All language subtitles for The.Returned.S02E07.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,810 --> 00:00:05,927
h
2
00:00:05,928 --> 00:00:06,044
ht
3
00:00:06,045 --> 00:00:06,162
htt
4
00:00:06,163 --> 00:00:06,280
http
5
00:00:06,281 --> 00:00:06,397
http:
6
00:00:06,398 --> 00:00:06,515
http:/
7
00:00:06,516 --> 00:00:06,633
http://
8
00:00:06,634 --> 00:00:06,750
http://h
9
00:00:06,751 --> 00:00:06,868
http://hi
10
00:00:06,869 --> 00:00:06,985
http://hiq
11
00:00:06,986 --> 00:00:07,103
http://hiqv
12
00:00:07,104 --> 00:00:07,221
http://hiqve
13
00:00:07,222 --> 00:00:07,338
http://hiqve.
14
00:00:07,339 --> 00:00:07,456
http://hiqve.c
15
00:00:07,457 --> 00:00:07,574
http://hiqve.co
16
00:00:07,575 --> 00:00:07,691
http://hiqve.com
17
00:00:07,692 --> 00:00:07,809
http://hiqve.com/
18
00:00:07,810 --> 00:00:10,810
http://hiqve.com/
19
00:00:16,005 --> 00:00:19,205
35 YEARS AGO
20
00:00:19,965 --> 00:00:23,405
10 MONTHS AFTER THE DAM BURST
21
00:00:29,085 --> 00:00:30,565
The time has come.
22
00:00:34,005 --> 00:00:37,245
We're here, together.
23
00:00:39,325 --> 00:00:41,525
Ready to follow the path.
24
00:00:45,965 --> 00:00:47,685
You have trusted me.
25
00:00:48,965 --> 00:00:52,365
And I promised you that we would
get answers to our questions.
26
00:00:53,805 --> 00:00:55,405
Why did all of these people die?
27
00:00:56,965 --> 00:00:59,125
Why did this tragedy happen?
28
00:00:59,205 --> 00:01:01,245
Why has there been so much suffering?
29
00:01:04,085 --> 00:01:06,525
We have looked for our path
30
00:01:06,605 --> 00:01:08,565
and we've finally found it.
31
00:01:09,725 --> 00:01:11,405
If we follow this path...
32
00:01:11,485 --> 00:01:13,005
Stand back.
33
00:01:13,085 --> 00:01:16,845
If we take this step,
34
00:01:16,925 --> 00:01:19,925
we will find the people we love
beyond this world.
35
00:01:21,525 --> 00:01:23,925
In a place where death
no longer exists...
36
00:01:24,965 --> 00:01:29,285
...where all of the people we love
will be with us forever.
37
00:01:29,845 --> 00:01:31,365
What about our baby?
38
00:01:38,085 --> 00:01:40,125
Simon will also be with you.
39
00:01:43,525 --> 00:01:45,245
You'll all be together.
40
00:02:03,205 --> 00:02:04,245
Etienne...
41
00:02:05,005 --> 00:02:08,325
Where we're going,
you'll never feel guilty again.
42
00:02:13,685 --> 00:02:17,725
Thank you for welcoming me,
for helping me.
43
00:02:43,605 --> 00:02:45,005
Let us pray.
44
00:02:52,005 --> 00:02:53,645
Stay with her. Don't move.
45
00:03:04,205 --> 00:03:08,725
Well, they're sleeping tablets, and they
were clearly intended for the children.
46
00:03:49,685 --> 00:03:50,685
Pierre.
47
00:03:55,165 --> 00:03:57,365
I know I can count on you.
48
00:04:03,205 --> 00:04:04,525
Come and join us.
49
00:04:58,165 --> 00:05:03,125
THE RETURNED
50
00:05:51,845 --> 00:05:55,685
When I went out to call you,
Lucho was fine.
51
00:05:55,765 --> 00:05:57,325
But when I went back...
52
00:06:00,525 --> 00:06:01,885
Why did he do it?
53
00:06:04,845 --> 00:06:06,565
Was the little boy with him?
54
00:06:07,565 --> 00:06:08,565
Yes.
55
00:06:14,205 --> 00:06:15,765
You think it was because of him?
56
00:06:16,925 --> 00:06:18,525
You think it's his fault?
57
00:06:21,485 --> 00:06:23,485
You think they can drive us to suicide?
58
00:06:28,725 --> 00:06:30,565
Sandrine wants to talk to you.
59
00:06:56,285 --> 00:06:58,325
Let us leave, I beg you, Pierre.
60
00:06:58,405 --> 00:06:59,605
That's not possible.
61
00:07:01,165 --> 00:07:02,725
Sandrine, give me the gun.
62
00:07:04,805 --> 00:07:06,045
We won't hurt you.
63
00:07:09,885 --> 00:07:11,045
She needs treatment.
64
00:07:12,445 --> 00:07:14,045
We can't leave her like this.
65
00:07:15,285 --> 00:07:16,285
She's in pain.
66
00:07:17,525 --> 00:07:18,725
She's like us.
67
00:07:20,005 --> 00:07:21,005
She's like them.
68
00:07:22,805 --> 00:07:24,805
She can't be treated, Sandrine.
69
00:07:28,045 --> 00:07:29,485
We were wrong.
70
00:07:30,925 --> 00:07:32,765
I was wrong.
71
00:07:32,845 --> 00:07:34,085
It is her.
72
00:07:35,165 --> 00:07:37,685
A mother can feel it.
73
00:07:37,765 --> 00:07:39,925
I can feel it.
74
00:07:40,005 --> 00:07:41,925
It's her.
75
00:07:42,005 --> 00:07:44,365
And she's in pain
and I have to help her.
76
00:07:49,805 --> 00:07:51,205
Look into her eyes.
77
00:07:52,525 --> 00:07:54,605
Look closely at her face. It's her.
78
00:07:55,685 --> 00:07:57,045
You can see it's her.
79
00:08:00,765 --> 00:08:04,125
It's her. Talk to her.
80
00:08:04,605 --> 00:08:06,125
Talk to him, Audrey.
81
00:08:08,125 --> 00:08:09,525
What should I say?
82
00:08:14,245 --> 00:08:16,365
She remembers you.
83
00:08:16,445 --> 00:08:19,165
She told me about the first time
she saw you.
84
00:08:19,245 --> 00:08:21,045
I wasn't there, so I don't know.
85
00:08:22,045 --> 00:08:23,045
Tell him, Audrey.
86
00:08:27,125 --> 00:08:28,765
You came to the high school...
87
00:08:30,885 --> 00:08:34,925
...to talk about the shelter
and your work with homeless people.
88
00:08:38,405 --> 00:08:39,605
You see?
89
00:08:40,685 --> 00:08:41,845
It's her.
90
00:08:49,685 --> 00:08:51,005
Don't listen to her.
91
00:08:52,805 --> 00:08:54,765
You mustn't listen to them.
92
00:08:56,245 --> 00:08:58,285
They're not human.
93
00:08:59,165 --> 00:09:01,605
They want to drive us to our deaths.
94
00:09:04,045 --> 00:09:05,045
Shut up.
95
00:09:05,125 --> 00:09:07,325
If you stay with her, you'll die.
96
00:09:07,405 --> 00:09:09,245
Shut up. You're talking nonsense.
97
00:09:09,325 --> 00:09:10,725
Come on.
98
00:09:14,685 --> 00:09:16,605
You're the ones who aren't human.
99
00:09:42,965 --> 00:09:44,285
Go get Camille.
100
00:09:49,405 --> 00:09:51,005
Something's happening.
101
00:09:57,245 --> 00:09:59,125
Virgil.
102
00:09:59,205 --> 00:10:00,285
Camille...
103
00:10:04,645 --> 00:10:06,405
What are you doing?
104
00:10:06,485 --> 00:10:07,845
I have to talk to him.
105
00:10:07,925 --> 00:10:09,565
- Who is he?
- Let her.
106
00:10:22,645 --> 00:10:27,005
We have to leave.
We're not safe here anymore.
107
00:10:28,285 --> 00:10:29,685
Come with us.
108
00:10:34,085 --> 00:10:36,365
You can't stay with them.
You know that.
109
00:10:40,525 --> 00:10:41,645
I can't.
110
00:10:51,565 --> 00:10:53,685
Come with me.
111
00:10:59,605 --> 00:11:00,685
I can't.
112
00:11:08,925 --> 00:11:10,685
As you wish.
113
00:11:43,645 --> 00:11:44,885
Don't go near them.
114
00:12:33,205 --> 00:12:35,205
Are you in love with him?
115
00:12:52,245 --> 00:12:54,085
What are you planning to do?
116
00:12:59,965 --> 00:13:01,805
I'll go see if they've really gone.
117
00:13:03,165 --> 00:13:04,885
Are you going to leave me on my own?
118
00:13:06,525 --> 00:13:08,445
You're not on your own anymore.
119
00:13:13,645 --> 00:13:16,405
I'll find a way to leave here.
Don't worry.
120
00:13:24,845 --> 00:13:27,445
If we don't go outside,
they won't do anything to us.
121
00:13:33,205 --> 00:13:36,845
I could stay here for eternity
if we're together.
122
00:13:44,965 --> 00:13:46,205
I thought...
123
00:13:49,445 --> 00:13:51,405
You were so close to us.
124
00:13:54,405 --> 00:13:55,685
You couldn't know that.
125
00:13:59,765 --> 00:14:01,685
Thank you.
126
00:14:01,765 --> 00:14:03,485
Thank you for coming to find us.
127
00:15:16,965 --> 00:15:18,485
I think it's this way.
128
00:16:20,605 --> 00:16:22,125
Why have we stopped?
129
00:16:23,525 --> 00:16:25,165
Don't you know where to go?
130
00:16:26,845 --> 00:16:28,805
Don't you trust me anymore?
131
00:16:28,885 --> 00:16:30,805
What about the ones who haven't come?
132
00:16:30,885 --> 00:16:32,165
What about them?
133
00:16:32,245 --> 00:16:35,845
Are you leaving them here? You said
none of us should remain on our own
134
00:16:35,925 --> 00:16:38,365
or we'd end up like the ones
hiding in the caves.
135
00:16:39,845 --> 00:16:41,525
We can't force anyone to come.
136
00:16:46,365 --> 00:16:48,285
You don't even know where Simon is.
137
00:16:50,085 --> 00:16:52,685
They're following you
because they trust you.
138
00:16:58,605 --> 00:17:00,125
We must continue climbing.
139
00:17:01,965 --> 00:17:04,605
Once the child is here,
everything will be clear.
140
00:17:55,725 --> 00:17:56,725
Alright.
141
00:17:58,285 --> 00:17:59,485
Thank you.
142
00:18:02,965 --> 00:18:04,205
So?
143
00:18:04,285 --> 00:18:08,725
They want to keep the baby
to make sure he's OK. They're worried.
144
00:18:08,805 --> 00:18:10,245
What about Adéle?
145
00:18:10,325 --> 00:18:14,285
They think she lied.
They don't believe in this kidnapping.
146
00:18:15,805 --> 00:18:17,445
I should never have let her go.
147
00:18:19,245 --> 00:18:21,645
Come on. Bring your things.
148
00:18:22,685 --> 00:18:24,285
I shouldn't have trusted you.
149
00:18:24,365 --> 00:18:26,285
Where are you going, Simon?
150
00:18:28,725 --> 00:18:30,765
They won't let you near him, Simon.
151
00:18:40,405 --> 00:18:42,005
- Hello, Adéle.
- Hello.
152
00:19:22,485 --> 00:19:25,005
Your baby has
a slight cardiac arrhythmia.
153
00:19:25,085 --> 00:19:27,365
We'll carry out further examinations.
154
00:19:28,645 --> 00:19:31,205
He also has an injury to his forearm.
Did you know?
155
00:19:31,285 --> 00:19:33,445
No. What is it?
156
00:19:33,525 --> 00:19:36,605
I don't know.
It looks like an abrasion.
157
00:19:40,285 --> 00:19:41,445
I want to see him.
158
00:19:41,525 --> 00:19:43,605
- I don't think that will be possible.
- Why?
159
00:19:44,365 --> 00:19:47,325
They want to know
whether the baby's safe with you.
160
00:19:48,805 --> 00:19:50,845
What did you tell them?
161
00:19:50,925 --> 00:19:52,605
They asked my opinion and I gave it.
162
00:19:52,685 --> 00:19:55,165
I stuck to the facts.
I didn't tell them everything.
163
00:19:55,245 --> 00:19:57,325
Wait...
164
00:19:58,725 --> 00:20:00,525
When I left the hospital,
165
00:20:00,605 --> 00:20:02,565
I was a bit disorientated.
166
00:20:04,685 --> 00:20:05,765
But I'm fine now.
167
00:20:07,325 --> 00:20:09,245
It's not up to me.
168
00:20:09,325 --> 00:20:10,485
Please...
169
00:20:12,845 --> 00:20:14,405
Tell them that I'm fine.
170
00:20:17,965 --> 00:20:18,965
I've understood.
171
00:20:21,045 --> 00:20:22,245
You've understood what?
172
00:20:24,685 --> 00:20:28,765
That I love this baby.
173
00:20:33,965 --> 00:20:36,125
There's nothing I can do. I'm sorry.
174
00:20:44,125 --> 00:20:46,445
Why does Lucy want to steal Nathan
from us?
175
00:20:50,365 --> 00:20:53,325
Because she thinks he will save us.
176
00:20:53,405 --> 00:20:56,245
- Save you from what?
- From the people who are scared of us.
177
00:20:58,245 --> 00:21:00,245
Why did she say you would hurt Mom?
178
00:21:03,325 --> 00:21:05,645
Because she wants to scare us.
179
00:21:05,725 --> 00:21:07,245
But it's not true, is it?
180
00:21:09,285 --> 00:21:10,725
Of course not.
181
00:21:12,765 --> 00:21:13,765
Look out!
182
00:21:35,925 --> 00:21:40,885
You know, Lucy gives the impression
that she knows everything.
183
00:21:40,965 --> 00:21:44,085
But she's like the others.
184
00:21:44,165 --> 00:21:46,685
She doesn't know everything.
185
00:21:46,765 --> 00:21:51,205
But what I know is that I'll stop her
from taking Nathan away from us.
186
00:21:51,285 --> 00:21:52,485
OK?
187
00:21:53,645 --> 00:21:56,085
I'd like us to be together.
188
00:21:56,165 --> 00:21:59,205
All four of us, forever.
189
00:22:00,565 --> 00:22:01,965
So would I.
190
00:23:36,205 --> 00:23:37,805
Julie.
191
00:23:39,445 --> 00:23:40,645
Sorry.
192
00:23:47,765 --> 00:23:49,645
Mr. Lewanski has died.
193
00:23:54,045 --> 00:23:55,765
He passed away last night,
194
00:23:56,845 --> 00:23:58,685
a few hours after you visited him.
195
00:24:04,645 --> 00:24:07,445
We need to be able to inform
the people who knew him.
196
00:24:10,165 --> 00:24:11,885
Do you know anyone close to him?
197
00:24:14,525 --> 00:24:17,205
Maybe we could find the little boy
you told me about.
198
00:24:17,285 --> 00:24:18,485
No.
199
00:24:22,005 --> 00:24:25,005
If you gave me his surname, I could...
200
00:24:25,085 --> 00:24:27,565
- No, I don't know his name.
- I thought that...
201
00:24:34,845 --> 00:24:37,325
I don't know.
All of a sudden she got up.
202
00:24:37,405 --> 00:24:38,885
What's going on?
203
00:24:38,965 --> 00:24:41,365
Soldiers brought in a woman's body
last night.
204
00:24:41,445 --> 00:24:43,365
A homicide.
205
00:24:43,445 --> 00:24:45,765
That was what they told us,
but obviously...
206
00:24:47,045 --> 00:24:48,805
...she was still alive.
207
00:25:02,365 --> 00:25:05,725
You really don't know the name
of the lady who was with you?
208
00:25:05,805 --> 00:25:07,005
No.
209
00:25:09,565 --> 00:25:11,725
Did you know the young man who fell?
210
00:25:13,045 --> 00:25:15,525
He didn't fall. He jumped.
211
00:25:19,045 --> 00:25:21,205
Why would he have done that?
212
00:25:21,285 --> 00:25:22,925
Because he wanted to die.
213
00:25:38,565 --> 00:25:41,485
- You don't know where your parents are?
- No.
214
00:25:44,405 --> 00:25:49,165
You could tell us their names.
Then we could find them.
215
00:25:51,085 --> 00:25:52,485
I'd like to leave.
216
00:25:53,125 --> 00:25:54,525
That's not possible.
217
00:25:56,405 --> 00:26:00,445
We can't just let you go off
on your own. What would you do?
218
00:26:06,525 --> 00:26:08,525
Are you trying to scare me?
219
00:26:17,125 --> 00:26:19,165
You must be hungry. Eat.
220
00:26:20,165 --> 00:26:21,965
I'll come back to see you later.
221
00:26:38,285 --> 00:26:39,485
Here.
222
00:26:44,725 --> 00:26:46,125
Bon appétit.
223
00:27:41,365 --> 00:27:43,405
Wait! Stay with me!
224
00:27:44,605 --> 00:27:45,605
Wait!
225
00:27:48,605 --> 00:27:50,005
Please!
226
00:28:09,765 --> 00:28:11,365
Who are you?
227
00:28:21,645 --> 00:28:23,045
I know you.
228
00:28:28,245 --> 00:28:29,965
I have no memories.
229
00:28:32,205 --> 00:28:33,925
I don't remember anything.
230
00:28:45,045 --> 00:28:46,525
Where are the others?
231
00:28:49,925 --> 00:28:51,325
Come with me.
232
00:28:54,565 --> 00:28:55,965
Come.
233
00:29:14,325 --> 00:29:15,325
Morgane.
234
00:29:16,005 --> 00:29:17,525
Help me find the others.
235
00:29:22,445 --> 00:29:23,445
Morgane...
236
00:29:26,325 --> 00:29:27,525
Morgane!
237
00:29:34,525 --> 00:29:35,925
Sit down, please.
238
00:29:42,885 --> 00:29:46,445
We know more about the circumstances
of Captain Mézache's death.
239
00:29:46,525 --> 00:29:50,445
The autopsy showed that his death
was due to an external hemorrhage
240
00:29:50,525 --> 00:29:53,525
caused by a bullet wound
to the shoulder.
241
00:29:55,165 --> 00:29:59,165
The weapon that was supposedly used
belonged to one of his colleagues.
242
00:29:59,245 --> 00:30:01,725
- So a police officer shot him?
- No.
243
00:30:01,805 --> 00:30:04,045
The weapon belonged
to a member of his squad,
244
00:30:04,125 --> 00:30:07,325
but it certainly wasn't
a police officer who shot him.
245
00:30:07,405 --> 00:30:10,805
Someone must have stolen the weapon
and used it against your husband.
246
00:30:10,885 --> 00:30:12,645
Your future husband.
247
00:30:12,725 --> 00:30:17,845
And do you... have an idea
who might have done that?
248
00:30:17,925 --> 00:30:19,485
Not at the moment.
249
00:30:19,565 --> 00:30:21,685
We're working on some theories.
250
00:30:23,645 --> 00:30:27,805
Now, I wanted to talk to you
about something that intrigues us.
251
00:30:29,805 --> 00:30:32,285
Ten years ago, you were due to marry
Simon Delaitre.
252
00:30:32,365 --> 00:30:34,485
- Is that right?
- Yes.
253
00:30:35,965 --> 00:30:38,525
To our knowledge,
the marriage didn't take place
254
00:30:38,605 --> 00:30:41,565
because Simon Delaitre decided
to take his own life.
255
00:30:44,325 --> 00:30:45,965
Six months ago...
256
00:30:48,165 --> 00:30:51,805
...a few days before his death,
Captain Mézache apprehended
257
00:30:51,885 --> 00:30:55,685
a man who was supposedly identified
as Simon Delaitre.
258
00:30:55,765 --> 00:30:57,645
Did you know that?
259
00:30:58,685 --> 00:30:59,685
No.
260
00:31:02,285 --> 00:31:05,245
Examination of Captain Mézache's
personal computer
261
00:31:05,325 --> 00:31:12,205
shows that you were having an intimate
relationship with this young man
262
00:31:12,285 --> 00:31:14,925
and that Captain Mézache
had become aware of it.
263
00:31:30,125 --> 00:31:32,765
Was he the person
who tried to kidnap your baby?
264
00:31:35,405 --> 00:31:36,605
No.
265
00:31:37,725 --> 00:31:39,605
He can see you're lying.
266
00:31:39,685 --> 00:31:43,605
Do you think this individual
could have attacked Captain Mézache?
267
00:31:47,685 --> 00:31:49,565
Adéle, tell me...
268
00:31:50,245 --> 00:31:53,525
It is Simon Delaitre
in these photographs, isn't it?
269
00:32:01,325 --> 00:32:03,005
Answer him.
270
00:32:05,205 --> 00:32:08,285
Is Simon Delaitre dead?
271
00:32:14,045 --> 00:32:15,565
Yes.
272
00:32:19,205 --> 00:32:20,845
I've heard of stories like this.
273
00:32:20,925 --> 00:32:22,605
If you need anything, just call me.
274
00:32:22,685 --> 00:32:25,925
People who are declared clinically dead,
but they aren't.
275
00:32:27,925 --> 00:32:29,125
Sorry.
276
00:32:33,925 --> 00:32:35,885
Do you know her well?
277
00:32:35,965 --> 00:32:37,365
A little.
278
00:32:43,325 --> 00:32:44,565
I must speak to her.
279
00:32:48,805 --> 00:32:51,645
Oh, Julie. I'm pleased to see you.
280
00:32:56,005 --> 00:32:58,005
What happened to you?
281
00:32:59,005 --> 00:33:00,925
They call me the miracle woman now.
282
00:33:01,005 --> 00:33:03,325
- Did someone shoot you?
- Yes.
283
00:33:03,405 --> 00:33:04,925
- Who?
- A young guy.
284
00:33:05,485 --> 00:33:07,485
Right in the heart.
285
00:33:07,565 --> 00:33:09,565
I don't think he even meant to do it.
286
00:33:09,645 --> 00:33:10,965
Did you know him?
287
00:33:13,605 --> 00:33:16,645
Not really, but I remember seeing him
at the Helping Hand.
288
00:33:16,725 --> 00:33:18,725
Were you in the housing development?
289
00:33:18,805 --> 00:33:20,965
No, I'd left with Victor.
290
00:33:21,045 --> 00:33:22,765
- You were with Victor?
- Yes.
291
00:33:23,765 --> 00:33:27,245
He was the one who wanted to leave.
He wanted to find you.
292
00:33:29,365 --> 00:33:30,965
He was worried about you.
293
00:33:32,005 --> 00:33:33,045
About me?
294
00:33:34,165 --> 00:33:35,165
Yes.
295
00:33:37,405 --> 00:33:40,405
Where's Victor now?
296
00:33:40,485 --> 00:33:42,245
I don't know.
297
00:33:42,325 --> 00:33:44,245
Maybe they took him away with them.
298
00:33:47,325 --> 00:33:48,565
That kid'
s so fond of you.
299
00:33:56,845 --> 00:33:58,605
Julie, what are you doing?
300
00:33:58,685 --> 00:34:00,805
- I have to go.
- Where? Where are you going?
301
00:34:00,885 --> 00:34:03,245
That's enough. Let me go now.
302
00:34:03,325 --> 00:34:05,365
I have to go somewhere. I can't explain.
303
00:34:05,445 --> 00:34:08,165
- Was the boy called Victor?
- Yes.
304
00:34:08,245 --> 00:34:12,365
- You said you didn't know his name.
- I couldn't remember.
305
00:34:14,845 --> 00:34:18,005
- Are you going to find him?
- I'm going to try.
306
00:34:18,085 --> 00:34:21,285
- I can help you.
- No, thank you. I'll manage.
307
00:34:21,365 --> 00:34:23,925
- Thanks for all you've done.
- It's nothing.
308
00:34:24,405 --> 00:34:27,205
It's just that...
309
00:34:27,285 --> 00:34:28,685
You look so lost.
310
00:34:33,485 --> 00:34:35,605
I was just worried about you.
311
00:34:37,565 --> 00:34:39,325
You have to learn to accept help.
312
00:34:40,885 --> 00:34:42,525
Otherwise you'll end up on your own.
313
00:34:45,805 --> 00:34:47,645
And then you can't complain.
314
00:35:02,925 --> 00:35:04,845
You must help us.
315
00:35:18,085 --> 00:35:20,085
She's going to join us.
316
00:35:20,165 --> 00:35:21,565
No...
317
00:35:53,925 --> 00:35:55,965
OK? The water wasn't too cold?
318
00:35:56,045 --> 00:35:57,445
No. Not too bad.
319
00:36:00,205 --> 00:36:02,245
- You went out a long way.
- Yes.
320
00:36:09,605 --> 00:36:10,925
Feeling better?
321
00:36:15,725 --> 00:36:17,645
It seems you had a lucky escape.
322
00:36:19,205 --> 00:36:20,365
Yes, it seems so.
323
00:36:23,285 --> 00:36:25,165
We've found out that people were hiding
324
00:36:25,245 --> 00:36:27,925
in the housing development
at the foot of the mountain.
325
00:36:28,005 --> 00:36:29,365
Were you among them?
326
00:36:32,205 --> 00:36:33,205
No.
327
00:36:35,165 --> 00:36:39,365
You didn't tell us the names of those
who attacked you, but did you know them?
328
00:36:42,125 --> 00:36:43,765
Yes.
329
00:36:44,965 --> 00:36:47,325
Why did they attack you?
330
00:36:47,925 --> 00:36:49,925
Nobody attacks anybody.
331
00:36:51,285 --> 00:36:53,685
Some have the luck
to offer the gift of their faith.
332
00:36:55,845 --> 00:36:58,245
Others are lucky enough to receive it.
333
00:36:59,085 --> 00:37:03,405
If they take this step, they are
all allowed to enter the circle.
334
00:37:10,565 --> 00:37:12,325
What step? What do you mean?
335
00:37:15,285 --> 00:37:16,845
Use your imagination.
336
00:37:16,925 --> 00:37:19,725
Is this connected
to the police officers' deaths?
337
00:37:21,685 --> 00:37:24,005
Everything is connected,
don't you think?
338
00:37:24,085 --> 00:37:26,365
Right. The investigation
will be set up shortly,
339
00:37:26,445 --> 00:37:30,365
and you'll have no choice but to answer
the questions that will be asked.
340
00:37:30,445 --> 00:37:33,325
I'm not sure you're asking
yourselves the right questions.
341
00:37:35,005 --> 00:37:37,845
Sir, the lieutenant
is waiting for you in the lobby.
342
00:37:49,045 --> 00:37:52,725
- Were all the houses searched?
- Yes, there was no one there.
343
00:37:52,805 --> 00:37:54,445
Where were they?
344
00:37:54,525 --> 00:37:57,885
The sergeant found them
in one of the development's streets.
345
00:37:58,885 --> 00:38:00,925
The road became passable last night.
346
00:38:02,045 --> 00:38:03,925
Claire Séguret was held prisoner.
347
00:38:04,005 --> 00:38:06,205
- By whom?
- She doesn't know.
348
00:38:11,245 --> 00:38:13,685
- Hello.
- Hello.
349
00:38:14,925 --> 00:38:16,685
You must be very tired.
350
00:38:18,485 --> 00:38:20,325
We'll take care of you.
351
00:38:20,405 --> 00:38:22,925
Most of all we'd like to go home.
352
00:38:23,005 --> 00:38:25,685
I understand, of course.
353
00:38:26,845 --> 00:38:30,485
We just need to ask you some questions
about what happened to you.
354
00:38:37,965 --> 00:38:39,405
Take them downstairs.
355
00:38:40,725 --> 00:38:42,325
And give them some food.
356
00:39:28,845 --> 00:39:31,805
What did the soldiers ask you?
357
00:39:32,805 --> 00:39:35,125
They asked me questions about Simon.
358
00:39:36,765 --> 00:39:39,285
Did they understand
what had happened to him?
359
00:39:41,205 --> 00:39:42,445
I don't know.
360
00:39:45,525 --> 00:39:47,925
What will they do
when they find out who I am?
361
00:39:51,005 --> 00:39:52,725
They won't find out who you are.
362
00:39:54,845 --> 00:39:57,765
We need to leave here.
They have no right to detain us.
363
00:40:06,605 --> 00:40:08,205
She was looking for you.
364
00:40:14,765 --> 00:40:16,765
Where's Nathan?
365
00:40:17,765 --> 00:40:18,965
He's fine.
366
00:40:20,245 --> 00:40:21,565
Don't worry.
367
00:40:22,565 --> 00:40:24,685
Did you leave him on his own?
368
00:40:24,765 --> 00:40:26,285
I didn't have a choice.
369
00:40:28,605 --> 00:40:30,725
Simon is outside. He's waiting for us.
370
00:41:24,925 --> 00:41:28,245
- Is this where I lived?
- Yes.
371
00:41:30,845 --> 00:41:32,925
This was your office.
372
00:41:37,005 --> 00:41:38,885
How long ago did I die?
373
00:41:40,685 --> 00:41:41,965
35 years.
374
00:41:48,765 --> 00:41:51,085
I should remember you too.
375
00:42:07,725 --> 00:42:10,085
Why is the water on this side?
376
00:42:10,165 --> 00:42:14,805
Otherwise the entire weight of the water
would be concentrated in one place.
377
00:42:14,885 --> 00:42:20,485
You see? The arched shape
spreads the pressure of the water
378
00:42:20,565 --> 00:42:22,605
to the banks on either side.
379
00:42:22,685 --> 00:42:24,685
How big is it?
380
00:42:24,765 --> 00:42:27,245
It's 720 feet long and 200 feet high.
381
00:42:29,685 --> 00:42:31,685
How much longer
will construction take?
382
00:42:31,765 --> 00:42:33,205
It's nearly finished.
383
00:42:48,845 --> 00:42:51,765
- Hello.
- You must stop construction of the dam.
384
00:42:55,125 --> 00:42:56,645
Why, son?
385
00:42:57,925 --> 00:42:59,365
It will collapse.
386
00:43:05,885 --> 00:43:06,885
Where do you live?
387
00:43:12,165 --> 00:43:13,765
The dam will be very strong.
388
00:43:14,925 --> 00:43:16,725
You mustn't be frightened.
389
00:43:16,805 --> 00:43:19,685
Hundreds of people will die
because of this dam.
390
00:43:19,765 --> 00:43:22,525
It will be your fault
if all of those people die.
391
00:43:24,685 --> 00:43:26,605
You'd better go home now.
392
00:43:30,325 --> 00:43:31,325
Do you believe me?
393
00:43:34,325 --> 00:43:36,085
Go on. Go home.
394
00:43:40,365 --> 00:43:42,205
- Do you know him?
- No.
395
00:44:20,605 --> 00:44:21,685
Hello.
396
00:44:25,005 --> 00:44:26,245
Are you lost?
397
00:44:44,845 --> 00:44:47,285
Here you are, sir.
Camille Séguret's file.
398
00:44:58,885 --> 00:45:01,765
Mr. Séguret?
Would you come with me, please?
399
00:45:27,125 --> 00:45:28,725
Is this her?
400
00:45:33,885 --> 00:45:36,765
Is this your daughter, Camille Séguret?
401
00:45:40,125 --> 00:45:41,645
Yes.
402
00:45:47,525 --> 00:45:50,325
How is it that she was declared dead?
403
00:45:51,445 --> 00:45:52,885
I don't know.
404
00:45:58,445 --> 00:46:00,765
I don't know how it's possible.
405
00:46:00,845 --> 00:46:02,485
But she is my daughter.
406
00:46:03,605 --> 00:46:04,605
She's here.
407
00:46:10,165 --> 00:46:12,285
Let us leave.
408
00:46:16,165 --> 00:46:18,485
I beg you.
409
00:46:22,845 --> 00:46:26,285
The end is near. We mustn't be afraid.
410
00:46:26,365 --> 00:46:28,725
We must have faith. I have faith.
411
00:46:32,725 --> 00:46:33,885
What do you want?
412
00:46:34,965 --> 00:46:36,405
I've come to get Victor.
413
00:46:38,365 --> 00:46:40,325
- He's not here.
- Tell me where he is.
414
00:46:40,405 --> 00:46:43,365
It's because of him that Lucho is dead.
415
00:46:43,445 --> 00:46:45,205
What have you done to him?
416
00:46:45,285 --> 00:46:47,685
She's like him, like them.
We must kill her.
417
00:46:50,965 --> 00:46:52,445
Don't do it, Frédéric.
418
00:46:54,085 --> 00:46:55,445
Take her downstairs.
419
00:46:57,565 --> 00:46:59,165
Let go of me.
420
00:46:59,245 --> 00:47:00,445
Let go of me!
421
00:47:04,485 --> 00:47:05,885
Wait.
422
00:47:17,565 --> 00:47:19,285
Where are the others?
423
00:47:19,365 --> 00:47:20,685
Who? Who do you mean?
424
00:47:22,045 --> 00:47:26,685
Them. The ones who took you away.
The ones who were with the boy.
425
00:47:28,325 --> 00:47:30,285
I don't know. I've no idea.
426
00:47:32,405 --> 00:47:34,205
Julie, I know you're lying.
427
00:47:36,565 --> 00:47:38,045
I know you're protecting them.
428
00:47:40,285 --> 00:47:41,325
Why?
429
00:47:45,445 --> 00:47:48,245
They've brought only unhappiness
into your life.
430
00:47:51,205 --> 00:47:53,885
They've destroyed everything.
431
00:47:53,965 --> 00:47:55,165
No.
432
00:47:56,725 --> 00:47:57,725
No.
433
00:48:00,005 --> 00:48:03,525
You've suffered a lot
but your suffering can stop today.
434
00:48:05,005 --> 00:48:08,565
If you help us, if you join us.
435
00:48:15,925 --> 00:48:17,885
Julie, the choice is yours to make.
436
00:48:20,645 --> 00:48:22,445
You're not like them.
437
00:48:26,445 --> 00:48:28,245
- I...
- You're not like them.
438
00:48:37,165 --> 00:48:39,365
I don't know anything.
439
00:48:40,365 --> 00:48:41,885
Put her with the others.
440
00:49:12,285 --> 00:49:13,725
I knew I'd see you again.
441
00:49:15,725 --> 00:49:18,165
Don't hurt Julie.
442
00:49:18,245 --> 00:49:19,245
Julie?
443
00:49:21,125 --> 00:49:23,645
I don't hurt anyone.
444
00:49:23,725 --> 00:49:25,325
I save them.
445
00:49:31,885 --> 00:49:33,485
You asked me to do that.
446
00:49:36,365 --> 00:49:37,965
I didn't ask you to do anything.
447
00:49:44,885 --> 00:49:50,085
You're the one who decides everything.
I understood when you came to see me.
448
00:49:51,485 --> 00:49:53,685
I felt your presence in the clearing.
449
00:49:54,925 --> 00:49:56,205
I don't decide anything.
450
00:50:00,045 --> 00:50:02,045
You must tell me what I have to do now.
451
00:50:05,365 --> 00:50:06,725
Why did you make us return?
452
00:50:08,445 --> 00:50:09,925
What do you want from us?
453
00:50:12,565 --> 00:50:14,005
It's not me.
454
00:50:18,925 --> 00:50:21,165
You can count on me.
455
00:50:21,245 --> 00:50:22,885
I'll help you to go all the way.
456
00:50:34,485 --> 00:50:36,405
What are you doing here?
457
00:50:36,485 --> 00:50:37,885
Get out.
458
00:50:40,285 --> 00:50:42,205
I know that story of the circle.
459
00:50:43,525 --> 00:50:46,165
It was a cult that existed
about 30 years ago.
460
00:50:48,285 --> 00:50:50,005
Why did you mention it?
461
00:50:51,165 --> 00:50:52,725
Why do you think?
462
00:50:54,325 --> 00:50:55,765
That's enough now.
463
00:50:58,845 --> 00:51:00,325
Tell me what you know.
464
00:51:02,565 --> 00:51:04,965
You want to know
how you're going to die.
465
00:51:08,725 --> 00:51:11,525
You're scared you'll end up
like your colleagues.
466
00:51:12,845 --> 00:51:14,725
Tied to a tree.
467
00:51:17,525 --> 00:51:19,445
Who told you what happened to them?
468
00:51:21,805 --> 00:51:23,405
I can read your thoughts.
469
00:51:24,405 --> 00:51:26,125
I know your fears.
470
00:51:30,485 --> 00:51:31,485
Shut up.
471
00:51:34,165 --> 00:51:35,565
Shut up.
472
00:52:13,685 --> 00:52:15,205
Are you OK, Captain?
473
00:52:29,445 --> 00:52:30,685
Come quickly.
474
00:52:42,765 --> 00:52:46,085
No, the power's still on
in the rest of the town.
475
00:52:46,165 --> 00:52:49,405
Sir, we heard a shot. It sounded
like it came from the basement.
476
00:52:50,605 --> 00:52:53,205
- Take five men with you.
- Come on.
477
00:53:25,645 --> 00:53:27,045
Put down your weapon.
478
00:53:30,765 --> 00:53:32,885
Put down your weapon, Captain.
479
00:54:10,845 --> 00:54:12,045
Wait.
480
00:54:13,245 --> 00:54:14,645
I must get my son back.
481
00:54:18,085 --> 00:54:19,645
Look after Chloé, please.
482
00:54:23,765 --> 00:54:25,005
Stay with them.
483
00:54:26,725 --> 00:54:28,645
I'll be right back with Nathan.
484
00:54:30,525 --> 00:54:31,725
Here.
485
00:55:05,285 --> 00:55:06,485
Come on.
486
00:55:15,685 --> 00:55:17,805
The soldiers must have
taken him somewhere.
487
00:55:17,885 --> 00:55:19,725
No.
488
00:55:19,805 --> 00:55:21,805
You think it was them?
489
00:55:21,885 --> 00:55:23,125
It was Lucy?
490
00:55:24,485 --> 00:55:26,405
They won't hurt him.
491
00:55:26,485 --> 00:55:30,205
Help me find him, I beg you.
492
00:55:30,229 --> 00:55:35,229
http://hiqve.com/
33436