All language subtitles for The.Returned.S02E04.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,810 --> 00:00:06,927 h 2 00:00:06,928 --> 00:00:07,044 ht 3 00:00:07,045 --> 00:00:07,162 htt 4 00:00:07,163 --> 00:00:07,280 http 5 00:00:07,281 --> 00:00:07,397 http: 6 00:00:07,398 --> 00:00:07,515 http:/ 7 00:00:07,516 --> 00:00:07,633 http:// 8 00:00:07,634 --> 00:00:07,750 http://h 9 00:00:07,751 --> 00:00:07,868 http://hi 10 00:00:07,869 --> 00:00:07,985 http://hiq 11 00:00:07,986 --> 00:00:08,103 http://hiqv 12 00:00:08,104 --> 00:00:08,221 http://hiqve 13 00:00:08,222 --> 00:00:08,338 http://hiqve. 14 00:00:08,339 --> 00:00:08,456 http://hiqve.c 15 00:00:08,457 --> 00:00:08,574 http://hiqve.co 16 00:00:08,575 --> 00:00:08,691 http://hiqve.com 17 00:00:08,692 --> 00:00:08,809 http://hiqve.com/ 18 00:00:08,810 --> 00:00:11,810 http://hiqve.com/ 19 00:00:16,405 --> 00:00:19,925 35 YEARS AGO 20 00:00:59,325 --> 00:01:02,725 I know you've done all you can to help your son. 21 00:01:02,805 --> 00:01:05,125 To stop him from doing bad things and stealing. 22 00:01:06,205 --> 00:01:07,965 But you're not to blame. 23 00:01:09,645 --> 00:01:13,365 Sometimes the love of a father or a mother isn't enough. 24 00:01:14,965 --> 00:01:16,485 Let me help you. 25 00:01:17,005 --> 00:01:20,405 Let me help you bring Virgil back to the straight and narrow. 26 00:01:53,165 --> 00:01:54,365 Come on... 27 00:03:19,445 --> 00:03:21,205 Where are my parents? 28 00:03:26,245 --> 00:03:28,005 Who are you? 29 00:03:31,965 --> 00:03:35,245 Virgil... 30 00:03:42,005 --> 00:03:43,445 Get out. 31 00:03:44,125 --> 00:03:45,845 Dad? 32 00:03:46,805 --> 00:03:48,125 Go. 33 00:04:18,365 --> 00:04:20,365 DISAPPEARANCE 34 00:04:33,165 --> 00:04:37,965 THE RETURNED 35 00:06:05,725 --> 00:06:07,045 He's beautiful. 36 00:06:22,085 --> 00:06:23,085 Mom. 37 00:06:24,285 --> 00:06:25,285 Mom! 38 00:06:27,645 --> 00:06:29,045 Where's the baby? 39 00:06:56,805 --> 00:06:58,805 It looks like he needed a mother. 40 00:07:02,445 --> 00:07:04,285 Look how happy they are. 41 00:07:05,045 --> 00:07:06,805 What happened to them? 42 00:07:06,885 --> 00:07:09,165 They died during the flooding of the old village. 43 00:07:09,245 --> 00:07:11,045 The woman had just had a child. 44 00:07:15,005 --> 00:07:17,485 You did the right thing. 45 00:07:17,565 --> 00:07:19,605 Your child is safe now. 46 00:08:05,525 --> 00:08:07,885 It looks like it's stopped bleeding. 47 00:08:09,765 --> 00:08:11,645 We need to put a dressing on it now. 48 00:08:12,805 --> 00:08:16,805 Otherwise it could get infected. I'll see what there is in the bathroom. 49 00:08:26,125 --> 00:08:27,325 What? 50 00:08:28,845 --> 00:08:31,765 You don't look at all alike anymore. 51 00:08:31,845 --> 00:08:33,245 Give her room to breathe. 52 00:08:41,565 --> 00:08:42,725 Camille... 53 00:08:45,805 --> 00:08:47,405 Don't worry. 54 00:08:49,085 --> 00:08:50,485 We'll look after you. 55 00:09:00,045 --> 00:09:02,325 Mom... 56 00:09:02,405 --> 00:09:04,525 My darling. 57 00:09:06,285 --> 00:09:08,165 Didn't you find anything? 58 00:09:08,245 --> 00:09:10,005 No. 59 00:09:10,085 --> 00:09:12,405 There's nothing left. Not even a Band-Aid. 60 00:09:13,685 --> 00:09:16,405 We really need to give her something for the pain. 61 00:09:17,085 --> 00:09:20,645 Maybe there's something in the next house. 62 00:09:20,725 --> 00:09:22,485 - I could go and look. - No. 63 00:09:25,365 --> 00:09:26,645 I'll go. 64 00:09:27,725 --> 00:09:29,765 It's better if you stay with Léna. 65 00:10:36,165 --> 00:10:37,165 Hello. 66 00:10:40,325 --> 00:10:42,045 I didn't mean to scare you. 67 00:10:45,445 --> 00:10:46,965 I'm sorry. 68 00:10:47,045 --> 00:10:49,125 Did you take me back to my house? 69 00:10:50,205 --> 00:10:51,605 Yes. 70 00:10:54,805 --> 00:10:56,165 Thank you. 71 00:10:57,605 --> 00:10:59,405 Do you need help? 72 00:11:01,605 --> 00:11:04,285 My daughter's hurt and we have nothing to treat her with. 73 00:11:05,045 --> 00:11:06,405 Stay here. 74 00:11:07,405 --> 00:11:09,605 I'll see if I can find something. 75 00:11:20,765 --> 00:11:22,445 Can you help me? 76 00:11:33,525 --> 00:11:35,245 Do you think she's dead? 77 00:11:36,325 --> 00:11:38,245 I'd rather you didn't speak to me. 78 00:12:00,405 --> 00:12:01,605 Who is it? 79 00:12:05,925 --> 00:12:08,565 - Your mom wouldn't like it. - It's OK, Audrey. 80 00:12:11,645 --> 00:12:12,765 - Come in. - Hi. 81 00:12:18,765 --> 00:12:20,525 Here. Come with me. 82 00:12:29,245 --> 00:12:30,765 She's a pain in the butt. 83 00:12:32,165 --> 00:12:33,765 Who's in the living room? 84 00:12:35,845 --> 00:12:37,165 A girl I don't know. 85 00:12:38,365 --> 00:12:39,605 She just came back. 86 00:12:40,965 --> 00:12:42,565 What happened to her? 87 00:12:43,925 --> 00:12:45,125 I don't know. 88 00:12:49,965 --> 00:12:51,485 Do you think she's dead? 89 00:12:53,085 --> 00:12:55,085 You'd know if she was, wouldn't you? 90 00:12:57,365 --> 00:12:58,365 Really? 91 00:13:00,725 --> 00:13:02,485 You can feel these things. 92 00:13:12,605 --> 00:13:16,605 For example, I can feel that you know this girl. 93 00:13:20,565 --> 00:13:22,685 Her name is Léna. 94 00:13:24,205 --> 00:13:25,525 She's your sister. 95 00:13:26,965 --> 00:13:28,725 How do you know that? 96 00:13:29,965 --> 00:13:33,325 You can feel things that people try to hide from you too. 97 00:13:33,405 --> 00:13:35,285 Hadn't you realized? 98 00:13:37,125 --> 00:13:38,325 Try. 99 00:13:47,485 --> 00:13:49,125 Is your name Virgil? 100 00:13:49,205 --> 00:13:50,405 Well done. 101 00:13:59,965 --> 00:14:01,405 You ride a moped. 102 00:14:10,685 --> 00:14:12,725 Are you OK? 103 00:14:13,565 --> 00:14:15,725 I saw what happened to you. 104 00:14:25,765 --> 00:14:27,165 Hi, little boy. 105 00:14:29,165 --> 00:14:32,365 Could you come and help me? 106 00:14:34,405 --> 00:14:37,885 You know, I've done some stupid things, but I understand now. 107 00:14:37,965 --> 00:14:39,165 I won't do it again. 108 00:14:44,165 --> 00:14:45,445 Come and help me. 109 00:14:45,965 --> 00:14:48,125 Go on. 110 00:14:48,205 --> 00:14:49,405 Toni. 111 00:14:58,125 --> 00:15:00,405 Serge. Come with me. 112 00:15:12,325 --> 00:15:13,525 Eat, Toni. 113 00:15:32,605 --> 00:15:33,605 Look. 114 00:15:35,045 --> 00:15:37,085 You let him go, didn't you? 115 00:15:52,325 --> 00:15:53,845 Look. 116 00:15:59,925 --> 00:16:02,445 Look what you did, Serge. 117 00:16:02,525 --> 00:16:04,845 Look what happens when people disobey me. 118 00:16:09,285 --> 00:16:10,685 Hold this. 119 00:16:43,525 --> 00:16:45,285 What have you done, Serge? 120 00:16:50,765 --> 00:16:51,965 Help me. 121 00:16:59,965 --> 00:17:02,125 Help me and I'll forget what's happened. 122 00:17:05,085 --> 00:17:06,485 Don't be scared, Serge. 123 00:17:07,165 --> 00:17:09,485 Nothing will happen to you. 124 00:17:09,565 --> 00:17:11,205 I won't punish you. Trust me. 125 00:18:22,685 --> 00:18:24,485 They don't mean you any harm. 126 00:18:46,205 --> 00:18:47,885 So... 127 00:18:51,565 --> 00:18:53,045 Look, there. 128 00:18:54,645 --> 00:18:56,125 The hand. 129 00:19:01,605 --> 00:19:03,005 The face. 130 00:19:04,925 --> 00:19:08,125 We lost the camera signal for several minutes and then... 131 00:19:12,605 --> 00:19:17,005 The geologist says the area where it was seen is accessible from another place. 132 00:19:18,885 --> 00:19:21,325 Do you want us to send some men in, Commander? 133 00:19:26,605 --> 00:19:28,325 Search the surrounding area. 134 00:19:32,005 --> 00:19:34,245 Alcide, you must help me. 135 00:19:34,325 --> 00:19:37,165 It's them. They've taken him, I'm sure. 136 00:19:37,245 --> 00:19:39,045 - Who? - Them. 137 00:19:42,445 --> 00:19:45,965 I can't tell them, but you believe me, don't you? 138 00:19:47,205 --> 00:19:49,445 Help me find my son, I beg you. 139 00:19:50,885 --> 00:19:52,565 An investigation is underway. 140 00:19:52,645 --> 00:19:55,085 They won't let you go anywhere. I'm sorry. 141 00:19:55,165 --> 00:19:57,005 Why? 142 00:19:57,085 --> 00:20:01,805 Adéle, it was Chloé who called us about the baby's disappearance. 143 00:20:01,885 --> 00:20:03,285 Chloé. 144 00:20:03,365 --> 00:20:07,205 And the doctor who oversaw your birth has been questioned. 145 00:20:07,285 --> 00:20:10,005 He said your behavior was high-risk. 146 00:20:12,125 --> 00:20:13,525 They think it was me? 147 00:20:15,285 --> 00:20:16,725 How could they think that? 148 00:20:16,805 --> 00:20:18,805 Of course it was you. 149 00:20:18,885 --> 00:20:21,765 You tried to make him die when he was in your belly. 150 00:20:21,845 --> 00:20:23,245 I saw you. 151 00:20:23,325 --> 00:20:24,925 This time you succeeded. 152 00:23:09,445 --> 00:23:11,245 What the hell are you doing here? 153 00:23:13,525 --> 00:23:15,005 Feeling better? 154 00:23:15,085 --> 00:23:17,085 How did you get in my house? 155 00:23:17,165 --> 00:23:19,005 I brought you home. 156 00:23:21,085 --> 00:23:23,445 Are all these people dead? 157 00:23:29,525 --> 00:23:31,085 Him too? 158 00:23:34,765 --> 00:23:36,165 Yes. 159 00:23:37,925 --> 00:23:41,925 So you think there's a link between the deaths of all these people, right? 160 00:23:42,765 --> 00:23:44,325 I don't know. Maybe. 161 00:23:48,045 --> 00:23:50,605 Have you spoken to this little boy? 162 00:23:50,685 --> 00:23:52,205 No. 163 00:23:52,285 --> 00:23:55,925 But he was at the Helping Hand on the night of the flood. 164 00:23:58,245 --> 00:23:59,925 - Do you know him? - Yes. 165 00:24:00,005 --> 00:24:02,925 His name is Louis. Louis Lewanski. 166 00:24:03,645 --> 00:24:05,245 I know where he lived. 167 00:24:22,765 --> 00:24:24,005 Mr. Lewanski? 168 00:25:55,725 --> 00:25:57,165 Is anyone here? 169 00:26:49,925 --> 00:26:51,885 What do you want? 170 00:26:51,965 --> 00:26:53,645 Sorry. 171 00:26:53,725 --> 00:26:57,845 It's just that I saw you at the window so I thought... 172 00:26:59,245 --> 00:27:00,925 You scared me. 173 00:27:02,405 --> 00:27:05,085 Well, you scared me too. 174 00:27:06,805 --> 00:27:08,445 Are you sure? 175 00:27:08,525 --> 00:27:09,925 Yes. 176 00:27:32,485 --> 00:27:35,525 The police say there were people in the house next door. 177 00:27:37,645 --> 00:27:39,005 Did you see someone? 178 00:27:40,605 --> 00:27:41,805 Why? 179 00:27:48,925 --> 00:27:50,605 Tell me. It's important. 180 00:27:53,725 --> 00:27:54,925 Yes. 181 00:27:57,205 --> 00:27:58,685 Who was it? 182 00:28:03,245 --> 00:28:04,565 It was Simon. 183 00:28:15,965 --> 00:28:18,565 He promised that he wouldn't leave me on my own. 184 00:28:48,245 --> 00:28:50,005 I know where Milan is. 185 00:28:50,085 --> 00:28:51,205 Come on. 186 00:28:56,565 --> 00:28:58,485 I'd rather stay here. 187 00:29:00,005 --> 00:29:01,525 No, you promised to help me. 188 00:29:04,045 --> 00:29:05,245 He seems anxious. 189 00:29:05,325 --> 00:29:06,645 No, he's hungry. 190 00:29:06,725 --> 00:29:09,165 No. He's missing his mother. 191 00:29:10,125 --> 00:29:11,365 Adéle? 192 00:29:15,085 --> 00:29:17,045 They're just two strangers to him. 193 00:29:17,125 --> 00:29:19,445 No, they're not two strangers. 194 00:29:22,405 --> 00:29:24,045 What do you mean? 195 00:29:26,845 --> 00:29:28,885 He knows he can trust them. 196 00:29:34,325 --> 00:29:35,445 You can too. 197 00:29:38,245 --> 00:29:39,365 You know them. 198 00:29:43,765 --> 00:29:46,485 I told you you'd see your parents again. 199 00:29:48,085 --> 00:29:49,445 Look. 200 00:29:49,525 --> 00:29:51,245 He's settled down. 201 00:29:54,445 --> 00:29:56,845 Don't tell them who you are. 202 00:29:56,925 --> 00:29:58,925 They think that baby's you. 203 00:30:10,405 --> 00:30:12,405 There's no sugar. There's none to be had. 204 00:30:13,005 --> 00:30:14,805 Thank you. It's very kind of you. 205 00:30:18,205 --> 00:30:20,205 So, are those cookies good? 206 00:30:21,405 --> 00:30:22,445 Yes. 207 00:30:24,805 --> 00:30:26,805 Is anyone else living in the hamlet? 208 00:30:26,885 --> 00:30:28,085 No. 209 00:30:31,125 --> 00:30:32,325 The... 210 00:30:33,965 --> 00:30:36,005 The house down there, Mr. Lewanski's. 211 00:30:36,085 --> 00:30:39,005 Do you know what happened to him? 212 00:30:40,365 --> 00:30:42,405 Are you related to him? 213 00:30:43,365 --> 00:30:44,525 No. 214 00:30:45,525 --> 00:30:50,445 I used to come and give him insulin injections a few years ago. I'm a nurse. 215 00:30:52,885 --> 00:30:55,205 Six months ago, he passed out in his kitchen. 216 00:30:55,285 --> 00:30:57,925 He keeled over and cut his head open. 217 00:30:58,005 --> 00:31:00,165 He had to be taken to the hospital. 218 00:31:00,245 --> 00:31:02,165 Is he still in the hospital? 219 00:31:02,245 --> 00:31:04,205 I don't know. Maybe he died. 220 00:31:08,485 --> 00:31:12,125 Do you know where I might find a member of his family or someone who'd know? 221 00:31:12,605 --> 00:31:14,245 He lived like a hermit. 222 00:31:15,325 --> 00:31:16,525 Alone. 223 00:31:18,525 --> 00:31:20,605 You know what happened to him, don't you? 224 00:31:21,565 --> 00:31:24,765 His wife and his two boys were murdered. 225 00:31:24,845 --> 00:31:27,485 It was 35 years ago, but he never got over it. 226 00:31:30,045 --> 00:31:32,125 My husband died at that time too. 227 00:31:34,205 --> 00:31:36,845 He was attending mass when the disaster happened. 228 00:31:37,885 --> 00:31:39,845 When the dam burst. 229 00:31:40,765 --> 00:31:43,005 Everyone who was in the church died. 230 00:31:44,405 --> 00:31:48,205 He never usually went, but I was ill and he went to pray for me. 231 00:31:54,285 --> 00:31:56,805 I've never set foot in a church since. 232 00:32:21,045 --> 00:32:22,365 Is this it? 233 00:32:23,365 --> 00:32:24,565 Yes. 234 00:32:32,965 --> 00:32:33,965 Are you OK? 235 00:32:34,885 --> 00:32:36,405 Yes, thank you. 236 00:32:54,325 --> 00:32:56,725 What on earth is that? 237 00:32:56,805 --> 00:32:57,885 I've no idea. 238 00:33:14,365 --> 00:33:18,085 The house down the hill there that burned down is Mr. Costa's house. 239 00:33:19,085 --> 00:33:21,485 He killed himself just before the flood. 240 00:33:25,805 --> 00:33:28,885 Do you think that it might be linked? 241 00:33:31,365 --> 00:33:35,765 For a long time, this hamlet was called "the Hand of God." Did you know that? 242 00:33:37,045 --> 00:33:38,125 No. 243 00:33:38,205 --> 00:33:39,845 As it's in the hills, 244 00:33:39,925 --> 00:33:44,405 everyone who lived here was spared from the flood when the dam burst. 245 00:33:46,245 --> 00:33:50,045 But in the years following, many of those who were saved have died. 246 00:33:50,725 --> 00:33:52,925 They've died violently. 247 00:33:53,565 --> 00:33:56,365 As if God had decided to take back what he had given. 248 00:33:59,205 --> 00:34:02,245 Did the person you're looking for... 249 00:34:03,725 --> 00:34:05,245 ...die at that time? 250 00:34:05,325 --> 00:34:06,325 Yes. 251 00:34:06,965 --> 00:34:08,165 He's my father. 252 00:34:25,245 --> 00:34:26,405 Audrey? 253 00:34:32,925 --> 00:34:34,325 Are you OK? 254 00:34:35,805 --> 00:34:37,005 Yes. 255 00:34:40,125 --> 00:34:41,205 Your mother... 256 00:34:44,045 --> 00:34:45,205 ...is looking for you. 257 00:34:48,045 --> 00:34:49,245 Where is she? 258 00:34:51,405 --> 00:34:53,565 I don't know. 259 00:35:16,965 --> 00:35:18,365 Here. 260 00:35:25,005 --> 00:35:26,205 Go on. 261 00:35:28,245 --> 00:35:29,765 Don't be scared. 262 00:35:42,685 --> 00:35:44,365 Audrey, my daughter... 263 00:35:48,405 --> 00:35:49,605 She's dead. 264 00:35:50,685 --> 00:35:52,805 She returned the same night as you. 265 00:35:54,125 --> 00:35:56,005 Some soldiers saw her in the forest. 266 00:35:57,565 --> 00:35:59,165 Maybe you saw her? 267 00:36:04,125 --> 00:36:06,365 I'm not like Pierre. You can trust me. 268 00:36:13,205 --> 00:36:15,205 My brother used to kill girls. 269 00:36:17,085 --> 00:36:18,485 He ate their stomachs. 270 00:36:20,645 --> 00:36:23,245 I killed him to make him stop. He had to stop. 271 00:36:28,805 --> 00:36:30,365 Save me, please. 272 00:36:32,925 --> 00:36:34,525 My God... 273 00:36:38,445 --> 00:36:39,845 Your neck... 274 00:36:41,605 --> 00:36:42,685 Help me. 275 00:36:44,765 --> 00:36:46,805 Help me get out of here, I beg you. 276 00:36:54,605 --> 00:36:55,965 Your daughter... 277 00:36:58,565 --> 00:37:00,085 What about my daughter? 278 00:37:03,445 --> 00:37:04,965 What about my daughter? 279 00:37:18,285 --> 00:37:19,485 Are you OK? 280 00:37:20,925 --> 00:37:22,965 What did he say? 281 00:37:23,045 --> 00:37:24,125 Nothing. 282 00:37:32,685 --> 00:37:35,685 Did he mention Audrey? Does he know where she is? 283 00:37:36,645 --> 00:37:38,245 No. 284 00:37:38,325 --> 00:37:39,725 What happened? 285 00:37:40,965 --> 00:37:42,165 He has... 286 00:37:43,845 --> 00:37:45,765 He has these abrasions on his neck. 287 00:37:47,125 --> 00:37:48,685 He seems to be in so much pain. 288 00:37:48,765 --> 00:37:49,885 He's not in pain. 289 00:37:49,965 --> 00:37:52,405 How do you know that? 290 00:37:52,485 --> 00:37:54,165 He can't feel pain anymore. 291 00:37:55,085 --> 00:37:56,885 He's showing us his true face. 292 00:37:59,525 --> 00:38:01,005 They had no pity. 293 00:38:02,645 --> 00:38:04,725 We must have none for them. 294 00:39:39,565 --> 00:39:41,565 You shouldn't get up, darling. 295 00:40:06,445 --> 00:40:07,885 Sorry. 296 00:40:09,085 --> 00:40:10,525 For what? 297 00:40:20,485 --> 00:40:22,525 Sorry for leaving you on your own. 298 00:41:32,485 --> 00:41:33,685 Hey. 299 00:41:40,205 --> 00:41:42,605 I thought it was better to come in this way. 300 00:41:45,245 --> 00:41:46,245 Are you OK? 301 00:41:50,365 --> 00:41:52,165 You're worried about your sister. 302 00:41:53,005 --> 00:41:54,005 Yes. 303 00:41:55,445 --> 00:41:58,565 I'm scared of what might happen to her if she stays here. 304 00:41:59,925 --> 00:42:02,685 I know how your mother and sister can get back to the town. 305 00:42:02,765 --> 00:42:03,965 Really? 306 00:42:08,405 --> 00:42:11,205 I can take them back 307 00:42:11,285 --> 00:42:12,645 but not you. 308 00:42:13,845 --> 00:42:15,045 Why? 309 00:42:18,045 --> 00:42:19,445 We must stay together. 310 00:42:20,205 --> 00:42:23,645 If one of us becomes isolated, we're all in danger. 311 00:42:27,405 --> 00:42:29,205 Who made you believe that? 312 00:42:29,845 --> 00:42:31,245 It was Lucy, wasn't it? 313 00:42:34,685 --> 00:42:38,085 You remember what happened to you when you went to the Helping Hand. 314 00:42:38,165 --> 00:42:39,245 They rejected you. 315 00:42:39,925 --> 00:42:41,245 They wanted to harm you. 316 00:42:42,805 --> 00:42:44,685 - Léna too. - No. 317 00:42:44,765 --> 00:42:46,685 And you harmed her too. 318 00:42:46,765 --> 00:42:49,805 To defend yourself, because she'd rejected you. 319 00:42:51,565 --> 00:42:54,125 As my parents rejected me when I returned. 320 00:43:03,085 --> 00:43:07,445 I'm sure that if you went back to see your parents now, they'd understand. 321 00:43:07,525 --> 00:43:09,725 I'm sure they'd be happy to see you. 322 00:43:09,805 --> 00:43:11,645 I thought that too. 323 00:43:14,805 --> 00:43:18,005 That's why I went even though Lucy had told me not to. 324 00:43:25,645 --> 00:43:29,005 I thought that they'd understood, 325 00:43:29,085 --> 00:43:30,485 that they'd accepted it. 326 00:43:33,645 --> 00:43:35,085 But no one can accept this. 327 00:43:37,405 --> 00:43:38,725 Lucy was right. 328 00:43:39,925 --> 00:43:41,525 This is what we do. 329 00:43:42,565 --> 00:43:45,605 We cause the death of those we love, without meaning to. 330 00:44:22,325 --> 00:44:23,725 Where is he? 331 00:44:26,365 --> 00:44:27,765 Right there. 332 00:44:31,765 --> 00:44:34,045 I'll deal with him. 333 00:44:34,125 --> 00:44:36,645 Go and find your brother. He's expecting you. 334 00:44:50,045 --> 00:44:51,645 Here. 335 00:44:51,725 --> 00:44:54,245 Thank you. I hope I'm not being too much trouble. 336 00:44:54,325 --> 00:44:56,725 Where else would you go? 337 00:44:56,805 --> 00:44:58,245 You seem quite lonely. 338 00:45:04,605 --> 00:45:06,045 Excuse me, but who is this? 339 00:45:07,485 --> 00:45:08,845 Milan. 340 00:45:08,925 --> 00:45:11,125 He was the owner of the café. 341 00:45:11,205 --> 00:45:12,565 Everyone knew him. 342 00:45:13,605 --> 00:45:16,365 He was a brave man, someone you could rely on. 343 00:45:17,365 --> 00:45:20,445 He helped me a lot after my husband's death. 344 00:45:20,525 --> 00:45:24,685 He helped a lot of people, because after the disaster, we were all alone. 345 00:45:24,765 --> 00:45:27,365 There were no police, no public authorities. 346 00:45:27,445 --> 00:45:32,005 It was lucky there were people like him to prevent looting and burglaries. 347 00:45:32,085 --> 00:45:35,365 He organized surveillance groups to deter thieves. 348 00:45:38,365 --> 00:45:42,845 Mr. Lewanski's family died in a burglary that went wrong. Is that right? 349 00:45:43,725 --> 00:45:46,205 People said that, but it wasn't true. 350 00:45:47,565 --> 00:45:48,805 What happened? 351 00:45:52,085 --> 00:45:53,845 People were scared. 352 00:45:53,925 --> 00:45:56,005 Scared of Mr. Lewanski? 353 00:45:56,085 --> 00:45:59,485 No. They were scared of the little boy. 354 00:46:00,845 --> 00:46:02,725 Of Vic... Of Louis? 355 00:46:04,605 --> 00:46:06,645 People said a lot of things about him. 356 00:46:07,805 --> 00:46:09,805 Strange things. 357 00:46:09,885 --> 00:46:11,485 What sort of strange things? 358 00:46:12,605 --> 00:46:15,285 People said what had happened was his fault. 359 00:46:16,165 --> 00:46:17,645 The bursting of the dam. 360 00:46:20,365 --> 00:46:23,285 People said he was the devil. 361 00:46:26,805 --> 00:46:28,325 But why? 362 00:46:28,405 --> 00:46:30,325 People were a bit crazy back then. 363 00:46:30,845 --> 00:46:32,405 We were all confused. 364 00:46:35,125 --> 00:46:37,125 We were looking for people to blame. 365 00:46:38,445 --> 00:46:40,165 So many people had died. 366 00:46:42,005 --> 00:46:45,445 You have to have gone through it to understand. 367 00:47:18,365 --> 00:47:19,765 Jéróme? 368 00:47:21,325 --> 00:47:23,205 - What is it? - Help me. 369 00:47:31,165 --> 00:47:32,485 What is this? 370 00:47:58,125 --> 00:47:59,565 Think about it. 371 00:48:48,805 --> 00:48:50,565 No! 372 00:48:57,765 --> 00:48:59,765 What happened to you? 373 00:49:01,085 --> 00:49:03,805 How did you die? 374 00:49:03,885 --> 00:49:06,805 We joined the circle. 375 00:49:06,885 --> 00:49:08,885 We found the way through. 376 00:50:42,565 --> 00:50:44,085 May I? 377 00:50:45,725 --> 00:50:46,845 Come on. 378 00:51:27,485 --> 00:51:29,005 Are you OK? 379 00:51:30,165 --> 00:51:32,405 Here, I've brought you something to eat. 380 00:51:33,925 --> 00:51:36,365 Don't worry. I'm going to get you out of here. 381 00:51:40,525 --> 00:51:41,645 No! 382 00:51:43,645 --> 00:51:45,445 Please. 383 00:52:50,445 --> 00:52:54,565 You must leave here. They'll come looking for him. 384 00:53:25,525 --> 00:53:26,925 Lucy. 385 00:53:34,765 --> 00:53:36,725 I knew I'd see you again. 386 00:53:41,525 --> 00:53:43,325 I never abandoned you. 387 00:53:46,165 --> 00:53:48,965 I did what I did to save you. 388 00:53:56,525 --> 00:53:58,245 I love you. 389 00:54:09,285 --> 00:54:10,885 I forgive you. 390 00:54:10,909 --> 00:54:15,909 http://hiqve.com/ 25199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.