Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,503 --> 00:00:03,380
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:04,173 --> 00:00:05,507
I'm just a cleaning lady.
3
00:00:05,507 --> 00:00:07,217
Let me clean it for you.
4
00:00:07,217 --> 00:00:09,303
You did a good job. I want you on call.
5
00:00:09,303 --> 00:00:11,972
Everything I've done
I've done for my son.
6
00:00:11,972 --> 00:00:14,266
Luca's medications are stuck in Mexico.
7
00:00:14,266 --> 00:00:17,770
There's an opportunity here,
and it can benefit both of us.
8
00:00:17,770 --> 00:00:20,063
Who are these men?!
9
00:00:20,063 --> 00:00:22,733
It's Sin Cara. So we need
to keep our eyes open.
10
00:00:22,733 --> 00:00:24,568
You really trust him, don't you?
11
00:00:24,568 --> 00:00:27,196
He always shows up when I need him.
12
00:00:27,196 --> 00:00:28,864
Do you love her?
13
00:00:28,864 --> 00:00:30,240
Luca's getting sicker.
14
00:00:30,240 --> 00:00:31,950
It is illegal to administer this drug!
15
00:00:31,950 --> 00:00:33,410
You are under arrest.
16
00:00:33,410 --> 00:00:35,329
Dr. De La Rosa is an active
asset in a Federal case,
17
00:00:35,329 --> 00:00:37,289
- so she has to be released to me.
- What about Fiona?
18
00:00:37,289 --> 00:00:39,333
If you don't have clearance
on her, she's coming with us.
19
00:00:39,333 --> 00:00:41,668
Do you really trust
the FBI to protect you?
20
00:00:42,878 --> 00:00:45,214
You broke protocols. And now he's dead.
21
00:00:45,214 --> 00:00:47,382
The deal with the FBI fell apart.
22
00:00:47,382 --> 00:00:48,759
She got Mom deported!
23
00:00:48,759 --> 00:00:51,220
You need to help me get her back.
24
00:00:51,220 --> 00:00:53,514
You need to fix this!
25
00:00:53,514 --> 00:00:55,057
What you're asking for is not easy.
26
00:00:55,057 --> 00:00:57,184
And Nadia can't find out about this.
27
00:00:57,184 --> 00:01:00,187
On our next shipment,
I'm bringing someone back.
28
00:01:30,843 --> 00:01:33,428
Hey! Hey, hey, hey! Open!
29
00:01:33,428 --> 00:01:36,265
Let me in! Hey! Open!
30
00:01:54,700 --> 00:01:57,327
Where'd you get that?
31
00:01:57,327 --> 00:01:58,620
Arman Morales.
32
00:02:06,814 --> 00:02:11,814
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
33
00:02:12,299 --> 00:02:14,217
Okay, Luca.
34
00:02:17,598 --> 00:02:19,808
Which song do you want to sing?
35
00:02:19,808 --> 00:02:21,727
- I don't know.
- You don't know?
36
00:02:21,727 --> 00:02:25,564
How about we do... something fun?
37
00:02:25,564 --> 00:02:27,733
Um, Tita Fi's favorite?
38
00:02:27,733 --> 00:02:29,651
Yeah? We could do a duet.
39
00:02:29,651 --> 00:02:32,487
No. It's no fun without Tita Fi.
40
00:02:34,573 --> 00:02:36,241
Come here. I know you miss her.
41
00:02:36,241 --> 00:02:39,411
I miss her, too. But
she will be home soon.
42
00:02:39,411 --> 00:02:43,457
And remember... there's always
a place you can find her.
43
00:02:45,417 --> 00:02:47,920
Yeah. Okay?
44
00:02:49,338 --> 00:02:50,339
Mwah!
45
00:02:56,511 --> 00:03:00,849
Right. If you don't want to
sing, how about a bedtime story?
46
00:03:00,849 --> 00:03:03,185
- Two stories?
- Deal.
47
00:03:03,185 --> 00:03:06,688
You read one to me,
and I read one to you.
48
00:03:06,688 --> 00:03:08,023
Alright?
49
00:03:08,023 --> 00:03:13,195
So, uh, you go pick one,
and I will be right back.
50
00:03:21,912 --> 00:03:23,288
Chris, can I come in?
51
00:03:23,288 --> 00:03:25,082
Chris?
52
00:03:25,082 --> 00:03:27,793
I need you to watch Luca for me tonight.
53
00:03:27,793 --> 00:03:31,296
I'll put him to bed.
You just need to be home.
54
00:03:31,296 --> 00:03:32,798
It's about your mom.
55
00:03:32,798 --> 00:03:35,217
You know, every lawyer JD
talked to said it was impossible
56
00:03:35,217 --> 00:03:36,969
- to get her back anytime soon.
- I know.
57
00:03:36,969 --> 00:03:38,804
So what exactly are you gonna do?
58
00:03:38,804 --> 00:03:40,138
It's best if I don't tell you.
59
00:03:40,138 --> 00:03:41,807
You do realize
60
00:03:41,807 --> 00:03:45,477
that's exactly how you got my
mom deported in the first place.
61
00:03:53,777 --> 00:03:55,529
It won't stop frizzing!
62
00:03:55,529 --> 00:03:57,364
Have you asked your dad to help?
63
00:03:57,364 --> 00:03:58,949
How do you think it got like this?
64
00:03:58,949 --> 00:04:01,535
Um, okay, w-what about that, uh,
65
00:04:01,535 --> 00:04:03,245
no-frizz stuff that we got you, huh?
66
00:04:03,245 --> 00:04:05,622
It's not here. I left at home.
67
00:04:05,622 --> 00:04:07,124
At our place.
68
00:04:07,124 --> 00:04:09,793
Okay, well, I'll... I'll text
a picture of it to your dad,
69
00:04:09,793 --> 00:04:12,212
and he'll get it to you, yeah?
70
00:04:13,213 --> 00:04:16,633
I just... I hate that you're
missing my junior prom.
71
00:04:16,633 --> 00:04:18,677
I know. Me too.
72
00:04:18,677 --> 00:04:21,430
Um, I... I'm so sorry, anak.
73
00:04:21,430 --> 00:04:23,974
Auntie T's calling. Um, I gotta go.
74
00:04:23,974 --> 00:04:27,102
You look... amazing.
75
00:04:27,102 --> 00:04:29,896
I love you. Alright?
76
00:04:29,896 --> 00:04:32,190
She better get you home soon.
77
00:04:38,238 --> 00:04:40,949
Everything's set. I'm
going to, um, meet Arman soon.
78
00:04:40,949 --> 00:04:44,077
The plane should be in
Manila in about 16 hours.
79
00:04:44,077 --> 00:04:47,164
Well, if it's anyone who could
figure this out, it's you.
80
00:04:47,453 --> 00:04:50,042
I had to. You're there because of me.
81
00:04:50,042 --> 00:04:53,170
No. We made the decision
about Luca together.
82
00:04:53,643 --> 00:04:55,965
It's the other stuff.
83
00:04:55,976 --> 00:04:58,300
The things that everyone
told you not to do.
84
00:04:58,300 --> 00:05:00,844
I know. I need to work on that.
85
00:05:00,844 --> 00:05:02,721
I guess we both do. Wait.
86
00:05:02,721 --> 00:05:05,515
So you sure this is safe?
87
00:05:05,515 --> 00:05:08,935
Yes, it is. The pilot won't
let you on board if it's not.
88
00:05:08,935 --> 00:05:10,937
And I'm going to talk to him myself.
89
00:05:10,937 --> 00:05:13,023
Okay, but... but nothing crazy, right?
90
00:05:13,023 --> 00:05:15,901
I mean, last thing we need is
for you getting deported, too.
91
00:05:15,901 --> 00:05:17,778
Nothing crazy. I promise.
92
00:05:17,778 --> 00:05:18,945
Alright.
93
00:05:18,945 --> 00:05:20,697
Let's do this.
94
00:05:20,697 --> 00:05:22,574
- Sige na.
- Alright.
95
00:05:22,574 --> 00:05:24,284
See you soon.
96
00:05:30,582 --> 00:05:33,043
This is... perfect.
97
00:05:33,043 --> 00:05:36,963
It's an architectural
masterpiece built for luxury.
98
00:05:36,963 --> 00:05:38,715
Clean design. No wasted space.
99
00:05:38,715 --> 00:05:42,052
Even the kids' rooms have
wet rooms with heated floors.
100
00:05:42,052 --> 00:05:44,554
Oh. No, no. No. It'll just be me.
101
00:05:45,847 --> 00:05:49,893
And I'll be putting
in an offer. In cash.
102
00:05:50,306 --> 00:05:52,062
Yes? What is it, Orlando?
103
00:05:52,062 --> 00:05:55,107
Did you authorize
Arman's flight tonight?
104
00:05:55,107 --> 00:05:57,901
N-No, no, no. I-I did not okay that.
105
00:05:57,901 --> 00:05:59,736
Well, plane's on the tarmac.
106
00:05:59,736 --> 00:06:01,279
Is Arman there now?
107
00:06:01,279 --> 00:06:02,697
Yeah, he is.
108
00:06:02,697 --> 00:06:03,740
What?
109
00:06:03,740 --> 00:06:05,325
Just... Just a second.
110
00:06:10,872 --> 00:06:12,582
This wasn't our deal.
111
00:06:12,582 --> 00:06:14,626
I know... I know it
wasn't part of the agreement.
112
00:06:14,626 --> 00:06:15,919
Well, you can't change it.
113
00:06:15,919 --> 00:06:17,712
There's no way we're
gonna do it unless we...
114
00:06:17,712 --> 00:06:20,757
No. You listen to me. You
need to stick to our agreement.
115
00:06:20,757 --> 00:06:24,511
You must be kidding me. Drugs? Arman?!
116
00:06:25,679 --> 00:06:27,139
What's happening here?!
117
00:06:30,433 --> 00:06:31,601
Get to cover!
118
00:06:45,448 --> 00:06:47,284
Arman!
119
00:06:47,284 --> 00:06:48,577
Stay down.
120
00:06:57,961 --> 00:07:00,172
Move!
121
00:07:13,476 --> 00:07:14,895
Nadia.
122
00:07:14,895 --> 00:07:16,980
Thony? Where's Arman?
123
00:07:16,980 --> 00:07:18,899
He's on the other side. Pull up.
124
00:07:18,899 --> 00:07:21,943
There, there, there, there!
125
00:07:21,943 --> 00:07:23,987
Armando!
126
00:07:30,160 --> 00:07:32,913
Oh, my God. Go, go, go, go, go!
127
00:07:44,667 --> 00:07:47,587
No. Armando, no.
128
00:07:47,587 --> 00:07:49,589
What the hell just happened?
129
00:07:49,589 --> 00:07:51,632
I-I-I could...
130
00:07:51,632 --> 00:07:52,967
What the hell just happened?!
131
00:07:52,967 --> 00:07:54,844
- I couldn't see.
- Did they get him, Thony?!
132
00:07:54,844 --> 00:07:57,305
- Is he gone?!
- I-I don't know!
133
00:07:57,640 --> 00:07:59,223
¿Porque me hiciste dejarlo?
134
00:07:59,223 --> 00:08:00,433
How could we leave him?!
135
00:08:00,433 --> 00:08:02,319
We had to.
136
00:08:02,329 --> 00:08:03,394
We had no choice.
137
00:08:03,394 --> 00:08:04,645
He was going to kill us.
138
00:08:04,645 --> 00:08:06,647
What if they have him now, Thony?
139
00:08:06,955 --> 00:08:08,399
It means he's okay.
140
00:08:08,399 --> 00:08:09,525
He's... He's alive.
141
00:08:10,065 --> 00:08:11,387
Who the hell were those people?
142
00:08:11,398 --> 00:08:13,840
I don't have answers,
okay?! I don't know!
143
00:08:13,851 --> 00:08:15,823
How can you not know when
you were using my plane
144
00:08:15,823 --> 00:08:17,200
to do deals behind my back?!
145
00:08:17,200 --> 00:08:19,077
I was just trying to
get Fiona back home.
146
00:08:19,077 --> 00:08:21,996
So none of this would have
happened if it weren't for you.
147
00:08:21,996 --> 00:08:25,625
Please. Just get out of my car, Thony.
148
00:08:25,625 --> 00:08:27,293
I'm sorry.
149
00:08:29,212 --> 00:08:30,421
I'm sorry.
150
00:08:30,421 --> 00:08:32,298
Get out of my car!
151
00:08:32,298 --> 00:08:34,175
iVamos, Andate!
152
00:08:53,403 --> 00:08:56,280
Look how happy your Tatay
is now that you're home.
153
00:08:56,280 --> 00:08:58,282
He will miss you. He just won't say it.
154
00:08:58,282 --> 00:09:01,244
Ah, I've missed both of you, but
I need to get back to my kids.
155
00:09:01,244 --> 00:09:03,538
Oh, Jaz's Tatay, he's a good man, huh?
156
00:09:03,538 --> 00:09:05,873
JD, he is, but Chris is all alone,
157
00:09:05,873 --> 00:09:07,417
and I need to get back to both of them.
158
00:09:07,417 --> 00:09:09,293
Because you're a good mom.
159
00:09:09,293 --> 00:09:12,588
Hoy. Well, sometimes,
I wonder about that, you know?
160
00:09:25,935 --> 00:09:27,854
Ooh. I think this
guy's checking you out.
161
00:09:27,854 --> 00:09:29,397
What?
162
00:09:31,482 --> 00:09:33,693
You're hopeless. You know that?
163
00:09:39,115 --> 00:09:42,067
Psst. Hey. Let me take that shot.
164
00:09:42,078 --> 00:09:43,079
What?!
165
00:09:43,090 --> 00:09:44,967
Let me take that shot.
166
00:09:45,079 --> 00:09:47,999
Look, if I make it, you
split half the win, hmm?
167
00:09:47,999 --> 00:09:49,880
There's 6,000 pesos on the game.
168
00:09:49,891 --> 00:09:52,159
It's his call, not yours.
169
00:09:52,313 --> 00:09:54,297
Fi, let's just go.
170
00:09:54,297 --> 00:09:57,008
Sira ulo. You'll never get that in.
171
00:09:57,008 --> 00:09:59,635
Or I do it behind my
back for the whole pot.
172
00:10:00,748 --> 00:10:02,041
- Behind your back?
- Mm-hmm.
173
00:10:02,052 --> 00:10:03,888
- Ano, takot ka?
- Okay.
174
00:10:03,899 --> 00:10:05,515
Mm-hmm.
175
00:10:05,558 --> 00:10:08,728
But if you miss, you pay 3,000.
176
00:10:08,728 --> 00:10:09,854
Okay.
177
00:10:13,024 --> 00:10:16,444
You don't have that kind of cash.
178
00:10:16,444 --> 00:10:17,904
I know.
179
00:10:17,904 --> 00:10:19,280
♪ Excuse me ♪
180
00:10:19,280 --> 00:10:21,741
Salamat. Ch-ch-ch-ch-ch!
181
00:10:21,741 --> 00:10:23,743
Maraming salamat.
182
00:10:38,257 --> 00:10:39,926
Yeah!
183
00:10:41,719 --> 00:10:43,179
Mandaraya!
184
00:10:43,179 --> 00:10:46,599
Manluluko, hindi mo
kukunin ang pera namin!
185
00:10:46,599 --> 00:10:47,850
Hey, hey, hey, hey!
186
00:10:47,850 --> 00:10:50,853
Whoo-hoo-hoo! Let's go!
187
00:10:50,853 --> 00:10:52,730
Let's go! Wow!
188
00:10:52,730 --> 00:10:54,357
Wow. Did you see that shot?
189
00:10:54,357 --> 00:10:57,944
Like Efren Reyes,
"The Magician" himself!
190
00:10:57,944 --> 00:11:00,655
Come on. Pre. No one wants trouble.
191
00:11:00,655 --> 00:11:03,157
Is this how you want
the ladies to see you?
192
00:11:04,283 --> 00:11:06,536
Saan ang pera? Huh?
193
00:11:12,959 --> 00:11:14,961
Ay, salamat!
194
00:11:21,133 --> 00:11:22,802
Be careful, yeah?
195
00:11:23,579 --> 00:11:26,347
- Magician.
- Oh, my God.
196
00:11:26,347 --> 00:11:28,266
- Paolo, you're still here.
- Here?
197
00:11:28,266 --> 00:11:31,310
Oh, oh, I never made any
big moves to the U.S.,
198
00:11:31,310 --> 00:11:33,145
not like "The Magician."
199
00:11:33,145 --> 00:11:34,814
I'm sorry I didn't say goodbye.
200
00:11:34,814 --> 00:11:36,357
I just decided to go.
201
00:11:36,357 --> 00:11:39,360
I was afraid that you'd
convince me to stay, so...
202
00:11:39,360 --> 00:11:41,195
Hoy. I get it.
203
00:11:41,195 --> 00:11:43,823
You took your big winnings
and you got out of here,
204
00:11:43,823 --> 00:11:47,034
and here I am doing the
same thing I was then.
205
00:11:47,034 --> 00:11:48,452
I didn't mean it like that.
206
00:11:48,452 --> 00:11:50,162
- Eh, walang anuman.
- Ah.
207
00:11:50,162 --> 00:11:52,943
Come... I'll fix you a bowl.
208
00:11:52,954 --> 00:11:56,041
Actually, um, I-I have
to go. I'm so sorry.
209
00:11:56,127 --> 00:11:58,534
But, uh, it's so good to see you.
210
00:11:58,545 --> 00:12:00,120
- You too.
- Yeah. Yeah.
211
00:12:00,131 --> 00:12:02,592
I'm sure I'll see you around.
212
00:12:07,805 --> 00:12:09,682
It's Arman. You know what to do.
213
00:12:21,068 --> 00:12:23,613
Ms. Morales? We have a problem.
214
00:12:31,120 --> 00:12:33,539
FBI! Everybody out!
215
00:12:33,539 --> 00:12:37,543
Let's go! Come on! Now! Come on!
216
00:12:39,170 --> 00:12:40,421
Okay. You too. Let's go.
217
00:12:40,421 --> 00:12:42,051
Hey. Let's go. Let's go.
218
00:12:42,062 --> 00:12:45,023
Hello, Nadia. I'm
A.S.A.C. Katherine Russo.
219
00:12:45,217 --> 00:12:46,677
Come on, guys. Let's go.
220
00:12:46,677 --> 00:12:48,471
I don't care who the hell you are.
221
00:12:48,471 --> 00:12:50,335
You people cannot be in here.
222
00:12:51,136 --> 00:12:52,637
Where is Arman?
223
00:12:54,098 --> 00:12:55,724
Your guess is as good as mine.
224
00:12:56,339 --> 00:12:58,230
We know he was at that tarmac tonight,
225
00:12:58,230 --> 00:13:01,651
but when the deal went
south, he was M.I.A.
226
00:13:01,651 --> 00:13:03,486
Well, let me know if you find him.
227
00:13:03,486 --> 00:13:06,113
So you're still protecting
him, even though his interests
228
00:13:06,113 --> 00:13:07,615
lie with another woman?
229
00:13:08,741 --> 00:13:10,910
I'm not interested in making any deals,
230
00:13:10,910 --> 00:13:12,328
if that's what you're asking.
231
00:13:12,328 --> 00:13:14,330
Don't go down for a
man who's betrayed you
232
00:13:14,330 --> 00:13:16,248
more times than you can count.
233
00:13:16,248 --> 00:13:18,459
You deserve better than that.
234
00:13:23,881 --> 00:13:25,758
Mon dios.
235
00:13:57,957 --> 00:13:59,500
Arman?
236
00:14:02,169 --> 00:14:03,963
Are you here?
237
00:14:23,310 --> 00:14:24,645
What happened?
238
00:14:24,656 --> 00:14:26,324
I lost Arman.
239
00:14:27,787 --> 00:14:29,185
He's gone.
240
00:14:29,196 --> 00:14:30,990
What do you mean, "gone"?
241
00:14:30,990 --> 00:14:32,681
W-What about my plane?
242
00:14:34,452 --> 00:14:37,079
There were drugs on it, Fi.
243
00:14:37,079 --> 00:14:40,332
Someone came to take it. The cops came.
244
00:14:41,083 --> 00:14:45,796
And we lost everything...
the plane, Arman.
245
00:14:45,796 --> 00:14:47,757
Why were there even drugs on the plane?
246
00:14:47,757 --> 00:14:51,302
They weren't supposed to be there, okay?
247
00:14:51,302 --> 00:14:53,095
I'm sorry, Fi.
248
00:15:00,853 --> 00:15:02,354
I left him.
249
00:15:02,354 --> 00:15:05,024
I mean, you had to.
I mean, you know that.
250
00:15:05,024 --> 00:15:07,693
If you got caught, you w...
you would've lost Luca!
251
00:15:11,071 --> 00:15:12,740
What if I lost Arman?
252
00:15:12,740 --> 00:15:15,701
Maybe he... he got away, alright?
253
00:15:19,288 --> 00:15:21,081
He would have called by now.
254
00:15:21,081 --> 00:15:25,252
He knows how important
this is for both of us.
255
00:15:28,297 --> 00:15:30,466
I'm gonna bring you home, Fi. I promise.
256
00:15:30,466 --> 00:15:33,385
I just need more time.
257
00:15:33,385 --> 00:15:35,554
Just...
258
00:15:35,554 --> 00:15:38,265
Just do what you can to find Arman.
259
00:15:38,531 --> 00:15:42,077
And I'm here, okay, if you need.
260
00:15:44,044 --> 00:15:45,588
I'm here, too.
261
00:16:16,052 --> 00:16:18,888
I just came to check on you.
262
00:16:18,888 --> 00:16:21,516
Because I-I've been calling all night.
263
00:16:23,184 --> 00:16:26,313
I didn't know you cook.
264
00:16:26,313 --> 00:16:27,814
I don't.
265
00:16:27,814 --> 00:16:30,442
I guess you haven't heard from him?
266
00:16:30,442 --> 00:16:33,945
I've called more than
300 hospitals, Thony.
267
00:16:33,945 --> 00:16:36,948
The cops don't have him.
The Feds don't have him.
268
00:16:40,410 --> 00:16:43,246
I don't know where else
to check but the morgues.
269
00:16:46,750 --> 00:16:48,835
There has to be somewhere else he'd go.
270
00:16:48,835 --> 00:16:50,170
Have you ever talked about
271
00:16:50,170 --> 00:16:51,963
what you'd do if everything went wrong?
272
00:16:51,963 --> 00:16:54,049
I've already checked
everywhere, Thony, okay?!
273
00:16:54,049 --> 00:16:56,051
If he's still alive, someone has him.
274
00:16:56,051 --> 00:16:58,428
- Well, we don't know that.
- That is the only reason
275
00:16:58,428 --> 00:17:01,598
he wouldn't have
reached out to me or you.
276
00:17:01,598 --> 00:17:05,018
- Maybe, maybe not.
- I can... I can feel it in my bones, Thony.
277
00:17:05,018 --> 00:17:07,187
So, who knew you smuggled
drugs from Manila?
278
00:17:07,187 --> 00:17:08,730
Who could have screwed
him over like this?
279
00:17:08,730 --> 00:17:12,192
Could have been anybody.
Kamdar's men, for retribution.
280
00:17:12,192 --> 00:17:14,069
Buyers stealing the drugs.
281
00:17:14,069 --> 00:17:16,112
Could have been Sin Cara
because we used their routes.
282
00:17:16,112 --> 00:17:17,739
If it was, he'd be dead already.
283
00:17:17,739 --> 00:17:20,325
Maybe he got away. Maybe
he hasn't reached out to us
284
00:17:20,325 --> 00:17:23,370
because he wants to protect us.
285
00:17:23,370 --> 00:17:27,123
And he'd be somewhere with
no connection to either of us.
286
00:17:29,625 --> 00:17:31,168
His parents.
287
00:17:33,411 --> 00:17:34,620
Maybe?
288
00:17:34,881 --> 00:17:36,591
I've... I've never even met them before.
289
00:17:36,591 --> 00:17:40,553
I-I asked Arman so many
times to call them, but...
290
00:17:40,553 --> 00:17:42,222
They haven't talked in years.
291
00:17:42,222 --> 00:17:45,350
That's exactly the kind
of place he'd be hiding.
292
00:17:49,648 --> 00:17:52,859
I'll make us the eggs.
You go get changed.
293
00:17:52,870 --> 00:17:54,580
And we'll go together.
294
00:17:57,074 --> 00:17:58,325
Okay?
295
00:18:23,529 --> 00:18:24,780
Hola.
296
00:18:25,944 --> 00:18:27,600
¿Quienes son?
297
00:18:27,600 --> 00:18:29,936
I'm Nadia.
298
00:18:29,936 --> 00:18:31,563
Soy la mujer de Armando.
299
00:18:31,563 --> 00:18:33,273
No. No eres bienvenida aquí.
300
00:18:33,273 --> 00:18:34,858
- No, no.
- Por favor. Necesitamos su ayuda.
301
00:18:34,858 --> 00:18:37,152
We are looking for Arman.
302
00:18:37,152 --> 00:18:39,446
We were wondering if he'd come here.
303
00:18:39,446 --> 00:18:43,283
Armando? Why? Is something
wrong? W-Why have you come?
304
00:18:43,283 --> 00:18:45,707
Teresa, si nos deje
pasar podemos explicar.
305
00:18:45,718 --> 00:18:47,162
- No, Teresita.
- Of course!
306
00:18:47,162 --> 00:18:48,747
- Oy.
- Please.
307
00:18:50,290 --> 00:18:52,208
- Gracias.
- Sí.
308
00:18:53,334 --> 00:18:55,545
Please, tell us... what
happened to our son?
309
00:18:55,545 --> 00:18:57,589
I-Is he in trouble? What can we do?
310
00:18:57,589 --> 00:19:02,051
We don't know. We... We
were hoping he came here.
311
00:19:02,051 --> 00:19:04,596
We haven't seen Armando in 23 years.
312
00:19:05,226 --> 00:19:07,390
Pero todos los dias todavia rezo por el.
313
00:19:07,390 --> 00:19:11,352
I-I'm really sorry. I can't
imagine how that feels.
314
00:19:11,352 --> 00:19:13,525
Sorry. We cannot help you.
315
00:19:13,536 --> 00:19:15,565
- So, please...
- Actually, maybe you can.
316
00:19:15,874 --> 00:19:17,400
We think Armando may have been taken.
317
00:19:17,400 --> 00:19:19,152
We're trying to find out by who.
318
00:19:19,152 --> 00:19:21,029
We know nothing about that.
319
00:19:21,029 --> 00:19:22,489
¿Lo que su familia sabe?
320
00:19:22,489 --> 00:19:25,241
No. No. It is time for you
to go, so, vámos.
321
00:19:25,241 --> 00:19:28,161
Armando once told me your
family has ties to smugglers.
322
00:19:28,161 --> 00:19:30,789
And maybe they can help us
323
00:19:30,789 --> 00:19:32,381
- find him with their connections.
- Sálganse.
324
00:19:32,392 --> 00:19:34,143
- ¿No cree que es posible?
- No.
325
00:19:34,154 --> 00:19:35,906
Por favor. Eduardo, we have no time.
326
00:19:35,917 --> 00:19:39,045
They are dead to us,
eh? They are dead to us.
327
00:19:39,130 --> 00:19:41,086
Just like Armando.
328
00:19:41,097 --> 00:19:43,641
- Eduardo!
- Well, he's still your son.
329
00:19:43,938 --> 00:19:46,554
- And he might be hurt. And...
- He made his choice.
330
00:19:46,554 --> 00:19:49,182
Bringing us nothing but shame.
331
00:19:49,182 --> 00:19:51,942
I think you don't know your son.
332
00:19:51,953 --> 00:19:55,296
Please. Tell us about our boy.
333
00:19:56,617 --> 00:19:58,744
I owe him everything.
334
00:19:58,848 --> 00:20:01,768
He saved my son when he was sick.
335
00:20:01,779 --> 00:20:03,656
He never gave up on him.
336
00:20:04,032 --> 00:20:07,575
So you might not understand his
choices, but he's a good man.
337
00:20:07,575 --> 00:20:10,954
He helped you, huh?
How? With blood money.
338
00:20:10,954 --> 00:20:13,623
- Eduardo, para.
- Blood begets blood, Teresa.
339
00:20:13,623 --> 00:20:15,625
Eduardo, I am begging you.
340
00:20:15,625 --> 00:20:17,961
If you don't help us, we don't
know what will happen to him.
341
00:20:17,961 --> 00:20:19,212
And he's your son. He needs you.
342
00:20:19,212 --> 00:20:21,130
He needs me? Armando abandoned us.
343
00:20:21,130 --> 00:20:24,092
He turned his back on the entire family.
344
00:20:24,092 --> 00:20:26,094
The moment he ran to Hayak is the moment
345
00:20:26,094 --> 00:20:27,846
he was running to his own grave.
346
00:20:27,846 --> 00:20:29,978
So now it is time for you to go.
347
00:20:29,988 --> 00:20:33,768
- So you're not gonna help us?
- iSálganse! iSálganse de aquí!
348
00:20:33,768 --> 00:20:35,687
I'm sorry.
349
00:20:36,768 --> 00:20:38,679
- Let's go.
- Okay.
350
00:20:38,690 --> 00:20:40,066
Sorry.
351
00:20:40,066 --> 00:20:41,943
iY nunca vuelvan!
352
00:20:44,279 --> 00:20:46,197
I should have known better.
353
00:20:46,197 --> 00:20:48,074
This is the last place Arman would come.
354
00:20:48,440 --> 00:20:50,108
Nadia!
355
00:20:51,146 --> 00:20:53,649
Please. Forgive Eduardo.
356
00:20:53,953 --> 00:20:57,489
Oh, no, no, no, no. We
didn't mean to upset you.
357
00:20:57,500 --> 00:21:01,254
Arman spent his whole life
running towards trouble.
358
00:21:01,254 --> 00:21:05,049
If you look for it, it will find you.
359
00:21:05,049 --> 00:21:07,594
Be careful where you ask questions.
360
00:21:07,594 --> 00:21:09,637
It's not safe.
361
00:21:09,637 --> 00:21:13,600
But if you must... take this.
362
00:21:13,600 --> 00:21:16,978
It was a gift to Eduardo
from that side of the family.
363
00:21:16,978 --> 00:21:19,147
Teresa!
364
00:21:19,147 --> 00:21:20,732
What is this?
365
00:21:23,860 --> 00:21:25,153
Looks like Cartel.
366
00:21:26,946 --> 00:21:28,615
Don't worry, anak.
367
00:21:28,615 --> 00:21:30,491
You'll be back in Vegas
when the time is right.
368
00:21:30,491 --> 00:21:31,784
Salamat, Tatay.
369
00:21:31,784 --> 00:21:33,286
If you don't know
when you're going back,
370
00:21:33,286 --> 00:21:35,622
it wouldn't hurt you if
you saw your old friends.
371
00:21:35,622 --> 00:21:37,123
Wala ka bang kaibigan dito?
372
00:21:37,123 --> 00:21:38,458
I'm not staying, okay?
373
00:21:38,458 --> 00:21:40,501
Thony's gonna find a
way to bring me home.
374
00:21:43,296 --> 00:21:45,298
- Ah...
- Raid!
375
00:21:45,298 --> 00:21:48,176
- Walang tatakbo!
- Thony De La Rosa!
376
00:21:48,176 --> 00:21:49,636
- Where is she?!
- Walang gagalaw!
377
00:21:49,636 --> 00:21:51,842
Thony De La Rosa!
378
00:21:51,853 --> 00:21:53,062
Don't lie to us!
379
00:21:55,183 --> 00:21:56,684
Anong pinagsasabi mo?
380
00:21:56,684 --> 00:21:58,978
- Thony De La Rosa! Drug dealer!
- What?!
381
00:21:58,978 --> 00:22:01,147
No. Hindi siya si Thony!
382
00:22:01,147 --> 00:22:03,274
- What do you want, huh?
- Fiona!
383
00:22:04,525 --> 00:22:06,009
Nasaan si Thony De La Rosa?
384
00:22:06,020 --> 00:22:07,861
- Thony De La Rosa. What?
- Barilin mo na siya!
385
00:22:09,447 --> 00:22:11,824
Thony's not here! Nasa America siya.
386
00:22:11,824 --> 00:22:15,036
Walang pera dito!
There's no money to make here!
387
00:22:16,537 --> 00:22:18,498
Ano ang ginagawa niya?!
Patagiling mo siya!
388
00:22:18,498 --> 00:22:20,375
She's praying for your soul.
389
00:22:20,375 --> 00:22:22,877
'Cause what you're doing here is wrong!
390
00:22:24,533 --> 00:22:26,839
Lumayas kayo dito!
391
00:22:27,210 --> 00:22:30,176
- Tinatago mo siya!
- You turn her in.
392
00:22:30,176 --> 00:22:31,511
Or we'll be back for you.
393
00:22:31,511 --> 00:22:33,680
Lumayas kayo dito!
394
00:22:33,880 --> 00:22:36,632
Manga hyop. Get out!
395
00:22:37,401 --> 00:22:39,069
Get out!
396
00:22:46,091 --> 00:22:50,303
I can't believe his family
was connected to a cartel.
397
00:22:50,303 --> 00:22:53,973
Because you think he
told you everything.
398
00:22:53,973 --> 00:22:57,018
Arman was only 14 when Eduardo
cut ties with his family.
399
00:22:57,018 --> 00:22:59,646
I don't even know how
much he knew about them.
400
00:23:01,231 --> 00:23:03,817
So, how are we supposed to find him?
401
00:23:03,817 --> 00:23:06,111
Well, we can't just go
around asking for this cartel.
402
00:23:06,111 --> 00:23:08,321
We ask the wrong people,
we get ourselves killed.
403
00:23:09,770 --> 00:23:11,938
Just take it.
404
00:23:22,210 --> 00:23:23,962
Hey, Fi. Everything okay?
405
00:23:23,962 --> 00:23:25,704
No, everything's not okay.
406
00:23:25,715 --> 00:23:28,550
- There's a reward on your head, Thony.
- What?
407
00:23:28,550 --> 00:23:30,802
For the medicine you
smuggled out of the country.
408
00:23:30,802 --> 00:23:33,054
Three guys came to the house tonight.
409
00:23:33,054 --> 00:23:34,806
Tay got hurt. Then
they started calling me
410
00:23:34,806 --> 00:23:36,641
a drug dealer because
they thought I was you.
411
00:23:36,641 --> 00:23:38,435
You need to get somewhere safe.
412
00:23:38,435 --> 00:23:39,735
Is Tay okay?
413
00:23:39,978 --> 00:23:41,813
If you can't get to a hospital,
I can send you a doctor.
414
00:23:41,813 --> 00:23:43,898
No. It's your doctor
friends who turned you in.
415
00:23:43,898 --> 00:23:45,358
I mean, the police are after you,
416
00:23:45,358 --> 00:23:47,152
and people will kill for that reward.
417
00:23:47,152 --> 00:23:49,195
And if they can't find you,
they're gonna come after me.
418
00:23:49,195 --> 00:23:51,990
Oh, Fi, I'm so sorry. You
had nothing to do with this.
419
00:23:51,990 --> 00:23:55,743
It doesn't matter, Thony.
420
00:23:55,743 --> 00:23:57,829
If anyone says I work with you,
421
00:23:57,829 --> 00:23:59,664
they'll put a price on my head, too.
422
00:23:59,664 --> 00:24:01,166
No, no, no, no. No, no, no, no. No.
423
00:24:01,166 --> 00:24:04,586
Um, I'm... I'm... I'm gonna find a way.
424
00:24:05,420 --> 00:24:06,963
Look, we need to talk to someone,
425
00:24:06,963 --> 00:24:09,340
someone who can call them off.
426
00:24:09,340 --> 00:24:11,134
I don't know.
427
00:24:11,134 --> 00:24:15,013
I just saw Paolo earlier,
but... but it's been years.
428
00:24:15,013 --> 00:24:17,557
Yeah, h-he's someone people listen to.
429
00:24:17,557 --> 00:24:18,850
Maybe.
430
00:24:18,850 --> 00:24:21,186
Just check in on Chris for me, okay?
431
00:24:21,186 --> 00:24:25,148
Jaz has her dad, but, I
mean, Chris is all alone,
432
00:24:25,148 --> 00:24:28,443
and he's... he's really upset
433
00:24:28,443 --> 00:24:30,570
and he's spinning out.
434
00:24:30,570 --> 00:24:33,281
I know you're dealing
with a lot, but, I mean,
435
00:24:33,281 --> 00:24:35,783
if anything happens to
me, I need you to promise.
436
00:24:35,783 --> 00:24:38,203
No, no, no, no. Don't even go there, Fi.
437
00:24:38,203 --> 00:24:42,665
Look, Thony, we have
to face the reality.
438
00:24:42,665 --> 00:24:44,417
I may never come back.
439
00:24:46,503 --> 00:24:49,881
I'm gonna bring you back,
okay? That's what I promised.
440
00:25:05,647 --> 00:25:07,565
Chris?
441
00:25:10,944 --> 00:25:13,196
Chris, are you in here?
Are you doing okay?
442
00:25:13,196 --> 00:25:17,158
Really? My mom just had
a gun pointed to her head.
443
00:25:18,201 --> 00:25:20,662
Hey. I'm gonna bring her home.
444
00:25:20,870 --> 00:25:24,258
Yeah, that's what you keep
saying, and look what happened.
445
00:25:24,269 --> 00:25:25,896
Just... Just stop.
446
00:25:25,907 --> 00:25:28,576
Please, Chris. Can we
just talk for a minute?
447
00:25:28,587 --> 00:25:31,090
No, I'm done talking, okay,
a-and just sitting around
448
00:25:31,101 --> 00:25:33,436
feeling like there's nothing
I can do about anything.
449
00:25:33,447 --> 00:25:36,511
I-I just want to see my mom.
450
00:25:37,637 --> 00:25:39,764
- I know...
- No! I'm...
451
00:25:39,764 --> 00:25:41,891
I'm going to JD's.
452
00:25:41,891 --> 00:25:43,886
I can't be around you anymore.
453
00:25:43,897 --> 00:25:44,933
Chris...
454
00:25:58,116 --> 00:26:00,118
Hey. Everything okay?
455
00:26:00,118 --> 00:26:02,287
No. Something happened to my friend
456
00:26:02,287 --> 00:26:04,581
who was gonna help me bring Fiona home.
457
00:26:04,581 --> 00:26:07,083
Do you guys have any ways
I could bring her back,
458
00:26:07,083 --> 00:26:08,459
some... something safe?
459
00:26:08,459 --> 00:26:10,253
There are ways, but I
don't know if they're safe.
460
00:26:10,253 --> 00:26:11,796
We got stuck in a trailer at the border,
461
00:26:11,796 --> 00:26:13,089
and the refrigeration broke.
462
00:26:13,089 --> 00:26:14,382
I don't know. I was born here.
463
00:26:14,382 --> 00:26:15,883
My cousin got across okay.
464
00:26:15,883 --> 00:26:17,760
I should put you in
touch with his coyote.
465
00:26:17,760 --> 00:26:19,679
I think his name is Angel or something.
466
00:26:19,679 --> 00:26:21,222
Thank you.
467
00:26:31,524 --> 00:26:33,901
Do you really have to go, kuya?
468
00:26:33,901 --> 00:26:35,653
I don't want to.
469
00:26:35,653 --> 00:26:37,822
I'd rather hang out here with you.
470
00:26:37,822 --> 00:26:39,574
But sometimes you got to do things
471
00:26:39,574 --> 00:26:42,493
you don't want... so
things can get better.
472
00:26:42,493 --> 00:26:46,789
Once Tita Fi gets back,
everything will be better.
473
00:26:46,789 --> 00:26:48,833
They... They sure will, buddy.
474
00:26:52,754 --> 00:26:53,838
Come here.
475
00:26:53,838 --> 00:26:55,465
Oh, my God!
476
00:26:55,465 --> 00:26:58,176
Unh! Geez!
477
00:26:58,176 --> 00:27:02,105
Listen. When I'm gone,
take care of Mom, okay?
478
00:27:02,116 --> 00:27:03,284
Okay.
479
00:27:03,295 --> 00:27:04,630
Because as tough as they seem,
480
00:27:04,641 --> 00:27:08,144
mommies... they need
us more than they know.
481
00:27:08,378 --> 00:27:09,843
I'll miss you.
482
00:27:41,844 --> 00:27:43,638
Um...
483
00:27:46,664 --> 00:27:48,666
I'm looking for Angel.
484
00:27:48,893 --> 00:27:51,558
Ricardo sent me.
485
00:27:51,568 --> 00:27:52,645
Yeah, that's me.
486
00:27:52,656 --> 00:27:56,192
He said you could help my sister
cross the border through Mexico?
487
00:27:56,192 --> 00:27:58,111
You got the cash?
488
00:27:58,111 --> 00:28:02,294
I want to know how you
plan on doing it first.
489
00:28:02,305 --> 00:28:03,932
How much you got?
490
00:28:03,982 --> 00:28:06,151
Maybe a few thousand.
491
00:28:06,244 --> 00:28:09,247
Yeah, that's not gonna cut it.
492
00:28:09,247 --> 00:28:12,291
Well, Ricardo said
you could make a deal?
493
00:28:13,584 --> 00:28:15,169
Well...
494
00:28:17,130 --> 00:28:20,883
That depends on what
she's willing to do for us.
495
00:28:20,883 --> 00:28:22,927
- Not that.
- Relax, lady.
496
00:28:22,927 --> 00:28:24,429
Nobody said anything about ass.
497
00:28:24,429 --> 00:28:26,597
But if she's willing
to transport something,
498
00:28:26,597 --> 00:28:28,266
maybe a few pellets of coke...
499
00:28:28,266 --> 00:28:30,351
I'll find another way, thank you.
500
00:28:30,351 --> 00:28:32,311
Alright.
501
00:28:36,065 --> 00:28:38,401
Do you know this cartel?
502
00:28:43,701 --> 00:28:46,284
What is this? Some kind of threat?
503
00:28:46,284 --> 00:28:48,536
No. I-I'm just trying to find them.
504
00:28:48,536 --> 00:28:51,664
I make you a deal, and you're
gonna run to my competition?
505
00:28:51,664 --> 00:28:53,583
I can pay you, okay?
506
00:28:53,583 --> 00:28:56,961
Take this and just take me to them.
507
00:28:56,961 --> 00:28:58,463
What do you think? I'm a cheap date?
508
00:28:58,463 --> 00:29:01,090
I can't just snap my
fingers, make a few calls. No.
509
00:29:01,090 --> 00:29:03,634
I'd be sticking my neck out for you.
510
00:29:05,470 --> 00:29:07,847
Come on, lady. You got
to do better than that.
511
00:29:07,847 --> 00:29:09,307
Okay.
512
00:29:10,651 --> 00:29:12,194
There we go.
513
00:29:16,240 --> 00:29:17,533
Take her out back.
514
00:29:47,361 --> 00:29:49,363
Hoy!
515
00:29:49,374 --> 00:29:52,044
Bata!
516
00:29:52,266 --> 00:29:54,259
Have you come back to
show me some tricks?
517
00:29:54,270 --> 00:29:56,272
Because I warn you...
518
00:29:56,283 --> 00:29:58,682
I've been practicing.
519
00:29:58,693 --> 00:30:00,111
- Really?
- Oh.
520
00:30:02,709 --> 00:30:06,296
Um, do you have time to talk?
521
00:30:06,296 --> 00:30:08,139
- Sure.
- Let's have a seat. Kumusta ka?
522
00:30:08,150 --> 00:30:10,069
Ay, mabuti.
523
00:30:10,080 --> 00:30:11,873
Uh...
524
00:30:14,012 --> 00:30:16,098
I'm gonna be leaving again soon,
525
00:30:16,098 --> 00:30:20,102
and, um, I need to tell you something.
526
00:30:20,102 --> 00:30:23,730
Oh, you mean before
you run off on me again.
527
00:30:23,730 --> 00:30:25,065
No, it wasn't you, Paolo.
528
00:30:25,065 --> 00:30:27,485
Eh, it kind of felt that way.
529
00:30:27,496 --> 00:30:31,250
I mean, you and I... we had something.
530
00:30:31,618 --> 00:30:33,403
Then, all of a sudden, you were...
531
00:30:33,414 --> 00:30:35,642
No. We... We did have something.
532
00:30:35,653 --> 00:30:36,988
It's not... It's okay.
533
00:30:36,999 --> 00:30:39,376
You don't have to explain yourself.
534
00:30:41,189 --> 00:30:43,066
I had a baby.
535
00:30:44,186 --> 00:30:48,004
Um, it's your baby.
536
00:30:50,913 --> 00:30:52,951
We have a son.
537
00:30:56,435 --> 00:30:57,934
I'm so sorry I kept it from you,
538
00:30:57,945 --> 00:31:00,572
but it was the only way
to get Chris to America.
539
00:31:00,583 --> 00:31:02,001
I had... I mean, no one knew.
540
00:31:02,162 --> 00:31:04,164
I had to lie to everyone about...
541
00:31:04,312 --> 00:31:06,815
about who the father was to get papers.
542
00:31:06,815 --> 00:31:08,275
"Chris."
543
00:31:09,274 --> 00:31:10,776
Yes.
544
00:31:13,697 --> 00:31:15,031
I know you must hate me.
545
00:31:15,031 --> 00:31:16,825
- No.
- No, and I hated myself.
546
00:31:16,825 --> 00:31:18,702
No, no, no, no. I...
547
00:31:18,702 --> 00:31:22,497
I don't know what I think right now.
548
00:31:24,916 --> 00:31:26,574
He's... He's a good boy.
549
00:31:26,585 --> 00:31:29,296
- He is?
- Mm-hmm.
550
00:31:29,307 --> 00:31:31,934
He's kind. He's caring.
551
00:31:32,112 --> 00:31:34,573
Kind of dances like
you, poppin' and lockin'.
552
00:31:34,681 --> 00:31:36,970
Really?
553
00:31:36,970 --> 00:31:38,472
Really?
554
00:31:38,472 --> 00:31:39,723
Mm-hmm.
555
00:31:39,911 --> 00:31:41,872
Ahh.
556
00:31:41,883 --> 00:31:44,843
But there's something else, hmm?
557
00:31:44,854 --> 00:31:46,606
A reason why you're telling me this now.
558
00:31:46,716 --> 00:31:51,304
Um, my family was just
attacked recently, and...
559
00:31:51,315 --> 00:31:52,941
Diyos ko po. Are you okay?
560
00:31:52,952 --> 00:31:55,413
No, I am. No. I am for now.
561
00:31:56,106 --> 00:31:57,312
It's fine.
562
00:31:57,323 --> 00:31:58,579
Um, look.
563
00:31:59,259 --> 00:32:02,523
I know everybody knows
you. People listen to you.
564
00:32:02,534 --> 00:32:04,597
And this is gonna sound crazy,
565
00:32:04,664 --> 00:32:08,502
but can you just tell
people I'm not a drug dealer?
566
00:32:08,502 --> 00:32:11,783
Whew. Okay.
567
00:32:11,794 --> 00:32:13,313
Tell me what happened.
568
00:32:13,324 --> 00:32:16,718
- Okay. Okay. I just...
- Everything.
569
00:33:10,397 --> 00:33:13,066
Hey! Hey, hey, hey! Open!
570
00:33:13,066 --> 00:33:14,943
Open! Hey!
571
00:33:27,671 --> 00:33:29,297
Where'd you get that?
572
00:33:29,308 --> 00:33:31,519
Arman Morales.
573
00:34:07,945 --> 00:34:09,273
Who are you?
574
00:34:09,284 --> 00:34:10,827
I'm no one.
575
00:34:13,101 --> 00:34:15,938
You were looking for us.
576
00:34:15,949 --> 00:34:17,992
No.
577
00:34:18,003 --> 00:34:21,856
I'm... I'm... I was looking for...
578
00:34:21,867 --> 00:34:24,495
for passage for my sister, that's all.
579
00:34:28,771 --> 00:34:31,440
Do not lie to me...
580
00:34:31,686 --> 00:34:34,105
or this will not end well for you.
581
00:34:36,608 --> 00:34:39,736
How do you know Arman Morales?
582
00:34:41,237 --> 00:34:44,365
I-I am... I clean for him.
583
00:34:44,532 --> 00:34:46,660
- Stop...
- I'm his cleaning lady...
584
00:34:46,660 --> 00:34:47,953
... lying!
585
00:34:51,581 --> 00:34:54,626
I'm not lying. I clean
for Mr. Morales and...
586
00:34:54,626 --> 00:34:56,670
Why don't I do us both
a favor and tell you
587
00:34:56,670 --> 00:34:59,339
who we think you are?
588
00:34:59,339 --> 00:35:01,800
You're the doctor, aren't you?
589
00:35:02,666 --> 00:35:06,002
So... tell me again.
590
00:35:07,864 --> 00:35:11,200
How do you know Arman Morales?
591
00:35:11,211 --> 00:35:13,338
I-I...
592
00:35:13,561 --> 00:35:16,523
L-Let me make this easier for you.
593
00:35:16,523 --> 00:35:19,754
If you give us Arman, we'll let you live
594
00:35:19,765 --> 00:35:22,184
and you can walk right out of here.
595
00:35:22,195 --> 00:35:24,280
If not...
596
00:35:24,291 --> 00:35:25,501
I...
597
00:35:25,512 --> 00:35:28,877
I-I used your routes...
to bring medication
598
00:35:28,888 --> 00:35:32,808
across the border for my clinic.
599
00:35:33,289 --> 00:35:35,291
Arman has nothing to do with this.
600
00:35:38,545 --> 00:35:40,463
We take her to Sin Cara.
601
00:36:07,323 --> 00:36:08,825
Sin Cara?
602
00:37:01,216 --> 00:37:04,553
Nay?! Tay?!
603
00:37:27,284 --> 00:37:30,537
How the hell are you here?
604
00:37:31,899 --> 00:37:33,025
Hmm?
605
00:37:33,105 --> 00:37:34,774
I-I had to.
606
00:37:34,785 --> 00:37:37,537
I-I mean, look at this!
607
00:37:37,843 --> 00:37:40,088
Mom, I'm never gonna let
anyone hurt you guys again.
608
00:37:40,088 --> 00:37:43,633
No, no, no, no. You can't be here.
609
00:37:43,633 --> 00:37:45,260
How did you get these, huh?
610
00:37:45,260 --> 00:37:47,539
- I-I found them in your closet.
- What?!
611
00:37:47,550 --> 00:37:49,253
- Mom, it's okay.
- Yeah.
612
00:37:49,264 --> 00:37:51,266
I did something called
voluntary departure.
613
00:37:51,266 --> 00:37:54,102
No! It's not okay.
614
00:37:54,102 --> 00:37:58,148
I mean, you know what it took
for me to get you to the U.S.
615
00:37:58,148 --> 00:38:00,066
I mean, w-what if we
can't get you back?
616
00:38:00,145 --> 00:38:01,772
- We'll figure it out.
- How?
617
00:38:01,925 --> 00:38:04,446
Thony hasn't even figured
out how to get me back.
618
00:38:04,446 --> 00:38:06,364
Well, that's why I'm here.
619
00:38:06,364 --> 00:38:09,910
'Cause whatever crazy idea
Auntie T comes up with,
620
00:38:09,910 --> 00:38:12,078
I'm going with you.
621
00:38:12,078 --> 00:38:13,455
I...
622
00:38:13,455 --> 00:38:16,642
Mom, I'm not gonna let you do it alone.
623
00:38:16,653 --> 00:38:17,957
I can't.
624
00:38:17,968 --> 00:38:22,119
I just... I can't lose you.
625
00:38:24,090 --> 00:38:25,800
Halika dito.
626
00:38:32,097 --> 00:38:34,768
You need to know you're only
alive because of your silence,
627
00:38:34,768 --> 00:38:38,104
and if you ever speak a word about us,
628
00:38:38,104 --> 00:38:41,441
that will no longer be the case.
629
00:38:41,441 --> 00:38:43,985
Tell us how you met Armando
and why you protect him
630
00:38:43,985 --> 00:38:45,904
even at risk to yourself.
631
00:38:49,241 --> 00:38:51,030
He saved my life.
632
00:38:51,040 --> 00:38:53,470
- And he saved my son.
- Why?
633
00:38:54,983 --> 00:38:57,194
B-Because he wanted to help me.
634
00:38:57,374 --> 00:39:00,252
Hm. How long have you been together?
635
00:39:00,252 --> 00:39:02,433
We're... We're not exactly together.
636
00:39:02,444 --> 00:39:05,405
There's more to it
than you're letting on.
637
00:39:05,850 --> 00:39:08,401
I need to know he's
okay. Do you have him?
638
00:39:08,412 --> 00:39:10,220
We'll ask the questions today.
639
00:39:10,220 --> 00:39:13,139
If you don't, please help me find him.
640
00:39:13,139 --> 00:39:14,516
He could be in danger.
641
00:39:14,516 --> 00:39:16,810
If he means anything to you.
642
00:39:19,466 --> 00:39:21,690
We'll put our best people on it.
643
00:39:26,167 --> 00:39:29,406
How can I trust you
when it was your people
644
00:39:29,406 --> 00:39:31,449
who attacked us in the desert?
645
00:39:31,449 --> 00:39:33,201
They didn't understand
646
00:39:33,201 --> 00:39:37,205
how important Armando is to me.
647
00:39:37,205 --> 00:39:39,749
You didn't know it was Arman?
648
00:39:40,085 --> 00:39:42,794
He doesn't know that you're Sin Cara.
649
00:39:43,034 --> 00:39:46,079
You're the one his father
cut ties with, right?
650
00:39:46,090 --> 00:39:51,011
We had a... painful
separation with our brother.
651
00:39:51,011 --> 00:39:53,471
I never held that
against my sweet nephew.
652
00:39:53,471 --> 00:39:56,308
But I always hoped
653
00:39:56,308 --> 00:39:58,727
I'd have the chance to help him one day.
654
00:39:58,727 --> 00:40:01,062
So you're gonna find
him. Well, you have this.
655
00:40:01,062 --> 00:40:03,732
Clearly, you're important to my Sobrino.
656
00:40:06,026 --> 00:40:08,047
And I assure you...
657
00:40:09,286 --> 00:40:10,820
he'll be protected.
658
00:40:12,108 --> 00:40:13,943
Thank you, ma'am.
659
00:40:14,003 --> 00:40:17,215
Please. Call me... Ramona.
660
00:40:39,340 --> 00:40:41,467
Dale, Arman.
661
00:40:43,355 --> 00:40:46,149
We're sorry. The
number you have dialed is...
662
00:40:52,280 --> 00:40:54,532
Arman, que te hicieron?
663
00:41:01,206 --> 00:41:02,999
Volcano.
664
00:41:04,635 --> 00:41:05,888
Huh!
665
00:41:06,628 --> 00:41:08,755
What are you doing, my love?
666
00:41:08,755 --> 00:41:12,801
Can we make pancakes with
Tita Fi when she comes home?
667
00:41:16,020 --> 00:41:19,349
I think she's gonna love
that, my love, but...
668
00:41:19,349 --> 00:41:22,319
Ooh! Okay. You need a bowl.
669
00:41:22,925 --> 00:41:24,854
Okay? And that... that...
You're doing great,
670
00:41:24,854 --> 00:41:28,274
but we just maybe need to
practice a little bit more.
671
00:41:28,274 --> 00:41:31,361
Let's put this back in
the bowl and let's pra...
672
00:41:31,361 --> 00:41:35,073
You little rascal!
673
00:41:35,073 --> 00:41:36,491
You did not do this.
674
00:41:38,284 --> 00:41:40,412
You're a strawberry pancake!
675
00:41:40,412 --> 00:41:42,247
Come here. Come here.
676
00:41:42,247 --> 00:41:44,541
Aah! You did it again!
677
00:41:44,541 --> 00:41:46,334
I'm gonna get you!
678
00:41:50,505 --> 00:41:51,637
Who's that, Mommy?
679
00:41:51,648 --> 00:41:53,580
I don't know. I'm gonna see who's there.
680
00:41:53,591 --> 00:41:56,542
You don't move. Stop it.
681
00:41:57,375 --> 00:41:59,347
- Hello. Hi.
- Hello.
682
00:41:59,347 --> 00:42:01,727
I'm here for Thony De La Rosa.
683
00:42:01,738 --> 00:42:03,156
Yeah, it's me.
684
00:42:03,351 --> 00:42:04,686
And is this your son, Luca?
685
00:42:04,686 --> 00:42:06,604
Uh, what is this about?
686
00:42:06,604 --> 00:42:08,064
My name is Susan Redman.
687
00:42:08,064 --> 00:42:12,277
I'm your new caseworker from
Child Protective Services.
688
00:42:12,277 --> 00:42:14,292
I wasn't aware we had a caseworker.
689
00:42:14,303 --> 00:42:16,364
Well, after your arrest
at Nevada General,
690
00:42:16,364 --> 00:42:17,992
Luca was put in our care.
691
00:42:18,003 --> 00:42:19,701
Yeah, but all the charges got dropped.
692
00:42:19,701 --> 00:42:22,328
I-I understand, but
he's still in our system.
693
00:42:22,328 --> 00:42:25,540
And according to his file, he
missed a mandated medical exam.
694
00:42:25,540 --> 00:42:28,293
Uh, no one told me about this.
695
00:42:28,462 --> 00:42:31,463
Oh, no, it would have been
in your discharge paperwork
696
00:42:31,463 --> 00:42:33,840
they gave you at the hospital.
697
00:42:34,042 --> 00:42:36,509
I'm afraid Luca's gonna
have to come with me.
698
00:42:40,346 --> 00:42:42,640
I don't want to go, Mommy.
699
00:42:51,368 --> 00:42:56,368
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
49651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.