All language subtitles for The.Wolfs.Call.2019.FRENCH.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,609 --> 00:01:02,647
ON KOLMENLAISIA IHMISI�.
2
00:01:04,614 --> 00:01:07,943
EL�VI�,
3
00:01:10,413 --> 00:01:12,990
KUOLLEITA -
4
00:01:15,374 --> 00:01:19,328
JA NE, JOTKA OVAT MERELL�.
5
00:01:20,715 --> 00:01:24,334
ARISTOTELES
6
00:01:40,275 --> 00:01:45,230
SYYRIAN RANNIKKO - TARTUS
7
00:03:32,806 --> 00:03:34,465
Hilpe� kalastusalus.
8
00:03:40,938 --> 00:03:42,139
HAVAINTO
9
00:03:44,066 --> 00:03:46,268
Tuo on rahtialus 14.
10
00:03:48,321 --> 00:03:49,522
Anteeksi.
11
00:03:56,454 --> 00:03:58,363
Kuuntelen mieluummin merta.
12
00:03:58,664 --> 00:04:00,365
Kappas vain...
13
00:04:00,416 --> 00:04:01,742
V�sytt��k�, Sukka?
14
00:04:03,127 --> 00:04:05,329
Nimi on Chanteraide. Kiitos.
15
00:04:40,164 --> 00:04:42,742
L�hetys taistelusukeltajien taajuudelta.
16
00:04:43,208 --> 00:04:46,621
Univormu. Univormu. Bravo.
17
00:04:46,671 --> 00:04:48,831
Sukeltajat asemissa ja valmiudessa.
18
00:04:48,881 --> 00:04:50,333
Pyyd�n vahvistusta.
19
00:04:50,384 --> 00:04:52,043
- Yliper�mies?
- Kuittaan.
20
00:04:52,468 --> 00:04:54,004
Tilanneraportti.
21
00:04:54,595 --> 00:04:58,424
Rahtialus suunnassa 1-6-0, numero 14.
22
00:04:58,474 --> 00:05:00,010
- Tuhat metri�.
- Vahvistan.
23
00:05:00,060 --> 00:05:03,262
- Kalastusalus 1-9-0:ssa.
- Sata metri�, t�sm��.
24
00:05:03,312 --> 00:05:04,221
Vahvistan.
25
00:05:04,271 --> 00:05:05,139
Mik� tuo on?
26
00:05:05,189 --> 00:05:07,809
1-5-4.
27
00:05:13,948 --> 00:05:15,149
Hitto.
28
00:05:16,326 --> 00:05:18,986
Fregatti suunnassa 1-5-0.
Se alkoi liikkua.
29
00:05:19,036 --> 00:05:21,114
Fregatti suunnassa 1-5-1.
30
00:05:21,164 --> 00:05:22,532
L�het� se.
31
00:05:22,790 --> 00:05:26,368
Pidet��n fregatti 8 000 metriss�,
kolme solmua, suunta 3-5-0.
32
00:05:26,419 --> 00:05:28,038
- Etsik�� ratkaisu.
- Selv�.
33
00:05:28,088 --> 00:05:31,248
Hyv�. Sukka, onko lis�tietoja? Luokitus?
34
00:05:31,298 --> 00:05:35,127
��nen perusteella sanoisin,
ett� se on Udaloy-luokkaa -
35
00:05:35,177 --> 00:05:37,337
- tai muunneltu Udaloy.
- Ven�l�inen.
36
00:05:37,388 --> 00:05:39,214
Minulla on potkurin ��ni.
37
00:05:42,519 --> 00:05:43,762
Kuiva ��ni.
38
00:05:43,812 --> 00:05:45,888
- 7 800 metri�.
- T�sm��.
39
00:05:45,938 --> 00:05:47,391
Laukkaava hevonen.
40
00:05:47,441 --> 00:05:48,766
7 800 metri�.
41
00:05:48,899 --> 00:05:50,851
104 RPM. Lasken lavat.
42
00:05:54,448 --> 00:05:58,985
Seitsem�n. Se on Iranilainen.
Zoroastre tarkalleen ottaen.
43
00:05:59,035 --> 00:06:01,196
Mit� he tekev�t Syyrian vesill�?
44
00:06:01,412 --> 00:06:05,701
Hieno lelu. Nopea ja aseistettu.
Torpedoja, sinkoja.
45
00:06:06,208 --> 00:06:08,243
Ja helvetinmoinen kaikuluotain.
46
00:06:08,754 --> 00:06:10,539
Korkea paljastumisriski.
47
00:06:10,589 --> 00:06:13,082
- 7 600, t�sm��.
Zoroastre.
- Plotteri.
48
00:06:13,384 --> 00:06:15,084
Milloin olemme kantamassa?
49
00:06:15,134 --> 00:06:17,753
...Zarathustra suunnassa 1-5-4.
50
00:06:17,803 --> 00:06:20,424
7 600 metriss�, t�sm��.
51
00:06:20,474 --> 00:06:22,342
- Minuutin p��st�.
- Selv�.
52
00:06:22,893 --> 00:06:25,387
Kauanko sukeltajien noutopaikalle?
53
00:06:26,312 --> 00:06:27,555
Nelj� minuuttia.
54
00:06:28,899 --> 00:06:32,102
Olisi hienoa saada heid�t
iranilaisten nen�n edest�.
55
00:06:34,530 --> 00:06:35,531
Se voisi toimia.
56
00:06:35,572 --> 00:06:39,401
Kuunnelkaa. T�rkeint� on,
ettei fregatti havaitse meit�.
57
00:06:39,535 --> 00:06:41,653
Hiljaisuus aluksella.
58
00:06:41,703 --> 00:06:43,238
Ei pihahdustakaan.
59
00:06:43,664 --> 00:06:44,615
K�ynnist�.
60
00:06:44,665 --> 00:06:46,324
Hiljaisuus aluksella.
61
00:06:46,374 --> 00:06:49,953
- Noudetaan sukeltajat putkien kautta.
- K�skyst�.
62
00:06:50,336 --> 00:06:53,623
Keskus Deltalle.
Poistakaa torpedot putkista 3 ja 4 -
63
00:06:53,673 --> 00:06:57,127
ja noutakaa sukeltajat,
lukitaan sis�puolelta.
64
00:06:57,177 --> 00:06:58,503
Delta kuittaa.
65
00:06:58,553 --> 00:07:01,965
Akustiikka on hyv�.
Meit� ei pit�isi havaita.
66
00:07:02,223 --> 00:07:05,844
Voisitteko pyyt�� Kiwi� lopettamaan
delta-alueen imuroinnin?
67
00:07:05,894 --> 00:07:07,471
Siit� aiheutuu melua.
68
00:07:12,107 --> 00:07:14,853
Imurointi seis.
Kultainen korva h�iriintyy.
69
00:07:14,903 --> 00:07:15,978
Delta kuittaa.
70
00:07:16,028 --> 00:07:17,313
Onko muuta?
71
00:07:17,531 --> 00:07:19,525
Se tavallinen.
72
00:07:22,743 --> 00:07:23,612
Helvetti.
73
00:07:23,662 --> 00:07:25,071
Pornoa aamiaiseksi.
74
00:07:25,121 --> 00:07:28,241
Tuo on luonto�iti.
Se ei saa runkoa t�risem��n.
75
00:07:28,834 --> 00:07:30,786
- Hae komentaja.
- K�skyst�.
76
00:08:20,636 --> 00:08:23,422
Kapteeni, kolme minuuttia noutopaikkaan.
77
00:08:23,472 --> 00:08:26,758
Havaitsimme iranilaisen fregatin.
Tiukka paikka.
78
00:08:26,808 --> 00:08:28,969
Putket 3 ja 4 valmiina lukitukseen.
79
00:08:29,019 --> 00:08:31,473
Voimme vahvistaa noudon.
80
00:08:31,523 --> 00:08:33,515
- Vahvistetaan.
- Selv�.
81
00:08:36,234 --> 00:08:37,436
Katso t�t�.
82
00:08:38,404 --> 00:08:40,021
En kuule mit��n.
83
00:08:40,781 --> 00:08:43,400
- Univormu.
- Hetkinen.
84
00:08:45,285 --> 00:08:46,487
HAVAINTO
85
00:08:55,630 --> 00:08:56,872
Taustah�ly�.
86
00:08:57,255 --> 00:09:00,250
- Video ilman ��nt�.
- Huomio! Video ilman ��nt�.
87
00:09:00,300 --> 00:09:02,252
- Video ilman ��nt�.
- Viidenness�.
88
00:09:02,302 --> 00:09:04,755
- Viides suunta 3-5-5.
- Seuratkaa sit�.
89
00:09:16,067 --> 00:09:17,643
Taisin kuulla jotain.
90
00:09:19,486 --> 00:09:21,146
Hyvin heikko.
91
00:09:25,451 --> 00:09:26,736
Hidas rytmi.
92
00:09:28,119 --> 00:09:29,320
Nelj� iskua.
93
00:09:30,872 --> 00:09:32,824
Nelilapainen potkuri, outoa.
94
00:09:32,874 --> 00:09:35,327
Se on rahtialus. Ei h�t��.
95
00:09:35,377 --> 00:09:37,746
Se on liian heikko rahtialukseksi.
96
00:09:39,506 --> 00:09:40,707
Sukellusvene.
97
00:09:40,757 --> 00:09:42,960
- Ei voi olla nelilapainen.
- Tied�n.
98
00:09:44,178 --> 00:09:46,422
Kuulen lyhytkestoisen ��nen.
99
00:09:46,472 --> 00:09:48,298
P��tt�k�� jo, emme ole YK:ssa.
100
00:09:48,348 --> 00:09:49,383
Kuulitko sen?
101
00:09:49,433 --> 00:09:52,343
Kuulin, mutta minusta se on jokin el�in.
102
00:09:53,311 --> 00:09:55,138
- Kaskelotti?
- Sairas sellainen.
103
00:09:55,188 --> 00:09:59,184
Pulinat pois.
Onko se valas vai sukellusvene?
104
00:09:59,234 --> 00:10:01,396
Voimmeko noutaa sukeltajat?
105
00:10:01,446 --> 00:10:02,480
- Analysoin.
- Vauhtia!
106
00:10:02,530 --> 00:10:04,441
- Ei se ole mit��n.
- Kaikuluotain?
107
00:10:04,948 --> 00:10:07,776
Sukellusvene voi olla
mertakin hiljaisempi.
108
00:10:08,827 --> 00:10:10,029
Sukeltajat.
109
00:10:11,872 --> 00:10:13,657
Romeo.
110
00:10:13,832 --> 00:10:15,283
Univormu. H�t�koodi.
111
00:10:15,333 --> 00:10:17,536
- He ovat vaarassa.
- Odottakaa.
112
00:10:17,586 --> 00:10:19,956
Odotan kultaisen korvan luokitusta.
113
00:10:20,006 --> 00:10:21,540
Kapteeni, sininen proseduuri.
114
00:10:21,590 --> 00:10:24,167
Meid�n on palattava kuuden tunnin p��st�.
115
00:10:24,217 --> 00:10:27,128
Anna se luokitus.
Onko siell� jotain vai ei?
116
00:10:27,178 --> 00:10:29,297
T�m� ei ole leikki�. Vauhtia!
117
00:10:29,347 --> 00:10:30,633
Anna tulla, Sukka.
118
00:10:32,477 --> 00:10:37,139
Se ei ole sukellusvene.
Liian hiljainen rahtialukseksi.
119
00:10:47,449 --> 00:10:49,026
Keskity, Chanteraide.
120
00:10:50,201 --> 00:10:51,528
Seuraa vaistoasi.
121
00:10:52,328 --> 00:10:53,615
Ei siell� ole mit��n.
122
00:10:53,665 --> 00:10:55,407
Valaat kuulostavat tuolta.
123
00:10:55,458 --> 00:10:56,324
Odottakaa.
124
00:10:56,374 --> 00:10:57,951
- Siell� ei ole mit��n.
- Lopeta.
125
00:11:12,434 --> 00:11:13,926
TUNTEMATON J�LKI
126
00:11:25,988 --> 00:11:27,440
Luotan sinuun.
127
00:11:41,128 --> 00:11:42,538
Se ei ole sukellusvene.
128
00:11:42,588 --> 00:11:45,249
- Ei luokitusta.
- Hyv�. Ei sukellusvenett�.
129
00:11:45,299 --> 00:11:46,918
- Jatketaan.
- Vahvista nouto.
130
00:11:46,968 --> 00:11:47,835
K�skyst�.
131
00:11:47,885 --> 00:11:51,130
- Kuittaan, keskus.
- Vahvistus saatu.
132
00:11:55,141 --> 00:11:57,554
Ei erota valasta sukellusveneest�.
133
00:11:57,604 --> 00:11:59,263
Asemiin. Minuutti aikaa.
134
00:11:59,397 --> 00:12:00,264
Piristy nyt.
135
00:12:00,314 --> 00:12:01,891
Komento on kapteenilla.
136
00:12:32,889 --> 00:12:34,382
Mist� ��ni on per�isin?
137
00:12:34,432 --> 00:12:36,842
Sukeltajat suunnassa 0-4-0, oikealla.
138
00:12:36,892 --> 00:12:39,178
Vahvistan, paikka on oikea.
139
00:12:39,228 --> 00:12:41,055
Saavutamme Charlie 2:n.
140
00:12:41,688 --> 00:12:44,476
- Mene.
- 15 oikealle, suunta 0-4-5.
141
00:12:44,901 --> 00:12:47,937
- 15 oikealle, suunta 0-4-5.
- Selv�.
142
00:12:48,029 --> 00:12:51,983
- Ruori, 15 oikealle, suunta 0-4-5.
- Selv�.
143
00:13:00,458 --> 00:13:01,743
0-1-0.
144
00:13:03,127 --> 00:13:04,579
0-2-0.
145
00:13:05,004 --> 00:13:06,330
0-3-0.
146
00:13:07,549 --> 00:13:09,834
- Olemme kurssissa, 0-4-5.
- Hyv�.
147
00:13:09,884 --> 00:13:13,630
1 300 metri�. Viisi sekuntia,
pys�ytt�k�� takamoottori kolme.
148
00:13:25,400 --> 00:13:26,434
Nyt.
149
00:13:26,484 --> 00:13:29,562
Takamoottori kolme seis. Hidastetaan.
150
00:13:29,779 --> 00:13:31,230
Takamoottori kolme seis.
151
00:13:31,280 --> 00:13:32,899
Takamoottori kolme seis.
152
00:13:33,115 --> 00:13:37,028
Vauhti: viisi solmua,
4,8 solmua, 4,5 solmua...
153
00:14:02,937 --> 00:14:05,974
Pysyt��n 1-6-0:ssa.
154
00:14:10,987 --> 00:14:12,188
Hitto.
155
00:14:13,072 --> 00:14:16,108
- Sairas valasko taas?
- Lyhytkestoinen ��ni.
156
00:14:16,451 --> 00:14:18,360
Taas. Se ei ole rahtialus.
157
00:14:18,496 --> 00:14:22,114
Mahdollinen sukellusvene
3-4-7:ss� vasemmalla. Nelilapainen.
158
00:14:22,164 --> 00:14:23,533
- Ei sellaisia ole.
- Ei.
159
00:14:23,583 --> 00:14:27,954
Mahdollinen sukellusvene 3-4-7:ss�.
Antakaa ratkaisu viidess� sekunnissa.
160
00:14:28,296 --> 00:14:29,872
Viisi sekuntia.
161
00:14:29,922 --> 00:14:32,291
Hiljaa aluksella,
mahdollinen sukellusvene.
162
00:14:32,884 --> 00:14:33,885
Luokitellaan...
163
00:14:33,927 --> 00:14:35,670
- Vauhtia.
- Ratkaisu?
164
00:14:35,720 --> 00:14:39,090
Suunta 2-2-0, viisi solmua, 3 000 metri�.
165
00:14:39,140 --> 00:14:42,301
Parempi ratkaisu:
5,5 solmua, 2 900 metri�.
166
00:14:42,351 --> 00:14:44,345
- Tehd��n niin.
- Nimet��n Sierraksi.
167
00:14:44,396 --> 00:14:47,849
Selv�. Luokitellaan
mahdollinen sukellusvene yksi 2-1-0:ssa,
168
00:14:48,107 --> 00:14:52,061
- 2 900 metri�, 5,5 solmua.
- Kuulen lavat. Pulputtava ��ni.
169
00:14:52,111 --> 00:14:55,607
Siirryt��n mahdolliseen
sukellusveneeseen kaksi, Sierra, 3-4-6.
170
00:14:55,657 --> 00:14:58,276
Mik� se on? Osu t�ll� kertaa oikeaan.
171
00:14:58,326 --> 00:14:59,944
Se muutti kurssia.
172
00:15:00,537 --> 00:15:04,032
Mahdollinen sukellusvene kolme.
Luokitellaan.
173
00:15:04,082 --> 00:15:08,036
Tuntematon sukellusvene vaatii
��niluotauksen. L�hdet��n.
174
00:15:09,462 --> 00:15:12,289
Teht�v�mme on hakea uimarit. Menn��n.
175
00:15:12,339 --> 00:15:13,626
- Menoksi.
- Kaikuluotain.
176
00:15:13,676 --> 00:15:16,836
Seuratkaa Sierraa,
ilmoittakaa muutoksista.
177
00:15:16,886 --> 00:15:18,464
Torpedo, putki valmiiksi.
178
00:15:18,514 --> 00:15:20,047
Putki yksi.
179
00:15:20,641 --> 00:15:25,178
Kapteeni, 70 RPM kuulostaa kiinalaisilta.
Muttei nelj�� lapaa.
180
00:15:25,728 --> 00:15:28,391
Mietin jo Ven�j�n Puumaa.
181
00:15:28,440 --> 00:15:30,934
- Se ei ole viel� valmis.
- Juuri niin.
182
00:15:30,984 --> 00:15:32,644
Mik� muukaan se olisi?
183
00:15:33,070 --> 00:15:34,604
Sen on oltava uusi.
184
00:15:34,780 --> 00:15:37,231
Sairas valas ja nyt puumanpentu.
185
00:15:37,281 --> 00:15:41,612
Olet sekaisin. Me tarvitsemme sinua.
Keskity ja selvit�, mik� se on.
186
00:15:42,203 --> 00:15:43,405
Hitto!
187
00:15:43,455 --> 00:15:45,574
Puumanpennun l�hetys on salattu.
188
00:15:48,627 --> 00:15:50,621
En pysty demoduloimaan.
189
00:15:50,837 --> 00:15:52,372
Paljastumme iranilaisille.
190
00:16:05,811 --> 00:16:06,887
Suden kutsu.
191
00:16:06,937 --> 00:16:09,180
- Iranilainen?
- Meid�t huomattiin.
192
00:16:10,107 --> 00:16:11,307
Yliper�mies.
193
00:16:11,984 --> 00:16:14,478
- Taisteluasemiin.
- Kyll�. Taisteluasemiin.
194
00:16:14,528 --> 00:16:16,270
Vauhtia, hyv�t herrat.
195
00:16:16,320 --> 00:16:17,856
Anna ilmoitus.
196
00:16:18,449 --> 00:16:19,816
Taisteluasemiin.
197
00:16:19,866 --> 00:16:23,153
- Menn��n!
- Taisteluasemiin!
198
00:16:23,203 --> 00:16:24,405
Puvut p��lle!
199
00:16:25,288 --> 00:16:26,823
Olette my�h�ss�.
200
00:16:26,873 --> 00:16:30,577
- Etumoottori viisi sotatilaan.
- T�ss� on keskus, taisteluasemiin.
201
00:16:30,627 --> 00:16:33,663
Ei pid� koskaan
luottaa Sukan luokituksiin.
202
00:16:37,134 --> 00:16:39,251
- Mik� tuo on?
- Helikopteri!
203
00:16:45,768 --> 00:16:48,052
Kahdeksansataa metri�.
204
00:16:52,357 --> 00:16:54,518
�lk�� j�tt�k� ihoa n�kyviin!
205
00:16:54,942 --> 00:16:56,228
V��r�t k�sineet.
206
00:16:56,487 --> 00:16:57,729
N�in on parempi...
207
00:16:57,779 --> 00:16:59,689
Se lent�� suoraan ylitsemme.
208
00:17:04,036 --> 00:17:06,571
Meid�n on l�hdett�v�.
209
00:17:06,622 --> 00:17:10,408
En voi noutaa sukeltajia
helikopteri p��ni p��ll�.
210
00:17:10,458 --> 00:17:11,702
Kapteeni, 700 metri�.
211
00:17:11,752 --> 00:17:13,912
Hyv� on. Hotelli yksi 700 metriss�.
212
00:17:13,962 --> 00:17:15,623
Emme voi tehd� mit��n.
213
00:17:15,798 --> 00:17:18,958
- Miss� sukeltajien sinko on?
- Yksipuolinenko?
214
00:17:19,008 --> 00:17:20,503
Hae se!
215
00:17:37,820 --> 00:17:39,563
Suden kutsu suunnassa 3-5-5.
216
00:17:39,613 --> 00:17:41,482
Vett� luotaimessa. Lukitsen sijainnin.
217
00:17:41,532 --> 00:17:43,358
Irrota kaikuluotain.
218
00:18:17,109 --> 00:18:19,227
Kolme loiskausta kaikuluotaimeen.
219
00:18:19,277 --> 00:18:21,772
Syvyyspommeja! Asemiin, herrat.
220
00:18:21,822 --> 00:18:22,940
Teippaa se.
221
00:18:22,990 --> 00:18:26,109
- N�yt�lle.
- Peitt�k�� silm�nne!
222
00:18:30,914 --> 00:18:33,075
Vaurioraportit valvomoon.
223
00:18:33,417 --> 00:18:35,243
Tarkistakaa j�rjestelm�t.
224
00:18:35,293 --> 00:18:36,579
Kaikuluotainta ei ole!
225
00:18:59,902 --> 00:19:01,228
Vaurioraportti.
226
00:19:01,278 --> 00:19:03,481
- Potkuri ja ruori?
- Kunnossa.
227
00:19:03,573 --> 00:19:04,773
- Codet?
- T��ll�.
228
00:19:04,823 --> 00:19:07,776
Ent� h�lytysj�rjestelm�?
Milloin kaikuluotaimet toimivat taas?
229
00:19:07,826 --> 00:19:09,737
- H�lytysj�rjestelm� toimii.
- Ja ��ni.
230
00:19:21,632 --> 00:19:23,417
Se palaa kohta.
231
00:19:23,467 --> 00:19:25,753
- Valmiina sukeltamaan.
- Ei, noustaan pintaan.
232
00:19:26,261 --> 00:19:27,671
Se olisi itsemurha!
233
00:19:27,806 --> 00:19:30,966
- Emme mene pintaan helikopterin aikana!
- Kapteeni, RPG!
234
00:19:32,518 --> 00:19:34,428
- Kapteeni!
- Hakekaa rynn�kk�kiv��rit.
235
00:19:34,478 --> 00:19:35,597
Pintaan, nyt!
236
00:19:35,647 --> 00:19:38,558
- Min� menen.
- Min�p�s. Yliper�mies, komento on sinulla.
237
00:19:39,024 --> 00:19:40,809
Se ei ehk� edes toimi.
238
00:19:41,485 --> 00:19:43,187
Komento on yliper�miehell�.
239
00:19:43,487 --> 00:19:46,023
Etumoottori kuusi, pintaan.
Valmistautukaa.
240
00:19:46,073 --> 00:19:47,983
Etumoottori kuusi t�ysille.
241
00:19:48,034 --> 00:19:49,443
R�j�ytt�k�� s�ili�t.
242
00:19:50,494 --> 00:19:51,695
Yl�sp�in.
243
00:19:53,789 --> 00:19:55,449
Syvyys 50 metri�.
244
00:19:56,333 --> 00:19:57,660
40 metri�.
245
00:19:58,293 --> 00:19:59,663
30 metri�.
246
00:20:00,504 --> 00:20:02,707
Helikopteri tarkkailee meit�.
247
00:20:03,340 --> 00:20:05,292
Nimet��n se hotelli 3:ksi.
248
00:20:57,269 --> 00:20:58,680
Se ei toimi.
249
00:21:06,904 --> 00:21:08,440
Ammu se!
250
00:21:18,791 --> 00:21:21,368
- Sukeltajat ovat t��ll�.
- Moottorit seis.
251
00:21:38,437 --> 00:21:39,303
Tulita sit�!
252
00:21:39,353 --> 00:21:41,347
- Ammu! Tee se!
- Ei.
253
00:21:44,443 --> 00:21:45,643
Tee se!
254
00:23:33,009 --> 00:23:34,461
...pahenee tunti tunnilta.
255
00:23:34,511 --> 00:23:38,840
Suomi pyyt�� apua
kahta ven�l�isdivisioonaa vastaan,
256
00:23:38,890 --> 00:23:42,469
jotka hy�kk�siv�t
sen etel�osaan eilisaamuna.
257
00:23:42,519 --> 00:23:46,097
Eurooppa luopuu toivosta,
ett� Yhdysvallat tulisi apuun,
258
00:23:46,147 --> 00:23:51,310
ja komission presidentti
haluaa kostaa ven�l�isille.
259
00:23:51,360 --> 00:23:54,105
Mit� Ven�j� haluaa?
260
00:23:54,155 --> 00:23:56,024
Olemmeko sodassa? Suomessa...
261
00:25:31,753 --> 00:25:33,705
Titaanin
miehist�lt�.
262
00:25:34,839 --> 00:25:36,416
Parhaalle komentajalle.
263
00:25:42,056 --> 00:25:43,256
Kiitos.
264
00:25:59,281 --> 00:26:01,316
Anteeksi, ett� mokasin luokituksen.
265
00:26:04,078 --> 00:26:05,279
Hoidan sen.
266
00:26:10,000 --> 00:26:13,412
Anna olla. Olemme osa isoa koneistoa.
267
00:26:15,798 --> 00:26:17,040
Mene lep��m��n.
268
00:26:19,760 --> 00:26:24,047
En pysty nukkumaan.
Kuulen vain suden kutsun.
269
00:26:25,056 --> 00:26:26,592
Hemmetin kaikuluotain.
270
00:26:30,396 --> 00:26:31,596
Suden kutsu.
271
00:26:32,731 --> 00:26:35,184
Kuuntelen sit�, kun lopetan.
272
00:26:38,028 --> 00:26:42,191
- Titaanille, hip, hip!
- Hurraa!
273
00:27:15,231 --> 00:27:16,433
Sis��n.
274
00:27:24,283 --> 00:27:25,526
P�iv��, kapteeni.
275
00:27:26,993 --> 00:27:28,903
Pyyd�n lupaa -
276
00:27:29,163 --> 00:27:32,866
jatkaa tutkimusta maissa
ja vahvistaa teoriani ��nest�.
277
00:27:33,667 --> 00:27:35,327
Ei en�� teorioita.
278
00:27:36,462 --> 00:27:38,789
Me hoidamme analysoinnin.
279
00:27:39,339 --> 00:27:41,416
Ven�j�n Puuma oli umpikuja.
280
00:27:41,967 --> 00:27:46,379
Eik� meid�n ole tarpeen
syytt�� ven�l�isi� nyt.
281
00:27:46,972 --> 00:27:48,381
Tilanne on ep�vakaa.
282
00:27:50,393 --> 00:27:51,886
Mik� se sitten oli?
283
00:27:53,938 --> 00:27:56,807
- Todenn�k�isesti drooni.
- Ajattelin samaa.
284
00:27:57,149 --> 00:28:01,186
Mutta kuulin episyklisen heikent�j�n.
Niit� ei ole drooneissa.
285
00:28:02,321 --> 00:28:04,231
Ja sill� oli miehist�.
286
00:28:05,908 --> 00:28:07,067
Kuulin sen.
287
00:28:07,117 --> 00:28:09,028
Kuule...
288
00:28:10,037 --> 00:28:12,072
Kuulit ihmis��ni�, mahtavaa.
289
00:28:12,665 --> 00:28:15,117
Me teemme toimivia laskelmia.
290
00:28:15,668 --> 00:28:20,456
Selvitimme droonin mallin,
merkin ja j�ljen. Kaikki t�sm��.
291
00:28:25,386 --> 00:28:27,422
Ev�sin p��sysi tietokantaan.
292
00:28:30,808 --> 00:28:33,719
En ymm�rr�.
Pyyd�n vain lupaa tutkia asiaa.
293
00:28:35,104 --> 00:28:38,516
- Lupasin kapteeni Grandchampille...
- Mit� v�li�?
294
00:28:41,110 --> 00:28:46,148
Virheellisen luokituksesi ansiosta
melkein menetimme sukellusveneen.
295
00:28:46,407 --> 00:28:49,402
N�yryytys CIRAlle ja sen analyytikoille.
296
00:28:51,871 --> 00:28:56,992
Viel� kerran, t�m� on armeija,
ei taideakatemia.
297
00:28:59,754 --> 00:29:01,330
- Huomenta, komentaja.
- Hei.
298
00:29:01,380 --> 00:29:02,457
Mist� on kyse?
299
00:29:02,507 --> 00:29:04,959
Siit� helikopterijutusta.
300
00:29:05,426 --> 00:29:06,919
Saamme maksaa siit�.
301
00:29:08,471 --> 00:29:09,714
Vetskarit.
302
00:29:10,557 --> 00:29:11,966
- Selv�.
- Selv�.
303
00:29:13,183 --> 00:29:15,052
Kuulitko presidentin puheen?
304
00:29:21,609 --> 00:29:24,269
- Huomenta, amiraali.
- Lepo.
305
00:29:29,742 --> 00:29:32,487
Yksi asia. Kaksi asiaa. Kolme asiaa.
306
00:29:34,872 --> 00:29:36,073
T�ysosuma.
307
00:29:38,042 --> 00:29:39,243
Ensimm�inen asia.
308
00:29:40,002 --> 00:29:43,789
Loitte kriisin Syyriaan
virheellisen luokituksen takia.
309
00:29:44,256 --> 00:29:48,753
Tulos: helikopteri upposi,
sukellusvene l�hes tuhoutui,
310
00:29:48,803 --> 00:29:52,840
ja p��esikunta sai mahahaavan,
pahan sellaisen.
311
00:29:56,852 --> 00:29:58,054
Toinen asia.
312
00:30:00,022 --> 00:30:02,642
Presidentti m��r�si joukkoja Suomeen,
313
00:30:04,402 --> 00:30:08,022
tuntia my�hemmin
ven�l�iset uhkailivat ydinaseella.
314
00:30:09,239 --> 00:30:11,527
Diplomatia ep�onnistui ensi kertaa.
315
00:30:15,621 --> 00:30:16,989
Kolmas asia.
316
00:30:19,417 --> 00:30:21,827
Presidentti haluaa vahvistaa asemaamme.
317
00:30:22,962 --> 00:30:27,542
L�het�mme ydinohjuksin
varustellun sukellusveneen. V�litt�m�sti.
318
00:30:28,509 --> 00:30:31,211
Siin� on kolme asiaa. Ent� t�ysosuma?
319
00:30:34,474 --> 00:30:36,133
Unohtakaa joulu.
320
00:30:43,065 --> 00:30:46,352
Totta puhuen
te kummatkin olitte hyvin rohkeita.
321
00:30:46,403 --> 00:30:49,147
Olisin toiminut samoin
Titaanin komentajana.
322
00:30:50,115 --> 00:30:52,275
Grandchamp...
323
00:30:54,119 --> 00:30:56,821
Sinut ylennet��n SSBN:n kapteeniksi.
324
00:30:57,413 --> 00:30:59,449
Saat laivaston huippuveneen.
325
00:30:59,916 --> 00:31:01,241
Mahdin.
326
00:31:01,710 --> 00:31:05,329
Valmistelut alkavat heti.
Kymmenisen viikkoa merell�.
327
00:31:05,963 --> 00:31:09,166
Amiraali, lupasin vaimolleni pysy� maissa.
328
00:31:13,721 --> 00:31:16,508
Grandchamp, olemme h�lytystasolla kuusi.
329
00:31:16,558 --> 00:31:19,135
Se on vain pelottelua.
330
00:31:20,978 --> 00:31:23,306
Ne sukellusveneet ovat lapsiani.
331
00:31:24,524 --> 00:31:28,686
En anna niit� kenelle tahansa.
Edes presidentille.
332
00:31:30,530 --> 00:31:32,607
Muistatko, kun palkkasin sinut?
333
00:31:33,867 --> 00:31:36,612
Sanoin, ett� joskus viel� kiit�n sinua.
334
00:31:44,545 --> 00:31:45,745
Palveluksessanne.
335
00:31:48,424 --> 00:31:51,292
D'Orsi, sin� otat
Titaanin komentoosi.
336
00:31:53,178 --> 00:31:54,504
Onko se ongelma?
337
00:31:56,722 --> 00:31:58,633
- Palveluksessanne.
- Hyv�.
338
00:31:58,683 --> 00:32:04,138
Saatat
Mahtia, kunnes se on h�ivetilassa,
ja odotat ohjeita.
339
00:32:23,291 --> 00:32:24,700
Keskustelu on ohi.
340
00:33:18,430 --> 00:33:19,380
V��R� SALASANA
341
00:33:19,431 --> 00:33:21,216
KOLMANNESTA SEURAA H�LYTYS
342
00:33:41,703 --> 00:33:44,280
CIRAssa kuunnellaan ja analysoidaan...
343
00:33:44,330 --> 00:33:47,951
CIRAssa kuunnellaan,
analysoidaan ja tulkitaan.
344
00:33:48,001 --> 00:33:49,578
60 merip�iv�n j�lkeen...
345
00:33:49,628 --> 00:33:50,746
Henkiset kriteerit...
346
00:33:50,795 --> 00:33:52,956
Eik� sinulla ole naisseuralaista?
347
00:33:54,049 --> 00:33:56,793
Luokitus. M�rk� ��ni...
348
00:33:56,968 --> 00:33:59,212
Massan tuntu.
349
00:33:59,262 --> 00:34:00,263
T�ss� on...
350
00:34:00,305 --> 00:34:02,549
...m�rk� ��ni.
351
00:34:02,599 --> 00:34:05,427
T�ss� on vaimoni.
352
00:34:05,477 --> 00:34:06,344
Vaimoni.
353
00:34:06,395 --> 00:34:07,596
Beatrice.
354
00:34:07,729 --> 00:34:08,930
P�iv��.
355
00:34:10,732 --> 00:34:12,267
Beatrice seitsem�n.
356
00:34:17,531 --> 00:34:18,732
Toimi nyt.
357
00:34:20,492 --> 00:34:21,693
Jes!
358
00:34:24,705 --> 00:34:26,197
Vaihda salasanaa.
359
00:34:26,832 --> 00:34:27,866
Tai vaimoa.
360
00:34:27,916 --> 00:34:29,576
AKUSTINEN J�LKI
361
00:34:32,378 --> 00:34:36,417
Drooni F-15.
Analysoitu Fourier'n muunnoksella.
362
00:34:37,259 --> 00:34:38,460
Aivan.
363
00:34:39,178 --> 00:34:40,378
Hyv� on.
364
00:34:49,312 --> 00:34:51,848
Fourier'n muunnos. Harmoninen spektri.
365
00:34:52,941 --> 00:34:54,810
- Klassikko.
- En tunne sit�.
366
00:34:54,860 --> 00:34:57,896
Se ei ole alaani.
Huomenna kollegani voi auttaa.
367
00:34:57,946 --> 00:34:59,566
Asialla on kiire.
368
00:35:00,115 --> 00:35:02,651
- Virginie? Miss� Diane on?
- Huoneessaan.
369
00:35:02,701 --> 00:35:05,195
- K�yn kysym�ss� h�nelt�.
- Kiitos.
370
00:35:19,342 --> 00:35:21,211
Sin�k� etsit kirjaa?
371
00:35:24,222 --> 00:35:26,382
Diane, olen t�iss� t��ll�.
372
00:35:30,771 --> 00:35:32,305
Voin palata my�hemmin.
373
00:35:33,273 --> 00:35:35,642
Ei... Kyll� vain, anteeksi.
374
00:35:38,237 --> 00:35:40,231
Se matikan kirja.
375
00:35:40,447 --> 00:35:42,566
- Harmoninen spektri.
- Niin.
376
00:35:42,783 --> 00:35:47,153
Se on tietokannassa,
mutten l�yd� sit� nyt.
377
00:35:49,749 --> 00:35:51,575
Voitko palata huomenna?
378
00:35:54,044 --> 00:35:55,871
Monelta? T�n� iltana?
379
00:36:03,219 --> 00:36:06,215
Monelta tapaan kustantajan?
380
00:36:10,436 --> 00:36:11,928
Pahoittelut kirjasta.
381
00:36:12,312 --> 00:36:15,099
Meill� ei ollutkaan sit�.
382
00:36:16,316 --> 00:36:19,436
Miksi se kiinnostaa sinua?
383
00:36:19,946 --> 00:36:21,480
Analysoin ��ni�.
384
00:36:22,322 --> 00:36:25,108
Oletko muusikko? Olisi pit�nyt arvata.
385
00:36:25,158 --> 00:36:27,318
Olen ��nianalyytikko.
386
00:36:28,912 --> 00:36:32,659
Siis akustisen sodank�ynnin analyytikko.
387
00:36:34,376 --> 00:36:35,578
Oikeastiko?
388
00:36:36,086 --> 00:36:39,790
Mit� on akustinen sodank�ynti?
Onko se vaarallista?
389
00:36:40,174 --> 00:36:43,335
Tunnistan akustisia ilmenemismuotoja.
390
00:36:44,846 --> 00:36:49,382
- ��nimerkkej�. Meluja.
- Onko sinulla absoluuttinen s�velkorva?
391
00:36:49,433 --> 00:36:53,680
On, muttei se liity siihen.
Se on jotain muuta.
392
00:36:56,106 --> 00:36:57,307
Selv�.
393
00:37:03,154 --> 00:37:04,356
Anteeksi.
394
00:37:07,033 --> 00:37:09,195
Kyselen paljon. Emmeh�n tunne.
395
00:37:09,245 --> 00:37:10,529
Ei se mit��n.
396
00:37:11,455 --> 00:37:13,199
Oikea nimeni on Prairie.
397
00:37:13,540 --> 00:37:14,491
Anteeksi?
398
00:37:14,541 --> 00:37:18,871
Vanhempieni mielest�
se oli tyypillinen ranskalaisnimi,
399
00:37:19,254 --> 00:37:22,332
mutta t��ll� se on outo.
K�yt�n nime� Diane.
400
00:37:22,382 --> 00:37:24,334
- Prairie?
- Niin.
401
00:37:25,595 --> 00:37:28,590
Ei lainkaan... Hyv� on.
402
00:37:29,306 --> 00:37:30,508
Niinp�.
403
00:37:37,231 --> 00:37:40,977
Anteeksi, mit�...
404
00:37:42,028 --> 00:37:43,645
En kuule mit��n.
405
00:37:45,614 --> 00:37:47,566
T��ll� ei kuule mit��n.
406
00:37:53,956 --> 00:37:59,245
Ranskan armeija nostaa puolustustaan
kolmen jalkav�kirykmentin avulla.
407
00:37:59,295 --> 00:38:02,415
Kaksi h�vitt�j�laivuetta on valmiudessa.
408
00:38:02,465 --> 00:38:06,168
Ja ballistisin ohjuksin
varusteltu sukellusvene -
409
00:38:06,218 --> 00:38:11,257
l�htee pian Brestist� salaiselle reitille.
410
00:38:11,307 --> 00:38:14,593
Onko Euroopalla
valmiudet puolustaa itse��n?
411
00:38:14,643 --> 00:38:18,890
Hyv� kysymys. Monet miettiv�t,
onko heid�n kuoltava Suomen puolesta.
412
00:38:18,940 --> 00:38:20,975
Presidentti korosti,
413
00:38:21,025 --> 00:38:24,562
ettei kyse ole kuolemisesta
Suomen puolesta,
414
00:38:24,612 --> 00:38:30,066
vaan Euroopan pelastamisesta
puhuessaan kollegoilleen Brysseliss�...
415
00:38:47,760 --> 00:38:50,462
Nyt tied�n, mit� akustinen sodank�ynti on.
416
00:40:38,872 --> 00:40:42,450
Yrit�n tottua ajatukseen,
ett� asut t��ll�.
417
00:40:44,251 --> 00:40:46,539
Onneksi tapasit minut.
418
00:40:50,174 --> 00:40:52,752
Onneksi minulla ei ollut kirjaasi.
419
00:40:54,846 --> 00:40:56,047
Hetkinen...
420
00:40:57,348 --> 00:40:59,717
Tiesitk�, ettei sit� ollut?
421
00:41:00,227 --> 00:41:01,553
Teit sen tahallasi.
422
00:41:02,353 --> 00:41:04,097
Mit�? En.
423
00:41:05,272 --> 00:41:07,017
Se oli tietokannassa.
424
00:41:09,193 --> 00:41:12,397
Emme siivoa tietokantaamme.
Se on ongelmamme.
425
00:41:17,453 --> 00:41:18,778
Etk� usko?
426
00:41:20,079 --> 00:41:22,408
Automaattinen poistoproseduuri.
427
00:41:24,376 --> 00:41:26,119
Mit� varten?
428
00:41:27,003 --> 00:41:28,205
Kirjojako?
429
00:41:29,797 --> 00:41:31,373
Sukellusveneiden hylyt.
430
00:41:32,175 --> 00:41:34,293
Poistamme ne tietokannasta.
431
00:41:47,608 --> 00:41:49,266
Muttemme arkistoista.
432
00:42:46,290 --> 00:42:49,952
ENTINEN IT�BLOKKI
433
00:43:32,004 --> 00:43:33,205
Siin� se on.
434
00:43:39,094 --> 00:43:40,420
Se se on.
435
00:43:46,058 --> 00:43:50,888
Pari kaksilapaista potkuria.
Eli nelj� lapaa ja lyhytkestoinen ��ni.
436
00:43:53,401 --> 00:43:56,853
Timour III. Neuvostoliiton kauhu.
437
00:43:59,739 --> 00:44:01,484
Se on edelleen k�yt�ss�.
438
00:44:09,542 --> 00:44:11,118
Olet sekaisin.
439
00:44:12,920 --> 00:44:15,204
Kapteeni. Katsokaa.
440
00:44:16,172 --> 00:44:17,500
Puhelimesi.
441
00:44:24,181 --> 00:44:25,508
Sinut on pid�tetty.
442
00:44:26,266 --> 00:44:29,302
Kapteeni. Lukekaa se!
443
00:44:32,272 --> 00:44:34,182
Se ��ni ei tullut droonista.
444
00:44:35,358 --> 00:44:37,728
Se oli ven�l�inen SSBN.
Timour III.
445
00:44:38,278 --> 00:44:40,272
Nelj� lapaa, sama ��ni.
446
00:44:40,322 --> 00:44:41,982
Sama akustinen j�lki.
447
00:44:47,496 --> 00:44:50,240
Sek� akselin kulumisesta
johtuva symmetria.
448
00:44:52,585 --> 00:44:56,872
Se poistettiin k�yt�st�.
Mutta ven�l�iset s�ilyttiv�t sit�.
449
00:44:57,005 --> 00:44:59,667
Poistimme sen jo tietokannasta.
450
00:45:00,551 --> 00:45:02,085
Nyt se on taas t��ll�.
451
00:45:02,636 --> 00:45:05,673
Uusi alku. Luokittelematon, tuntematon.
452
00:45:08,141 --> 00:45:09,342
Kapteeni!
453
00:45:19,612 --> 00:45:20,813
Hitto!
454
00:45:45,971 --> 00:45:52,595
Analyysimme pit�� sittenkin paikkansa.
Englantilaisille k�vin samoin.
455
00:45:52,811 --> 00:45:55,973
Vertailtuamme tietojamme
tunnistimme
Timour III:n.
456
00:45:56,482 --> 00:46:01,646
Tekosi n�ytt�ytyv�t eri valossa,
vaikka ne ovatkin tuomittavia.
457
00:46:04,239 --> 00:46:06,817
Puhuin amiraalin kanssa.
458
00:46:08,786 --> 00:46:10,571
Emme nosta syytteit�.
459
00:46:11,204 --> 00:46:12,407
T�ll� kertaa.
460
00:46:13,582 --> 00:46:17,703
Ja saatat jopa p��ty� SSBN: lle.
461
00:46:18,629 --> 00:46:20,999
Mahdin kapteeni haluaa sinut.
462
00:46:23,509 --> 00:46:25,335
Minutko?
463
00:46:27,471 --> 00:46:28,547
En tunne h�nt�.
464
00:46:28,597 --> 00:46:30,173
Tunnet uuden kapteenin.
465
00:46:31,308 --> 00:46:32,552
Grandchamp.
466
00:46:35,228 --> 00:46:37,599
H�n n�ki vaivaa eteesi.
467
00:46:41,819 --> 00:46:44,480
�l� viel� innostu. Ensin on testi.
468
00:46:44,863 --> 00:46:46,607
Amiraali tekee p��t�ksen.
469
00:46:47,450 --> 00:46:49,735
Varaudu iltap�iv�n koulutukseen.
470
00:46:50,870 --> 00:46:52,071
K�skyst�.
471
00:47:18,397 --> 00:47:20,809
Ven�l�iskaikuluotain, matala taajuus.
472
00:47:21,358 --> 00:47:22,518
Alus?
473
00:47:22,568 --> 00:47:25,270
K-138. Uutta sukupolvea.
474
00:47:27,239 --> 00:47:29,483
Viisi delfiini�, kaksi poikasta.
475
00:47:47,551 --> 00:47:48,920
T�ss� on tietoja.
476
00:47:50,930 --> 00:47:52,131
Sukellusvene.
477
00:47:53,808 --> 00:47:56,052
Ydink�ytt�inen. Hy�kk�ysalus.
478
00:47:57,061 --> 00:48:00,014
Ei amerikkalainen. Ei brittil�inen.
479
00:48:03,568 --> 00:48:04,977
Se voi olla
Kiev.
480
00:48:06,780 --> 00:48:08,981
Ei, kuulostaa vispil�m�iselt�.
481
00:48:16,498 --> 00:48:18,324
Ballistinen ydinase.
482
00:48:18,749 --> 00:48:19,951
SSBN.
483
00:48:21,294 --> 00:48:22,328
Ennen h�ivetilaa.
484
00:48:22,377 --> 00:48:25,707
Sen j�lkeen et olisi kuullut sit�.
485
00:48:25,757 --> 00:48:28,042
Edes kone ei olisi havainnut sit�.
486
00:48:28,927 --> 00:48:30,127
Eli...
487
00:48:30,302 --> 00:48:32,672
- Se on...
- Mahti.
488
00:48:33,347 --> 00:48:36,635
No... Miksei
Voittamaton?
489
00:48:37,519 --> 00:48:41,515
Ne ovat identtiset.
Katso spektraalista analyysi�.
490
00:48:41,648 --> 00:48:45,519
T�ss� tulee
Mahti ja t�ss� toinen.
491
00:48:47,695 --> 00:48:49,022
N�etk� eron?
492
00:49:32,407 --> 00:49:35,402
Mahdin turbiini on saatettu korjata.
493
00:49:42,375 --> 00:49:45,369
- Hei, tiimi. Mit� kuuluu?
- D'Orsi.
494
00:49:45,879 --> 00:49:47,288
En n�hnyt teit�.
495
00:49:48,047 --> 00:49:49,248
Hyv�.
496
00:49:50,509 --> 00:49:53,169
Chanteraide, olet mukana.
L�ht� huomenna nelj�lt�.
497
00:49:53,637 --> 00:49:54,838
Hyv�� ty�t�.
498
00:49:56,431 --> 00:49:58,800
- K�vitk� l��k�rintarkastuksessa?
- K�vin.
499
00:49:58,850 --> 00:50:01,260
- Eth�n sy� masennusl��kkeit�?
- En.
500
00:50:01,436 --> 00:50:03,221
Se n�kyy virtsassa.
501
00:50:03,271 --> 00:50:06,099
SSBN ei ole mik��n lemmenlaiva.
502
00:50:06,149 --> 00:50:07,016
Mutta min�...
503
00:50:07,066 --> 00:50:10,562
Laukaisette ohjuksen presidentin k�skyst�.
504
00:50:12,697 --> 00:50:15,274
Olet maan henkivakuutus.
505
00:50:16,993 --> 00:50:18,194
Selv�.
506
00:50:18,412 --> 00:50:23,408
Kolmen tuhannen vuoden sivilisaatio
ei ole tuonut rauhaa, vain pelotteita...
507
00:50:23,458 --> 00:50:27,996
Ja sill� ehdolla,
etteiv�t sotilaat puhu liikaa.
508
00:50:32,426 --> 00:50:33,292
Mik� se on?
509
00:50:33,342 --> 00:50:36,295
SSBN:n motto. Uuden kotisi.
510
00:50:37,722 --> 00:50:40,258
"N�kym�t�n ja ��net�n kuoleman tuoja."
511
00:50:42,644 --> 00:50:44,012
Lykky� tyk�, poika.
512
00:50:45,522 --> 00:50:46,931
Pysy skarppina.
513
00:51:56,676 --> 00:51:58,086
Kapteeni.
514
00:51:58,136 --> 00:52:00,797
Titaanin miehist�, huomio!
515
00:52:02,099 --> 00:52:03,425
Katse eteenp�in.
516
00:52:06,186 --> 00:52:09,347
Titaanin miehist� on koossa.
Palveluksessanne.
517
00:52:10,775 --> 00:52:12,225
Tervetuloa alukselle.
518
00:52:42,472 --> 00:52:44,842
Mahdin uusi miehist�!
519
00:52:53,484 --> 00:52:56,019
Yliper�mies, komento on teid�n.
520
00:53:36,568 --> 00:53:37,978
Komento on teid�n.
521
00:53:38,863 --> 00:53:40,064
Lepo.
522
00:53:40,781 --> 00:53:42,066
Huomio!
523
00:53:42,116 --> 00:53:45,570
Kun kuulette nimenne, sanokaa "t��ll�"
ja astukaa laivaan. Abbad?
524
00:53:45,620 --> 00:53:46,487
T��ll�.
525
00:53:46,537 --> 00:53:47,655
- Aboulker.
- T��ll�.
526
00:53:47,705 --> 00:53:49,113
- Bach.
- T��ll�.
527
00:53:49,163 --> 00:53:50,491
- Bonnefoi.
- T��ll�.
528
00:53:50,541 --> 00:53:51,909
- Brunaise.
- T��ll�.
529
00:53:51,959 --> 00:53:53,619
- Carr�.
- T��ll�.
530
00:53:53,669 --> 00:53:55,119
- Delattre.
- T��ll�.
531
00:53:55,170 --> 00:53:56,664
- Degruzon.
- T��ll�.
532
00:53:56,714 --> 00:53:58,165
- Elkoumy.
- T��ll�.
533
00:53:58,215 --> 00:53:59,584
- Elras.
- T��ll�.
534
00:53:59,634 --> 00:54:01,544
- Eus�be.
- T��ll�.
535
00:54:02,677 --> 00:54:05,589
Virtsan�ytteest�si l�ytyi kannabista.
536
00:54:09,977 --> 00:54:11,220
- Hermelin!
- T��ll�.
537
00:54:11,270 --> 00:54:13,055
Et kelpaa palvelukseen.
538
00:54:19,319 --> 00:54:20,855
En vastusta p��t�st�.
539
00:54:23,031 --> 00:54:26,360
Jokaisen on oltava t�ysin kunnossa.
540
00:54:44,428 --> 00:54:46,797
Kapteeni Grandchamp on aluksella!
541
00:57:02,442 --> 00:57:05,310
Portit suljetaan. Noudatamme protokollaa.
542
00:57:09,073 --> 00:57:10,816
Tulkaa auttamaan!
543
00:57:25,090 --> 00:57:26,373
�l� j�� t�nne.
544
00:57:27,257 --> 00:57:28,543
Anteeksi.
545
00:57:28,593 --> 00:57:32,087
- Mit� nyt?
- Ydinohjus. Beringinmerelt� ammuttu R-30.
546
00:57:41,732 --> 00:57:46,186
OHJUKSEN OSUMA
547
00:57:55,120 --> 00:57:56,320
Ven�l�iset.
548
00:57:57,371 --> 00:57:58,990
V�litt�k�� tiedot.
549
00:57:59,040 --> 00:58:00,240
Vauhtia.
550
00:58:01,668 --> 00:58:02,911
Presidentti.
551
00:58:06,171 --> 00:58:08,958
Presidentti antoi Jupiter-k�skyn.
552
00:58:09,008 --> 00:58:11,251
H�lytystaso kymmenen.
553
00:58:11,302 --> 00:58:14,465
K�ske Grandchamp h�ivetilaan.
Protokollasta viis.
554
00:58:16,932 --> 00:58:20,886
Pysyk�� ajan tasalla. 25 minuuttia aikaa.
555
00:58:28,069 --> 00:58:29,395
LINNOITUSPROTOKOLLA
556
00:58:40,499 --> 00:58:42,242
Mik� tuo j�lki on?
557
00:58:43,460 --> 00:58:45,077
Ei mik��n, se on 15.
558
00:58:45,128 --> 00:58:48,664
- 11 on rannikolla.
- Yksitoista, suunta 2-3-9.
559
00:58:49,299 --> 00:58:51,209
Echo. Foxtrot.
560
00:58:52,385 --> 00:58:54,545
Echo. X-ray.
561
00:58:55,055 --> 00:58:57,465
Mahti siirtyy h�ivetilaan.
562
00:58:57,515 --> 00:58:59,926
He toivottavat onnea.
563
00:59:00,309 --> 00:59:02,804
Onnittele heit� vikkelyydest�.
564
00:59:02,854 --> 00:59:04,681
Selv�.
565
00:59:04,731 --> 00:59:06,057
12 on etusijalla.
566
00:59:06,106 --> 00:59:08,519
Teht�v� suoritettu. Ei uusia ohjeita.
567
00:59:08,902 --> 00:59:11,522
Jos ette ole vahtivuorossa, voitte menn�.
568
00:59:12,029 --> 00:59:13,524
Hei.
569
00:59:14,031 --> 00:59:17,360
Nyt on aikaa liikunnalle ja suihkulle.
Tai molemmille.
570
00:59:18,078 --> 00:59:19,362
Liikunta ensin.
571
00:59:23,124 --> 00:59:25,535
Mahdin suunta on 0-2-3. Kadotan sen.
572
01:00:01,287 --> 01:00:04,240
Naton satelliitit vahvistavat
iskun Ranskaan.
573
01:00:04,289 --> 01:00:07,242
- Ent� amerikkalaiset?
- Heist� se on ven�l�inen.
574
01:00:07,293 --> 01:00:10,162
Miten niin?
Ei se v�ltt�m�tt� ole ven�l�inen.
575
01:00:10,213 --> 01:00:12,207
Ven�l�iset kiist�v�t.
576
01:00:12,257 --> 01:00:14,751
He eiv�t my�nt�isi sit� muutenkaan.
577
01:00:14,801 --> 01:00:18,379
Meid�n k�skettiin olla hiljaa,
kunhan voimme torjua sen.
578
01:00:18,430 --> 01:00:21,174
Pariisi haluaa k�ytt��
ballistista ohjusta.
579
01:00:21,517 --> 01:00:24,094
- Onko sit� testattu?
- Ei.
580
01:00:24,144 --> 01:00:25,721
Kuin ampuisi kiekkoja.
581
01:00:27,648 --> 01:00:29,391
Inhoan kiekkojen ampumista.
582
01:00:29,608 --> 01:00:30,892
- T�ihin!
- Amiraali!
583
01:00:31,317 --> 01:00:34,646
Sukellusveneemme Beringinmerell�
��nitti ohjuksen laukaisun.
584
01:00:34,696 --> 01:00:36,982
Aluksessa oli nelilapainen potkuri.
585
01:00:37,032 --> 01:00:38,233
Nelj� lapaa.
586
01:00:39,284 --> 01:00:41,445
Timour III. Toistakaa ��ni.
587
01:00:41,495 --> 01:00:44,114
Haluan sen j�ljen.
Miss� ��nianalyytikko on?
588
01:00:44,164 --> 01:00:45,165
Ei paikalla.
589
01:00:45,206 --> 01:00:48,410
H�nt� tarvitaan nyt!
Eik� paikalla ole ket��n?
590
01:00:48,460 --> 01:00:49,661
Amiraali.
591
01:00:51,254 --> 01:00:54,082
Sukka, mit� teet t��ll�?
Eik� jointti maistu?
592
01:00:54,841 --> 01:00:56,628
Istu alas. Kuuntele se.
593
01:00:58,679 --> 01:00:59,880
Samapa se.
594
01:01:01,056 --> 01:01:03,509
L�het�n ��net.
595
01:01:06,186 --> 01:01:08,222
- No?
- Asia on selv�.
596
01:01:15,654 --> 01:01:17,355
Se on
Timour III.
597
01:01:18,532 --> 01:01:19,900
Oletko varma?
598
01:01:26,039 --> 01:01:28,950
- Onko Grandchamp h�ivetilassa?
- On, amiraali.
599
01:01:29,876 --> 01:01:33,955
V�lit� tieto esikuntap��llik�lle.
Laukaus on tunnistettu ven�l�iseksi.
600
01:01:37,301 --> 01:01:38,502
Se oli siin�.
601
01:01:40,137 --> 01:01:41,672
Kohta tulee kyyti�.
602
01:01:50,773 --> 01:01:52,516
Syvyys 500 metri�.
603
01:01:55,612 --> 01:01:57,896
Reitti on selv� suunnassa 1-5-3.
604
01:01:57,946 --> 01:02:00,649
Havaitsemisen esto on p��ll�.
Olemme h�ivetilassa.
605
01:02:00,699 --> 01:02:02,108
Hyv�.
606
01:02:02,158 --> 01:02:06,029
Etumoottori kaksi.
Akustinen tila: hiljaisuus.
607
01:02:06,079 --> 01:02:07,698
Etumoottori kaksi.
608
01:02:08,249 --> 01:02:13,244
Kaikki osastot,
akustinen tila: hiljaisuus. Kuitatkaa.
609
01:02:13,629 --> 01:02:15,122
- Konehuone kuittaa.
- Kuittaamme.
610
01:02:15,171 --> 01:02:16,457
Torpedo-osasto kuittaa.
611
01:02:16,507 --> 01:02:19,084
Kaksi saapuvaa viesti�,
kapteeni ja yliper�mies.
612
01:02:19,134 --> 01:02:21,211
Huomio, kaksinkertainen salaus.
613
01:02:28,769 --> 01:02:31,847
Tulen purkamaan salausta. Yliper�mies.
614
01:02:40,114 --> 01:02:41,356
Kapteeni.
615
01:02:54,712 --> 01:02:56,204
V�LIT�N LAUKAISUK�SKY
616
01:03:55,857 --> 01:03:57,349
G-19.
617
01:04:02,530 --> 01:04:04,691
6-Z-F-U.
618
01:04:09,120 --> 01:04:10,405
Vahvistan aidoksi.
619
01:04:13,750 --> 01:04:15,367
K-08.
620
01:04:18,004 --> 01:04:20,707
A-V-Y-0.
621
01:04:20,757 --> 01:04:22,625
Vahvistan aidoksi.
622
01:04:38,274 --> 01:04:42,061
Aloitetaan ballistisen ohjuksen torjunta.
623
01:04:43,654 --> 01:04:45,773
Valmistellaan laukaisualusta.
624
01:04:47,199 --> 01:04:49,443
S��det��n laukaisun suuntakulmaa.
625
01:04:52,121 --> 01:04:54,239
Minulla on R-30:n tallenne.
626
01:05:00,797 --> 01:05:02,914
Torjuntaohjus valmiina laukaisuun.
627
01:05:02,964 --> 01:05:07,712
Kymmenen, yhdeks�n, kahdeksan, seitsem�n,
628
01:05:07,761 --> 01:05:11,424
kuusi, viisi, nelj�...
629
01:05:11,474 --> 01:05:13,760
Jokin on pieless� R-30:n suhteen.
630
01:05:14,143 --> 01:05:15,052
...yksi.
631
01:05:15,102 --> 01:05:17,054
Laukaistaan torjuntaohjus.
632
01:05:20,608 --> 01:05:23,811
Ballistinen ohjus 150 kilometrin p��ss�.
633
01:05:27,824 --> 01:05:28,941
SAKSA - PUOLA
634
01:05:28,991 --> 01:05:30,192
Sata kilometri�.
635
01:05:32,829 --> 01:05:34,113
PUOLA
636
01:05:34,163 --> 01:05:36,073
Viisikymment� kilometri�.
637
01:05:39,919 --> 01:05:41,454
Kaksikymment� kilometri�.
638
01:05:41,504 --> 01:05:44,707
- Anna menn�!
- Ohjus ja torjuntaohjus kohtaavat.
639
01:05:44,757 --> 01:05:49,003
Kymmenen, yhdeks�n, kahdeksan, seitsem�n,
640
01:05:49,053 --> 01:05:52,173
kuusi, viisi, nelj�,
641
01:05:52,223 --> 01:05:55,552
kolme, kaksi, yksi...
642
01:05:58,270 --> 01:06:01,015
R-30-ohjuksen torjunta ep�onnistui.
643
01:06:05,820 --> 01:06:07,188
Iskun koordinaatit?
644
01:06:07,238 --> 01:06:09,816
P�ivitet��n skenaariot. T�ihin!
645
01:06:10,199 --> 01:06:12,026
- L�ysin poikkeaman.
- Mit�?
646
01:06:12,076 --> 01:06:13,077
Siin� on...
647
01:06:13,119 --> 01:06:14,446
Kakista ulos!
648
01:06:14,496 --> 01:06:17,156
Ohjus ei irronnut oikein.
649
01:06:17,206 --> 01:06:18,207
Kantoraketti...
650
01:06:18,249 --> 01:06:19,742
My�h�ist�.
651
01:06:20,710 --> 01:06:25,457
Amiraali. Tunnen R-30:n laukaisun.
Tuo ei ollut R-30:n ��ni.
652
01:06:25,507 --> 01:06:27,209
Ei ainakaan ladatun.
653
01:06:27,509 --> 01:06:28,876
Miksi h�n on t��ll�?
654
01:06:28,926 --> 01:06:31,295
- Katsokaa analyysi�.
- Onko h�n pilvess�?
655
01:06:31,345 --> 01:06:32,880
Katsokaa sit�.
656
01:06:32,931 --> 01:06:34,466
Lopeta tuo h�p�tys.
657
01:06:35,182 --> 01:06:37,343
Mene kuuntelemaan.
658
01:06:43,357 --> 01:06:44,726
T�m� taajuus.
659
01:06:46,944 --> 01:06:47,854
No?
660
01:06:47,904 --> 01:06:49,398
H�n on oikeassa.
661
01:06:50,156 --> 01:06:54,902
- Ep�normaali vastus. Paino on v��rin.
- Liikaa vai liian v�h�n?
662
01:06:54,952 --> 01:06:56,904
Liian v�h�n. 20 prosenttia.
663
01:06:57,664 --> 01:06:59,032
Eik� ydink�rke� ollut?
664
01:07:07,925 --> 01:07:10,334
AKTIVOIVAAN SKENAARIO DEF-4
YDINASEVASTAISKU
665
01:07:10,384 --> 01:07:13,505
Ei ollut. Paino t�sm��.
666
01:07:14,221 --> 01:07:16,675
Tulkaa. My�s sin�, Sukka.
667
01:07:39,790 --> 01:07:42,576
Hanki esikuntap��llikk� langan p��h�n.
668
01:07:48,297 --> 01:07:50,292
H�n on puhelimessa. Voitko odottaa?
669
01:07:50,342 --> 01:07:53,504
En, minulla on kiireellinen viesti...
670
01:08:01,103 --> 01:08:02,971
Katkaiskaa viestiyhteydet.
671
01:08:03,021 --> 01:08:04,639
K�skyst�.
672
01:08:06,441 --> 01:08:09,770
Katkaiskaa kaikki viestiyhteydet.
673
01:08:09,820 --> 01:08:11,062
�lk�� vastatko.
674
01:08:16,826 --> 01:08:18,278
T�ss� on kapteeni.
675
01:08:19,663 --> 01:08:22,365
Ranskan maaper�lle hy�k�t��n.
676
01:08:23,501 --> 01:08:25,118
K�skyt ovat muuttuneet.
677
01:08:25,168 --> 01:08:28,621
Presidentti pyysi minua iskem��n takaisin.
678
01:08:29,256 --> 01:08:33,043
Vahvistin k�skyn aitouden
yliper�miehen kanssa.
679
01:08:33,761 --> 01:08:35,045
T�ss� on yliper�mies.
680
01:08:35,095 --> 01:08:38,214
Vahvistan presidentin k�skyn aitouden.
681
01:08:41,977 --> 01:08:43,010
Amiraali?
682
01:08:43,060 --> 01:08:46,973
Kenraali, sukellusveneeni kuuli
R-30:n laukaisun Beringinmerell�.
683
01:08:47,023 --> 01:08:49,851
Analyytikkoni mukaan
siin� ei ole ydink�rke�.
684
01:08:52,028 --> 01:08:54,021
Toistan, ohjus on tyhj�.
685
01:08:54,072 --> 01:08:55,773
Luotatko analyytikkoosi?
686
01:08:56,783 --> 01:08:57,650
Luotan.
687
01:08:57,700 --> 01:08:58,818
Kolme hypoteesia...
688
01:08:58,869 --> 01:09:00,320
Kenraali, Washington soittaa.
689
01:09:00,370 --> 01:09:02,114
- Vastaan nyt.
- Kenraali?
690
01:09:02,164 --> 01:09:04,992
Puhun USA:n ulkoministerin kanssa.
691
01:09:06,084 --> 01:09:07,284
Helvetti!
692
01:09:07,670 --> 01:09:10,873
Miksi ven�l�iset laukaisisivat
tyhj�n ohjuksen?
693
01:09:10,923 --> 01:09:12,958
He tiet�v�t, ett� me kostamme.
694
01:09:18,971 --> 01:09:20,047
Kenraali?
695
01:09:20,097 --> 01:09:22,759
Tilanne muuttui. Amerikkalaiset kertoivat,
696
01:09:22,809 --> 01:09:26,013
ett� kaksi vuotta sitten
Ven�j�n entinen amiraali,
697
01:09:26,063 --> 01:09:28,932
joka johti Tyynenmeren laivastoa,
sai 120 miljoonaa euroa.
698
01:09:28,982 --> 01:09:31,143
Se on sukellusveneen hinta.
699
01:09:32,027 --> 01:09:34,146
Timour III:n kaltaisen hylyn.
700
01:09:34,196 --> 01:09:38,066
Rahat ovat per�isin
al-Jadidan ulkomaisilta tileilt�.
701
01:09:38,116 --> 01:09:39,985
Amerikkalaiset unohtivat kertoa siit�.
702
01:09:40,035 --> 01:09:42,236
Onko alus jihadistien hallussa?
703
01:09:42,286 --> 01:09:43,195
Luultavasti.
704
01:09:43,245 --> 01:09:45,990
Siksi ydink�rki puuttui.
705
01:09:46,417 --> 01:09:47,910
Ja me kostimme.
706
01:09:49,961 --> 01:09:52,080
He yritt�v�t aloittaa ydinsodan.
707
01:09:57,177 --> 01:09:58,253
Hyv�� ty�t�.
708
01:09:58,303 --> 01:09:59,505
Soitan takaisin.
709
01:10:06,352 --> 01:10:07,763
T�ydellinen ansa.
710
01:10:09,022 --> 01:10:12,059
Jopa
Timour III:n ilmestyminen Syyriassa.
711
01:10:12,109 --> 01:10:14,812
Jotta tunnistaisimme
ohjuksen ven�l�iseksi.
712
01:10:15,488 --> 01:10:17,690
Ja luokittelisimme sukellusveneen.
713
01:10:22,745 --> 01:10:23,779
Kenraali?
714
01:10:23,828 --> 01:10:26,949
Presidentti on kanssani. Peruutamme iskun.
715
01:10:29,376 --> 01:10:34,206
Laivastossa on proseduurit,
joita meid�n on noudatettava.
716
01:10:34,256 --> 01:10:37,793
Ydinaseen laukaisun peruuttamiseen
ei ole proseduuria.
717
01:10:38,218 --> 01:10:39,962
Pelote perustuu juuri siihen.
718
01:10:40,012 --> 01:10:43,090
Tied�n sen, mutta yrit� puhua kapteenille.
719
01:10:43,932 --> 01:10:46,594
Kun kapteeni on saanut laukaisuk�skyn,
720
01:10:46,644 --> 01:10:50,931
ket� tahansa, joka yritt�� puuttua asiaan,
pidet��n vihollisena.
721
01:10:51,899 --> 01:10:55,018
Kukaan ei voi pys�ytt�� Grandchampia.
722
01:10:55,569 --> 01:10:59,147
En min�, ette te. Ei edes presidentti.
723
01:11:01,033 --> 01:11:03,652
Sitten kapteeni on tapettava.
724
01:11:06,955 --> 01:11:11,034
Olen palveluksessanne,
mutten voi tehd� sit�.
725
01:11:11,084 --> 01:11:13,120
Milloin ohjus laukaistaan?
726
01:11:13,170 --> 01:11:14,497
Alle tunnin p��st�.
727
01:11:14,880 --> 01:11:16,665
Joko se tai maailmanloppu.
728
01:11:18,676 --> 01:11:22,337
T�st� l�htien strateginen isku
on prioriteettimme.
729
01:11:22,889 --> 01:11:25,173
T�m� on ihmiskunnan k��nnekohta.
730
01:11:25,223 --> 01:11:27,885
Meid�t on koulutettu t�t� varten.
731
01:11:28,310 --> 01:11:31,388
Meid�n on aika suorittaa velvollisuutemme.
732
01:11:32,105 --> 01:11:34,683
Mahdin miehist�,
733
01:11:35,984 --> 01:11:38,020
luotan teihin. Loppu.
734
01:11:40,531 --> 01:11:44,276
Olen koko ik�ni opettanut nuoria
kunnioittamaan proseduureja,
735
01:11:44,702 --> 01:11:48,572
turvaamaan maata
ja luottamaan j�rjestelm��n.
736
01:11:49,372 --> 01:11:51,534
Ja nyt minun on tapettava ne nuoret.
737
01:11:51,584 --> 01:11:52,993
Taisteluasemiin.
738
01:11:55,170 --> 01:11:57,289
Olette ydinasevoimien p��llikk�.
739
01:11:58,381 --> 01:11:59,917
Grandchamp kuuntelee teit�.
740
01:11:59,967 --> 01:12:03,879
Jos emme noudata proseduuria,
pelotteemme ei ole en�� uskottava.
741
01:12:04,473 --> 01:12:06,466
Grandchamp ei voi kuunnella minua.
742
01:12:06,849 --> 01:12:09,468
Minut voi olla manipuloitu.
743
01:12:10,143 --> 01:12:14,014
Toistatte sit� vuosi toisensa j�lkeen,
se on iskostettu mieliimme.
744
01:12:14,064 --> 01:12:16,434
Kun se tapahtuu, on aina ep�ilyksi�,
745
01:12:16,484 --> 01:12:19,687
harhautuksia,
miehi�, jotka haluavat peruuttaa...
746
01:12:19,737 --> 01:12:22,398
Satojen miljoonien henki on vaarassa!
747
01:12:22,448 --> 01:12:23,983
- �lk�� murtuko!
- Lopettakaa!
748
01:12:24,450 --> 01:12:26,193
Luuletteko, etten tied� sit�?
749
01:12:26,243 --> 01:12:28,822
Mahtia ei voi havaita.
Kukaan ei l�yd� sit�.
750
01:12:28,871 --> 01:12:30,823
Se siirtyi juuri h�ivetilaan.
751
01:12:31,039 --> 01:12:32,324
Se ei ole kaukana.
752
01:12:32,374 --> 01:12:36,119
Sit� ei voi l�yt�� kaikuluotaimella.
Mit� ehdotat?
753
01:12:42,050 --> 01:12:43,252
Amiraali...
754
01:12:44,887 --> 01:12:45,963
Nyt tai ei ikin�.
755
01:12:46,014 --> 01:12:47,215
Ei, amiraali.
756
01:13:23,216 --> 01:13:26,004
Olisit voinut laittaa tavalliset keng�t.
757
01:13:30,015 --> 01:13:31,635
Eik� niit� ollut j�ljell�?
758
01:13:34,563 --> 01:13:36,515
Kaikki kaatuu p��lle.
759
01:13:37,356 --> 01:13:39,267
Etk� ole jo tottunut siihen?
760
01:13:40,318 --> 01:13:43,438
Etk� ollut kolme kuukautta
sukellusveneess� sukkasillasi?
761
01:13:46,824 --> 01:13:48,860
Ainakin ansaitset lempinimesi.
762
01:13:50,119 --> 01:13:52,488
Se on kiva. Ympyr� sulkeutuu.
763
01:13:54,498 --> 01:13:56,283
Amiraali, t�ss� on CIRA.
764
01:13:56,626 --> 01:13:58,745
R-30-ohjus iski Compi�gnen mets��n.
765
01:13:58,795 --> 01:14:00,747
Ei vaurioita.
766
01:14:00,797 --> 01:14:03,248
Ei ydink�rke�. Loppu.
767
01:14:07,429 --> 01:14:08,630
Anna menn�.
768
01:14:09,805 --> 01:14:11,508
Avaa se.
769
01:15:07,155 --> 01:15:09,898
Amiraali, mist� moinen kunnia?
770
01:15:09,948 --> 01:15:12,569
Kaikki osastot, t�ss� on Alfost.
771
01:15:13,077 --> 01:15:14,737
Me menimme ansaan.
772
01:15:15,246 --> 01:15:18,574
Mahti on saanut k�skyn iske� Ven�j�lle.
773
01:15:19,000 --> 01:15:23,370
Jos niin k�y, Ven�j� kostaa.
Tied�tte, mit� tapahtuu.
774
01:15:24,422 --> 01:15:28,375
T�t� on vaikea sanoa
ja viel� vaikeampi kuulla.
775
01:15:29,010 --> 01:15:33,965
Meid�n on estett�v� ohjuksen laukaisu
hinnalla mill� hyv�ns�.
776
01:15:35,559 --> 01:15:37,802
Mist� tied�n, ett� t�m� on totta?
777
01:15:55,662 --> 01:15:57,320
T�ss� on kapteeni.
778
01:15:59,165 --> 01:16:00,742
Taisteluasemiin.
779
01:16:01,292 --> 01:16:02,661
Asemiin.
780
01:16:04,796 --> 01:16:06,956
N�yt�
Mahdin viimeinen sijainti.
781
01:16:07,381 --> 01:16:09,250
Se katosi sektorissa seitsem�n.
782
01:16:09,300 --> 01:16:10,544
Sektori seitsem�n.
783
01:16:13,346 --> 01:16:15,173
Mit� kautta menisit?
784
01:16:15,223 --> 01:16:18,718
Grandchamp on looginen.
H�n tekee optimaaliset p��t�kset.
785
01:16:18,768 --> 01:16:20,470
M��rittele optimaalinen.
786
01:16:20,520 --> 01:16:23,056
Ensin pelastetaan henki�.
787
01:16:23,106 --> 01:16:25,224
Mit� se tarkoittaa?
788
01:16:28,987 --> 01:16:34,484
Eik� oheisvahinkojen v�ltt�miseksi
ole parasta vaihtaa laukaisupaikkaa?
789
01:16:35,452 --> 01:16:37,153
Se ei kuulu protokollaan.
790
01:16:37,954 --> 01:16:42,576
Mutta laukaisupaikan vaihdolla
voidaan v�ltt�� sivullisia uhreja.
791
01:16:43,292 --> 01:16:44,243
H�n tekee sen.
792
01:16:44,293 --> 01:16:45,495
Varmasti.
793
01:16:47,046 --> 01:16:48,957
H�n ei voi nousta pintaan.
794
01:16:50,425 --> 01:16:53,753
H�n tarvitsee maagisen pisteen.
Tutki alue.
795
01:16:53,803 --> 01:16:54,879
Maagiset pisteet?
796
01:16:54,929 --> 01:16:58,508
Meill� ei ole niit�.
Vain SSBN-aluksilla on.
797
01:16:59,684 --> 01:17:01,720
Komensin sellaista alusta.
798
01:17:01,770 --> 01:17:04,764
Sektorit seitsem�n ja kahdeksan.
Niiss� on kaksi pistett�.
799
01:17:04,814 --> 01:17:06,224
Kartoitetut huiput.
800
01:17:06,274 --> 01:17:08,267
T�ss� on Kalypso. Ympyr�i se.
801
01:17:08,317 --> 01:17:09,519
Saapumisaika?
802
01:17:11,029 --> 01:17:13,022
Kymmenen minuutin p��st�.
803
01:17:13,866 --> 01:17:15,233
- Ent� me?
- Kolmetoista.
804
01:17:15,283 --> 01:17:16,234
Liian my�h��n.
805
01:17:16,284 --> 01:17:17,486
Kirke...
806
01:17:17,952 --> 01:17:19,904
Saavumme sinne samaan aikaan.
807
01:17:19,954 --> 01:17:21,698
H�net pit�� saada Kirkeen.
808
01:17:21,748 --> 01:17:23,324
Kirkeen.
809
01:17:25,585 --> 01:17:26,496
Codet.
810
01:17:26,545 --> 01:17:27,579
Amiraali?
811
01:17:27,629 --> 01:17:31,082
Pyyd� kaksi ilma-alusta Kalypson ylle.
812
01:17:31,132 --> 01:17:34,503
Ja paljon ��nipoijuja.
Mahdollisimman paljon ��nt�.
813
01:17:34,553 --> 01:17:36,463
Kunnon rokkikonsertti p��lle.
814
01:17:36,513 --> 01:17:37,672
K�skyst�, amiraali.
815
01:17:37,722 --> 01:17:41,217
L�het�n koodin viisi. Varmennus: Alfost.
816
01:17:45,271 --> 01:17:49,809
Kun Grandchamp saapuu paikalle,
h�nen on l�hdett�v� Kirkeen.
817
01:17:51,069 --> 01:17:52,605
Kurssi kohti Kirke�.
818
01:17:52,655 --> 01:17:53,688
Romeo.
819
01:17:53,738 --> 01:17:55,023
Kymmenen minuuttia.
820
01:17:55,073 --> 01:17:56,275
- Viisi.
- Kirke.
821
01:17:57,284 --> 01:18:01,363
- Alfa 2-3-2, zulu.
- ...3-10 suuntaan 2-3-2.
822
01:18:02,289 --> 01:18:04,949
KALYPSON MAAGINEN PISTE
823
01:18:23,852 --> 01:18:24,761
Analyysi.
824
01:18:24,811 --> 01:18:26,597
��nipoijuja. Dicasseja.
825
01:18:26,646 --> 01:18:28,182
Niit� on monta.
826
01:18:28,232 --> 01:18:30,517
Ne ovat laivaston. Mit� hittoa?
827
01:18:30,942 --> 01:18:32,186
Onpa outoa.
828
01:18:32,236 --> 01:18:34,271
Alfostin tekosia.
829
01:18:34,696 --> 01:18:35,940
Kapteeni?
830
01:18:37,323 --> 01:18:39,609
Et�isyys toiseen maagiseen pisteeseen?
831
01:18:39,659 --> 01:18:42,278
Kirke on 6 000 metrin p��ss�
suunnassa 2-8-4.
832
01:18:42,328 --> 01:18:45,908
Kapteeni ottaa komennon,
suunta 2-8-4. Etumoottori viisi.
833
01:18:46,626 --> 01:18:49,327
Kapteeni, joku yritt�� est�� meit�.
834
01:18:49,377 --> 01:18:52,831
Ehk� ohjus pit�isi
vain laukaista t��lt�. Kello k�y.
835
01:18:53,508 --> 01:18:55,543
Jatketaan suunnitelman mukaan.
836
01:18:59,138 --> 01:19:00,506
Selv�.
837
01:19:00,555 --> 01:19:03,008
- Menen keskiosaan.
- Selv�.
838
01:19:09,106 --> 01:19:11,390
Ohjushuone, tarkastus on k�ynniss�.
839
01:19:29,751 --> 01:19:31,745
Et�isyys 2 500 metri�.
840
01:19:35,674 --> 01:19:37,667
Miss� arvomerkkinne ovat?
841
01:19:39,303 --> 01:19:41,588
Ettek� halua kuolla hyv�nn�k�isin�?
842
01:19:44,600 --> 01:19:47,428
Mik� tuo kauhea asu on?
Pit��k� olla mukava olo?
843
01:19:47,478 --> 01:19:49,137
Tanssijoitako te olette?
844
01:19:53,818 --> 01:19:56,396
Miksei hajonnutta konetta ole vaihdettu?
845
01:19:56,446 --> 01:19:57,854
T�m� on Ranska.
846
01:20:00,740 --> 01:20:02,276
Vain yksi toimii.
847
01:20:02,326 --> 01:20:04,611
Saavumme Kirkeen. Tehd��n s��d�t.
848
01:20:04,661 --> 01:20:07,197
- Codet, komento on sinulla.
- K�skyst�.
849
01:20:09,959 --> 01:20:11,702
Odottakaa uudelleens��t��.
850
01:20:12,127 --> 01:20:13,327
Valmiina.
851
01:20:14,213 --> 01:20:15,790
S��det��n uudelleen.
852
01:20:26,559 --> 01:20:29,679
S��t� on valmis.
Uusi virhemarginaali: 100 metri�.
853
01:20:29,729 --> 01:20:31,514
Optimaalinen virhemarginaali.
854
01:20:31,564 --> 01:20:33,348
Mene laukaisusyvyyteen.
855
01:20:33,399 --> 01:20:34,850
Sitten laukaistaan.
856
01:20:34,900 --> 01:20:37,269
Etumoottori kolme, kilpi kymmenen.
857
01:20:38,904 --> 01:20:40,397
Aktivoidaan ohjus.
858
01:20:40,823 --> 01:20:42,733
A-VAIHE VALMIS
859
01:20:42,992 --> 01:20:45,986
Maaginen piste 1 000 metrin p��ss�.
Saavutaan alueelle.
860
01:20:46,036 --> 01:20:48,154
Soitetaan heille
vedenalaisella puhelimella.
861
01:20:48,204 --> 01:20:49,407
Odottakaa.
862
01:20:50,332 --> 01:20:54,203
Sitten peli on pelattu.
He havaitsevat meid�t.
863
01:20:54,253 --> 01:20:58,416
Joko he vastaavat,
tai tuhoavat meid�t protokollan mukaan.
864
01:20:58,882 --> 01:21:00,668
Odottakaa yhteydenottoa.
865
01:21:01,760 --> 01:21:03,295
Heuristinen metodi.
866
01:21:03,971 --> 01:21:05,423
Lakkaa filosofoimasta.
867
01:21:06,265 --> 01:21:07,549
K�skyst�.
868
01:21:09,101 --> 01:21:10,385
Grandchamp l�ytyi.
869
01:21:11,896 --> 01:21:14,724
Torpedo, valmiina laukaisuun.
870
01:21:16,942 --> 01:21:19,061
Putket 1 - 4 ovat valmiina.
871
01:21:19,779 --> 01:21:21,439
Huomio, l�het�n TUUMin.
872
01:21:21,489 --> 01:21:22,648
L�hetet��n TUUM.
873
01:21:22,698 --> 01:21:25,359
Chanteraide, jos kuulet jotain,
anna h�lytys.
874
01:21:25,410 --> 01:21:26,611
K�skyst�.
875
01:21:36,837 --> 01:21:38,080
Kapteeni?
876
01:21:40,049 --> 01:21:41,250
Navigointi!
877
01:21:42,092 --> 01:21:44,128
N�en kolme taajuutta.
878
01:21:44,386 --> 01:21:45,588
Tarkista.
879
01:21:45,638 --> 01:21:47,548
- Merkityt taajuudet?
- Kyll�.
880
01:21:47,598 --> 01:21:50,593
Huomio, mahdollinen sukellusvene.
881
01:21:53,270 --> 01:21:56,474
Yhdist� yliper�miehelle.
882
01:21:56,524 --> 01:21:59,644
Tule takaisin.
Mahdollinen sukellusvene havaittu.
883
01:21:59,694 --> 01:22:01,562
Selv�, olen tulossa.
884
01:22:01,612 --> 01:22:03,732
Codet, tutki alue.
885
01:22:05,365 --> 01:22:07,151
Mik� tuo on?
886
01:22:11,872 --> 01:22:13,240
TUUM!
887
01:22:17,253 --> 01:22:19,038
Mahdollinen sukellusvene. Etsik�� se.
888
01:22:19,088 --> 01:22:21,290
Etsik�� TUUMin suuntima.
889
01:22:21,340 --> 01:22:23,043
- 0-2-8.
- Suunta 0-2-8.
890
01:22:23,093 --> 01:22:25,210
- L�hell�, tuhat metri�.
- Valmiina laukaisuun.
891
01:22:25,260 --> 01:22:27,630
Bravo Charlie kolme.
892
01:22:27,805 --> 01:22:29,800
...Delta nelj�.
893
01:22:29,850 --> 01:22:31,216
Kuuletteko?
894
01:22:31,476 --> 01:22:33,804
Se on
Titaani, yhdist�k��.
895
01:22:34,186 --> 01:22:35,220
Odottakaa...
896
01:22:35,270 --> 01:22:36,640
Meill� on s��nn�t.
897
01:22:36,690 --> 01:22:39,560
- Emme voi ottaa yhteytt�.
- He ovat miehi�ni!
898
01:22:41,861 --> 01:22:43,604
Miksi he ottivat yhteytt�?
899
01:22:45,155 --> 01:22:47,733
- Paikantaakseen meid�t.
- H�n ei tekisi sit�!
900
01:22:47,783 --> 01:22:49,652
Miksi he nousivat pinnalle?
901
01:22:50,161 --> 01:22:53,614
- Aluksella on joku. Kuka?
- Zulu Delta nelj�st�.
902
01:22:54,582 --> 01:22:56,158
Kuuletteko?
903
01:23:00,671 --> 01:23:03,875
- Kuuletteko?
- Kapteeni.
904
01:23:04,593 --> 01:23:07,127
Presidentin k�sky on peruuttamaton.
905
01:23:25,571 --> 01:23:26,772
Kuuletteko?
906
01:23:37,207 --> 01:23:38,535
Katkaise yhteys.
907
01:23:44,757 --> 01:23:46,292
Miehist�.
908
01:23:46,801 --> 01:23:48,794
Jatkamme laukaisua.
909
01:23:51,014 --> 01:23:53,424
200 metri� laukaisusyvyyteen.
910
01:24:04,861 --> 01:24:06,437
Se on mahdotonta.
911
01:24:09,281 --> 01:24:11,233
Mahti. H�ivetila. Grandchamp.
912
01:24:13,035 --> 01:24:14,362
Kolme asiaa.
913
01:24:29,301 --> 01:24:31,253
Hieman kovempi taustamelu.
914
01:24:32,723 --> 01:24:34,508
Ei tietoa moottorista.
915
01:24:35,601 --> 01:24:37,259
Sekin on tieto.
916
01:25:22,605 --> 01:25:23,849
Se on t��ll�.
917
01:25:25,525 --> 01:25:26,768
Suunta 2-3-9.
918
01:25:28,236 --> 01:25:30,105
Mahti suunnassa 2-3-9.
919
01:25:30,155 --> 01:25:31,690
Alle 1 200 metri�.
920
01:25:32,281 --> 01:25:34,274
He kuulivat meid�t.
921
01:25:35,325 --> 01:25:36,653
He laukaisevat.
922
01:25:37,496 --> 01:25:40,281
Ainoa vaihtoehto on iske� ensin.
923
01:25:43,126 --> 01:25:44,411
Hetkinen...
924
01:25:45,546 --> 01:25:46,663
Kadotin sen.
925
01:25:46,713 --> 01:25:47,913
Hitto!
926
01:25:56,014 --> 01:25:59,801
Etsi se, Chanteraide! Kello k�y.
927
01:26:02,438 --> 01:26:03,639
Vauhtia.
928
01:26:04,229 --> 01:26:07,809
Kuolemassa vain voitto on kaunis.
On hy�k�tt�v�.
929
01:26:08,819 --> 01:26:10,060
On hy�k�tt�v�!
930
01:26:11,405 --> 01:26:12,606
Etsin sit�.
931
01:26:14,990 --> 01:26:16,192
On hy�k�tt�v�!
932
01:26:18,662 --> 01:26:20,030
En voi tehd� sit�.
933
01:26:20,664 --> 01:26:23,742
- Tule takaisin. Chanteraide.
- Anna olla.
934
01:26:23,792 --> 01:26:25,452
Hakekaa toinen analyytikko.
935
01:26:25,502 --> 01:26:27,203
- Keskity.
- He ovat velji�mme.
936
01:26:27,253 --> 01:26:29,790
He ovat k�skyj� noudattavia sotilaita.
937
01:26:30,048 --> 01:26:33,168
Me l�yd�mme heid�t. He ovat t��ll�.
938
01:26:35,429 --> 01:26:38,424
Vauhtia.
939
01:26:40,099 --> 01:26:44,012
Keskus. Valmistelkaa maanalainen traktori.
Poistun putkesta.
940
01:26:44,270 --> 01:26:46,932
- Mink� takia?
- Puhun Grandchampille.
941
01:26:47,065 --> 01:26:49,350
Luuletko p��sev�si sis�lle?
942
01:26:49,401 --> 01:26:51,395
Onko muuta vaihtoehtoa kuin ampua heid�t?
943
01:26:51,445 --> 01:26:53,354
Et kest� kauan tuossa paineessa.
944
01:26:53,405 --> 01:26:57,150
-
Titaanin sotilas kest�� muita kauemmin.
- Hiljaa! T�m� on tosiel�m��.
945
01:26:57,200 --> 01:26:59,611
Tuolla asenteella
olisimme kuolleet Syyriassa.
946
01:27:00,370 --> 01:27:01,738
Tied�n, mit� teen.
947
01:27:03,373 --> 01:27:07,118
Huolehtikaa
Titaanista.
He ovat minunkin lapsiani.
948
01:27:14,801 --> 01:27:16,002
D'Orsi.
949
01:27:18,680 --> 01:27:19,965
Onnea matkaan.
950
01:27:27,105 --> 01:27:29,683
Seuratkaa h�nt�. Keskittyk�� nyt.
951
01:27:31,403 --> 01:27:35,231
Keskus Deltalle. Valmistelkaa
maanalainen traktori. Ei kysymyksi�.
952
01:28:37,468 --> 01:28:38,752
Viimeinen tilaisuus.
953
01:29:08,832 --> 01:29:12,954
Codet, outoa ��nt� suunnassa 0-1-5.
Kuin potkuri, jossa on ev�t.
954
01:29:16,673 --> 01:29:18,084
Taistelusukeltaja.
955
01:29:18,133 --> 01:29:21,629
Luokittelen
Titaanin vihamieliseksi.
956
01:29:21,679 --> 01:29:23,004
Hy�k�t��n.
957
01:29:24,724 --> 01:29:25,924
Kapteeni.
958
01:29:36,528 --> 01:29:37,853
Torpedo on valmis.
959
01:29:38,654 --> 01:29:40,231
Olemme valmiudessa.
960
01:29:44,285 --> 01:29:45,569
Hy�k�tk��.
961
01:31:05,824 --> 01:31:07,026
Amiraali?
962
01:31:07,076 --> 01:31:10,988
Runko on kunnossa,
mutta torpedo-osastolla palaa.
963
01:31:11,038 --> 01:31:12,614
L�het� lis�� miehi�.
964
01:31:13,165 --> 01:31:15,743
- Kadotimme taas
Mahdin.
- Kuulen kohinaa.
965
01:31:15,793 --> 01:31:17,244
Tarvitsen sijainnin.
966
01:31:19,255 --> 01:31:20,623
Ent� D'Orsi?
967
01:32:03,466 --> 01:32:05,793
Vain korvasi voivat pelastaa meid�t.
968
01:32:25,947 --> 01:32:27,399
Luotan sinuun.
969
01:32:33,580 --> 01:32:34,781
Chanteraide!
970
01:32:34,873 --> 01:32:36,073
Hengit�.
971
01:32:39,836 --> 01:32:41,037
Tule!
972
01:32:58,188 --> 01:33:00,473
- Asennetaan liitosta.
- Valmista?
973
01:33:00,523 --> 01:33:02,642
- Valmiudessa, yliper�mies.
- Hyv�.
974
01:33:14,871 --> 01:33:16,113
Aseupseeri?
975
01:33:16,163 --> 01:33:17,491
Kun olet valmis.
976
01:33:19,334 --> 01:33:23,162
Yliper�mies keskukselle.
Odotamme laukaisukoodeja.
977
01:33:23,213 --> 01:33:24,414
Selv�.
978
01:33:24,797 --> 01:33:27,125
Kapteeni, kun olette valmis.
979
01:33:58,581 --> 01:34:00,825
Huomio, odotetaan laukaisukoodeja.
980
01:34:08,340 --> 01:34:10,167
Kymmenen, yhdeks�n,
981
01:34:10,217 --> 01:34:13,589
kahdeksan, seitsem�n, kuusi,
982
01:34:13,639 --> 01:34:18,134
viisi, nelj�, kolme, kaksi, yksi.
983
01:34:18,851 --> 01:34:20,554
Sy�t�n laukaisukoodit.
984
01:34:24,941 --> 01:34:26,226
Koodi vahvistettu.
985
01:34:27,652 --> 01:34:29,062
Koodi vahvistettu.
986
01:35:08,944 --> 01:35:10,604
Kolme minuuttia. Tule.
987
01:35:16,200 --> 01:35:17,403
Hiljaa.
988
01:35:24,751 --> 01:35:27,829
Ohjusta siirret��n parhaillaan.
Pidet��n kurssi.
989
01:35:27,880 --> 01:35:29,497
Toistan, pidet��n kurssi.
990
01:35:29,547 --> 01:35:31,624
- Selv�.
- Ruori on 2-7-0:ssa.
991
01:35:31,674 --> 01:35:32,960
Avatkaa luukku.
992
01:35:33,010 --> 01:35:34,252
K�skyst�.
993
01:35:58,243 --> 01:35:59,736
Torpedo!
994
01:36:02,956 --> 01:36:04,157
Torpedoh�lytys!
995
01:36:06,752 --> 01:36:09,245
Se tulee
Titaanista. Muutetaan kurssia.
996
01:36:09,672 --> 01:36:11,665
Ei k�y. Siirto on k�ynniss�.
997
01:36:12,256 --> 01:36:13,876
Kauanko laukaisuun?
998
01:36:13,926 --> 01:36:15,377
160 sekuntia.
999
01:36:15,428 --> 01:36:17,962
- Kauanko torpedon iskuun?
- 120 sekuntia.
1000
01:36:18,012 --> 01:36:19,507
Torpedossa on ohjauslanka.
1001
01:36:19,557 --> 01:36:20,758
L�hdet��n.
1002
01:36:22,767 --> 01:36:24,761
Katkaistaan lanka. Laukaise torpedo.
1003
01:36:24,811 --> 01:36:26,514
Tulittakaa
Titaania.
1004
01:36:26,939 --> 01:36:29,767
H�t�laukaisu. Putki kaksi.
1005
01:36:29,817 --> 01:36:31,059
TORPEDO LAUKAISTU
1006
01:36:35,155 --> 01:36:37,858
Torpedoh�lytys! Suoraan kohti, 900 metri�.
1007
01:36:37,908 --> 01:36:40,110
- Mahti ampui torpedon.
- 2-3-9...
1008
01:36:40,160 --> 01:36:41,445
Torpedo 2-3-9:ss�.
1009
01:36:41,495 --> 01:36:43,113
- Suunta...
- Rauhoittukaa!
1010
01:36:43,162 --> 01:36:44,990
- H�ivyt��n...
- Rauhoittukaa!
1011
01:36:45,164 --> 01:36:46,115
Odotimme sit�.
1012
01:36:46,166 --> 01:36:48,034
Ehdotan, ett� l�hdemme.
1013
01:36:48,084 --> 01:36:50,912
H�n haluaa katkaista langan.
En l�hde minnek��n.
1014
01:36:51,464 --> 01:36:53,040
Pidet��n kurssi.
1015
01:36:53,674 --> 01:36:54,917
L�hde pois. H�ivy.
1016
01:36:54,967 --> 01:36:56,794
Riko se saatanan lanka!
1017
01:36:56,844 --> 01:36:59,337
Kapteeni,
Titaani ei siirry.
1018
01:36:59,637 --> 01:37:01,965
Torpedo 700 metrin p��ss�.
1019
01:37:02,015 --> 01:37:03,759
Ei kuulu kiihdytyst�.
1020
01:37:03,809 --> 01:37:05,844
K��nny oikealle. Sukella.
1021
01:37:06,269 --> 01:37:07,471
Codet.
1022
01:37:08,021 --> 01:37:10,474
Nyt oikealle ja sukella!
1023
01:37:10,524 --> 01:37:12,643
Mit� helvetti� sin� teet?
1024
01:37:13,110 --> 01:37:15,020
Me kuolemme!
1025
01:37:15,153 --> 01:37:16,814
�l� tuota pettymyst�.
1026
01:37:18,198 --> 01:37:20,484
Riitt�� jo, Codet!
1027
01:37:22,453 --> 01:37:24,780
Meid�n on l�hdett�v�!
1028
01:37:24,830 --> 01:37:26,865
- Me kuolemme!
- Keskittyk��.
1029
01:37:26,915 --> 01:37:29,034
Rauhoitu!
1030
01:37:29,084 --> 01:37:31,119
Keskittyk�� n�ytt�ihin!
1031
01:37:38,469 --> 01:37:40,378
Kapteeni, meihin osuu.
1032
01:37:41,138 --> 01:37:42,339
Naamarit!
1033
01:37:46,477 --> 01:37:49,096
- Pyhitetty olkoon sinun nimesi...
- Naamarit!
1034
01:37:49,146 --> 01:37:52,265
Tapahtukoon tahtosi,
my�s maan p��ll� niin kuin taivaassa...
1035
01:37:52,608 --> 01:37:53,809
Herrat!
1036
01:37:54,861 --> 01:37:56,645
T�m� on ollut kunnia.
1037
01:37:58,280 --> 01:37:59,732
Menn��n loppuun asti.
1038
01:38:01,324 --> 01:38:02,985
Ohjaan manuaalisesti.
1039
01:38:03,243 --> 01:38:05,112
Antakaa torpedon telemetria.
1040
01:38:05,579 --> 01:38:07,698
Torpedo l�hestyy kohdetta.
1041
01:38:07,790 --> 01:38:09,157
Laukaistaan ohjus.
1042
01:38:09,292 --> 01:38:10,493
40 sekuntia.
1043
01:38:10,876 --> 01:38:12,495
Kymmenen sekuntia lis��.
1044
01:38:12,836 --> 01:38:14,037
Laukaiskaa.
1045
01:38:21,094 --> 01:38:23,338
Ratkaisu on huono. Kohde liikkuu.
1046
01:38:23,764 --> 01:38:24,841
Se on harhautus.
1047
01:38:24,891 --> 01:38:27,426
Varmastiko? Kone ei vahvista.
1048
01:38:27,476 --> 01:38:29,928
Tied�n, varustin
Mahdin.
1049
01:38:29,978 --> 01:38:31,263
Vasen puoli on valmis.
1050
01:38:34,443 --> 01:38:36,018
Torpedo tulee kohti.
1051
01:38:36,944 --> 01:38:39,355
Sammuttakaa moottori ja kaikuluotain.
1052
01:38:43,159 --> 01:38:46,154
- Se katosi.
- Se ilmestyy t�nne.
1053
01:38:47,705 --> 01:38:48,907
Odottakaa.
1054
01:38:50,124 --> 01:38:52,618
Ohjus. Laukaisuun on 20 sekuntia.
1055
01:38:52,668 --> 01:38:55,162
Iskuun on 15 sekuntia.
1056
01:38:55,212 --> 01:38:56,455
Se on ohi.
1057
01:39:00,133 --> 01:39:02,462
- Tehd��n niin.
- Keskus telemetrialle.
1058
01:39:02,512 --> 01:39:05,297
Hyv�. Aika kohteeseen, kymmenen sekuntia.
1059
01:39:07,265 --> 01:39:09,843
R�j�ytt�k�� ilmatankit,
luokaa toinen kohde.
1060
01:39:13,939 --> 01:39:15,808
Saimme luvan laukaista!
1061
01:40:16,544 --> 01:40:17,996
Onko eloonj��neit�?
1062
01:40:18,963 --> 01:40:20,164
Kuuleeko joku?
1063
01:40:21,215 --> 01:40:22,667
Vastatkaa.
1064
01:40:34,102 --> 01:40:37,806
Sinnittele, Sukka.
1065
01:40:40,234 --> 01:40:42,145
Hitto.
1066
01:40:57,919 --> 01:41:01,873
Yliper�mies keskukselle, kuuletteko?
1067
01:41:01,923 --> 01:41:03,999
K�ynnistet��n kaikuluotaimet.
1068
01:41:04,049 --> 01:41:06,670
Kapteeni, kuuletteko?
1069
01:41:06,927 --> 01:41:08,755
Keskus, kuuletteko?
1070
01:41:09,431 --> 01:41:12,426
Vastatkaa, keskus.
1071
01:41:13,977 --> 01:41:15,678
Meill� on TUUM.
1072
01:41:15,728 --> 01:41:18,973
- L�hetet��n h�t�signaali.
- Ei, Codet.
1073
01:41:19,232 --> 01:41:20,850
Ensin laukaistaan ohjus.
1074
01:41:23,612 --> 01:41:26,773
Ilma on lopussa. Naamarit pois!
1075
01:41:26,823 --> 01:41:28,442
Monoksidia!
1076
01:41:28,492 --> 01:41:30,275
Ilma on saastunutta.
1077
01:41:30,326 --> 01:41:33,488
- Evakuoikaa keskus.
- Evakuoikaa valvomo!
1078
01:41:34,706 --> 01:41:36,324
Tulkaa, kapteeni!
1079
01:41:48,594 --> 01:41:50,379
Tule. Menn��n yl�s.
1080
01:42:00,356 --> 01:42:03,267
...palata takaisin sijaintiin...
1081
01:42:04,277 --> 01:42:09,483
...intensiivist� lentoliikennett�...
1082
01:42:09,533 --> 01:42:12,318
Kolmannella pituuspiirill�...
1083
01:42:12,368 --> 01:42:13,987
LUPA LAUKAISTA
1084
01:42:15,163 --> 01:42:16,573
Kapteeni...
1085
01:42:17,707 --> 01:42:20,118
Kapteeni, t�ss� on Chanteraide.
1086
01:42:21,085 --> 01:42:22,579
Jos kuulette...
1087
01:42:23,797 --> 01:42:27,792
Olette aina luottanut minuun.
Luottakaa viel� kerran.
1088
01:42:28,760 --> 01:42:30,587
�lk�� laukaisko ohjusta.
1089
01:42:31,805 --> 01:42:33,757
Se olisi kauhea virhe.
1090
01:42:40,814 --> 01:42:42,849
Nuo olivat viimeiset sanani.
1091
01:42:46,152 --> 01:42:47,854
Kuulen suden kutsun.
1092
01:42:52,075 --> 01:42:53,485
Jumalan siunausta.
1093
01:44:25,084 --> 01:44:26,286
T�ss�.
1094
01:44:27,671 --> 01:44:30,416
- Ottakaa se.
- J�rjest�mme sinut ulos t��lt�.
1095
01:44:33,969 --> 01:44:35,879
Puku p��lle, Sukka! Vauhtia!
1096
01:44:37,346 --> 01:44:40,467
Korvasi joutuvat koville.
Hyv�stele t�rykalvosi.
1097
01:44:46,440 --> 01:44:47,683
Vauhtia!
1098
01:44:49,444 --> 01:44:50,810
Tuonne.
1099
01:44:54,739 --> 01:44:55,940
Hei!
1100
01:44:58,952 --> 01:45:00,154
Menoksi.
1101
01:55:44,016 --> 01:55:46,719
Tekstitys: Anniina M�kel�
78128