Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:00,538
h
2
00:00:00,539 --> 00:00:00,655
ht
3
00:00:00,656 --> 00:00:00,773
htt
4
00:00:00,774 --> 00:00:00,891
http
5
00:00:00,892 --> 00:00:01,008
http:
6
00:00:01,009 --> 00:00:01,126
http:/
7
00:00:01,127 --> 00:00:01,244
http://
8
00:00:01,245 --> 00:00:01,361
http://h
9
00:00:01,362 --> 00:00:01,479
http://hi
10
00:00:01,480 --> 00:00:01,596
http://hiq
11
00:00:01,597 --> 00:00:01,714
http://hiqv
12
00:00:01,715 --> 00:00:01,832
http://hiqve
13
00:00:01,833 --> 00:00:01,949
http://hiqve.
14
00:00:01,950 --> 00:00:02,067
http://hiqve.c
15
00:00:02,068 --> 00:00:02,185
http://hiqve.co
16
00:00:02,186 --> 00:00:02,302
http://hiqve.com
17
00:00:02,303 --> 00:00:02,420
http://hiqve.com/
18
00:00:02,421 --> 00:00:05,421
http://hiqve.com/
19
00:00:10,445 --> 00:00:13,885
SIX MONTHS LATER
20
00:00:28,365 --> 00:00:29,405
Relax.
21
00:00:30,325 --> 00:00:32,965
Breathe slowly.
That's it.
22
00:01:00,445 --> 00:01:03,605
Lie down, please.
We're nearly there.
23
00:01:29,485 --> 00:01:30,965
What the hell's going on?
24
00:01:36,365 --> 00:01:38,245
What's going on?
25
00:01:57,045 --> 00:01:58,525
What the hell did you do?
26
00:01:58,605 --> 00:02:01,045
- We took the usual road.
- It doesn't look like it.
27
00:02:28,685 --> 00:02:34,005
THE CHILD
28
00:03:37,245 --> 00:03:38,685
Mom?
29
00:03:44,765 --> 00:03:46,365
Are you OK, Adéle?
30
00:03:46,445 --> 00:03:48,085
What happened?
31
00:03:49,245 --> 00:03:51,005
You don't remember anything?
32
00:03:52,845 --> 00:03:56,325
You're in the emergency department
at the town hospital.
33
00:03:56,405 --> 00:04:00,285
You had a fall on the stairs at home.
34
00:04:00,365 --> 00:04:02,005
Then you fainted.
35
00:04:03,685 --> 00:04:05,605
The paramedics wanted to transfer you
36
00:04:05,685 --> 00:04:08,205
to another hospital
on the other side of the valley,
37
00:04:08,285 --> 00:04:13,245
but it seems the ambulance
had a problem,
38
00:04:13,325 --> 00:04:15,565
so they decided to
bring you back here.
39
00:04:16,765 --> 00:04:19,205
The hospital is closed,
40
00:04:19,285 --> 00:04:21,885
but the emergency department
is working as usual,
41
00:04:21,965 --> 00:04:23,045
rest assured.
42
00:04:25,765 --> 00:04:28,845
Don't worry.
The child is fine.
43
00:04:29,845 --> 00:04:31,085
He's not hurt.
44
00:04:46,765 --> 00:04:51,565
THE RETURNED
45
00:05:53,685 --> 00:05:55,285
- Good morning.
- Morning.
46
00:05:59,845 --> 00:06:01,845
Please wait here a few minutes.
47
00:06:35,725 --> 00:06:37,685
You'll be accompanied.
48
00:07:18,005 --> 00:07:19,405
Are you Berg?
49
00:07:24,925 --> 00:07:26,925
Weren't you due to arrive
this afternoon?
50
00:07:27,005 --> 00:07:28,885
Yes, but the roads were clear.
51
00:07:31,965 --> 00:07:33,805
Have you had lunch?
52
00:07:33,885 --> 00:07:35,045
No, not yet.
53
00:07:36,085 --> 00:07:39,005
It's a hamburger or a hot dog.
There's not much of a choice.
54
00:07:39,085 --> 00:07:42,645
- I recommend the hot dog.
- We're out of hot dogs.
55
00:07:42,725 --> 00:07:45,285
I'm not very hungry.
I'll have a coffee.
56
00:07:45,925 --> 00:07:47,365
Thank you.
57
00:07:51,405 --> 00:07:53,405
It's not great,
58
00:07:53,485 --> 00:07:56,165
but it's the only place in town
still open.
59
00:07:56,245 --> 00:07:58,525
Most of the townsfolk
have left so...
60
00:08:03,285 --> 00:08:07,005
If you're tired, someone can show you
where you're staying straight away.
61
00:08:07,085 --> 00:08:08,565
No, I'm OK, thanks.
62
00:08:09,965 --> 00:08:13,005
You'll see, the people
who have stayed here are a bit...
63
00:08:14,405 --> 00:08:15,925
...strange.
64
00:08:16,005 --> 00:08:18,725
But really,
after what happened to them...
65
00:08:23,405 --> 00:08:24,405
The flood.
66
00:08:24,485 --> 00:08:25,565
Yes.
67
00:08:27,205 --> 00:08:29,405
Apparently you insisted
on coming here.
68
00:08:29,485 --> 00:08:30,485
Yes, that's true.
69
00:08:30,565 --> 00:08:32,365
You like out-of-the-way places?
70
00:08:34,725 --> 00:08:35,925
I'm from around here.
71
00:08:39,605 --> 00:08:40,685
OK.
72
00:09:15,085 --> 00:09:18,485
The water rose really high around here,
almost to the third floor.
73
00:09:20,325 --> 00:09:22,685
- Were you here when it happened?
- No.
74
00:09:22,765 --> 00:09:25,965
We were caught unawares.
The water rose within a few minutes.
75
00:09:27,125 --> 00:09:30,965
Your predecessor was never able
to explain how it happened so quickly.
76
00:09:34,285 --> 00:09:35,965
You must have some new leads?
77
00:09:36,805 --> 00:09:39,365
It's a little early to discuss it.
78
00:09:42,765 --> 00:09:44,765
Were all the victims found?
79
00:09:44,845 --> 00:09:48,925
No, we're still looking for bodies,
including those of the police officers.
80
00:10:09,885 --> 00:10:13,045
We had to evacuate the people
who lived here by helicopter.
81
00:10:13,125 --> 00:10:14,605
The day after the flood.
82
00:10:14,685 --> 00:10:18,285
The water hasn't gone down.
We've been taking regular measurements.
83
00:10:20,045 --> 00:10:21,405
Afternoon, Lieutenant.
84
00:10:21,485 --> 00:10:24,645
Berg, from Investigations.
He's replacing Fongarnan.
85
00:10:24,725 --> 00:10:27,405
I hope you'll be more effective.
86
00:10:27,485 --> 00:10:30,965
The captain and his team are here
to help you with your investigation.
87
00:10:32,045 --> 00:10:33,045
So?
88
00:10:33,125 --> 00:10:35,725
No change one way or the other.
It hasn't moved.
89
00:10:35,805 --> 00:10:38,645
Is it the only place
where the water isn't draining?
90
00:10:38,725 --> 00:10:42,005
No, the southern tip of the town
is also underwater.
91
00:10:42,085 --> 00:10:45,325
We'll go up higher.
You'll get a better overview.
92
00:11:21,845 --> 00:11:23,085
See those buildings?
93
00:11:24,925 --> 00:11:27,085
That's the southern edge of the town.
94
00:11:28,365 --> 00:11:30,005
- Here.
- Thanks.
95
00:11:30,485 --> 00:11:32,165
That's the police station.
96
00:11:32,245 --> 00:11:33,805
You can only see the roof.
97
00:11:33,885 --> 00:11:36,165
The surrounding area
had to be evacuated.
98
00:11:37,285 --> 00:11:39,365
On the right
is the hydroelectric plant.
99
00:11:40,845 --> 00:11:42,925
And in the distance
you can see the dam.
100
00:11:44,245 --> 00:11:47,845
According to the experts before you,
there are no leaks.
101
00:11:47,925 --> 00:11:49,205
But there must be a link.
102
00:11:50,205 --> 00:11:51,285
Right?
103
00:11:55,485 --> 00:11:57,605
Have you heard of the Helping Hand?
104
00:11:59,045 --> 00:12:01,205
It's where the police officers vanished.
105
00:12:01,285 --> 00:12:03,005
Yes.
106
00:12:03,085 --> 00:12:05,245
So do you know any more about it?
107
00:12:05,325 --> 00:12:06,445
No, not really.
108
00:12:06,525 --> 00:12:10,405
The people who were sheltering there
didn't tell you anything?
109
00:12:10,485 --> 00:12:13,845
They said a group of looters
attacked them in the night,
110
00:12:13,925 --> 00:12:17,165
and when they came out the next morning,
the place was deserted.
111
00:12:17,245 --> 00:12:18,805
No police officers, nobody.
112
00:12:20,685 --> 00:12:22,125
Who were the looters?
113
00:12:23,765 --> 00:12:25,565
They said they didn't know.
114
00:12:26,365 --> 00:12:28,885
But I don't think
they gave us the full story.
115
00:12:28,965 --> 00:12:30,525
- Sir?
- Yes?
116
00:12:30,605 --> 00:12:32,205
You're needed right away.
117
00:12:44,365 --> 00:12:45,445
Frédéric.
118
00:12:46,685 --> 00:12:49,685
Can you show them
where they can get settled, please?
119
00:12:49,765 --> 00:12:51,325
Of course.
120
00:12:51,405 --> 00:12:52,605
Welcome.
121
00:13:16,205 --> 00:13:17,725
Was it dead when you found it?
122
00:13:17,805 --> 00:13:20,925
Yes, sir. It's clearly
been attacked by another animal.
123
00:13:30,365 --> 00:13:31,965
What are they doing?
124
00:13:34,325 --> 00:13:36,085
I don't know.
125
00:13:36,165 --> 00:13:40,005
- Is it another dead animal?
- Have you finished that exercise?
126
00:13:40,085 --> 00:13:42,365
Anouk's parents are here.
127
00:13:53,765 --> 00:13:55,445
- Hello, Adéle.
- Hello.
128
00:13:55,525 --> 00:13:57,885
Anouk told us
you had an accident last week.
129
00:13:58,805 --> 00:14:00,485
I had a little fall, yes.
130
00:14:00,565 --> 00:14:02,205
But I'm fine now.
131
00:14:02,285 --> 00:14:04,365
Perhaps you should rest.
132
00:14:04,445 --> 00:14:05,565
I'm fine, thanks.
133
00:14:08,805 --> 00:14:11,165
We're leaving the town.
134
00:14:12,165 --> 00:14:13,165
Right.
135
00:14:14,165 --> 00:14:16,445
Thank you for everything
you've done for Anouk
136
00:14:16,525 --> 00:14:18,445
and for the other children too.
137
00:14:23,045 --> 00:14:24,725
Lola's parents are moving too.
138
00:14:24,805 --> 00:14:27,005
Soon there'll be nobody left here.
139
00:14:28,925 --> 00:14:30,405
Forgive me for saying this,
140
00:14:30,485 --> 00:14:32,445
but you should leave too.
141
00:14:32,525 --> 00:14:35,085
I know things are
complicated for you.
142
00:14:37,085 --> 00:14:39,685
But you and Chloé could stay with us.
143
00:14:39,765 --> 00:14:41,965
I mean, for as long as you need.
144
00:14:42,045 --> 00:14:43,805
Thank you.
145
00:14:43,885 --> 00:14:45,285
But we're not leaving.
146
00:14:48,085 --> 00:14:50,525
- If you change your mind...
- I won't.
147
00:14:51,605 --> 00:14:53,205
Fine.
148
00:14:55,485 --> 00:14:57,525
Well, goodbye, then.
149
00:14:57,605 --> 00:14:58,605
Goodbye.
150
00:15:26,365 --> 00:15:28,125
Let the commander know Berg is here.
151
00:15:28,205 --> 00:15:29,325
Yes, sir.
152
00:15:37,205 --> 00:15:39,165
Alcide, your girlfriend's here.
153
00:15:49,765 --> 00:15:51,685
Hello, Léna.
154
00:15:51,765 --> 00:15:52,765
Who's that?
155
00:15:53,605 --> 00:15:55,005
A new expert.
156
00:15:56,285 --> 00:15:59,925
- Have you found something?
- No. He's here for the dam.
157
00:16:01,085 --> 00:16:02,285
I'm sorry.
158
00:16:03,685 --> 00:16:07,685
You don't have to come here every day.
I'll let you know if anything happens.
159
00:16:07,765 --> 00:16:09,285
I don't mind.
160
00:16:09,365 --> 00:16:11,005
I don't have a lot to do.
161
00:16:14,325 --> 00:16:15,525
How's your father?
162
00:16:16,485 --> 00:16:18,285
Building work progressing?
163
00:16:18,725 --> 00:16:19,925
I suppose so.
164
00:16:20,005 --> 00:16:21,485
OK, see you soon.
165
00:16:21,565 --> 00:16:24,245
- Do you want me to take you home?
- No, thanks.
166
00:17:10,005 --> 00:17:11,125
Are you OK?
167
00:17:11,205 --> 00:17:12,965
Yes.
168
00:17:14,085 --> 00:17:15,365
I'm having a rest.
169
00:17:19,845 --> 00:17:22,285
- What?
- What happened the other night?
170
00:17:23,645 --> 00:17:25,245
What are you talking about?
171
00:17:25,325 --> 00:17:27,125
When you fell down the stairs.
172
00:17:29,125 --> 00:17:32,405
I came down for a drink
and I felt dizzy.
173
00:17:33,365 --> 00:17:34,885
- Dizzy?
- Yes.
174
00:17:35,885 --> 00:17:38,525
I lost my balance and I fell.
175
00:17:40,125 --> 00:17:41,485
I saw you.
176
00:17:42,485 --> 00:17:43,485
What did you see?
177
00:17:43,565 --> 00:17:45,405
You fell on purpose.
178
00:17:48,565 --> 00:17:49,925
That's not true.
179
00:17:50,925 --> 00:17:53,525
I felt dizzy and I fell.
180
00:17:56,525 --> 00:17:57,685
Are you OK?
181
00:17:58,925 --> 00:18:00,485
Yes.
182
00:18:00,565 --> 00:18:01,845
Is it the baby?
183
00:18:10,845 --> 00:18:12,205
He's moving.
184
00:18:12,285 --> 00:18:13,725
Stop now.
185
00:18:13,805 --> 00:18:14,885
Leave.
186
00:18:15,885 --> 00:18:17,165
Go on, get out.
187
00:18:46,965 --> 00:18:48,325
Dad?
188
00:19:28,045 --> 00:19:30,005
Tristan and Pauline,
189
00:19:30,085 --> 00:19:34,205
we are glad to welcome
your gifts of faith and trust.
190
00:19:35,565 --> 00:19:38,285
We offer you ours in return.
191
00:19:38,365 --> 00:19:39,925
You can count on us.
192
00:19:40,005 --> 00:19:42,125
The Helping Hand welcomes you,
193
00:19:42,205 --> 00:19:43,565
as do our hearts.
194
00:19:45,125 --> 00:19:46,805
You can forget your fears.
195
00:19:51,565 --> 00:19:53,925
I'll go in front to show you the way.
196
00:19:54,005 --> 00:19:55,525
I'll be right behind you.
197
00:21:09,125 --> 00:21:10,525
No, no...
198
00:21:10,605 --> 00:21:12,725
- Lie down.
- I have to see my brother.
199
00:21:12,805 --> 00:21:14,845
- Lie down, sir.
- Lie back, sir.
200
00:21:14,925 --> 00:21:16,045
Please.
201
00:21:16,125 --> 00:21:17,125
Let me go!
202
00:21:17,205 --> 00:21:19,805
- Calm down.
- Let me go!
203
00:21:22,565 --> 00:21:24,885
Sir, please.
Please calm down.
204
00:21:25,125 --> 00:21:27,325
- I'll give you an injection.
- Let me go!
205
00:21:45,165 --> 00:21:46,565
Mom!
206
00:21:46,645 --> 00:21:48,645
Tell Father Jean-François!
207
00:21:49,685 --> 00:21:52,085
Tell Father Jean-François, quickly.
208
00:22:00,725 --> 00:22:01,845
Yes, Alcide?
209
00:22:19,045 --> 00:22:21,645
How long are we going
to freeze on this dam for?
210
00:22:27,125 --> 00:22:28,245
Excuse me.
211
00:22:29,765 --> 00:22:31,565
Can you help me?
212
00:22:31,645 --> 00:22:32,965
What are you doing here?
213
00:22:33,805 --> 00:22:35,845
I don't know. I was on the bus.
214
00:22:35,925 --> 00:22:37,805
I don't understand what's happened.
215
00:22:37,885 --> 00:22:39,165
Where do you live?
216
00:22:39,245 --> 00:22:40,925
Rue Jean-Jacques Rousseau.
217
00:22:41,005 --> 00:22:42,645
Number 18.
218
00:22:42,725 --> 00:22:44,605
My name's Audrey Sabatini.
219
00:22:44,685 --> 00:22:47,325
- Isn't that the flood zone?
- Yes.
220
00:22:47,405 --> 00:22:49,365
Where are your parents?
221
00:22:49,445 --> 00:22:51,205
At home.
222
00:22:51,285 --> 00:22:54,925
- That's not possible, miss.
- They must have been evacuated.
223
00:22:55,005 --> 00:22:56,845
Where to?
224
00:22:56,925 --> 00:22:59,765
Come with me. You'll be looked after.
225
00:22:59,845 --> 00:23:02,925
- I just want to go home.
- Don't worry.
226
00:23:03,005 --> 00:23:04,165
Don't worry.
227
00:23:06,245 --> 00:23:07,405
Come this way.
228
00:23:18,085 --> 00:23:19,525
Isn't your father here?
229
00:23:19,605 --> 00:23:21,325
No, I couldn't get hold of him.
230
00:23:21,405 --> 00:23:22,405
Where's Toni?
231
00:23:22,485 --> 00:23:24,285
In the emergency room.
232
00:23:24,365 --> 00:23:25,765
Are you sure it's him?
233
00:23:26,005 --> 00:23:27,165
Yes.
234
00:23:27,245 --> 00:23:29,965
- I want to see him.
- That's not possible right now.
235
00:23:30,045 --> 00:23:31,645
They won't let anyone near him.
236
00:23:31,725 --> 00:23:33,605
Do they know what happened to him?
237
00:23:33,685 --> 00:23:35,845
He was hit by a car.
238
00:23:35,925 --> 00:23:38,045
He has a cut on his head,
but it's not serious.
239
00:23:38,125 --> 00:23:40,245
But do they know he's dead?
240
00:23:40,325 --> 00:23:42,205
They think he just disappeared.
241
00:23:42,285 --> 00:23:43,925
As his body wasn't found...
242
00:23:44,005 --> 00:23:46,645
We must tell them.
This time, they'll have to believe us.
243
00:23:46,725 --> 00:23:48,645
I don't think
that's a good idea, Léna.
244
00:23:49,645 --> 00:23:50,925
I didn't ask your opinion.
245
00:23:51,005 --> 00:23:54,325
Nobody but us knows what happened
to Toni. Nobody knows he's dead.
246
00:23:54,405 --> 00:23:57,045
But if we all tell them,
they'll believe us!
247
00:23:57,125 --> 00:23:58,685
No, they won't believe us.
248
00:23:59,725 --> 00:24:03,525
If you tell them what happened
to Toni, you'll put him in danger.
249
00:24:03,605 --> 00:24:04,965
Léna, your father.
250
00:24:09,645 --> 00:24:10,965
Where were you?
251
00:24:14,405 --> 00:24:15,645
What's going on?
252
00:24:16,645 --> 00:24:18,885
Toni's returned.
253
00:24:18,965 --> 00:24:21,765
Mr. Séguret, they have
some questions for you.
254
00:24:24,125 --> 00:24:26,045
Why for me?
255
00:24:26,125 --> 00:24:27,485
Come with me.
256
00:24:40,325 --> 00:24:42,045
This is Mr. Séguret.
257
00:24:42,125 --> 00:24:43,365
Follow me, please.
258
00:24:48,605 --> 00:24:50,405
Sit down, Mr. Séguret.
259
00:24:56,125 --> 00:24:58,805
- Do you know Toni Garrel?
- Yes. Have you found him?
260
00:24:59,525 --> 00:25:00,925
- Yes.
- Where?
261
00:25:01,005 --> 00:25:02,765
On the road, close to the dam.
262
00:25:02,845 --> 00:25:04,085
Did he talk to you?
263
00:25:04,165 --> 00:25:06,125
- No. Well, yes...
- What did he tell you?
264
00:25:06,205 --> 00:25:07,525
Not much so far.
265
00:25:08,085 --> 00:25:10,965
He's clearly suffered a shock.
He can't remember anything.
266
00:25:11,045 --> 00:25:12,565
Could I speak to him?
267
00:25:14,045 --> 00:25:15,725
That's not possible. Sorry.
268
00:25:18,565 --> 00:25:21,245
At the time of the flood you stated,
269
00:25:21,325 --> 00:25:24,205
when you were questioned
about your wife's disappearance,
270
00:25:24,285 --> 00:25:25,885
that he was dead, is that right?
271
00:25:25,965 --> 00:25:27,045
Yes.
272
00:25:28,045 --> 00:25:32,005
- Why did you think he was dead?
- Because he was.
273
00:25:36,565 --> 00:25:38,925
Did your wife know him?
274
00:25:40,565 --> 00:25:43,205
Yes. Why do you ask me that?
275
00:25:43,285 --> 00:25:46,005
Do you think
she could have followed him?
276
00:25:46,085 --> 00:25:48,125
Or that he could have abducted her?
277
00:25:48,205 --> 00:25:50,125
No. He would never have done that.
278
00:25:50,205 --> 00:25:52,365
Why did you say he was dead?
279
00:25:52,445 --> 00:25:55,085
Because I thought he was.
I'm not the only one!
280
00:25:55,165 --> 00:25:57,965
No, but you're the only one
saying your daughter Camille
281
00:25:58,045 --> 00:25:59,725
disappeared along with your wife.
282
00:25:59,805 --> 00:26:02,845
- I don't see the connection.
- The connection?
283
00:26:02,925 --> 00:26:05,005
You lied to us
about your daughter Camille,
284
00:26:05,085 --> 00:26:06,885
so you're lying about Toni too.
285
00:26:06,965 --> 00:26:08,045
I haven't lied.
286
00:26:09,405 --> 00:26:10,845
Mr. Séguret...
287
00:26:13,365 --> 00:26:17,605
You know Camille cannot have disappeared
at the same time as your wife.
288
00:26:17,685 --> 00:26:19,765
You know she's...
289
00:26:21,205 --> 00:26:22,325
...dead.
290
00:26:24,725 --> 00:26:26,845
We're doing all we can
to find your wife,
291
00:26:26,925 --> 00:26:28,405
but you have to help us.
292
00:26:28,485 --> 00:26:29,605
Tell us the truth.
293
00:26:32,885 --> 00:26:36,685
But I've been trying to
tell you the truth for months.
294
00:27:06,125 --> 00:27:07,325
Where are you taking me?
295
00:27:07,405 --> 00:27:11,525
Those who lived in the flood zone were
moved to the other side of the valley.
296
00:27:12,485 --> 00:27:14,685
- Your parents will be there.
- What happened?
297
00:27:14,765 --> 00:27:17,005
Why don't I remember anything?
298
00:27:17,085 --> 00:27:19,605
This kind of shock
can have an effect.
299
00:27:19,685 --> 00:27:20,765
Watch out!
300
00:27:23,925 --> 00:27:25,685
What's going on?
301
00:27:31,725 --> 00:27:33,005
Where are you going?
302
00:27:34,205 --> 00:27:35,365
I don't understand.
303
00:27:36,525 --> 00:27:38,285
What the hell is going on?
304
00:27:42,165 --> 00:27:44,565
I always take this road.
I don't understand.
305
00:27:49,925 --> 00:27:52,405
Miss!
306
00:28:03,045 --> 00:28:05,125
Did the contractions start suddenly?
307
00:28:06,125 --> 00:28:07,685
They weren't contractions.
308
00:28:08,645 --> 00:28:09,805
They were punches.
309
00:28:10,925 --> 00:28:13,725
It doesn't seem to be
linked to your fall in any case.
310
00:28:27,045 --> 00:28:28,765
Is everything normal?
311
00:28:28,845 --> 00:28:30,205
Yes.
312
00:28:30,285 --> 00:28:32,605
Was there anything
in your previous scans?
313
00:28:33,045 --> 00:28:34,045
No.
314
00:28:39,205 --> 00:28:41,285
Are you definitely 24 weeks pregnant?
315
00:28:42,445 --> 00:28:43,525
Yes.
316
00:28:43,605 --> 00:28:44,765
Why?
317
00:28:44,845 --> 00:28:47,205
All measurements are
over the 100th percentile.
318
00:28:49,125 --> 00:28:50,285
Which means...
319
00:28:50,365 --> 00:28:53,925
The baby's very big. It's more like
a fetus of eight months rather than six.
320
00:29:00,765 --> 00:29:03,605
I can't find the name of your doctor.
321
00:29:16,845 --> 00:29:18,845
Will you come with me?
322
00:29:18,925 --> 00:29:20,245
See you later, Chloé.
323
00:29:22,725 --> 00:29:23,885
So?
324
00:29:23,965 --> 00:29:26,325
Ms. Werther has had
strong contractions.
325
00:29:26,405 --> 00:29:29,725
The child's heart rate
increased dramatically, as did hers.
326
00:29:31,965 --> 00:29:34,845
She says she hasn't seen a doctor
since she became pregnant.
327
00:29:34,925 --> 00:29:37,365
Did you know?
328
00:29:37,445 --> 00:29:38,605
No.
329
00:29:39,685 --> 00:29:41,565
It's too late
to try and transfer her.
330
00:29:42,605 --> 00:29:45,685
We'll definitely be inducing labor.
331
00:29:45,765 --> 00:29:46,845
Tonight.
332
00:30:13,805 --> 00:30:15,005
Audrey.
333
00:30:39,885 --> 00:30:41,365
Come with me.
334
00:31:12,725 --> 00:31:14,045
Are you OK, Chloé?
335
00:31:20,525 --> 00:31:22,245
Is it your mom?
336
00:31:22,325 --> 00:31:24,125
She's going to have the baby.
337
00:31:29,045 --> 00:31:31,565
Don't worry.
I'm sure everything will be fine.
338
00:31:42,245 --> 00:31:45,325
Are you hungry?
Shall I get you something to eat?
339
00:31:46,885 --> 00:31:48,325
I'll be back soon.
340
00:32:01,165 --> 00:32:02,725
Excuse me.
341
00:32:02,805 --> 00:32:04,725
Good evening.
342
00:32:04,805 --> 00:32:07,205
Did you bring Toni
to the emergency department?
343
00:32:09,205 --> 00:32:10,525
Yes.
344
00:32:11,845 --> 00:32:13,605
Where was he when you hit him?
345
00:32:15,445 --> 00:32:17,405
He was on a road near the dam.
346
00:32:18,685 --> 00:32:20,165
Did he say anything to you?
347
00:32:20,245 --> 00:32:21,245
No.
348
00:32:22,685 --> 00:32:24,205
Was he alone?
349
00:32:26,165 --> 00:32:27,645
Yes. What do you want to know?
350
00:32:29,765 --> 00:32:31,645
I knew Toni. I'm worried about him.
351
00:32:34,165 --> 00:32:37,325
Was he with you at the Helping Hand
on the night of the flood?
352
00:32:42,125 --> 00:32:44,005
- Yes.
- What happened to him?
353
00:32:50,365 --> 00:32:51,685
I don't know.
354
00:33:09,645 --> 00:33:11,525
I wanted to call you.
355
00:33:11,605 --> 00:33:13,325
- But...
- You were too scared.
356
00:33:17,525 --> 00:33:19,725
- When did you return?
- Two months ago.
357
00:33:23,965 --> 00:33:26,285
You're living
at the Helping Hand, right?
358
00:33:27,285 --> 00:33:28,525
Him too?
359
00:33:29,725 --> 00:33:32,685
- What do you do there?
- Help Pierre with the new arrivals.
360
00:33:33,885 --> 00:33:35,245
The new arrivals.
361
00:33:35,325 --> 00:33:37,925
Those who've decided to join us.
362
00:33:40,845 --> 00:33:41,845
They believe us.
363
00:33:46,165 --> 00:33:47,445
Damn it.
364
00:33:48,805 --> 00:33:51,445
You could come and live with us.
365
00:33:51,525 --> 00:33:53,645
Yeah, right.
366
00:33:53,725 --> 00:33:54,725
I'd rather die.
367
00:33:55,605 --> 00:33:58,005
We'll be safe there,
whatever happens.
368
00:33:59,565 --> 00:34:00,565
Dad.
369
00:34:10,285 --> 00:34:12,165
What did they tell you?
370
00:34:12,245 --> 00:34:13,285
Nothing.
371
00:34:14,605 --> 00:34:16,125
Did you get to talk to Toni?
372
00:34:17,245 --> 00:34:18,925
What did they ask you, then?
373
00:34:19,005 --> 00:34:21,565
I told you, nothing!
They don't know anything.
374
00:34:21,645 --> 00:34:23,125
They won't let us talk to him.
375
00:34:23,205 --> 00:34:25,845
- We should get out.
- Are you joking? You want to leave?
376
00:34:25,925 --> 00:34:27,645
Stay if you want.
377
00:34:27,725 --> 00:34:29,685
Are you going to leave me on my own?
378
00:34:32,125 --> 00:34:34,085
I can't stand being on my own anymore.
379
00:34:36,805 --> 00:34:38,725
What's going on with you?
380
00:34:38,805 --> 00:34:40,765
Why don't you answer your phone?
381
00:34:42,085 --> 00:34:44,565
Have you started drinking again?
382
00:34:44,645 --> 00:34:47,005
- Of course not. Léna...
- Leave.
383
00:34:47,085 --> 00:34:48,525
- Léna...
- Leave!
384
00:34:48,605 --> 00:34:49,765
No.
385
00:34:50,885 --> 00:34:51,925
Léna.
386
00:36:29,725 --> 00:36:31,205
Are you OK, Adéle?
387
00:36:33,365 --> 00:36:35,045
Take me home.
388
00:36:36,285 --> 00:36:37,965
I beg you.
389
00:36:40,325 --> 00:36:42,245
Don't worry, Adéle.
390
00:36:42,325 --> 00:36:45,365
They'll look after you here.
391
00:36:45,445 --> 00:36:47,565
At least you're safe.
392
00:36:49,005 --> 00:36:52,245
And I'm sure everything will be OK
with the birth.
393
00:36:52,325 --> 00:36:54,805
I don't want to have the baby.
394
00:36:54,885 --> 00:36:56,325
I don't want him to come out.
395
00:36:59,125 --> 00:37:01,085
I understand your worry, but...
396
00:37:02,365 --> 00:37:05,765
For months you've shown
such admirable courage.
397
00:37:05,845 --> 00:37:10,765
The very fact that you wanted
to keep this child...
398
00:37:10,845 --> 00:37:13,045
I didn't want to keep this child.
399
00:37:14,445 --> 00:37:15,445
Sorry?
400
00:37:18,325 --> 00:37:19,965
I tried to abort it.
401
00:37:21,045 --> 00:37:22,205
Several times.
402
00:37:23,165 --> 00:37:24,605
But it didn't work.
403
00:37:27,405 --> 00:37:29,005
What do you mean?
404
00:37:31,565 --> 00:37:33,045
Thomas is not his father.
405
00:37:37,285 --> 00:37:38,565
Who is?
406
00:38:31,445 --> 00:38:33,365
Where are we?
407
00:38:33,445 --> 00:38:34,845
We're nearly there.
408
00:39:13,405 --> 00:39:14,685
Mrs. Séguret?
409
00:39:18,285 --> 00:39:20,205
- Audrey?
- Camille!
410
00:39:21,645 --> 00:39:23,245
What a nightmare!
411
00:39:35,645 --> 00:39:36,805
Where are we?
412
00:39:38,165 --> 00:39:40,365
We're safe.
413
00:39:40,445 --> 00:39:43,445
- Everything's fine, don't worry.
- There was a flood, right?
414
00:39:45,165 --> 00:39:46,405
That's right.
415
00:39:46,925 --> 00:39:49,445
I should tell my parents.
416
00:39:49,525 --> 00:39:51,045
We will, don't worry.
417
00:39:53,605 --> 00:39:57,325
What happened with the bus?
Was it because of the flood?
418
00:39:58,685 --> 00:39:59,805
No.
419
00:39:59,885 --> 00:40:02,525
- There was an accident...
- But everything's fine now.
420
00:40:02,605 --> 00:40:04,285
We'll look after you, don't worry.
421
00:40:04,365 --> 00:40:05,365
You...
422
00:40:05,445 --> 00:40:06,965
You must be hungry.
423
00:40:07,845 --> 00:40:09,525
- Yes.
- Of course you are.
424
00:40:09,605 --> 00:40:12,005
Camille, let's make
something for Audrey.
425
00:40:15,885 --> 00:40:17,005
You mustn't tell her.
426
00:40:17,085 --> 00:40:19,045
- Not straight away.
- She'll work it out.
427
00:40:19,125 --> 00:40:20,725
Keep your voice down, please!
428
00:40:24,085 --> 00:40:26,605
If we tell her now,
she'll think we're crazy.
429
00:40:26,685 --> 00:40:29,605
You don't think she already does?
430
00:40:29,685 --> 00:40:31,645
Let her rest
and we'll tell her tomorrow.
431
00:40:31,725 --> 00:40:33,845
Tell me what?
432
00:40:35,165 --> 00:40:37,005
Has something happened to my parents?
433
00:40:38,165 --> 00:40:40,125
No, they're fine.
434
00:40:41,045 --> 00:40:42,485
I have to go home.
435
00:40:47,365 --> 00:40:48,645
Help!
436
00:40:49,645 --> 00:40:50,965
You mustn't go out.
437
00:40:59,885 --> 00:41:01,285
Audrey!
438
00:41:01,365 --> 00:41:02,885
Help!
439
00:41:10,445 --> 00:41:12,045
Otherwise they'll come.
440
00:41:13,125 --> 00:41:14,285
Who?
441
00:41:15,765 --> 00:41:17,005
Them.
442
00:42:06,245 --> 00:42:09,565
Don't worry, Chloé.
I'm sure everything will be fine.
443
00:42:09,645 --> 00:42:11,965
They'll look after your mom,
you'll see.
444
00:42:13,325 --> 00:42:14,325
And the baby?
445
00:42:17,085 --> 00:42:20,005
I'm sure the baby will be fine.
446
00:42:25,645 --> 00:42:27,365
But will he be like us,
or like them?
447
00:42:33,325 --> 00:42:36,565
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
448
00:42:36,645 --> 00:42:39,045
Blessed art thou among women,
449
00:42:39,125 --> 00:42:41,885
and blessed is
the fruit of thy womb, Jesus.
450
00:43:15,405 --> 00:43:17,445
She's up to 110.
451
00:43:17,525 --> 00:43:18,885
Get the OR ready.
452
00:43:45,205 --> 00:43:46,565
Shall I take you home?
453
00:44:34,725 --> 00:44:36,085
Who's downstairs?
454
00:44:37,205 --> 00:44:38,525
They've just returned.
455
00:44:39,685 --> 00:44:41,245
It's started again.
456
00:44:43,845 --> 00:44:45,565
Adéle's been taken to the hospital.
457
00:44:46,965 --> 00:44:48,445
Is it happening tonight?
458
00:44:50,845 --> 00:44:52,525
You see?
459
00:44:52,605 --> 00:44:54,885
Soon we'll all be reunited.
460
00:44:54,965 --> 00:44:56,165
I told you.
461
00:44:57,725 --> 00:44:58,925
Are you sure?
462
00:45:01,445 --> 00:45:03,205
I'm going to need your help.
463
00:45:05,085 --> 00:45:06,365
You can count on me.
464
00:45:07,445 --> 00:45:08,925
It's nearly all finished.
465
00:45:10,045 --> 00:45:11,285
Kiss me.
466
00:46:06,405 --> 00:46:07,405
Yes?
467
00:46:08,965 --> 00:46:10,925
I was wondering
if you were still asleep.
468
00:46:11,005 --> 00:46:13,285
- Are you hungry?
- Not really. Thanks.
469
00:46:14,885 --> 00:46:16,405
Shall we play a game?
470
00:46:16,485 --> 00:46:17,885
Yes, which one?
471
00:46:17,965 --> 00:46:18,965
I don't know.
472
00:46:19,045 --> 00:46:20,245
Whatever you like.
473
00:46:24,605 --> 00:46:26,005
Do you recognize her?
474
00:46:27,085 --> 00:46:28,525
Is it Laure?
475
00:46:29,685 --> 00:46:31,045
Do you miss her?
476
00:46:36,925 --> 00:46:39,005
Will you always be with me?
477
00:46:41,645 --> 00:46:42,965
Yes, of course.
478
00:46:43,965 --> 00:46:45,325
Whatever happens?
479
00:46:47,285 --> 00:46:48,525
You'll never be alone.
480
00:46:50,125 --> 00:46:53,045
But will you always be with me?
481
00:46:56,085 --> 00:46:57,445
I promise.
482
00:47:00,605 --> 00:47:02,365
There's someone downstairs.
483
00:47:16,805 --> 00:47:17,845
Hello.
484
00:47:21,085 --> 00:47:22,845
Who are you?
485
00:47:22,925 --> 00:47:24,765
My name's Julie.
486
00:47:45,045 --> 00:47:46,525
My little boy.
487
00:48:29,485 --> 00:48:31,485
Relax and count backwards from ten.
488
00:48:33,125 --> 00:48:34,565
Ten.
489
00:48:34,645 --> 00:48:36,445
Nine.
490
00:48:36,525 --> 00:48:38,285
Eight.
491
00:48:38,365 --> 00:48:40,405
Seven.
492
00:48:40,485 --> 00:48:41,925
Six.
493
00:48:42,005 --> 00:48:44,205
Five.
494
00:48:44,285 --> 00:48:45,565
Four...
495
00:48:45,589 --> 00:48:50,589
http://hiqve.com/
32860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.