All language subtitles for The.Returned.S02E01.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:00,538 h 2 00:00:00,539 --> 00:00:00,655 ht 3 00:00:00,656 --> 00:00:00,773 htt 4 00:00:00,774 --> 00:00:00,891 http 5 00:00:00,892 --> 00:00:01,008 http: 6 00:00:01,009 --> 00:00:01,126 http:/ 7 00:00:01,127 --> 00:00:01,244 http:// 8 00:00:01,245 --> 00:00:01,361 http://h 9 00:00:01,362 --> 00:00:01,479 http://hi 10 00:00:01,480 --> 00:00:01,596 http://hiq 11 00:00:01,597 --> 00:00:01,714 http://hiqv 12 00:00:01,715 --> 00:00:01,832 http://hiqve 13 00:00:01,833 --> 00:00:01,949 http://hiqve. 14 00:00:01,950 --> 00:00:02,067 http://hiqve.c 15 00:00:02,068 --> 00:00:02,185 http://hiqve.co 16 00:00:02,186 --> 00:00:02,302 http://hiqve.com 17 00:00:02,303 --> 00:00:02,420 http://hiqve.com/ 18 00:00:02,421 --> 00:00:05,421 http://hiqve.com/ 19 00:00:10,445 --> 00:00:13,885 SIX MONTHS LATER 20 00:00:28,365 --> 00:00:29,405 Relax. 21 00:00:30,325 --> 00:00:32,965 Breathe slowly. That's it. 22 00:01:00,445 --> 00:01:03,605 Lie down, please. We're nearly there. 23 00:01:29,485 --> 00:01:30,965 What the hell's going on? 24 00:01:36,365 --> 00:01:38,245 What's going on? 25 00:01:57,045 --> 00:01:58,525 What the hell did you do? 26 00:01:58,605 --> 00:02:01,045 - We took the usual road. - It doesn't look like it. 27 00:02:28,685 --> 00:02:34,005 THE CHILD 28 00:03:37,245 --> 00:03:38,685 Mom? 29 00:03:44,765 --> 00:03:46,365 Are you OK, Adéle? 30 00:03:46,445 --> 00:03:48,085 What happened? 31 00:03:49,245 --> 00:03:51,005 You don't remember anything? 32 00:03:52,845 --> 00:03:56,325 You're in the emergency department at the town hospital. 33 00:03:56,405 --> 00:04:00,285 You had a fall on the stairs at home. 34 00:04:00,365 --> 00:04:02,005 Then you fainted. 35 00:04:03,685 --> 00:04:05,605 The paramedics wanted to transfer you 36 00:04:05,685 --> 00:04:08,205 to another hospital on the other side of the valley, 37 00:04:08,285 --> 00:04:13,245 but it seems the ambulance had a problem, 38 00:04:13,325 --> 00:04:15,565 so they decided to bring you back here. 39 00:04:16,765 --> 00:04:19,205 The hospital is closed, 40 00:04:19,285 --> 00:04:21,885 but the emergency department is working as usual, 41 00:04:21,965 --> 00:04:23,045 rest assured. 42 00:04:25,765 --> 00:04:28,845 Don't worry. The child is fine. 43 00:04:29,845 --> 00:04:31,085 He's not hurt. 44 00:04:46,765 --> 00:04:51,565 THE RETURNED 45 00:05:53,685 --> 00:05:55,285 - Good morning. - Morning. 46 00:05:59,845 --> 00:06:01,845 Please wait here a few minutes. 47 00:06:35,725 --> 00:06:37,685 You'll be accompanied. 48 00:07:18,005 --> 00:07:19,405 Are you Berg? 49 00:07:24,925 --> 00:07:26,925 Weren't you due to arrive this afternoon? 50 00:07:27,005 --> 00:07:28,885 Yes, but the roads were clear. 51 00:07:31,965 --> 00:07:33,805 Have you had lunch? 52 00:07:33,885 --> 00:07:35,045 No, not yet. 53 00:07:36,085 --> 00:07:39,005 It's a hamburger or a hot dog. There's not much of a choice. 54 00:07:39,085 --> 00:07:42,645 - I recommend the hot dog. - We're out of hot dogs. 55 00:07:42,725 --> 00:07:45,285 I'm not very hungry. I'll have a coffee. 56 00:07:45,925 --> 00:07:47,365 Thank you. 57 00:07:51,405 --> 00:07:53,405 It's not great, 58 00:07:53,485 --> 00:07:56,165 but it's the only place in town still open. 59 00:07:56,245 --> 00:07:58,525 Most of the townsfolk have left so... 60 00:08:03,285 --> 00:08:07,005 If you're tired, someone can show you where you're staying straight away. 61 00:08:07,085 --> 00:08:08,565 No, I'm OK, thanks. 62 00:08:09,965 --> 00:08:13,005 You'll see, the people who have stayed here are a bit... 63 00:08:14,405 --> 00:08:15,925 ...strange. 64 00:08:16,005 --> 00:08:18,725 But really, after what happened to them... 65 00:08:23,405 --> 00:08:24,405 The flood. 66 00:08:24,485 --> 00:08:25,565 Yes. 67 00:08:27,205 --> 00:08:29,405 Apparently you insisted on coming here. 68 00:08:29,485 --> 00:08:30,485 Yes, that's true. 69 00:08:30,565 --> 00:08:32,365 You like out-of-the-way places? 70 00:08:34,725 --> 00:08:35,925 I'm from around here. 71 00:08:39,605 --> 00:08:40,685 OK. 72 00:09:15,085 --> 00:09:18,485 The water rose really high around here, almost to the third floor. 73 00:09:20,325 --> 00:09:22,685 - Were you here when it happened? - No. 74 00:09:22,765 --> 00:09:25,965 We were caught unawares. The water rose within a few minutes. 75 00:09:27,125 --> 00:09:30,965 Your predecessor was never able to explain how it happened so quickly. 76 00:09:34,285 --> 00:09:35,965 You must have some new leads? 77 00:09:36,805 --> 00:09:39,365 It's a little early to discuss it. 78 00:09:42,765 --> 00:09:44,765 Were all the victims found? 79 00:09:44,845 --> 00:09:48,925 No, we're still looking for bodies, including those of the police officers. 80 00:10:09,885 --> 00:10:13,045 We had to evacuate the people who lived here by helicopter. 81 00:10:13,125 --> 00:10:14,605 The day after the flood. 82 00:10:14,685 --> 00:10:18,285 The water hasn't gone down. We've been taking regular measurements. 83 00:10:20,045 --> 00:10:21,405 Afternoon, Lieutenant. 84 00:10:21,485 --> 00:10:24,645 Berg, from Investigations. He's replacing Fongarnan. 85 00:10:24,725 --> 00:10:27,405 I hope you'll be more effective. 86 00:10:27,485 --> 00:10:30,965 The captain and his team are here to help you with your investigation. 87 00:10:32,045 --> 00:10:33,045 So? 88 00:10:33,125 --> 00:10:35,725 No change one way or the other. It hasn't moved. 89 00:10:35,805 --> 00:10:38,645 Is it the only place where the water isn't draining? 90 00:10:38,725 --> 00:10:42,005 No, the southern tip of the town is also underwater. 91 00:10:42,085 --> 00:10:45,325 We'll go up higher. You'll get a better overview. 92 00:11:21,845 --> 00:11:23,085 See those buildings? 93 00:11:24,925 --> 00:11:27,085 That's the southern edge of the town. 94 00:11:28,365 --> 00:11:30,005 - Here. - Thanks. 95 00:11:30,485 --> 00:11:32,165 That's the police station. 96 00:11:32,245 --> 00:11:33,805 You can only see the roof. 97 00:11:33,885 --> 00:11:36,165 The surrounding area had to be evacuated. 98 00:11:37,285 --> 00:11:39,365 On the right is the hydroelectric plant. 99 00:11:40,845 --> 00:11:42,925 And in the distance you can see the dam. 100 00:11:44,245 --> 00:11:47,845 According to the experts before you, there are no leaks. 101 00:11:47,925 --> 00:11:49,205 But there must be a link. 102 00:11:50,205 --> 00:11:51,285 Right? 103 00:11:55,485 --> 00:11:57,605 Have you heard of the Helping Hand? 104 00:11:59,045 --> 00:12:01,205 It's where the police officers vanished. 105 00:12:01,285 --> 00:12:03,005 Yes. 106 00:12:03,085 --> 00:12:05,245 So do you know any more about it? 107 00:12:05,325 --> 00:12:06,445 No, not really. 108 00:12:06,525 --> 00:12:10,405 The people who were sheltering there didn't tell you anything? 109 00:12:10,485 --> 00:12:13,845 They said a group of looters attacked them in the night, 110 00:12:13,925 --> 00:12:17,165 and when they came out the next morning, the place was deserted. 111 00:12:17,245 --> 00:12:18,805 No police officers, nobody. 112 00:12:20,685 --> 00:12:22,125 Who were the looters? 113 00:12:23,765 --> 00:12:25,565 They said they didn't know. 114 00:12:26,365 --> 00:12:28,885 But I don't think they gave us the full story. 115 00:12:28,965 --> 00:12:30,525 - Sir? - Yes? 116 00:12:30,605 --> 00:12:32,205 You're needed right away. 117 00:12:44,365 --> 00:12:45,445 Frédéric. 118 00:12:46,685 --> 00:12:49,685 Can you show them where they can get settled, please? 119 00:12:49,765 --> 00:12:51,325 Of course. 120 00:12:51,405 --> 00:12:52,605 Welcome. 121 00:13:16,205 --> 00:13:17,725 Was it dead when you found it? 122 00:13:17,805 --> 00:13:20,925 Yes, sir. It's clearly been attacked by another animal. 123 00:13:30,365 --> 00:13:31,965 What are they doing? 124 00:13:34,325 --> 00:13:36,085 I don't know. 125 00:13:36,165 --> 00:13:40,005 - Is it another dead animal? - Have you finished that exercise? 126 00:13:40,085 --> 00:13:42,365 Anouk's parents are here. 127 00:13:53,765 --> 00:13:55,445 - Hello, Adéle. - Hello. 128 00:13:55,525 --> 00:13:57,885 Anouk told us you had an accident last week. 129 00:13:58,805 --> 00:14:00,485 I had a little fall, yes. 130 00:14:00,565 --> 00:14:02,205 But I'm fine now. 131 00:14:02,285 --> 00:14:04,365 Perhaps you should rest. 132 00:14:04,445 --> 00:14:05,565 I'm fine, thanks. 133 00:14:08,805 --> 00:14:11,165 We're leaving the town. 134 00:14:12,165 --> 00:14:13,165 Right. 135 00:14:14,165 --> 00:14:16,445 Thank you for everything you've done for Anouk 136 00:14:16,525 --> 00:14:18,445 and for the other children too. 137 00:14:23,045 --> 00:14:24,725 Lola's parents are moving too. 138 00:14:24,805 --> 00:14:27,005 Soon there'll be nobody left here. 139 00:14:28,925 --> 00:14:30,405 Forgive me for saying this, 140 00:14:30,485 --> 00:14:32,445 but you should leave too. 141 00:14:32,525 --> 00:14:35,085 I know things are complicated for you. 142 00:14:37,085 --> 00:14:39,685 But you and Chloé could stay with us. 143 00:14:39,765 --> 00:14:41,965 I mean, for as long as you need. 144 00:14:42,045 --> 00:14:43,805 Thank you. 145 00:14:43,885 --> 00:14:45,285 But we're not leaving. 146 00:14:48,085 --> 00:14:50,525 - If you change your mind... - I won't. 147 00:14:51,605 --> 00:14:53,205 Fine. 148 00:14:55,485 --> 00:14:57,525 Well, goodbye, then. 149 00:14:57,605 --> 00:14:58,605 Goodbye. 150 00:15:26,365 --> 00:15:28,125 Let the commander know Berg is here. 151 00:15:28,205 --> 00:15:29,325 Yes, sir. 152 00:15:37,205 --> 00:15:39,165 Alcide, your girlfriend's here. 153 00:15:49,765 --> 00:15:51,685 Hello, Léna. 154 00:15:51,765 --> 00:15:52,765 Who's that? 155 00:15:53,605 --> 00:15:55,005 A new expert. 156 00:15:56,285 --> 00:15:59,925 - Have you found something? - No. He's here for the dam. 157 00:16:01,085 --> 00:16:02,285 I'm sorry. 158 00:16:03,685 --> 00:16:07,685 You don't have to come here every day. I'll let you know if anything happens. 159 00:16:07,765 --> 00:16:09,285 I don't mind. 160 00:16:09,365 --> 00:16:11,005 I don't have a lot to do. 161 00:16:14,325 --> 00:16:15,525 How's your father? 162 00:16:16,485 --> 00:16:18,285 Building work progressing? 163 00:16:18,725 --> 00:16:19,925 I suppose so. 164 00:16:20,005 --> 00:16:21,485 OK, see you soon. 165 00:16:21,565 --> 00:16:24,245 - Do you want me to take you home? - No, thanks. 166 00:17:10,005 --> 00:17:11,125 Are you OK? 167 00:17:11,205 --> 00:17:12,965 Yes. 168 00:17:14,085 --> 00:17:15,365 I'm having a rest. 169 00:17:19,845 --> 00:17:22,285 - What? - What happened the other night? 170 00:17:23,645 --> 00:17:25,245 What are you talking about? 171 00:17:25,325 --> 00:17:27,125 When you fell down the stairs. 172 00:17:29,125 --> 00:17:32,405 I came down for a drink and I felt dizzy. 173 00:17:33,365 --> 00:17:34,885 - Dizzy? - Yes. 174 00:17:35,885 --> 00:17:38,525 I lost my balance and I fell. 175 00:17:40,125 --> 00:17:41,485 I saw you. 176 00:17:42,485 --> 00:17:43,485 What did you see? 177 00:17:43,565 --> 00:17:45,405 You fell on purpose. 178 00:17:48,565 --> 00:17:49,925 That's not true. 179 00:17:50,925 --> 00:17:53,525 I felt dizzy and I fell. 180 00:17:56,525 --> 00:17:57,685 Are you OK? 181 00:17:58,925 --> 00:18:00,485 Yes. 182 00:18:00,565 --> 00:18:01,845 Is it the baby? 183 00:18:10,845 --> 00:18:12,205 He's moving. 184 00:18:12,285 --> 00:18:13,725 Stop now. 185 00:18:13,805 --> 00:18:14,885 Leave. 186 00:18:15,885 --> 00:18:17,165 Go on, get out. 187 00:18:46,965 --> 00:18:48,325 Dad? 188 00:19:28,045 --> 00:19:30,005 Tristan and Pauline, 189 00:19:30,085 --> 00:19:34,205 we are glad to welcome your gifts of faith and trust. 190 00:19:35,565 --> 00:19:38,285 We offer you ours in return. 191 00:19:38,365 --> 00:19:39,925 You can count on us. 192 00:19:40,005 --> 00:19:42,125 The Helping Hand welcomes you, 193 00:19:42,205 --> 00:19:43,565 as do our hearts. 194 00:19:45,125 --> 00:19:46,805 You can forget your fears. 195 00:19:51,565 --> 00:19:53,925 I'll go in front to show you the way. 196 00:19:54,005 --> 00:19:55,525 I'll be right behind you. 197 00:21:09,125 --> 00:21:10,525 No, no... 198 00:21:10,605 --> 00:21:12,725 - Lie down. - I have to see my brother. 199 00:21:12,805 --> 00:21:14,845 - Lie down, sir. - Lie back, sir. 200 00:21:14,925 --> 00:21:16,045 Please. 201 00:21:16,125 --> 00:21:17,125 Let me go! 202 00:21:17,205 --> 00:21:19,805 - Calm down. - Let me go! 203 00:21:22,565 --> 00:21:24,885 Sir, please. Please calm down. 204 00:21:25,125 --> 00:21:27,325 - I'll give you an injection. - Let me go! 205 00:21:45,165 --> 00:21:46,565 Mom! 206 00:21:46,645 --> 00:21:48,645 Tell Father Jean-François! 207 00:21:49,685 --> 00:21:52,085 Tell Father Jean-François, quickly. 208 00:22:00,725 --> 00:22:01,845 Yes, Alcide? 209 00:22:19,045 --> 00:22:21,645 How long are we going to freeze on this dam for? 210 00:22:27,125 --> 00:22:28,245 Excuse me. 211 00:22:29,765 --> 00:22:31,565 Can you help me? 212 00:22:31,645 --> 00:22:32,965 What are you doing here? 213 00:22:33,805 --> 00:22:35,845 I don't know. I was on the bus. 214 00:22:35,925 --> 00:22:37,805 I don't understand what's happened. 215 00:22:37,885 --> 00:22:39,165 Where do you live? 216 00:22:39,245 --> 00:22:40,925 Rue Jean-Jacques Rousseau. 217 00:22:41,005 --> 00:22:42,645 Number 18. 218 00:22:42,725 --> 00:22:44,605 My name's Audrey Sabatini. 219 00:22:44,685 --> 00:22:47,325 - Isn't that the flood zone? - Yes. 220 00:22:47,405 --> 00:22:49,365 Where are your parents? 221 00:22:49,445 --> 00:22:51,205 At home. 222 00:22:51,285 --> 00:22:54,925 - That's not possible, miss. - They must have been evacuated. 223 00:22:55,005 --> 00:22:56,845 Where to? 224 00:22:56,925 --> 00:22:59,765 Come with me. You'll be looked after. 225 00:22:59,845 --> 00:23:02,925 - I just want to go home. - Don't worry. 226 00:23:03,005 --> 00:23:04,165 Don't worry. 227 00:23:06,245 --> 00:23:07,405 Come this way. 228 00:23:18,085 --> 00:23:19,525 Isn't your father here? 229 00:23:19,605 --> 00:23:21,325 No, I couldn't get hold of him. 230 00:23:21,405 --> 00:23:22,405 Where's Toni? 231 00:23:22,485 --> 00:23:24,285 In the emergency room. 232 00:23:24,365 --> 00:23:25,765 Are you sure it's him? 233 00:23:26,005 --> 00:23:27,165 Yes. 234 00:23:27,245 --> 00:23:29,965 - I want to see him. - That's not possible right now. 235 00:23:30,045 --> 00:23:31,645 They won't let anyone near him. 236 00:23:31,725 --> 00:23:33,605 Do they know what happened to him? 237 00:23:33,685 --> 00:23:35,845 He was hit by a car. 238 00:23:35,925 --> 00:23:38,045 He has a cut on his head, but it's not serious. 239 00:23:38,125 --> 00:23:40,245 But do they know he's dead? 240 00:23:40,325 --> 00:23:42,205 They think he just disappeared. 241 00:23:42,285 --> 00:23:43,925 As his body wasn't found... 242 00:23:44,005 --> 00:23:46,645 We must tell them. This time, they'll have to believe us. 243 00:23:46,725 --> 00:23:48,645 I don't think that's a good idea, Léna. 244 00:23:49,645 --> 00:23:50,925 I didn't ask your opinion. 245 00:23:51,005 --> 00:23:54,325 Nobody but us knows what happened to Toni. Nobody knows he's dead. 246 00:23:54,405 --> 00:23:57,045 But if we all tell them, they'll believe us! 247 00:23:57,125 --> 00:23:58,685 No, they won't believe us. 248 00:23:59,725 --> 00:24:03,525 If you tell them what happened to Toni, you'll put him in danger. 249 00:24:03,605 --> 00:24:04,965 Léna, your father. 250 00:24:09,645 --> 00:24:10,965 Where were you? 251 00:24:14,405 --> 00:24:15,645 What's going on? 252 00:24:16,645 --> 00:24:18,885 Toni's returned. 253 00:24:18,965 --> 00:24:21,765 Mr. Séguret, they have some questions for you. 254 00:24:24,125 --> 00:24:26,045 Why for me? 255 00:24:26,125 --> 00:24:27,485 Come with me. 256 00:24:40,325 --> 00:24:42,045 This is Mr. Séguret. 257 00:24:42,125 --> 00:24:43,365 Follow me, please. 258 00:24:48,605 --> 00:24:50,405 Sit down, Mr. Séguret. 259 00:24:56,125 --> 00:24:58,805 - Do you know Toni Garrel? - Yes. Have you found him? 260 00:24:59,525 --> 00:25:00,925 - Yes. - Where? 261 00:25:01,005 --> 00:25:02,765 On the road, close to the dam. 262 00:25:02,845 --> 00:25:04,085 Did he talk to you? 263 00:25:04,165 --> 00:25:06,125 - No. Well, yes... - What did he tell you? 264 00:25:06,205 --> 00:25:07,525 Not much so far. 265 00:25:08,085 --> 00:25:10,965 He's clearly suffered a shock. He can't remember anything. 266 00:25:11,045 --> 00:25:12,565 Could I speak to him? 267 00:25:14,045 --> 00:25:15,725 That's not possible. Sorry. 268 00:25:18,565 --> 00:25:21,245 At the time of the flood you stated, 269 00:25:21,325 --> 00:25:24,205 when you were questioned about your wife's disappearance, 270 00:25:24,285 --> 00:25:25,885 that he was dead, is that right? 271 00:25:25,965 --> 00:25:27,045 Yes. 272 00:25:28,045 --> 00:25:32,005 - Why did you think he was dead? - Because he was. 273 00:25:36,565 --> 00:25:38,925 Did your wife know him? 274 00:25:40,565 --> 00:25:43,205 Yes. Why do you ask me that? 275 00:25:43,285 --> 00:25:46,005 Do you think she could have followed him? 276 00:25:46,085 --> 00:25:48,125 Or that he could have abducted her? 277 00:25:48,205 --> 00:25:50,125 No. He would never have done that. 278 00:25:50,205 --> 00:25:52,365 Why did you say he was dead? 279 00:25:52,445 --> 00:25:55,085 Because I thought he was. I'm not the only one! 280 00:25:55,165 --> 00:25:57,965 No, but you're the only one saying your daughter Camille 281 00:25:58,045 --> 00:25:59,725 disappeared along with your wife. 282 00:25:59,805 --> 00:26:02,845 - I don't see the connection. - The connection? 283 00:26:02,925 --> 00:26:05,005 You lied to us about your daughter Camille, 284 00:26:05,085 --> 00:26:06,885 so you're lying about Toni too. 285 00:26:06,965 --> 00:26:08,045 I haven't lied. 286 00:26:09,405 --> 00:26:10,845 Mr. Séguret... 287 00:26:13,365 --> 00:26:17,605 You know Camille cannot have disappeared at the same time as your wife. 288 00:26:17,685 --> 00:26:19,765 You know she's... 289 00:26:21,205 --> 00:26:22,325 ...dead. 290 00:26:24,725 --> 00:26:26,845 We're doing all we can to find your wife, 291 00:26:26,925 --> 00:26:28,405 but you have to help us. 292 00:26:28,485 --> 00:26:29,605 Tell us the truth. 293 00:26:32,885 --> 00:26:36,685 But I've been trying to tell you the truth for months. 294 00:27:06,125 --> 00:27:07,325 Where are you taking me? 295 00:27:07,405 --> 00:27:11,525 Those who lived in the flood zone were moved to the other side of the valley. 296 00:27:12,485 --> 00:27:14,685 - Your parents will be there. - What happened? 297 00:27:14,765 --> 00:27:17,005 Why don't I remember anything? 298 00:27:17,085 --> 00:27:19,605 This kind of shock can have an effect. 299 00:27:19,685 --> 00:27:20,765 Watch out! 300 00:27:23,925 --> 00:27:25,685 What's going on? 301 00:27:31,725 --> 00:27:33,005 Where are you going? 302 00:27:34,205 --> 00:27:35,365 I don't understand. 303 00:27:36,525 --> 00:27:38,285 What the hell is going on? 304 00:27:42,165 --> 00:27:44,565 I always take this road. I don't understand. 305 00:27:49,925 --> 00:27:52,405 Miss! 306 00:28:03,045 --> 00:28:05,125 Did the contractions start suddenly? 307 00:28:06,125 --> 00:28:07,685 They weren't contractions. 308 00:28:08,645 --> 00:28:09,805 They were punches. 309 00:28:10,925 --> 00:28:13,725 It doesn't seem to be linked to your fall in any case. 310 00:28:27,045 --> 00:28:28,765 Is everything normal? 311 00:28:28,845 --> 00:28:30,205 Yes. 312 00:28:30,285 --> 00:28:32,605 Was there anything in your previous scans? 313 00:28:33,045 --> 00:28:34,045 No. 314 00:28:39,205 --> 00:28:41,285 Are you definitely 24 weeks pregnant? 315 00:28:42,445 --> 00:28:43,525 Yes. 316 00:28:43,605 --> 00:28:44,765 Why? 317 00:28:44,845 --> 00:28:47,205 All measurements are over the 100th percentile. 318 00:28:49,125 --> 00:28:50,285 Which means... 319 00:28:50,365 --> 00:28:53,925 The baby's very big. It's more like a fetus of eight months rather than six. 320 00:29:00,765 --> 00:29:03,605 I can't find the name of your doctor. 321 00:29:16,845 --> 00:29:18,845 Will you come with me? 322 00:29:18,925 --> 00:29:20,245 See you later, Chloé. 323 00:29:22,725 --> 00:29:23,885 So? 324 00:29:23,965 --> 00:29:26,325 Ms. Werther has had strong contractions. 325 00:29:26,405 --> 00:29:29,725 The child's heart rate increased dramatically, as did hers. 326 00:29:31,965 --> 00:29:34,845 She says she hasn't seen a doctor since she became pregnant. 327 00:29:34,925 --> 00:29:37,365 Did you know? 328 00:29:37,445 --> 00:29:38,605 No. 329 00:29:39,685 --> 00:29:41,565 It's too late to try and transfer her. 330 00:29:42,605 --> 00:29:45,685 We'll definitely be inducing labor. 331 00:29:45,765 --> 00:29:46,845 Tonight. 332 00:30:13,805 --> 00:30:15,005 Audrey. 333 00:30:39,885 --> 00:30:41,365 Come with me. 334 00:31:12,725 --> 00:31:14,045 Are you OK, Chloé? 335 00:31:20,525 --> 00:31:22,245 Is it your mom? 336 00:31:22,325 --> 00:31:24,125 She's going to have the baby. 337 00:31:29,045 --> 00:31:31,565 Don't worry. I'm sure everything will be fine. 338 00:31:42,245 --> 00:31:45,325 Are you hungry? Shall I get you something to eat? 339 00:31:46,885 --> 00:31:48,325 I'll be back soon. 340 00:32:01,165 --> 00:32:02,725 Excuse me. 341 00:32:02,805 --> 00:32:04,725 Good evening. 342 00:32:04,805 --> 00:32:07,205 Did you bring Toni to the emergency department? 343 00:32:09,205 --> 00:32:10,525 Yes. 344 00:32:11,845 --> 00:32:13,605 Where was he when you hit him? 345 00:32:15,445 --> 00:32:17,405 He was on a road near the dam. 346 00:32:18,685 --> 00:32:20,165 Did he say anything to you? 347 00:32:20,245 --> 00:32:21,245 No. 348 00:32:22,685 --> 00:32:24,205 Was he alone? 349 00:32:26,165 --> 00:32:27,645 Yes. What do you want to know? 350 00:32:29,765 --> 00:32:31,645 I knew Toni. I'm worried about him. 351 00:32:34,165 --> 00:32:37,325 Was he with you at the Helping Hand on the night of the flood? 352 00:32:42,125 --> 00:32:44,005 - Yes. - What happened to him? 353 00:32:50,365 --> 00:32:51,685 I don't know. 354 00:33:09,645 --> 00:33:11,525 I wanted to call you. 355 00:33:11,605 --> 00:33:13,325 - But... - You were too scared. 356 00:33:17,525 --> 00:33:19,725 - When did you return? - Two months ago. 357 00:33:23,965 --> 00:33:26,285 You're living at the Helping Hand, right? 358 00:33:27,285 --> 00:33:28,525 Him too? 359 00:33:29,725 --> 00:33:32,685 - What do you do there? - Help Pierre with the new arrivals. 360 00:33:33,885 --> 00:33:35,245 The new arrivals. 361 00:33:35,325 --> 00:33:37,925 Those who've decided to join us. 362 00:33:40,845 --> 00:33:41,845 They believe us. 363 00:33:46,165 --> 00:33:47,445 Damn it. 364 00:33:48,805 --> 00:33:51,445 You could come and live with us. 365 00:33:51,525 --> 00:33:53,645 Yeah, right. 366 00:33:53,725 --> 00:33:54,725 I'd rather die. 367 00:33:55,605 --> 00:33:58,005 We'll be safe there, whatever happens. 368 00:33:59,565 --> 00:34:00,565 Dad. 369 00:34:10,285 --> 00:34:12,165 What did they tell you? 370 00:34:12,245 --> 00:34:13,285 Nothing. 371 00:34:14,605 --> 00:34:16,125 Did you get to talk to Toni? 372 00:34:17,245 --> 00:34:18,925 What did they ask you, then? 373 00:34:19,005 --> 00:34:21,565 I told you, nothing! They don't know anything. 374 00:34:21,645 --> 00:34:23,125 They won't let us talk to him. 375 00:34:23,205 --> 00:34:25,845 - We should get out. - Are you joking? You want to leave? 376 00:34:25,925 --> 00:34:27,645 Stay if you want. 377 00:34:27,725 --> 00:34:29,685 Are you going to leave me on my own? 378 00:34:32,125 --> 00:34:34,085 I can't stand being on my own anymore. 379 00:34:36,805 --> 00:34:38,725 What's going on with you? 380 00:34:38,805 --> 00:34:40,765 Why don't you answer your phone? 381 00:34:42,085 --> 00:34:44,565 Have you started drinking again? 382 00:34:44,645 --> 00:34:47,005 - Of course not. Léna... - Leave. 383 00:34:47,085 --> 00:34:48,525 - Léna... - Leave! 384 00:34:48,605 --> 00:34:49,765 No. 385 00:34:50,885 --> 00:34:51,925 Léna. 386 00:36:29,725 --> 00:36:31,205 Are you OK, Adéle? 387 00:36:33,365 --> 00:36:35,045 Take me home. 388 00:36:36,285 --> 00:36:37,965 I beg you. 389 00:36:40,325 --> 00:36:42,245 Don't worry, Adéle. 390 00:36:42,325 --> 00:36:45,365 They'll look after you here. 391 00:36:45,445 --> 00:36:47,565 At least you're safe. 392 00:36:49,005 --> 00:36:52,245 And I'm sure everything will be OK with the birth. 393 00:36:52,325 --> 00:36:54,805 I don't want to have the baby. 394 00:36:54,885 --> 00:36:56,325 I don't want him to come out. 395 00:36:59,125 --> 00:37:01,085 I understand your worry, but... 396 00:37:02,365 --> 00:37:05,765 For months you've shown such admirable courage. 397 00:37:05,845 --> 00:37:10,765 The very fact that you wanted to keep this child... 398 00:37:10,845 --> 00:37:13,045 I didn't want to keep this child. 399 00:37:14,445 --> 00:37:15,445 Sorry? 400 00:37:18,325 --> 00:37:19,965 I tried to abort it. 401 00:37:21,045 --> 00:37:22,205 Several times. 402 00:37:23,165 --> 00:37:24,605 But it didn't work. 403 00:37:27,405 --> 00:37:29,005 What do you mean? 404 00:37:31,565 --> 00:37:33,045 Thomas is not his father. 405 00:37:37,285 --> 00:37:38,565 Who is? 406 00:38:31,445 --> 00:38:33,365 Where are we? 407 00:38:33,445 --> 00:38:34,845 We're nearly there. 408 00:39:13,405 --> 00:39:14,685 Mrs. Séguret? 409 00:39:18,285 --> 00:39:20,205 - Audrey? - Camille! 410 00:39:21,645 --> 00:39:23,245 What a nightmare! 411 00:39:35,645 --> 00:39:36,805 Where are we? 412 00:39:38,165 --> 00:39:40,365 We're safe. 413 00:39:40,445 --> 00:39:43,445 - Everything's fine, don't worry. - There was a flood, right? 414 00:39:45,165 --> 00:39:46,405 That's right. 415 00:39:46,925 --> 00:39:49,445 I should tell my parents. 416 00:39:49,525 --> 00:39:51,045 We will, don't worry. 417 00:39:53,605 --> 00:39:57,325 What happened with the bus? Was it because of the flood? 418 00:39:58,685 --> 00:39:59,805 No. 419 00:39:59,885 --> 00:40:02,525 - There was an accident... - But everything's fine now. 420 00:40:02,605 --> 00:40:04,285 We'll look after you, don't worry. 421 00:40:04,365 --> 00:40:05,365 You... 422 00:40:05,445 --> 00:40:06,965 You must be hungry. 423 00:40:07,845 --> 00:40:09,525 - Yes. - Of course you are. 424 00:40:09,605 --> 00:40:12,005 Camille, let's make something for Audrey. 425 00:40:15,885 --> 00:40:17,005 You mustn't tell her. 426 00:40:17,085 --> 00:40:19,045 - Not straight away. - She'll work it out. 427 00:40:19,125 --> 00:40:20,725 Keep your voice down, please! 428 00:40:24,085 --> 00:40:26,605 If we tell her now, she'll think we're crazy. 429 00:40:26,685 --> 00:40:29,605 You don't think she already does? 430 00:40:29,685 --> 00:40:31,645 Let her rest and we'll tell her tomorrow. 431 00:40:31,725 --> 00:40:33,845 Tell me what? 432 00:40:35,165 --> 00:40:37,005 Has something happened to my parents? 433 00:40:38,165 --> 00:40:40,125 No, they're fine. 434 00:40:41,045 --> 00:40:42,485 I have to go home. 435 00:40:47,365 --> 00:40:48,645 Help! 436 00:40:49,645 --> 00:40:50,965 You mustn't go out. 437 00:40:59,885 --> 00:41:01,285 Audrey! 438 00:41:01,365 --> 00:41:02,885 Help! 439 00:41:10,445 --> 00:41:12,045 Otherwise they'll come. 440 00:41:13,125 --> 00:41:14,285 Who? 441 00:41:15,765 --> 00:41:17,005 Them. 442 00:42:06,245 --> 00:42:09,565 Don't worry, Chloé. I'm sure everything will be fine. 443 00:42:09,645 --> 00:42:11,965 They'll look after your mom, you'll see. 444 00:42:13,325 --> 00:42:14,325 And the baby? 445 00:42:17,085 --> 00:42:20,005 I'm sure the baby will be fine. 446 00:42:25,645 --> 00:42:27,365 But will he be like us, or like them? 447 00:42:33,325 --> 00:42:36,565 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 448 00:42:36,645 --> 00:42:39,045 Blessed art thou among women, 449 00:42:39,125 --> 00:42:41,885 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 450 00:43:15,405 --> 00:43:17,445 She's up to 110. 451 00:43:17,525 --> 00:43:18,885 Get the OR ready. 452 00:43:45,205 --> 00:43:46,565 Shall I take you home? 453 00:44:34,725 --> 00:44:36,085 Who's downstairs? 454 00:44:37,205 --> 00:44:38,525 They've just returned. 455 00:44:39,685 --> 00:44:41,245 It's started again. 456 00:44:43,845 --> 00:44:45,565 Adéle's been taken to the hospital. 457 00:44:46,965 --> 00:44:48,445 Is it happening tonight? 458 00:44:50,845 --> 00:44:52,525 You see? 459 00:44:52,605 --> 00:44:54,885 Soon we'll all be reunited. 460 00:44:54,965 --> 00:44:56,165 I told you. 461 00:44:57,725 --> 00:44:58,925 Are you sure? 462 00:45:01,445 --> 00:45:03,205 I'm going to need your help. 463 00:45:05,085 --> 00:45:06,365 You can count on me. 464 00:45:07,445 --> 00:45:08,925 It's nearly all finished. 465 00:45:10,045 --> 00:45:11,285 Kiss me. 466 00:46:06,405 --> 00:46:07,405 Yes? 467 00:46:08,965 --> 00:46:10,925 I was wondering if you were still asleep. 468 00:46:11,005 --> 00:46:13,285 - Are you hungry? - Not really. Thanks. 469 00:46:14,885 --> 00:46:16,405 Shall we play a game? 470 00:46:16,485 --> 00:46:17,885 Yes, which one? 471 00:46:17,965 --> 00:46:18,965 I don't know. 472 00:46:19,045 --> 00:46:20,245 Whatever you like. 473 00:46:24,605 --> 00:46:26,005 Do you recognize her? 474 00:46:27,085 --> 00:46:28,525 Is it Laure? 475 00:46:29,685 --> 00:46:31,045 Do you miss her? 476 00:46:36,925 --> 00:46:39,005 Will you always be with me? 477 00:46:41,645 --> 00:46:42,965 Yes, of course. 478 00:46:43,965 --> 00:46:45,325 Whatever happens? 479 00:46:47,285 --> 00:46:48,525 You'll never be alone. 480 00:46:50,125 --> 00:46:53,045 But will you always be with me? 481 00:46:56,085 --> 00:46:57,445 I promise. 482 00:47:00,605 --> 00:47:02,365 There's someone downstairs. 483 00:47:16,805 --> 00:47:17,845 Hello. 484 00:47:21,085 --> 00:47:22,845 Who are you? 485 00:47:22,925 --> 00:47:24,765 My name's Julie. 486 00:47:45,045 --> 00:47:46,525 My little boy. 487 00:48:29,485 --> 00:48:31,485 Relax and count backwards from ten. 488 00:48:33,125 --> 00:48:34,565 Ten. 489 00:48:34,645 --> 00:48:36,445 Nine. 490 00:48:36,525 --> 00:48:38,285 Eight. 491 00:48:38,365 --> 00:48:40,405 Seven. 492 00:48:40,485 --> 00:48:41,925 Six. 493 00:48:42,005 --> 00:48:44,205 Five. 494 00:48:44,285 --> 00:48:45,565 Four... 495 00:48:45,589 --> 00:48:50,589 http://hiqve.com/ 32860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.