that Delta. We just
spotted a cargo truck
483
00:29:29,310 --> 00:29:32,220
that might have about
a dozen aliens in it.
484
00:29:33,860 --> 00:29:35,010
Copy that.
485
00:29:36,440 --> 00:29:37,720
Where are you from?
486
00:29:38,250 --> 00:29:40,560
- Las Vegas.
- Oh, come on.
487
00:29:40,610 --> 00:29:42,490
Where are you really from?
488
00:29:42,540 --> 00:29:43,680
Cambodia.
489
00:29:43,720 --> 00:29:46,000
Whoo! Did you hear that, Barbie?
490
00:29:46,050 --> 00:29:48,770
All the way from Cam-bo-di-a.
491
00:29:48,820 --> 00:29:50,900
They're crawling in from every crevice.
492
00:29:50,920 --> 00:29:55,110
What do you all call
that? ¿La cucaracha?
493
00:29:55,160 --> 00:29:56,359
Yeah. Why don't you crawl back
494
00:29:56,360 --> 00:29:58,520
to whatever trailer park you came...
495
00:30:01,510 --> 00:30:04,130
Whoa, whoa, whoa! Put the gun down now!
496
00:30:04,170 --> 00:30:06,060
- Put it down! Come on.
- Shoot him, Barbie!
497
00:30:06,130 --> 00:30:08,630
Barbie, don't listen to this scumbag.
498
00:30:08,680 --> 00:30:10,340
Put the gun down!
499
00:30:11,360 --> 00:30:13,140
- Down! Down on your knees!
- Okay.
500
00:30:17,480 --> 00:30:19,410
Oh, yeah. You think you're smart, huh?
501
00:30:21,190 --> 00:30:23,400
You know how many
people like you I've...
502
00:30:23,440 --> 00:30:24,560
Look at me.
503
00:30:24,610 --> 00:30:26,239
- Please, h-he made me do it.
- Oh, yeah?
504
00:30:26,240 --> 00:30:28,020
Okay, you want to go home?
505
00:30:28,070 --> 00:30:29,950
Yeah. Yeah.
506
00:30:30,000 --> 00:30:31,539
Alright, you're gonna call
your friends and ask them
507
00:30:31,540 --> 00:30:33,150
where this van full of people is.
508
00:30:33,200 --> 00:30:34,740
And don't mention us or...
509
00:30:35,330 --> 00:30:37,490
well, I don't want to have to kill you.
510
00:30:39,040 --> 00:30:40,770
Go ahead.
511
00:30:40,820 --> 00:30:43,820
Alpha, this is Delta. What's your 20?
512
00:30:43,870 --> 00:30:45,540
Northbound on Rattlesnake Road,
513
00:30:45,590 --> 00:30:46,890
mile five, by the junction.
514
00:30:47,880 --> 00:30:50,370
- Copy that.
- We're closing in on them,
515
00:30:50,420 --> 00:30:52,470
but we'll keep a few alive for you.
516
00:30:53,010 --> 00:30:54,250
Let's go.
517
00:30:54,270 --> 00:30:58,760
Wait! Don't leave me out here! I'll die!
518
00:30:58,810 --> 00:31:00,350
Please, come on.
519
00:31:01,340 --> 00:31:02,760
Come on!
520
00:31:03,690 --> 00:31:05,490
You guys, please.
521
00:31:08,820 --> 00:31:10,300
No!
522
00:31:14,060 --> 00:31:16,460
You guys, please. Yeah. Yeah.
523
00:31:20,920 --> 00:31:22,080
Please.
524
00:31:24,080 --> 00:31:25,620
Let the animals take care of them.
525
00:31:25,670 --> 00:31:27,000
Please!
526
00:31:27,050 --> 00:31:28,178
They can see what it's like.
527
00:31:29,740 --> 00:31:30,920
Wait! Wait!
528
00:31:32,510 --> 00:31:34,670
We didn't have to leave them.
529
00:31:34,720 --> 00:31:37,040
Do you want to get your
family back or not?
530
00:31:44,680 --> 00:31:47,760
- Camila, gracias.
- De nada.
531
00:32:15,260 --> 00:32:17,510
What's... What's happening?
532
00:32:18,260 --> 00:32:19,680
I-I don't know.
533
00:32:27,300 --> 00:32:29,140
Hey, is it border patrol?
534
00:32:36,200 --> 00:32:38,200
- Pull over!
- I think it's something else.
535
00:33:20,240 --> 00:33:21,820
Chris?
536
00:33:26,750 --> 00:33:28,020
Mijo.
537
00:33:31,510 --> 00:33:32,750
Is everyone okay?
538
00:33:36,640 --> 00:33:38,080
What's that smell?
539
00:33:42,140 --> 00:33:43,950
We need to get out. We need to get out!
540
00:33:44,000 --> 00:33:46,220
iSálganse! iSálganse todos!
541
00:33:46,270 --> 00:33:47,760
iSálganse!
542
00:33:48,480 --> 00:33:50,010
It's not... It's not opening!
543
00:33:54,900 --> 00:33:57,980
Mom! Mom!
544
00:34:27,340 --> 00:34:28,640
Come here.
545
00:34:28,690 --> 00:34:30,030
Go!
546
00:34:35,410 --> 00:34:36,580
Chris!
547
00:34:51,090 --> 00:34:52,410
Over here.
548
00:35:00,590 --> 00:35:04,010
Hey, hey, hey, hey, hey.
549
00:35:04,060 --> 00:35:06,510
Hey. Look at me. Camila, look at me.
550
00:35:06,560 --> 00:35:09,050
- Hey! Hey! Calm down. Calm down.
- I can't.
551
00:35:09,060 --> 00:35:10,939
- Hey. Look, look. Look at me.
- I can't. I can't.
552
00:35:10,940 --> 00:35:12,860
- I can't.
- Hey, hey!
553
00:35:30,120 --> 00:35:31,240
Mom!
554
00:35:32,240 --> 00:35:33,380
Mom!
555
00:35:34,180 --> 00:35:35,210
Mom!
556
00:35:36,170 --> 00:35:38,040
Wake up! Wake up! Mom!
557
00:35:38,090 --> 00:35:39,600
Mom!
558
00:35:39,640 --> 00:35:42,590
- Chris?
- Thony? Thony! She's not breathing!
559
00:35:42,640 --> 00:35:44,460
Grab her! Pull her out.
560
00:35:50,000 --> 00:35:52,220
iHey, apaga el motor! Did you hear me?
561
00:35:52,270 --> 00:35:54,020
Kill the engine!
562
00:35:54,070 --> 00:35:56,770
Put her down, down, down!
Here, here, here, here.
563
00:35:57,380 --> 00:35:59,300
I'm here now. Give me some space.
564
00:35:59,350 --> 00:36:01,320
Space. Fi?
565
00:36:02,570 --> 00:36:03,980
She's not breathing.
566
00:36:04,030 --> 00:36:07,480
Come on, Fi. You can't give up.
567
00:36:07,500 --> 00:36:09,820
- Don't let go, Fi!
- Mom!
568
00:36:09,870 --> 00:36:11,570
Come on. You made it.
569
00:36:11,620 --> 00:36:12,820
- Breathe.
- Mom.
570
00:36:12,870 --> 00:36:14,920
- Breathe.
- Mom!
571
00:36:14,960 --> 00:36:16,810
That's it, that's it. There. There.
572
00:36:16,860 --> 00:36:18,370
Just breathe. Just breathe.
573
00:36:19,220 --> 00:36:21,710
Just breathe. Just breathe.
574
00:36:22,460 --> 00:36:25,470
Just breathe. Just breathe.
Okay. Just breathe.
575
00:36:25,520 --> 00:36:26,870
- Where did...
- Yeah.
576
00:36:26,900 --> 00:36:30,040
Just breathe. Just breathe.
577
00:36:30,110 --> 00:36:32,180
- Where am I?
- You made it. You're home.
578
00:36:32,230 --> 00:36:33,550
You're home.
579
00:36:37,860 --> 00:36:39,350
It's okay.
580
00:36:40,610 --> 00:36:42,020
You're okay. Breathe.
581
00:36:44,580 --> 00:36:46,650
Guess who's here?
582
00:36:47,360 --> 00:36:48,570
Guys?
583
00:36:49,840 --> 00:36:51,360
Surprise!
584
00:36:54,340 --> 00:36:55,360
Oh!
585
00:36:55,410 --> 00:36:57,470
- I was quick, huh?
- It was.
586
00:36:57,520 --> 00:37:00,040
- Mom!
- Oh, what is this? Come here.
587
00:37:03,710 --> 00:37:05,299
Alright, alright, let me
get some of this.
588
00:37:05,300 --> 00:37:06,959
- Come here, come here, come here.
- Hey, you.
589
00:37:06,960 --> 00:37:08,990
Hey, that's beautiful.
590
00:37:10,240 --> 00:37:12,090
You and me.
591
00:37:12,140 --> 00:37:13,689
- This is beautiful.
- That's my sister,
592
00:37:13,690 --> 00:37:14,850
and that's my stepdad.
593
00:37:14,900 --> 00:37:16,060
- Oh, yeah.
- Hey, bud...
594
00:37:16,110 --> 00:37:17,650
Oh, hey! Okay. Oh, wait wait, wait.
595
00:37:17,700 --> 00:37:19,270
You're getting too big for this, ugh!
596
00:37:19,300 --> 00:37:20,819
How about you say hi
to our new friend, hey?
597
00:37:20,820 --> 00:37:23,320
Camilla, this is Luca.
598
00:37:24,400 --> 00:37:26,190
- Hola.
- Hi, ate.
599
00:37:27,200 --> 00:37:29,820
It means he likes you. Yeah, right?
600
00:37:29,870 --> 00:37:31,530
Yeah.
601
00:37:33,120 --> 00:37:34,370
I think you lost this.
602
00:37:34,420 --> 00:37:35,650
What?
603
00:37:36,410 --> 00:37:37,460
Hey, come and help me.
604
00:37:37,470 --> 00:37:39,610
- I am.
- Go get the drinks.
605
00:37:41,460 --> 00:37:42,560
Hi.
606
00:37:43,720 --> 00:37:46,040
- Um, who are you?
- Hi. I'm here for Camila.
607
00:37:46,090 --> 00:37:48,000
You're going back to
your mom. It's okay.
608
00:37:49,880 --> 00:37:52,060
Okay, well... well, hang on.
Before you leave,
609
00:37:52,130 --> 00:37:53,630
let's... let's take a picture.
610
00:37:59,310 --> 00:38:01,020
And then one... And then one crazy.
611
00:38:05,700 --> 00:38:07,020
Oh.
612
00:38:08,910 --> 00:38:10,640
- Nice.
- Hey,
613
00:38:10,690 --> 00:38:13,120
let me know when you're
safe with your mom, okay?
614
00:38:13,910 --> 00:38:15,440
- Okay?
- Gracias.
615
00:38:15,490 --> 00:38:16,730
Gracias.
616
00:38:16,780 --> 00:38:19,280
Wait, wait, wait, wait.
Just, uh, you know,
617
00:38:20,520 --> 00:38:23,230
text or call, whatever works for you.
618
00:38:23,280 --> 00:38:24,770
- Okay.
- Yeah.
619
00:38:24,820 --> 00:38:26,650
JD? I can't.
620
00:38:28,840 --> 00:38:30,550
Okay. Alright.
621
00:38:30,600 --> 00:38:32,050
- Okay.
- Alright.
622
00:38:32,100 --> 00:38:34,050
Qué payaso.
623
00:38:35,560 --> 00:38:36,760
Ow-woo!
624
00:38:36,810 --> 00:38:38,760
Gracias.
625
00:38:41,480 --> 00:38:42,710
Gracias.
626
00:38:42,770 --> 00:38:44,760
- Bye.
- Bye!
627
00:38:45,490 --> 00:38:46,490
What?
628
00:38:46,500 --> 00:38:47,750
"Bye."
629
00:38:47,800 --> 00:38:49,400
"Bye."
630
00:38:50,840 --> 00:38:52,430
Sí, para esa familia.
631
00:38:53,720 --> 00:38:55,070
Yeah.
632
00:39:01,750 --> 00:39:03,500
_
633
00:39:06,660 --> 00:39:09,260
- Yes.
- Hey, it's Russo.
634
00:39:09,310 --> 00:39:11,620
Just checking in on you.
You called earlier?
635
00:39:11,670 --> 00:39:14,670
I-I-It was a pocket dial.
Don't call me again.
636
00:39:22,480 --> 00:39:26,320
_
637
00:39:44,520 --> 00:39:46,050
Sorry to keep you waiting.
638
00:39:46,090 --> 00:39:48,080
Luca had to tell me all about his day,
639
00:39:48,130 --> 00:39:50,820
which was much more exciting than ours.
640
00:39:51,900 --> 00:39:53,500
Yeah, I know how it is.
641
00:39:54,700 --> 00:39:58,550
But we came in close second
with all your crazy driving.
642
00:40:00,460 --> 00:40:02,220
I parked your van out back.
643
00:40:02,270 --> 00:40:04,240
Promise I didn't do any fishtails in it.
644
00:40:07,640 --> 00:40:08,920
Thank you for everything.
645
00:40:09,820 --> 00:40:11,730
I still can't believe we did this.
646
00:40:12,900 --> 00:40:15,100
And I know you. You didn't have to help.
647
00:40:18,180 --> 00:40:19,580
Just needed a change of scenery.
648
00:40:19,620 --> 00:40:21,030
Let off some steam.
649
00:40:21,080 --> 00:40:22,280
Mm.
650
00:40:24,140 --> 00:40:26,180
Right now, you're the
only person I can trust.
651
00:40:26,230 --> 00:40:28,510
I'm not the man you think I am, Thony.
652
00:40:28,540 --> 00:40:29,820
Maybe you could be.
653
00:40:34,020 --> 00:40:36,820
- I found this.
- Where?
654
00:40:38,460 --> 00:40:40,430
In the van that took Arman.
655
00:40:41,450 --> 00:40:45,590
A friend tested it. It's known
as, uh, Devil's Breath.
656
00:40:52,190 --> 00:40:53,380
I'll look into it.
657
00:40:54,340 --> 00:40:55,450
Thank you.
658
00:41:00,750 --> 00:41:01,960
Por favor.
659
00:41:09,750 --> 00:41:11,280
There you are, querida.
660
00:41:15,060 --> 00:41:16,870
Está frío, ¿no?
661
00:41:16,920 --> 00:41:18,960
It's a little bit cold to be outside.
662
00:41:20,050 --> 00:41:22,750
They say the cold is good for the skin.
663
00:41:22,800 --> 00:41:24,660
It rejuvenates the face.
664
00:41:26,200 --> 00:41:27,900
Come on, join me.
665
00:41:32,880 --> 00:41:34,600
Look at this view.
666
00:41:37,990 --> 00:41:40,320
Ay, pobrecita. Look at you.
667
00:41:40,370 --> 00:41:41,650
You're trembling.
668
00:41:43,740 --> 00:41:45,230
So what are we doing here?
669
00:41:45,280 --> 00:41:46,420
I made some calls.
670
00:41:46,470 --> 00:41:48,620
- Ramona, you didn't have to do...
- Shh.
671
00:41:49,300 --> 00:41:52,660
Sometimes it's more fun to
do these things yourself.
672
00:42:13,670 --> 00:42:15,420
Screw the FBI.
673
00:42:15,490 --> 00:42:17,680
I'll help you take back what's yours.
674
00:42:17,730 --> 00:42:21,620
Now you can collect on the insurance
675
00:42:21,670 --> 00:42:24,730
for that god awful sportsbook...
676
00:42:28,910 --> 00:42:30,610
... and bring Armando home.
677
00:42:30,660 --> 00:42:32,460
You think that'll cover the ransom?
678
00:42:32,510 --> 00:42:33,860
We'll make sure of it.
679
00:42:35,550 --> 00:42:37,240
Por Armando.
680
00:42:39,620 --> 00:42:41,210
Por Armando.
681
00:43:00,240 --> 00:43:03,910
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
47353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.