All language subtitles for The.Returned.S02E02.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,141 --> 00:00:10,258 h 2 00:00:10,259 --> 00:00:10,375 ht 3 00:00:10,376 --> 00:00:10,493 htt 4 00:00:10,494 --> 00:00:10,611 http 5 00:00:10,612 --> 00:00:10,728 http: 6 00:00:10,729 --> 00:00:10,846 http:/ 7 00:00:10,847 --> 00:00:10,964 http:// 8 00:00:10,965 --> 00:00:11,081 http://h 9 00:00:11,082 --> 00:00:11,199 http://hi 10 00:00:11,200 --> 00:00:11,316 http://hiq 11 00:00:11,317 --> 00:00:11,434 http://hiqv 12 00:00:11,435 --> 00:00:11,552 http://hiqve 13 00:00:11,553 --> 00:00:11,669 http://hiqve. 14 00:00:11,670 --> 00:00:11,787 http://hiqve.c 15 00:00:11,788 --> 00:00:11,905 http://hiqve.co 16 00:00:11,906 --> 00:00:12,022 http://hiqve.com 17 00:00:12,023 --> 00:00:12,140 http://hiqve.com/ 18 00:00:12,141 --> 00:00:15,141 http://hiqve.com/ 19 00:00:20,165 --> 00:00:24,845 35 YEARS AGO 20 00:00:30,525 --> 00:00:32,085 We've been waiting for you. 21 00:00:51,885 --> 00:00:53,845 Milan, Pierre's here. 22 00:00:55,125 --> 00:00:56,645 Good evening, Pierre. 23 00:00:57,725 --> 00:01:00,085 We have chosen you. 24 00:01:20,285 --> 00:01:22,725 You just need to frighten them. 25 00:01:22,805 --> 00:01:24,685 Don't worry, Mr. Costa. 26 00:01:25,685 --> 00:01:27,485 They know what they need to do. 27 00:01:27,565 --> 00:01:29,325 I'm not sure I can do it. 28 00:01:34,365 --> 00:01:36,965 Of course you can, Pierre. 29 00:01:37,045 --> 00:01:38,165 Joseph? 30 00:01:47,245 --> 00:01:49,165 Do what you think is right. 31 00:02:03,365 --> 00:02:06,285 - A glass of wine, Héléne? - Yes. 32 00:02:22,685 --> 00:02:24,325 Antoine? Are you OK? 33 00:02:27,285 --> 00:02:28,605 What do you want? 34 00:02:28,685 --> 00:02:30,685 We want you to leave. 35 00:02:30,765 --> 00:02:32,405 And not come back. 36 00:02:33,325 --> 00:02:34,845 What have we done to you? 37 00:02:34,925 --> 00:02:37,245 You've already been warned. 38 00:02:38,445 --> 00:02:40,005 We want him to go. 39 00:02:51,205 --> 00:02:52,245 Mommy? 40 00:02:54,325 --> 00:02:56,565 Don't you remember what happened to you? 41 00:02:57,765 --> 00:02:58,805 No. 42 00:03:01,565 --> 00:03:02,845 I remember... 43 00:03:04,325 --> 00:03:05,845 ...I'd put the boys to bed. 44 00:03:07,805 --> 00:03:08,805 That's all. 45 00:03:11,605 --> 00:03:13,245 Victor has a brother? 46 00:03:15,205 --> 00:03:16,445 Victor? 47 00:03:18,165 --> 00:03:19,445 Your son. 48 00:03:21,045 --> 00:03:22,445 Louis. 49 00:03:23,685 --> 00:03:25,125 Yes, he has a brother. 50 00:03:25,205 --> 00:03:27,005 Where do you think he is? 51 00:03:29,245 --> 00:03:30,525 I don't know. 52 00:03:33,245 --> 00:03:34,845 And my husband? 53 00:03:37,165 --> 00:03:39,085 Is he dead too? 54 00:03:39,965 --> 00:03:41,485 I don't know. 55 00:03:44,325 --> 00:03:45,605 I remember her. 56 00:03:46,605 --> 00:03:50,725 She's married to Mr. Costa, the boys' teacher. 57 00:03:53,245 --> 00:03:54,685 What happened to her? 58 00:03:58,245 --> 00:04:00,005 She can't remember either. 59 00:04:03,125 --> 00:04:04,525 Are you also... 60 00:04:04,605 --> 00:04:06,165 No. 61 00:04:06,245 --> 00:04:07,445 She's not dead. 62 00:04:11,285 --> 00:04:13,165 Why are you here, then? 63 00:04:15,965 --> 00:04:16,965 Victor... 64 00:04:17,805 --> 00:04:18,965 I mean... 65 00:04:19,045 --> 00:04:21,045 Louis was on his own, so I... 66 00:04:22,765 --> 00:04:24,325 But you're here now. 67 00:04:24,405 --> 00:04:26,405 He's not on his own anymore. 68 00:04:28,605 --> 00:04:30,205 Thank you. 69 00:04:30,285 --> 00:04:31,885 For looking after him. 70 00:04:55,085 --> 00:04:59,885 THE RETURNED 71 00:07:01,205 --> 00:07:02,605 Serge. 72 00:07:29,965 --> 00:07:32,245 They nearly made it to the town. 73 00:07:32,325 --> 00:07:34,325 We need more people to help pick them up. 74 00:07:34,405 --> 00:07:36,485 Some of them have already gotten away. 75 00:07:37,565 --> 00:07:39,925 Do you think more will come? 76 00:07:40,005 --> 00:07:41,445 I suppose so. 77 00:07:46,765 --> 00:07:49,005 Go see Adéle and tell me what's happening. 78 00:09:10,085 --> 00:09:11,885 You shouldn't be up, Adéle. 79 00:09:14,485 --> 00:09:16,485 Why is this place so empty? 80 00:09:16,565 --> 00:09:18,365 This wing is more peaceful for you. 81 00:09:18,445 --> 00:09:20,765 There aren't many people in the hospital. 82 00:09:22,205 --> 00:09:25,845 You had a general anesthetic. You need some time to recover. 83 00:09:27,925 --> 00:09:30,325 I'm sure you'd like to hear how your child is. 84 00:09:31,845 --> 00:09:33,445 He's doing fine. 85 00:09:33,525 --> 00:09:37,285 He's under observation, but that's normal procedure. 86 00:09:37,365 --> 00:09:39,685 - He'll be brought to your room later. - No. 87 00:09:41,645 --> 00:09:43,565 I don't want you to bring him to my room. 88 00:09:47,405 --> 00:09:49,205 OK. 89 00:09:49,285 --> 00:09:52,725 You need to rest a while. I'll ask the nurse to give you something. 90 00:09:52,805 --> 00:09:54,645 I don't want to take anything. 91 00:09:54,725 --> 00:09:56,245 I'd like to go home. 92 00:09:56,325 --> 00:09:58,565 We must keep you under observation. 93 00:09:59,845 --> 00:10:02,405 - If you change your mind... - I won't change my mind. 94 00:10:26,685 --> 00:10:27,685 So? 95 00:10:27,765 --> 00:10:29,285 He was born last night. 96 00:10:31,165 --> 00:10:32,445 Is he OK? 97 00:10:32,525 --> 00:10:33,805 I think so, yes. 98 00:10:33,885 --> 00:10:35,925 But I haven't been able to see him yet. 99 00:10:36,845 --> 00:10:38,245 And your mother? 100 00:10:40,125 --> 00:10:41,485 She's fine. 101 00:10:46,405 --> 00:10:48,085 You must look after your brother. 102 00:10:48,165 --> 00:10:49,325 I can't. 103 00:10:53,965 --> 00:10:56,765 You have to look after him. Do you understand? 104 00:11:00,285 --> 00:11:02,725 You have to do it for me. OK? 105 00:11:05,805 --> 00:11:07,285 Come here. 106 00:11:15,165 --> 00:11:19,125 The studies show that the water came from saturated layers under the town. 107 00:11:19,205 --> 00:11:22,445 No one understands why they swelled so much or so quickly. 108 00:11:23,325 --> 00:11:26,485 The dam has been checked dozens of times since the flood 109 00:11:26,565 --> 00:11:28,445 and your predecessors found nothing. 110 00:11:28,525 --> 00:11:31,325 No cracks, inside or outside. 111 00:11:33,325 --> 00:11:35,685 Geologists have been studying the subsoil. 112 00:11:35,765 --> 00:11:39,165 They've detected no significant movement around the dam. 113 00:11:40,085 --> 00:11:44,125 There's nothing to help us understand why the water didn't drain away. 114 00:11:44,925 --> 00:11:46,805 What's going on? 115 00:11:46,885 --> 00:11:50,525 They're looking for a young girl who disappeared in the woods last night. 116 00:11:54,445 --> 00:11:55,645 Will you be needing us? 117 00:11:55,725 --> 00:11:57,685 No, not for the moment, thanks. 118 00:11:59,805 --> 00:12:01,005 Fine. 119 00:12:04,805 --> 00:12:07,565 Good morning. There's no access to the town. 120 00:12:07,645 --> 00:12:09,485 We're Audrey Sabatini's parents. 121 00:12:10,645 --> 00:12:11,885 Of course. 122 00:12:13,085 --> 00:12:15,205 We'll escort you. 123 00:12:22,485 --> 00:12:23,525 What's going on? 124 00:12:23,605 --> 00:12:25,885 We got the lab report on the dead stag. 125 00:12:25,965 --> 00:12:26,965 And? 126 00:12:27,045 --> 00:12:31,325 It says the bite marks on the stag don't match the teeth of an animal. 127 00:12:31,405 --> 00:12:34,085 - Meaning? - It could have been bitten by a human. 128 00:12:37,165 --> 00:12:38,845 Thank you. 129 00:12:38,925 --> 00:12:40,605 So, did you speak to Toni? 130 00:12:41,885 --> 00:12:43,525 No. 131 00:12:43,605 --> 00:12:46,205 He told the soldiers he couldn't remember anything. 132 00:12:46,285 --> 00:12:48,925 The doctors think he's still in shock. 133 00:12:49,005 --> 00:12:50,965 - Will he stay in the hospital? - No. 134 00:12:51,045 --> 00:12:54,725 He'll be discharged, but they'll keep him under surveillance. 135 00:12:54,805 --> 00:12:56,045 I'll let you know... 136 00:13:00,605 --> 00:13:02,885 What are they doing here? 137 00:13:13,005 --> 00:13:14,205 Commander. 138 00:13:14,285 --> 00:13:16,245 Audrey Sabatini's parents are here. 139 00:13:17,245 --> 00:13:18,645 Please, sit down. 140 00:13:24,045 --> 00:13:26,405 Thank you for coming so quickly. 141 00:13:26,485 --> 00:13:28,325 Have you been informed? 142 00:13:28,405 --> 00:13:30,605 A little. 143 00:13:30,685 --> 00:13:33,445 A young girl turned up at the dam last night. 144 00:13:34,525 --> 00:13:36,605 She seemed lost and very confused. 145 00:13:36,685 --> 00:13:39,565 When we asked her name, she said it was Audrey Sabatini. 146 00:13:40,565 --> 00:13:43,645 She also said she lived at 18, rue Jean-Jacques Rousseau. 147 00:13:44,645 --> 00:13:46,285 That's your address, isn't it? 148 00:13:47,285 --> 00:13:50,165 Yes, it's where we lived before the flood. 149 00:13:51,485 --> 00:13:52,805 Where is this girl? 150 00:13:54,645 --> 00:13:57,325 The guard was driving her to the other side of the valley, 151 00:13:57,405 --> 00:13:59,045 but she ran away. 152 00:13:59,125 --> 00:14:01,725 We've been searching for her since this morning. 153 00:14:03,525 --> 00:14:05,325 What did she look like? 154 00:14:05,405 --> 00:14:08,285 Brown hair, dark eyes, 155 00:14:08,365 --> 00:14:12,005 fair skin with freckles, about 5ft 7in. 156 00:14:15,045 --> 00:14:16,245 Do you know anyone... 157 00:14:16,885 --> 00:14:18,845 ...who matches this description 158 00:14:18,925 --> 00:14:22,125 and could have assumed your daughter's identity? 159 00:14:22,885 --> 00:14:25,085 Someone at school with her, 160 00:14:25,165 --> 00:14:28,245 or a member of her family who would have known about her death. 161 00:14:31,525 --> 00:14:33,205 No, I can't think of anyone. 162 00:14:35,605 --> 00:14:38,885 I can imagine how overwhelming this must be for you. 163 00:14:39,765 --> 00:14:44,125 The search is in progress in the area where the girl disappeared. 164 00:14:44,925 --> 00:14:47,405 Alone in the woods at that age... 165 00:14:48,485 --> 00:14:50,525 She won't go far. We'll find her very soon. 166 00:15:04,485 --> 00:15:05,605 Audrey? 167 00:15:09,845 --> 00:15:12,245 Audrey, why don't you come downstairs? 168 00:15:12,325 --> 00:15:14,845 My mom's made something to eat. 169 00:15:33,445 --> 00:15:35,645 - So? - She won't let me in. 170 00:15:39,085 --> 00:15:40,725 She must be terrified. 171 00:15:44,765 --> 00:15:46,805 Audrey's always terrified. 172 00:15:51,205 --> 00:15:52,565 Take this up to her. 173 00:15:54,125 --> 00:15:55,445 She must be hungry. 174 00:15:57,045 --> 00:15:59,045 She gets room service? 175 00:15:59,125 --> 00:16:00,645 Lucky girl. 176 00:16:02,005 --> 00:16:04,485 Be nice to your friend, please. 177 00:16:05,005 --> 00:16:06,725 She's never been my friend. 178 00:16:09,485 --> 00:16:11,325 When are you going to tell her? 179 00:16:12,325 --> 00:16:14,365 - What? - That she's dead. 180 00:16:16,285 --> 00:16:19,285 Aren't things traumatic enough for her right now? 181 00:16:19,365 --> 00:16:21,485 Thanks. I've been through it, remember? 182 00:16:22,085 --> 00:16:23,085 Yes. 183 00:16:23,165 --> 00:16:25,725 But when you came back, your parents were there. 184 00:16:25,805 --> 00:16:27,045 She's on her own. 185 00:16:27,125 --> 00:16:30,205 Do you think I enjoy living locked up with you 24l7? 186 00:16:31,045 --> 00:16:34,245 What matters is that we're together. Would you rather be alone? 187 00:16:34,325 --> 00:16:37,405 I didn't ask you to come with me. You should've stayed there. 188 00:16:38,445 --> 00:16:40,005 I don't regret any of it. 189 00:16:40,085 --> 00:16:41,285 I do. 190 00:17:04,965 --> 00:17:06,845 Sorry it's a bit dry. There's no butter. 191 00:17:06,925 --> 00:17:08,125 Thank you. 192 00:17:13,685 --> 00:17:15,045 Don't you want to eat? 193 00:17:15,125 --> 00:17:16,125 No. 194 00:17:17,725 --> 00:17:19,645 Are you sure? Aren't you hungry? 195 00:17:19,725 --> 00:17:21,285 No, I'm not hungry. 196 00:17:25,805 --> 00:17:27,245 He's a bit confused. 197 00:17:29,645 --> 00:17:31,285 He's changed. 198 00:17:34,165 --> 00:17:36,325 He's growing up. That's good, isn't it? 199 00:17:45,605 --> 00:17:47,285 Want to sit with your mom? 200 00:17:48,845 --> 00:17:50,925 That's not very kind. 201 00:17:51,005 --> 00:17:52,445 She scares me. 202 00:17:56,445 --> 00:17:58,365 Go on. Sit with her. 203 00:18:17,125 --> 00:18:19,125 Did you know Victor's mother well? 204 00:18:20,245 --> 00:18:21,445 No, not really. 205 00:18:21,525 --> 00:18:24,325 It was my husband who knew her really. 206 00:18:24,405 --> 00:18:26,805 - What was she like? - What do you mean? 207 00:18:26,885 --> 00:18:29,885 I don't know. Were things OK with her kids? 208 00:18:31,045 --> 00:18:32,085 Yes. 209 00:18:33,325 --> 00:18:35,965 But what goes on behind closed doors... 210 00:18:36,045 --> 00:18:37,565 What about her husband? 211 00:18:38,885 --> 00:18:39,885 I don't know. 212 00:18:39,965 --> 00:18:41,725 You're not being very helpful. 213 00:18:41,805 --> 00:18:43,485 I'm telling you what I know. 214 00:18:44,085 --> 00:18:46,765 It was mainly the little boy who had problems. 215 00:18:46,845 --> 00:18:48,405 He was picked on at school. 216 00:18:49,445 --> 00:18:52,405 He has that unfortunate look, don't you think? 217 00:18:58,245 --> 00:18:59,765 You must be sad. 218 00:18:59,845 --> 00:19:01,925 Why? 219 00:19:02,005 --> 00:19:03,725 Before, you had him to yourself, 220 00:19:03,805 --> 00:19:04,965 and now... 221 00:19:07,765 --> 00:19:09,925 She does have rights, she is his mother. 222 00:19:10,005 --> 00:19:12,005 I'm happy Victor's found his mother. 223 00:19:14,325 --> 00:19:16,365 What matters is that he's happy. 224 00:19:16,445 --> 00:19:18,005 Of course. 225 00:19:18,085 --> 00:19:20,885 No, I'm only worried because I find her a bit strange. 226 00:19:20,965 --> 00:19:23,045 Sure. And he's totally normal. 227 00:19:23,125 --> 00:19:24,765 Well, thank you, Mrs. Costa. 228 00:19:54,645 --> 00:19:56,325 Where are Toni and your mother? 229 00:20:02,445 --> 00:20:04,445 They've gone. 230 00:20:05,245 --> 00:20:06,485 Where? 231 00:20:11,445 --> 00:20:13,685 Because of the flood, 232 00:20:13,765 --> 00:20:15,845 everyone was evacuated. 233 00:20:18,765 --> 00:20:19,965 What about you? 234 00:20:22,125 --> 00:20:23,285 I hid. 235 00:20:33,045 --> 00:20:34,725 Give me some more, please. 236 00:21:02,285 --> 00:21:04,325 Serge, you're not alone anymore. 237 00:21:07,365 --> 00:21:09,965 I need to be able to trust you. 238 00:21:12,965 --> 00:21:14,365 Yes, Dad. 239 00:21:21,525 --> 00:21:23,285 Go and get the guns. 240 00:21:58,885 --> 00:22:00,205 Will you be OK? 241 00:22:01,845 --> 00:22:02,845 Yes. 242 00:22:07,045 --> 00:22:08,045 OK. 243 00:22:09,925 --> 00:22:11,285 I'll leave you. 244 00:22:15,805 --> 00:22:19,805 TUNNEL KILLER: SUSPECT ARRESTED 245 00:22:43,925 --> 00:22:46,125 Hello. Sorry to bother you. 246 00:22:46,205 --> 00:22:47,205 Who are you? 247 00:22:47,285 --> 00:22:49,445 - I work on the dam. - What do you want? 248 00:22:51,405 --> 00:22:53,765 - Can I come in? - No. 249 00:22:53,845 --> 00:22:56,325 The soldiers picked up a young girl last night. 250 00:22:56,405 --> 00:22:57,885 She was lost. 251 00:22:57,965 --> 00:23:00,605 She told them her name was Audrey Sabatini. 252 00:23:00,685 --> 00:23:02,085 Did you know? 253 00:23:05,245 --> 00:23:06,245 Where is she? 254 00:23:06,325 --> 00:23:09,045 Missing. They're looking for her. 255 00:23:10,325 --> 00:23:13,325 She was on the bus with your daughter Camille, wasn't she? 256 00:23:13,845 --> 00:23:16,045 Why are you talking about my daughter? 257 00:23:16,125 --> 00:23:18,805 I'd like you to tell me what happened at the Helping Hand. 258 00:23:20,285 --> 00:23:21,925 - Your daughter... - Is dead. 259 00:23:35,605 --> 00:23:36,805 Hello, Yan. 260 00:23:38,285 --> 00:23:39,485 Hello, Sandrine. 261 00:23:41,085 --> 00:23:42,325 Hello, Pierre. 262 00:23:44,045 --> 00:23:45,725 The soldiers called us. 263 00:23:45,805 --> 00:23:47,045 I know. 264 00:23:47,125 --> 00:23:49,045 You're welcome here. 265 00:23:49,125 --> 00:23:51,365 I didn't want to come back, but Yan insisted. 266 00:23:51,445 --> 00:23:54,365 We've been given temporary accommodation. 267 00:23:54,445 --> 00:23:56,605 Here, everyone will understand. 268 00:23:56,685 --> 00:23:57,965 Everyone will listen. 269 00:23:58,565 --> 00:24:00,045 There's nothing to say. 270 00:24:02,125 --> 00:24:03,445 Audrey is dead. 271 00:24:07,445 --> 00:24:09,405 I thought everyone would have gone. 272 00:24:10,765 --> 00:24:13,125 Many have gone, but some have stayed. 273 00:24:14,725 --> 00:24:16,445 And others have just arrived. 274 00:24:17,165 --> 00:24:18,805 Do they know what happened here? 275 00:24:18,885 --> 00:24:20,885 Of course. 276 00:24:21,565 --> 00:24:25,645 I think we should stay here, as Pierre suggests. 277 00:24:25,725 --> 00:24:27,765 Hello. It's good to see you again. 278 00:24:27,845 --> 00:24:30,165 - Can I talk to you? - Of course. 279 00:24:30,245 --> 00:24:31,245 Excuse me. 280 00:24:36,605 --> 00:24:38,005 Toni's at the Lake Pub. 281 00:25:11,605 --> 00:25:13,005 Toni. 282 00:25:22,245 --> 00:25:24,005 I'm dead, aren't I? 283 00:25:29,925 --> 00:25:31,525 I'm sorry. 284 00:25:33,525 --> 00:25:35,885 I didn't want to return. 285 00:25:35,965 --> 00:25:38,165 I had to pay for what I did to Serge. 286 00:25:44,405 --> 00:25:46,365 Do you know where Serge is? 287 00:25:47,245 --> 00:25:48,525 No. 288 00:25:49,725 --> 00:25:52,685 I went by your house several times, but no one was there. 289 00:25:57,205 --> 00:25:59,405 Have you seen my mother or Camille? 290 00:26:09,325 --> 00:26:11,245 I'm sorry. 291 00:26:14,205 --> 00:26:16,205 I just wanted it all to be over. 292 00:26:27,005 --> 00:26:28,645 Hello, Toni. 293 00:26:28,725 --> 00:26:30,165 Hello, Léna. 294 00:26:31,525 --> 00:26:32,925 What do you want? 295 00:26:34,085 --> 00:26:35,805 We know what happened to you. 296 00:26:36,805 --> 00:26:38,765 You need our help. 297 00:26:39,765 --> 00:26:41,165 They won't leave you alone. 298 00:26:41,245 --> 00:26:43,245 You'll be safe with us. 299 00:26:43,325 --> 00:26:44,605 Don't trust them. 300 00:26:44,685 --> 00:26:46,285 Toni. 301 00:26:47,005 --> 00:26:48,405 You can count on us. 302 00:26:59,085 --> 00:27:01,845 - I'm scared. - Don't worry. 303 00:27:02,725 --> 00:27:04,565 Of course you're scared. 304 00:27:04,645 --> 00:27:05,885 Toni. 305 00:27:38,445 --> 00:27:41,125 Sir! Still no trace of the girl. 306 00:27:42,205 --> 00:27:44,365 We're heading to the northern perimeter. 307 00:28:04,645 --> 00:28:07,285 Esteban! 308 00:28:07,365 --> 00:28:08,365 Audrey? 309 00:28:17,205 --> 00:28:19,125 - Esteban! - What's going on? 310 00:28:20,245 --> 00:28:22,365 - Esteban's outside. - Open the door. 311 00:28:24,645 --> 00:28:27,005 - Let him in, please. - Open the door! 312 00:28:32,285 --> 00:28:33,925 Oh, my God, I'm so happy to see you. 313 00:28:34,005 --> 00:28:35,525 Come inside, quickly. 314 00:28:38,125 --> 00:28:39,725 What the hell's going on? 315 00:28:40,765 --> 00:28:42,685 There's no one around. 316 00:28:42,765 --> 00:28:44,965 There was no one at home. I couldn't get in. 317 00:28:45,045 --> 00:28:46,125 At home? 318 00:28:46,205 --> 00:28:48,045 Esteban lived in the area. 319 00:28:48,125 --> 00:28:49,805 Why "lived"? 320 00:28:49,885 --> 00:28:52,485 They'll come looking for you. We need to hide you. 321 00:28:53,405 --> 00:28:55,325 Mom, what are you doing? Stop. 322 00:28:55,405 --> 00:28:56,405 Get in. 323 00:28:58,125 --> 00:29:00,005 Are you mad? I'm not staying here. 324 00:29:00,085 --> 00:29:03,325 - It's to protect you. - Mom, leave him. 325 00:29:07,245 --> 00:29:08,765 - Esteban. - What are you doing? 326 00:29:08,845 --> 00:29:10,365 - I'm going. - No! 327 00:29:10,445 --> 00:29:12,845 - Give me the key! - You have to stay here. 328 00:29:12,925 --> 00:29:13,925 Give it to me! 329 00:29:14,005 --> 00:29:15,485 - No. - Mom, let him! 330 00:29:15,565 --> 00:29:16,805 - No! - Mom! 331 00:29:21,845 --> 00:29:23,205 Come with me. 332 00:29:24,925 --> 00:29:27,245 No, Camille! 333 00:30:14,845 --> 00:30:17,725 - Maybe there's another road. - No, this is the only one. 334 00:30:23,445 --> 00:30:25,605 What is this? 335 00:30:25,685 --> 00:30:27,525 I told you, there was a flood. 336 00:30:28,605 --> 00:30:30,885 Isn't there a rescue team looking for us? 337 00:30:30,965 --> 00:30:32,525 No, no one's looking for you. 338 00:30:36,245 --> 00:30:37,925 I don't care. I'm going across. 339 00:31:02,605 --> 00:31:03,765 Esteban! 340 00:31:09,525 --> 00:31:10,645 Who are they? 341 00:31:11,805 --> 00:31:13,285 What is this? What do they want? 342 00:31:13,365 --> 00:31:14,685 We can't stay here. 343 00:32:40,685 --> 00:32:44,165 You've made the right choice. Here, nothing can happen to you. 344 00:33:21,125 --> 00:33:22,445 Isn't that Toni? 345 00:33:23,525 --> 00:33:26,125 No, it's not him anymore. 346 00:33:27,445 --> 00:33:28,925 Toni's dead. 347 00:33:48,845 --> 00:33:51,525 Who were those people? 348 00:33:51,605 --> 00:33:54,325 As long as you stay away from them, you're fine. 349 00:33:54,405 --> 00:33:56,285 What do they want with us? 350 00:33:56,365 --> 00:33:58,565 They want to stop us from leaving. 351 00:33:58,645 --> 00:34:01,085 Why? What do they want? 352 00:34:01,165 --> 00:34:02,365 A ransom? 353 00:34:04,445 --> 00:34:06,045 Why is no one looking for us? 354 00:34:11,525 --> 00:34:12,645 Because we're dead. 355 00:34:15,765 --> 00:34:19,885 Four years ago, the bus taking us on a school trip had an accident. 356 00:34:20,685 --> 00:34:22,245 None of us survived. 357 00:34:24,405 --> 00:34:26,165 Everyone thinks you're dead. 358 00:34:27,165 --> 00:34:29,525 No one will come to get you. We can't leave. 359 00:34:30,805 --> 00:34:34,565 - Camille, that's impossible. - It's the truth, I swear. 360 00:34:35,085 --> 00:34:36,285 Let's not stay here. 361 00:34:36,365 --> 00:34:38,325 Wait! I said wait! 362 00:34:38,405 --> 00:34:41,485 - What are you doing, Camille? - I'm showing you I'm dead. 363 00:34:42,285 --> 00:34:45,445 When you're dead, you're immortal. You can't die again. 364 00:34:45,525 --> 00:34:47,205 This way you'll see I'm not lying. 365 00:34:47,285 --> 00:34:48,965 Camille, stop, please. 366 00:34:51,925 --> 00:34:53,445 What do you know? 367 00:35:00,285 --> 00:35:02,205 How do you know you're immortal? 368 00:35:06,645 --> 00:35:08,525 You know the rules, do you? 369 00:35:13,805 --> 00:35:16,325 I have something to show you. 370 00:35:44,725 --> 00:35:46,125 Dad? 371 00:36:44,205 --> 00:36:46,445 NO SURVIVORS IN BUS TRAGEDY 372 00:37:15,965 --> 00:37:17,445 What's this? 373 00:37:23,245 --> 00:37:25,605 I'm collecting information 374 00:37:25,685 --> 00:37:30,565 on all those who returned at the same time as Camille. 375 00:37:36,605 --> 00:37:38,165 And what's that? 376 00:37:41,765 --> 00:37:43,325 They all... 377 00:37:43,405 --> 00:37:45,925 They all died 378 00:37:46,005 --> 00:37:47,845 in the valley 379 00:37:47,925 --> 00:37:51,725 in tragic accidents, drownings, murders... 380 00:37:54,245 --> 00:37:55,805 What are you looking for? 381 00:38:00,885 --> 00:38:02,725 Why Camille returned... 382 00:38:04,405 --> 00:38:06,045 ...and they didn't. 383 00:38:09,445 --> 00:38:12,325 I'm looking for some meaning... 384 00:38:13,405 --> 00:38:15,685 ...an explanation, a reason. 385 00:38:16,685 --> 00:38:20,765 So I've collected all the dates when they died, you see? 386 00:38:20,845 --> 00:38:24,325 I don't have them all, but when I do, I think I'll find the pattern. 387 00:38:24,405 --> 00:38:26,445 Well, a pattern. 388 00:38:33,205 --> 00:38:34,485 Look. 389 00:38:47,125 --> 00:38:50,845 If you stack the dates and locations on top of each other, 390 00:38:50,925 --> 00:38:53,325 you can see different zones taking shape. 391 00:38:54,325 --> 00:38:57,885 They're like entry and exit points. 392 00:38:57,965 --> 00:39:00,685 They open and close at different times. 393 00:39:02,445 --> 00:39:04,325 As if in a circle. 394 00:39:05,325 --> 00:39:08,805 And I think that if I can understand this pattern... 395 00:39:09,605 --> 00:39:13,205 ...I'll know where and when Claire and Camille will return. 396 00:39:16,765 --> 00:39:17,845 Return from where? 397 00:39:25,285 --> 00:39:27,005 I don't know where they are. 398 00:39:32,765 --> 00:39:35,245 And this is what you've been doing for months? 399 00:39:36,885 --> 00:39:38,605 This is what you meant by "work"? 400 00:39:42,005 --> 00:39:43,605 Listen... 401 00:39:43,685 --> 00:39:44,925 Léna, I know... 402 00:39:46,245 --> 00:39:47,925 Wait, Léna. 403 00:39:48,005 --> 00:39:49,205 Wait. 404 00:39:51,965 --> 00:39:53,445 Léna, listen... 405 00:40:39,005 --> 00:40:40,845 Toni and your mother are dead. 406 00:40:42,125 --> 00:40:43,725 I saw the two crosses. 407 00:40:47,925 --> 00:40:49,205 You lied to me, Serge. 408 00:40:56,925 --> 00:40:57,925 I'm sorry, Dad. 409 00:41:00,885 --> 00:41:02,805 Why aren't you dead too? 410 00:41:07,685 --> 00:41:08,925 I am dead. 411 00:41:09,925 --> 00:41:11,645 Tell me the truth now, Serge. 412 00:41:11,725 --> 00:41:12,925 I promise. 413 00:41:14,285 --> 00:41:15,685 I promise, I'm like you. 414 00:41:28,805 --> 00:41:31,165 It was Toni. 415 00:41:31,245 --> 00:41:33,565 He stopped me from doing something bad. 416 00:41:35,405 --> 00:41:37,045 What did Toni do to you? 417 00:41:39,605 --> 00:41:41,525 What did he do to you? 418 00:41:42,725 --> 00:41:44,645 I had to stop. He warned me... 419 00:41:45,685 --> 00:41:47,685 I had to stop. 420 00:42:15,005 --> 00:42:16,525 What's this? 421 00:42:20,685 --> 00:42:22,325 This is where your bus fell. 422 00:42:56,845 --> 00:42:58,245 IN MEMORY OF 38 CHILDREN AND TEACHERS 423 00:42:58,365 --> 00:42:59,925 WHO DIED IN A BUS ACCIDENT 2 FEBRUARY 2008 424 00:44:12,605 --> 00:44:15,005 CAMILLE MY FRIEND, MY LOVE, MY SISTER... 425 00:44:18,565 --> 00:44:20,485 ...YOU WILL ALWAYS BE WITH ME LENA 426 00:47:50,805 --> 00:47:53,845 Your baby's health has deteriorated rapidly. 427 00:47:53,925 --> 00:47:56,245 His heart rate is too slow. 428 00:47:57,085 --> 00:48:01,765 It's less than 70 beats per minute. Not nearly enough for a newborn. 429 00:48:01,845 --> 00:48:04,245 He's going to be put on a ventilator. 430 00:48:07,565 --> 00:48:08,765 Perhaps... 431 00:48:09,845 --> 00:48:12,365 If you'd like to see him, we can take you to him. 432 00:48:15,885 --> 00:48:18,165 I'd like to go home. 433 00:48:20,725 --> 00:48:22,125 It's possible that... 434 00:48:23,245 --> 00:48:27,885 I'm sorry to say it like this, but we may not be able to raise his heart rate. 435 00:48:29,685 --> 00:48:32,565 I think it's important you come and see him now. 436 00:48:37,405 --> 00:48:40,165 What name are you going to give him? 437 00:48:40,725 --> 00:48:43,405 It is essential he has a name, even if he dies. 438 00:48:45,685 --> 00:48:47,045 Call him what you like. 439 00:48:54,845 --> 00:48:55,925 OK. 440 00:49:17,485 --> 00:49:19,485 I prefer it when his hair is shorter. 441 00:49:38,565 --> 00:49:39,805 What's this? 442 00:49:39,885 --> 00:49:41,645 What's wrong? 443 00:49:41,725 --> 00:49:44,245 He knows he mustn't draw. 444 00:49:44,325 --> 00:49:46,285 Why not? He loves drawing. 445 00:49:46,365 --> 00:49:48,405 And I know what's good for him or not. 446 00:49:48,485 --> 00:49:50,965 You mustn't draw, Louis. You know that. 447 00:49:51,045 --> 00:49:52,965 My name's Victor. 448 00:49:53,045 --> 00:49:54,805 - Stay here. - What are you doing? 449 00:50:00,325 --> 00:50:01,925 You don't know him. 450 00:50:02,005 --> 00:50:04,565 You have no idea what my husband and I did for him. 451 00:50:05,565 --> 00:50:07,485 You have no right to judge me. 452 00:50:18,965 --> 00:50:21,005 His lack of progress is worrying. 453 00:50:21,085 --> 00:50:23,205 There's a high chance he may die. 454 00:50:28,045 --> 00:50:30,245 You shouldn't be in here, Chloé. 455 00:50:32,565 --> 00:50:34,045 He's going to die. 456 00:50:48,605 --> 00:50:51,445 You have to do something. Please, Mom. 457 00:51:29,885 --> 00:51:31,165 Are you OK? 458 00:51:41,045 --> 00:51:42,365 Milan. 459 00:51:46,165 --> 00:51:47,645 He's returned. 460 00:52:33,805 --> 00:52:35,405 Mom? 461 00:54:03,925 --> 00:54:05,165 I have a pulse. 462 00:54:07,805 --> 00:54:09,845 Prepare the intubation equipment. 463 00:54:19,925 --> 00:54:20,925 Are you OK? 464 00:54:25,685 --> 00:54:28,325 Why doesn't your mother want you to draw? 465 00:54:29,805 --> 00:54:31,205 I don't know. 466 00:54:34,485 --> 00:54:37,165 - Because she doesn't love me. - Of course she does. 467 00:54:39,165 --> 00:54:40,565 You love me. 468 00:54:42,485 --> 00:54:45,045 It's because you love me that I've grown. 469 00:54:49,445 --> 00:54:52,325 Sometimes she used to stop me from leaving the house. 470 00:54:53,765 --> 00:54:54,965 Really? 471 00:54:56,645 --> 00:54:59,445 - Didn't your father say anything? - Yes, he did. 472 00:55:01,125 --> 00:55:02,125 Was he nicer? 473 00:55:08,045 --> 00:55:09,725 Maybe he'll return too. 474 00:55:09,805 --> 00:55:12,365 - He won't return. - Why do you say that? 475 00:55:17,525 --> 00:55:18,805 He's not dead. 476 00:55:19,445 --> 00:55:20,845 What? 477 00:55:20,925 --> 00:55:22,325 He's not dead. 478 00:56:05,445 --> 00:56:06,765 He's alive. 479 00:56:11,445 --> 00:56:12,765 No! 480 00:56:47,605 --> 00:56:49,165 Good night, Mr. Lewanski. 481 00:57:05,045 --> 00:57:07,365 We've reached the perimeter limit, sir. 482 00:57:08,365 --> 00:57:10,885 We'll suspend the operation. It's almost dark. 483 00:57:12,445 --> 00:57:13,645 Follow them! 484 00:57:13,669 --> 00:57:18,669 http://hiqve.com/ 32216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.