Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,810 --> 00:00:05,927
h
2
00:00:05,928 --> 00:00:06,044
ht
3
00:00:06,045 --> 00:00:06,162
htt
4
00:00:06,163 --> 00:00:06,280
http
5
00:00:06,281 --> 00:00:06,397
http:
6
00:00:06,398 --> 00:00:06,515
http:/
7
00:00:06,516 --> 00:00:06,633
http://
8
00:00:06,634 --> 00:00:06,750
http://h
9
00:00:06,751 --> 00:00:06,868
http://hi
10
00:00:06,869 --> 00:00:06,985
http://hiq
11
00:00:06,986 --> 00:00:07,103
http://hiqv
12
00:00:07,104 --> 00:00:07,221
http://hiqve
13
00:00:07,222 --> 00:00:07,338
http://hiqve.
14
00:00:07,339 --> 00:00:07,456
http://hiqve.c
15
00:00:07,457 --> 00:00:07,574
http://hiqve.co
16
00:00:07,575 --> 00:00:07,691
http://hiqve.com
17
00:00:07,692 --> 00:00:07,809
http://hiqve.com/
18
00:00:07,810 --> 00:00:10,810
http://hiqve.com/
19
00:00:16,005 --> 00:00:19,205
35 YEARS AGO
20
00:00:19,965 --> 00:00:23,405
10 MONTHS AFTER THE DAM BURST
21
00:00:29,085 --> 00:00:30,565
The time has come.
22
00:00:34,005 --> 00:00:37,245
We're here, together.
23
00:00:39,325 --> 00:00:41,525
Ready to follow the path.
24
00:00:45,965 --> 00:00:47,685
You have trusted me.
25
00:00:48,965 --> 00:00:52,365
And I promised you that we would
get answers to our questions.
26
00:00:53,805 --> 00:00:55,405
Why did all of these people die?
27
00:00:56,965 --> 00:00:59,125
Why did this tragedy happen?
28
00:00:59,205 --> 00:01:01,245
Why has there been so much suffering?
29
00:01:04,085 --> 00:01:06,525
We have looked for our path
30
00:01:06,605 --> 00:01:08,565
and we've finally found it.
31
00:01:09,725 --> 00:01:11,405
If we follow this path...
32
00:01:11,485 --> 00:01:13,005
Stand back.
33
00:01:13,085 --> 00:01:16,845
If we take this step,
34
00:01:16,925 --> 00:01:19,925
we will find the people we love
beyond this world.
35
00:01:21,525 --> 00:01:23,925
In a place where death
no longer exists...
36
00:01:24,965 --> 00:01:29,285
...where all of the people we love
will be with us forever.
37
00:01:29,845 --> 00:01:31,365
What about our baby?
38
00:01:38,085 --> 00:01:40,125
Simon will also be with you.
39
00:01:43,525 --> 00:01:45,245
You'll all be together.
40
00:02:03,205 --> 00:02:04,245
Etienne...
41
00:02:05,005 --> 00:02:08,325
Where we're going,
you'll never feel guilty again.
42
00:02:13,685 --> 00:02:17,725
Thank you for welcoming me,
for helping me.
43
00:02:43,605 --> 00:02:45,005
Let us pray.
44
00:02:52,005 --> 00:02:53,645
Stay with her. Don't move.
45
00:03:04,205 --> 00:03:08,725
Well, they're sleeping tablets, and they
were clearly intended for the children.
46
00:03:49,685 --> 00:03:50,685
Pierre.
47
00:03:55,165 --> 00:03:57,365
I know I can count on you.
48
00:04:03,205 --> 00:04:04,525
Come and join us.
49
00:04:58,165 --> 00:05:03,125
THE RETURNED
50
00:05:51,845 --> 00:05:55,685
When I went out to call you,
Lucho was fine.
51
00:05:55,765 --> 00:05:57,325
But when I went back...
52
00:06:00,525 --> 00:06:01,885
Why did he do it?
53
00:06:04,845 --> 00:06:06,565
Was the little boy with him?
54
00:06:07,565 --> 00:06:08,565
Yes.
55
00:06:14,205 --> 00:06:15,765
You think it was because of him?
56
00:06:16,925 --> 00:06:18,525
You think it's his fault?
57
00:06:21,485 --> 00:06:23,485
You think they can drive us to suicide?
58
00:06:28,725 --> 00:06:30,565
Sandrine wants to talk to you.
59
00:06:56,285 --> 00:06:58,325
Let us leave, I beg you, Pierre.
60
00:06:58,405 --> 00:06:59,605
That's not possible.
61
00:07:01,165 --> 00:07:02,725
Sandrine, give me the gun.
62
00:07:04,805 --> 00:07:06,045
We won't hurt you.
63
00:07:09,885 --> 00:07:11,045
She needs treatment.
64
00:07:12,445 --> 00:07:14,045
We can't leave her like this.
65
00:07:15,285 --> 00:07:16,285
She's in pain.
66
00:07:17,525 --> 00:07:18,725
She's like us.
67
00:07:20,005 --> 00:07:21,005
She's like them.
68
00:07:22,805 --> 00:07:24,805
She can't be treated, Sandrine.
69
00:07:28,045 --> 00:07:29,485
We were wrong.
70
00:07:30,925 --> 00:07:32,765
I was wrong.
71
00:07:32,845 --> 00:07:34,085
It is her.
72
00:07:35,165 --> 00:07:37,685
A mother can feel it.
73
00:07:37,765 --> 00:07:39,925
I can feel it.
74
00:07:40,005 --> 00:07:41,925
It's her.
75
00:07:42,005 --> 00:07:44,365
And she's in pain
and I have to help her.
76
00:07:49,805 --> 00:07:51,205
Look into her eyes.
77
00:07:52,525 --> 00:07:54,605
Look closely at her face. It's her.
78
00:07:55,685 --> 00:07:57,045
You can see it's her.
79
00:08:00,765 --> 00:08:04,125
It's her. Talk to her.
80
00:08:04,605 --> 00:08:06,125
Talk to him, Audrey.
81
00:08:08,125 --> 00:08:09,525
What should I say?
82
00:08:14,245 --> 00:08:16,365
She remembers you.
83
00:08:16,445 --> 00:08:19,165
She told me about the first time
she saw you.
84
00:08:19,245 --> 00:08:21,045
I wasn't there, so I don't know.
85
00:08:22,045 --> 00:08:23,045
Tell him, Audrey.
86
00:08:27,125 --> 00:08:28,765
You came to the high school...
87
00:08:30,885 --> 00:08:34,925
...to talk about the shelter
and your work with homeless people.
88
00:08:38,405 --> 00:08:39,605
You see?
89
00:08:40,685 --> 00:08:41,845
It's her.
90
00:08:49,685 --> 00:08:51,005
Don't listen to her.
91
00:08:52,805 --> 00:08:54,765
You mustn't listen to them.
92
00:08:56,245 --> 00:08:58,285
They're not human.
93
00:08:59,165 --> 00:09:01,605
They want to drive us to our deaths.
94
00:09:04,045 --> 00:09:05,045
Shut up.
95
00:09:05,125 --> 00:09:07,325
If you stay with her, you'll die.
96
00:09:07,405 --> 00:09:09,245
Shut up. You're talking nonsense.
97
00:09:09,325 --> 00:09:10,725
Come on.
98
00:09:14,685 --> 00:09:16,605
You're the ones who aren't human.
99
00:09:42,965 --> 00:09:44,285
Go get Camille.
100
00:09:49,405 --> 00:09:51,005
Something's happening.
101
00:09:57,245 --> 00:09:59,125
Virgil.
102
00:09:59,205 --> 00:10:00,285
Camille...
103
00:10:04,645 --> 00:10:06,405
What are you doing?
104
00:10:06,485 --> 00:10:07,845
I have to talk to him.
105
00:10:07,925 --> 00:10:09,565
- Who is he?
- Let her.
106
00:10:22,645 --> 00:10:27,005
We have to leave.
We're not safe here anymore.
107
00:10:28,285 --> 00:10:29,685
Come with us.
108
00:10:34,085 --> 00:10:36,365
You can't stay with them.
You know that.
109
00:10:40,525 --> 00:10:41,645
I can't.
110
00:10:51,565 --> 00:10:53,685
Come with me.
111
00:10:59,605 --> 00:11:00,685
I can't.
112
00:11:08,925 --> 00:11:10,685
As you wish.
113
00:11:43,645 --> 00:11:44,885
Don't go near them.
114
00:12:33,205 --> 00:12:35,205
Are you in love with him?
115
00:12:52,245 --> 00:12:54,085
What are you planning to do?
116
00:12:59,965 --> 00:13:01,805
I'll go see if they've really gone.
117
00:13:03,165 --> 00:13:04,885
Are you going to leave me on my own?
118
00:13:06,525 --> 00:13:08,445
You're not on your own anymore.
119
00:13:13,645 --> 00:13:16,405
I'll find a way to leave here.
Don't worry.
120
00:13:24,845 --> 00:13:27,445
If we don't go outside,
they won't do anything to us.
121
00:13:33,205 --> 00:13:36,845
I could stay here for eternity
if we're together.
122
00:13:44,965 --> 00:13:46,205
I thought...
123
00:13:49,445 --> 00:13:51,405
You were so close to us.
124
00:13:54,405 --> 00:13:55,685
You couldn't know that.
125
00:13:59,765 --> 00:14:01,685
Thank you.
126
00:14:01,765 --> 00:14:03,485
Thank you for coming to find us.
127
00:15:16,965 --> 00:15:18,485
I think it's this way.
128
00:16:20,605 --> 00:16:22,125
Why have we stopped?
129
00:16:23,525 --> 00:16:25,165
Don't you know where to go?
130
00:16:26,845 --> 00:16:28,805
Don't you trust me anymore?
131
00:16:28,885 --> 00:16:30,805
What about the ones who haven't come?
132
00:16:30,885 --> 00:16:32,165
What about them?
133
00:16:32,245 --> 00:16:35,845
Are you leaving them here? You said
none of us should remain on our own
134
00:16:35,925 --> 00:16:38,365
or we'd end up like the ones
hiding in the caves.
135
00:16:39,845 --> 00:16:41,525
We can't force anyone to come.
136
00:16:46,365 --> 00:16:48,285
You don't even know where Simon is.
137
00:16:50,085 --> 00:16:52,685
They're following you
because they trust you.
138
00:16:58,605 --> 00:17:00,125
We must continue climbing.
139
00:17:01,965 --> 00:17:04,605
Once the child is here,
everything will be clear.
140
00:17:55,725 --> 00:17:56,725
Alright.
141
00:17:58,285 --> 00:17:59,485
Thank you.
142
00:18:02,965 --> 00:18:04,205
So?
143
00:18:04,285 --> 00:18:08,725
They want to keep the baby
to make sure he's OK. They're worried.
144
00:18:08,805 --> 00:18:10,245
What about Adéle?
145
00:18:10,325 --> 00:18:14,285
They think she lied.
They don't believe in this kidnapping.
146
00:18:15,805 --> 00:18:17,445
I should never have let her go.
147
00:18:19,245 --> 00:18:21,645
Come on. Bring your things.
148
00:18:22,685 --> 00:18:24,285
I shouldn't have trusted you.
149
00:18:24,365 --> 00:18:26,285
Where are you going, Simon?
150
00:18:28,725 --> 00:18:30,765
They won't let you near him, Simon.
151
00:18:40,405 --> 00:18:42,005
- Hello, Adéle.
- Hello.
152
00:19:22,485 --> 00:19:25,005
Your baby has
a slight cardiac arrhythmia.
153
00:19:25,085 --> 00:19:27,365
We'll carry out further examinations.
154
00:19:28,645 --> 00:19:31,205
He also has an injury to his forearm.
Did you know?
155
00:19:31,285 --> 00:19:33,445
No. What is it?
156
00:19:33,525 --> 00:19:36,605
I don't know.
It looks like an abrasion.
157
00:19:40,285 --> 00:19:41,445
I want to see him.
158
00:19:41,525 --> 00:19:43,605
- I don't think that will be possible.
- Why?
159
00:19:44,365 --> 00:19:47,325
They want to know
whether the baby's safe with you.
160
00:19:48,805 --> 00:19:50,845
What did you tell them?
161
00:19:50,925 --> 00:19:52,605
They asked my opinion and I gave it.
162
00:19:52,685 --> 00:19:55,165
I stuck to the facts.
I didn't tell them everything.
163
00:19:55,245 --> 00:19:57,325
Wait...
164
00:19:58,725 --> 00:20:00,525
When I left the hospital,
165
00:20:00,605 --> 00:20:02,565
I was a bit disorientated.
166
00:20:04,685 --> 00:20:05,765
But I'm fine now.
167
00:20:07,325 --> 00:20:09,245
It's not up to me.
168
00:20:09,325 --> 00:20:10,485
Please...
169
00:20:12,845 --> 00:20:14,405
Tell them that I'm fine.
170
00:20:17,965 --> 00:20:18,965
I've understood.
171
00:20:21,045 --> 00:20:22,245
You've understood what?
172
00:20:24,685 --> 00:20:28,765
That I love this baby.
173
00:20:33,965 --> 00:20:36,125
There's nothing I can do. I'm sorry.
174
00:20:44,125 --> 00:20:46,445
Why does Lucy want to steal Nathan
from us?
175
00:20:50,365 --> 00:20:53,325
Because she thinks he will save us.
176
00:20:53,405 --> 00:20:56,245
- Save you from what?
- From the people who are scared of us.
177
00:20:58,245 --> 00:21:00,245
Why did she say you would hurt Mom?
178
00:21:03,325 --> 00:21:05,645
Because she wants to scare us.
179
00:21:05,725 --> 00:21:07,245
But it's not true, is it?
180
00:21:09,285 --> 00:21:10,725
Of course not.
181
00:21:12,765 --> 00:21:13,765
Look out!
182
00:21:35,925 --> 00:21:40,885
You know, Lucy gives the impression
that she knows everything.
183
00:21:40,965 --> 00:21:44,085
But she's like the others.
184
00:21:44,165 --> 00:21:46,685
She doesn't know everything.
185
00:21:46,765 --> 00:21:51,205
But what I know is that I'll stop her
from taking Nathan away from us.
186
00:21:51,285 --> 00:21:52,485
OK?
187
00:21:53,645 --> 00:21:56,085
I'd like us to be together.
188
00:21:56,165 --> 00:21:59,205
All four of us, forever.
189
00:22:00,565 --> 00:22:01,965
So would I.
190
00:23:36,205 --> 00:23:37,805
Julie.
191
00:23:39,445 --> 00:23:40,645
Sorry.
192
00:23:47,765 --> 00:23:49,645
Mr. Lewanski has died.
193
00:23:54,045 --> 00:23:55,765
He passed away last night,
194
00:23:56,845 --> 00:23:58,685
a few hours after you visited him.
195
00:24:04,645 --> 00:24:07,445
We need to be able to inform
the people who knew him.
196
00:24:10,165 --> 00:24:11,885
Do you know anyone close to him?
197
00:24:14,525 --> 00:24:17,205
Maybe we could find the little boy
you told me about.
198
00:24:17,285 --> 00:24:18,485
No.
199
00:24:22,005 --> 00:24:25,005
If you gave me his surname, I could...
200
00:24:25,085 --> 00:24:27,565
- No, I don't know his name.
- I thought that...
201
00:24:34,845 --> 00:24:37,325
I don't know.
All of a sudden she got up.
202
00:24:37,405 --> 00:24:38,885
What's going on?
203
00:24:38,965 --> 00:24:41,365
Soldiers brought in a woman's body
last night.
204
00:24:41,445 --> 00:24:43,365
A homicide.
205
00:24:43,445 --> 00:24:45,765
That was what they told us,
but obviously...
206
00:24:47,045 --> 00:24:48,805
...she was still alive.
207
00:25:02,365 --> 00:25:05,725
You really don't know the name
of the lady who was with you?
208
00:25:05,805 --> 00:25:07,005
No.
209
00:25:09,565 --> 00:25:11,725
Did you know the young man who fell?
210
00:25:13,045 --> 00:25:15,525
He didn't fall. He jumped.
211
00:25:19,045 --> 00:25:21,205
Why would he have done that?
212
00:25:21,285 --> 00:25:22,925
Because he wanted to die.
213
00:25:38,565 --> 00:25:41,485
- You don't know where your parents are?
- No.
214
00:25:44,405 --> 00:25:49,165
You could tell us their names.
Then we could find them.
215
00:25:51,085 --> 00:25:52,485
I'd like to leave.
216
00:25:53,125 --> 00:25:54,525
That's not possible.
217
00:25:56,405 --> 00:26:00,445
We can't just let you go off
on your own. What would you do?
218
00:26:06,525 --> 00:26:08,525
Are you trying to scare me?
219
00:26:17,125 --> 00:26:19,165
You must be hungry. Eat.
220
00:26:20,165 --> 00:26:21,965
I'll come back to see you later.
221
00:26:38,285 --> 00:26:39,485
Here.
222
00:26:44,725 --> 00:26:46,125
Bon appétit.
223
00:27:41,365 --> 00:27:43,405
Wait! Stay with me!
224
00:27:44,605 --> 00:27:45,605
Wait!
225
00:27:48,605 --> 00:27:50,005
Please!
226
00:28:09,765 --> 00:28:11,365
Who are you?
227
00:28:21,645 --> 00:28:23,045
I know you.
228
00:28:28,245 --> 00:28:29,965
I have no memories.
229
00:28:32,205 --> 00:28:33,925
I don't remember anything.
230
00:28:45,045 --> 00:28:46,525
Where are the others?
231
00:28:49,925 --> 00:28:51,325
Come with me.
232
00:28:54,565 --> 00:28:55,965
Come.
233
00:29:14,325 --> 00:29:15,325
Morgane.
234
00:29:16,005 --> 00:29:17,525
Help me find the others.
235
00:29:22,445 --> 00:29:23,445
Morgane...
236
00:29:26,325 --> 00:29:27,525
Morgane!
237
00:29:34,525 --> 00:29:35,925
Sit down, please.
238
00:29:42,885 --> 00:29:46,445
We know more about the circumstances
of Captain Mézache's death.
239
00:29:46,525 --> 00:29:50,445
The autopsy showed that his death
was due to an external hemorrhage
240
00:29:50,525 --> 00:29:53,525
caused by a bullet wound
to the shoulder.
241
00:29:55,165 --> 00:29:59,165
The weapon that was supposedly used
belonged to one of his colleagues.
242
00:29:59,245 --> 00:30:01,725
- So a police officer shot him?
- No.
243
00:30:01,805 --> 00:30:04,045
The weapon belonged
to a member of his squad,
244
00:30:04,125 --> 00:30:07,325
but it certainly wasn't
a police officer who shot him.
245
00:30:07,405 --> 00:30:10,805
Someone must have stolen the weapon
and used it against your husband.
246
00:30:10,885 --> 00:30:12,645
Your future husband.
247
00:30:12,725 --> 00:30:17,845
And do you... have an idea
who might have done that?
248
00:30:17,925 --> 00:30:19,485
Not at the moment.
249
00:30:19,565 --> 00:30:21,685
We're working on some theories.
250
00:30:23,645 --> 00:30:27,805
Now, I wanted to talk to you
about something that intrigues us.
251
00:30:29,805 --> 00:30:32,285
Ten years ago, you were due to marry
Simon Delaitre.
252
00:30:32,365 --> 00:30:34,485
- Is that right?
- Yes.
253
00:30:35,965 --> 00:30:38,525
To our knowledge,
the marriage didn't take place
254
00:30:38,605 --> 00:30:41,565
because Simon Delaitre decided
to take his own life.
255
00:30:44,325 --> 00:30:45,965
Six months ago...
256
00:30:48,165 --> 00:30:51,805
...a few days before his death,
Captain Mézache apprehended
257
00:30:51,885 --> 00:30:55,685
a man who was supposedly identified
as Simon Delaitre.
258
00:30:55,765 --> 00:30:57,645
Did you know that?
259
00:30:58,685 --> 00:30:59,685
No.
260
00:31:02,285 --> 00:31:05,245
Examination of Captain Mézache's
personal computer
261
00:31:05,325 --> 00:31:12,205
shows that you were having an intimate
relationship with this young man
262
00:31:12,285 --> 00:31:14,925
and that Captain Mézache
had become aware of it.
263
00:31:30,125 --> 00:31:32,765
Was he the person
who tried to kidnap your baby?
264
00:31:35,405 --> 00:31:36,605
No.
265
00:31:37,725 --> 00:31:39,605
He can see you're lying.
266
00:31:39,685 --> 00:31:43,605
Do you think this individual
could have attacked Captain Mézache?
267
00:31:47,685 --> 00:31:49,565
Adéle, tell me...
268
00:31:50,245 --> 00:31:53,525
It is Simon Delaitre
in these photographs, isn't it?
269
00:32:01,325 --> 00:32:03,005
Answer him.
270
00:32:05,205 --> 00:32:08,285
Is Simon Delaitre dead?
271
00:32:14,045 --> 00:32:15,565
Yes.
272
00:32:19,205 --> 00:32:20,845
I've heard of stories like this.
273
00:32:20,925 --> 00:32:22,605
If you need anything, just call me.
274
00:32:22,685 --> 00:32:25,925
People who are declared clinically dead,
but they aren't.
275
00:32:27,925 --> 00:32:29,125
Sorry.
276
00:32:33,925 --> 00:32:35,885
Do you know her well?
277
00:32:35,965 --> 00:32:37,365
A little.
278
00:32:43,325 --> 00:32:44,565
I must speak to her.
279
00:32:48,805 --> 00:32:51,645
Oh, Julie. I'm pleased to see you.
280
00:32:56,005 --> 00:32:58,005
What happened to you?
281
00:32:59,005 --> 00:33:00,925
They call me the miracle woman now.
282
00:33:01,005 --> 00:33:03,325
- Did someone shoot you?
- Yes.
283
00:33:03,405 --> 00:33:04,925
- Who?
- A young guy.
284
00:33:05,485 --> 00:33:07,485
Right in the heart.
285
00:33:07,565 --> 00:33:09,565
I don't think he even meant to do it.
286
00:33:09,645 --> 00:33:10,965
Did you know him?
287
00:33:13,605 --> 00:33:16,645
Not really, but I remember seeing him
at the Helping Hand.
288
00:33:16,725 --> 00:33:18,725
Were you in the housing development?
289
00:33:18,805 --> 00:33:20,965
No, I'd left with Victor.
290
00:33:21,045 --> 00:33:22,765
- You were with Victor?
- Yes.
291
00:33:23,765 --> 00:33:27,245
He was the one who wanted to leave.
He wanted to find you.
292
00:33:29,365 --> 00:33:30,965
He was worried about you.
293
00:33:32,005 --> 00:33:33,045
About me?
294
00:33:34,165 --> 00:33:35,165
Yes.
295
00:33:37,405 --> 00:33:40,405
Where's Victor now?
296
00:33:40,485 --> 00:33:42,245
I don't know.
297
00:33:42,325 --> 00:33:44,245
Maybe they took him away with them.
298
00:33:47,325 --> 00:33:48,565
That kid's so fond of you.
299
00:33:56,845 --> 00:33:58,605
Julie, what are you doing?
300
00:33:58,685 --> 00:34:00,805
- I have to go.
- Where? Where are you going?
301
00:34:00,885 --> 00:34:03,245
That's enough. Let me go now.
302
00:34:03,325 --> 00:34:05,365
I have to go somewhere. I can't explain.
303
00:34:05,445 --> 00:34:08,165
- Was the boy called Victor?
- Yes.
304
00:34:08,245 --> 00:34:12,365
- You said you didn't know his name.
- I couldn't remember.
305
00:34:14,845 --> 00:34:18,005
- Are you going to find him?
- I'm going to try.
306
00:34:18,085 --> 00:34:21,285
- I can help you.
- No, thank you. I'll manage.
307
00:34:21,365 --> 00:34:23,925
- Thanks for all you've done.
- It's nothing.
308
00:34:24,405 --> 00:34:27,205
It's just that...
309
00:34:27,285 --> 00:34:28,685
You look so lost.
310
00:34:33,485 --> 00:34:35,605
I was just worried about you.
311
00:34:37,565 --> 00:34:39,325
You have to learn to accept help.
312
00:34:40,885 --> 00:34:42,525
Otherwise you'll end up on your own.
313
00:34:45,805 --> 00:34:47,645
And then you can't complain.
314
00:35:02,925 --> 00:35:04,845
You must help us.
315
00:35:18,085 --> 00:35:20,085
She's going to join us.
316
00:35:20,165 --> 00:35:21,565
No...
317
00:35:53,925 --> 00:35:55,965
OK? The water wasn't too cold?
318
00:35:56,045 --> 00:35:57,445
No. Not too bad.
319
00:36:00,205 --> 00:36:02,245
- You went out a long way.
- Yes.
320
00:36:09,605 --> 00:36:10,925
Feeling better?
321
00:36:15,725 --> 00:36:17,645
It seems you had a lucky escape.
322
00:36:19,205 --> 00:36:20,365
Yes, it seems so.
323
00:36:23,285 --> 00:36:25,165
We've found out that people were hiding
324
00:36:25,245 --> 00:36:27,925
in the housing development
at the foot of the mountain.
325
00:36:28,005 --> 00:36:29,365
Were you among them?
326
00:36:32,205 --> 00:36:33,205
No.
327
00:36:35,165 --> 00:36:39,365
You didn't tell us the names of those
who attacked you, but did you know them?
328
00:36:42,125 --> 00:36:43,765
Yes.
329
00:36:44,965 --> 00:36:47,325
Why did they attack you?
330
00:36:47,925 --> 00:36:49,925
Nobody attacks anybody.
331
00:36:51,285 --> 00:36:53,685
Some have the luck
to offer the gift of their faith.
332
00:36:55,845 --> 00:36:58,245
Others are lucky enough to receive it.
333
00:36:59,085 --> 00:37:03,405
If they take this step, they are
all allowed to enter the circle.
334
00:37:10,565 --> 00:37:12,325
What step? What do you mean?
335
00:37:15,285 --> 00:37:16,845
Use your imagination.
336
00:37:16,925 --> 00:37:19,725
Is this connected
to the police officers' deaths?
337
00:37:21,685 --> 00:37:24,005
Everything is connected,
don't you think?
338
00:37:24,085 --> 00:37:26,365
Right. The investigation
will be set up shortly,
339
00:37:26,445 --> 00:37:30,365
and you'll have no choice but to answer
the questions that will be asked.
340
00:37:30,445 --> 00:37:33,325
I'm not sure you're asking
yourselves the right questions.
341
00:37:35,005 --> 00:37:37,845
Sir, the lieutenant
is waiting for you in the lobby.
342
00:37:49,045 --> 00:37:52,725
- Were all the houses searched?
- Yes, there was no one there.
343
00:37:52,805 --> 00:37:54,445
Where were they?
344
00:37:54,525 --> 00:37:57,885
The sergeant found them
in one of the development's streets.
345
00:37:58,885 --> 00:38:00,925
The road became passable last night.
346
00:38:02,045 --> 00:38:03,925
Claire Séguret was held prisoner.
347
00:38:04,005 --> 00:38:06,205
- By whom?
- She doesn't know.
348
00:38:11,245 --> 00:38:13,685
- Hello.
- Hello.
349
00:38:14,925 --> 00:38:16,685
You must be very tired.
350
00:38:18,485 --> 00:38:20,325
We'll take care of you.
351
00:38:20,405 --> 00:38:22,925
Most of all we'd like to go home.
352
00:38:23,005 --> 00:38:25,685
I understand, of course.
353
00:38:26,845 --> 00:38:30,485
We just need to ask you some questions
about what happened to you.
354
00:38:37,965 --> 00:38:39,405
Take them downstairs.
355
00:38:40,725 --> 00:38:42,325
And give them some food.
356
00:39:28,845 --> 00:39:31,805
What did the soldiers ask you?
357
00:39:32,805 --> 00:39:35,125
They asked me questions about Simon.
358
00:39:36,765 --> 00:39:39,285
Did they understand
what had happened to him?
359
00:39:41,205 --> 00:39:42,445
I don't know.
360
00:39:45,525 --> 00:39:47,925
What will they do
when they find out who I am?
361
00:39:51,005 --> 00:39:52,725
They won't find out who you are.
362
00:39:54,845 --> 00:39:57,765
We need to leave here.
They have no right to detain us.
363
00:40:06,605 --> 00:40:08,205
She was looking for you.
364
00:40:14,765 --> 00:40:16,765
Where's Nathan?
365
00:40:17,765 --> 00:40:18,965
He's fine.
366
00:40:20,245 --> 00:40:21,565
Don't worry.
367
00:40:22,565 --> 00:40:24,685
Did you leave him on his own?
368
00:40:24,765 --> 00:40:26,285
I didn't have a choice.
369
00:40:28,605 --> 00:40:30,725
Simon is outside. He's waiting for us.
370
00:41:24,925 --> 00:41:28,245
- Is this where I lived?
- Yes.
371
00:41:30,845 --> 00:41:32,925
This was your office.
372
00:41:37,005 --> 00:41:38,885
How long ago did I die?
373
00:41:40,685 --> 00:41:41,965
35 years.
374
00:41:48,765 --> 00:41:51,085
I should remember you too.
375
00:42:07,725 --> 00:42:10,085
Why is the water on this side?
376
00:42:10,165 --> 00:42:14,805
Otherwise the entire weight of the water
would be concentrated in one place.
377
00:42:14,885 --> 00:42:20,485
You see? The arched shape
spreads the pressure of the water
378
00:42:20,565 --> 00:42:22,605
to the banks on either side.
379
00:42:22,685 --> 00:42:24,685
How big is it?
380
00:42:24,765 --> 00:42:27,245
It's 720 feet long and 200 feet high.
381
00:42:29,685 --> 00:42:31,685
How much longer
will construction take?
382
00:42:31,765 --> 00:42:33,205
It's nearly finished.
383
00:42:48,845 --> 00:42:51,765
- Hello.
- You must stop construction of the dam.
384
00:42:55,125 --> 00:42:56,645
Why, son?
385
00:42:57,925 --> 00:42:59,365
It will collapse.
386
00:43:05,885 --> 00:43:06,885
Where do you live?
387
00:43:12,165 --> 00:43:13,765
The dam will be very strong.
388
00:43:14,925 --> 00:43:16,725
You mustn't be frightened.
389
00:43:16,805 --> 00:43:19,685
Hundreds of people will die
because of this dam.
390
00:43:19,765 --> 00:43:22,525
It will be your fault
if all of those people die.
391
00:43:24,685 --> 00:43:26,605
You'd better go home now.
392
00:43:30,325 --> 00:43:31,325
Do you believe me?
393
00:43:34,325 --> 00:43:36,085
Go on. Go home.
394
00:43:40,365 --> 00:43:42,205
- Do you know him?
- No.
395
00:44:20,605 --> 00:44:21,685
Hello.
396
00:44:25,005 --> 00:44:26,245
Are you lost?
397
00:44:44,845 --> 00:44:47,285
Here you are, sir.
Camille Séguret's file.
398
00:44:58,885 --> 00:45:01,765
Mr. Séguret?
Would you come with me, please?
399
00:45:27,125 --> 00:45:28,725
Is this her?
400
00:45:33,885 --> 00:45:36,765
Is this your daughter, Camille Séguret?
401
00:45:40,125 --> 00:45:41,645
Yes.
402
00:45:47,525 --> 00:45:50,325
How is it that she was declared dead?
403
00:45:51,445 --> 00:45:52,885
I don't know.
404
00:45:58,445 --> 00:46:00,765
I don't know how it's possible.
405
00:46:00,845 --> 00:46:02,485
But she is my daughter.
406
00:46:03,605 --> 00:46:04,605
She's here.
407
00:46:10,165 --> 00:46:12,285
Let us leave.
408
00:46:16,165 --> 00:46:18,485
I beg you.
409
00:46:22,845 --> 00:46:26,285
The end is near. We mustn't be afraid.
410
00:46:26,365 --> 00:46:28,725
We must have faith. I have faith.
411
00:46:32,725 --> 00:46:33,885
What do you want?
412
00:46:34,965 --> 00:46:36,405
I've come to get Victor.
413
00:46:38,365 --> 00:46:40,325
- He's not here.
- Tell me where he is.
414
00:46:40,405 --> 00:46:43,365
It's because of him that Lucho is dead.
415
00:46:43,445 --> 00:46:45,205
What have you done to him?
416
00:46:45,285 --> 00:46:47,685
She's like him, like them.
We must kill her.
417
00:46:50,965 --> 00:46:52,445
Don't do it, Frédéric.
418
00:46:54,085 --> 00:46:55,445
Take her downstairs.
419
00:46:57,565 --> 00:46:59,165
Let go of me.
420
00:46:59,245 --> 00:47:00,445
Let go of me!
421
00:47:04,485 --> 00:47:05,885
Wait.
422
00:47:17,565 --> 00:47:19,285
Where are the others?
423
00:47:19,365 --> 00:47:20,685
Who? Who do you mean?
424
00:47:22,045 --> 00:47:26,685
Them. The ones who took you away.
The ones who were with the boy.
425
00:47:28,325 --> 00:47:30,285
I don't know. I've no idea.
426
00:47:32,405 --> 00:47:34,205
Julie, I know you're lying.
427
00:47:36,565 --> 00:47:38,045
I know you're protecting them.
428
00:47:40,285 --> 00:47:41,325
Why?
429
00:47:45,445 --> 00:47:48,245
They've brought only unhappiness
into your life.
430
00:47:51,205 --> 00:47:53,885
They've destroyed everything.
431
00:47:53,965 --> 00:47:55,165
No.
432
00:47:56,725 --> 00:47:57,725
No.
433
00:48:00,005 --> 00:48:03,525
You've suffered a lot
but your suffering can stop today.
434
00:48:05,005 --> 00:48:08,565
If you help us, if you join us.
435
00:48:15,925 --> 00:48:17,885
Julie, the choice is yours to make.
436
00:48:20,645 --> 00:48:22,445
You're not like them.
437
00:48:26,445 --> 00:48:28,245
- I...
- You're not like them.
438
00:48:37,165 --> 00:48:39,365
I don't know anything.
439
00:48:40,365 --> 00:48:41,885
Put her with the others.
440
00:49:12,285 --> 00:49:13,725
I knew I'd see you again.
441
00:49:15,725 --> 00:49:18,165
Don't hurt Julie.
442
00:49:18,245 --> 00:49:19,245
Julie?
443
00:49:21,125 --> 00:49:23,645
I don't hurt anyone.
444
00:49:23,725 --> 00:49:25,325
I save them.
445
00:49:31,885 --> 00:49:33,485
You asked me to do that.
446
00:49:36,365 --> 00:49:37,965
I didn't ask you to do anything.
447
00:49:44,885 --> 00:49:50,085
You're the one who decides everything.
I understood when you came to see me.
448
00:49:51,485 --> 00:49:53,685
I felt your presence in the clearing.
449
00:49:54,925 --> 00:49:56,205
I don't decide anything.
450
00:50:00,045 --> 00:50:02,045
You must tell me what I have to do now.
451
00:50:05,365 --> 00:50:06,725
Why did you make us return?
452
00:50:08,445 --> 00:50:09,925
What do you want from us?
453
00:50:12,565 --> 00:50:14,005
It's not me.
454
00:50:18,925 --> 00:50:21,165
You can count on me.
455
00:50:21,245 --> 00:50:22,885
I'll help you to go all the way.
456
00:50:34,485 --> 00:50:36,405
What are you doing here?
457
00:50:36,485 --> 00:50:37,885
Get out.
458
00:50:40,285 --> 00:50:42,205
I know that story of the circle.
459
00:50:43,525 --> 00:50:46,165
It was a cult that existed
about 30 years ago.
460
00:50:48,285 --> 00:50:50,005
Why did you mention it?
461
00:50:51,165 --> 00:50:52,725
Why do you think?
462
00:50:54,325 --> 00:50:55,765
That's enough now.
463
00:50:58,845 --> 00:51:00,325
Tell me what you know.
464
00:51:02,565 --> 00:51:04,965
You want to know
how you're going to die.
465
00:51:08,725 --> 00:51:11,525
You're scared you'll end up
like your colleagues.
466
00:51:12,845 --> 00:51:14,725
Tied to a tree.
467
00:51:17,525 --> 00:51:19,445
Who told you what happened to them?
468
00:51:21,805 --> 00:51:23,405
I can read your thoughts.
469
00:51:24,405 --> 00:51:26,125
I know your fears.
470
00:51:30,485 --> 00:51:31,485
Shut up.
471
00:51:34,165 --> 00:51:35,565
Shut up.
472
00:52:13,685 --> 00:52:15,205
Are you OK, Captain?
473
00:52:29,445 --> 00:52:30,685
Come quickly.
474
00:52:42,765 --> 00:52:46,085
No, the power's still on
in the rest of the town.
475
00:52:46,165 --> 00:52:49,405
Sir, we heard a shot. It sounded
like it came from the basement.
476
00:52:50,605 --> 00:52:53,205
- Take five men with you.
- Come on.
477
00:53:25,645 --> 00:53:27,045
Put down your weapon.
478
00:53:30,765 --> 00:53:32,885
Put down your weapon, Captain.
479
00:54:10,845 --> 00:54:12,045
Wait.
480
00:54:13,245 --> 00:54:14,645
I must get my son back.
481
00:54:18,085 --> 00:54:19,645
Look after Chloé, please.
482
00:54:23,765 --> 00:54:25,005
Stay with them.
483
00:54:26,725 --> 00:54:28,645
I'll be right back with Nathan.
484
00:54:30,525 --> 00:54:31,725
Here.
485
00:55:05,285 --> 00:55:06,485
Come on.
486
00:55:15,685 --> 00:55:17,805
The soldiers must have
taken him somewhere.
487
00:55:17,885 --> 00:55:19,725
No.
488
00:55:19,805 --> 00:55:21,805
You think it was them?
489
00:55:21,885 --> 00:55:23,125
It was Lucy?
490
00:55:24,485 --> 00:55:26,405
They won't hurt him.
491
00:55:26,485 --> 00:55:30,205
Help me find him, I beg you.
492
00:55:30,229 --> 00:55:35,229
http://hiqve.com/
33436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.