All language subtitles for The.Returned.S02E07.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,810 --> 00:00:05,927 h 2 00:00:05,928 --> 00:00:06,044 ht 3 00:00:06,045 --> 00:00:06,162 htt 4 00:00:06,163 --> 00:00:06,280 http 5 00:00:06,281 --> 00:00:06,397 http: 6 00:00:06,398 --> 00:00:06,515 http:/ 7 00:00:06,516 --> 00:00:06,633 http:// 8 00:00:06,634 --> 00:00:06,750 http://h 9 00:00:06,751 --> 00:00:06,868 http://hi 10 00:00:06,869 --> 00:00:06,985 http://hiq 11 00:00:06,986 --> 00:00:07,103 http://hiqv 12 00:00:07,104 --> 00:00:07,221 http://hiqve 13 00:00:07,222 --> 00:00:07,338 http://hiqve. 14 00:00:07,339 --> 00:00:07,456 http://hiqve.c 15 00:00:07,457 --> 00:00:07,574 http://hiqve.co 16 00:00:07,575 --> 00:00:07,691 http://hiqve.com 17 00:00:07,692 --> 00:00:07,809 http://hiqve.com/ 18 00:00:07,810 --> 00:00:10,810 http://hiqve.com/ 19 00:00:16,005 --> 00:00:19,205 35 YEARS AGO 20 00:00:19,965 --> 00:00:23,405 10 MONTHS AFTER THE DAM BURST 21 00:00:29,085 --> 00:00:30,565 The time has come. 22 00:00:34,005 --> 00:00:37,245 We're here, together. 23 00:00:39,325 --> 00:00:41,525 Ready to follow the path. 24 00:00:45,965 --> 00:00:47,685 You have trusted me. 25 00:00:48,965 --> 00:00:52,365 And I promised you that we would get answers to our questions. 26 00:00:53,805 --> 00:00:55,405 Why did all of these people die? 27 00:00:56,965 --> 00:00:59,125 Why did this tragedy happen? 28 00:00:59,205 --> 00:01:01,245 Why has there been so much suffering? 29 00:01:04,085 --> 00:01:06,525 We have looked for our path 30 00:01:06,605 --> 00:01:08,565 and we've finally found it. 31 00:01:09,725 --> 00:01:11,405 If we follow this path... 32 00:01:11,485 --> 00:01:13,005 Stand back. 33 00:01:13,085 --> 00:01:16,845 If we take this step, 34 00:01:16,925 --> 00:01:19,925 we will find the people we love beyond this world. 35 00:01:21,525 --> 00:01:23,925 In a place where death no longer exists... 36 00:01:24,965 --> 00:01:29,285 ...where all of the people we love will be with us forever. 37 00:01:29,845 --> 00:01:31,365 What about our baby? 38 00:01:38,085 --> 00:01:40,125 Simon will also be with you. 39 00:01:43,525 --> 00:01:45,245 You'll all be together. 40 00:02:03,205 --> 00:02:04,245 Etienne... 41 00:02:05,005 --> 00:02:08,325 Where we're going, you'll never feel guilty again. 42 00:02:13,685 --> 00:02:17,725 Thank you for welcoming me, for helping me. 43 00:02:43,605 --> 00:02:45,005 Let us pray. 44 00:02:52,005 --> 00:02:53,645 Stay with her. Don't move. 45 00:03:04,205 --> 00:03:08,725 Well, they're sleeping tablets, and they were clearly intended for the children. 46 00:03:49,685 --> 00:03:50,685 Pierre. 47 00:03:55,165 --> 00:03:57,365 I know I can count on you. 48 00:04:03,205 --> 00:04:04,525 Come and join us. 49 00:04:58,165 --> 00:05:03,125 THE RETURNED 50 00:05:51,845 --> 00:05:55,685 When I went out to call you, Lucho was fine. 51 00:05:55,765 --> 00:05:57,325 But when I went back... 52 00:06:00,525 --> 00:06:01,885 Why did he do it? 53 00:06:04,845 --> 00:06:06,565 Was the little boy with him? 54 00:06:07,565 --> 00:06:08,565 Yes. 55 00:06:14,205 --> 00:06:15,765 You think it was because of him? 56 00:06:16,925 --> 00:06:18,525 You think it's his fault? 57 00:06:21,485 --> 00:06:23,485 You think they can drive us to suicide? 58 00:06:28,725 --> 00:06:30,565 Sandrine wants to talk to you. 59 00:06:56,285 --> 00:06:58,325 Let us leave, I beg you, Pierre. 60 00:06:58,405 --> 00:06:59,605 That's not possible. 61 00:07:01,165 --> 00:07:02,725 Sandrine, give me the gun. 62 00:07:04,805 --> 00:07:06,045 We won't hurt you. 63 00:07:09,885 --> 00:07:11,045 She needs treatment. 64 00:07:12,445 --> 00:07:14,045 We can't leave her like this. 65 00:07:15,285 --> 00:07:16,285 She's in pain. 66 00:07:17,525 --> 00:07:18,725 She's like us. 67 00:07:20,005 --> 00:07:21,005 She's like them. 68 00:07:22,805 --> 00:07:24,805 She can't be treated, Sandrine. 69 00:07:28,045 --> 00:07:29,485 We were wrong. 70 00:07:30,925 --> 00:07:32,765 I was wrong. 71 00:07:32,845 --> 00:07:34,085 It is her. 72 00:07:35,165 --> 00:07:37,685 A mother can feel it. 73 00:07:37,765 --> 00:07:39,925 I can feel it. 74 00:07:40,005 --> 00:07:41,925 It's her. 75 00:07:42,005 --> 00:07:44,365 And she's in pain and I have to help her. 76 00:07:49,805 --> 00:07:51,205 Look into her eyes. 77 00:07:52,525 --> 00:07:54,605 Look closely at her face. It's her. 78 00:07:55,685 --> 00:07:57,045 You can see it's her. 79 00:08:00,765 --> 00:08:04,125 It's her. Talk to her. 80 00:08:04,605 --> 00:08:06,125 Talk to him, Audrey. 81 00:08:08,125 --> 00:08:09,525 What should I say? 82 00:08:14,245 --> 00:08:16,365 She remembers you. 83 00:08:16,445 --> 00:08:19,165 She told me about the first time she saw you. 84 00:08:19,245 --> 00:08:21,045 I wasn't there, so I don't know. 85 00:08:22,045 --> 00:08:23,045 Tell him, Audrey. 86 00:08:27,125 --> 00:08:28,765 You came to the high school... 87 00:08:30,885 --> 00:08:34,925 ...to talk about the shelter and your work with homeless people. 88 00:08:38,405 --> 00:08:39,605 You see? 89 00:08:40,685 --> 00:08:41,845 It's her. 90 00:08:49,685 --> 00:08:51,005 Don't listen to her. 91 00:08:52,805 --> 00:08:54,765 You mustn't listen to them. 92 00:08:56,245 --> 00:08:58,285 They're not human. 93 00:08:59,165 --> 00:09:01,605 They want to drive us to our deaths. 94 00:09:04,045 --> 00:09:05,045 Shut up. 95 00:09:05,125 --> 00:09:07,325 If you stay with her, you'll die. 96 00:09:07,405 --> 00:09:09,245 Shut up. You're talking nonsense. 97 00:09:09,325 --> 00:09:10,725 Come on. 98 00:09:14,685 --> 00:09:16,605 You're the ones who aren't human. 99 00:09:42,965 --> 00:09:44,285 Go get Camille. 100 00:09:49,405 --> 00:09:51,005 Something's happening. 101 00:09:57,245 --> 00:09:59,125 Virgil. 102 00:09:59,205 --> 00:10:00,285 Camille... 103 00:10:04,645 --> 00:10:06,405 What are you doing? 104 00:10:06,485 --> 00:10:07,845 I have to talk to him. 105 00:10:07,925 --> 00:10:09,565 - Who is he? - Let her. 106 00:10:22,645 --> 00:10:27,005 We have to leave. We're not safe here anymore. 107 00:10:28,285 --> 00:10:29,685 Come with us. 108 00:10:34,085 --> 00:10:36,365 You can't stay with them. You know that. 109 00:10:40,525 --> 00:10:41,645 I can't. 110 00:10:51,565 --> 00:10:53,685 Come with me. 111 00:10:59,605 --> 00:11:00,685 I can't. 112 00:11:08,925 --> 00:11:10,685 As you wish. 113 00:11:43,645 --> 00:11:44,885 Don't go near them. 114 00:12:33,205 --> 00:12:35,205 Are you in love with him? 115 00:12:52,245 --> 00:12:54,085 What are you planning to do? 116 00:12:59,965 --> 00:13:01,805 I'll go see if they've really gone. 117 00:13:03,165 --> 00:13:04,885 Are you going to leave me on my own? 118 00:13:06,525 --> 00:13:08,445 You're not on your own anymore. 119 00:13:13,645 --> 00:13:16,405 I'll find a way to leave here. Don't worry. 120 00:13:24,845 --> 00:13:27,445 If we don't go outside, they won't do anything to us. 121 00:13:33,205 --> 00:13:36,845 I could stay here for eternity if we're together. 122 00:13:44,965 --> 00:13:46,205 I thought... 123 00:13:49,445 --> 00:13:51,405 You were so close to us. 124 00:13:54,405 --> 00:13:55,685 You couldn't know that. 125 00:13:59,765 --> 00:14:01,685 Thank you. 126 00:14:01,765 --> 00:14:03,485 Thank you for coming to find us. 127 00:15:16,965 --> 00:15:18,485 I think it's this way. 128 00:16:20,605 --> 00:16:22,125 Why have we stopped? 129 00:16:23,525 --> 00:16:25,165 Don't you know where to go? 130 00:16:26,845 --> 00:16:28,805 Don't you trust me anymore? 131 00:16:28,885 --> 00:16:30,805 What about the ones who haven't come? 132 00:16:30,885 --> 00:16:32,165 What about them? 133 00:16:32,245 --> 00:16:35,845 Are you leaving them here? You said none of us should remain on our own 134 00:16:35,925 --> 00:16:38,365 or we'd end up like the ones hiding in the caves. 135 00:16:39,845 --> 00:16:41,525 We can't force anyone to come. 136 00:16:46,365 --> 00:16:48,285 You don't even know where Simon is. 137 00:16:50,085 --> 00:16:52,685 They're following you because they trust you. 138 00:16:58,605 --> 00:17:00,125 We must continue climbing. 139 00:17:01,965 --> 00:17:04,605 Once the child is here, everything will be clear. 140 00:17:55,725 --> 00:17:56,725 Alright. 141 00:17:58,285 --> 00:17:59,485 Thank you. 142 00:18:02,965 --> 00:18:04,205 So? 143 00:18:04,285 --> 00:18:08,725 They want to keep the baby to make sure he's OK. They're worried. 144 00:18:08,805 --> 00:18:10,245 What about Adéle? 145 00:18:10,325 --> 00:18:14,285 They think she lied. They don't believe in this kidnapping. 146 00:18:15,805 --> 00:18:17,445 I should never have let her go. 147 00:18:19,245 --> 00:18:21,645 Come on. Bring your things. 148 00:18:22,685 --> 00:18:24,285 I shouldn't have trusted you. 149 00:18:24,365 --> 00:18:26,285 Where are you going, Simon? 150 00:18:28,725 --> 00:18:30,765 They won't let you near him, Simon. 151 00:18:40,405 --> 00:18:42,005 - Hello, Adéle. - Hello. 152 00:19:22,485 --> 00:19:25,005 Your baby has a slight cardiac arrhythmia. 153 00:19:25,085 --> 00:19:27,365 We'll carry out further examinations. 154 00:19:28,645 --> 00:19:31,205 He also has an injury to his forearm. Did you know? 155 00:19:31,285 --> 00:19:33,445 No. What is it? 156 00:19:33,525 --> 00:19:36,605 I don't know. It looks like an abrasion. 157 00:19:40,285 --> 00:19:41,445 I want to see him. 158 00:19:41,525 --> 00:19:43,605 - I don't think that will be possible. - Why? 159 00:19:44,365 --> 00:19:47,325 They want to know whether the baby's safe with you. 160 00:19:48,805 --> 00:19:50,845 What did you tell them? 161 00:19:50,925 --> 00:19:52,605 They asked my opinion and I gave it. 162 00:19:52,685 --> 00:19:55,165 I stuck to the facts. I didn't tell them everything. 163 00:19:55,245 --> 00:19:57,325 Wait... 164 00:19:58,725 --> 00:20:00,525 When I left the hospital, 165 00:20:00,605 --> 00:20:02,565 I was a bit disorientated. 166 00:20:04,685 --> 00:20:05,765 But I'm fine now. 167 00:20:07,325 --> 00:20:09,245 It's not up to me. 168 00:20:09,325 --> 00:20:10,485 Please... 169 00:20:12,845 --> 00:20:14,405 Tell them that I'm fine. 170 00:20:17,965 --> 00:20:18,965 I've understood. 171 00:20:21,045 --> 00:20:22,245 You've understood what? 172 00:20:24,685 --> 00:20:28,765 That I love this baby. 173 00:20:33,965 --> 00:20:36,125 There's nothing I can do. I'm sorry. 174 00:20:44,125 --> 00:20:46,445 Why does Lucy want to steal Nathan from us? 175 00:20:50,365 --> 00:20:53,325 Because she thinks he will save us. 176 00:20:53,405 --> 00:20:56,245 - Save you from what? - From the people who are scared of us. 177 00:20:58,245 --> 00:21:00,245 Why did she say you would hurt Mom? 178 00:21:03,325 --> 00:21:05,645 Because she wants to scare us. 179 00:21:05,725 --> 00:21:07,245 But it's not true, is it? 180 00:21:09,285 --> 00:21:10,725 Of course not. 181 00:21:12,765 --> 00:21:13,765 Look out! 182 00:21:35,925 --> 00:21:40,885 You know, Lucy gives the impression that she knows everything. 183 00:21:40,965 --> 00:21:44,085 But she's like the others. 184 00:21:44,165 --> 00:21:46,685 She doesn't know everything. 185 00:21:46,765 --> 00:21:51,205 But what I know is that I'll stop her from taking Nathan away from us. 186 00:21:51,285 --> 00:21:52,485 OK? 187 00:21:53,645 --> 00:21:56,085 I'd like us to be together. 188 00:21:56,165 --> 00:21:59,205 All four of us, forever. 189 00:22:00,565 --> 00:22:01,965 So would I. 190 00:23:36,205 --> 00:23:37,805 Julie. 191 00:23:39,445 --> 00:23:40,645 Sorry. 192 00:23:47,765 --> 00:23:49,645 Mr. Lewanski has died. 193 00:23:54,045 --> 00:23:55,765 He passed away last night, 194 00:23:56,845 --> 00:23:58,685 a few hours after you visited him. 195 00:24:04,645 --> 00:24:07,445 We need to be able to inform the people who knew him. 196 00:24:10,165 --> 00:24:11,885 Do you know anyone close to him? 197 00:24:14,525 --> 00:24:17,205 Maybe we could find the little boy you told me about. 198 00:24:17,285 --> 00:24:18,485 No. 199 00:24:22,005 --> 00:24:25,005 If you gave me his surname, I could... 200 00:24:25,085 --> 00:24:27,565 - No, I don't know his name. - I thought that... 201 00:24:34,845 --> 00:24:37,325 I don't know. All of a sudden she got up. 202 00:24:37,405 --> 00:24:38,885 What's going on? 203 00:24:38,965 --> 00:24:41,365 Soldiers brought in a woman's body last night. 204 00:24:41,445 --> 00:24:43,365 A homicide. 205 00:24:43,445 --> 00:24:45,765 That was what they told us, but obviously... 206 00:24:47,045 --> 00:24:48,805 ...she was still alive. 207 00:25:02,365 --> 00:25:05,725 You really don't know the name of the lady who was with you? 208 00:25:05,805 --> 00:25:07,005 No. 209 00:25:09,565 --> 00:25:11,725 Did you know the young man who fell? 210 00:25:13,045 --> 00:25:15,525 He didn't fall. He jumped. 211 00:25:19,045 --> 00:25:21,205 Why would he have done that? 212 00:25:21,285 --> 00:25:22,925 Because he wanted to die. 213 00:25:38,565 --> 00:25:41,485 - You don't know where your parents are? - No. 214 00:25:44,405 --> 00:25:49,165 You could tell us their names. Then we could find them. 215 00:25:51,085 --> 00:25:52,485 I'd like to leave. 216 00:25:53,125 --> 00:25:54,525 That's not possible. 217 00:25:56,405 --> 00:26:00,445 We can't just let you go off on your own. What would you do? 218 00:26:06,525 --> 00:26:08,525 Are you trying to scare me? 219 00:26:17,125 --> 00:26:19,165 You must be hungry. Eat. 220 00:26:20,165 --> 00:26:21,965 I'll come back to see you later. 221 00:26:38,285 --> 00:26:39,485 Here. 222 00:26:44,725 --> 00:26:46,125 Bon appétit. 223 00:27:41,365 --> 00:27:43,405 Wait! Stay with me! 224 00:27:44,605 --> 00:27:45,605 Wait! 225 00:27:48,605 --> 00:27:50,005 Please! 226 00:28:09,765 --> 00:28:11,365 Who are you? 227 00:28:21,645 --> 00:28:23,045 I know you. 228 00:28:28,245 --> 00:28:29,965 I have no memories. 229 00:28:32,205 --> 00:28:33,925 I don't remember anything. 230 00:28:45,045 --> 00:28:46,525 Where are the others? 231 00:28:49,925 --> 00:28:51,325 Come with me. 232 00:28:54,565 --> 00:28:55,965 Come. 233 00:29:14,325 --> 00:29:15,325 Morgane. 234 00:29:16,005 --> 00:29:17,525 Help me find the others. 235 00:29:22,445 --> 00:29:23,445 Morgane... 236 00:29:26,325 --> 00:29:27,525 Morgane! 237 00:29:34,525 --> 00:29:35,925 Sit down, please. 238 00:29:42,885 --> 00:29:46,445 We know more about the circumstances of Captain Mézache's death. 239 00:29:46,525 --> 00:29:50,445 The autopsy showed that his death was due to an external hemorrhage 240 00:29:50,525 --> 00:29:53,525 caused by a bullet wound to the shoulder. 241 00:29:55,165 --> 00:29:59,165 The weapon that was supposedly used belonged to one of his colleagues. 242 00:29:59,245 --> 00:30:01,725 - So a police officer shot him? - No. 243 00:30:01,805 --> 00:30:04,045 The weapon belonged to a member of his squad, 244 00:30:04,125 --> 00:30:07,325 but it certainly wasn't a police officer who shot him. 245 00:30:07,405 --> 00:30:10,805 Someone must have stolen the weapon and used it against your husband. 246 00:30:10,885 --> 00:30:12,645 Your future husband. 247 00:30:12,725 --> 00:30:17,845 And do you... have an idea who might have done that? 248 00:30:17,925 --> 00:30:19,485 Not at the moment. 249 00:30:19,565 --> 00:30:21,685 We're working on some theories. 250 00:30:23,645 --> 00:30:27,805 Now, I wanted to talk to you about something that intrigues us. 251 00:30:29,805 --> 00:30:32,285 Ten years ago, you were due to marry Simon Delaitre. 252 00:30:32,365 --> 00:30:34,485 - Is that right? - Yes. 253 00:30:35,965 --> 00:30:38,525 To our knowledge, the marriage didn't take place 254 00:30:38,605 --> 00:30:41,565 because Simon Delaitre decided to take his own life. 255 00:30:44,325 --> 00:30:45,965 Six months ago... 256 00:30:48,165 --> 00:30:51,805 ...a few days before his death, Captain Mézache apprehended 257 00:30:51,885 --> 00:30:55,685 a man who was supposedly identified as Simon Delaitre. 258 00:30:55,765 --> 00:30:57,645 Did you know that? 259 00:30:58,685 --> 00:30:59,685 No. 260 00:31:02,285 --> 00:31:05,245 Examination of Captain Mézache's personal computer 261 00:31:05,325 --> 00:31:12,205 shows that you were having an intimate relationship with this young man 262 00:31:12,285 --> 00:31:14,925 and that Captain Mézache had become aware of it. 263 00:31:30,125 --> 00:31:32,765 Was he the person who tried to kidnap your baby? 264 00:31:35,405 --> 00:31:36,605 No. 265 00:31:37,725 --> 00:31:39,605 He can see you're lying. 266 00:31:39,685 --> 00:31:43,605 Do you think this individual could have attacked Captain Mézache? 267 00:31:47,685 --> 00:31:49,565 Adéle, tell me... 268 00:31:50,245 --> 00:31:53,525 It is Simon Delaitre in these photographs, isn't it? 269 00:32:01,325 --> 00:32:03,005 Answer him. 270 00:32:05,205 --> 00:32:08,285 Is Simon Delaitre dead? 271 00:32:14,045 --> 00:32:15,565 Yes. 272 00:32:19,205 --> 00:32:20,845 I've heard of stories like this. 273 00:32:20,925 --> 00:32:22,605 If you need anything, just call me. 274 00:32:22,685 --> 00:32:25,925 People who are declared clinically dead, but they aren't. 275 00:32:27,925 --> 00:32:29,125 Sorry. 276 00:32:33,925 --> 00:32:35,885 Do you know her well? 277 00:32:35,965 --> 00:32:37,365 A little. 278 00:32:43,325 --> 00:32:44,565 I must speak to her. 279 00:32:48,805 --> 00:32:51,645 Oh, Julie. I'm pleased to see you. 280 00:32:56,005 --> 00:32:58,005 What happened to you? 281 00:32:59,005 --> 00:33:00,925 They call me the miracle woman now. 282 00:33:01,005 --> 00:33:03,325 - Did someone shoot you? - Yes. 283 00:33:03,405 --> 00:33:04,925 - Who? - A young guy. 284 00:33:05,485 --> 00:33:07,485 Right in the heart. 285 00:33:07,565 --> 00:33:09,565 I don't think he even meant to do it. 286 00:33:09,645 --> 00:33:10,965 Did you know him? 287 00:33:13,605 --> 00:33:16,645 Not really, but I remember seeing him at the Helping Hand. 288 00:33:16,725 --> 00:33:18,725 Were you in the housing development? 289 00:33:18,805 --> 00:33:20,965 No, I'd left with Victor. 290 00:33:21,045 --> 00:33:22,765 - You were with Victor? - Yes. 291 00:33:23,765 --> 00:33:27,245 He was the one who wanted to leave. He wanted to find you. 292 00:33:29,365 --> 00:33:30,965 He was worried about you. 293 00:33:32,005 --> 00:33:33,045 About me? 294 00:33:34,165 --> 00:33:35,165 Yes. 295 00:33:37,405 --> 00:33:40,405 Where's Victor now? 296 00:33:40,485 --> 00:33:42,245 I don't know. 297 00:33:42,325 --> 00:33:44,245 Maybe they took him away with them. 298 00:33:47,325 --> 00:33:48,565 That kid's so fond of you. 299 00:33:56,845 --> 00:33:58,605 Julie, what are you doing? 300 00:33:58,685 --> 00:34:00,805 - I have to go. - Where? Where are you going? 301 00:34:00,885 --> 00:34:03,245 That's enough. Let me go now. 302 00:34:03,325 --> 00:34:05,365 I have to go somewhere. I can't explain. 303 00:34:05,445 --> 00:34:08,165 - Was the boy called Victor? - Yes. 304 00:34:08,245 --> 00:34:12,365 - You said you didn't know his name. - I couldn't remember. 305 00:34:14,845 --> 00:34:18,005 - Are you going to find him? - I'm going to try. 306 00:34:18,085 --> 00:34:21,285 - I can help you. - No, thank you. I'll manage. 307 00:34:21,365 --> 00:34:23,925 - Thanks for all you've done. - It's nothing. 308 00:34:24,405 --> 00:34:27,205 It's just that... 309 00:34:27,285 --> 00:34:28,685 You look so lost. 310 00:34:33,485 --> 00:34:35,605 I was just worried about you. 311 00:34:37,565 --> 00:34:39,325 You have to learn to accept help. 312 00:34:40,885 --> 00:34:42,525 Otherwise you'll end up on your own. 313 00:34:45,805 --> 00:34:47,645 And then you can't complain. 314 00:35:02,925 --> 00:35:04,845 You must help us. 315 00:35:18,085 --> 00:35:20,085 She's going to join us. 316 00:35:20,165 --> 00:35:21,565 No... 317 00:35:53,925 --> 00:35:55,965 OK? The water wasn't too cold? 318 00:35:56,045 --> 00:35:57,445 No. Not too bad. 319 00:36:00,205 --> 00:36:02,245 - You went out a long way. - Yes. 320 00:36:09,605 --> 00:36:10,925 Feeling better? 321 00:36:15,725 --> 00:36:17,645 It seems you had a lucky escape. 322 00:36:19,205 --> 00:36:20,365 Yes, it seems so. 323 00:36:23,285 --> 00:36:25,165 We've found out that people were hiding 324 00:36:25,245 --> 00:36:27,925 in the housing development at the foot of the mountain. 325 00:36:28,005 --> 00:36:29,365 Were you among them? 326 00:36:32,205 --> 00:36:33,205 No. 327 00:36:35,165 --> 00:36:39,365 You didn't tell us the names of those who attacked you, but did you know them? 328 00:36:42,125 --> 00:36:43,765 Yes. 329 00:36:44,965 --> 00:36:47,325 Why did they attack you? 330 00:36:47,925 --> 00:36:49,925 Nobody attacks anybody. 331 00:36:51,285 --> 00:36:53,685 Some have the luck to offer the gift of their faith. 332 00:36:55,845 --> 00:36:58,245 Others are lucky enough to receive it. 333 00:36:59,085 --> 00:37:03,405 If they take this step, they are all allowed to enter the circle. 334 00:37:10,565 --> 00:37:12,325 What step? What do you mean? 335 00:37:15,285 --> 00:37:16,845 Use your imagination. 336 00:37:16,925 --> 00:37:19,725 Is this connected to the police officers' deaths? 337 00:37:21,685 --> 00:37:24,005 Everything is connected, don't you think? 338 00:37:24,085 --> 00:37:26,365 Right. The investigation will be set up shortly, 339 00:37:26,445 --> 00:37:30,365 and you'll have no choice but to answer the questions that will be asked. 340 00:37:30,445 --> 00:37:33,325 I'm not sure you're asking yourselves the right questions. 341 00:37:35,005 --> 00:37:37,845 Sir, the lieutenant is waiting for you in the lobby. 342 00:37:49,045 --> 00:37:52,725 - Were all the houses searched? - Yes, there was no one there. 343 00:37:52,805 --> 00:37:54,445 Where were they? 344 00:37:54,525 --> 00:37:57,885 The sergeant found them in one of the development's streets. 345 00:37:58,885 --> 00:38:00,925 The road became passable last night. 346 00:38:02,045 --> 00:38:03,925 Claire Séguret was held prisoner. 347 00:38:04,005 --> 00:38:06,205 - By whom? - She doesn't know. 348 00:38:11,245 --> 00:38:13,685 - Hello. - Hello. 349 00:38:14,925 --> 00:38:16,685 You must be very tired. 350 00:38:18,485 --> 00:38:20,325 We'll take care of you. 351 00:38:20,405 --> 00:38:22,925 Most of all we'd like to go home. 352 00:38:23,005 --> 00:38:25,685 I understand, of course. 353 00:38:26,845 --> 00:38:30,485 We just need to ask you some questions about what happened to you. 354 00:38:37,965 --> 00:38:39,405 Take them downstairs. 355 00:38:40,725 --> 00:38:42,325 And give them some food. 356 00:39:28,845 --> 00:39:31,805 What did the soldiers ask you? 357 00:39:32,805 --> 00:39:35,125 They asked me questions about Simon. 358 00:39:36,765 --> 00:39:39,285 Did they understand what had happened to him? 359 00:39:41,205 --> 00:39:42,445 I don't know. 360 00:39:45,525 --> 00:39:47,925 What will they do when they find out who I am? 361 00:39:51,005 --> 00:39:52,725 They won't find out who you are. 362 00:39:54,845 --> 00:39:57,765 We need to leave here. They have no right to detain us. 363 00:40:06,605 --> 00:40:08,205 She was looking for you. 364 00:40:14,765 --> 00:40:16,765 Where's Nathan? 365 00:40:17,765 --> 00:40:18,965 He's fine. 366 00:40:20,245 --> 00:40:21,565 Don't worry. 367 00:40:22,565 --> 00:40:24,685 Did you leave him on his own? 368 00:40:24,765 --> 00:40:26,285 I didn't have a choice. 369 00:40:28,605 --> 00:40:30,725 Simon is outside. He's waiting for us. 370 00:41:24,925 --> 00:41:28,245 - Is this where I lived? - Yes. 371 00:41:30,845 --> 00:41:32,925 This was your office. 372 00:41:37,005 --> 00:41:38,885 How long ago did I die? 373 00:41:40,685 --> 00:41:41,965 35 years. 374 00:41:48,765 --> 00:41:51,085 I should remember you too. 375 00:42:07,725 --> 00:42:10,085 Why is the water on this side? 376 00:42:10,165 --> 00:42:14,805 Otherwise the entire weight of the water would be concentrated in one place. 377 00:42:14,885 --> 00:42:20,485 You see? The arched shape spreads the pressure of the water 378 00:42:20,565 --> 00:42:22,605 to the banks on either side. 379 00:42:22,685 --> 00:42:24,685 How big is it? 380 00:42:24,765 --> 00:42:27,245 It's 720 feet long and 200 feet high. 381 00:42:29,685 --> 00:42:31,685 How much longer will construction take? 382 00:42:31,765 --> 00:42:33,205 It's nearly finished. 383 00:42:48,845 --> 00:42:51,765 - Hello. - You must stop construction of the dam. 384 00:42:55,125 --> 00:42:56,645 Why, son? 385 00:42:57,925 --> 00:42:59,365 It will collapse. 386 00:43:05,885 --> 00:43:06,885 Where do you live? 387 00:43:12,165 --> 00:43:13,765 The dam will be very strong. 388 00:43:14,925 --> 00:43:16,725 You mustn't be frightened. 389 00:43:16,805 --> 00:43:19,685 Hundreds of people will die because of this dam. 390 00:43:19,765 --> 00:43:22,525 It will be your fault if all of those people die. 391 00:43:24,685 --> 00:43:26,605 You'd better go home now. 392 00:43:30,325 --> 00:43:31,325 Do you believe me? 393 00:43:34,325 --> 00:43:36,085 Go on. Go home. 394 00:43:40,365 --> 00:43:42,205 - Do you know him? - No. 395 00:44:20,605 --> 00:44:21,685 Hello. 396 00:44:25,005 --> 00:44:26,245 Are you lost? 397 00:44:44,845 --> 00:44:47,285 Here you are, sir. Camille Séguret's file. 398 00:44:58,885 --> 00:45:01,765 Mr. Séguret? Would you come with me, please? 399 00:45:27,125 --> 00:45:28,725 Is this her? 400 00:45:33,885 --> 00:45:36,765 Is this your daughter, Camille Séguret? 401 00:45:40,125 --> 00:45:41,645 Yes. 402 00:45:47,525 --> 00:45:50,325 How is it that she was declared dead? 403 00:45:51,445 --> 00:45:52,885 I don't know. 404 00:45:58,445 --> 00:46:00,765 I don't know how it's possible. 405 00:46:00,845 --> 00:46:02,485 But she is my daughter. 406 00:46:03,605 --> 00:46:04,605 She's here. 407 00:46:10,165 --> 00:46:12,285 Let us leave. 408 00:46:16,165 --> 00:46:18,485 I beg you. 409 00:46:22,845 --> 00:46:26,285 The end is near. We mustn't be afraid. 410 00:46:26,365 --> 00:46:28,725 We must have faith. I have faith. 411 00:46:32,725 --> 00:46:33,885 What do you want? 412 00:46:34,965 --> 00:46:36,405 I've come to get Victor. 413 00:46:38,365 --> 00:46:40,325 - He's not here. - Tell me where he is. 414 00:46:40,405 --> 00:46:43,365 It's because of him that Lucho is dead. 415 00:46:43,445 --> 00:46:45,205 What have you done to him? 416 00:46:45,285 --> 00:46:47,685 She's like him, like them. We must kill her. 417 00:46:50,965 --> 00:46:52,445 Don't do it, Frédéric. 418 00:46:54,085 --> 00:46:55,445 Take her downstairs. 419 00:46:57,565 --> 00:46:59,165 Let go of me. 420 00:46:59,245 --> 00:47:00,445 Let go of me! 421 00:47:04,485 --> 00:47:05,885 Wait. 422 00:47:17,565 --> 00:47:19,285 Where are the others? 423 00:47:19,365 --> 00:47:20,685 Who? Who do you mean? 424 00:47:22,045 --> 00:47:26,685 Them. The ones who took you away. The ones who were with the boy. 425 00:47:28,325 --> 00:47:30,285 I don't know. I've no idea. 426 00:47:32,405 --> 00:47:34,205 Julie, I know you're lying. 427 00:47:36,565 --> 00:47:38,045 I know you're protecting them. 428 00:47:40,285 --> 00:47:41,325 Why? 429 00:47:45,445 --> 00:47:48,245 They've brought only unhappiness into your life. 430 00:47:51,205 --> 00:47:53,885 They've destroyed everything. 431 00:47:53,965 --> 00:47:55,165 No. 432 00:47:56,725 --> 00:47:57,725 No. 433 00:48:00,005 --> 00:48:03,525 You've suffered a lot but your suffering can stop today. 434 00:48:05,005 --> 00:48:08,565 If you help us, if you join us. 435 00:48:15,925 --> 00:48:17,885 Julie, the choice is yours to make. 436 00:48:20,645 --> 00:48:22,445 You're not like them. 437 00:48:26,445 --> 00:48:28,245 - I... - You're not like them. 438 00:48:37,165 --> 00:48:39,365 I don't know anything. 439 00:48:40,365 --> 00:48:41,885 Put her with the others. 440 00:49:12,285 --> 00:49:13,725 I knew I'd see you again. 441 00:49:15,725 --> 00:49:18,165 Don't hurt Julie. 442 00:49:18,245 --> 00:49:19,245 Julie? 443 00:49:21,125 --> 00:49:23,645 I don't hurt anyone. 444 00:49:23,725 --> 00:49:25,325 I save them. 445 00:49:31,885 --> 00:49:33,485 You asked me to do that. 446 00:49:36,365 --> 00:49:37,965 I didn't ask you to do anything. 447 00:49:44,885 --> 00:49:50,085 You're the one who decides everything. I understood when you came to see me. 448 00:49:51,485 --> 00:49:53,685 I felt your presence in the clearing. 449 00:49:54,925 --> 00:49:56,205 I don't decide anything. 450 00:50:00,045 --> 00:50:02,045 You must tell me what I have to do now. 451 00:50:05,365 --> 00:50:06,725 Why did you make us return? 452 00:50:08,445 --> 00:50:09,925 What do you want from us? 453 00:50:12,565 --> 00:50:14,005 It's not me. 454 00:50:18,925 --> 00:50:21,165 You can count on me. 455 00:50:21,245 --> 00:50:22,885 I'll help you to go all the way. 456 00:50:34,485 --> 00:50:36,405 What are you doing here? 457 00:50:36,485 --> 00:50:37,885 Get out. 458 00:50:40,285 --> 00:50:42,205 I know that story of the circle. 459 00:50:43,525 --> 00:50:46,165 It was a cult that existed about 30 years ago. 460 00:50:48,285 --> 00:50:50,005 Why did you mention it? 461 00:50:51,165 --> 00:50:52,725 Why do you think? 462 00:50:54,325 --> 00:50:55,765 That's enough now. 463 00:50:58,845 --> 00:51:00,325 Tell me what you know. 464 00:51:02,565 --> 00:51:04,965 You want to know how you're going to die. 465 00:51:08,725 --> 00:51:11,525 You're scared you'll end up like your colleagues. 466 00:51:12,845 --> 00:51:14,725 Tied to a tree. 467 00:51:17,525 --> 00:51:19,445 Who told you what happened to them? 468 00:51:21,805 --> 00:51:23,405 I can read your thoughts. 469 00:51:24,405 --> 00:51:26,125 I know your fears. 470 00:51:30,485 --> 00:51:31,485 Shut up. 471 00:51:34,165 --> 00:51:35,565 Shut up. 472 00:52:13,685 --> 00:52:15,205 Are you OK, Captain? 473 00:52:29,445 --> 00:52:30,685 Come quickly. 474 00:52:42,765 --> 00:52:46,085 No, the power's still on in the rest of the town. 475 00:52:46,165 --> 00:52:49,405 Sir, we heard a shot. It sounded like it came from the basement. 476 00:52:50,605 --> 00:52:53,205 - Take five men with you. - Come on. 477 00:53:25,645 --> 00:53:27,045 Put down your weapon. 478 00:53:30,765 --> 00:53:32,885 Put down your weapon, Captain. 479 00:54:10,845 --> 00:54:12,045 Wait. 480 00:54:13,245 --> 00:54:14,645 I must get my son back. 481 00:54:18,085 --> 00:54:19,645 Look after Chloé, please. 482 00:54:23,765 --> 00:54:25,005 Stay with them. 483 00:54:26,725 --> 00:54:28,645 I'll be right back with Nathan. 484 00:54:30,525 --> 00:54:31,725 Here. 485 00:55:05,285 --> 00:55:06,485 Come on. 486 00:55:15,685 --> 00:55:17,805 The soldiers must have taken him somewhere. 487 00:55:17,885 --> 00:55:19,725 No. 488 00:55:19,805 --> 00:55:21,805 You think it was them? 489 00:55:21,885 --> 00:55:23,125 It was Lucy? 490 00:55:24,485 --> 00:55:26,405 They won't hurt him. 491 00:55:26,485 --> 00:55:30,205 Help me find him, I beg you. 492 00:55:30,229 --> 00:55:35,229 http://hiqve.com/ 33436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.