Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,581 --> 00:00:00,698
h
2
00:00:00,699 --> 00:00:00,815
ht
3
00:00:00,816 --> 00:00:00,933
htt
4
00:00:00,934 --> 00:00:01,051
http
5
00:00:01,052 --> 00:00:01,168
http:
6
00:00:01,169 --> 00:00:01,286
http:/
7
00:00:01,287 --> 00:00:01,404
http://
8
00:00:01,405 --> 00:00:01,521
http://h
9
00:00:01,522 --> 00:00:01,639
http://hi
10
00:00:01,640 --> 00:00:01,756
http://hiq
11
00:00:01,757 --> 00:00:01,874
http://hiqv
12
00:00:01,875 --> 00:00:01,992
http://hiqve
13
00:00:01,993 --> 00:00:02,109
http://hiqve.
14
00:00:02,110 --> 00:00:02,227
http://hiqve.c
15
00:00:02,228 --> 00:00:02,345
http://hiqve.co
16
00:00:02,346 --> 00:00:02,462
http://hiqve.com
17
00:00:02,463 --> 00:00:02,580
http://hiqve.com/
18
00:00:02,581 --> 00:00:05,581
http://hiqve.com/
19
00:00:09,605 --> 00:00:14,325
MRS. COSTA
20
00:00:26,685 --> 00:00:29,645
35 YEARS AGO
21
00:00:31,085 --> 00:00:35,085
THREE MONTHS AFTER THE DAM BURST
22
00:00:42,205 --> 00:00:46,045
I know you. You're in
my husband's class, aren't you?
23
00:00:46,125 --> 00:00:47,325
Yes.
24
00:00:48,965 --> 00:00:50,365
What's that?
25
00:00:53,165 --> 00:00:54,565
A dog.
26
00:00:58,925 --> 00:01:00,845
Your woman looks funny.
27
00:01:02,525 --> 00:01:04,005
That's you.
28
00:01:05,965 --> 00:01:07,165
Really?
29
00:01:12,205 --> 00:01:13,965
Is she asleep?
30
00:01:15,645 --> 00:01:17,565
No.
31
00:01:17,645 --> 00:01:19,285
Good evening, Mrs. Costa.
32
00:01:20,765 --> 00:01:22,645
Good evening.
33
00:01:22,725 --> 00:01:24,045
You coming, Louis?
34
00:01:32,485 --> 00:01:34,485
Thank you, Mr. Costa.
Say goodbye, Louis.
35
00:01:34,565 --> 00:01:36,085
- Goodbye.
- Bye, Louis.
36
00:01:38,765 --> 00:01:40,205
What's going on?
37
00:01:41,725 --> 00:01:44,245
She has a problem with her son.
38
00:01:44,325 --> 00:01:45,965
No one wants to sit next to him.
39
00:01:47,085 --> 00:01:48,885
The other pupils make fun of him.
40
00:01:54,525 --> 00:01:55,805
Did he do this?
41
00:01:55,885 --> 00:01:58,485
He's done the same drawing
dozens of times at school.
42
00:02:00,885 --> 00:02:03,765
He can't be the only one
who's traumatized by what happened.
43
00:02:04,765 --> 00:02:07,045
He drew them all before the dam burst.
44
00:02:07,125 --> 00:02:08,365
Before?
45
00:02:13,765 --> 00:02:15,965
People will soon be saying
it's his fault.
46
00:02:20,205 --> 00:02:22,125
- Did you take the dog out?
- No.
47
00:02:22,205 --> 00:02:23,805
Oh.
48
00:02:23,885 --> 00:02:26,845
If I break my leg, it'll be your fault.
49
00:02:39,245 --> 00:02:40,365
Titus.
50
00:02:43,765 --> 00:02:45,005
Titus!
51
00:02:47,445 --> 00:02:48,445
Titus!
52
00:02:52,765 --> 00:02:54,285
Stupid dog.
53
00:02:58,765 --> 00:02:59,765
Titus!
54
00:03:12,485 --> 00:03:13,485
Titus!
55
00:03:30,125 --> 00:03:32,685
Titus!
56
00:03:33,085 --> 00:03:34,845
Come here. Heel, Titus.
57
00:03:35,845 --> 00:03:38,525
Titus! Titus!
58
00:04:04,005 --> 00:04:08,965
THE RETURNED
59
00:05:21,045 --> 00:05:22,525
Go on, it's your turn.
60
00:05:28,365 --> 00:05:30,405
My turn. Oh.
61
00:05:30,485 --> 00:05:31,645
We have to leave.
62
00:05:32,645 --> 00:05:34,365
What's up?
63
00:05:34,445 --> 00:05:38,805
It's Julie. Something's going
to happen to her. We must warn her.
64
00:05:40,485 --> 00:05:42,845
- How do you know?
- I just know.
65
00:05:47,005 --> 00:05:48,205
Come with me.
66
00:05:50,005 --> 00:05:51,845
What about your mother?
67
00:05:51,925 --> 00:05:53,405
We don't need her.
68
00:05:57,405 --> 00:06:00,285
You know we won't be allowed
to leave here.
69
00:06:00,365 --> 00:06:01,565
Come.
70
00:06:08,765 --> 00:06:10,645
What are you doing?
71
00:06:12,765 --> 00:06:14,365
I'm leaving.
72
00:06:41,605 --> 00:06:44,925
Hello. Have you come
to see Mr. Lewanski?
73
00:06:45,005 --> 00:06:46,085
Yes.
74
00:06:46,165 --> 00:06:47,365
Come with me.
75
00:06:54,205 --> 00:06:55,885
Are you related to him?
76
00:06:56,885 --> 00:06:58,725
Um... No, not really.
77
00:06:59,805 --> 00:07:01,005
Not really?
78
00:07:02,085 --> 00:07:04,285
Well, actually I...
79
00:07:04,365 --> 00:07:07,445
I looked after him in his home
for a long time.
80
00:07:09,245 --> 00:07:11,285
- So you're a nurse?
- Yes.
81
00:07:21,205 --> 00:07:23,485
Hello, Mr. Lewanski.
82
00:07:23,565 --> 00:07:25,005
You have a visitor.
83
00:07:26,725 --> 00:07:28,125
Come in.
84
00:07:30,085 --> 00:07:32,365
- What's your name?
- Julie.
85
00:07:33,365 --> 00:07:37,165
Julie has come to see you.
She's come to see how you are.
86
00:07:37,245 --> 00:07:38,445
Come closer.
87
00:07:55,045 --> 00:07:56,925
You can talk to him. He can hear you.
88
00:07:58,605 --> 00:08:02,605
Talk to him about whatever you'd like,
what you did yesterday, for example.
89
00:08:03,805 --> 00:08:05,405
Is he in a coma?
90
00:08:08,125 --> 00:08:10,045
Didn't you know?
91
00:08:10,125 --> 00:08:11,525
No.
92
00:08:11,605 --> 00:08:13,725
I'm sorry.
93
00:08:13,805 --> 00:08:15,005
I thought you did.
94
00:08:16,525 --> 00:08:17,845
What's wrong with him?
95
00:08:17,925 --> 00:08:19,965
He's been in a coma for six months now.
96
00:08:21,445 --> 00:08:24,445
He had a fall at home
and suffered a traumatic brain injury.
97
00:08:31,205 --> 00:08:34,525
We tried to trace members of his family,
but we had no success.
98
00:08:35,805 --> 00:08:37,205
Do you know any?
99
00:08:39,005 --> 00:08:40,405
No.
100
00:08:43,565 --> 00:08:45,605
It's good that you've come.
101
00:08:45,685 --> 00:08:47,245
You're his first visitor.
102
00:08:54,285 --> 00:08:56,005
Do you know where you're going?
103
00:09:16,685 --> 00:09:18,125
Come on. Let's go back.
104
00:09:19,285 --> 00:09:20,285
No.
105
00:10:12,205 --> 00:10:13,965
Help us, please.
106
00:10:26,405 --> 00:10:29,165
It's an old heater, but it still works.
107
00:10:30,165 --> 00:10:31,965
The room should warm up quickly.
108
00:10:38,405 --> 00:10:41,445
- I have more blankets if you'd like.
- Yes, thank you.
109
00:10:47,405 --> 00:10:49,645
- Is the baby well?
- Yes, I think so.
110
00:10:50,845 --> 00:10:52,605
I'll still tell the doctor.
111
00:10:52,685 --> 00:10:53,685
No.
112
00:10:54,965 --> 00:10:57,485
Are you sure?
113
00:10:57,565 --> 00:10:59,325
Please don't tell anyone.
114
00:11:01,805 --> 00:11:02,965
OK.
115
00:11:10,005 --> 00:11:11,805
I'm not sure we can trust him.
116
00:11:14,245 --> 00:11:15,765
You don't have to stay.
117
00:11:19,205 --> 00:11:20,965
I'll keep watch outside.
118
00:11:24,205 --> 00:11:25,965
What are you doing?
119
00:11:27,205 --> 00:11:28,365
I'm going with him.
120
00:11:29,885 --> 00:11:30,885
No, stay here.
121
00:11:38,085 --> 00:11:39,605
Close the door, please.
122
00:11:47,725 --> 00:11:50,045
Keep an eye on the others.
123
00:11:50,125 --> 00:11:53,685
- Do you know where Simon took the baby?
- No.
124
00:11:53,765 --> 00:11:55,765
But we'll find him.
125
00:11:55,845 --> 00:11:57,205
Don't worry.
126
00:12:25,285 --> 00:12:26,365
Camille.
127
00:12:31,965 --> 00:12:33,165
Careful.
128
00:12:39,405 --> 00:12:41,005
Has Audrey come back?
129
00:12:43,045 --> 00:12:44,045
No.
130
00:12:45,805 --> 00:12:47,525
She must have gotten out.
131
00:12:51,125 --> 00:12:52,285
I'd be surprised.
132
00:12:53,605 --> 00:12:55,125
We can't leave here.
133
00:12:56,525 --> 00:12:58,685
I managed to get in.
134
00:13:00,125 --> 00:13:01,525
Don't worry.
135
00:13:02,765 --> 00:13:04,605
We'll find a way to get out.
136
00:13:06,965 --> 00:13:08,725
You must get some rest first.
137
00:13:21,045 --> 00:13:22,845
Is Dad OK?
138
00:13:24,525 --> 00:13:25,525
Yes.
139
00:13:28,445 --> 00:13:30,085
Does he know you're here?
140
00:13:32,845 --> 00:13:33,965
No.
141
00:13:35,005 --> 00:13:36,325
Why not?
142
00:13:39,245 --> 00:13:40,525
We had a fight.
143
00:13:41,685 --> 00:13:43,085
Why?
144
00:13:45,205 --> 00:13:47,405
It's hard to explain.
145
00:13:50,725 --> 00:13:52,805
He's forgotten about us. Is that it?
146
00:13:52,885 --> 00:13:54,245
Are you crazy?
147
00:13:56,205 --> 00:13:58,445
He's been looking
for you and Mom for months.
148
00:13:59,205 --> 00:14:01,325
How could he forget you?
149
00:14:07,485 --> 00:14:10,725
Maybe it would have been simpler
if you'd all forgotten about me.
150
00:14:14,125 --> 00:14:15,725
Don't say that.
151
00:14:18,045 --> 00:14:20,365
We'll never be separated again.
152
00:14:22,605 --> 00:14:24,845
NO SURVIVORS IN SCHOOL BUS TRAGEDY
153
00:14:26,725 --> 00:14:29,685
A THIRD GIRL HORRIBLY MUTILATED
154
00:14:30,925 --> 00:14:34,005
DISCOTHEQUE TRAGEDY:
AT LEAST 10 DEAD
155
00:14:35,045 --> 00:14:38,005
TEACHER'S SUICIDE ON DAM
156
00:14:41,565 --> 00:14:45,365
LEWANSKI KILLINGS:
BURGLARY THAT WENT WRONG
157
00:14:58,325 --> 00:15:01,445
They don't look as if they were
all drawn at the same time.
158
00:15:02,645 --> 00:15:05,085
Some drawings look more recent
than others.
159
00:15:16,845 --> 00:15:19,965
Did your father die when the dam burst?
160
00:15:21,405 --> 00:15:22,405
No.
161
00:15:25,485 --> 00:15:28,445
Actually, he was the engineer
who designed it.
162
00:15:30,965 --> 00:15:34,445
And... how did he die?
163
00:15:36,845 --> 00:15:38,845
That's what I'd like to find out.
164
00:15:58,125 --> 00:15:59,605
Is anyone in there?
165
00:16:13,645 --> 00:16:16,365
I'm Audrey. Audrey Sabatini.
166
00:16:17,565 --> 00:16:19,565
- Do you remember me?
- Yes.
167
00:16:21,565 --> 00:16:24,285
My parents aren't at home.
Do you know where they are?
168
00:16:25,485 --> 00:16:26,685
Come in.
169
00:16:30,765 --> 00:16:32,125
Don't worry.
170
00:16:35,805 --> 00:16:37,805
She was in the bus with Camille.
171
00:16:42,365 --> 00:16:44,285
We know what's happened to you.
172
00:16:57,685 --> 00:16:58,885
It's very big.
173
00:17:00,485 --> 00:17:04,645
It's close to the mountain.
All the houses are the same.
174
00:17:05,525 --> 00:17:07,085
Where is this development?
175
00:17:07,165 --> 00:17:10,205
I don't know. I think
it's after the shopping mall.
176
00:17:10,285 --> 00:17:11,365
Could you find it?
177
00:17:11,445 --> 00:17:12,805
No, I don't want to go back.
178
00:17:12,885 --> 00:17:15,885
It's too dangerous. There are people
who will stop us from leaving.
179
00:17:17,765 --> 00:17:19,845
Camille, Claire and Léna need us.
180
00:17:19,925 --> 00:17:22,405
You must help us find it.
181
00:17:22,485 --> 00:17:24,605
- I can't.
- Come with me.
182
00:17:30,405 --> 00:17:32,125
Look. Tell me where it is.
183
00:17:35,045 --> 00:17:36,405
What is this?
184
00:17:36,485 --> 00:17:39,165
Look at the map, Audrey.
185
00:17:39,245 --> 00:17:40,645
Where is it?
186
00:17:41,885 --> 00:17:44,365
- I don't know.
- You must remember. It's important.
187
00:17:44,445 --> 00:17:48,005
We just want you to help us find them.
Look at the map.
188
00:17:48,085 --> 00:17:49,685
We're here.
189
00:17:49,765 --> 00:17:53,245
Try to remember
the places you came across. OK?
190
00:17:53,325 --> 00:17:54,645
Retrace your steps.
191
00:18:08,845 --> 00:18:09,965
I think it's here.
192
00:18:11,245 --> 00:18:12,245
Are you sure?
193
00:18:13,325 --> 00:18:14,525
Yes.
194
00:18:16,205 --> 00:18:17,605
Where are my parents?
195
00:18:20,765 --> 00:18:24,405
- Have they left town?
- No. They're at the Helping Hand.
196
00:18:24,485 --> 00:18:27,005
At the Helping Hand?
What are they doing there?
197
00:18:29,045 --> 00:18:31,405
- I'll tell them you're here.
- I'll come with you.
198
00:18:31,485 --> 00:18:33,725
No, I'd rather you stay here
for the moment.
199
00:18:33,805 --> 00:18:35,765
I don't want to be on my own.
200
00:18:35,845 --> 00:18:37,005
Listen to me.
201
00:18:37,085 --> 00:18:40,725
No one will come here.
Trust me, I'll come back with them. OK?
202
00:18:44,365 --> 00:18:46,005
Be quick, please.
203
00:19:12,045 --> 00:19:13,125
How is he?
204
00:19:14,965 --> 00:19:16,565
He should see a doctor.
205
00:19:17,645 --> 00:19:21,085
Emmanuel is a doctor.
He knows what he's doing.
206
00:19:22,125 --> 00:19:24,125
Maybe we could take him to the hospital.
207
00:19:24,205 --> 00:19:27,405
We have everything we need
to treat him here. Don't worry.
208
00:19:29,205 --> 00:19:30,605
Pierre.
209
00:19:37,565 --> 00:19:39,045
Everyone's ready.
210
00:20:08,125 --> 00:20:09,485
What are you doing?
211
00:20:11,485 --> 00:20:15,405
We must find Toni
and whoever helped him escape.
212
00:20:15,485 --> 00:20:18,045
We must stop them
from doing bad things again.
213
00:20:47,085 --> 00:20:49,845
We must leave.
There are police officers outside.
214
00:20:49,925 --> 00:20:52,565
- Come on, Chloé.
- No, stay here.
215
00:20:52,645 --> 00:20:55,565
Don't worry. I'll get rid of them.
216
00:20:55,645 --> 00:20:58,285
- He told them.
- No, I told no one.
217
00:20:59,885 --> 00:21:02,285
I promise that you can trust me, Simon.
218
00:21:03,285 --> 00:21:05,285
I won't make the same mistake twice.
219
00:21:14,245 --> 00:21:16,485
- Gentlemen.
- Father.
220
00:21:16,565 --> 00:21:18,485
Can I help you?
221
00:21:18,565 --> 00:21:20,485
Has Adéle Werther come to see you?
222
00:21:21,245 --> 00:21:22,885
No. Why?
223
00:21:22,965 --> 00:21:25,365
She's disappeared.
We're looking for her.
224
00:21:26,365 --> 00:21:28,485
I'll tell you at once if she comes here.
225
00:21:29,485 --> 00:21:31,885
What's through there?
226
00:21:31,965 --> 00:21:34,925
The rectory. It's where I live.
227
00:21:35,005 --> 00:21:36,445
May I take a look?
228
00:21:36,525 --> 00:21:38,045
I'm sorry. I have my orders.
229
00:21:39,685 --> 00:21:40,765
Stay here.
230
00:21:54,045 --> 00:21:55,445
Someone's coming.
231
00:22:07,925 --> 00:22:10,125
There's no one here, I assure you.
232
00:22:16,165 --> 00:22:20,125
You know, the police officers
who had disappeared were found.
233
00:22:20,205 --> 00:22:21,405
Pardon me?
234
00:22:22,565 --> 00:22:25,245
Their bodies were tied
to trees in the forest.
235
00:22:25,325 --> 00:22:28,965
There were bite marks
on some of the bodies.
236
00:22:30,685 --> 00:22:32,325
They weren't made by animals.
237
00:22:33,685 --> 00:22:35,685
They were bite marks made by humans.
238
00:22:40,965 --> 00:22:42,125
Who could do that?
239
00:22:59,245 --> 00:23:02,445
I know what people are saying
about what's going on here.
240
00:23:02,525 --> 00:23:03,845
About the dead people.
241
00:23:06,925 --> 00:23:08,325
I believe it.
242
00:23:13,085 --> 00:23:14,365
It's him, isn't it?
243
00:23:16,445 --> 00:23:17,885
He wants to test us.
244
00:23:23,805 --> 00:23:25,685
I'm scared, Father.
245
00:23:26,485 --> 00:23:27,925
Go back to sleep.
246
00:23:32,725 --> 00:23:34,805
Go back to sleep, Nathan.
247
00:23:48,885 --> 00:23:50,725
It's alright. They've gone.
248
00:24:05,205 --> 00:24:06,325
Wait for me here.
249
00:24:50,925 --> 00:24:52,245
Audrey is at my house.
250
00:24:54,485 --> 00:24:55,925
She's waiting for you.
251
00:25:00,725 --> 00:25:02,605
No.
252
00:25:02,685 --> 00:25:04,205
It's not her.
253
00:25:04,285 --> 00:25:05,405
It's not Audrey.
254
00:25:05,485 --> 00:25:09,045
It is her. She's at my house, and she's
terrified by what's happened to her.
255
00:25:12,925 --> 00:25:14,805
- No.
- Yes.
256
00:25:17,765 --> 00:25:19,405
Go as far as the Lake Pub.
257
00:25:19,485 --> 00:25:22,805
Don't tell Pierre or anyone. Tell Yann,
go and pick up your daughter,
258
00:25:22,885 --> 00:25:24,725
and then leave town immediately.
259
00:25:25,765 --> 00:25:28,205
I promise that when you see her,
260
00:25:28,285 --> 00:25:30,805
it will be obvious.
261
00:25:30,885 --> 00:25:32,325
You'll have no more doubts.
262
00:25:38,125 --> 00:25:41,325
- What's going on?
- I was looking for Frédéric.
263
00:25:42,405 --> 00:25:44,805
I hoped he'd be able to tell me
where Léna is.
264
00:25:46,445 --> 00:25:48,445
Well...
265
00:25:48,525 --> 00:25:51,885
If one of us finds anything out,
we'll tell you at once.
266
00:25:53,565 --> 00:25:55,005
Yes, I'm sure you will.
267
00:26:04,845 --> 00:26:06,645
This will sting.
268
00:26:09,205 --> 00:26:10,805
- Alright?
- Yes.
269
00:26:13,205 --> 00:26:15,005
We have to leave here tonight.
270
00:26:17,125 --> 00:26:19,485
It's best if we wait
till your father's here.
271
00:26:24,445 --> 00:26:26,925
I've told you he won't come.
272
00:26:27,005 --> 00:26:28,605
He doesn't know I'm here.
273
00:26:31,765 --> 00:26:33,365
We have to rely on ourselves.
274
00:26:36,365 --> 00:26:38,045
They won't let us leave.
275
00:26:41,165 --> 00:26:42,925
We must try. We'll fight them.
276
00:26:43,885 --> 00:26:46,965
We've already tried. What did you think?
277
00:26:47,045 --> 00:26:49,245
You're hurting me.
278
00:26:49,325 --> 00:26:50,325
Sorry.
279
00:26:54,605 --> 00:26:56,045
What happened?
280
00:27:01,285 --> 00:27:03,965
They appeared out of nowhere.
281
00:27:04,045 --> 00:27:05,725
They pounced on us.
282
00:27:08,925 --> 00:27:10,565
What did they do to you?
283
00:27:12,965 --> 00:27:15,205
They didn't do anything to Camille.
284
00:27:15,285 --> 00:27:16,525
But they beat me.
285
00:27:17,405 --> 00:27:19,805
They beat me till I passed out.
286
00:27:24,085 --> 00:27:25,605
They won't let us go.
287
00:27:31,885 --> 00:27:33,925
At least we're here together.
288
00:27:35,845 --> 00:27:37,245
All three of us.
289
00:27:45,085 --> 00:27:46,085
Esteban?
290
00:27:49,085 --> 00:27:50,485
Esteban.
291
00:27:51,805 --> 00:27:52,805
Esteban.
292
00:27:57,285 --> 00:27:58,485
Esteban?
293
00:28:01,885 --> 00:28:03,565
What's the matter with him?
294
00:28:03,645 --> 00:28:07,405
We've been trying to talk to him for
10 minutes. It's like he can't hear us.
295
00:28:10,085 --> 00:28:11,085
Are you OK?
296
00:28:12,965 --> 00:28:16,765
- Esteban?
- Esteban, look at me.
297
00:28:16,845 --> 00:28:18,165
Don't touch him.
298
00:28:22,965 --> 00:28:23,965
Esteban?
299
00:28:25,205 --> 00:28:27,525
- Esteban, don't be a pain!
- Leave him alone, Camille!
300
00:28:27,605 --> 00:28:29,885
Esteban, don't do this! Answer me!
301
00:28:29,965 --> 00:28:31,125
- Esteban!
- Camille!
302
00:28:31,205 --> 00:28:33,965
- Stop it, Camille!
- He's pretending!
303
00:28:34,045 --> 00:28:36,805
Can't you see he's pretending?
304
00:28:46,165 --> 00:28:47,885
The old dam is here.
305
00:28:47,965 --> 00:28:49,725
The sinkhole is here.
306
00:28:49,805 --> 00:28:51,405
The new dam is over there.
307
00:28:53,405 --> 00:28:56,245
Our exploration of the sinkhole
has revealed tunnels
308
00:28:56,325 --> 00:28:59,165
I in king the lake to the groundwater
under the town.
309
00:29:00,365 --> 00:29:02,445
The part we don't understand
310
00:29:02,525 --> 00:29:06,885
is why these cavities didn't show up
in the topographical surveys until now.
311
00:29:07,685 --> 00:29:11,525
We need to identify the path
of the water as accurately as we can.
312
00:29:11,605 --> 00:29:15,605
This may very well be the reason
why the flooding has persisted.
313
00:29:15,685 --> 00:29:18,645
So the water flooding the town
is from the lake?
314
00:29:18,725 --> 00:29:19,925
That's right.
315
00:29:20,005 --> 00:29:23,845
And if you know where the water goes,
can you stop the flow?
316
00:29:25,005 --> 00:29:26,965
It's a very extensive network.
317
00:29:27,045 --> 00:29:30,925
There are several places where the caves
are accessible and we could do something
318
00:29:31,005 --> 00:29:34,885
in the hope that it would be enough
to slow the water flow.
319
00:29:34,965 --> 00:29:37,045
Operations are ongoing.
320
00:29:39,605 --> 00:29:41,205
OK. We're relying on you.
321
00:30:45,765 --> 00:30:47,165
MISSING
322
00:30:49,485 --> 00:30:50,485
Julie?
323
00:30:52,805 --> 00:30:56,485
I was looking for you.
Mr. Lewanski's eyelids moved.
324
00:30:58,325 --> 00:31:01,645
The nervous systems of coma patients
work intermittently.
325
00:31:06,045 --> 00:31:08,765
Mr. Lewanski most likely
will not wake up right away.
326
00:31:08,845 --> 00:31:10,685
You should go home.
327
00:31:11,445 --> 00:31:13,925
I have plenty of time.
328
00:31:14,005 --> 00:31:16,805
If you give me your number,
I'll call as soon as there's news.
329
00:31:18,125 --> 00:31:19,765
I'd rather wait.
330
00:31:22,445 --> 00:31:25,405
- Where do you live?
- In the center.
331
00:31:27,725 --> 00:31:29,165
No one lives in the center now.
332
00:31:31,365 --> 00:31:34,805
Well, I used to live there.
I've moved since.
333
00:31:36,405 --> 00:31:37,565
Where do you live now?
334
00:31:39,205 --> 00:31:41,285
Sorry. It's not my business.
335
00:32:04,805 --> 00:32:06,725
You were missing.
336
00:32:06,805 --> 00:32:07,805
Uh... no.
337
00:32:09,085 --> 00:32:11,045
What happened to you?
338
00:32:11,125 --> 00:32:12,125
Nothing.
339
00:32:16,605 --> 00:32:18,045
Are you hiding?
340
00:32:20,925 --> 00:32:22,325
Come with me.
341
00:32:39,805 --> 00:32:41,805
This wing of the hospital is closed.
342
00:32:44,525 --> 00:32:46,965
You can stay here. No one will come in.
343
00:32:49,285 --> 00:32:52,005
Are you hungry? I can bring you
some food if you'd like.
344
00:32:52,085 --> 00:32:53,325
Thanks.
345
00:32:54,965 --> 00:32:59,165
You must have family or friends
who might worry, don't you think?
346
00:32:59,245 --> 00:33:02,805
They might think you're dead.
You should tell them, shouldn't you?
347
00:33:02,885 --> 00:33:05,725
I don't think anyone
will be worrying about me.
348
00:33:07,765 --> 00:33:09,805
You must have some friends?
349
00:33:11,565 --> 00:33:13,565
- Or parents?
- They're dead.
350
00:33:17,205 --> 00:33:18,205
I'm sorry.
351
00:33:20,085 --> 00:33:22,485
OK, I'll see you later.
352
00:33:22,565 --> 00:33:24,005
My name's Ophélie.
353
00:34:16,085 --> 00:34:17,285
Mom.
354
00:34:36,965 --> 00:34:38,845
Mom?
355
00:34:40,965 --> 00:34:42,325
Mom, it's me.
356
00:34:42,405 --> 00:34:44,485
Mom, look at me.
357
00:34:44,565 --> 00:34:45,885
Look at me, Mom.
358
00:34:49,085 --> 00:34:50,565
Look at me!
359
00:35:10,205 --> 00:35:12,485
Who's he?
360
00:35:19,485 --> 00:35:20,685
Mom...
361
00:36:15,325 --> 00:36:18,165
Sorry. I wanted to be sure
I didn't dream last night.
362
00:36:29,685 --> 00:36:34,405
Esteban has been weird
since this morning.
363
00:36:34,485 --> 00:36:35,485
Weird?
364
00:36:36,485 --> 00:36:38,365
He doesn't react to anything.
365
00:36:38,445 --> 00:36:43,285
He won't answer when we speak to him.
He's become like the others.
366
00:36:46,765 --> 00:36:50,285
Is it because his parents are dead?
Is it because of what I told him?
367
00:36:52,125 --> 00:36:54,765
It would have happened to him anyway.
368
00:37:00,485 --> 00:37:02,325
He's all alone now.
369
00:37:03,285 --> 00:37:05,205
He's not alone.
370
00:37:05,285 --> 00:37:07,325
We're all together.
371
00:37:09,485 --> 00:37:10,925
Will we become like him?
372
00:37:14,045 --> 00:37:15,285
We are like him.
373
00:37:24,125 --> 00:37:26,685
- You won't leave me alone, will you?
- No.
374
00:37:27,365 --> 00:37:29,285
Ever?
375
00:37:29,365 --> 00:37:30,965
I promise.
376
00:37:44,885 --> 00:37:46,725
Wait for me here.
377
00:38:04,445 --> 00:38:06,445
They've found a way
to ease the flooding,
378
00:38:06,525 --> 00:38:08,365
so they've sealed the area for tests.
379
00:38:08,445 --> 00:38:10,525
We have to cross.
They're on the other side.
380
00:38:10,605 --> 00:38:13,125
We'll be able to
tonight or tomorrow morning.
381
00:38:15,805 --> 00:38:19,165
I'm sure there's another way
further northeast.
382
00:38:21,645 --> 00:38:23,245
I'll come with you.
383
00:39:20,165 --> 00:39:21,165
Hello.
384
00:39:24,725 --> 00:39:26,765
My name's Toni.
385
00:39:31,725 --> 00:39:33,205
Isn't Serge here?
386
00:39:56,285 --> 00:39:57,285
Who are they?
387
00:39:58,565 --> 00:40:01,445
I don't know. They don't speak.
388
00:40:07,765 --> 00:40:09,605
They can't stay here, Toni.
389
00:40:15,165 --> 00:40:17,085
We can't throw them out.
390
00:40:19,445 --> 00:40:21,085
Where have they come from?
391
00:40:22,245 --> 00:40:23,725
I've no idea.
392
00:40:26,285 --> 00:40:28,365
Do you think they're like us?
393
00:40:34,805 --> 00:40:35,805
Look.
394
00:40:37,045 --> 00:40:38,965
It looks like they know you.
395
00:40:41,325 --> 00:40:42,685
I don't know them.
396
00:40:51,885 --> 00:40:53,085
Serge!
397
00:40:56,045 --> 00:40:57,325
You don't know them?
398
00:40:59,485 --> 00:41:00,485
No.
399
00:41:02,485 --> 00:41:04,085
Yes, you do know them.
400
00:41:05,485 --> 00:41:07,725
They were in the tunnel, weren't they?
401
00:41:07,805 --> 00:41:09,925
Is that it? They were all in the tunnel?
402
00:41:10,005 --> 00:41:11,645
You killed them!
403
00:41:14,525 --> 00:41:15,565
Huh?
404
00:41:55,285 --> 00:41:56,685
Adéle?
405
00:42:10,485 --> 00:42:11,685
Miss?
406
00:42:13,885 --> 00:42:17,165
Alcide. I was waiting for you.
407
00:42:18,365 --> 00:42:19,645
Don't move.
408
00:42:19,725 --> 00:42:22,245
- I don't want to harm you.
- Stay where you are.
409
00:42:26,685 --> 00:42:28,805
It was you.
410
00:42:28,885 --> 00:42:30,925
You took the baby.
411
00:42:31,005 --> 00:42:33,165
No.
412
00:42:33,245 --> 00:42:35,365
No, I'm looking for him, just like you.
413
00:42:36,925 --> 00:42:39,085
I'm frightened too.
414
00:42:39,165 --> 00:42:40,685
I'm frightened for him.
415
00:42:45,405 --> 00:42:47,445
Can you feel how my heart is beating?
416
00:42:50,325 --> 00:42:51,565
Where are the others?
417
00:42:53,085 --> 00:42:56,165
They're waiting for me to return
with Simon and the baby.
418
00:42:58,485 --> 00:43:00,125
Then we'll leave.
419
00:43:00,205 --> 00:43:02,005
You must help me find them.
420
00:43:06,325 --> 00:43:07,725
My colleagues...
421
00:43:08,965 --> 00:43:10,805
What did you do to them?
422
00:43:12,245 --> 00:43:13,885
We didn't do anything to them.
423
00:43:16,765 --> 00:43:20,085
I saw... I saw the bodies.
424
00:43:22,965 --> 00:43:25,085
You think we're capable of doing that?
425
00:43:27,165 --> 00:43:30,645
It wasn't us, Alcide.
We tried to protect them.
426
00:43:31,645 --> 00:43:33,725
We didn't want them to be attacked.
427
00:43:36,045 --> 00:43:40,125
We tied them to the trees
so no one could hurt them anymore.
428
00:43:40,725 --> 00:43:43,045
Who could have hurt them?
429
00:43:43,125 --> 00:43:44,565
You must believe me, Alcide.
430
00:43:46,685 --> 00:43:49,965
We didn't hurt them
and we won't hurt the baby.
431
00:43:53,285 --> 00:43:54,885
Why do you want him?
432
00:43:56,525 --> 00:43:58,845
Without him I won't be able
to find the way.
433
00:44:00,925 --> 00:44:02,325
Please, Alcide.
434
00:44:03,645 --> 00:44:05,885
The fate of all of us depends on you.
435
00:44:22,685 --> 00:44:24,125
Do you want to hold him?
436
00:44:28,845 --> 00:44:30,885
Here. Support his head.
437
00:44:30,965 --> 00:44:32,925
Hold him underneath.
438
00:44:41,285 --> 00:44:43,125
Can we baptize him?
439
00:45:25,405 --> 00:45:27,165
Please don't tell Mom.
440
00:45:55,125 --> 00:45:57,445
I'd be surprised if your Julie's here.
441
00:46:04,125 --> 00:46:05,325
She'll come back.
442
00:46:08,685 --> 00:46:10,205
Do you want to wait for her here?
443
00:46:12,845 --> 00:46:14,485
OK.
444
00:46:19,325 --> 00:46:21,485
You could have turned the light on.
445
00:46:23,485 --> 00:46:26,405
- Here.
- Thanks.
446
00:46:29,685 --> 00:46:33,485
If you need anything at all, just ask.
447
00:46:35,725 --> 00:46:41,125
I wanted to know...
The police officers on the poster...
448
00:46:41,685 --> 00:46:44,885
Do you know if they've been found?
449
00:46:49,565 --> 00:46:50,565
They died.
450
00:47:03,525 --> 00:47:05,445
Did you know one of them?
451
00:47:06,725 --> 00:47:07,925
Yes.
452
00:47:11,845 --> 00:47:13,245
I'm sorry.
453
00:48:11,365 --> 00:48:12,965
Esteban?
454
00:48:14,445 --> 00:48:15,765
Esteban...
455
00:48:15,845 --> 00:48:17,045
Let him go.
456
00:48:30,485 --> 00:48:32,085
Who are they?
457
00:48:34,605 --> 00:48:36,005
His new family.
458
00:48:38,645 --> 00:48:39,965
He's like them now.
459
00:49:32,965 --> 00:49:34,165
Mom!
460
00:49:37,245 --> 00:49:39,125
Where are they taking me?
461
00:49:39,205 --> 00:49:40,405
Mom!
462
00:49:43,445 --> 00:49:45,445
Mom!
463
00:49:45,525 --> 00:49:47,325
You made the right decision.
464
00:50:27,565 --> 00:50:28,885
Do you like this?
465
00:50:32,205 --> 00:50:34,045
Just as well. That's all there is.
466
00:50:38,405 --> 00:50:41,125
How did you know those men
would let us leave?
467
00:50:44,005 --> 00:50:45,445
I had a nightmare.
468
00:50:47,205 --> 00:50:48,485
And that's what happened.
469
00:50:50,525 --> 00:50:52,405
A nightmare?
470
00:50:52,485 --> 00:50:53,685
Yes.
471
00:50:54,765 --> 00:50:56,965
And do your nightmares often come true?
472
00:51:01,605 --> 00:51:02,925
Always.
473
00:51:02,949 --> 00:51:07,949
http://hiqve.com/
31011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.