All language subtitles for The.Returned.S02E05.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,581 --> 00:00:00,698 h 2 00:00:00,699 --> 00:00:00,815 ht 3 00:00:00,816 --> 00:00:00,933 htt 4 00:00:00,934 --> 00:00:01,051 http 5 00:00:01,052 --> 00:00:01,168 http: 6 00:00:01,169 --> 00:00:01,286 http:/ 7 00:00:01,287 --> 00:00:01,404 http:// 8 00:00:01,405 --> 00:00:01,521 http://h 9 00:00:01,522 --> 00:00:01,639 http://hi 10 00:00:01,640 --> 00:00:01,756 http://hiq 11 00:00:01,757 --> 00:00:01,874 http://hiqv 12 00:00:01,875 --> 00:00:01,992 http://hiqve 13 00:00:01,993 --> 00:00:02,109 http://hiqve. 14 00:00:02,110 --> 00:00:02,227 http://hiqve.c 15 00:00:02,228 --> 00:00:02,345 http://hiqve.co 16 00:00:02,346 --> 00:00:02,462 http://hiqve.com 17 00:00:02,463 --> 00:00:02,580 http://hiqve.com/ 18 00:00:02,581 --> 00:00:05,581 http://hiqve.com/ 19 00:00:09,605 --> 00:00:14,325 MRS. COSTA 20 00:00:26,685 --> 00:00:29,645 35 YEARS AGO 21 00:00:31,085 --> 00:00:35,085 THREE MONTHS AFTER THE DAM BURST 22 00:00:42,205 --> 00:00:46,045 I know you. You're in my husband's class, aren't you? 23 00:00:46,125 --> 00:00:47,325 Yes. 24 00:00:48,965 --> 00:00:50,365 What's that? 25 00:00:53,165 --> 00:00:54,565 A dog. 26 00:00:58,925 --> 00:01:00,845 Your woman looks funny. 27 00:01:02,525 --> 00:01:04,005 That's you. 28 00:01:05,965 --> 00:01:07,165 Really? 29 00:01:12,205 --> 00:01:13,965 Is she asleep? 30 00:01:15,645 --> 00:01:17,565 No. 31 00:01:17,645 --> 00:01:19,285 Good evening, Mrs. Costa. 32 00:01:20,765 --> 00:01:22,645 Good evening. 33 00:01:22,725 --> 00:01:24,045 You coming, Louis? 34 00:01:32,485 --> 00:01:34,485 Thank you, Mr. Costa. Say goodbye, Louis. 35 00:01:34,565 --> 00:01:36,085 - Goodbye. - Bye, Louis. 36 00:01:38,765 --> 00:01:40,205 What's going on? 37 00:01:41,725 --> 00:01:44,245 She has a problem with her son. 38 00:01:44,325 --> 00:01:45,965 No one wants to sit next to him. 39 00:01:47,085 --> 00:01:48,885 The other pupils make fun of him. 40 00:01:54,525 --> 00:01:55,805 Did he do this? 41 00:01:55,885 --> 00:01:58,485 He's done the same drawing dozens of times at school. 42 00:02:00,885 --> 00:02:03,765 He can't be the only one who's traumatized by what happened. 43 00:02:04,765 --> 00:02:07,045 He drew them all before the dam burst. 44 00:02:07,125 --> 00:02:08,365 Before? 45 00:02:13,765 --> 00:02:15,965 People will soon be saying it's his fault. 46 00:02:20,205 --> 00:02:22,125 - Did you take the dog out? - No. 47 00:02:22,205 --> 00:02:23,805 Oh. 48 00:02:23,885 --> 00:02:26,845 If I break my leg, it'll be your fault. 49 00:02:39,245 --> 00:02:40,365 Titus. 50 00:02:43,765 --> 00:02:45,005 Titus! 51 00:02:47,445 --> 00:02:48,445 Titus! 52 00:02:52,765 --> 00:02:54,285 Stupid dog. 53 00:02:58,765 --> 00:02:59,765 Titus! 54 00:03:12,485 --> 00:03:13,485 Titus! 55 00:03:30,125 --> 00:03:32,685 Titus! 56 00:03:33,085 --> 00:03:34,845 Come here. Heel, Titus. 57 00:03:35,845 --> 00:03:38,525 Titus! Titus! 58 00:04:04,005 --> 00:04:08,965 THE RETURNED 59 00:05:21,045 --> 00:05:22,525 Go on, it's your turn. 60 00:05:28,365 --> 00:05:30,405 My turn. Oh. 61 00:05:30,485 --> 00:05:31,645 We have to leave. 62 00:05:32,645 --> 00:05:34,365 What's up? 63 00:05:34,445 --> 00:05:38,805 It's Julie. Something's going to happen to her. We must warn her. 64 00:05:40,485 --> 00:05:42,845 - How do you know? - I just know. 65 00:05:47,005 --> 00:05:48,205 Come with me. 66 00:05:50,005 --> 00:05:51,845 What about your mother? 67 00:05:51,925 --> 00:05:53,405 We don't need her. 68 00:05:57,405 --> 00:06:00,285 You know we won't be allowed to leave here. 69 00:06:00,365 --> 00:06:01,565 Come. 70 00:06:08,765 --> 00:06:10,645 What are you doing? 71 00:06:12,765 --> 00:06:14,365 I'm leaving. 72 00:06:41,605 --> 00:06:44,925 Hello. Have you come to see Mr. Lewanski? 73 00:06:45,005 --> 00:06:46,085 Yes. 74 00:06:46,165 --> 00:06:47,365 Come with me. 75 00:06:54,205 --> 00:06:55,885 Are you related to him? 76 00:06:56,885 --> 00:06:58,725 Um... No, not really. 77 00:06:59,805 --> 00:07:01,005 Not really? 78 00:07:02,085 --> 00:07:04,285 Well, actually I... 79 00:07:04,365 --> 00:07:07,445 I looked after him in his home for a long time. 80 00:07:09,245 --> 00:07:11,285 - So you're a nurse? - Yes. 81 00:07:21,205 --> 00:07:23,485 Hello, Mr. Lewanski. 82 00:07:23,565 --> 00:07:25,005 You have a visitor. 83 00:07:26,725 --> 00:07:28,125 Come in. 84 00:07:30,085 --> 00:07:32,365 - What's your name? - Julie. 85 00:07:33,365 --> 00:07:37,165 Julie has come to see you. She's come to see how you are. 86 00:07:37,245 --> 00:07:38,445 Come closer. 87 00:07:55,045 --> 00:07:56,925 You can talk to him. He can hear you. 88 00:07:58,605 --> 00:08:02,605 Talk to him about whatever you'd like, what you did yesterday, for example. 89 00:08:03,805 --> 00:08:05,405 Is he in a coma? 90 00:08:08,125 --> 00:08:10,045 Didn't you know? 91 00:08:10,125 --> 00:08:11,525 No. 92 00:08:11,605 --> 00:08:13,725 I'm sorry. 93 00:08:13,805 --> 00:08:15,005 I thought you did. 94 00:08:16,525 --> 00:08:17,845 What's wrong with him? 95 00:08:17,925 --> 00:08:19,965 He's been in a coma for six months now. 96 00:08:21,445 --> 00:08:24,445 He had a fall at home and suffered a traumatic brain injury. 97 00:08:31,205 --> 00:08:34,525 We tried to trace members of his family, but we had no success. 98 00:08:35,805 --> 00:08:37,205 Do you know any? 99 00:08:39,005 --> 00:08:40,405 No. 100 00:08:43,565 --> 00:08:45,605 It's good that you've come. 101 00:08:45,685 --> 00:08:47,245 You're his first visitor. 102 00:08:54,285 --> 00:08:56,005 Do you know where you're going? 103 00:09:16,685 --> 00:09:18,125 Come on. Let's go back. 104 00:09:19,285 --> 00:09:20,285 No. 105 00:10:12,205 --> 00:10:13,965 Help us, please. 106 00:10:26,405 --> 00:10:29,165 It's an old heater, but it still works. 107 00:10:30,165 --> 00:10:31,965 The room should warm up quickly. 108 00:10:38,405 --> 00:10:41,445 - I have more blankets if you'd like. - Yes, thank you. 109 00:10:47,405 --> 00:10:49,645 - Is the baby well? - Yes, I think so. 110 00:10:50,845 --> 00:10:52,605 I'll still tell the doctor. 111 00:10:52,685 --> 00:10:53,685 No. 112 00:10:54,965 --> 00:10:57,485 Are you sure? 113 00:10:57,565 --> 00:10:59,325 Please don't tell anyone. 114 00:11:01,805 --> 00:11:02,965 OK. 115 00:11:10,005 --> 00:11:11,805 I'm not sure we can trust him. 116 00:11:14,245 --> 00:11:15,765 You don't have to stay. 117 00:11:19,205 --> 00:11:20,965 I'll keep watch outside. 118 00:11:24,205 --> 00:11:25,965 What are you doing? 119 00:11:27,205 --> 00:11:28,365 I'm going with him. 120 00:11:29,885 --> 00:11:30,885 No, stay here. 121 00:11:38,085 --> 00:11:39,605 Close the door, please. 122 00:11:47,725 --> 00:11:50,045 Keep an eye on the others. 123 00:11:50,125 --> 00:11:53,685 - Do you know where Simon took the baby? - No. 124 00:11:53,765 --> 00:11:55,765 But we'll find him. 125 00:11:55,845 --> 00:11:57,205 Don't worry. 126 00:12:25,285 --> 00:12:26,365 Camille. 127 00:12:31,965 --> 00:12:33,165 Careful. 128 00:12:39,405 --> 00:12:41,005 Has Audrey come back? 129 00:12:43,045 --> 00:12:44,045 No. 130 00:12:45,805 --> 00:12:47,525 She must have gotten out. 131 00:12:51,125 --> 00:12:52,285 I'd be surprised. 132 00:12:53,605 --> 00:12:55,125 We can't leave here. 133 00:12:56,525 --> 00:12:58,685 I managed to get in. 134 00:13:00,125 --> 00:13:01,525 Don't worry. 135 00:13:02,765 --> 00:13:04,605 We'll find a way to get out. 136 00:13:06,965 --> 00:13:08,725 You must get some rest first. 137 00:13:21,045 --> 00:13:22,845 Is Dad OK? 138 00:13:24,525 --> 00:13:25,525 Yes. 139 00:13:28,445 --> 00:13:30,085 Does he know you're here? 140 00:13:32,845 --> 00:13:33,965 No. 141 00:13:35,005 --> 00:13:36,325 Why not? 142 00:13:39,245 --> 00:13:40,525 We had a fight. 143 00:13:41,685 --> 00:13:43,085 Why? 144 00:13:45,205 --> 00:13:47,405 It's hard to explain. 145 00:13:50,725 --> 00:13:52,805 He's forgotten about us. Is that it? 146 00:13:52,885 --> 00:13:54,245 Are you crazy? 147 00:13:56,205 --> 00:13:58,445 He's been looking for you and Mom for months. 148 00:13:59,205 --> 00:14:01,325 How could he forget you? 149 00:14:07,485 --> 00:14:10,725 Maybe it would have been simpler if you'd all forgotten about me. 150 00:14:14,125 --> 00:14:15,725 Don't say that. 151 00:14:18,045 --> 00:14:20,365 We'll never be separated again. 152 00:14:22,605 --> 00:14:24,845 NO SURVIVORS IN SCHOOL BUS TRAGEDY 153 00:14:26,725 --> 00:14:29,685 A THIRD GIRL HORRIBLY MUTILATED 154 00:14:30,925 --> 00:14:34,005 DISCOTHEQUE TRAGEDY: AT LEAST 10 DEAD 155 00:14:35,045 --> 00:14:38,005 TEACHER'S SUICIDE ON DAM 156 00:14:41,565 --> 00:14:45,365 LEWANSKI KILLINGS: BURGLARY THAT WENT WRONG 157 00:14:58,325 --> 00:15:01,445 They don't look as if they were all drawn at the same time. 158 00:15:02,645 --> 00:15:05,085 Some drawings look more recent than others. 159 00:15:16,845 --> 00:15:19,965 Did your father die when the dam burst? 160 00:15:21,405 --> 00:15:22,405 No. 161 00:15:25,485 --> 00:15:28,445 Actually, he was the engineer who designed it. 162 00:15:30,965 --> 00:15:34,445 And... how did he die? 163 00:15:36,845 --> 00:15:38,845 That's what I'd like to find out. 164 00:15:58,125 --> 00:15:59,605 Is anyone in there? 165 00:16:13,645 --> 00:16:16,365 I'm Audrey. Audrey Sabatini. 166 00:16:17,565 --> 00:16:19,565 - Do you remember me? - Yes. 167 00:16:21,565 --> 00:16:24,285 My parents aren't at home. Do you know where they are? 168 00:16:25,485 --> 00:16:26,685 Come in. 169 00:16:30,765 --> 00:16:32,125 Don't worry. 170 00:16:35,805 --> 00:16:37,805 She was in the bus with Camille. 171 00:16:42,365 --> 00:16:44,285 We know what's happened to you. 172 00:16:57,685 --> 00:16:58,885 It's very big. 173 00:17:00,485 --> 00:17:04,645 It's close to the mountain. All the houses are the same. 174 00:17:05,525 --> 00:17:07,085 Where is this development? 175 00:17:07,165 --> 00:17:10,205 I don't know. I think it's after the shopping mall. 176 00:17:10,285 --> 00:17:11,365 Could you find it? 177 00:17:11,445 --> 00:17:12,805 No, I don't want to go back. 178 00:17:12,885 --> 00:17:15,885 It's too dangerous. There are people who will stop us from leaving. 179 00:17:17,765 --> 00:17:19,845 Camille, Claire and Léna need us. 180 00:17:19,925 --> 00:17:22,405 You must help us find it. 181 00:17:22,485 --> 00:17:24,605 - I can't. - Come with me. 182 00:17:30,405 --> 00:17:32,125 Look. Tell me where it is. 183 00:17:35,045 --> 00:17:36,405 What is this? 184 00:17:36,485 --> 00:17:39,165 Look at the map, Audrey. 185 00:17:39,245 --> 00:17:40,645 Where is it? 186 00:17:41,885 --> 00:17:44,365 - I don't know. - You must remember. It's important. 187 00:17:44,445 --> 00:17:48,005 We just want you to help us find them. Look at the map. 188 00:17:48,085 --> 00:17:49,685 We're here. 189 00:17:49,765 --> 00:17:53,245 Try to remember the places you came across. OK? 190 00:17:53,325 --> 00:17:54,645 Retrace your steps. 191 00:18:08,845 --> 00:18:09,965 I think it's here. 192 00:18:11,245 --> 00:18:12,245 Are you sure? 193 00:18:13,325 --> 00:18:14,525 Yes. 194 00:18:16,205 --> 00:18:17,605 Where are my parents? 195 00:18:20,765 --> 00:18:24,405 - Have they left town? - No. They're at the Helping Hand. 196 00:18:24,485 --> 00:18:27,005 At the Helping Hand? What are they doing there? 197 00:18:29,045 --> 00:18:31,405 - I'll tell them you're here. - I'll come with you. 198 00:18:31,485 --> 00:18:33,725 No, I'd rather you stay here for the moment. 199 00:18:33,805 --> 00:18:35,765 I don't want to be on my own. 200 00:18:35,845 --> 00:18:37,005 Listen to me. 201 00:18:37,085 --> 00:18:40,725 No one will come here. Trust me, I'll come back with them. OK? 202 00:18:44,365 --> 00:18:46,005 Be quick, please. 203 00:19:12,045 --> 00:19:13,125 How is he? 204 00:19:14,965 --> 00:19:16,565 He should see a doctor. 205 00:19:17,645 --> 00:19:21,085 Emmanuel is a doctor. He knows what he's doing. 206 00:19:22,125 --> 00:19:24,125 Maybe we could take him to the hospital. 207 00:19:24,205 --> 00:19:27,405 We have everything we need to treat him here. Don't worry. 208 00:19:29,205 --> 00:19:30,605 Pierre. 209 00:19:37,565 --> 00:19:39,045 Everyone's ready. 210 00:20:08,125 --> 00:20:09,485 What are you doing? 211 00:20:11,485 --> 00:20:15,405 We must find Toni and whoever helped him escape. 212 00:20:15,485 --> 00:20:18,045 We must stop them from doing bad things again. 213 00:20:47,085 --> 00:20:49,845 We must leave. There are police officers outside. 214 00:20:49,925 --> 00:20:52,565 - Come on, Chloé. - No, stay here. 215 00:20:52,645 --> 00:20:55,565 Don't worry. I'll get rid of them. 216 00:20:55,645 --> 00:20:58,285 - He told them. - No, I told no one. 217 00:20:59,885 --> 00:21:02,285 I promise that you can trust me, Simon. 218 00:21:03,285 --> 00:21:05,285 I won't make the same mistake twice. 219 00:21:14,245 --> 00:21:16,485 - Gentlemen. - Father. 220 00:21:16,565 --> 00:21:18,485 Can I help you? 221 00:21:18,565 --> 00:21:20,485 Has Adéle Werther come to see you? 222 00:21:21,245 --> 00:21:22,885 No. Why? 223 00:21:22,965 --> 00:21:25,365 She's disappeared. We're looking for her. 224 00:21:26,365 --> 00:21:28,485 I'll tell you at once if she comes here. 225 00:21:29,485 --> 00:21:31,885 What's through there? 226 00:21:31,965 --> 00:21:34,925 The rectory. It's where I live. 227 00:21:35,005 --> 00:21:36,445 May I take a look? 228 00:21:36,525 --> 00:21:38,045 I'm sorry. I have my orders. 229 00:21:39,685 --> 00:21:40,765 Stay here. 230 00:21:54,045 --> 00:21:55,445 Someone's coming. 231 00:22:07,925 --> 00:22:10,125 There's no one here, I assure you. 232 00:22:16,165 --> 00:22:20,125 You know, the police officers who had disappeared were found. 233 00:22:20,205 --> 00:22:21,405 Pardon me? 234 00:22:22,565 --> 00:22:25,245 Their bodies were tied to trees in the forest. 235 00:22:25,325 --> 00:22:28,965 There were bite marks on some of the bodies. 236 00:22:30,685 --> 00:22:32,325 They weren't made by animals. 237 00:22:33,685 --> 00:22:35,685 They were bite marks made by humans. 238 00:22:40,965 --> 00:22:42,125 Who could do that? 239 00:22:59,245 --> 00:23:02,445 I know what people are saying about what's going on here. 240 00:23:02,525 --> 00:23:03,845 About the dead people. 241 00:23:06,925 --> 00:23:08,325 I believe it. 242 00:23:13,085 --> 00:23:14,365 It's him, isn't it? 243 00:23:16,445 --> 00:23:17,885 He wants to test us. 244 00:23:23,805 --> 00:23:25,685 I'm scared, Father. 245 00:23:26,485 --> 00:23:27,925 Go back to sleep. 246 00:23:32,725 --> 00:23:34,805 Go back to sleep, Nathan. 247 00:23:48,885 --> 00:23:50,725 It's alright. They've gone. 248 00:24:05,205 --> 00:24:06,325 Wait for me here. 249 00:24:50,925 --> 00:24:52,245 Audrey is at my house. 250 00:24:54,485 --> 00:24:55,925 She's waiting for you. 251 00:25:00,725 --> 00:25:02,605 No. 252 00:25:02,685 --> 00:25:04,205 It's not her. 253 00:25:04,285 --> 00:25:05,405 It's not Audrey. 254 00:25:05,485 --> 00:25:09,045 It is her. She's at my house, and she's terrified by what's happened to her. 255 00:25:12,925 --> 00:25:14,805 - No. - Yes. 256 00:25:17,765 --> 00:25:19,405 Go as far as the Lake Pub. 257 00:25:19,485 --> 00:25:22,805 Don't tell Pierre or anyone. Tell Yann, go and pick up your daughter, 258 00:25:22,885 --> 00:25:24,725 and then leave town immediately. 259 00:25:25,765 --> 00:25:28,205 I promise that when you see her, 260 00:25:28,285 --> 00:25:30,805 it will be obvious. 261 00:25:30,885 --> 00:25:32,325 You'll have no more doubts. 262 00:25:38,125 --> 00:25:41,325 - What's going on? - I was looking for Frédéric. 263 00:25:42,405 --> 00:25:44,805 I hoped he'd be able to tell me where Léna is. 264 00:25:46,445 --> 00:25:48,445 Well... 265 00:25:48,525 --> 00:25:51,885 If one of us finds anything out, we'll tell you at once. 266 00:25:53,565 --> 00:25:55,005 Yes, I'm sure you will. 267 00:26:04,845 --> 00:26:06,645 This will sting. 268 00:26:09,205 --> 00:26:10,805 - Alright? - Yes. 269 00:26:13,205 --> 00:26:15,005 We have to leave here tonight. 270 00:26:17,125 --> 00:26:19,485 It's best if we wait till your father's here. 271 00:26:24,445 --> 00:26:26,925 I've told you he won't come. 272 00:26:27,005 --> 00:26:28,605 He doesn't know I'm here. 273 00:26:31,765 --> 00:26:33,365 We have to rely on ourselves. 274 00:26:36,365 --> 00:26:38,045 They won't let us leave. 275 00:26:41,165 --> 00:26:42,925 We must try. We'll fight them. 276 00:26:43,885 --> 00:26:46,965 We've already tried. What did you think? 277 00:26:47,045 --> 00:26:49,245 You're hurting me. 278 00:26:49,325 --> 00:26:50,325 Sorry. 279 00:26:54,605 --> 00:26:56,045 What happened? 280 00:27:01,285 --> 00:27:03,965 They appeared out of nowhere. 281 00:27:04,045 --> 00:27:05,725 They pounced on us. 282 00:27:08,925 --> 00:27:10,565 What did they do to you? 283 00:27:12,965 --> 00:27:15,205 They didn't do anything to Camille. 284 00:27:15,285 --> 00:27:16,525 But they beat me. 285 00:27:17,405 --> 00:27:19,805 They beat me till I passed out. 286 00:27:24,085 --> 00:27:25,605 They won't let us go. 287 00:27:31,885 --> 00:27:33,925 At least we're here together. 288 00:27:35,845 --> 00:27:37,245 All three of us. 289 00:27:45,085 --> 00:27:46,085 Esteban? 290 00:27:49,085 --> 00:27:50,485 Esteban. 291 00:27:51,805 --> 00:27:52,805 Esteban. 292 00:27:57,285 --> 00:27:58,485 Esteban? 293 00:28:01,885 --> 00:28:03,565 What's the matter with him? 294 00:28:03,645 --> 00:28:07,405 We've been trying to talk to him for 10 minutes. It's like he can't hear us. 295 00:28:10,085 --> 00:28:11,085 Are you OK? 296 00:28:12,965 --> 00:28:16,765 - Esteban? - Esteban, look at me. 297 00:28:16,845 --> 00:28:18,165 Don't touch him. 298 00:28:22,965 --> 00:28:23,965 Esteban? 299 00:28:25,205 --> 00:28:27,525 - Esteban, don't be a pain! - Leave him alone, Camille! 300 00:28:27,605 --> 00:28:29,885 Esteban, don't do this! Answer me! 301 00:28:29,965 --> 00:28:31,125 - Esteban! - Camille! 302 00:28:31,205 --> 00:28:33,965 - Stop it, Camille! - He's pretending! 303 00:28:34,045 --> 00:28:36,805 Can't you see he's pretending? 304 00:28:46,165 --> 00:28:47,885 The old dam is here. 305 00:28:47,965 --> 00:28:49,725 The sinkhole is here. 306 00:28:49,805 --> 00:28:51,405 The new dam is over there. 307 00:28:53,405 --> 00:28:56,245 Our exploration of the sinkhole has revealed tunnels 308 00:28:56,325 --> 00:28:59,165 I in king the lake to the groundwater under the town. 309 00:29:00,365 --> 00:29:02,445 The part we don't understand 310 00:29:02,525 --> 00:29:06,885 is why these cavities didn't show up in the topographical surveys until now. 311 00:29:07,685 --> 00:29:11,525 We need to identify the path of the water as accurately as we can. 312 00:29:11,605 --> 00:29:15,605 This may very well be the reason why the flooding has persisted. 313 00:29:15,685 --> 00:29:18,645 So the water flooding the town is from the lake? 314 00:29:18,725 --> 00:29:19,925 That's right. 315 00:29:20,005 --> 00:29:23,845 And if you know where the water goes, can you stop the flow? 316 00:29:25,005 --> 00:29:26,965 It's a very extensive network. 317 00:29:27,045 --> 00:29:30,925 There are several places where the caves are accessible and we could do something 318 00:29:31,005 --> 00:29:34,885 in the hope that it would be enough to slow the water flow. 319 00:29:34,965 --> 00:29:37,045 Operations are ongoing. 320 00:29:39,605 --> 00:29:41,205 OK. We're relying on you. 321 00:30:45,765 --> 00:30:47,165 MISSING 322 00:30:49,485 --> 00:30:50,485 Julie? 323 00:30:52,805 --> 00:30:56,485 I was looking for you. Mr. Lewanski's eyelids moved. 324 00:30:58,325 --> 00:31:01,645 The nervous systems of coma patients work intermittently. 325 00:31:06,045 --> 00:31:08,765 Mr. Lewanski most likely will not wake up right away. 326 00:31:08,845 --> 00:31:10,685 You should go home. 327 00:31:11,445 --> 00:31:13,925 I have plenty of time. 328 00:31:14,005 --> 00:31:16,805 If you give me your number, I'll call as soon as there's news. 329 00:31:18,125 --> 00:31:19,765 I'd rather wait. 330 00:31:22,445 --> 00:31:25,405 - Where do you live? - In the center. 331 00:31:27,725 --> 00:31:29,165 No one lives in the center now. 332 00:31:31,365 --> 00:31:34,805 Well, I used to live there. I've moved since. 333 00:31:36,405 --> 00:31:37,565 Where do you live now? 334 00:31:39,205 --> 00:31:41,285 Sorry. It's not my business. 335 00:32:04,805 --> 00:32:06,725 You were missing. 336 00:32:06,805 --> 00:32:07,805 Uh... no. 337 00:32:09,085 --> 00:32:11,045 What happened to you? 338 00:32:11,125 --> 00:32:12,125 Nothing. 339 00:32:16,605 --> 00:32:18,045 Are you hiding? 340 00:32:20,925 --> 00:32:22,325 Come with me. 341 00:32:39,805 --> 00:32:41,805 This wing of the hospital is closed. 342 00:32:44,525 --> 00:32:46,965 You can stay here. No one will come in. 343 00:32:49,285 --> 00:32:52,005 Are you hungry? I can bring you some food if you'd like. 344 00:32:52,085 --> 00:32:53,325 Thanks. 345 00:32:54,965 --> 00:32:59,165 You must have family or friends who might worry, don't you think? 346 00:32:59,245 --> 00:33:02,805 They might think you're dead. You should tell them, shouldn't you? 347 00:33:02,885 --> 00:33:05,725 I don't think anyone will be worrying about me. 348 00:33:07,765 --> 00:33:09,805 You must have some friends? 349 00:33:11,565 --> 00:33:13,565 - Or parents? - They're dead. 350 00:33:17,205 --> 00:33:18,205 I'm sorry. 351 00:33:20,085 --> 00:33:22,485 OK, I'll see you later. 352 00:33:22,565 --> 00:33:24,005 My name's Ophélie. 353 00:34:16,085 --> 00:34:17,285 Mom. 354 00:34:36,965 --> 00:34:38,845 Mom? 355 00:34:40,965 --> 00:34:42,325 Mom, it's me. 356 00:34:42,405 --> 00:34:44,485 Mom, look at me. 357 00:34:44,565 --> 00:34:45,885 Look at me, Mom. 358 00:34:49,085 --> 00:34:50,565 Look at me! 359 00:35:10,205 --> 00:35:12,485 Who's he? 360 00:35:19,485 --> 00:35:20,685 Mom... 361 00:36:15,325 --> 00:36:18,165 Sorry. I wanted to be sure I didn't dream last night. 362 00:36:29,685 --> 00:36:34,405 Esteban has been weird since this morning. 363 00:36:34,485 --> 00:36:35,485 Weird? 364 00:36:36,485 --> 00:36:38,365 He doesn't react to anything. 365 00:36:38,445 --> 00:36:43,285 He won't answer when we speak to him. He's become like the others. 366 00:36:46,765 --> 00:36:50,285 Is it because his parents are dead? Is it because of what I told him? 367 00:36:52,125 --> 00:36:54,765 It would have happened to him anyway. 368 00:37:00,485 --> 00:37:02,325 He's all alone now. 369 00:37:03,285 --> 00:37:05,205 He's not alone. 370 00:37:05,285 --> 00:37:07,325 We're all together. 371 00:37:09,485 --> 00:37:10,925 Will we become like him? 372 00:37:14,045 --> 00:37:15,285 We are like him. 373 00:37:24,125 --> 00:37:26,685 - You won't leave me alone, will you? - No. 374 00:37:27,365 --> 00:37:29,285 Ever? 375 00:37:29,365 --> 00:37:30,965 I promise. 376 00:37:44,885 --> 00:37:46,725 Wait for me here. 377 00:38:04,445 --> 00:38:06,445 They've found a way to ease the flooding, 378 00:38:06,525 --> 00:38:08,365 so they've sealed the area for tests. 379 00:38:08,445 --> 00:38:10,525 We have to cross. They're on the other side. 380 00:38:10,605 --> 00:38:13,125 We'll be able to tonight or tomorrow morning. 381 00:38:15,805 --> 00:38:19,165 I'm sure there's another way further northeast. 382 00:38:21,645 --> 00:38:23,245 I'll come with you. 383 00:39:20,165 --> 00:39:21,165 Hello. 384 00:39:24,725 --> 00:39:26,765 My name's Toni. 385 00:39:31,725 --> 00:39:33,205 Isn't Serge here? 386 00:39:56,285 --> 00:39:57,285 Who are they? 387 00:39:58,565 --> 00:40:01,445 I don't know. They don't speak. 388 00:40:07,765 --> 00:40:09,605 They can't stay here, Toni. 389 00:40:15,165 --> 00:40:17,085 We can't throw them out. 390 00:40:19,445 --> 00:40:21,085 Where have they come from? 391 00:40:22,245 --> 00:40:23,725 I've no idea. 392 00:40:26,285 --> 00:40:28,365 Do you think they're like us? 393 00:40:34,805 --> 00:40:35,805 Look. 394 00:40:37,045 --> 00:40:38,965 It looks like they know you. 395 00:40:41,325 --> 00:40:42,685 I don't know them. 396 00:40:51,885 --> 00:40:53,085 Serge! 397 00:40:56,045 --> 00:40:57,325 You don't know them? 398 00:40:59,485 --> 00:41:00,485 No. 399 00:41:02,485 --> 00:41:04,085 Yes, you do know them. 400 00:41:05,485 --> 00:41:07,725 They were in the tunnel, weren't they? 401 00:41:07,805 --> 00:41:09,925 Is that it? They were all in the tunnel? 402 00:41:10,005 --> 00:41:11,645 You killed them! 403 00:41:14,525 --> 00:41:15,565 Huh? 404 00:41:55,285 --> 00:41:56,685 Adéle? 405 00:42:10,485 --> 00:42:11,685 Miss? 406 00:42:13,885 --> 00:42:17,165 Alcide. I was waiting for you. 407 00:42:18,365 --> 00:42:19,645 Don't move. 408 00:42:19,725 --> 00:42:22,245 - I don't want to harm you. - Stay where you are. 409 00:42:26,685 --> 00:42:28,805 It was you. 410 00:42:28,885 --> 00:42:30,925 You took the baby. 411 00:42:31,005 --> 00:42:33,165 No. 412 00:42:33,245 --> 00:42:35,365 No, I'm looking for him, just like you. 413 00:42:36,925 --> 00:42:39,085 I'm frightened too. 414 00:42:39,165 --> 00:42:40,685 I'm frightened for him. 415 00:42:45,405 --> 00:42:47,445 Can you feel how my heart is beating? 416 00:42:50,325 --> 00:42:51,565 Where are the others? 417 00:42:53,085 --> 00:42:56,165 They're waiting for me to return with Simon and the baby. 418 00:42:58,485 --> 00:43:00,125 Then we'll leave. 419 00:43:00,205 --> 00:43:02,005 You must help me find them. 420 00:43:06,325 --> 00:43:07,725 My colleagues... 421 00:43:08,965 --> 00:43:10,805 What did you do to them? 422 00:43:12,245 --> 00:43:13,885 We didn't do anything to them. 423 00:43:16,765 --> 00:43:20,085 I saw... I saw the bodies. 424 00:43:22,965 --> 00:43:25,085 You think we're capable of doing that? 425 00:43:27,165 --> 00:43:30,645 It wasn't us, Alcide. We tried to protect them. 426 00:43:31,645 --> 00:43:33,725 We didn't want them to be attacked. 427 00:43:36,045 --> 00:43:40,125 We tied them to the trees so no one could hurt them anymore. 428 00:43:40,725 --> 00:43:43,045 Who could have hurt them? 429 00:43:43,125 --> 00:43:44,565 You must believe me, Alcide. 430 00:43:46,685 --> 00:43:49,965 We didn't hurt them and we won't hurt the baby. 431 00:43:53,285 --> 00:43:54,885 Why do you want him? 432 00:43:56,525 --> 00:43:58,845 Without him I won't be able to find the way. 433 00:44:00,925 --> 00:44:02,325 Please, Alcide. 434 00:44:03,645 --> 00:44:05,885 The fate of all of us depends on you. 435 00:44:22,685 --> 00:44:24,125 Do you want to hold him? 436 00:44:28,845 --> 00:44:30,885 Here. Support his head. 437 00:44:30,965 --> 00:44:32,925 Hold him underneath. 438 00:44:41,285 --> 00:44:43,125 Can we baptize him? 439 00:45:25,405 --> 00:45:27,165 Please don't tell Mom. 440 00:45:55,125 --> 00:45:57,445 I'd be surprised if your Julie's here. 441 00:46:04,125 --> 00:46:05,325 She'll come back. 442 00:46:08,685 --> 00:46:10,205 Do you want to wait for her here? 443 00:46:12,845 --> 00:46:14,485 OK. 444 00:46:19,325 --> 00:46:21,485 You could have turned the light on. 445 00:46:23,485 --> 00:46:26,405 - Here. - Thanks. 446 00:46:29,685 --> 00:46:33,485 If you need anything at all, just ask. 447 00:46:35,725 --> 00:46:41,125 I wanted to know... The police officers on the poster... 448 00:46:41,685 --> 00:46:44,885 Do you know if they've been found? 449 00:46:49,565 --> 00:46:50,565 They died. 450 00:47:03,525 --> 00:47:05,445 Did you know one of them? 451 00:47:06,725 --> 00:47:07,925 Yes. 452 00:47:11,845 --> 00:47:13,245 I'm sorry. 453 00:48:11,365 --> 00:48:12,965 Esteban? 454 00:48:14,445 --> 00:48:15,765 Esteban... 455 00:48:15,845 --> 00:48:17,045 Let him go. 456 00:48:30,485 --> 00:48:32,085 Who are they? 457 00:48:34,605 --> 00:48:36,005 His new family. 458 00:48:38,645 --> 00:48:39,965 He's like them now. 459 00:49:32,965 --> 00:49:34,165 Mom! 460 00:49:37,245 --> 00:49:39,125 Where are they taking me? 461 00:49:39,205 --> 00:49:40,405 Mom! 462 00:49:43,445 --> 00:49:45,445 Mom! 463 00:49:45,525 --> 00:49:47,325 You made the right decision. 464 00:50:27,565 --> 00:50:28,885 Do you like this? 465 00:50:32,205 --> 00:50:34,045 Just as well. That's all there is. 466 00:50:38,405 --> 00:50:41,125 How did you know those men would let us leave? 467 00:50:44,005 --> 00:50:45,445 I had a nightmare. 468 00:50:47,205 --> 00:50:48,485 And that's what happened. 469 00:50:50,525 --> 00:50:52,405 A nightmare? 470 00:50:52,485 --> 00:50:53,685 Yes. 471 00:50:54,765 --> 00:50:56,965 And do your nightmares often come true? 472 00:51:01,605 --> 00:51:02,925 Always. 473 00:51:02,949 --> 00:51:07,949 http://hiqve.com/ 31011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.