All language subtitles for The.Last.Rifleman.2023.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,914 --> 00:00:41,542 BIRDSONG 4 00:01:42,186 --> 00:01:43,979 INSECTS BUZZ 5 00:02:23,936 --> 00:02:25,020 Hold the line! 6 00:02:26,772 --> 00:02:27,982 DISTANT EXPLOSION 7 00:02:31,569 --> 00:02:34,113 DISTANT GUNFIRE 8 00:02:46,083 --> 00:02:47,960 Do you know they eat snails in France? 9 00:02:48,669 --> 00:02:49,670 Aye? 10 00:02:50,671 --> 00:02:51,881 Whatever you say, Charlie. 11 00:02:53,799 --> 00:02:55,050 See, when this is all done 12 00:02:55,301 --> 00:02:56,927 me and you, we can go and get Maggie 13 00:02:57,011 --> 00:03:00,431 and we can bring her to Paris and go up to the top of the Eiffel Tower 14 00:03:00,514 --> 00:03:02,391 and we can drink champagne and all. 15 00:03:02,933 --> 00:03:05,644 The Three Musketeers from East Belfast. Right? 16 00:03:05,728 --> 00:03:07,313 CROW SQUAWKS 17 00:03:10,441 --> 00:03:12,109 CROW SQUAWKS 18 00:03:19,116 --> 00:03:20,868 GUNFIRE - SOLDIER: Incoming! 19 00:03:21,493 --> 00:03:23,621 INDISTINCT SHOUTING 20 00:03:28,167 --> 00:03:30,461 MEN SHOUT 21 00:03:35,507 --> 00:03:36,842 Jesus Christ! 22 00:03:38,802 --> 00:03:41,013 - We're sitting ducks out here! - Hold the line! 23 00:03:45,184 --> 00:03:47,645 HEAVY BREATHING 24 00:03:48,229 --> 00:03:49,271 Come on, Artie! 25 00:03:56,195 --> 00:03:57,154 Oh... 26 00:04:03,953 --> 00:04:05,079 Oh... 27 00:04:10,876 --> 00:04:12,127 HE MURMURS 28 00:04:21,262 --> 00:04:22,930 KNOCK ON DOOR 29 00:04:24,682 --> 00:04:26,267 Mornin', Artie. - HE MOANS 30 00:04:28,686 --> 00:04:30,062 And how are we today? 31 00:04:32,606 --> 00:04:33,482 Not a bad morning. 32 00:04:34,858 --> 00:04:36,443 You might get to sit out again. 33 00:04:38,070 --> 00:04:39,863 Don't forget to take those tablets. 34 00:04:41,198 --> 00:04:42,533 Can I give you a hand with anything? 35 00:04:44,576 --> 00:04:45,536 No. 36 00:04:48,455 --> 00:04:49,456 DOOR SHUTS 37 00:04:54,461 --> 00:04:55,546 She's awake, Artie. 38 00:04:55,671 --> 00:04:56,547 What? 39 00:04:57,214 --> 00:04:58,257 Maggie's awake. 40 00:04:58,382 --> 00:04:59,508 Oh. 41 00:05:13,105 --> 00:05:14,064 Hi. 42 00:05:22,948 --> 00:05:24,158 HE MUTTERS 43 00:05:25,200 --> 00:05:26,201 There you go. 44 00:05:36,670 --> 00:05:37,921 HE CHUCKLES 45 00:05:47,931 --> 00:05:48,974 Charlie? 46 00:05:52,519 --> 00:05:53,645 No, love. 47 00:05:54,355 --> 00:05:55,356 No. 48 00:05:56,148 --> 00:05:57,316 It's Artie. 49 00:06:00,903 --> 00:06:02,071 It's Artie. 50 00:06:03,072 --> 00:06:04,114 Oh... 51 00:06:10,287 --> 00:06:11,163 Aye. 52 00:06:15,209 --> 00:06:17,169 Thank you, Carol. You're watching Breakfast News 53 00:06:17,252 --> 00:06:18,796 Friday, the 24th of May. 54 00:06:18,879 --> 00:06:20,672 The time is ten past eight. 55 00:06:21,423 --> 00:06:24,551 As the 75th anniversary of D-Day approaches, we look back... 56 00:06:24,635 --> 00:06:25,636 Good morning, Artie. 57 00:06:25,719 --> 00:06:27,721 ...personal stories of young men and their families 58 00:06:27,805 --> 00:06:30,265 touched by the horrors of war. 59 00:06:30,599 --> 00:06:34,144 More than 150, 000 US, British, and Canadian soldiers 60 00:06:34,228 --> 00:06:38,732 stormed the beaches of Normandy the 6th of June, 1944. 61 00:06:39,983 --> 00:06:42,236 The massive movement of troops and artillery... 62 00:06:43,737 --> 00:06:46,448 BIRDSONG 63 00:07:06,718 --> 00:07:08,679 Raspberry ripple today, love. 64 00:07:10,556 --> 00:07:11,682 Your favourite. 65 00:07:15,561 --> 00:07:16,687 There you are. 66 00:07:17,104 --> 00:07:19,022 Haven't had that in a long time. 67 00:07:19,731 --> 00:07:22,192 Remember when we'd go to Bangor for the day, huh? 68 00:07:22,860 --> 00:07:24,736 We got raspberry ripple there. 69 00:07:28,031 --> 00:07:29,741 That one time with Gloria 70 00:07:30,784 --> 00:07:32,494 when Caroline was wee. 71 00:07:32,578 --> 00:07:34,329 Rained the whole day, so it did. 72 00:07:34,997 --> 00:07:37,416 Not that you were bothered. HE CHUCKLES 73 00:07:41,170 --> 00:07:42,504 You sang 74 00:07:42,963 --> 00:07:46,258 The Day We Went To Bangor all the way home on the train. 75 00:07:46,842 --> 00:07:47,718 Aye. 76 00:08:26,965 --> 00:08:28,383 HE SIGHS 77 00:08:40,479 --> 00:08:41,897 Night, night, love. 78 00:08:50,155 --> 00:08:51,448 There you go. 79 00:08:52,199 --> 00:08:53,242 Oh. 80 00:09:24,439 --> 00:09:27,150 INAUDIBLE SPEECH 81 00:09:39,621 --> 00:09:42,374 INAUDIBLE DIALOGUE 82 00:09:52,801 --> 00:09:53,885 HE SIGHS 83 00:10:19,411 --> 00:10:20,495 Oh... 84 00:10:23,123 --> 00:10:24,499 I'm sorry, Artie. 85 00:10:26,835 --> 00:10:28,170 Maggie's gone. 86 00:10:29,338 --> 00:10:30,213 Oh... 87 00:10:31,423 --> 00:10:33,133 She went peacefully in her sleep. 88 00:10:33,675 --> 00:10:34,635 Oh! 89 00:10:35,677 --> 00:10:36,803 Oh... 90 00:10:38,221 --> 00:10:39,389 Oh, Maggie. 91 00:10:40,223 --> 00:10:41,433 Oh, Maggie. 92 00:10:42,476 --> 00:10:43,894 Maggie, I'm here. 93 00:10:44,728 --> 00:10:47,314 I'm here, Maggie. I'm here, Maggie. 94 00:10:48,065 --> 00:10:50,609 I'm here. Oh, Maggie. 95 00:10:51,860 --> 00:10:53,153 I'm here, Maggie. 96 00:10:57,157 --> 00:10:58,367 Oh, Maggie. 97 00:11:01,745 --> 00:11:03,455 Oh, Maggie, Maggie. 98 00:11:04,665 --> 00:11:05,749 I'm here. 99 00:11:06,750 --> 00:11:08,126 I'm here, Maggie. 100 00:11:12,673 --> 00:11:14,341 CROW CAWS 101 00:11:18,845 --> 00:11:20,138 Mum, please. 102 00:11:21,640 --> 00:11:22,683 Go on. 103 00:11:25,018 --> 00:11:26,728 Come on, Granda-Daddy. 104 00:11:31,733 --> 00:11:33,026 It's time to go. 105 00:11:35,153 --> 00:11:37,447 You'll be OK now? - I will. 106 00:11:38,699 --> 00:11:40,409 We'll come visit again next week. 107 00:11:40,617 --> 00:11:41,535 Alright. 108 00:11:41,952 --> 00:11:43,954 Now just you look after yourself. 109 00:11:44,913 --> 00:11:46,498 And be nice to those nurses. 110 00:11:46,581 --> 00:11:47,916 HE CHUCKLES 111 00:11:48,625 --> 00:11:49,626 I will. 112 00:11:54,256 --> 00:11:55,257 Bye, now. 113 00:11:59,886 --> 00:12:01,179 Bye, Granda-Daddy. 114 00:12:01,513 --> 00:12:03,265 OK. Bye. 115 00:12:53,774 --> 00:12:57,444 Tomorrow on the eve of the 75th anniversary of D-Day 116 00:12:57,527 --> 00:13:01,114 this very special group of veterans will travel to Portsmouth... 117 00:13:01,531 --> 00:13:03,867 Load of old nonsense, if you ask me. 118 00:13:04,701 --> 00:13:06,661 Still livin' off past glories, the lot of 'em. 119 00:13:06,745 --> 00:13:09,873 The Royal British Legion has chartered this ship, the HMS... 120 00:13:09,956 --> 00:13:12,793 You never went back there, Artie? In all this time? 121 00:13:14,127 --> 00:13:16,296 Not that I blame you. I mean... 122 00:13:16,505 --> 00:13:19,174 who in their right mind would go back to that place? 123 00:13:20,759 --> 00:13:23,053 Leave the past where it bloody belongs 124 00:13:23,345 --> 00:13:24,513 that's what I say. 125 00:13:24,596 --> 00:13:28,558 ... first time in Normandy since witnessing unspeakable horrors first-hand. 126 00:13:44,866 --> 00:13:45,909 Oh. 127 00:13:50,914 --> 00:13:51,915 Oh. 128 00:14:54,477 --> 00:14:56,104 HE MURMURS 129 00:16:30,490 --> 00:16:33,243 Good morning, Lough Valley Nursing Home. Tracy speaking. 130 00:16:33,618 --> 00:16:35,203 Yeah, I'll transfer you now. 131 00:16:35,829 --> 00:16:37,038 I'm sorry, Artie. 132 00:16:37,414 --> 00:16:38,289 What? 133 00:16:38,373 --> 00:16:40,625 Mrs Tedjury's a bit busy at the minute. Can I help you? 134 00:16:41,001 --> 00:16:42,502 PHONE RINGS 135 00:16:42,752 --> 00:16:45,130 Good morning, Lough Valley Nursing Home. Tracy speaking. 136 00:16:47,590 --> 00:16:49,551 I'd love for you to go, Artie 137 00:16:49,718 --> 00:16:51,928 but we've a responsibility to your family 138 00:16:52,012 --> 00:16:53,930 and a duty of care to you. 139 00:16:54,931 --> 00:16:56,933 I'm fitter than men half my age. 140 00:16:57,017 --> 00:16:59,519 You're a 92-year-old diabetic. - Aye. 141 00:17:00,020 --> 00:17:01,938 With erratic blood pressure. 142 00:17:02,022 --> 00:17:03,857 HE SCOFFS - And a weak heart. 143 00:17:04,232 --> 00:17:05,316 Well... 144 00:17:05,400 --> 00:17:08,778 You've a dysfunctional kidney, arthritis... 145 00:17:09,112 --> 00:17:12,323 and a medication plan so complex 146 00:17:12,407 --> 00:17:14,284 that students use it for research. 147 00:17:14,367 --> 00:17:15,493 HE HUFFS 148 00:17:16,745 --> 00:17:18,288 Even if you could travel 149 00:17:18,621 --> 00:17:20,707 I couldn't let you go without a medical team 150 00:17:20,915 --> 00:17:22,792 and an air ambulance on standby. 151 00:17:23,626 --> 00:17:27,380 Well, sounds like you have me dead and buried already. 152 00:17:45,648 --> 00:17:47,400 INDISTINCT CHATTER 153 00:17:59,662 --> 00:18:01,039 KNOCK ON DOOR 154 00:18:01,664 --> 00:18:02,999 Hey, Artie. - Eh? 155 00:18:03,500 --> 00:18:04,542 Oh. 156 00:18:04,918 --> 00:18:06,086 What're you at? 157 00:18:08,421 --> 00:18:10,131 You plannin' a wee excursion or something? 158 00:18:10,215 --> 00:18:11,216 I am. 159 00:18:11,341 --> 00:18:12,383 Where to? 160 00:18:13,051 --> 00:18:14,969 Up your hole, pickin' daisies. 161 00:18:21,059 --> 00:18:23,812 How in the name of God do you think you're going to get to Normandy? 162 00:18:23,978 --> 00:18:25,730 You can't even find the bathroom on your own. 163 00:18:25,980 --> 00:18:27,482 Very funny. 164 00:18:29,484 --> 00:18:30,819 Listen, Artie. 165 00:18:32,320 --> 00:18:33,822 We're all put out about Maggie. 166 00:18:34,280 --> 00:18:36,407 She was a fine woman, no question. 167 00:18:37,158 --> 00:18:40,120 But is this not a bit extreme? 168 00:18:41,913 --> 00:18:43,414 You survived it once. 169 00:18:44,415 --> 00:18:46,668 Goin' back there now is only asking for trouble. 170 00:18:48,169 --> 00:18:49,254 TOM SIGHS 171 00:18:52,048 --> 00:18:53,258 HE CHUCKLES 172 00:18:56,678 --> 00:18:57,846 Well... 173 00:18:58,388 --> 00:18:59,764 I wish you luck. 174 00:19:00,223 --> 00:19:01,558 You're gonna need it. 175 00:19:03,226 --> 00:19:05,562 If you say "during the war" once more 176 00:19:06,229 --> 00:19:08,398 I'm gonna pour this cup of tea right over your head. 177 00:19:08,481 --> 00:19:10,400 I wasn't gonna say "during the war." 178 00:19:10,483 --> 00:19:12,777 Well, that's alright then. - Bloody little know-all. 179 00:19:12,861 --> 00:19:14,445 Alright. - AUDIENCE LAUGHTER ON TV 180 00:19:14,529 --> 00:19:16,239 I'm sorry. - Thank you. 181 00:19:17,157 --> 00:19:21,619 During the 1939-1945 conflict with Germany... 182 00:19:24,414 --> 00:19:25,832 "Dear Charlie. 183 00:19:27,876 --> 00:19:29,919 When you get this letter..." 184 00:19:30,086 --> 00:19:33,298 ...played a critical role in the run up to D-Day... 185 00:19:34,424 --> 00:19:35,967 Get off me. 186 00:19:36,050 --> 00:19:38,887 Come on, let's go. Come on. 187 00:19:39,470 --> 00:19:43,766 ... delay by 24 hours after the prediction of bad weather. 188 00:19:44,100 --> 00:19:46,352 Of course, the weather had to be taken into account 189 00:19:46,436 --> 00:19:48,479 for sea, for air, for land... 190 00:19:48,563 --> 00:19:50,523 TEACUP CLATTERS - Oh... 191 00:19:51,566 --> 00:19:55,153 ... the weather on the 5th of June in 1944 wasn't great 192 00:19:55,361 --> 00:20:00,283 but today it's not bad at all, with many parts of the south coast... 193 00:20:12,170 --> 00:20:14,547 VAN BEEPS 194 00:20:36,861 --> 00:20:38,029 Artie? 195 00:20:41,199 --> 00:20:42,450 Artie! 196 00:20:44,035 --> 00:20:46,746 "Don't Fence Me In" by Bing Crosby and The Andrews Sisters 197 00:21:19,112 --> 00:21:21,114 HE HUMS 198 00:21:27,829 --> 00:21:30,039 Jesus! Where'd you come from? 199 00:21:30,123 --> 00:21:32,959 Don't stand there gawkin'. Come on, give us a hand. 200 00:21:33,042 --> 00:21:35,044 Give us a hand. Come on. 201 00:21:35,378 --> 00:21:36,879 Come on. That's it. 202 00:21:37,922 --> 00:21:39,590 Alright... HE GRUNTS 203 00:21:40,758 --> 00:21:42,719 You're from the nursing home, aren't you? 204 00:21:42,802 --> 00:21:45,263 What's this? A bloody jailbreak? 205 00:21:45,346 --> 00:21:47,098 The station? - What? 206 00:21:47,181 --> 00:21:50,059 Which way is the station? Hurry up. I haven't got all day. 207 00:21:50,143 --> 00:21:51,519 Right. This is not good... - Hey. 208 00:21:51,602 --> 00:21:54,105 Don't you dare. - I'm not getting the blame for this. 209 00:21:54,188 --> 00:21:55,106 OK. 210 00:21:56,524 --> 00:21:57,692 Here you go. 211 00:22:03,072 --> 00:22:04,115 20? 212 00:22:10,705 --> 00:22:13,333 Second street on the left, then go straight to the top of the road. 213 00:22:19,339 --> 00:22:21,466 I'll drive you there for 30! 214 00:22:40,902 --> 00:22:43,196 Good morning, sir. And where are we for today? 215 00:22:43,279 --> 00:22:44,447 Good morning, good morning. 216 00:22:44,989 --> 00:22:47,533 Dublin. - Dublin, indeed? 217 00:22:47,700 --> 00:22:49,452 A day out in the big smoke? - Aye. 218 00:22:49,535 --> 00:22:51,662 And no better way to do it than by train. 219 00:22:52,288 --> 00:22:54,957 So you get the 11:30 Express to Dublin. 220 00:22:55,666 --> 00:22:56,793 You got your SmartPass? 221 00:22:57,835 --> 00:22:59,504 What? - If you're over 65 222 00:22:59,587 --> 00:23:01,464 you're entitled to free travel north and south 223 00:23:01,547 --> 00:23:02,924 but I need your SmartPass. 224 00:23:03,007 --> 00:23:04,050 Oh. 225 00:23:05,009 --> 00:23:06,094 Here you go. 226 00:23:06,969 --> 00:23:08,262 Here you go. 227 00:23:11,766 --> 00:23:14,143 92? - Aye, and three quarters. 228 00:23:14,644 --> 00:23:15,728 I think that entitles you. 229 00:23:27,031 --> 00:23:30,118 ... to Dublin, calling at Portadown 230 00:23:30,660 --> 00:23:33,663 Newry, Dundalk, Drogheda... 231 00:23:41,003 --> 00:23:43,673 TRAIN HORN BLARES 232 00:24:00,815 --> 00:24:03,359 GUNFIRE ECHOES 233 00:24:03,526 --> 00:24:06,237 INDISTINCT SHOUTING 234 00:24:13,828 --> 00:24:15,037 Oh... 235 00:24:15,329 --> 00:24:17,874 TRAIN RUMBLES 236 00:24:29,093 --> 00:24:30,678 Blood pressure. - Aye. 237 00:24:30,803 --> 00:24:33,181 I often forget to take them when I'm travelling. 238 00:24:33,931 --> 00:24:37,310 Though I can't imagine missing the odd one would make a difference 239 00:24:38,811 --> 00:24:42,023 but I suppose you daren't take the risk. SHE CHUCKLES 240 00:24:43,983 --> 00:24:47,069 My daughter's always naggin' me about my tablets. 241 00:24:47,612 --> 00:24:50,072 Sorry. I'm babbling on. 242 00:24:50,364 --> 00:24:51,449 Again. 243 00:24:52,074 --> 00:24:53,534 Bad nerves, apparently. 244 00:24:55,578 --> 00:24:56,913 Do you have children? 245 00:24:57,663 --> 00:24:59,749 Sorry? Oh. 246 00:25:00,333 --> 00:25:04,295 Yes, yes. We had a daughter, after many years. 247 00:25:04,378 --> 00:25:06,756 And a granddaughter. 248 00:25:06,839 --> 00:25:08,132 And a great-grandson. 249 00:25:08,424 --> 00:25:10,259 You're very fortunate, you know that? 250 00:25:10,885 --> 00:25:13,804 Take my husband. He was only 48 when he died. 251 00:25:14,972 --> 00:25:16,599 Never got to see his grandchildren. 252 00:25:16,974 --> 00:25:18,893 Oh. - He always said 253 00:25:18,976 --> 00:25:22,647 it doesn't matter what age you are, we all have our expiry dates. 254 00:25:25,900 --> 00:25:27,902 I should've died in the war but I didn't. 255 00:25:27,985 --> 00:25:29,111 Oh? 256 00:25:29,946 --> 00:25:32,281 I'm 92 and three-quarter years old. 257 00:25:32,907 --> 00:25:35,034 Well past my expiry date. 258 00:25:38,412 --> 00:25:39,872 ANNOUNCEMENT CHIMES 259 00:25:39,956 --> 00:25:42,416 We're now approaching Dublin Connolly Station. 260 00:25:43,167 --> 00:25:44,752 This train terminates here. 261 00:25:44,835 --> 00:25:46,546 KNOCK ON DOOR - MRS TEDJURY: Come in. 262 00:25:47,004 --> 00:25:48,214 Tom's here. 263 00:25:49,840 --> 00:25:52,385 You wanted to see me? - Yes, Tom. Take a seat. 264 00:25:55,221 --> 00:25:57,390 You're pally with Artie Crawford, aren't you, Tom? 265 00:25:57,723 --> 00:25:59,267 I wouldn't say "pally," now. 266 00:25:59,684 --> 00:26:01,435 I see the pair of you chatting at breakfast. 267 00:26:01,769 --> 00:26:04,855 I chat. You'd be lucky to get a grunt out of him. 268 00:26:05,022 --> 00:26:06,524 Artie appears to be missing. 269 00:26:06,691 --> 00:26:08,484 His suitcase-- - He's escaped? 270 00:26:09,318 --> 00:26:10,778 It's not a prison, Tom. 271 00:26:11,445 --> 00:26:13,906 His toiletries are gone, some of his clothes are missing 272 00:26:13,990 --> 00:26:14,907 his passport. 273 00:26:14,991 --> 00:26:17,076 Oh. He won't get far on that. 274 00:26:17,410 --> 00:26:19,745 It's years out of date. - How do you know? 275 00:26:20,580 --> 00:26:23,874 Well, at his age, it must be, mustn't it? 276 00:26:24,250 --> 00:26:26,711 Did he say anything to you? Anything at all? 277 00:26:27,336 --> 00:26:28,421 HE CHUCKLES 278 00:26:28,629 --> 00:26:29,964 You know Artie. 279 00:26:30,047 --> 00:26:31,549 HE CHUCKLES 280 00:26:31,632 --> 00:26:32,925 Man of mystery. 281 00:26:36,512 --> 00:26:38,598 Aye. Ah, that's good. 282 00:26:38,681 --> 00:26:40,933 Here you go. - Oh, that's lovely. Thank you so much. 283 00:26:41,017 --> 00:26:43,644 Good luck. - Thank you. Appreciate it. 284 00:26:50,234 --> 00:26:51,485 Excuse me. Excuse me... 285 00:26:51,652 --> 00:26:53,613 I'm looking for the train to Rosslare. 286 00:26:53,696 --> 00:26:56,616 Just missed it, I'm afraid. Next one's not until 3:45. 287 00:26:57,366 --> 00:26:59,452 Ah, does it go to the port? 288 00:26:59,535 --> 00:27:01,871 I need to catch the night ferry to France. 289 00:27:01,954 --> 00:27:03,372 The six o'clock ferry? - Aye. 290 00:27:03,456 --> 00:27:05,166 You won't make that. Not by train. 291 00:27:05,249 --> 00:27:07,835 The next service doesn't get into Rosslare until half past six. 292 00:27:07,918 --> 00:27:08,878 Ah... 293 00:27:09,754 --> 00:27:12,214 I shouldn't be saying this, but you could get the bus. 294 00:27:12,381 --> 00:27:14,675 There's an express service goes straight to the port. 295 00:27:14,759 --> 00:27:18,220 So what you wanna do is you wanna go out the main exit, down the escalator. 296 00:27:18,304 --> 00:27:19,764 And you'll find a taxi rank there. 297 00:27:19,847 --> 00:27:21,724 They'll take you to the bus depot. OK? 298 00:27:42,119 --> 00:27:43,621 - Here, check this. - Whoa! 299 00:27:43,704 --> 00:27:45,206 LADS LAUGHS 300 00:27:45,289 --> 00:27:46,957 Nice one, Trigger! Pure deadly! 301 00:27:47,041 --> 00:27:48,376 Got him proper good, eh? 302 00:27:49,001 --> 00:27:51,921 That's my bench, mister, and you're trespassing on it. 303 00:27:52,171 --> 00:27:55,633 Yeah. You're trespassin'. - Go on, Granda, sling your hook. 304 00:27:55,966 --> 00:27:58,052 Yeah. - And don't forget your kacks. 305 00:27:58,969 --> 00:28:00,388 What age are ye, anyway? Like 100? 306 00:28:00,471 --> 00:28:02,348 More like 200. - Hey! Hey! 307 00:28:02,431 --> 00:28:04,975 What do you think you're playin' at? - I was only joking with him! 308 00:28:05,059 --> 00:28:06,644 You wanna pick on someone? 309 00:28:06,727 --> 00:28:09,480 I'll give you someone to pick on, you feckin' toe-rags! 310 00:28:09,563 --> 00:28:11,232 Come on! - You're too old for it. 311 00:28:11,315 --> 00:28:12,692 LADS SHOUT INDISTINCTLY 312 00:28:12,900 --> 00:28:13,984 Thank you. 313 00:28:14,485 --> 00:28:16,654 Thank you. - Young ones these days. 314 00:28:18,030 --> 00:28:19,281 Shower of bleedin' wasters. 315 00:28:25,663 --> 00:28:26,622 Oh... 316 00:28:32,586 --> 00:28:34,171 Normandy, eh? 317 00:28:35,631 --> 00:28:36,966 Were you there? 318 00:28:37,633 --> 00:28:38,843 On D-Day? 319 00:28:40,428 --> 00:28:41,470 I was. 320 00:28:42,054 --> 00:28:43,305 Fair play to you. 321 00:28:43,764 --> 00:28:45,808 Yous had balls, I'll say that. 322 00:28:45,975 --> 00:28:48,227 You still do, goin' back there at your age. 323 00:28:49,270 --> 00:28:52,189 Though to be honest with you, I never liked the British. 324 00:28:53,357 --> 00:28:54,567 Don't get me wrong, now. 325 00:28:55,067 --> 00:28:57,236 A lot of good men died on D-Day. 326 00:28:57,987 --> 00:28:59,739 A lot of good Irishmen, too. 327 00:29:00,281 --> 00:29:02,700 But the Brits have screwed us over for centuries. 328 00:29:02,783 --> 00:29:04,410 You have to remember that. 329 00:29:05,494 --> 00:29:07,455 But that's all in the past now, right? 330 00:29:07,913 --> 00:29:09,915 We're all the best of friends these days. 331 00:29:11,625 --> 00:29:13,836 But what you fellas done on them beaches? 332 00:29:14,128 --> 00:29:15,129 Well... 333 00:29:16,172 --> 00:29:18,549 I've seen that film Saving Private Ryan. 334 00:29:18,841 --> 00:29:21,135 What you fellas done was a hell of a thing. 335 00:29:22,595 --> 00:29:23,929 A hell of a thing. 336 00:29:32,313 --> 00:29:34,565 There you go, sir. That's you now. - Oh, thank you. 337 00:29:34,648 --> 00:29:37,443 How much do I owe you? - No, no, put that away. 338 00:29:37,526 --> 00:29:39,945 What? - Never had a D-Day veteran 339 00:29:40,029 --> 00:29:41,322 in me cab before. 340 00:29:42,490 --> 00:29:43,449 It's an honour. 341 00:29:43,532 --> 00:29:47,077 Oh, that's very kind. Very kind. Thank you. 342 00:29:48,162 --> 00:29:50,414 INDISTINCT CHATTER 343 00:29:55,044 --> 00:29:56,170 Here. 344 00:29:56,587 --> 00:29:58,172 Let me help you with that. - Oh. 345 00:30:08,557 --> 00:30:09,517 Oh... 346 00:30:27,701 --> 00:30:30,913 Ennio Morricone. He's a movie composer. 347 00:30:31,997 --> 00:30:33,123 I know. 348 00:30:34,375 --> 00:30:36,919 I've met him. - Ennio Morricone? 349 00:30:37,670 --> 00:30:40,381 In Verona. That's in Italy. 350 00:30:40,756 --> 00:30:42,132 You went to his concert? 351 00:30:42,925 --> 00:30:45,010 An anniversary present for my wife. 352 00:30:45,636 --> 00:30:48,055 No way. How did you meet him? 353 00:30:48,931 --> 00:30:51,642 Turned out he was staying at the same hotel as us. 354 00:30:52,017 --> 00:30:54,395 And it was his birthday. - No way. 355 00:30:54,478 --> 00:30:57,189 Aye. Came down and introduced himself to us all. 356 00:30:58,065 --> 00:31:00,067 He had a fine handshake, I remember that. 357 00:31:00,651 --> 00:31:02,778 That's awesome, man. - Aye. 358 00:31:02,945 --> 00:31:04,405 My wife thought so. 359 00:31:05,739 --> 00:31:06,866 Aye. 360 00:31:07,700 --> 00:31:08,868 "Maestro." 361 00:31:09,577 --> 00:31:10,578 Huh? 362 00:31:10,953 --> 00:31:14,582 I remember everyone called him that. "Maestro." 363 00:31:15,875 --> 00:31:18,919 Well, would it be alright if I shook the hand of the man 364 00:31:19,003 --> 00:31:21,130 who shook the hand of the Maestro? 365 00:31:21,881 --> 00:31:22,923 Ah... 366 00:31:24,717 --> 00:31:26,302 I'm Rory. - Aye, Artie. 367 00:31:26,468 --> 00:31:29,722 "The Mission" by Ennio Morricone 368 00:31:58,334 --> 00:32:01,045 MUSIC CONTINUES THROUGH HEADPHONES 369 00:32:07,468 --> 00:32:09,929 Thank you. - Isn't that awesome? 370 00:32:10,095 --> 00:32:13,724 I mean, the choir and the orchestra and everything? And that oboe? 371 00:32:13,807 --> 00:32:16,852 I mean, who even thought that an oboe could even sound like that? 372 00:32:16,936 --> 00:32:18,646 Didn't that remind you of Verona? 373 00:32:22,983 --> 00:32:23,943 Aye. 374 00:32:26,028 --> 00:32:27,279 Thank you. 375 00:32:52,179 --> 00:32:54,974 Right. Seems the fuel pump's banjaxed. 376 00:32:55,140 --> 00:32:58,018 They're sending a replacement coach down from Dublin, so. 377 00:32:58,102 --> 00:33:00,312 Just sit tight and, well... 378 00:33:00,646 --> 00:33:03,148 sorry about the inconvenience. - PASSENGERS MUTTER 379 00:33:03,232 --> 00:33:05,651 I doubt either of us will make our sailings at this rate. 380 00:33:05,818 --> 00:33:08,278 I mean, by the time they get their act together and get another bus 381 00:33:08,362 --> 00:33:10,280 and then bring it down here. 382 00:33:12,574 --> 00:33:13,617 Aye. 383 00:33:14,201 --> 00:33:17,162 An hour's no good. Half these passengers are on the six o'clock ferry. 384 00:33:17,246 --> 00:33:20,541 And I'm not losing my licence again bombin' down that bleedin' road. 385 00:33:21,375 --> 00:33:23,168 Oh, what the f...? Here, I'll call you back. 386 00:33:23,252 --> 00:33:25,254 Hey! Hey, what the hell you playin' at, fella? 387 00:33:25,337 --> 00:33:26,797 You need to stay on the bus. It's not safe. 388 00:33:26,880 --> 00:33:28,465 It's alright. He's with me. 389 00:33:28,549 --> 00:33:31,802 You what? Yiz gonna bleedin' walk to Rosslare, is it? 390 00:34:01,832 --> 00:34:04,918 No, it's changed times, Artie. Nobody stops for hitchhikers nowadays. 391 00:34:09,381 --> 00:34:10,632 LORRY HORN BLARES 392 00:34:19,641 --> 00:34:21,393 Changed times indeed. 393 00:34:29,735 --> 00:34:32,154 INDISTINCT TV CHATTER 394 00:34:56,386 --> 00:34:58,180 PHONE RINGS 395 00:35:03,352 --> 00:35:05,104 Tony McCann, Irish Journal. 396 00:35:07,981 --> 00:35:08,941 Uh-huh. 397 00:35:10,150 --> 00:35:11,026 OK. 398 00:35:14,530 --> 00:35:16,240 Artie Crawford. 399 00:35:19,535 --> 00:35:22,579 "Ice Cream Sundae" by Inhaler 400 00:35:33,090 --> 00:35:34,925 I grew up near here. - Oh, aye? 401 00:35:36,468 --> 00:35:37,803 Nothin' to write home about, though. 402 00:35:38,345 --> 00:35:40,013 Nothing's ever happened in Enniscorthy. 403 00:35:40,097 --> 00:35:42,349 The Battle of Vinegar Hill. - Vinegar what? 404 00:35:43,267 --> 00:35:44,768 1798? 405 00:35:45,310 --> 00:35:47,479 Wolfe Tone? The United Irishmen? 406 00:35:47,646 --> 00:35:49,439 Did they teach you nothing at school? 407 00:35:49,773 --> 00:35:52,860 The Battle of Vinegar Hill was a major turning point in the Irish Rebellion. 408 00:35:53,318 --> 00:35:56,738 Irishmen, Catholics and Protestants alike were united in a common cause 409 00:35:56,947 --> 00:35:58,699 independence from the British. 410 00:35:59,491 --> 00:36:01,702 Oh. - So, Artie... 411 00:36:01,827 --> 00:36:02,870 What's your story? 412 00:36:03,370 --> 00:36:07,040 I fought with united Irishmen, so I did. 413 00:36:07,332 --> 00:36:10,794 Mm-hm. - But for the British. 414 00:36:11,003 --> 00:36:12,963 "All for one, and one for all," eh? 415 00:36:13,297 --> 00:36:14,464 Aye. 416 00:36:18,844 --> 00:36:22,973 I'm sorry, sir, I'm afraid we can't disclose information on residents. 417 00:36:23,140 --> 00:36:24,099 I'm sure you understand. 418 00:36:24,391 --> 00:36:26,977 But by all accounts Artie's no longer a resident, is he? 419 00:36:27,060 --> 00:36:28,395 Not if he's done a runner? 420 00:36:28,645 --> 00:36:30,731 So, has he? Done a runner? 421 00:36:33,400 --> 00:36:34,526 Look... 422 00:36:34,693 --> 00:36:37,070 Tracy. That's a beautiful name, by the way. 423 00:36:37,529 --> 00:36:39,239 I respect your professionalism, I really do 424 00:36:39,323 --> 00:36:40,449 but think about it for a minute. 425 00:36:40,908 --> 00:36:44,161 "War veteran escapes old folks' home to meet his army buddies in France." 426 00:36:44,244 --> 00:36:46,622 #DDayHeroes! People will love it. 427 00:36:48,832 --> 00:36:49,791 Look... 428 00:36:50,250 --> 00:36:51,835 I could get you a special mention. 429 00:36:51,919 --> 00:36:53,337 Big photograph of you and Artie. 430 00:36:53,420 --> 00:36:55,756 Front page, full colour. Boom! What do you say? 431 00:36:56,256 --> 00:36:58,383 Front page? No way! - I swear to God. 432 00:36:59,051 --> 00:37:01,720 I'd have to get my hair done. - Of course. Gotta look your best. 433 00:37:01,803 --> 00:37:03,972 Buy a new outfit. - Knock yourself out. 434 00:37:05,182 --> 00:37:06,975 Bikini or swimsuit? 435 00:37:10,270 --> 00:37:11,813 You have a lovely day, Tracy. 436 00:37:12,731 --> 00:37:14,900 You too, sir. 437 00:37:20,781 --> 00:37:21,990 Wanker. 438 00:37:22,908 --> 00:37:24,952 I need you to book me onto the next flight to Paris. 439 00:37:25,035 --> 00:37:27,996 And I'm gonna need a car. Something decent this time. 440 00:37:28,080 --> 00:37:31,041 And be sure you get one with sat-nav. 441 00:37:38,507 --> 00:37:40,842 So, Artie, what's this mission that you're on? 442 00:37:42,928 --> 00:37:44,263 Top secret, is it? 443 00:37:46,515 --> 00:37:48,183 Artie, are you OK? 444 00:37:49,309 --> 00:37:50,435 Artie? 445 00:37:51,061 --> 00:37:52,604 Artie, can you hear me? 446 00:37:53,313 --> 00:37:54,314 Oh... 447 00:37:54,398 --> 00:37:55,899 What's wrong with him? - I don't know. 448 00:37:55,983 --> 00:37:57,192 Is he having a stroke, or what? 449 00:37:57,276 --> 00:37:59,444 No, I don't think so. - Well, do something! 450 00:37:59,528 --> 00:38:01,446 I'm thinking. - Jesus Christ, that's all I need 451 00:38:01,530 --> 00:38:02,406 for him to die on me. 452 00:38:02,531 --> 00:38:04,199 No one's dying. Here. 453 00:38:04,283 --> 00:38:05,617 Grab one of those. - What? 454 00:38:05,701 --> 00:38:08,787 I've seen this before. Artie, are you diabetic? 455 00:38:08,870 --> 00:38:11,123 No, no, no, the other one. He needs sugar. 456 00:38:11,206 --> 00:38:12,291 Jesus. 457 00:38:12,499 --> 00:38:14,376 OK, now open it. Give him small sips. 458 00:38:14,459 --> 00:38:15,502 You want me to do it? 459 00:38:15,585 --> 00:38:17,212 Well, I can hardly give it to him, now can I? 460 00:38:17,296 --> 00:38:18,338 CAN OPENS 461 00:38:18,755 --> 00:38:21,550 Here, Artie. Sip this. It'll make you feel better. 462 00:38:22,509 --> 00:38:25,220 Good man, Artie. That's it. Try and swallow now. 463 00:38:25,304 --> 00:38:26,805 Shit. We should call an ambulance. 464 00:38:26,888 --> 00:38:28,807 Calm down. - That's easy for you to say. 465 00:38:28,890 --> 00:38:30,684 I'm the one that took him bloody hitchhiking! 466 00:38:30,767 --> 00:38:33,228 What the hell was I thinkin'? - That's it, Artie. 467 00:38:33,312 --> 00:38:35,314 You'll feel a lot better now when you get that into you. 468 00:38:37,399 --> 00:38:38,859 He's coming around. 469 00:38:39,443 --> 00:38:40,694 Thank God for that! 470 00:38:41,069 --> 00:38:42,946 Jesus Christ, I don't know about you, Artie 471 00:38:43,030 --> 00:38:45,657 but I'm too bloody young to be having heart attacks. 472 00:38:47,242 --> 00:38:49,411 Might've said you hadn't eaten since breakfast. 473 00:38:50,495 --> 00:38:51,830 I had a banana. 474 00:38:53,457 --> 00:38:56,251 Being diabetic is not something you take lightly, Artie. 475 00:38:56,877 --> 00:38:58,754 Especially at your age. - Yeah. 476 00:38:58,837 --> 00:39:00,130 What if you got sick on the ferry? 477 00:39:00,213 --> 00:39:03,300 I mean, no disrespect, but you're no spring chicken. 478 00:39:06,261 --> 00:39:09,806 An old army buddy of mine called Bumper Jones 479 00:39:10,349 --> 00:39:11,641 he was a Dublin lad 480 00:39:12,559 --> 00:39:14,227 he said I had nine lives. 481 00:39:15,354 --> 00:39:17,814 HE CHUCKLES He used to call me The Artful Dodger. 482 00:39:19,441 --> 00:39:21,193 Everyone seemed to get shot or... 483 00:39:21,777 --> 00:39:24,112 blown up or something. Everyone except me. 484 00:39:25,405 --> 00:39:28,700 Even when I did take a shell, I survived. 485 00:39:30,619 --> 00:39:33,830 It took half the side off me, but I survived. 486 00:39:33,914 --> 00:39:35,374 HE CHUCKLES 487 00:39:35,707 --> 00:39:37,125 The Artful Dodger. 488 00:39:38,668 --> 00:39:39,795 I'll be fine. 489 00:40:01,942 --> 00:40:03,402 Careful with that now. 490 00:40:06,279 --> 00:40:07,489 Look out below. 491 00:40:08,407 --> 00:40:10,492 So the Cherbourg Ferry is just through there. 492 00:40:10,575 --> 00:40:11,535 Right. 493 00:40:12,953 --> 00:40:14,996 I'm headed to Wales, so I guess this is it. 494 00:40:15,080 --> 00:40:16,748 Aye, off you go to Wales now. 495 00:40:16,832 --> 00:40:19,251 You go, have a good time, be safe, have lots of laughs. 496 00:40:19,334 --> 00:40:21,086 I could help you check in. - No, no, don't worry. 497 00:40:21,169 --> 00:40:23,213 I'll be fine, son. I'll be fine. 498 00:40:23,964 --> 00:40:24,965 Thank you. 499 00:40:26,174 --> 00:40:27,551 See you then. - Mind the neck. 500 00:40:27,717 --> 00:40:29,010 ARTIE CHUCKLES 501 00:40:29,261 --> 00:40:30,137 Aye. 502 00:40:31,930 --> 00:40:34,391 Make sure you get a solid meal as soon as you get on board, won't you? 503 00:40:34,474 --> 00:40:36,476 I will, I will. I will. - Good. 504 00:40:36,601 --> 00:40:39,354 Alright. Thank you. Thank you both. 505 00:40:39,438 --> 00:40:41,857 It's been a pleasure. Maestro. 506 00:40:41,982 --> 00:40:43,108 Oh, aye. 507 00:40:46,319 --> 00:40:47,779 It's clearly me. 508 00:40:48,363 --> 00:40:50,323 You can see from the photograph. Look. 509 00:40:50,866 --> 00:40:51,992 That's me. - Yes 510 00:40:52,075 --> 00:40:54,494 but it's 17 years out of date, sir. 511 00:40:54,578 --> 00:40:55,954 What? Is that so? Are you sure? 512 00:40:56,037 --> 00:40:57,998 It expired in 2002. 513 00:41:00,041 --> 00:41:02,711 Aye, but it's me. Look. 514 00:41:02,794 --> 00:41:04,880 There you go. Arthur Crawford. 515 00:41:05,088 --> 00:41:08,758 I believe you, sir. But you need a valid passport to travel to France. 516 00:41:08,842 --> 00:41:09,968 No exceptions. 517 00:41:12,012 --> 00:41:14,973 My wife normally organised things like this 518 00:41:15,140 --> 00:41:16,099 but, um... 519 00:41:17,350 --> 00:41:19,644 she's dead. 520 00:41:21,438 --> 00:41:22,606 I'm sorry. 521 00:41:23,148 --> 00:41:25,233 But it's French Customs and Immigration. 522 00:41:25,525 --> 00:41:27,402 The memorial service is tomorrow. 523 00:41:28,028 --> 00:41:31,615 The D-Day anniversary. I need to be in Normandy. 524 00:41:31,698 --> 00:41:32,741 Hold your whisht now. 525 00:41:33,200 --> 00:41:34,910 Here you go. Here you go. 526 00:41:34,993 --> 00:41:38,788 I can't let you travel, sir. I'd lose my job. 527 00:41:39,122 --> 00:41:41,541 Now, if you don't mind, we have customers with valid passports 528 00:41:41,625 --> 00:41:43,627 waiting to check in. Next! 529 00:41:46,087 --> 00:41:47,547 Passports, please. 530 00:41:49,299 --> 00:41:51,801 I heard what she said, sir. She's right. 531 00:41:52,135 --> 00:41:53,637 They'll just send you straight back. 532 00:41:54,679 --> 00:41:55,639 Sorry. 533 00:41:56,723 --> 00:41:59,643 Is there anything I can do? Do you need a taxi or a bus? 534 00:42:00,018 --> 00:42:01,311 Oh, no, no, no. 535 00:42:34,469 --> 00:42:37,138 Excuse me? Excuse me? 536 00:42:41,601 --> 00:42:43,144 I never introduced myself. 537 00:42:43,812 --> 00:42:47,941 My name's Artie Crawford. 2nd Battalion, Royal Ulster Rifles. 538 00:42:48,066 --> 00:42:49,192 Retired. 539 00:42:49,526 --> 00:42:51,027 I have to get to France. 540 00:42:51,570 --> 00:42:53,488 And you might be my only hope. 541 00:42:58,451 --> 00:42:59,786 I'm... I'm sorry, sir. 542 00:43:00,620 --> 00:43:02,581 I'd love to help, I really would 543 00:43:02,664 --> 00:43:04,124 but the Customs people in Cherbourg 544 00:43:04,207 --> 00:43:06,084 they check every passenger in every car. 545 00:43:06,167 --> 00:43:08,962 Aye. And that's why you can help me. 546 00:43:18,221 --> 00:43:19,347 Can I have your tickets? 547 00:43:23,393 --> 00:43:25,145 Thank you. - Thank you. 548 00:43:44,331 --> 00:43:45,707 HE SIGHS 549 00:43:46,333 --> 00:43:49,252 SEABIRDS SQUAWK 550 00:44:21,660 --> 00:44:22,661 Artie! 551 00:44:26,247 --> 00:44:27,332 I got you a cabin. 552 00:44:29,084 --> 00:44:31,920 Well, it's one exam down, but many more to go. 553 00:44:32,003 --> 00:44:35,090 For most Leaving Cert students, their next big challenge 554 00:44:35,173 --> 00:44:37,801 is English Paper Two tomorrow afternoon. 555 00:44:37,884 --> 00:44:42,389 Emma O'Kelly, RTE News, Scoil Mhuire gan Smál, in Blarney. 556 00:44:43,431 --> 00:44:46,851 Still to come on tonight's six-one, we have more from Doonbeg 557 00:44:46,935 --> 00:44:50,689 and declared at last, 12 days after voting 558 00:44:50,772 --> 00:44:53,775 the final seats are filled in Ireland South. 559 00:44:53,900 --> 00:44:56,611 NEWS JINGLE PLAYS 560 00:44:58,947 --> 00:45:01,324 Hello, RTE news desk. 561 00:45:06,413 --> 00:45:08,540 KNOCK ON DOOR - ARTIE: Aye. Come in. 562 00:45:11,960 --> 00:45:13,128 Oh, Juliette. 563 00:45:14,879 --> 00:45:16,631 Don't show yourself, Artie 564 00:45:16,715 --> 00:45:18,383 or we all end up behind bars. 565 00:45:20,176 --> 00:45:22,220 We're in the next cabin if you need us. 566 00:45:22,762 --> 00:45:24,806 You didn't have to do all of this, you know. 567 00:45:25,348 --> 00:45:28,393 My grandmother was in the Résistance during the war. 568 00:45:28,768 --> 00:45:31,062 She helped British soldiers escape from France. 569 00:45:32,272 --> 00:45:35,567 So maybe it's in our blood, smuggling soldiers. 570 00:45:36,401 --> 00:45:37,360 Shh. 571 00:45:49,956 --> 00:45:52,333 Can we issue Tom Malcolmson with a gagging order? 572 00:45:52,876 --> 00:45:54,753 You might wanna do more than that. 573 00:45:55,253 --> 00:45:57,338 I have RTE holding on line one. 574 00:45:57,547 --> 00:46:00,008 You cannot be serious. - Their Northern Editor. 575 00:46:00,091 --> 00:46:02,010 Wants to run the story in the news tonight. 576 00:46:02,093 --> 00:46:03,970 None of them seem to care that a 92-year-old 577 00:46:04,053 --> 00:46:05,513 might be lying in a ditch somewhere. 578 00:46:06,973 --> 00:46:09,809 Have you tried Artie's family again? - They still haven't heard a thing. 579 00:46:09,893 --> 00:46:12,228 What about the police? - They've checked with the airlines. 580 00:46:12,312 --> 00:46:13,688 No bookings under his name. 581 00:46:13,980 --> 00:46:17,400 So if Artie is trying to get to France, he's not flying. 582 00:46:18,610 --> 00:46:20,028 PHONE RINGS 583 00:46:37,045 --> 00:46:38,129 HE SIGHS 584 00:46:41,966 --> 00:46:43,134 HE MURMURS 585 00:46:47,847 --> 00:46:48,848 Right... 586 00:46:53,812 --> 00:46:56,481 INDISTINCT TV CHATTER 587 00:47:02,779 --> 00:47:04,989 Artie Crawford was just 16 588 00:47:05,073 --> 00:47:08,827 when he signed up to fight the Germans in 1943. 589 00:47:09,536 --> 00:47:11,079 He landed in Normandy... - Mummy! 590 00:47:11,162 --> 00:47:12,580 ...less than a year later. - Wake up! 591 00:47:13,039 --> 00:47:15,625 Now 75 years on... - Look! 592 00:47:15,708 --> 00:47:17,085 ...he's trying to fight his way 593 00:47:17,168 --> 00:47:18,545 back to France... - It's Granda-Daddy. 594 00:47:18,878 --> 00:47:20,797 ... to be part of the D-Day anniversary. 595 00:47:20,880 --> 00:47:21,798 Mum! 596 00:47:21,881 --> 00:47:23,383 Mum, come in here, quick. 597 00:47:23,466 --> 00:47:26,219 It was my idea that Artie go back to France. 598 00:47:26,302 --> 00:47:27,804 Out of respect, you see 599 00:47:28,221 --> 00:47:31,808 for the thousands of brave young men, patriotic young men 600 00:47:31,891 --> 00:47:34,978 who made the ultimate sacrifice, lest we forget. 601 00:47:35,895 --> 00:47:38,231 We'll find out soon enough if, indeed 602 00:47:38,314 --> 00:47:42,527 Artie has made his way back to Normandy after all these years. 603 00:47:43,319 --> 00:47:48,116 And who, if anyone, will be waiting for him if he gets there. 604 00:47:49,200 --> 00:47:51,953 Tommie Gorman, RTE News, Belfast. 605 00:47:59,294 --> 00:48:01,212 GUNFIRE AND SHOUTING ECHO 606 00:48:01,296 --> 00:48:03,089 Come on, Artie! Come on! 607 00:48:03,715 --> 00:48:04,883 Jesus Christ! 608 00:48:06,217 --> 00:48:07,760 We're sitting ducks out here! 609 00:48:08,219 --> 00:48:09,470 GUNFIRE ECHOES 610 00:48:10,138 --> 00:48:11,180 GLASS SHATTERS 611 00:48:12,765 --> 00:48:14,142 Move out! 612 00:48:15,476 --> 00:48:18,521 INDISTINCT SHOUTING ECHOES 613 00:48:22,358 --> 00:48:23,526 Come on, Artie! 614 00:48:23,776 --> 00:48:25,695 GUNFIRE ECHOES 615 00:48:27,363 --> 00:48:28,781 Artie, come on! 616 00:48:31,284 --> 00:48:32,368 Come on, Artie! 617 00:48:32,577 --> 00:48:33,745 THUD ECHOES 618 00:48:37,123 --> 00:48:38,750 KNOCK ON DOOR ECHOES 619 00:48:39,834 --> 00:48:41,294 KNOCK ON DOOR 620 00:48:43,838 --> 00:48:45,256 Good morning. 621 00:48:45,924 --> 00:48:46,966 Artie? 622 00:48:48,176 --> 00:48:51,012 DEVICE BEEPS 623 00:48:55,016 --> 00:48:56,851 Your blood pressure's very low. 624 00:48:58,311 --> 00:48:59,854 Without knowing what medication you're on 625 00:48:59,938 --> 00:49:01,272 I can't prescribe you anything. 626 00:49:01,481 --> 00:49:03,441 You really need to contact your doctor. 627 00:49:03,524 --> 00:49:05,443 Oh, no. No, no, no, no. 628 00:49:05,526 --> 00:49:06,736 How's our patient doing? 629 00:49:07,403 --> 00:49:09,822 He needs to get to a hospital for a full check-up. 630 00:49:09,906 --> 00:49:12,533 We'll be in Cherbourg in an hour. I'll radio ahead. 631 00:49:12,867 --> 00:49:16,329 So, tell me, Mr... Crawford 632 00:49:16,913 --> 00:49:21,000 how did you get onboard our vessel with an out-of-date passport? 633 00:49:22,001 --> 00:49:24,087 You do know this is a criminal offence? 634 00:49:24,337 --> 00:49:25,838 What's my sentence? 635 00:49:26,422 --> 00:49:27,632 Life? 636 00:49:28,091 --> 00:49:31,177 I'm still gonna have to contact the authorities. 637 00:49:31,260 --> 00:49:32,929 Let them know we have a stowaway. 638 00:49:33,304 --> 00:49:35,515 A 92-year-old stowaway. 639 00:49:35,598 --> 00:49:37,684 92 and three quarters. 640 00:49:38,476 --> 00:49:40,520 Look, we'll have an ambulance meet you at Cherbourg. 641 00:49:40,645 --> 00:49:43,106 In the meantime, don't go anywhere. 642 00:49:44,107 --> 00:49:45,149 Aye. 643 00:49:53,825 --> 00:49:55,159 I can't believe it. 644 00:49:55,410 --> 00:49:57,120 After getting this far... 645 00:49:58,955 --> 00:49:59,956 I can't go back. 646 00:50:00,999 --> 00:50:02,333 I can't give up now. 647 00:50:02,417 --> 00:50:04,293 Looks like you don't have much of a choice. 648 00:50:06,254 --> 00:50:07,880 PHONE BUZZES 649 00:50:12,051 --> 00:50:13,428 It's my mother. 650 00:50:15,179 --> 00:50:17,890 Arranging to collect the children at the weekend. 651 00:50:19,308 --> 00:50:21,894 It's back to reality for both of us, it seems. 652 00:50:24,522 --> 00:50:26,065 What's your reality? 653 00:50:30,695 --> 00:50:32,989 When we return, I go into hospital. 654 00:50:33,531 --> 00:50:35,033 For a procedure. 655 00:50:36,075 --> 00:50:37,493 I'm sure it'll be fine. 656 00:50:39,287 --> 00:50:43,082 The doctor's optimistic, and they have success now 657 00:50:43,833 --> 00:50:45,501 treating that kind of... 658 00:50:46,794 --> 00:50:48,337 It'll be fine, I'm sure. 659 00:50:51,758 --> 00:50:54,886 The holiday was to help take the children's minds off it. 660 00:50:56,554 --> 00:50:58,890 Jacques is small, he doesn't understand 661 00:50:58,973 --> 00:51:01,434 but it's been hard on Sophie. 662 00:51:02,435 --> 00:51:03,686 She worries. 663 00:51:04,187 --> 00:51:05,855 So I worry about her. 664 00:51:09,275 --> 00:51:10,651 And their father? 665 00:51:12,987 --> 00:51:14,280 It's just us. 666 00:51:14,906 --> 00:51:16,365 Les Trois Mousquetaires. 667 00:51:17,325 --> 00:51:19,077 The Three Musketeers. 668 00:51:21,913 --> 00:51:23,247 HE CHUCKLES 669 00:51:45,186 --> 00:51:46,854 Hello, how can I place your call? 670 00:51:47,063 --> 00:51:48,815 Hello. - Hello. 671 00:51:49,273 --> 00:51:50,149 Hello? 672 00:51:50,942 --> 00:51:52,193 Hello, sir? 673 00:51:53,861 --> 00:51:55,404 Sir, can I help you? 674 00:52:01,744 --> 00:52:02,787 Witch. 675 00:52:20,429 --> 00:52:21,764 Mr Crawford? 676 00:52:24,892 --> 00:52:26,352 HE GROANS 677 00:52:31,315 --> 00:52:32,608 PHONE RINGS - Oui, allo? 678 00:52:44,412 --> 00:52:45,454 Merci. 679 00:52:53,212 --> 00:52:54,130 WHISTLE BLOWS 680 00:52:57,091 --> 00:52:59,343 SOPHIE IN FRENCH: 681 00:53:00,136 --> 00:53:02,513 JACQUES IN FRENCH: 682 00:53:19,530 --> 00:53:21,115 Passport, s'il vous plaît. 683 00:53:22,950 --> 00:53:23,826 Merci. 684 00:54:21,092 --> 00:54:22,260 Good luck. 685 00:54:22,343 --> 00:54:23,302 Oh... 686 00:54:23,761 --> 00:54:24,804 Thank you. 687 00:54:25,554 --> 00:54:26,847 Smile, Artie! 688 00:54:27,014 --> 00:54:28,057 CAMERA CLICKS 689 00:54:43,447 --> 00:54:46,742 FRENCH CHATTER ON RADIO 690 00:54:58,796 --> 00:55:00,006 Getting close. 691 00:55:04,427 --> 00:55:06,512 JACQUES IN FRENCH: 692 00:55:09,140 --> 00:55:11,892 Ladies and gentlemen, we 're about to commence our approach 693 00:55:11,976 --> 00:55:13,811 to Paris Charles de Gaulle, please return to your seats 694 00:55:13,894 --> 00:55:15,062 and ensure your seatbelts are fastened 695 00:55:15,146 --> 00:55:17,773 your tray table are stowed and your seat back is upright. 696 00:55:17,982 --> 00:55:19,775 Mate? Excuse me, mate. 697 00:55:19,859 --> 00:55:20,901 I'm bursting. 698 00:55:21,027 --> 00:55:21,902 Ah! 699 00:55:46,927 --> 00:55:47,887 Merci. 700 00:55:47,970 --> 00:55:50,181 JET ENGINES ROAR 701 00:55:56,145 --> 00:55:57,313 CAR DOOR THUDS 702 00:55:58,064 --> 00:55:59,607 JACQUES IN FRENCH: 703 00:56:21,003 --> 00:56:23,964 JET ENGINES ROAR 704 00:56:33,265 --> 00:56:35,684 MARCHING BAND PLAYS 705 00:56:46,821 --> 00:56:49,949 INDISTINCT CHATTER IN FRENCH 706 00:57:04,380 --> 00:57:05,381 Oh... 707 00:57:10,386 --> 00:57:11,303 Cuckoo! 708 00:57:18,811 --> 00:57:21,272 CORK POPS - GROUP CHEERS 709 00:57:38,747 --> 00:57:41,459 HE IMITATES JET ENGINE 710 00:57:54,138 --> 00:57:55,264 Do you like ice cream? 711 00:57:59,852 --> 00:58:00,853 Mm... 712 00:58:05,983 --> 00:58:06,859 Thank you. 713 00:58:09,487 --> 00:58:11,989 Two 99s, please. With... 714 00:58:13,365 --> 00:58:15,784 What do you call them? They're our favourites. 715 00:58:17,453 --> 00:58:18,913 Two 99s... 716 00:58:20,372 --> 00:58:22,124 Artie? - Raspberry ripple. 717 00:58:22,208 --> 00:58:25,294 Oh, raspberry ripple! Of course. How could I forget that? 718 00:58:25,461 --> 00:58:27,922 Two 99s, please, with raspberry ripple. 719 00:58:28,005 --> 00:58:29,757 And don't hold back on the raspberry. 720 00:58:30,007 --> 00:58:32,009 No, don't do that. HE CHUCKLES 721 00:58:39,225 --> 00:58:40,559 Artie? 722 00:58:43,020 --> 00:58:44,146 Artie? 723 00:58:44,730 --> 00:58:47,399 Can you hear me? - Mmm. What? 724 00:58:47,942 --> 00:58:49,485 Do you like ice cream? 725 00:58:50,194 --> 00:58:52,196 Mm... Yes. 726 00:58:54,907 --> 00:58:56,283 I like ice cream. 727 00:58:58,202 --> 00:58:59,453 I do, too. 728 00:59:03,040 --> 00:59:04,583 Oh, look at this. 729 00:59:04,667 --> 00:59:05,751 Fraise. - Merci. 730 00:59:05,834 --> 00:59:07,002 Oh, that's a feast. 731 00:59:07,211 --> 00:59:08,546 Wow! - Et vanille. 732 00:59:08,963 --> 00:59:10,172 Thank you. - De rien. 733 00:59:10,297 --> 00:59:11,215 Merci, maman. 734 00:59:20,307 --> 00:59:21,392 Cheers. 735 00:59:21,767 --> 00:59:22,643 Salut! 736 00:59:26,647 --> 00:59:27,690 My! 737 00:59:27,856 --> 00:59:31,277 So what you're saying is, they found my father... 738 00:59:31,569 --> 00:59:34,488 Yes. - And then lost him again? 739 00:59:35,072 --> 00:59:38,909 We don't quite know what happened, but the authorities on both sides 740 00:59:38,993 --> 00:59:40,995 have assured me they're doing everything they can. 741 00:59:41,078 --> 00:59:44,456 My father has just lost his wife of 68 years. 742 00:59:45,207 --> 00:59:48,085 I can't even begin to imagine the pain he's feeling right now. 743 00:59:48,335 --> 00:59:51,880 So if he has gone back to France after all these years 744 00:59:51,964 --> 00:59:55,134 then he must have a very good reason. 745 01:00:00,889 --> 01:00:02,349 Going somewhere, Tom? 746 01:00:03,017 --> 01:00:05,019 What, me? No. 747 01:00:05,644 --> 01:00:07,146 You know what she said. 748 01:00:07,896 --> 01:00:09,440 What, that I'm under house arrest? 749 01:00:10,149 --> 01:00:14,153 I suggested shackles and chains, but apparently there's laws. 750 01:00:15,696 --> 01:00:17,990 What about my phone? - Ach, you'll get it back. 751 01:00:19,283 --> 01:00:21,452 Once you're no longer a threat to society. 752 01:00:28,584 --> 01:00:30,002 So I have good news. 753 01:00:30,085 --> 01:00:30,961 Aye? 754 01:00:31,045 --> 01:00:32,880 There's a tour bus of veterans. - Uh-huh. 755 01:00:32,963 --> 01:00:34,840 They're happy to drop you off at Cambes-en-Plaine. 756 01:00:34,923 --> 01:00:36,925 Oh! That's great news. 757 01:00:37,009 --> 01:00:38,052 Which regiment? 758 01:00:38,510 --> 01:00:40,262 The Scottish Borderers? - Erm... 759 01:00:40,346 --> 01:00:41,305 The Staffordshires? 760 01:00:41,388 --> 01:00:42,598 Not exactly. 761 01:00:50,522 --> 01:00:51,440 Germans? 762 01:00:52,608 --> 01:00:55,986 I'm sorry, Artie. I would take you, but we have to go south. 763 01:00:56,278 --> 01:00:57,863 Aye, but... HE STUTTERS 764 01:00:59,782 --> 01:01:01,283 Bloody Germans? 765 01:01:01,492 --> 01:01:03,535 They were soldiers. Just like you. 766 01:01:03,786 --> 01:01:05,329 HE SCOFFS Aye. 767 01:01:06,705 --> 01:01:07,915 You gonna be OK? 768 01:01:10,376 --> 01:01:11,460 I'll be fine. 769 01:01:11,710 --> 01:01:12,795 I'm still fit enough 770 01:01:12,878 --> 01:01:14,838 to take on a few old Jerries. - SHE CHUCKLES 771 01:01:17,424 --> 01:01:19,093 Bonne chance, Artie. - Bonne chance. 772 01:01:21,345 --> 01:01:24,807 Don't you worry now, about Sophie or Jacques. 773 01:01:25,224 --> 01:01:27,434 They're gonna be fine. I promise you that. 774 01:01:38,570 --> 01:01:39,905 Thank you, Sophie. 775 01:01:40,531 --> 01:01:42,366 You take care of your mother now. 776 01:01:42,908 --> 01:01:45,077 OK? - I will. I will. 777 01:01:45,160 --> 01:01:46,370 She'll be fine. 778 01:02:13,480 --> 01:02:16,400 INDISTINCT CHATTER IN GERMAN 779 01:02:27,828 --> 01:02:29,913 DEVICE SPEAKS FOREIGN LANGUAGE - What the... 780 01:02:32,249 --> 01:02:34,251 CAR HORN TOOTS - Mate, I'm stuck here! 781 01:02:34,460 --> 01:02:38,464 DEVICE CYCLES THROUGH LANGUAGES - CAR HORN BLARES 782 01:02:39,214 --> 01:02:40,924 Me no speak no other language, mate. 783 01:02:41,091 --> 01:02:42,301 CAR HORN TOOTS 784 01:02:43,635 --> 01:02:47,806 DEVICE SPEAKS GERMAN - Ah, come on! 785 01:02:59,234 --> 01:03:00,694 Friedrich Mueller. 786 01:03:01,528 --> 01:03:02,529 Berlin. 787 01:03:04,031 --> 01:03:06,241 Artie Crawford. - Pleased to meet you. 788 01:03:06,408 --> 01:03:08,160 Belfast. - Mmm. 789 01:03:09,036 --> 01:03:10,579 12th Panzer Division? 790 01:03:10,954 --> 01:03:11,914 Yes. 791 01:03:12,956 --> 01:03:15,542 12th SS Panzer Division? 792 01:03:18,003 --> 01:03:20,339 At the end of the war, you had little choice. 793 01:03:21,757 --> 01:03:24,551 Hitlerjugend? - I was in the Hitler Youth. 794 01:03:25,385 --> 01:03:26,929 Were you not in the Boy Scouts? 795 01:03:28,430 --> 01:03:30,974 A boy of 12 is looking for adventure. 796 01:03:31,558 --> 01:03:34,186 In Berlin or Belfast. 797 01:03:41,026 --> 01:03:44,655 I was 14 when I graduated into the Hitler Youth. 798 01:03:45,614 --> 01:03:47,074 It was the proudest day. 799 01:03:47,491 --> 01:03:50,244 To feel important for the first time in my life. 800 01:03:51,495 --> 01:03:53,372 People would salute me in the street. 801 01:03:53,956 --> 01:03:55,958 Treat me like I was some kind of hero. 802 01:03:57,167 --> 01:03:58,460 And the girls. 803 01:04:00,963 --> 01:04:05,259 Then at 16 I was drafted into the SS, sent to Normandy. 804 01:04:06,677 --> 01:04:08,220 And everything changed. 805 01:04:09,221 --> 01:04:11,139 You murdered innocent men. 806 01:04:13,433 --> 01:04:15,102 Soldiers who lay wounded. 807 01:04:16,186 --> 01:04:17,271 Dying. 808 01:04:17,980 --> 01:04:19,356 Murder is a strong word-- 809 01:04:19,439 --> 01:04:21,024 Medics who tried to help... 810 01:04:21,733 --> 01:04:23,110 shot in cold blood. 811 01:04:25,612 --> 01:04:27,948 It was war. - Aye, it was war. 812 01:04:29,366 --> 01:04:30,951 And there were rules. 813 01:04:31,952 --> 01:04:33,745 We knew nothing of rules. 814 01:04:34,329 --> 01:04:35,622 We were just boys. 815 01:04:37,165 --> 01:04:38,959 We were all just boys. 816 01:04:44,339 --> 01:04:45,465 You're right. 817 01:04:47,634 --> 01:04:49,344 I saw terrible things. 818 01:04:50,929 --> 01:04:52,556 We did terrible things. 819 01:04:55,100 --> 01:04:56,602 And I have had to live with that. 820 01:04:56,685 --> 01:04:58,061 Aye, we all have. 821 01:05:01,565 --> 01:05:02,858 We all have. 822 01:05:11,366 --> 01:05:14,453 It's a shock to learn you've lost the war. 823 01:05:15,662 --> 01:05:16,955 It's a greater shock 824 01:05:18,081 --> 01:05:20,375 to discover you've been on the wrong side. 825 01:05:50,197 --> 01:05:51,406 Friends of yours? 826 01:05:58,163 --> 01:06:01,416 75 years ago, we tried to kill each other. 827 01:06:03,627 --> 01:06:05,337 None of us can ever forget. 828 01:06:06,421 --> 01:06:09,383 But maybe we can forgive? 829 01:07:31,131 --> 01:07:33,842 ANNOUNCEMENT IN GERMAN 830 01:07:41,266 --> 01:07:42,350 Artie? 831 01:07:44,853 --> 01:07:48,231 Perhaps in another place, in another time 832 01:07:50,150 --> 01:07:52,527 we might have drank a Schnapps together? 833 01:07:55,864 --> 01:07:56,865 Aye. 834 01:07:57,991 --> 01:07:59,034 Perhaps. 835 01:08:58,718 --> 01:09:00,554 No, please check again. 836 01:09:00,637 --> 01:09:04,516 The Royal Ulster Rifles Regiment. From Northern Ireland. 837 01:09:04,599 --> 01:09:07,060 I am sorry, monsieur, but there are no services for that regiment. 838 01:09:07,394 --> 01:09:10,021 What? Maybe you've got the wrong programme there. 839 01:09:10,939 --> 01:09:12,774 Maybe your regiment did not attend this year? 840 01:09:12,858 --> 01:09:15,360 No, no, no, no. They always come back here. 841 01:09:15,443 --> 01:09:18,697 The Second Battalion, Royal Ulster Rifles 842 01:09:18,780 --> 01:09:20,157 always comes back here. 843 01:09:20,240 --> 01:09:22,117 Unless it is an unofficial visit, monsieur? 844 01:09:22,200 --> 01:09:23,493 Sometimes that happens. 845 01:09:23,577 --> 01:09:25,704 There were some Americans here this morning and... 846 01:09:43,763 --> 01:09:45,098 Bonjour. - Bonjour. 847 01:09:45,182 --> 01:09:47,309 Have you seen this man? 848 01:09:47,893 --> 01:09:48,810 Non, non. 849 01:10:35,482 --> 01:10:36,524 HE SIGHS 850 01:10:39,861 --> 01:10:40,904 Oh... 851 01:10:47,077 --> 01:10:48,703 Excuse me a minute, Melanie. 852 01:10:51,164 --> 01:10:52,499 Excuse me, sir? 853 01:10:53,333 --> 01:10:54,918 Do you mind if I join you? 854 01:10:56,294 --> 01:10:59,756 You look like you could be needing some company. I know I could. 855 01:11:03,677 --> 01:11:07,472 Corporal Lincoln Jefferson Adams. United States Army. 856 01:11:08,056 --> 01:11:09,015 Artie Crawford. 857 01:11:10,558 --> 01:11:11,601 British Army. 858 01:11:12,686 --> 01:11:14,396 An honour to meet you, Artie. 859 01:11:15,313 --> 01:11:17,107 My granddaughter Melanie here 860 01:11:17,190 --> 01:11:19,067 believes I shouldn't be bothering people 861 01:11:19,150 --> 01:11:21,152 but I keep telling her at our age 862 01:11:22,028 --> 01:11:23,655 life's too short not to. 863 01:11:24,364 --> 01:11:26,741 Nice to meet you, Artie. - Nice to meet you. 864 01:11:27,325 --> 01:11:29,202 Which unit would you be in? 865 01:11:30,704 --> 01:11:34,291 Second Battalion, Royal Ulster Rifles. 866 01:11:34,416 --> 01:11:35,834 Infantry man, huh? 867 01:11:37,002 --> 01:11:38,712 I was artillery myself. 868 01:11:39,170 --> 01:11:42,549 320th Barrage Balloon Battalion. 869 01:11:42,716 --> 01:11:44,592 Anti-aircraft balloons. 870 01:11:45,176 --> 01:11:48,680 You looked up on D-Day, you'd have seen them for sure. 871 01:11:48,763 --> 01:11:49,639 Oh. 872 01:11:50,598 --> 01:11:51,516 Ah! 873 01:11:51,933 --> 01:11:53,226 In fact... 874 01:11:55,854 --> 01:11:57,105 there you go. 875 01:11:58,773 --> 01:12:00,191 Oh, look at that now... 876 01:12:00,275 --> 01:12:02,027 Fine sight, wouldn't you say? 877 01:12:02,152 --> 01:12:03,278 Oh, aye. 878 01:12:03,903 --> 01:12:06,197 Might have just been big gas balloons 879 01:12:06,281 --> 01:12:09,326 but they kept those dive bombers off the beaches. 880 01:12:09,617 --> 01:12:11,953 Now, that's me at the back. 881 01:12:12,245 --> 01:12:13,663 And that's my little brother. 882 01:12:13,747 --> 01:12:15,874 Ulysses Quincy Adams. 883 01:12:17,083 --> 01:12:19,461 We signed up the very same day. 884 01:12:19,586 --> 01:12:23,340 The 320th was the only all-black combat unit 885 01:12:23,423 --> 01:12:25,258 in Normandy on D-Day. 886 01:12:25,342 --> 01:12:27,594 The Buffalo Soldiers regiment? 887 01:12:27,677 --> 01:12:30,680 Hell, no! That's the 92nd. 888 01:12:30,847 --> 01:12:32,974 They were sunning their pretty selves in Italy 889 01:12:33,058 --> 01:12:35,727 while we were on the beaches of Normandy catching hell! 890 01:12:38,021 --> 01:12:38,938 Melanie? 891 01:12:39,356 --> 01:12:41,107 Step here a minute, will ya, hon? 892 01:12:43,610 --> 01:12:46,321 Would you like a drink, Artie? - Grandpa! 893 01:12:46,613 --> 01:12:48,448 I'm just being polite, honey. 894 01:12:49,407 --> 01:12:51,201 Whiskey, maybe? - Lincoln. 895 01:12:51,284 --> 01:12:54,496 Two Jack Daniels, Melanie. That is, if you don't mind. 896 01:12:57,624 --> 01:12:59,667 Grandchildren. HE CHUCKLES 897 01:13:07,675 --> 01:13:08,968 Bonjour. 898 01:13:09,677 --> 01:13:11,471 Please tell me you've seen this guy. 899 01:13:11,596 --> 01:13:13,681 Oui, oui. He was here, like... 900 01:13:13,848 --> 01:13:15,558 15, 20 minutes ago. 901 01:13:15,767 --> 01:13:17,769 You're kidding. - No, no, he went that way. 902 01:13:18,186 --> 01:13:19,562 Merci beaucoup! 903 01:13:20,355 --> 01:13:21,314 De rien. 904 01:13:22,273 --> 01:13:24,317 I got given a medal today. 905 01:13:24,484 --> 01:13:28,780 The first African-American combat soldier to set foot on Omaha. 906 01:13:29,489 --> 01:13:33,743 They even installed a balloon over Omaha Beach in my honour. 907 01:13:33,827 --> 01:13:35,036 Wasn't that nice? 908 01:13:36,162 --> 01:13:38,540 I met this SS veteran today. 909 01:13:38,873 --> 01:13:40,083 You're kidding me. 910 01:13:40,667 --> 01:13:41,960 The thing is... 911 01:13:44,462 --> 01:13:45,839 he wasn't a bad sort. 912 01:13:45,922 --> 01:13:47,298 None of them are. 913 01:13:47,424 --> 01:13:50,093 Not after getting their asses whipped. Hmm? 914 01:13:53,012 --> 01:13:56,141 First and last today, Grandpa. OK? 915 01:14:14,284 --> 01:14:17,078 The first time we ever tried to take Cambes Wood 916 01:14:17,996 --> 01:14:19,038 oh... 917 01:14:19,998 --> 01:14:21,958 we got a hammerin', we did. 918 01:14:23,251 --> 01:14:24,794 And Charlie and me... 919 01:14:28,548 --> 01:14:32,385 we were sheltering in a ditch with this English fella. 920 01:14:34,053 --> 01:14:36,723 He was a little older than us. Big galoot of a fella. 921 01:14:40,268 --> 01:14:41,603 I was terrified. 922 01:14:43,980 --> 01:14:47,567 The shelling and the mortaring, all of it. 923 01:14:50,320 --> 01:14:53,573 So this English fella, he puts his arms around me 924 01:14:53,948 --> 01:14:55,366 you know, to comfort me. 925 01:14:56,409 --> 01:14:57,660 And you know what? 926 01:14:58,912 --> 01:15:00,747 I could feel him tremblin'. 927 01:15:02,957 --> 01:15:04,334 Really tremblin'. 928 01:15:08,922 --> 01:15:11,466 That frightened me more than all the shelling did. 929 01:15:12,091 --> 01:15:13,843 You know, it scared me 930 01:15:14,928 --> 01:15:16,846 knowing that he was frightened, too. 931 01:15:19,307 --> 01:15:20,433 Aye. 932 01:15:25,313 --> 01:15:28,274 A child can't take comfort in a frightened adult. 933 01:15:30,735 --> 01:15:32,779 And we were all just children then. 934 01:15:35,490 --> 01:15:36,533 Just... 935 01:15:37,909 --> 01:15:39,077 wee boys. 936 01:15:40,245 --> 01:15:42,080 We were all scared to death. 937 01:15:42,664 --> 01:15:45,416 Anyone tell you otherwise is just a damned liar. 938 01:15:48,461 --> 01:15:49,879 That's the truth. 939 01:15:51,548 --> 01:15:54,634 I'm afraid it's time to go, Grandpa. The bus is leaving soon. 940 01:16:00,974 --> 01:16:05,353 I told you I was the first African-American on Omaha that day. 941 01:16:06,771 --> 01:16:08,147 I was the second. 942 01:16:09,023 --> 01:16:10,984 My little brother went before me. 943 01:16:11,776 --> 01:16:13,236 First down the ramp 944 01:16:13,778 --> 01:16:15,321 first into the water 945 01:16:15,822 --> 01:16:18,116 first to get his head blown off. 946 01:16:18,992 --> 01:16:20,743 And they gave me the medal. 947 01:16:24,497 --> 01:16:26,958 That's the thing about folks like us, Artie. 948 01:16:27,750 --> 01:16:29,794 We're all living with ghosts. 949 01:17:17,467 --> 01:17:19,552 Artie Crawford? - Aye. 950 01:17:20,094 --> 01:17:22,055 Tony McCann. Irish Journal. - Oh! 951 01:17:22,305 --> 01:17:24,932 I've been looking everywhere for you. Mind if I join you? 952 01:17:28,186 --> 01:17:30,355 Artie, you've caused quite the stir. 953 01:17:30,521 --> 01:17:32,315 I didn't think you'd make it, to be honest. 954 01:17:32,398 --> 01:17:33,566 What are you talking about? 955 01:17:33,650 --> 01:17:36,152 I'm doing this story on D-Day, but it's really about you. 956 01:17:36,235 --> 01:17:38,863 Your crazy journey to get here, galivanting around Europe. 957 01:17:39,530 --> 01:17:41,574 You're a celebrity. All over the news. 958 01:17:41,658 --> 01:17:42,909 The Last Rifleman. 959 01:17:44,118 --> 01:17:45,578 The Last Rifleman? 960 01:17:45,662 --> 01:17:46,788 That's gonna be my headline. 961 01:17:47,038 --> 01:17:49,248 Kind of like, The Last of the Mohicans, you know? 962 01:17:49,832 --> 01:17:52,001 What do you mean, "last"? 963 01:17:52,168 --> 01:17:54,087 Well, they're saying you're the last of your regiment. 964 01:17:54,253 --> 01:17:56,047 Oh, you mean the Second Battalion. 965 01:17:56,130 --> 01:17:57,799 No, I mean all of the battalions. 966 01:17:57,924 --> 01:18:01,010 Oh! Oh, no. 967 01:18:01,511 --> 01:18:03,554 HE CHUCKLES You're mistaken. 968 01:18:04,055 --> 01:18:05,515 I thought you knew? 969 01:18:07,100 --> 01:18:08,226 The others'll be here. 970 01:18:08,351 --> 01:18:10,019 There will be others here. - Artie-- 971 01:18:10,103 --> 01:18:11,187 They always are. 972 01:18:11,270 --> 01:18:13,189 Artie-- - You're wrong. You're wrong. 973 01:18:13,272 --> 01:18:14,816 Artie. - What? 974 01:18:15,858 --> 01:18:18,528 There are no others. You're the last of them. 975 01:18:19,904 --> 01:18:21,739 The last of the Royal Ulster Rifles. 976 01:18:22,448 --> 01:18:24,742 HISSING SOUND 977 01:18:26,285 --> 01:18:28,037 No... - Artie? 978 01:18:28,121 --> 01:18:29,789 HE GROANS - EXPLOSION ECHOES 979 01:18:30,415 --> 01:18:32,750 GUNFIRE 980 01:18:39,298 --> 01:18:41,467 INDISTINCT SHOUTING 981 01:18:50,476 --> 01:18:51,728 Jesus Christ! 982 01:18:58,568 --> 01:19:00,903 INDISTINCT SHOUTING 983 01:19:04,615 --> 01:19:06,325 INDISTINCT SHOUTING 984 01:19:19,964 --> 01:19:21,591 Artie! Come on! Move! Move! 985 01:19:33,352 --> 01:19:35,438 Artie, come on! 986 01:19:36,481 --> 01:19:38,232 BOMB BLAST ECHOES 987 01:19:40,193 --> 01:19:41,986 SOUND MUTES 988 01:19:42,779 --> 01:19:44,655 HEAVY BREATHING 989 01:19:52,455 --> 01:19:53,831 MONITOR BEEPS 990 01:19:55,958 --> 01:19:58,753 You are quite the soldier, Monsieur Crawford. 991 01:20:00,087 --> 01:20:03,925 Without your medication, it is a miracle that you made it this far. 992 01:20:05,218 --> 01:20:06,636 We contacted your nursing home. 993 01:20:06,719 --> 01:20:09,305 There is already someone on the way here to take you back. 994 01:20:10,389 --> 01:20:13,226 I'm afraid, for you, the celebrations are over. 995 01:20:13,684 --> 01:20:16,229 No more running around the country, Monsieur. 996 01:20:16,437 --> 01:20:18,397 And no more whiskey! 997 01:20:21,359 --> 01:20:24,237 This fell out of your jacket in the ambulance. 998 01:20:24,946 --> 01:20:26,989 This "Charlie"... 999 01:20:27,198 --> 01:20:28,825 you need us to contact him for you? 1000 01:20:30,827 --> 01:20:31,786 No. 1001 01:20:32,995 --> 01:20:34,539 It's too late now. 1002 01:20:35,790 --> 01:20:36,666 Thank you. 1003 01:21:08,406 --> 01:21:11,576 Jesus, Artie. I've never seen someone faint before. 1004 01:21:11,659 --> 01:21:13,286 Scared the crap out of me. 1005 01:21:16,706 --> 01:21:20,251 What do you want? - I'm just following the hero's story. 1006 01:21:20,918 --> 01:21:22,128 Don't shoot the messenger. 1007 01:21:22,336 --> 01:21:23,337 CAMERA CLICKS 1008 01:21:25,006 --> 01:21:26,173 I'm no hero. 1009 01:21:29,135 --> 01:21:30,887 I killed my best friend. 1010 01:21:32,805 --> 01:21:33,806 Aye. 1011 01:21:35,182 --> 01:21:36,893 I thought that would grab you. 1012 01:21:45,610 --> 01:21:47,236 Back in the war... 1013 01:21:48,362 --> 01:21:50,281 just a few miles from here 1014 01:21:52,033 --> 01:21:54,243 we were getting hit from all sides. 1015 01:21:55,119 --> 01:21:56,621 I was terrified. 1016 01:21:58,789 --> 01:21:59,957 But Charlie... 1017 01:22:01,584 --> 01:22:03,210 he wouldn't go on without me. 1018 01:22:04,629 --> 01:22:06,088 He was like a brother. 1019 01:22:08,215 --> 01:22:12,803 If he'd kept on going, if he'd only just kept on going 1020 01:22:12,887 --> 01:22:14,430 he would have been fine. 1021 01:22:18,517 --> 01:22:19,977 But he turned back. 1022 01:22:24,732 --> 01:22:28,653 He just got blown to pieces right before my eyes. 1023 01:22:30,071 --> 01:22:32,949 And all because of me. 1024 01:22:34,408 --> 01:22:36,202 Well, how is that your fault? 1025 01:22:37,495 --> 01:22:40,039 HE SIGHS Ah, you don't understand. 1026 01:22:41,582 --> 01:22:43,000 It was a war. 1027 01:22:43,084 --> 01:22:44,710 Shit happens. Loads of people die. 1028 01:22:44,794 --> 01:22:46,420 I was scared, alright? 1029 01:22:46,879 --> 01:22:49,548 How does that fit into your big hero story? 1030 01:22:49,632 --> 01:22:51,592 You tell me. Huh? 1031 01:22:55,471 --> 01:22:57,807 Go away. Go away. 1032 01:23:13,531 --> 01:23:14,615 Artie. 1033 01:23:15,199 --> 01:23:16,617 What are you doing lying here? 1034 01:23:19,161 --> 01:23:20,329 HE SIGHS 1035 01:23:24,417 --> 01:23:26,085 Bonjour. - Bonjour. 1036 01:24:18,471 --> 01:24:20,681 Go on. Finish what you came for. 1037 01:24:22,975 --> 01:24:23,851 What? 1038 01:24:25,311 --> 01:24:27,146 So you can finish your story? 1039 01:24:28,355 --> 01:24:30,691 Well, every man's gotta earn a living. 1040 01:24:32,068 --> 01:24:33,027 Aye. 1041 01:26:19,967 --> 01:26:21,051 My God. 1042 01:26:22,511 --> 01:26:23,929 So many young lads. 1043 01:26:25,014 --> 01:26:26,807 Local fellas from back home. 1044 01:26:28,184 --> 01:26:29,310 I had no idea. 1045 01:26:30,978 --> 01:26:33,230 We all wrote letters, so we did... 1046 01:26:35,232 --> 01:26:36,734 before heading to France. 1047 01:26:37,610 --> 01:26:39,403 You know, just in case we got killed. 1048 01:26:41,614 --> 01:26:44,325 And Charlie had just got engaged. 1049 01:26:45,826 --> 01:26:47,745 He wouldn't write a goodbye letter. 1050 01:26:48,495 --> 01:26:49,747 He thought it was bad luck. 1051 01:26:51,832 --> 01:26:53,375 So after he died... 1052 01:26:54,335 --> 01:26:56,086 I wrote Charlie's letter. 1053 01:26:57,046 --> 01:26:58,380 And when I got home 1054 01:26:59,340 --> 01:27:00,674 I gave it to Maggie. 1055 01:27:02,092 --> 01:27:03,052 Oh. 1056 01:27:03,719 --> 01:27:05,304 She was heartbroken. 1057 01:27:05,930 --> 01:27:08,933 But the letter gave her some comfort. 1058 01:27:10,643 --> 01:27:11,769 You see... 1059 01:27:13,812 --> 01:27:16,190 Maggie had always been Charlie's girl. 1060 01:27:19,068 --> 01:27:20,611 Even when they were little. 1061 01:27:22,905 --> 01:27:25,366 So he got to tell her that in his letter 1062 01:27:27,618 --> 01:27:29,078 the letter she kept. 1063 01:27:33,624 --> 01:27:34,625 HE SIGHS 1064 01:27:35,751 --> 01:27:37,169 Maggie and me... 1065 01:27:38,254 --> 01:27:41,924 we'd been together for 68 years before she passed. 1066 01:27:43,509 --> 01:27:45,552 68 happy years. 1067 01:27:48,180 --> 01:27:51,600 But she would have married Charlie if he'd lived. 1068 01:27:58,732 --> 01:28:01,068 And I've had to live with that all my life. 1069 01:28:07,700 --> 01:28:08,701 Oh... 1070 01:28:28,595 --> 01:28:29,596 HE SIGHS 1071 01:28:32,016 --> 01:28:33,559 I'm sorry, Charlie. 1072 01:28:35,352 --> 01:28:36,729 My good friend. 1073 01:28:39,898 --> 01:28:41,358 I'll see you soon. 1074 01:29:15,642 --> 01:29:17,061 "Dear Charlie. 1075 01:29:18,145 --> 01:29:19,772 When you get this letter 1076 01:29:20,898 --> 01:29:23,901 you will know my time has also come. 1077 01:29:26,403 --> 01:29:30,199 Some of us live long and full lives. 1078 01:29:31,408 --> 01:29:35,371 Others live shorter, perhaps fuller lives. 1079 01:29:37,873 --> 01:29:40,376 We had such good times together. 1080 01:29:42,211 --> 01:29:44,213 Looking back on them now... 1081 01:29:44,797 --> 01:29:48,801 I can honestly say they were some of the happiest days of my life. 1082 01:29:50,177 --> 01:29:53,097 We were young and carefree 1083 01:29:53,347 --> 01:29:55,933 and the world was there for the taking. 1084 01:29:58,185 --> 01:29:59,895 Or so we thought. 1085 01:30:02,731 --> 01:30:05,401 Not everything works out the way you'd expect. 1086 01:30:07,528 --> 01:30:09,113 Fate intervenes. 1087 01:30:10,489 --> 01:30:12,616 For better or for worse. 1088 01:30:17,663 --> 01:30:19,498 I'm not sad, Charlie. 1089 01:30:20,040 --> 01:30:22,084 I've had a happy life. 1090 01:30:22,292 --> 01:30:25,212 Artie has been a good husband to me. 1091 01:30:26,422 --> 01:30:28,882 He has loved me and cared for me 1092 01:30:29,925 --> 01:30:33,178 even if he often thought he was second best. 1093 01:30:34,680 --> 01:30:37,307 But we mustn't have regrets 1094 01:30:38,517 --> 01:30:41,728 only gratitude for a life well lived. 1095 01:30:43,522 --> 01:30:46,024 We'll all be together again soon. 1096 01:30:47,151 --> 01:30:50,821 The Three Musketeers of East Belfast. 1097 01:30:51,864 --> 01:30:53,490 Until then, Charlie... 1098 01:30:54,199 --> 01:30:57,536 all for one, and one for all. 1099 01:30:58,704 --> 01:31:01,832 Yours, forever with love... 1100 01:31:03,792 --> 01:31:04,960 Maggie." 1101 01:31:07,629 --> 01:31:10,299 INAUDIBLE SPEECH 1102 01:31:32,446 --> 01:31:35,782 BAGPIPER PLAYS "AMAZING GRACE" 1103 01:32:47,688 --> 01:32:50,274 MUSIC CONTINUES 1104 01:33:12,170 --> 01:33:14,506 INAUDIBLE DIALOGUE 71857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.