All language subtitles for The.Wolfs.Call.2019.FRENCH.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,609 --> 00:01:02,647 ON KOLMENLAISIA IHMISI�. 2 00:01:04,614 --> 00:01:07,943 EL�VI�, 3 00:01:10,413 --> 00:01:12,990 KUOLLEITA - 4 00:01:15,374 --> 00:01:19,328 JA NE, JOTKA OVAT MERELL�. 5 00:01:20,715 --> 00:01:24,334 ARISTOTELES 6 00:01:40,275 --> 00:01:45,230 SYYRIAN RANNIKKO - TARTUS 7 00:03:32,806 --> 00:03:34,465 Hilpe� kalastusalus. 8 00:03:40,938 --> 00:03:42,139 HAVAINTO 9 00:03:44,066 --> 00:03:46,268 Tuo on rahtialus 14. 10 00:03:48,321 --> 00:03:49,522 Anteeksi. 11 00:03:56,454 --> 00:03:58,363 Kuuntelen mieluummin merta. 12 00:03:58,664 --> 00:04:00,365 Kappas vain... 13 00:04:00,416 --> 00:04:01,742 V�sytt��k�, Sukka? 14 00:04:03,127 --> 00:04:05,329 Nimi on Chanteraide. Kiitos. 15 00:04:40,164 --> 00:04:42,742 L�hetys taistelusukeltajien taajuudelta. 16 00:04:43,208 --> 00:04:46,621 Univormu. Univormu. Bravo. 17 00:04:46,671 --> 00:04:48,831 Sukeltajat asemissa ja valmiudessa. 18 00:04:48,881 --> 00:04:50,333 Pyyd�n vahvistusta. 19 00:04:50,384 --> 00:04:52,043 - Yliper�mies? - Kuittaan. 20 00:04:52,468 --> 00:04:54,004 Tilanneraportti. 21 00:04:54,595 --> 00:04:58,424 Rahtialus suunnassa 1-6-0, numero 14. 22 00:04:58,474 --> 00:05:00,010 - Tuhat metri�. - Vahvistan. 23 00:05:00,060 --> 00:05:03,262 - Kalastusalus 1-9-0:ssa. - Sata metri�, t�sm��. 24 00:05:03,312 --> 00:05:04,221 Vahvistan. 25 00:05:04,271 --> 00:05:05,139 Mik� tuo on? 26 00:05:05,189 --> 00:05:07,809 1-5-4. 27 00:05:13,948 --> 00:05:15,149 Hitto. 28 00:05:16,326 --> 00:05:18,986 Fregatti suunnassa 1-5-0. Se alkoi liikkua. 29 00:05:19,036 --> 00:05:21,114 Fregatti suunnassa 1-5-1. 30 00:05:21,164 --> 00:05:22,532 L�het� se. 31 00:05:22,790 --> 00:05:26,368 Pidet��n fregatti 8 000 metriss�, kolme solmua, suunta 3-5-0. 32 00:05:26,419 --> 00:05:28,038 - Etsik�� ratkaisu. - Selv�. 33 00:05:28,088 --> 00:05:31,248 Hyv�. Sukka, onko lis�tietoja? Luokitus? 34 00:05:31,298 --> 00:05:35,127 ��nen perusteella sanoisin, ett� se on Udaloy-luokkaa - 35 00:05:35,177 --> 00:05:37,337 - tai muunneltu Udaloy. - Ven�l�inen. 36 00:05:37,388 --> 00:05:39,214 Minulla on potkurin ��ni. 37 00:05:42,519 --> 00:05:43,762 Kuiva ��ni. 38 00:05:43,812 --> 00:05:45,888 - 7 800 metri�. - T�sm��. 39 00:05:45,938 --> 00:05:47,391 Laukkaava hevonen. 40 00:05:47,441 --> 00:05:48,766 7 800 metri�. 41 00:05:48,899 --> 00:05:50,851 104 RPM. Lasken lavat. 42 00:05:54,448 --> 00:05:58,985 Seitsem�n. Se on Iranilainen. Zoroastre tarkalleen ottaen. 43 00:05:59,035 --> 00:06:01,196 Mit� he tekev�t Syyrian vesill�? 44 00:06:01,412 --> 00:06:05,701 Hieno lelu. Nopea ja aseistettu. Torpedoja, sinkoja. 45 00:06:06,208 --> 00:06:08,243 Ja helvetinmoinen kaikuluotain. 46 00:06:08,754 --> 00:06:10,539 Korkea paljastumisriski. 47 00:06:10,589 --> 00:06:13,082 - 7 600, t�sm��. Zoroastre. - Plotteri. 48 00:06:13,384 --> 00:06:15,084 Milloin olemme kantamassa? 49 00:06:15,134 --> 00:06:17,753 ...Zarathustra suunnassa 1-5-4. 50 00:06:17,803 --> 00:06:20,424 7 600 metriss�, t�sm��. 51 00:06:20,474 --> 00:06:22,342 - Minuutin p��st�. - Selv�. 52 00:06:22,893 --> 00:06:25,387 Kauanko sukeltajien noutopaikalle? 53 00:06:26,312 --> 00:06:27,555 Nelj� minuuttia. 54 00:06:28,899 --> 00:06:32,102 Olisi hienoa saada heid�t iranilaisten nen�n edest�. 55 00:06:34,530 --> 00:06:35,531 Se voisi toimia. 56 00:06:35,572 --> 00:06:39,401 Kuunnelkaa. T�rkeint� on, ettei fregatti havaitse meit�. 57 00:06:39,535 --> 00:06:41,653 Hiljaisuus aluksella. 58 00:06:41,703 --> 00:06:43,238 Ei pihahdustakaan. 59 00:06:43,664 --> 00:06:44,615 K�ynnist�. 60 00:06:44,665 --> 00:06:46,324 Hiljaisuus aluksella. 61 00:06:46,374 --> 00:06:49,953 - Noudetaan sukeltajat putkien kautta. - K�skyst�. 62 00:06:50,336 --> 00:06:53,623 Keskus Deltalle. Poistakaa torpedot putkista 3 ja 4 - 63 00:06:53,673 --> 00:06:57,127 ja noutakaa sukeltajat, lukitaan sis�puolelta. 64 00:06:57,177 --> 00:06:58,503 Delta kuittaa. 65 00:06:58,553 --> 00:07:01,965 Akustiikka on hyv�. Meit� ei pit�isi havaita. 66 00:07:02,223 --> 00:07:05,844 Voisitteko pyyt�� Kiwi� lopettamaan delta-alueen imuroinnin? 67 00:07:05,894 --> 00:07:07,471 Siit� aiheutuu melua. 68 00:07:12,107 --> 00:07:14,853 Imurointi seis. Kultainen korva h�iriintyy. 69 00:07:14,903 --> 00:07:15,978 Delta kuittaa. 70 00:07:16,028 --> 00:07:17,313 Onko muuta? 71 00:07:17,531 --> 00:07:19,525 Se tavallinen. 72 00:07:22,743 --> 00:07:23,612 Helvetti. 73 00:07:23,662 --> 00:07:25,071 Pornoa aamiaiseksi. 74 00:07:25,121 --> 00:07:28,241 Tuo on luonto�iti. Se ei saa runkoa t�risem��n. 75 00:07:28,834 --> 00:07:30,786 - Hae komentaja. - K�skyst�. 76 00:08:20,636 --> 00:08:23,422 Kapteeni, kolme minuuttia noutopaikkaan. 77 00:08:23,472 --> 00:08:26,758 Havaitsimme iranilaisen fregatin. Tiukka paikka. 78 00:08:26,808 --> 00:08:28,969 Putket 3 ja 4 valmiina lukitukseen. 79 00:08:29,019 --> 00:08:31,473 Voimme vahvistaa noudon. 80 00:08:31,523 --> 00:08:33,515 - Vahvistetaan. - Selv�. 81 00:08:36,234 --> 00:08:37,436 Katso t�t�. 82 00:08:38,404 --> 00:08:40,021 En kuule mit��n. 83 00:08:40,781 --> 00:08:43,400 - Univormu. - Hetkinen. 84 00:08:45,285 --> 00:08:46,487 HAVAINTO 85 00:08:55,630 --> 00:08:56,872 Taustah�ly�. 86 00:08:57,255 --> 00:09:00,250 - Video ilman ��nt�. - Huomio! Video ilman ��nt�. 87 00:09:00,300 --> 00:09:02,252 - Video ilman ��nt�. - Viidenness�. 88 00:09:02,302 --> 00:09:04,755 - Viides suunta 3-5-5. - Seuratkaa sit�. 89 00:09:16,067 --> 00:09:17,643 Taisin kuulla jotain. 90 00:09:19,486 --> 00:09:21,146 Hyvin heikko. 91 00:09:25,451 --> 00:09:26,736 Hidas rytmi. 92 00:09:28,119 --> 00:09:29,320 Nelj� iskua. 93 00:09:30,872 --> 00:09:32,824 Nelilapainen potkuri, outoa. 94 00:09:32,874 --> 00:09:35,327 Se on rahtialus. Ei h�t��. 95 00:09:35,377 --> 00:09:37,746 Se on liian heikko rahtialukseksi. 96 00:09:39,506 --> 00:09:40,707 Sukellusvene. 97 00:09:40,757 --> 00:09:42,960 - Ei voi olla nelilapainen. - Tied�n. 98 00:09:44,178 --> 00:09:46,422 Kuulen lyhytkestoisen ��nen. 99 00:09:46,472 --> 00:09:48,298 P��tt�k�� jo, emme ole YK:ssa. 100 00:09:48,348 --> 00:09:49,383 Kuulitko sen? 101 00:09:49,433 --> 00:09:52,343 Kuulin, mutta minusta se on jokin el�in. 102 00:09:53,311 --> 00:09:55,138 - Kaskelotti? - Sairas sellainen. 103 00:09:55,188 --> 00:09:59,184 Pulinat pois. Onko se valas vai sukellusvene? 104 00:09:59,234 --> 00:10:01,396 Voimmeko noutaa sukeltajat? 105 00:10:01,446 --> 00:10:02,480 - Analysoin. - Vauhtia! 106 00:10:02,530 --> 00:10:04,441 - Ei se ole mit��n. - Kaikuluotain? 107 00:10:04,948 --> 00:10:07,776 Sukellusvene voi olla mertakin hiljaisempi. 108 00:10:08,827 --> 00:10:10,029 Sukeltajat. 109 00:10:11,872 --> 00:10:13,657 Romeo. 110 00:10:13,832 --> 00:10:15,283 Univormu. H�t�koodi. 111 00:10:15,333 --> 00:10:17,536 - He ovat vaarassa. - Odottakaa. 112 00:10:17,586 --> 00:10:19,956 Odotan kultaisen korvan luokitusta. 113 00:10:20,006 --> 00:10:21,540 Kapteeni, sininen proseduuri. 114 00:10:21,590 --> 00:10:24,167 Meid�n on palattava kuuden tunnin p��st�. 115 00:10:24,217 --> 00:10:27,128 Anna se luokitus. Onko siell� jotain vai ei? 116 00:10:27,178 --> 00:10:29,297 T�m� ei ole leikki�. Vauhtia! 117 00:10:29,347 --> 00:10:30,633 Anna tulla, Sukka. 118 00:10:32,477 --> 00:10:37,139 Se ei ole sukellusvene. Liian hiljainen rahtialukseksi. 119 00:10:47,449 --> 00:10:49,026 Keskity, Chanteraide. 120 00:10:50,201 --> 00:10:51,528 Seuraa vaistoasi. 121 00:10:52,328 --> 00:10:53,615 Ei siell� ole mit��n. 122 00:10:53,665 --> 00:10:55,407 Valaat kuulostavat tuolta. 123 00:10:55,458 --> 00:10:56,324 Odottakaa. 124 00:10:56,374 --> 00:10:57,951 - Siell� ei ole mit��n. - Lopeta. 125 00:11:12,434 --> 00:11:13,926 TUNTEMATON J�LKI 126 00:11:25,988 --> 00:11:27,440 Luotan sinuun. 127 00:11:41,128 --> 00:11:42,538 Se ei ole sukellusvene. 128 00:11:42,588 --> 00:11:45,249 - Ei luokitusta. - Hyv�. Ei sukellusvenett�. 129 00:11:45,299 --> 00:11:46,918 - Jatketaan. - Vahvista nouto. 130 00:11:46,968 --> 00:11:47,835 K�skyst�. 131 00:11:47,885 --> 00:11:51,130 - Kuittaan, keskus. - Vahvistus saatu. 132 00:11:55,141 --> 00:11:57,554 Ei erota valasta sukellusveneest�. 133 00:11:57,604 --> 00:11:59,263 Asemiin. Minuutti aikaa. 134 00:11:59,397 --> 00:12:00,264 Piristy nyt. 135 00:12:00,314 --> 00:12:01,891 Komento on kapteenilla. 136 00:12:32,889 --> 00:12:34,382 Mist� ��ni on per�isin? 137 00:12:34,432 --> 00:12:36,842 Sukeltajat suunnassa 0-4-0, oikealla. 138 00:12:36,892 --> 00:12:39,178 Vahvistan, paikka on oikea. 139 00:12:39,228 --> 00:12:41,055 Saavutamme Charlie 2:n. 140 00:12:41,688 --> 00:12:44,476 - Mene. - 15 oikealle, suunta 0-4-5. 141 00:12:44,901 --> 00:12:47,937 - 15 oikealle, suunta 0-4-5. - Selv�. 142 00:12:48,029 --> 00:12:51,983 - Ruori, 15 oikealle, suunta 0-4-5. - Selv�. 143 00:13:00,458 --> 00:13:01,743 0-1-0. 144 00:13:03,127 --> 00:13:04,579 0-2-0. 145 00:13:05,004 --> 00:13:06,330 0-3-0. 146 00:13:07,549 --> 00:13:09,834 - Olemme kurssissa, 0-4-5. - Hyv�. 147 00:13:09,884 --> 00:13:13,630 1 300 metri�. Viisi sekuntia, pys�ytt�k�� takamoottori kolme. 148 00:13:25,400 --> 00:13:26,434 Nyt. 149 00:13:26,484 --> 00:13:29,562 Takamoottori kolme seis. Hidastetaan. 150 00:13:29,779 --> 00:13:31,230 Takamoottori kolme seis. 151 00:13:31,280 --> 00:13:32,899 Takamoottori kolme seis. 152 00:13:33,115 --> 00:13:37,028 Vauhti: viisi solmua, 4,8 solmua, 4,5 solmua... 153 00:14:02,937 --> 00:14:05,974 Pysyt��n 1-6-0:ssa. 154 00:14:10,987 --> 00:14:12,188 Hitto. 155 00:14:13,072 --> 00:14:16,108 - Sairas valasko taas? - Lyhytkestoinen ��ni. 156 00:14:16,451 --> 00:14:18,360 Taas. Se ei ole rahtialus. 157 00:14:18,496 --> 00:14:22,114 Mahdollinen sukellusvene 3-4-7:ss� vasemmalla. Nelilapainen. 158 00:14:22,164 --> 00:14:23,533 - Ei sellaisia ole. - Ei. 159 00:14:23,583 --> 00:14:27,954 Mahdollinen sukellusvene 3-4-7:ss�. Antakaa ratkaisu viidess� sekunnissa. 160 00:14:28,296 --> 00:14:29,872 Viisi sekuntia. 161 00:14:29,922 --> 00:14:32,291 Hiljaa aluksella, mahdollinen sukellusvene. 162 00:14:32,884 --> 00:14:33,885 Luokitellaan... 163 00:14:33,927 --> 00:14:35,670 - Vauhtia. - Ratkaisu? 164 00:14:35,720 --> 00:14:39,090 Suunta 2-2-0, viisi solmua, 3 000 metri�. 165 00:14:39,140 --> 00:14:42,301 Parempi ratkaisu: 5,5 solmua, 2 900 metri�. 166 00:14:42,351 --> 00:14:44,345 - Tehd��n niin. - Nimet��n Sierraksi. 167 00:14:44,396 --> 00:14:47,849 Selv�. Luokitellaan mahdollinen sukellusvene yksi 2-1-0:ssa, 168 00:14:48,107 --> 00:14:52,061 - 2 900 metri�, 5,5 solmua. - Kuulen lavat. Pulputtava ��ni. 169 00:14:52,111 --> 00:14:55,607 Siirryt��n mahdolliseen sukellusveneeseen kaksi, Sierra, 3-4-6. 170 00:14:55,657 --> 00:14:58,276 Mik� se on? Osu t�ll� kertaa oikeaan. 171 00:14:58,326 --> 00:14:59,944 Se muutti kurssia. 172 00:15:00,537 --> 00:15:04,032 Mahdollinen sukellusvene kolme. Luokitellaan. 173 00:15:04,082 --> 00:15:08,036 Tuntematon sukellusvene vaatii ��niluotauksen. L�hdet��n. 174 00:15:09,462 --> 00:15:12,289 Teht�v�mme on hakea uimarit. Menn��n. 175 00:15:12,339 --> 00:15:13,626 - Menoksi. - Kaikuluotain. 176 00:15:13,676 --> 00:15:16,836 Seuratkaa Sierraa, ilmoittakaa muutoksista. 177 00:15:16,886 --> 00:15:18,464 Torpedo, putki valmiiksi. 178 00:15:18,514 --> 00:15:20,047 Putki yksi. 179 00:15:20,641 --> 00:15:25,178 Kapteeni, 70 RPM kuulostaa kiinalaisilta. Muttei nelj�� lapaa. 180 00:15:25,728 --> 00:15:28,391 Mietin jo Ven�j�n Puumaa. 181 00:15:28,440 --> 00:15:30,934 - Se ei ole viel� valmis. - Juuri niin. 182 00:15:30,984 --> 00:15:32,644 Mik� muukaan se olisi? 183 00:15:33,070 --> 00:15:34,604 Sen on oltava uusi. 184 00:15:34,780 --> 00:15:37,231 Sairas valas ja nyt puumanpentu. 185 00:15:37,281 --> 00:15:41,612 Olet sekaisin. Me tarvitsemme sinua. Keskity ja selvit�, mik� se on. 186 00:15:42,203 --> 00:15:43,405 Hitto! 187 00:15:43,455 --> 00:15:45,574 Puumanpennun l�hetys on salattu. 188 00:15:48,627 --> 00:15:50,621 En pysty demoduloimaan. 189 00:15:50,837 --> 00:15:52,372 Paljastumme iranilaisille. 190 00:16:05,811 --> 00:16:06,887 Suden kutsu. 191 00:16:06,937 --> 00:16:09,180 - Iranilainen? - Meid�t huomattiin. 192 00:16:10,107 --> 00:16:11,307 Yliper�mies. 193 00:16:11,984 --> 00:16:14,478 - Taisteluasemiin. - Kyll�. Taisteluasemiin. 194 00:16:14,528 --> 00:16:16,270 Vauhtia, hyv�t herrat. 195 00:16:16,320 --> 00:16:17,856 Anna ilmoitus. 196 00:16:18,449 --> 00:16:19,816 Taisteluasemiin. 197 00:16:19,866 --> 00:16:23,153 - Menn��n! - Taisteluasemiin! 198 00:16:23,203 --> 00:16:24,405 Puvut p��lle! 199 00:16:25,288 --> 00:16:26,823 Olette my�h�ss�. 200 00:16:26,873 --> 00:16:30,577 - Etumoottori viisi sotatilaan. - T�ss� on keskus, taisteluasemiin. 201 00:16:30,627 --> 00:16:33,663 Ei pid� koskaan luottaa Sukan luokituksiin. 202 00:16:37,134 --> 00:16:39,251 - Mik� tuo on? - Helikopteri! 203 00:16:45,768 --> 00:16:48,052 Kahdeksansataa metri�. 204 00:16:52,357 --> 00:16:54,518 �lk�� j�tt�k� ihoa n�kyviin! 205 00:16:54,942 --> 00:16:56,228 V��r�t k�sineet. 206 00:16:56,487 --> 00:16:57,729 N�in on parempi... 207 00:16:57,779 --> 00:16:59,689 Se lent�� suoraan ylitsemme. 208 00:17:04,036 --> 00:17:06,571 Meid�n on l�hdett�v�. 209 00:17:06,622 --> 00:17:10,408 En voi noutaa sukeltajia helikopteri p��ni p��ll�. 210 00:17:10,458 --> 00:17:11,702 Kapteeni, 700 metri�. 211 00:17:11,752 --> 00:17:13,912 Hyv� on. Hotelli yksi 700 metriss�. 212 00:17:13,962 --> 00:17:15,623 Emme voi tehd� mit��n. 213 00:17:15,798 --> 00:17:18,958 - Miss� sukeltajien sinko on? - Yksipuolinenko? 214 00:17:19,008 --> 00:17:20,503 Hae se! 215 00:17:37,820 --> 00:17:39,563 Suden kutsu suunnassa 3-5-5. 216 00:17:39,613 --> 00:17:41,482 Vett� luotaimessa. Lukitsen sijainnin. 217 00:17:41,532 --> 00:17:43,358 Irrota kaikuluotain. 218 00:18:17,109 --> 00:18:19,227 Kolme loiskausta kaikuluotaimeen. 219 00:18:19,277 --> 00:18:21,772 Syvyyspommeja! Asemiin, herrat. 220 00:18:21,822 --> 00:18:22,940 Teippaa se. 221 00:18:22,990 --> 00:18:26,109 - N�yt�lle. - Peitt�k�� silm�nne! 222 00:18:30,914 --> 00:18:33,075 Vaurioraportit valvomoon. 223 00:18:33,417 --> 00:18:35,243 Tarkistakaa j�rjestelm�t. 224 00:18:35,293 --> 00:18:36,579 Kaikuluotainta ei ole! 225 00:18:59,902 --> 00:19:01,228 Vaurioraportti. 226 00:19:01,278 --> 00:19:03,481 - Potkuri ja ruori? - Kunnossa. 227 00:19:03,573 --> 00:19:04,773 - Codet? - T��ll�. 228 00:19:04,823 --> 00:19:07,776 Ent� h�lytysj�rjestelm�? Milloin kaikuluotaimet toimivat taas? 229 00:19:07,826 --> 00:19:09,737 - H�lytysj�rjestelm� toimii. - Ja ��ni. 230 00:19:21,632 --> 00:19:23,417 Se palaa kohta. 231 00:19:23,467 --> 00:19:25,753 - Valmiina sukeltamaan. - Ei, noustaan pintaan. 232 00:19:26,261 --> 00:19:27,671 Se olisi itsemurha! 233 00:19:27,806 --> 00:19:30,966 - Emme mene pintaan helikopterin aikana! - Kapteeni, RPG! 234 00:19:32,518 --> 00:19:34,428 - Kapteeni! - Hakekaa rynn�kk�kiv��rit. 235 00:19:34,478 --> 00:19:35,597 Pintaan, nyt! 236 00:19:35,647 --> 00:19:38,558 - Min� menen. - Min�p�s. Yliper�mies, komento on sinulla. 237 00:19:39,024 --> 00:19:40,809 Se ei ehk� edes toimi. 238 00:19:41,485 --> 00:19:43,187 Komento on yliper�miehell�. 239 00:19:43,487 --> 00:19:46,023 Etumoottori kuusi, pintaan. Valmistautukaa. 240 00:19:46,073 --> 00:19:47,983 Etumoottori kuusi t�ysille. 241 00:19:48,034 --> 00:19:49,443 R�j�ytt�k�� s�ili�t. 242 00:19:50,494 --> 00:19:51,695 Yl�sp�in. 243 00:19:53,789 --> 00:19:55,449 Syvyys 50 metri�. 244 00:19:56,333 --> 00:19:57,660 40 metri�. 245 00:19:58,293 --> 00:19:59,663 30 metri�. 246 00:20:00,504 --> 00:20:02,707 Helikopteri tarkkailee meit�. 247 00:20:03,340 --> 00:20:05,292 Nimet��n se hotelli 3:ksi. 248 00:20:57,269 --> 00:20:58,680 Se ei toimi. 249 00:21:06,904 --> 00:21:08,440 Ammu se! 250 00:21:18,791 --> 00:21:21,368 - Sukeltajat ovat t��ll�. - Moottorit seis. 251 00:21:38,437 --> 00:21:39,303 Tulita sit�! 252 00:21:39,353 --> 00:21:41,347 - Ammu! Tee se! - Ei. 253 00:21:44,443 --> 00:21:45,643 Tee se! 254 00:23:33,009 --> 00:23:34,461 ...pahenee tunti tunnilta. 255 00:23:34,511 --> 00:23:38,840 Suomi pyyt�� apua kahta ven�l�isdivisioonaa vastaan, 256 00:23:38,890 --> 00:23:42,469 jotka hy�kk�siv�t sen etel�osaan eilisaamuna. 257 00:23:42,519 --> 00:23:46,097 Eurooppa luopuu toivosta, ett� Yhdysvallat tulisi apuun, 258 00:23:46,147 --> 00:23:51,310 ja komission presidentti haluaa kostaa ven�l�isille. 259 00:23:51,360 --> 00:23:54,105 Mit� Ven�j� haluaa? 260 00:23:54,155 --> 00:23:56,024 Olemmeko sodassa? Suomessa... 261 00:25:31,753 --> 00:25:33,705 Titaanin miehist�lt�. 262 00:25:34,839 --> 00:25:36,416 Parhaalle komentajalle. 263 00:25:42,056 --> 00:25:43,256 Kiitos. 264 00:25:59,281 --> 00:26:01,316 Anteeksi, ett� mokasin luokituksen. 265 00:26:04,078 --> 00:26:05,279 Hoidan sen. 266 00:26:10,000 --> 00:26:13,412 Anna olla. Olemme osa isoa koneistoa. 267 00:26:15,798 --> 00:26:17,040 Mene lep��m��n. 268 00:26:19,760 --> 00:26:24,047 En pysty nukkumaan. Kuulen vain suden kutsun. 269 00:26:25,056 --> 00:26:26,592 Hemmetin kaikuluotain. 270 00:26:30,396 --> 00:26:31,596 Suden kutsu. 271 00:26:32,731 --> 00:26:35,184 Kuuntelen sit�, kun lopetan. 272 00:26:38,028 --> 00:26:42,191 - Titaanille, hip, hip! - Hurraa! 273 00:27:15,231 --> 00:27:16,433 Sis��n. 274 00:27:24,283 --> 00:27:25,526 P�iv��, kapteeni. 275 00:27:26,993 --> 00:27:28,903 Pyyd�n lupaa - 276 00:27:29,163 --> 00:27:32,866 jatkaa tutkimusta maissa ja vahvistaa teoriani ��nest�. 277 00:27:33,667 --> 00:27:35,327 Ei en�� teorioita. 278 00:27:36,462 --> 00:27:38,789 Me hoidamme analysoinnin. 279 00:27:39,339 --> 00:27:41,416 Ven�j�n Puuma oli umpikuja. 280 00:27:41,967 --> 00:27:46,379 Eik� meid�n ole tarpeen syytt�� ven�l�isi� nyt. 281 00:27:46,972 --> 00:27:48,381 Tilanne on ep�vakaa. 282 00:27:50,393 --> 00:27:51,886 Mik� se sitten oli? 283 00:27:53,938 --> 00:27:56,807 - Todenn�k�isesti drooni. - Ajattelin samaa. 284 00:27:57,149 --> 00:28:01,186 Mutta kuulin episyklisen heikent�j�n. Niit� ei ole drooneissa. 285 00:28:02,321 --> 00:28:04,231 Ja sill� oli miehist�. 286 00:28:05,908 --> 00:28:07,067 Kuulin sen. 287 00:28:07,117 --> 00:28:09,028 Kuule... 288 00:28:10,037 --> 00:28:12,072 Kuulit ihmis��ni�, mahtavaa. 289 00:28:12,665 --> 00:28:15,117 Me teemme toimivia laskelmia. 290 00:28:15,668 --> 00:28:20,456 Selvitimme droonin mallin, merkin ja j�ljen. Kaikki t�sm��. 291 00:28:25,386 --> 00:28:27,422 Ev�sin p��sysi tietokantaan. 292 00:28:30,808 --> 00:28:33,719 En ymm�rr�. Pyyd�n vain lupaa tutkia asiaa. 293 00:28:35,104 --> 00:28:38,516 - Lupasin kapteeni Grandchampille... - Mit� v�li�? 294 00:28:41,110 --> 00:28:46,148 Virheellisen luokituksesi ansiosta melkein menetimme sukellusveneen. 295 00:28:46,407 --> 00:28:49,402 N�yryytys CIRAlle ja sen analyytikoille. 296 00:28:51,871 --> 00:28:56,992 Viel� kerran, t�m� on armeija, ei taideakatemia. 297 00:28:59,754 --> 00:29:01,330 - Huomenta, komentaja. - Hei. 298 00:29:01,380 --> 00:29:02,457 Mist� on kyse? 299 00:29:02,507 --> 00:29:04,959 Siit� helikopterijutusta. 300 00:29:05,426 --> 00:29:06,919 Saamme maksaa siit�. 301 00:29:08,471 --> 00:29:09,714 Vetskarit. 302 00:29:10,557 --> 00:29:11,966 - Selv�. - Selv�. 303 00:29:13,183 --> 00:29:15,052 Kuulitko presidentin puheen? 304 00:29:21,609 --> 00:29:24,269 - Huomenta, amiraali. - Lepo. 305 00:29:29,742 --> 00:29:32,487 Yksi asia. Kaksi asiaa. Kolme asiaa. 306 00:29:34,872 --> 00:29:36,073 T�ysosuma. 307 00:29:38,042 --> 00:29:39,243 Ensimm�inen asia. 308 00:29:40,002 --> 00:29:43,789 Loitte kriisin Syyriaan virheellisen luokituksen takia. 309 00:29:44,256 --> 00:29:48,753 Tulos: helikopteri upposi, sukellusvene l�hes tuhoutui, 310 00:29:48,803 --> 00:29:52,840 ja p��esikunta sai mahahaavan, pahan sellaisen. 311 00:29:56,852 --> 00:29:58,054 Toinen asia. 312 00:30:00,022 --> 00:30:02,642 Presidentti m��r�si joukkoja Suomeen, 313 00:30:04,402 --> 00:30:08,022 tuntia my�hemmin ven�l�iset uhkailivat ydinaseella. 314 00:30:09,239 --> 00:30:11,527 Diplomatia ep�onnistui ensi kertaa. 315 00:30:15,621 --> 00:30:16,989 Kolmas asia. 316 00:30:19,417 --> 00:30:21,827 Presidentti haluaa vahvistaa asemaamme. 317 00:30:22,962 --> 00:30:27,542 L�het�mme ydinohjuksin varustellun sukellusveneen. V�litt�m�sti. 318 00:30:28,509 --> 00:30:31,211 Siin� on kolme asiaa. Ent� t�ysosuma? 319 00:30:34,474 --> 00:30:36,133 Unohtakaa joulu. 320 00:30:43,065 --> 00:30:46,352 Totta puhuen te kummatkin olitte hyvin rohkeita. 321 00:30:46,403 --> 00:30:49,147 Olisin toiminut samoin Titaanin komentajana. 322 00:30:50,115 --> 00:30:52,275 Grandchamp... 323 00:30:54,119 --> 00:30:56,821 Sinut ylennet��n SSBN:n kapteeniksi. 324 00:30:57,413 --> 00:30:59,449 Saat laivaston huippuveneen. 325 00:30:59,916 --> 00:31:01,241 Mahdin. 326 00:31:01,710 --> 00:31:05,329 Valmistelut alkavat heti. Kymmenisen viikkoa merell�. 327 00:31:05,963 --> 00:31:09,166 Amiraali, lupasin vaimolleni pysy� maissa. 328 00:31:13,721 --> 00:31:16,508 Grandchamp, olemme h�lytystasolla kuusi. 329 00:31:16,558 --> 00:31:19,135 Se on vain pelottelua. 330 00:31:20,978 --> 00:31:23,306 Ne sukellusveneet ovat lapsiani. 331 00:31:24,524 --> 00:31:28,686 En anna niit� kenelle tahansa. Edes presidentille. 332 00:31:30,530 --> 00:31:32,607 Muistatko, kun palkkasin sinut? 333 00:31:33,867 --> 00:31:36,612 Sanoin, ett� joskus viel� kiit�n sinua. 334 00:31:44,545 --> 00:31:45,745 Palveluksessanne. 335 00:31:48,424 --> 00:31:51,292 D'Orsi, sin� otat Titaanin komentoosi. 336 00:31:53,178 --> 00:31:54,504 Onko se ongelma? 337 00:31:56,722 --> 00:31:58,633 - Palveluksessanne. - Hyv�. 338 00:31:58,683 --> 00:32:04,138 Saatat Mahtia, kunnes se on h�ivetilassa, ja odotat ohjeita. 339 00:32:23,291 --> 00:32:24,700 Keskustelu on ohi. 340 00:33:18,430 --> 00:33:19,380 V��R� SALASANA 341 00:33:19,431 --> 00:33:21,216 KOLMANNESTA SEURAA H�LYTYS 342 00:33:41,703 --> 00:33:44,280 CIRAssa kuunnellaan ja analysoidaan... 343 00:33:44,330 --> 00:33:47,951 CIRAssa kuunnellaan, analysoidaan ja tulkitaan. 344 00:33:48,001 --> 00:33:49,578 60 merip�iv�n j�lkeen... 345 00:33:49,628 --> 00:33:50,746 Henkiset kriteerit... 346 00:33:50,795 --> 00:33:52,956 Eik� sinulla ole naisseuralaista? 347 00:33:54,049 --> 00:33:56,793 Luokitus. M�rk� ��ni... 348 00:33:56,968 --> 00:33:59,212 Massan tuntu. 349 00:33:59,262 --> 00:34:00,263 T�ss� on... 350 00:34:00,305 --> 00:34:02,549 ...m�rk� ��ni. 351 00:34:02,599 --> 00:34:05,427 T�ss� on vaimoni. 352 00:34:05,477 --> 00:34:06,344 Vaimoni. 353 00:34:06,395 --> 00:34:07,596 Beatrice. 354 00:34:07,729 --> 00:34:08,930 P�iv��. 355 00:34:10,732 --> 00:34:12,267 Beatrice seitsem�n. 356 00:34:17,531 --> 00:34:18,732 Toimi nyt. 357 00:34:20,492 --> 00:34:21,693 Jes! 358 00:34:24,705 --> 00:34:26,197 Vaihda salasanaa. 359 00:34:26,832 --> 00:34:27,866 Tai vaimoa. 360 00:34:27,916 --> 00:34:29,576 AKUSTINEN J�LKI 361 00:34:32,378 --> 00:34:36,417 Drooni F-15. Analysoitu Fourier'n muunnoksella. 362 00:34:37,259 --> 00:34:38,460 Aivan. 363 00:34:39,178 --> 00:34:40,378 Hyv� on. 364 00:34:49,312 --> 00:34:51,848 Fourier'n muunnos. Harmoninen spektri. 365 00:34:52,941 --> 00:34:54,810 - Klassikko. - En tunne sit�. 366 00:34:54,860 --> 00:34:57,896 Se ei ole alaani. Huomenna kollegani voi auttaa. 367 00:34:57,946 --> 00:34:59,566 Asialla on kiire. 368 00:35:00,115 --> 00:35:02,651 - Virginie? Miss� Diane on? - Huoneessaan. 369 00:35:02,701 --> 00:35:05,195 - K�yn kysym�ss� h�nelt�. - Kiitos. 370 00:35:19,342 --> 00:35:21,211 Sin�k� etsit kirjaa? 371 00:35:24,222 --> 00:35:26,382 Diane, olen t�iss� t��ll�. 372 00:35:30,771 --> 00:35:32,305 Voin palata my�hemmin. 373 00:35:33,273 --> 00:35:35,642 Ei... Kyll� vain, anteeksi. 374 00:35:38,237 --> 00:35:40,231 Se matikan kirja. 375 00:35:40,447 --> 00:35:42,566 - Harmoninen spektri. - Niin. 376 00:35:42,783 --> 00:35:47,153 Se on tietokannassa, mutten l�yd� sit� nyt. 377 00:35:49,749 --> 00:35:51,575 Voitko palata huomenna? 378 00:35:54,044 --> 00:35:55,871 Monelta? T�n� iltana? 379 00:36:03,219 --> 00:36:06,215 Monelta tapaan kustantajan? 380 00:36:10,436 --> 00:36:11,928 Pahoittelut kirjasta. 381 00:36:12,312 --> 00:36:15,099 Meill� ei ollutkaan sit�. 382 00:36:16,316 --> 00:36:19,436 Miksi se kiinnostaa sinua? 383 00:36:19,946 --> 00:36:21,480 Analysoin ��ni�. 384 00:36:22,322 --> 00:36:25,108 Oletko muusikko? Olisi pit�nyt arvata. 385 00:36:25,158 --> 00:36:27,318 Olen ��nianalyytikko. 386 00:36:28,912 --> 00:36:32,659 Siis akustisen sodank�ynnin analyytikko. 387 00:36:34,376 --> 00:36:35,578 Oikeastiko? 388 00:36:36,086 --> 00:36:39,790 Mit� on akustinen sodank�ynti? Onko se vaarallista? 389 00:36:40,174 --> 00:36:43,335 Tunnistan akustisia ilmenemismuotoja. 390 00:36:44,846 --> 00:36:49,382 - ��nimerkkej�. Meluja. - Onko sinulla absoluuttinen s�velkorva? 391 00:36:49,433 --> 00:36:53,680 On, muttei se liity siihen. Se on jotain muuta. 392 00:36:56,106 --> 00:36:57,307 Selv�. 393 00:37:03,154 --> 00:37:04,356 Anteeksi. 394 00:37:07,033 --> 00:37:09,195 Kyselen paljon. Emmeh�n tunne. 395 00:37:09,245 --> 00:37:10,529 Ei se mit��n. 396 00:37:11,455 --> 00:37:13,199 Oikea nimeni on Prairie. 397 00:37:13,540 --> 00:37:14,491 Anteeksi? 398 00:37:14,541 --> 00:37:18,871 Vanhempieni mielest� se oli tyypillinen ranskalaisnimi, 399 00:37:19,254 --> 00:37:22,332 mutta t��ll� se on outo. K�yt�n nime� Diane. 400 00:37:22,382 --> 00:37:24,334 - Prairie? - Niin. 401 00:37:25,595 --> 00:37:28,590 Ei lainkaan... Hyv� on. 402 00:37:29,306 --> 00:37:30,508 Niinp�. 403 00:37:37,231 --> 00:37:40,977 Anteeksi, mit�... 404 00:37:42,028 --> 00:37:43,645 En kuule mit��n. 405 00:37:45,614 --> 00:37:47,566 T��ll� ei kuule mit��n. 406 00:37:53,956 --> 00:37:59,245 Ranskan armeija nostaa puolustustaan kolmen jalkav�kirykmentin avulla. 407 00:37:59,295 --> 00:38:02,415 Kaksi h�vitt�j�laivuetta on valmiudessa. 408 00:38:02,465 --> 00:38:06,168 Ja ballistisin ohjuksin varusteltu sukellusvene - 409 00:38:06,218 --> 00:38:11,257 l�htee pian Brestist� salaiselle reitille. 410 00:38:11,307 --> 00:38:14,593 Onko Euroopalla valmiudet puolustaa itse��n? 411 00:38:14,643 --> 00:38:18,890 Hyv� kysymys. Monet miettiv�t, onko heid�n kuoltava Suomen puolesta. 412 00:38:18,940 --> 00:38:20,975 Presidentti korosti, 413 00:38:21,025 --> 00:38:24,562 ettei kyse ole kuolemisesta Suomen puolesta, 414 00:38:24,612 --> 00:38:30,066 vaan Euroopan pelastamisesta puhuessaan kollegoilleen Brysseliss�... 415 00:38:47,760 --> 00:38:50,462 Nyt tied�n, mit� akustinen sodank�ynti on. 416 00:40:38,872 --> 00:40:42,450 Yrit�n tottua ajatukseen, ett� asut t��ll�. 417 00:40:44,251 --> 00:40:46,539 Onneksi tapasit minut. 418 00:40:50,174 --> 00:40:52,752 Onneksi minulla ei ollut kirjaasi. 419 00:40:54,846 --> 00:40:56,047 Hetkinen... 420 00:40:57,348 --> 00:40:59,717 Tiesitk�, ettei sit� ollut? 421 00:41:00,227 --> 00:41:01,553 Teit sen tahallasi. 422 00:41:02,353 --> 00:41:04,097 Mit�? En. 423 00:41:05,272 --> 00:41:07,017 Se oli tietokannassa. 424 00:41:09,193 --> 00:41:12,397 Emme siivoa tietokantaamme. Se on ongelmamme. 425 00:41:17,453 --> 00:41:18,778 Etk� usko? 426 00:41:20,079 --> 00:41:22,408 Automaattinen poistoproseduuri. 427 00:41:24,376 --> 00:41:26,119 Mit� varten? 428 00:41:27,003 --> 00:41:28,205 Kirjojako? 429 00:41:29,797 --> 00:41:31,373 Sukellusveneiden hylyt. 430 00:41:32,175 --> 00:41:34,293 Poistamme ne tietokannasta. 431 00:41:47,608 --> 00:41:49,266 Muttemme arkistoista. 432 00:42:46,290 --> 00:42:49,952 ENTINEN IT�BLOKKI 433 00:43:32,004 --> 00:43:33,205 Siin� se on. 434 00:43:39,094 --> 00:43:40,420 Se se on. 435 00:43:46,058 --> 00:43:50,888 Pari kaksilapaista potkuria. Eli nelj� lapaa ja lyhytkestoinen ��ni. 436 00:43:53,401 --> 00:43:56,853 Timour III. Neuvostoliiton kauhu. 437 00:43:59,739 --> 00:44:01,484 Se on edelleen k�yt�ss�. 438 00:44:09,542 --> 00:44:11,118 Olet sekaisin. 439 00:44:12,920 --> 00:44:15,204 Kapteeni. Katsokaa. 440 00:44:16,172 --> 00:44:17,500 Puhelimesi. 441 00:44:24,181 --> 00:44:25,508 Sinut on pid�tetty. 442 00:44:26,266 --> 00:44:29,302 Kapteeni. Lukekaa se! 443 00:44:32,272 --> 00:44:34,182 Se ��ni ei tullut droonista. 444 00:44:35,358 --> 00:44:37,728 Se oli ven�l�inen SSBN. Timour III. 445 00:44:38,278 --> 00:44:40,272 Nelj� lapaa, sama ��ni. 446 00:44:40,322 --> 00:44:41,982 Sama akustinen j�lki. 447 00:44:47,496 --> 00:44:50,240 Sek� akselin kulumisesta johtuva symmetria. 448 00:44:52,585 --> 00:44:56,872 Se poistettiin k�yt�st�. Mutta ven�l�iset s�ilyttiv�t sit�. 449 00:44:57,005 --> 00:44:59,667 Poistimme sen jo tietokannasta. 450 00:45:00,551 --> 00:45:02,085 Nyt se on taas t��ll�. 451 00:45:02,636 --> 00:45:05,673 Uusi alku. Luokittelematon, tuntematon. 452 00:45:08,141 --> 00:45:09,342 Kapteeni! 453 00:45:19,612 --> 00:45:20,813 Hitto! 454 00:45:45,971 --> 00:45:52,595 Analyysimme pit�� sittenkin paikkansa. Englantilaisille k�vin samoin. 455 00:45:52,811 --> 00:45:55,973 Vertailtuamme tietojamme tunnistimme Timour III:n. 456 00:45:56,482 --> 00:46:01,646 Tekosi n�ytt�ytyv�t eri valossa, vaikka ne ovatkin tuomittavia. 457 00:46:04,239 --> 00:46:06,817 Puhuin amiraalin kanssa. 458 00:46:08,786 --> 00:46:10,571 Emme nosta syytteit�. 459 00:46:11,204 --> 00:46:12,407 T�ll� kertaa. 460 00:46:13,582 --> 00:46:17,703 Ja saatat jopa p��ty� SSBN: lle. 461 00:46:18,629 --> 00:46:20,999 Mahdin kapteeni haluaa sinut. 462 00:46:23,509 --> 00:46:25,335 Minutko? 463 00:46:27,471 --> 00:46:28,547 En tunne h�nt�. 464 00:46:28,597 --> 00:46:30,173 Tunnet uuden kapteenin. 465 00:46:31,308 --> 00:46:32,552 Grandchamp. 466 00:46:35,228 --> 00:46:37,599 H�n n�ki vaivaa eteesi. 467 00:46:41,819 --> 00:46:44,480 �l� viel� innostu. Ensin on testi. 468 00:46:44,863 --> 00:46:46,607 Amiraali tekee p��t�ksen. 469 00:46:47,450 --> 00:46:49,735 Varaudu iltap�iv�n koulutukseen. 470 00:46:50,870 --> 00:46:52,071 K�skyst�. 471 00:47:18,397 --> 00:47:20,809 Ven�l�iskaikuluotain, matala taajuus. 472 00:47:21,358 --> 00:47:22,518 Alus? 473 00:47:22,568 --> 00:47:25,270 K-138. Uutta sukupolvea. 474 00:47:27,239 --> 00:47:29,483 Viisi delfiini�, kaksi poikasta. 475 00:47:47,551 --> 00:47:48,920 T�ss� on tietoja. 476 00:47:50,930 --> 00:47:52,131 Sukellusvene. 477 00:47:53,808 --> 00:47:56,052 Ydink�ytt�inen. Hy�kk�ysalus. 478 00:47:57,061 --> 00:48:00,014 Ei amerikkalainen. Ei brittil�inen. 479 00:48:03,568 --> 00:48:04,977 Se voi olla Kiev. 480 00:48:06,780 --> 00:48:08,981 Ei, kuulostaa vispil�m�iselt�. 481 00:48:16,498 --> 00:48:18,324 Ballistinen ydinase. 482 00:48:18,749 --> 00:48:19,951 SSBN. 483 00:48:21,294 --> 00:48:22,328 Ennen h�ivetilaa. 484 00:48:22,377 --> 00:48:25,707 Sen j�lkeen et olisi kuullut sit�. 485 00:48:25,757 --> 00:48:28,042 Edes kone ei olisi havainnut sit�. 486 00:48:28,927 --> 00:48:30,127 Eli... 487 00:48:30,302 --> 00:48:32,672 - Se on... - Mahti. 488 00:48:33,347 --> 00:48:36,635 No... Miksei Voittamaton? 489 00:48:37,519 --> 00:48:41,515 Ne ovat identtiset. Katso spektraalista analyysi�. 490 00:48:41,648 --> 00:48:45,519 T�ss� tulee Mahti ja t�ss� toinen. 491 00:48:47,695 --> 00:48:49,022 N�etk� eron? 492 00:49:32,407 --> 00:49:35,402 Mahdin turbiini on saatettu korjata. 493 00:49:42,375 --> 00:49:45,369 - Hei, tiimi. Mit� kuuluu? - D'Orsi. 494 00:49:45,879 --> 00:49:47,288 En n�hnyt teit�. 495 00:49:48,047 --> 00:49:49,248 Hyv�. 496 00:49:50,509 --> 00:49:53,169 Chanteraide, olet mukana. L�ht� huomenna nelj�lt�. 497 00:49:53,637 --> 00:49:54,838 Hyv�� ty�t�. 498 00:49:56,431 --> 00:49:58,800 - K�vitk� l��k�rintarkastuksessa? - K�vin. 499 00:49:58,850 --> 00:50:01,260 - Eth�n sy� masennusl��kkeit�? - En. 500 00:50:01,436 --> 00:50:03,221 Se n�kyy virtsassa. 501 00:50:03,271 --> 00:50:06,099 SSBN ei ole mik��n lemmenlaiva. 502 00:50:06,149 --> 00:50:07,016 Mutta min�... 503 00:50:07,066 --> 00:50:10,562 Laukaisette ohjuksen presidentin k�skyst�. 504 00:50:12,697 --> 00:50:15,274 Olet maan henkivakuutus. 505 00:50:16,993 --> 00:50:18,194 Selv�. 506 00:50:18,412 --> 00:50:23,408 Kolmen tuhannen vuoden sivilisaatio ei ole tuonut rauhaa, vain pelotteita... 507 00:50:23,458 --> 00:50:27,996 Ja sill� ehdolla, etteiv�t sotilaat puhu liikaa. 508 00:50:32,426 --> 00:50:33,292 Mik� se on? 509 00:50:33,342 --> 00:50:36,295 SSBN:n motto. Uuden kotisi. 510 00:50:37,722 --> 00:50:40,258 "N�kym�t�n ja ��net�n kuoleman tuoja." 511 00:50:42,644 --> 00:50:44,012 Lykky� tyk�, poika. 512 00:50:45,522 --> 00:50:46,931 Pysy skarppina. 513 00:51:56,676 --> 00:51:58,086 Kapteeni. 514 00:51:58,136 --> 00:52:00,797 Titaanin miehist�, huomio! 515 00:52:02,099 --> 00:52:03,425 Katse eteenp�in. 516 00:52:06,186 --> 00:52:09,347 Titaanin miehist� on koossa. Palveluksessanne. 517 00:52:10,775 --> 00:52:12,225 Tervetuloa alukselle. 518 00:52:42,472 --> 00:52:44,842 Mahdin uusi miehist�! 519 00:52:53,484 --> 00:52:56,019 Yliper�mies, komento on teid�n. 520 00:53:36,568 --> 00:53:37,978 Komento on teid�n. 521 00:53:38,863 --> 00:53:40,064 Lepo. 522 00:53:40,781 --> 00:53:42,066 Huomio! 523 00:53:42,116 --> 00:53:45,570 Kun kuulette nimenne, sanokaa "t��ll�" ja astukaa laivaan. Abbad? 524 00:53:45,620 --> 00:53:46,487 T��ll�. 525 00:53:46,537 --> 00:53:47,655 - Aboulker. - T��ll�. 526 00:53:47,705 --> 00:53:49,113 - Bach. - T��ll�. 527 00:53:49,163 --> 00:53:50,491 - Bonnefoi. - T��ll�. 528 00:53:50,541 --> 00:53:51,909 - Brunaise. - T��ll�. 529 00:53:51,959 --> 00:53:53,619 - Carr�. - T��ll�. 530 00:53:53,669 --> 00:53:55,119 - Delattre. - T��ll�. 531 00:53:55,170 --> 00:53:56,664 - Degruzon. - T��ll�. 532 00:53:56,714 --> 00:53:58,165 - Elkoumy. - T��ll�. 533 00:53:58,215 --> 00:53:59,584 - Elras. - T��ll�. 534 00:53:59,634 --> 00:54:01,544 - Eus�be. - T��ll�. 535 00:54:02,677 --> 00:54:05,589 Virtsan�ytteest�si l�ytyi kannabista. 536 00:54:09,977 --> 00:54:11,220 - Hermelin! - T��ll�. 537 00:54:11,270 --> 00:54:13,055 Et kelpaa palvelukseen. 538 00:54:19,319 --> 00:54:20,855 En vastusta p��t�st�. 539 00:54:23,031 --> 00:54:26,360 Jokaisen on oltava t�ysin kunnossa. 540 00:54:44,428 --> 00:54:46,797 Kapteeni Grandchamp on aluksella! 541 00:57:02,442 --> 00:57:05,310 Portit suljetaan. Noudatamme protokollaa. 542 00:57:09,073 --> 00:57:10,816 Tulkaa auttamaan! 543 00:57:25,090 --> 00:57:26,373 �l� j�� t�nne. 544 00:57:27,257 --> 00:57:28,543 Anteeksi. 545 00:57:28,593 --> 00:57:32,087 - Mit� nyt? - Ydinohjus. Beringinmerelt� ammuttu R-30. 546 00:57:41,732 --> 00:57:46,186 OHJUKSEN OSUMA 547 00:57:55,120 --> 00:57:56,320 Ven�l�iset. 548 00:57:57,371 --> 00:57:58,990 V�litt�k�� tiedot. 549 00:57:59,040 --> 00:58:00,240 Vauhtia. 550 00:58:01,668 --> 00:58:02,911 Presidentti. 551 00:58:06,171 --> 00:58:08,958 Presidentti antoi Jupiter-k�skyn. 552 00:58:09,008 --> 00:58:11,251 H�lytystaso kymmenen. 553 00:58:11,302 --> 00:58:14,465 K�ske Grandchamp h�ivetilaan. Protokollasta viis. 554 00:58:16,932 --> 00:58:20,886 Pysyk�� ajan tasalla. 25 minuuttia aikaa. 555 00:58:28,069 --> 00:58:29,395 LINNOITUSPROTOKOLLA 556 00:58:40,499 --> 00:58:42,242 Mik� tuo j�lki on? 557 00:58:43,460 --> 00:58:45,077 Ei mik��n, se on 15. 558 00:58:45,128 --> 00:58:48,664 - 11 on rannikolla. - Yksitoista, suunta 2-3-9. 559 00:58:49,299 --> 00:58:51,209 Echo. Foxtrot. 560 00:58:52,385 --> 00:58:54,545 Echo. X-ray. 561 00:58:55,055 --> 00:58:57,465 Mahti siirtyy h�ivetilaan. 562 00:58:57,515 --> 00:58:59,926 He toivottavat onnea. 563 00:59:00,309 --> 00:59:02,804 Onnittele heit� vikkelyydest�. 564 00:59:02,854 --> 00:59:04,681 Selv�. 565 00:59:04,731 --> 00:59:06,057 12 on etusijalla. 566 00:59:06,106 --> 00:59:08,519 Teht�v� suoritettu. Ei uusia ohjeita. 567 00:59:08,902 --> 00:59:11,522 Jos ette ole vahtivuorossa, voitte menn�. 568 00:59:12,029 --> 00:59:13,524 Hei. 569 00:59:14,031 --> 00:59:17,360 Nyt on aikaa liikunnalle ja suihkulle. Tai molemmille. 570 00:59:18,078 --> 00:59:19,362 Liikunta ensin. 571 00:59:23,124 --> 00:59:25,535 Mahdin suunta on 0-2-3. Kadotan sen. 572 01:00:01,287 --> 01:00:04,240 Naton satelliitit vahvistavat iskun Ranskaan. 573 01:00:04,289 --> 01:00:07,242 - Ent� amerikkalaiset? - Heist� se on ven�l�inen. 574 01:00:07,293 --> 01:00:10,162 Miten niin? Ei se v�ltt�m�tt� ole ven�l�inen. 575 01:00:10,213 --> 01:00:12,207 Ven�l�iset kiist�v�t. 576 01:00:12,257 --> 01:00:14,751 He eiv�t my�nt�isi sit� muutenkaan. 577 01:00:14,801 --> 01:00:18,379 Meid�n k�skettiin olla hiljaa, kunhan voimme torjua sen. 578 01:00:18,430 --> 01:00:21,174 Pariisi haluaa k�ytt�� ballistista ohjusta. 579 01:00:21,517 --> 01:00:24,094 - Onko sit� testattu? - Ei. 580 01:00:24,144 --> 01:00:25,721 Kuin ampuisi kiekkoja. 581 01:00:27,648 --> 01:00:29,391 Inhoan kiekkojen ampumista. 582 01:00:29,608 --> 01:00:30,892 - T�ihin! - Amiraali! 583 01:00:31,317 --> 01:00:34,646 Sukellusveneemme Beringinmerell� ��nitti ohjuksen laukaisun. 584 01:00:34,696 --> 01:00:36,982 Aluksessa oli nelilapainen potkuri. 585 01:00:37,032 --> 01:00:38,233 Nelj� lapaa. 586 01:00:39,284 --> 01:00:41,445 Timour III. Toistakaa ��ni. 587 01:00:41,495 --> 01:00:44,114 Haluan sen j�ljen. Miss� ��nianalyytikko on? 588 01:00:44,164 --> 01:00:45,165 Ei paikalla. 589 01:00:45,206 --> 01:00:48,410 H�nt� tarvitaan nyt! Eik� paikalla ole ket��n? 590 01:00:48,460 --> 01:00:49,661 Amiraali. 591 01:00:51,254 --> 01:00:54,082 Sukka, mit� teet t��ll�? Eik� jointti maistu? 592 01:00:54,841 --> 01:00:56,628 Istu alas. Kuuntele se. 593 01:00:58,679 --> 01:00:59,880 Samapa se. 594 01:01:01,056 --> 01:01:03,509 L�het�n ��net. 595 01:01:06,186 --> 01:01:08,222 - No? - Asia on selv�. 596 01:01:15,654 --> 01:01:17,355 Se on Timour III. 597 01:01:18,532 --> 01:01:19,900 Oletko varma? 598 01:01:26,039 --> 01:01:28,950 - Onko Grandchamp h�ivetilassa? - On, amiraali. 599 01:01:29,876 --> 01:01:33,955 V�lit� tieto esikuntap��llik�lle. Laukaus on tunnistettu ven�l�iseksi. 600 01:01:37,301 --> 01:01:38,502 Se oli siin�. 601 01:01:40,137 --> 01:01:41,672 Kohta tulee kyyti�. 602 01:01:50,773 --> 01:01:52,516 Syvyys 500 metri�. 603 01:01:55,612 --> 01:01:57,896 Reitti on selv� suunnassa 1-5-3. 604 01:01:57,946 --> 01:02:00,649 Havaitsemisen esto on p��ll�. Olemme h�ivetilassa. 605 01:02:00,699 --> 01:02:02,108 Hyv�. 606 01:02:02,158 --> 01:02:06,029 Etumoottori kaksi. Akustinen tila: hiljaisuus. 607 01:02:06,079 --> 01:02:07,698 Etumoottori kaksi. 608 01:02:08,249 --> 01:02:13,244 Kaikki osastot, akustinen tila: hiljaisuus. Kuitatkaa. 609 01:02:13,629 --> 01:02:15,122 - Konehuone kuittaa. - Kuittaamme. 610 01:02:15,171 --> 01:02:16,457 Torpedo-osasto kuittaa. 611 01:02:16,507 --> 01:02:19,084 Kaksi saapuvaa viesti�, kapteeni ja yliper�mies. 612 01:02:19,134 --> 01:02:21,211 Huomio, kaksinkertainen salaus. 613 01:02:28,769 --> 01:02:31,847 Tulen purkamaan salausta. Yliper�mies. 614 01:02:40,114 --> 01:02:41,356 Kapteeni. 615 01:02:54,712 --> 01:02:56,204 V�LIT�N LAUKAISUK�SKY 616 01:03:55,857 --> 01:03:57,349 G-19. 617 01:04:02,530 --> 01:04:04,691 6-Z-F-U. 618 01:04:09,120 --> 01:04:10,405 Vahvistan aidoksi. 619 01:04:13,750 --> 01:04:15,367 K-08. 620 01:04:18,004 --> 01:04:20,707 A-V-Y-0. 621 01:04:20,757 --> 01:04:22,625 Vahvistan aidoksi. 622 01:04:38,274 --> 01:04:42,061 Aloitetaan ballistisen ohjuksen torjunta. 623 01:04:43,654 --> 01:04:45,773 Valmistellaan laukaisualusta. 624 01:04:47,199 --> 01:04:49,443 S��det��n laukaisun suuntakulmaa. 625 01:04:52,121 --> 01:04:54,239 Minulla on R-30:n tallenne. 626 01:05:00,797 --> 01:05:02,914 Torjuntaohjus valmiina laukaisuun. 627 01:05:02,964 --> 01:05:07,712 Kymmenen, yhdeks�n, kahdeksan, seitsem�n, 628 01:05:07,761 --> 01:05:11,424 kuusi, viisi, nelj�... 629 01:05:11,474 --> 01:05:13,760 Jokin on pieless� R-30:n suhteen. 630 01:05:14,143 --> 01:05:15,052 ...yksi. 631 01:05:15,102 --> 01:05:17,054 Laukaistaan torjuntaohjus. 632 01:05:20,608 --> 01:05:23,811 Ballistinen ohjus 150 kilometrin p��ss�. 633 01:05:27,824 --> 01:05:28,941 SAKSA - PUOLA 634 01:05:28,991 --> 01:05:30,192 Sata kilometri�. 635 01:05:32,829 --> 01:05:34,113 PUOLA 636 01:05:34,163 --> 01:05:36,073 Viisikymment� kilometri�. 637 01:05:39,919 --> 01:05:41,454 Kaksikymment� kilometri�. 638 01:05:41,504 --> 01:05:44,707 - Anna menn�! - Ohjus ja torjuntaohjus kohtaavat. 639 01:05:44,757 --> 01:05:49,003 Kymmenen, yhdeks�n, kahdeksan, seitsem�n, 640 01:05:49,053 --> 01:05:52,173 kuusi, viisi, nelj�, 641 01:05:52,223 --> 01:05:55,552 kolme, kaksi, yksi... 642 01:05:58,270 --> 01:06:01,015 R-30-ohjuksen torjunta ep�onnistui. 643 01:06:05,820 --> 01:06:07,188 Iskun koordinaatit? 644 01:06:07,238 --> 01:06:09,816 P�ivitet��n skenaariot. T�ihin! 645 01:06:10,199 --> 01:06:12,026 - L�ysin poikkeaman. - Mit�? 646 01:06:12,076 --> 01:06:13,077 Siin� on... 647 01:06:13,119 --> 01:06:14,446 Kakista ulos! 648 01:06:14,496 --> 01:06:17,156 Ohjus ei irronnut oikein. 649 01:06:17,206 --> 01:06:18,207 Kantoraketti... 650 01:06:18,249 --> 01:06:19,742 My�h�ist�. 651 01:06:20,710 --> 01:06:25,457 Amiraali. Tunnen R-30:n laukaisun. Tuo ei ollut R-30:n ��ni. 652 01:06:25,507 --> 01:06:27,209 Ei ainakaan ladatun. 653 01:06:27,509 --> 01:06:28,876 Miksi h�n on t��ll�? 654 01:06:28,926 --> 01:06:31,295 - Katsokaa analyysi�. - Onko h�n pilvess�? 655 01:06:31,345 --> 01:06:32,880 Katsokaa sit�. 656 01:06:32,931 --> 01:06:34,466 Lopeta tuo h�p�tys. 657 01:06:35,182 --> 01:06:37,343 Mene kuuntelemaan. 658 01:06:43,357 --> 01:06:44,726 T�m� taajuus. 659 01:06:46,944 --> 01:06:47,854 No? 660 01:06:47,904 --> 01:06:49,398 H�n on oikeassa. 661 01:06:50,156 --> 01:06:54,902 - Ep�normaali vastus. Paino on v��rin. - Liikaa vai liian v�h�n? 662 01:06:54,952 --> 01:06:56,904 Liian v�h�n. 20 prosenttia. 663 01:06:57,664 --> 01:06:59,032 Eik� ydink�rke� ollut? 664 01:07:07,925 --> 01:07:10,334 AKTIVOIVAAN SKENAARIO DEF-4 YDINASEVASTAISKU 665 01:07:10,384 --> 01:07:13,505 Ei ollut. Paino t�sm��. 666 01:07:14,221 --> 01:07:16,675 Tulkaa. My�s sin�, Sukka. 667 01:07:39,790 --> 01:07:42,576 Hanki esikuntap��llikk� langan p��h�n. 668 01:07:48,297 --> 01:07:50,292 H�n on puhelimessa. Voitko odottaa? 669 01:07:50,342 --> 01:07:53,504 En, minulla on kiireellinen viesti... 670 01:08:01,103 --> 01:08:02,971 Katkaiskaa viestiyhteydet. 671 01:08:03,021 --> 01:08:04,639 K�skyst�. 672 01:08:06,441 --> 01:08:09,770 Katkaiskaa kaikki viestiyhteydet. 673 01:08:09,820 --> 01:08:11,062 �lk�� vastatko. 674 01:08:16,826 --> 01:08:18,278 T�ss� on kapteeni. 675 01:08:19,663 --> 01:08:22,365 Ranskan maaper�lle hy�k�t��n. 676 01:08:23,501 --> 01:08:25,118 K�skyt ovat muuttuneet. 677 01:08:25,168 --> 01:08:28,621 Presidentti pyysi minua iskem��n takaisin. 678 01:08:29,256 --> 01:08:33,043 Vahvistin k�skyn aitouden yliper�miehen kanssa. 679 01:08:33,761 --> 01:08:35,045 T�ss� on yliper�mies. 680 01:08:35,095 --> 01:08:38,214 Vahvistan presidentin k�skyn aitouden. 681 01:08:41,977 --> 01:08:43,010 Amiraali? 682 01:08:43,060 --> 01:08:46,973 Kenraali, sukellusveneeni kuuli R-30:n laukaisun Beringinmerell�. 683 01:08:47,023 --> 01:08:49,851 Analyytikkoni mukaan siin� ei ole ydink�rke�. 684 01:08:52,028 --> 01:08:54,021 Toistan, ohjus on tyhj�. 685 01:08:54,072 --> 01:08:55,773 Luotatko analyytikkoosi? 686 01:08:56,783 --> 01:08:57,650 Luotan. 687 01:08:57,700 --> 01:08:58,818 Kolme hypoteesia... 688 01:08:58,869 --> 01:09:00,320 Kenraali, Washington soittaa. 689 01:09:00,370 --> 01:09:02,114 - Vastaan nyt. - Kenraali? 690 01:09:02,164 --> 01:09:04,992 Puhun USA:n ulkoministerin kanssa. 691 01:09:06,084 --> 01:09:07,284 Helvetti! 692 01:09:07,670 --> 01:09:10,873 Miksi ven�l�iset laukaisisivat tyhj�n ohjuksen? 693 01:09:10,923 --> 01:09:12,958 He tiet�v�t, ett� me kostamme. 694 01:09:18,971 --> 01:09:20,047 Kenraali? 695 01:09:20,097 --> 01:09:22,759 Tilanne muuttui. Amerikkalaiset kertoivat, 696 01:09:22,809 --> 01:09:26,013 ett� kaksi vuotta sitten Ven�j�n entinen amiraali, 697 01:09:26,063 --> 01:09:28,932 joka johti Tyynenmeren laivastoa, sai 120 miljoonaa euroa. 698 01:09:28,982 --> 01:09:31,143 Se on sukellusveneen hinta. 699 01:09:32,027 --> 01:09:34,146 Timour III:n kaltaisen hylyn. 700 01:09:34,196 --> 01:09:38,066 Rahat ovat per�isin al-Jadidan ulkomaisilta tileilt�. 701 01:09:38,116 --> 01:09:39,985 Amerikkalaiset unohtivat kertoa siit�. 702 01:09:40,035 --> 01:09:42,236 Onko alus jihadistien hallussa? 703 01:09:42,286 --> 01:09:43,195 Luultavasti. 704 01:09:43,245 --> 01:09:45,990 Siksi ydink�rki puuttui. 705 01:09:46,417 --> 01:09:47,910 Ja me kostimme. 706 01:09:49,961 --> 01:09:52,080 He yritt�v�t aloittaa ydinsodan. 707 01:09:57,177 --> 01:09:58,253 Hyv�� ty�t�. 708 01:09:58,303 --> 01:09:59,505 Soitan takaisin. 709 01:10:06,352 --> 01:10:07,763 T�ydellinen ansa. 710 01:10:09,022 --> 01:10:12,059 Jopa Timour III:n ilmestyminen Syyriassa. 711 01:10:12,109 --> 01:10:14,812 Jotta tunnistaisimme ohjuksen ven�l�iseksi. 712 01:10:15,488 --> 01:10:17,690 Ja luokittelisimme sukellusveneen. 713 01:10:22,745 --> 01:10:23,779 Kenraali? 714 01:10:23,828 --> 01:10:26,949 Presidentti on kanssani. Peruutamme iskun. 715 01:10:29,376 --> 01:10:34,206 Laivastossa on proseduurit, joita meid�n on noudatettava. 716 01:10:34,256 --> 01:10:37,793 Ydinaseen laukaisun peruuttamiseen ei ole proseduuria. 717 01:10:38,218 --> 01:10:39,962 Pelote perustuu juuri siihen. 718 01:10:40,012 --> 01:10:43,090 Tied�n sen, mutta yrit� puhua kapteenille. 719 01:10:43,932 --> 01:10:46,594 Kun kapteeni on saanut laukaisuk�skyn, 720 01:10:46,644 --> 01:10:50,931 ket� tahansa, joka yritt�� puuttua asiaan, pidet��n vihollisena. 721 01:10:51,899 --> 01:10:55,018 Kukaan ei voi pys�ytt�� Grandchampia. 722 01:10:55,569 --> 01:10:59,147 En min�, ette te. Ei edes presidentti. 723 01:11:01,033 --> 01:11:03,652 Sitten kapteeni on tapettava. 724 01:11:06,955 --> 01:11:11,034 Olen palveluksessanne, mutten voi tehd� sit�. 725 01:11:11,084 --> 01:11:13,120 Milloin ohjus laukaistaan? 726 01:11:13,170 --> 01:11:14,497 Alle tunnin p��st�. 727 01:11:14,880 --> 01:11:16,665 Joko se tai maailmanloppu. 728 01:11:18,676 --> 01:11:22,337 T�st� l�htien strateginen isku on prioriteettimme. 729 01:11:22,889 --> 01:11:25,173 T�m� on ihmiskunnan k��nnekohta. 730 01:11:25,223 --> 01:11:27,885 Meid�t on koulutettu t�t� varten. 731 01:11:28,310 --> 01:11:31,388 Meid�n on aika suorittaa velvollisuutemme. 732 01:11:32,105 --> 01:11:34,683 Mahdin miehist�, 733 01:11:35,984 --> 01:11:38,020 luotan teihin. Loppu. 734 01:11:40,531 --> 01:11:44,276 Olen koko ik�ni opettanut nuoria kunnioittamaan proseduureja, 735 01:11:44,702 --> 01:11:48,572 turvaamaan maata ja luottamaan j�rjestelm��n. 736 01:11:49,372 --> 01:11:51,534 Ja nyt minun on tapettava ne nuoret. 737 01:11:51,584 --> 01:11:52,993 Taisteluasemiin. 738 01:11:55,170 --> 01:11:57,289 Olette ydinasevoimien p��llikk�. 739 01:11:58,381 --> 01:11:59,917 Grandchamp kuuntelee teit�. 740 01:11:59,967 --> 01:12:03,879 Jos emme noudata proseduuria, pelotteemme ei ole en�� uskottava. 741 01:12:04,473 --> 01:12:06,466 Grandchamp ei voi kuunnella minua. 742 01:12:06,849 --> 01:12:09,468 Minut voi olla manipuloitu. 743 01:12:10,143 --> 01:12:14,014 Toistatte sit� vuosi toisensa j�lkeen, se on iskostettu mieliimme. 744 01:12:14,064 --> 01:12:16,434 Kun se tapahtuu, on aina ep�ilyksi�, 745 01:12:16,484 --> 01:12:19,687 harhautuksia, miehi�, jotka haluavat peruuttaa... 746 01:12:19,737 --> 01:12:22,398 Satojen miljoonien henki on vaarassa! 747 01:12:22,448 --> 01:12:23,983 - �lk�� murtuko! - Lopettakaa! 748 01:12:24,450 --> 01:12:26,193 Luuletteko, etten tied� sit�? 749 01:12:26,243 --> 01:12:28,822 Mahtia ei voi havaita. Kukaan ei l�yd� sit�. 750 01:12:28,871 --> 01:12:30,823 Se siirtyi juuri h�ivetilaan. 751 01:12:31,039 --> 01:12:32,324 Se ei ole kaukana. 752 01:12:32,374 --> 01:12:36,119 Sit� ei voi l�yt�� kaikuluotaimella. Mit� ehdotat? 753 01:12:42,050 --> 01:12:43,252 Amiraali... 754 01:12:44,887 --> 01:12:45,963 Nyt tai ei ikin�. 755 01:12:46,014 --> 01:12:47,215 Ei, amiraali. 756 01:13:23,216 --> 01:13:26,004 Olisit voinut laittaa tavalliset keng�t. 757 01:13:30,015 --> 01:13:31,635 Eik� niit� ollut j�ljell�? 758 01:13:34,563 --> 01:13:36,515 Kaikki kaatuu p��lle. 759 01:13:37,356 --> 01:13:39,267 Etk� ole jo tottunut siihen? 760 01:13:40,318 --> 01:13:43,438 Etk� ollut kolme kuukautta sukellusveneess� sukkasillasi? 761 01:13:46,824 --> 01:13:48,860 Ainakin ansaitset lempinimesi. 762 01:13:50,119 --> 01:13:52,488 Se on kiva. Ympyr� sulkeutuu. 763 01:13:54,498 --> 01:13:56,283 Amiraali, t�ss� on CIRA. 764 01:13:56,626 --> 01:13:58,745 R-30-ohjus iski Compi�gnen mets��n. 765 01:13:58,795 --> 01:14:00,747 Ei vaurioita. 766 01:14:00,797 --> 01:14:03,248 Ei ydink�rke�. Loppu. 767 01:14:07,429 --> 01:14:08,630 Anna menn�. 768 01:14:09,805 --> 01:14:11,508 Avaa se. 769 01:15:07,155 --> 01:15:09,898 Amiraali, mist� moinen kunnia? 770 01:15:09,948 --> 01:15:12,569 Kaikki osastot, t�ss� on Alfost. 771 01:15:13,077 --> 01:15:14,737 Me menimme ansaan. 772 01:15:15,246 --> 01:15:18,574 Mahti on saanut k�skyn iske� Ven�j�lle. 773 01:15:19,000 --> 01:15:23,370 Jos niin k�y, Ven�j� kostaa. Tied�tte, mit� tapahtuu. 774 01:15:24,422 --> 01:15:28,375 T�t� on vaikea sanoa ja viel� vaikeampi kuulla. 775 01:15:29,010 --> 01:15:33,965 Meid�n on estett�v� ohjuksen laukaisu hinnalla mill� hyv�ns�. 776 01:15:35,559 --> 01:15:37,802 Mist� tied�n, ett� t�m� on totta? 777 01:15:55,662 --> 01:15:57,320 T�ss� on kapteeni. 778 01:15:59,165 --> 01:16:00,742 Taisteluasemiin. 779 01:16:01,292 --> 01:16:02,661 Asemiin. 780 01:16:04,796 --> 01:16:06,956 N�yt� Mahdin viimeinen sijainti. 781 01:16:07,381 --> 01:16:09,250 Se katosi sektorissa seitsem�n. 782 01:16:09,300 --> 01:16:10,544 Sektori seitsem�n. 783 01:16:13,346 --> 01:16:15,173 Mit� kautta menisit? 784 01:16:15,223 --> 01:16:18,718 Grandchamp on looginen. H�n tekee optimaaliset p��t�kset. 785 01:16:18,768 --> 01:16:20,470 M��rittele optimaalinen. 786 01:16:20,520 --> 01:16:23,056 Ensin pelastetaan henki�. 787 01:16:23,106 --> 01:16:25,224 Mit� se tarkoittaa? 788 01:16:28,987 --> 01:16:34,484 Eik� oheisvahinkojen v�ltt�miseksi ole parasta vaihtaa laukaisupaikkaa? 789 01:16:35,452 --> 01:16:37,153 Se ei kuulu protokollaan. 790 01:16:37,954 --> 01:16:42,576 Mutta laukaisupaikan vaihdolla voidaan v�ltt�� sivullisia uhreja. 791 01:16:43,292 --> 01:16:44,243 H�n tekee sen. 792 01:16:44,293 --> 01:16:45,495 Varmasti. 793 01:16:47,046 --> 01:16:48,957 H�n ei voi nousta pintaan. 794 01:16:50,425 --> 01:16:53,753 H�n tarvitsee maagisen pisteen. Tutki alue. 795 01:16:53,803 --> 01:16:54,879 Maagiset pisteet? 796 01:16:54,929 --> 01:16:58,508 Meill� ei ole niit�. Vain SSBN-aluksilla on. 797 01:16:59,684 --> 01:17:01,720 Komensin sellaista alusta. 798 01:17:01,770 --> 01:17:04,764 Sektorit seitsem�n ja kahdeksan. Niiss� on kaksi pistett�. 799 01:17:04,814 --> 01:17:06,224 Kartoitetut huiput. 800 01:17:06,274 --> 01:17:08,267 T�ss� on Kalypso. Ympyr�i se. 801 01:17:08,317 --> 01:17:09,519 Saapumisaika? 802 01:17:11,029 --> 01:17:13,022 Kymmenen minuutin p��st�. 803 01:17:13,866 --> 01:17:15,233 - Ent� me? - Kolmetoista. 804 01:17:15,283 --> 01:17:16,234 Liian my�h��n. 805 01:17:16,284 --> 01:17:17,486 Kirke... 806 01:17:17,952 --> 01:17:19,904 Saavumme sinne samaan aikaan. 807 01:17:19,954 --> 01:17:21,698 H�net pit�� saada Kirkeen. 808 01:17:21,748 --> 01:17:23,324 Kirkeen. 809 01:17:25,585 --> 01:17:26,496 Codet. 810 01:17:26,545 --> 01:17:27,579 Amiraali? 811 01:17:27,629 --> 01:17:31,082 Pyyd� kaksi ilma-alusta Kalypson ylle. 812 01:17:31,132 --> 01:17:34,503 Ja paljon ��nipoijuja. Mahdollisimman paljon ��nt�. 813 01:17:34,553 --> 01:17:36,463 Kunnon rokkikonsertti p��lle. 814 01:17:36,513 --> 01:17:37,672 K�skyst�, amiraali. 815 01:17:37,722 --> 01:17:41,217 L�het�n koodin viisi. Varmennus: Alfost. 816 01:17:45,271 --> 01:17:49,809 Kun Grandchamp saapuu paikalle, h�nen on l�hdett�v� Kirkeen. 817 01:17:51,069 --> 01:17:52,605 Kurssi kohti Kirke�. 818 01:17:52,655 --> 01:17:53,688 Romeo. 819 01:17:53,738 --> 01:17:55,023 Kymmenen minuuttia. 820 01:17:55,073 --> 01:17:56,275 - Viisi. - Kirke. 821 01:17:57,284 --> 01:18:01,363 - Alfa 2-3-2, zulu. - ...3-10 suuntaan 2-3-2. 822 01:18:02,289 --> 01:18:04,949 KALYPSON MAAGINEN PISTE 823 01:18:23,852 --> 01:18:24,761 Analyysi. 824 01:18:24,811 --> 01:18:26,597 ��nipoijuja. Dicasseja. 825 01:18:26,646 --> 01:18:28,182 Niit� on monta. 826 01:18:28,232 --> 01:18:30,517 Ne ovat laivaston. Mit� hittoa? 827 01:18:30,942 --> 01:18:32,186 Onpa outoa. 828 01:18:32,236 --> 01:18:34,271 Alfostin tekosia. 829 01:18:34,696 --> 01:18:35,940 Kapteeni? 830 01:18:37,323 --> 01:18:39,609 Et�isyys toiseen maagiseen pisteeseen? 831 01:18:39,659 --> 01:18:42,278 Kirke on 6 000 metrin p��ss� suunnassa 2-8-4. 832 01:18:42,328 --> 01:18:45,908 Kapteeni ottaa komennon, suunta 2-8-4. Etumoottori viisi. 833 01:18:46,626 --> 01:18:49,327 Kapteeni, joku yritt�� est�� meit�. 834 01:18:49,377 --> 01:18:52,831 Ehk� ohjus pit�isi vain laukaista t��lt�. Kello k�y. 835 01:18:53,508 --> 01:18:55,543 Jatketaan suunnitelman mukaan. 836 01:18:59,138 --> 01:19:00,506 Selv�. 837 01:19:00,555 --> 01:19:03,008 - Menen keskiosaan. - Selv�. 838 01:19:09,106 --> 01:19:11,390 Ohjushuone, tarkastus on k�ynniss�. 839 01:19:29,751 --> 01:19:31,745 Et�isyys 2 500 metri�. 840 01:19:35,674 --> 01:19:37,667 Miss� arvomerkkinne ovat? 841 01:19:39,303 --> 01:19:41,588 Ettek� halua kuolla hyv�nn�k�isin�? 842 01:19:44,600 --> 01:19:47,428 Mik� tuo kauhea asu on? Pit��k� olla mukava olo? 843 01:19:47,478 --> 01:19:49,137 Tanssijoitako te olette? 844 01:19:53,818 --> 01:19:56,396 Miksei hajonnutta konetta ole vaihdettu? 845 01:19:56,446 --> 01:19:57,854 T�m� on Ranska. 846 01:20:00,740 --> 01:20:02,276 Vain yksi toimii. 847 01:20:02,326 --> 01:20:04,611 Saavumme Kirkeen. Tehd��n s��d�t. 848 01:20:04,661 --> 01:20:07,197 - Codet, komento on sinulla. - K�skyst�. 849 01:20:09,959 --> 01:20:11,702 Odottakaa uudelleens��t��. 850 01:20:12,127 --> 01:20:13,327 Valmiina. 851 01:20:14,213 --> 01:20:15,790 S��det��n uudelleen. 852 01:20:26,559 --> 01:20:29,679 S��t� on valmis. Uusi virhemarginaali: 100 metri�. 853 01:20:29,729 --> 01:20:31,514 Optimaalinen virhemarginaali. 854 01:20:31,564 --> 01:20:33,348 Mene laukaisusyvyyteen. 855 01:20:33,399 --> 01:20:34,850 Sitten laukaistaan. 856 01:20:34,900 --> 01:20:37,269 Etumoottori kolme, kilpi kymmenen. 857 01:20:38,904 --> 01:20:40,397 Aktivoidaan ohjus. 858 01:20:40,823 --> 01:20:42,733 A-VAIHE VALMIS 859 01:20:42,992 --> 01:20:45,986 Maaginen piste 1 000 metrin p��ss�. Saavutaan alueelle. 860 01:20:46,036 --> 01:20:48,154 Soitetaan heille vedenalaisella puhelimella. 861 01:20:48,204 --> 01:20:49,407 Odottakaa. 862 01:20:50,332 --> 01:20:54,203 Sitten peli on pelattu. He havaitsevat meid�t. 863 01:20:54,253 --> 01:20:58,416 Joko he vastaavat, tai tuhoavat meid�t protokollan mukaan. 864 01:20:58,882 --> 01:21:00,668 Odottakaa yhteydenottoa. 865 01:21:01,760 --> 01:21:03,295 Heuristinen metodi. 866 01:21:03,971 --> 01:21:05,423 Lakkaa filosofoimasta. 867 01:21:06,265 --> 01:21:07,549 K�skyst�. 868 01:21:09,101 --> 01:21:10,385 Grandchamp l�ytyi. 869 01:21:11,896 --> 01:21:14,724 Torpedo, valmiina laukaisuun. 870 01:21:16,942 --> 01:21:19,061 Putket 1 - 4 ovat valmiina. 871 01:21:19,779 --> 01:21:21,439 Huomio, l�het�n TUUMin. 872 01:21:21,489 --> 01:21:22,648 L�hetet��n TUUM. 873 01:21:22,698 --> 01:21:25,359 Chanteraide, jos kuulet jotain, anna h�lytys. 874 01:21:25,410 --> 01:21:26,611 K�skyst�. 875 01:21:36,837 --> 01:21:38,080 Kapteeni? 876 01:21:40,049 --> 01:21:41,250 Navigointi! 877 01:21:42,092 --> 01:21:44,128 N�en kolme taajuutta. 878 01:21:44,386 --> 01:21:45,588 Tarkista. 879 01:21:45,638 --> 01:21:47,548 - Merkityt taajuudet? - Kyll�. 880 01:21:47,598 --> 01:21:50,593 Huomio, mahdollinen sukellusvene. 881 01:21:53,270 --> 01:21:56,474 Yhdist� yliper�miehelle. 882 01:21:56,524 --> 01:21:59,644 Tule takaisin. Mahdollinen sukellusvene havaittu. 883 01:21:59,694 --> 01:22:01,562 Selv�, olen tulossa. 884 01:22:01,612 --> 01:22:03,732 Codet, tutki alue. 885 01:22:05,365 --> 01:22:07,151 Mik� tuo on? 886 01:22:11,872 --> 01:22:13,240 TUUM! 887 01:22:17,253 --> 01:22:19,038 Mahdollinen sukellusvene. Etsik�� se. 888 01:22:19,088 --> 01:22:21,290 Etsik�� TUUMin suuntima. 889 01:22:21,340 --> 01:22:23,043 - 0-2-8. - Suunta 0-2-8. 890 01:22:23,093 --> 01:22:25,210 - L�hell�, tuhat metri�. - Valmiina laukaisuun. 891 01:22:25,260 --> 01:22:27,630 Bravo Charlie kolme. 892 01:22:27,805 --> 01:22:29,800 ...Delta nelj�. 893 01:22:29,850 --> 01:22:31,216 Kuuletteko? 894 01:22:31,476 --> 01:22:33,804 Se on Titaani, yhdist�k��. 895 01:22:34,186 --> 01:22:35,220 Odottakaa... 896 01:22:35,270 --> 01:22:36,640 Meill� on s��nn�t. 897 01:22:36,690 --> 01:22:39,560 - Emme voi ottaa yhteytt�. - He ovat miehi�ni! 898 01:22:41,861 --> 01:22:43,604 Miksi he ottivat yhteytt�? 899 01:22:45,155 --> 01:22:47,733 - Paikantaakseen meid�t. - H�n ei tekisi sit�! 900 01:22:47,783 --> 01:22:49,652 Miksi he nousivat pinnalle? 901 01:22:50,161 --> 01:22:53,614 - Aluksella on joku. Kuka? - Zulu Delta nelj�st�. 902 01:22:54,582 --> 01:22:56,158 Kuuletteko? 903 01:23:00,671 --> 01:23:03,875 - Kuuletteko? - Kapteeni. 904 01:23:04,593 --> 01:23:07,127 Presidentin k�sky on peruuttamaton. 905 01:23:25,571 --> 01:23:26,772 Kuuletteko? 906 01:23:37,207 --> 01:23:38,535 Katkaise yhteys. 907 01:23:44,757 --> 01:23:46,292 Miehist�. 908 01:23:46,801 --> 01:23:48,794 Jatkamme laukaisua. 909 01:23:51,014 --> 01:23:53,424 200 metri� laukaisusyvyyteen. 910 01:24:04,861 --> 01:24:06,437 Se on mahdotonta. 911 01:24:09,281 --> 01:24:11,233 Mahti. H�ivetila. Grandchamp. 912 01:24:13,035 --> 01:24:14,362 Kolme asiaa. 913 01:24:29,301 --> 01:24:31,253 Hieman kovempi taustamelu. 914 01:24:32,723 --> 01:24:34,508 Ei tietoa moottorista. 915 01:24:35,601 --> 01:24:37,259 Sekin on tieto. 916 01:25:22,605 --> 01:25:23,849 Se on t��ll�. 917 01:25:25,525 --> 01:25:26,768 Suunta 2-3-9. 918 01:25:28,236 --> 01:25:30,105 Mahti suunnassa 2-3-9. 919 01:25:30,155 --> 01:25:31,690 Alle 1 200 metri�. 920 01:25:32,281 --> 01:25:34,274 He kuulivat meid�t. 921 01:25:35,325 --> 01:25:36,653 He laukaisevat. 922 01:25:37,496 --> 01:25:40,281 Ainoa vaihtoehto on iske� ensin. 923 01:25:43,126 --> 01:25:44,411 Hetkinen... 924 01:25:45,546 --> 01:25:46,663 Kadotin sen. 925 01:25:46,713 --> 01:25:47,913 Hitto! 926 01:25:56,014 --> 01:25:59,801 Etsi se, Chanteraide! Kello k�y. 927 01:26:02,438 --> 01:26:03,639 Vauhtia. 928 01:26:04,229 --> 01:26:07,809 Kuolemassa vain voitto on kaunis. On hy�k�tt�v�. 929 01:26:08,819 --> 01:26:10,060 On hy�k�tt�v�! 930 01:26:11,405 --> 01:26:12,606 Etsin sit�. 931 01:26:14,990 --> 01:26:16,192 On hy�k�tt�v�! 932 01:26:18,662 --> 01:26:20,030 En voi tehd� sit�. 933 01:26:20,664 --> 01:26:23,742 - Tule takaisin. Chanteraide. - Anna olla. 934 01:26:23,792 --> 01:26:25,452 Hakekaa toinen analyytikko. 935 01:26:25,502 --> 01:26:27,203 - Keskity. - He ovat velji�mme. 936 01:26:27,253 --> 01:26:29,790 He ovat k�skyj� noudattavia sotilaita. 937 01:26:30,048 --> 01:26:33,168 Me l�yd�mme heid�t. He ovat t��ll�. 938 01:26:35,429 --> 01:26:38,424 Vauhtia. 939 01:26:40,099 --> 01:26:44,012 Keskus. Valmistelkaa maanalainen traktori. Poistun putkesta. 940 01:26:44,270 --> 01:26:46,932 - Mink� takia? - Puhun Grandchampille. 941 01:26:47,065 --> 01:26:49,350 Luuletko p��sev�si sis�lle? 942 01:26:49,401 --> 01:26:51,395 Onko muuta vaihtoehtoa kuin ampua heid�t? 943 01:26:51,445 --> 01:26:53,354 Et kest� kauan tuossa paineessa. 944 01:26:53,405 --> 01:26:57,150 - Titaanin sotilas kest�� muita kauemmin. - Hiljaa! T�m� on tosiel�m��. 945 01:26:57,200 --> 01:26:59,611 Tuolla asenteella olisimme kuolleet Syyriassa. 946 01:27:00,370 --> 01:27:01,738 Tied�n, mit� teen. 947 01:27:03,373 --> 01:27:07,118 Huolehtikaa Titaanista. He ovat minunkin lapsiani. 948 01:27:14,801 --> 01:27:16,002 D'Orsi. 949 01:27:18,680 --> 01:27:19,965 Onnea matkaan. 950 01:27:27,105 --> 01:27:29,683 Seuratkaa h�nt�. Keskittyk�� nyt. 951 01:27:31,403 --> 01:27:35,231 Keskus Deltalle. Valmistelkaa maanalainen traktori. Ei kysymyksi�. 952 01:28:37,468 --> 01:28:38,752 Viimeinen tilaisuus. 953 01:29:08,832 --> 01:29:12,954 Codet, outoa ��nt� suunnassa 0-1-5. Kuin potkuri, jossa on ev�t. 954 01:29:16,673 --> 01:29:18,084 Taistelusukeltaja. 955 01:29:18,133 --> 01:29:21,629 Luokittelen Titaanin vihamieliseksi. 956 01:29:21,679 --> 01:29:23,004 Hy�k�t��n. 957 01:29:24,724 --> 01:29:25,924 Kapteeni. 958 01:29:36,528 --> 01:29:37,853 Torpedo on valmis. 959 01:29:38,654 --> 01:29:40,231 Olemme valmiudessa. 960 01:29:44,285 --> 01:29:45,569 Hy�k�tk��. 961 01:31:05,824 --> 01:31:07,026 Amiraali? 962 01:31:07,076 --> 01:31:10,988 Runko on kunnossa, mutta torpedo-osastolla palaa. 963 01:31:11,038 --> 01:31:12,614 L�het� lis�� miehi�. 964 01:31:13,165 --> 01:31:15,743 - Kadotimme taas Mahdin. - Kuulen kohinaa. 965 01:31:15,793 --> 01:31:17,244 Tarvitsen sijainnin. 966 01:31:19,255 --> 01:31:20,623 Ent� D'Orsi? 967 01:32:03,466 --> 01:32:05,793 Vain korvasi voivat pelastaa meid�t. 968 01:32:25,947 --> 01:32:27,399 Luotan sinuun. 969 01:32:33,580 --> 01:32:34,781 Chanteraide! 970 01:32:34,873 --> 01:32:36,073 Hengit�. 971 01:32:39,836 --> 01:32:41,037 Tule! 972 01:32:58,188 --> 01:33:00,473 - Asennetaan liitosta. - Valmista? 973 01:33:00,523 --> 01:33:02,642 - Valmiudessa, yliper�mies. - Hyv�. 974 01:33:14,871 --> 01:33:16,113 Aseupseeri? 975 01:33:16,163 --> 01:33:17,491 Kun olet valmis. 976 01:33:19,334 --> 01:33:23,162 Yliper�mies keskukselle. Odotamme laukaisukoodeja. 977 01:33:23,213 --> 01:33:24,414 Selv�. 978 01:33:24,797 --> 01:33:27,125 Kapteeni, kun olette valmis. 979 01:33:58,581 --> 01:34:00,825 Huomio, odotetaan laukaisukoodeja. 980 01:34:08,340 --> 01:34:10,167 Kymmenen, yhdeks�n, 981 01:34:10,217 --> 01:34:13,589 kahdeksan, seitsem�n, kuusi, 982 01:34:13,639 --> 01:34:18,134 viisi, nelj�, kolme, kaksi, yksi. 983 01:34:18,851 --> 01:34:20,554 Sy�t�n laukaisukoodit. 984 01:34:24,941 --> 01:34:26,226 Koodi vahvistettu. 985 01:34:27,652 --> 01:34:29,062 Koodi vahvistettu. 986 01:35:08,944 --> 01:35:10,604 Kolme minuuttia. Tule. 987 01:35:16,200 --> 01:35:17,403 Hiljaa. 988 01:35:24,751 --> 01:35:27,829 Ohjusta siirret��n parhaillaan. Pidet��n kurssi. 989 01:35:27,880 --> 01:35:29,497 Toistan, pidet��n kurssi. 990 01:35:29,547 --> 01:35:31,624 - Selv�. - Ruori on 2-7-0:ssa. 991 01:35:31,674 --> 01:35:32,960 Avatkaa luukku. 992 01:35:33,010 --> 01:35:34,252 K�skyst�. 993 01:35:58,243 --> 01:35:59,736 Torpedo! 994 01:36:02,956 --> 01:36:04,157 Torpedoh�lytys! 995 01:36:06,752 --> 01:36:09,245 Se tulee Titaanista. Muutetaan kurssia. 996 01:36:09,672 --> 01:36:11,665 Ei k�y. Siirto on k�ynniss�. 997 01:36:12,256 --> 01:36:13,876 Kauanko laukaisuun? 998 01:36:13,926 --> 01:36:15,377 160 sekuntia. 999 01:36:15,428 --> 01:36:17,962 - Kauanko torpedon iskuun? - 120 sekuntia. 1000 01:36:18,012 --> 01:36:19,507 Torpedossa on ohjauslanka. 1001 01:36:19,557 --> 01:36:20,758 L�hdet��n. 1002 01:36:22,767 --> 01:36:24,761 Katkaistaan lanka. Laukaise torpedo. 1003 01:36:24,811 --> 01:36:26,514 Tulittakaa Titaania. 1004 01:36:26,939 --> 01:36:29,767 H�t�laukaisu. Putki kaksi. 1005 01:36:29,817 --> 01:36:31,059 TORPEDO LAUKAISTU 1006 01:36:35,155 --> 01:36:37,858 Torpedoh�lytys! Suoraan kohti, 900 metri�. 1007 01:36:37,908 --> 01:36:40,110 - Mahti ampui torpedon. - 2-3-9... 1008 01:36:40,160 --> 01:36:41,445 Torpedo 2-3-9:ss�. 1009 01:36:41,495 --> 01:36:43,113 - Suunta... - Rauhoittukaa! 1010 01:36:43,162 --> 01:36:44,990 - H�ivyt��n... - Rauhoittukaa! 1011 01:36:45,164 --> 01:36:46,115 Odotimme sit�. 1012 01:36:46,166 --> 01:36:48,034 Ehdotan, ett� l�hdemme. 1013 01:36:48,084 --> 01:36:50,912 H�n haluaa katkaista langan. En l�hde minnek��n. 1014 01:36:51,464 --> 01:36:53,040 Pidet��n kurssi. 1015 01:36:53,674 --> 01:36:54,917 L�hde pois. H�ivy. 1016 01:36:54,967 --> 01:36:56,794 Riko se saatanan lanka! 1017 01:36:56,844 --> 01:36:59,337 Kapteeni, Titaani ei siirry. 1018 01:36:59,637 --> 01:37:01,965 Torpedo 700 metrin p��ss�. 1019 01:37:02,015 --> 01:37:03,759 Ei kuulu kiihdytyst�. 1020 01:37:03,809 --> 01:37:05,844 K��nny oikealle. Sukella. 1021 01:37:06,269 --> 01:37:07,471 Codet. 1022 01:37:08,021 --> 01:37:10,474 Nyt oikealle ja sukella! 1023 01:37:10,524 --> 01:37:12,643 Mit� helvetti� sin� teet? 1024 01:37:13,110 --> 01:37:15,020 Me kuolemme! 1025 01:37:15,153 --> 01:37:16,814 �l� tuota pettymyst�. 1026 01:37:18,198 --> 01:37:20,484 Riitt�� jo, Codet! 1027 01:37:22,453 --> 01:37:24,780 Meid�n on l�hdett�v�! 1028 01:37:24,830 --> 01:37:26,865 - Me kuolemme! - Keskittyk��. 1029 01:37:26,915 --> 01:37:29,034 Rauhoitu! 1030 01:37:29,084 --> 01:37:31,119 Keskittyk�� n�ytt�ihin! 1031 01:37:38,469 --> 01:37:40,378 Kapteeni, meihin osuu. 1032 01:37:41,138 --> 01:37:42,339 Naamarit! 1033 01:37:46,477 --> 01:37:49,096 - Pyhitetty olkoon sinun nimesi... - Naamarit! 1034 01:37:49,146 --> 01:37:52,265 Tapahtukoon tahtosi, my�s maan p��ll� niin kuin taivaassa... 1035 01:37:52,608 --> 01:37:53,809 Herrat! 1036 01:37:54,861 --> 01:37:56,645 T�m� on ollut kunnia. 1037 01:37:58,280 --> 01:37:59,732 Menn��n loppuun asti. 1038 01:38:01,324 --> 01:38:02,985 Ohjaan manuaalisesti. 1039 01:38:03,243 --> 01:38:05,112 Antakaa torpedon telemetria. 1040 01:38:05,579 --> 01:38:07,698 Torpedo l�hestyy kohdetta. 1041 01:38:07,790 --> 01:38:09,157 Laukaistaan ohjus. 1042 01:38:09,292 --> 01:38:10,493 40 sekuntia. 1043 01:38:10,876 --> 01:38:12,495 Kymmenen sekuntia lis��. 1044 01:38:12,836 --> 01:38:14,037 Laukaiskaa. 1045 01:38:21,094 --> 01:38:23,338 Ratkaisu on huono. Kohde liikkuu. 1046 01:38:23,764 --> 01:38:24,841 Se on harhautus. 1047 01:38:24,891 --> 01:38:27,426 Varmastiko? Kone ei vahvista. 1048 01:38:27,476 --> 01:38:29,928 Tied�n, varustin Mahdin. 1049 01:38:29,978 --> 01:38:31,263 Vasen puoli on valmis. 1050 01:38:34,443 --> 01:38:36,018 Torpedo tulee kohti. 1051 01:38:36,944 --> 01:38:39,355 Sammuttakaa moottori ja kaikuluotain. 1052 01:38:43,159 --> 01:38:46,154 - Se katosi. - Se ilmestyy t�nne. 1053 01:38:47,705 --> 01:38:48,907 Odottakaa. 1054 01:38:50,124 --> 01:38:52,618 Ohjus. Laukaisuun on 20 sekuntia. 1055 01:38:52,668 --> 01:38:55,162 Iskuun on 15 sekuntia. 1056 01:38:55,212 --> 01:38:56,455 Se on ohi. 1057 01:39:00,133 --> 01:39:02,462 - Tehd��n niin. - Keskus telemetrialle. 1058 01:39:02,512 --> 01:39:05,297 Hyv�. Aika kohteeseen, kymmenen sekuntia. 1059 01:39:07,265 --> 01:39:09,843 R�j�ytt�k�� ilmatankit, luokaa toinen kohde. 1060 01:39:13,939 --> 01:39:15,808 Saimme luvan laukaista! 1061 01:40:16,544 --> 01:40:17,996 Onko eloonj��neit�? 1062 01:40:18,963 --> 01:40:20,164 Kuuleeko joku? 1063 01:40:21,215 --> 01:40:22,667 Vastatkaa. 1064 01:40:34,102 --> 01:40:37,806 Sinnittele, Sukka. 1065 01:40:40,234 --> 01:40:42,145 Hitto. 1066 01:40:57,919 --> 01:41:01,873 Yliper�mies keskukselle, kuuletteko? 1067 01:41:01,923 --> 01:41:03,999 K�ynnistet��n kaikuluotaimet. 1068 01:41:04,049 --> 01:41:06,670 Kapteeni, kuuletteko? 1069 01:41:06,927 --> 01:41:08,755 Keskus, kuuletteko? 1070 01:41:09,431 --> 01:41:12,426 Vastatkaa, keskus. 1071 01:41:13,977 --> 01:41:15,678 Meill� on TUUM. 1072 01:41:15,728 --> 01:41:18,973 - L�hetet��n h�t�signaali. - Ei, Codet. 1073 01:41:19,232 --> 01:41:20,850 Ensin laukaistaan ohjus. 1074 01:41:23,612 --> 01:41:26,773 Ilma on lopussa. Naamarit pois! 1075 01:41:26,823 --> 01:41:28,442 Monoksidia! 1076 01:41:28,492 --> 01:41:30,275 Ilma on saastunutta. 1077 01:41:30,326 --> 01:41:33,488 - Evakuoikaa keskus. - Evakuoikaa valvomo! 1078 01:41:34,706 --> 01:41:36,324 Tulkaa, kapteeni! 1079 01:41:48,594 --> 01:41:50,379 Tule. Menn��n yl�s. 1080 01:42:00,356 --> 01:42:03,267 ...palata takaisin sijaintiin... 1081 01:42:04,277 --> 01:42:09,483 ...intensiivist� lentoliikennett�... 1082 01:42:09,533 --> 01:42:12,318 Kolmannella pituuspiirill�... 1083 01:42:12,368 --> 01:42:13,987 LUPA LAUKAISTA 1084 01:42:15,163 --> 01:42:16,573 Kapteeni... 1085 01:42:17,707 --> 01:42:20,118 Kapteeni, t�ss� on Chanteraide. 1086 01:42:21,085 --> 01:42:22,579 Jos kuulette... 1087 01:42:23,797 --> 01:42:27,792 Olette aina luottanut minuun. Luottakaa viel� kerran. 1088 01:42:28,760 --> 01:42:30,587 �lk�� laukaisko ohjusta. 1089 01:42:31,805 --> 01:42:33,757 Se olisi kauhea virhe. 1090 01:42:40,814 --> 01:42:42,849 Nuo olivat viimeiset sanani. 1091 01:42:46,152 --> 01:42:47,854 Kuulen suden kutsun. 1092 01:42:52,075 --> 01:42:53,485 Jumalan siunausta. 1093 01:44:25,084 --> 01:44:26,286 T�ss�. 1094 01:44:27,671 --> 01:44:30,416 - Ottakaa se. - J�rjest�mme sinut ulos t��lt�. 1095 01:44:33,969 --> 01:44:35,879 Puku p��lle, Sukka! Vauhtia! 1096 01:44:37,346 --> 01:44:40,467 Korvasi joutuvat koville. Hyv�stele t�rykalvosi. 1097 01:44:46,440 --> 01:44:47,683 Vauhtia! 1098 01:44:49,444 --> 01:44:50,810 Tuonne. 1099 01:44:54,739 --> 01:44:55,940 Hei! 1100 01:44:58,952 --> 01:45:00,154 Menoksi. 1101 01:55:44,016 --> 01:55:46,719 Tekstitys: Anniina M�kel� 78128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.