All language subtitles for The.Dreamers.2003.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,020 --> 00:01:47,480 Fr�mmande vackert gr�nt gr�s 2 00:01:47,770 --> 00:01:50,610 med din majest�tiska silverf�rgade sj�. 3 00:01:51,230 --> 00:01:54,860 Dina mystiska berg. Jag vill komma n�rmare. 4 00:01:55,490 --> 00:01:57,990 F�r jag landa min kinkiga maskin. 5 00:02:01,240 --> 00:02:04,660 Den f�rsta g�ngen jag s�g en film p� franska biografen, 6 00:02:05,000 --> 00:02:07,710 trodde jag att bara fransm�nnen... 7 00:02:08,000 --> 00:02:11,050 hade en biograf i ett palats. 8 00:02:22,180 --> 00:02:25,230 Filmen var Sam Fullers Schock corridor. 9 00:02:25,520 --> 00:02:29,190 Atmosf�ren var s� kraftfull, att man blev hypnotiserad. 10 00:02:32,110 --> 00:02:34,610 Jag var 20 �r. Det var sent 60-tal. 11 00:02:34,900 --> 00:02:37,920 Jag hade kommit till Paris f�r att l�sa franska. 12 00:02:37,950 --> 00:02:40,530 H�r har jag f�tt min riktiga utbildning. 13 00:02:42,200 --> 00:02:46,170 Jag blev medlem i n�n sorts frimurare. 14 00:02:46,580 --> 00:02:48,880 Cineasternas frimurare. 15 00:02:49,210 --> 00:02:51,300 Vi kallade oss filmfantasterna. 16 00:02:58,800 --> 00:03:00,760 Jag var en av de om�ttliga... 17 00:03:00,890 --> 00:03:04,230 de som alltid satt n�rmast filmduken. 18 00:03:05,770 --> 00:03:08,060 Varf�r sitter vi s� n�ra? 19 00:03:08,900 --> 00:03:11,820 Kanske f�r att vi ville se filmen f�rst 20 00:03:12,440 --> 00:03:15,360 n�r den �nnu var ny, fortfarande fr�sch 21 00:03:15,700 --> 00:03:18,830 innan den passerade h�cken mot raderna bakom oss. 22 00:03:19,120 --> 00:03:21,950 Innan den hade spelats upp bak�t, rad f�r rad, 23 00:03:22,040 --> 00:03:23,410 �sk�dande �sk�dare, 24 00:03:23,710 --> 00:03:27,040 tills den, utbr�nd, begagnad, av ett frim�rke storlek, 25 00:03:27,380 --> 00:03:29,130 �terv�nder till projektorrummet. 26 00:03:29,460 --> 00:03:32,470 Doktorn, jag �r inte tokig, jag �r h�r f�r pappret! 27 00:03:32,800 --> 00:03:35,700 Kanske, filmduken faktiskt ocks� var en sk�rm. 28 00:03:36,140 --> 00:03:38,850 Den visade upp oss f�r v�rlden. 29 00:03:50,400 --> 00:03:51,780 Men det var en kv�ll 30 00:03:52,070 --> 00:03:54,490 v�ren 1968 31 00:03:54,990 --> 00:03:58,240 n�r v�rlden till slut exploderade fr�n sk�rmen. 32 00:03:58,530 --> 00:04:01,990 Och h�rsammar den tvivelaktiga koalitionen av skumma intressen 33 00:04:02,080 --> 00:04:04,580 som minister Malraux har lett. 34 00:04:04,920 --> 00:04:07,000 Henri Langlois fr�n fransk film. 35 00:04:07,290 --> 00:04:11,380 Chaillot erbj�d oss en fri och r�ttvis f�rest�llning 36 00:04:11,670 --> 00:04:13,470 i filmkulturen. 37 00:04:13,760 --> 00:04:17,510 Och nu, av byr�kratiska orsaker, har kulturens �rkefiender 38 00:04:17,850 --> 00:04:20,020 startat en bastion f�r frihet. 39 00:04:21,680 --> 00:04:23,480 Motst� dem! 40 00:04:23,770 --> 00:04:26,180 - Frihet �r inte givet! - Den �r tagen! 41 00:04:26,270 --> 00:04:27,750 Alla som �lskar film.. 42 00:04:27,940 --> 00:04:29,490 - i Frankrike - Och utomlands 43 00:04:29,530 --> 00:04:33,360 - �r med dig. - Och med Henry Langlois! 44 00:04:42,870 --> 00:04:45,970 Det var Henri Langlois som skapade kinematografen 45 00:04:46,000 --> 00:04:48,050 f�r att han tycker om att visa film 46 00:04:48,090 --> 00:04:50,970 ist�llet f�r att l�ta den ruttna i underjordiska valv. 47 00:04:51,010 --> 00:04:53,920 Han visar alla sorts filmer, bra d�liga, gamla, nya.. 48 00:04:54,010 --> 00:04:56,720 tysta, western, thriller 49 00:04:57,050 --> 00:05:01,020 Alla nya v�gens filmskapare kommer hit f�r att l�ra sig. 50 00:05:02,140 --> 00:05:05,060 Det �r h�r den nya filmen f�ddes. 51 00:05:06,940 --> 00:05:09,230 Vad �r det som ligger bakom: Polisen! 52 00:05:11,240 --> 00:05:13,730 Langlois har f�tt sparken fr�n parlamentet. 53 00:05:13,820 --> 00:05:17,160 Varenda filmfantast i Paris har g�tt ut i protest. 54 00:05:18,330 --> 00:05:21,330 Det var v�r egen kulturrevolution. 55 00:05:46,060 --> 00:05:47,110 Urs�kta... 56 00:05:50,440 --> 00:05:51,990 Kan du flytta den? 57 00:05:52,950 --> 00:05:55,450 - Den har fastnat i mina l�ppar. - Vad�? 58 00:05:55,740 --> 00:05:58,990 Kan du flytta min cigarrett? Den sitter fast. 59 00:05:59,490 --> 00:06:01,910 Ja, ja..naturligtvis. 60 00:06:04,710 --> 00:06:05,880 Urs�kta. 61 00:06:07,420 --> 00:06:10,130 - Vad �r du? Engelsk? - Nej, amerikan. 62 00:06:10,460 --> 00:06:12,420 Kan du sl�cka den nu? 63 00:06:16,510 --> 00:06:18,680 - Vad heter du? - Matthew. 64 00:06:19,020 --> 00:06:22,020 Du �r h�r ofta. Men du pratar inte med n�gon. 65 00:06:22,350 --> 00:06:26,730 - Varf�r �r du alltid ensam? - Jag k�nner ingen. 66 00:06:27,980 --> 00:06:31,890 - Varf�r �r du fastkedjad vid grinden? - Jag sitter inte fast. 67 00:06:35,780 --> 00:06:37,580 Du �r f�rskr�ckligt ren. 68 00:06:37,870 --> 00:06:41,000 F�r en som gillar film s� mycket. 69 00:06:41,330 --> 00:06:42,790 K�nner du Jacques? 70 00:06:43,080 --> 00:06:46,210 Om skit kunde skita skulle det lukta som Jacques. 71 00:06:46,540 --> 00:06:48,390 Min bror har g�tt f�r att prata med honom. 72 00:06:48,420 --> 00:06:50,920 N�r han kommer tillbaka kan du k�nna Jacques lukt p� honom. 73 00:06:51,010 --> 00:06:53,080 Det �r som att vara bland grisar. 74 00:06:54,550 --> 00:06:56,550 - Du talar bra engelska. - Vad�? 75 00:06:56,850 --> 00:07:00,810 - Du talar engelska bra. - Min mamma �r engelska. 76 00:07:01,140 --> 00:07:03,400 H�r kommer Theo. N�r jag presenterar dig, bara.. 77 00:07:03,440 --> 00:07:05,190 - nicka �t honom. - Kom igen 78 00:07:05,520 --> 00:07:08,030 Truffaut, Godard, Chabrol, Rivette, 79 00:07:08,320 --> 00:07:11,150 och Renoir, Jean Rouch, Rohmer �r h�r 80 00:07:11,450 --> 00:07:14,160 Signoret, Jean Marais och gud vet vem mer. 81 00:07:14,490 --> 00:07:15,530 Marcel Carne ocks�. 82 00:07:15,820 --> 00:07:17,490 Varf�r �r Carne h�r? 83 00:07:17,830 --> 00:07:20,410 Vad skulle vi g�ra? Stanna eller g�? 84 00:07:20,750 --> 00:07:22,210 Jag vet inte. 85 00:07:22,920 --> 00:07:25,960 Theo. Det h�r �r Matthew. 86 00:07:27,000 --> 00:07:29,510 - Du hade r�tt, han �r amerikan. - Hej 87 00:07:32,430 --> 00:07:36,380 Jag har sett dig h�r omkring. Du har kommit till alla Nicholas Rays. 88 00:07:36,470 --> 00:07:40,750 - Ja, jag gillar verkligen hans filmer. - Vad�? 'They Live By Night'? 89 00:07:41,600 --> 00:07:42,730 Mer som... 90 00:07:43,060 --> 00:07:46,190 'Johnny Guitar' och 'Rebel Without A Cause'. 91 00:07:47,020 --> 00:07:49,190 Vet du vad Godard skrev om honom? 92 00:07:49,610 --> 00:07:52,530 - Nej, vad�? - 'Nicholas Ray �r film.' 93 00:07:53,990 --> 00:07:55,580 - Vad �r det med dig? - Med mig? 94 00:07:55,870 --> 00:07:57,740 H�ng med mig. Fort! 95 00:08:23,810 --> 00:08:25,610 J�vlar! 96 00:08:29,650 --> 00:08:31,530 Fascister! 97 00:08:32,070 --> 00:08:35,200 - J�vlar - Skith�l! 98 00:08:38,410 --> 00:08:42,370 Och det var s� jag f�rst tr�ffade Theo och Isabelle. 99 00:08:51,340 --> 00:08:53,430 Jag kunde h�ra mitt hj�rta sl�. 100 00:08:53,760 --> 00:08:57,090 Jag vet inte om det var f�r jag just blivit jagad av polisen, 101 00:08:57,180 --> 00:09:00,200 eller f�r att jag redan var k�r i min nya v�nner. 102 00:09:00,430 --> 00:09:04,610 Medan vi promenerade och pratade, om politik, om film, 103 00:09:04,900 --> 00:09:08,860 och varf�r fransm�nnen inte kunde f� fram n�gra bra rockband... 104 00:09:09,190 --> 00:09:12,200 - Jag �r hungrig. - Jag gl�mde sm�rg�sarna. 105 00:09:12,530 --> 00:09:15,450 Jag ville inte att natten skulle ta slut. 106 00:09:17,200 --> 00:09:18,790 Tack. 107 00:09:19,080 --> 00:09:21,500 - Tog du inte n�nting? - Nej, jag �r okej. 108 00:09:21,790 --> 00:09:24,210 Sn�lla du, �t. Det g�r mig inget. 109 00:09:25,750 --> 00:09:29,010 - Nej, jag �r inte hungrig. - Jag har brutit av det . Ta nu. 110 00:09:29,300 --> 00:09:32,550 - Du �r sn�ll, men... - Ta den, n�r du blir bjuden! 111 00:09:32,840 --> 00:09:34,100 Tack. 112 00:09:34,510 --> 00:09:37,560 Theo. Har du inget till Matthew? 113 00:09:37,850 --> 00:09:40,770 - Det �r bra. - Jag gav honom en bit av min. 114 00:09:44,310 --> 00:09:47,360 Jag kom inte hit f�r att �ta upp era mackor. 115 00:09:47,650 --> 00:09:50,070 - Han vill inte ha. - Jo, det vill han. 116 00:09:50,490 --> 00:09:54,550 - Han �r bara f�r artig f�r att s�ga ja. - Ni �r sn�lla b�da tv�. 117 00:09:54,740 --> 00:09:57,040 Var �r du ifr�n? 118 00:09:57,370 --> 00:09:58,390 San Diego. 119 00:09:59,120 --> 00:10:03,000 Och ni tv�? �r ni b�da f�dda i Paris? 120 00:10:03,830 --> 00:10:07,670 Jag tr�dde in i v�rlden p� Champs-Elysees. 1959. 121 00:10:08,010 --> 00:10:09,880 P� trottoaren. 122 00:10:10,380 --> 00:10:14,470 - Vet du vad mitt f�rsta ord var? - Nej, vad�? 123 00:10:15,390 --> 00:10:16,970 'New York Herald-Tribune.' 124 00:10:17,470 --> 00:10:19,680 New York Herald-Tribune. 125 00:10:19,980 --> 00:10:21,140 'New York Herald-Tribune.' 126 00:10:21,850 --> 00:10:24,690 New York Herald-Tribune. 127 00:10:25,190 --> 00:10:27,400 Vill du �ka till Rom med mig? 128 00:10:32,410 --> 00:10:35,950 - H�r, precis h�r. H�r. - Nej, d�r. 129 00:10:36,990 --> 00:10:39,080 - God natt, Matthew. - God natt. 130 00:10:48,340 --> 00:10:50,430 Jag f�ddes... 131 00:10:50,760 --> 00:10:52,300 i en v�ska... 132 00:10:52,640 --> 00:10:56,390 p� Prinsens teater 133 00:10:57,310 --> 00:10:59,810 i Pocatella... 134 00:11:00,850 --> 00:11:03,560 Idaho. 135 00:11:05,980 --> 00:11:07,440 Jag f�ddes... 136 00:11:07,740 --> 00:11:09,950 i en v�ska... 137 00:11:10,240 --> 00:11:11,700 p�... 138 00:11:13,780 --> 00:11:17,250 Prinsens teater... 139 00:11:29,420 --> 00:11:30,680 K�ra mamma: 140 00:11:31,930 --> 00:11:34,970 Jag har riktiga nyheter den h�r g�ngen. 141 00:11:36,020 --> 00:11:39,640 Jag har just tr�ffat mina f�rsta franska v�nner. 142 00:12:23,650 --> 00:12:25,030 Hall�? 143 00:12:25,320 --> 00:12:26,480 Matthew? 144 00:12:27,740 --> 00:12:30,820 - Vem �r det? - Var inte s� misst�nksam. Det �r jag. 145 00:12:30,860 --> 00:12:32,950 - Theo? - V�ckte jag dig? 146 00:12:33,240 --> 00:12:37,960 - Jag har varit uppe l�nge. - Du l�ter inte s�. 147 00:12:39,000 --> 00:12:41,260 Jag l�ter alltid s� h�r om morgonen. 148 00:12:41,290 --> 00:12:44,900 Jag var tvungen att ringa s� tidigt, jag har lektion klockan 9.00. 149 00:12:44,920 --> 00:12:49,630 Vill du �ta middag i morgon kv�ll med Isa och mig? 150 00:12:52,640 --> 00:12:55,560 Riktig middag p� en fin restaurang? 151 00:12:55,970 --> 00:12:59,230 Nej, inte p� restaurang. H�r hemma. 152 00:12:59,940 --> 00:13:02,440 Ja, s�kert. Det blir toppen. 153 00:13:02,770 --> 00:13:04,440 Ja? Okej. 154 00:13:04,940 --> 00:13:07,780 Theo, l�gg p� nu. Klockan �r 9.00. 155 00:13:08,070 --> 00:13:12,640 Varf�r inte tr�ffa oss och ta en drink f�rst. P� Respite. Klockan 18.00. 156 00:13:12,660 --> 00:13:16,000 - Vet du var det ligger? - Boulevard Saint-Germain? 157 00:13:16,330 --> 00:13:17,370 Var d�r 18.00. 158 00:13:26,210 --> 00:13:28,720 - Tredje v�ningen! - Tredje v�ningen? 159 00:13:29,130 --> 00:13:31,340 D�r finns plats f�r oss alla. 160 00:13:31,640 --> 00:13:33,430 Theo och jag �r smittb�rare! 161 00:13:33,930 --> 00:13:37,270 - Vi smittar mycket. - Smittar? 162 00:13:38,440 --> 00:13:40,310 Du borde inte f�nga oss. 163 00:13:58,750 --> 00:14:00,830 - Det �r tjusigt. - Tycker du? 164 00:14:01,170 --> 00:14:02,630 Lycka till. 165 00:14:11,600 --> 00:14:12,720 God kv�ll, mamma. 166 00:14:15,140 --> 00:14:16,810 Vad g�r du d�r? 167 00:14:17,100 --> 00:14:18,890 - Vi ska �ta middag. - Vad�? 168 00:14:19,190 --> 00:14:20,860 Med Matthew. 169 00:14:21,270 --> 00:14:23,680 - Sa inte Isabelle det? - Vilken Matthew? 170 00:14:23,770 --> 00:14:27,030 Den h�r Matthew. Han �r v�r nye v�n. 171 00:14:27,320 --> 00:14:29,190 Matthew, det h�r �r min mamma. 172 00:14:29,320 --> 00:14:32,120 - Vad trevligt att tr�ffas. - Detsamma. 173 00:14:33,370 --> 00:14:34,950 Du �r amerikan, va? 174 00:14:35,250 --> 00:14:37,120 Ja, fr�n Kalifornien. 175 00:14:37,460 --> 00:14:40,340 Matthew bor p� ett skitigt studenthotell p� Rue Malebranche. 176 00:14:40,380 --> 00:14:42,350 S� vi bj�d hit honom p� middag. 177 00:14:43,500 --> 00:14:46,220 - Vad �r det f�r fel? - Vad ska jag s�ga? 178 00:14:46,510 --> 00:14:49,750 Jag har lagat mat till tv�, och nu �r vi pl�tsligt fem. 179 00:14:49,840 --> 00:14:53,310 - Har inte Theo sagt n�t? - Nej, och inte du heller. 180 00:14:53,600 --> 00:14:56,520 Har du potatismos till hj�rna, eller? 181 00:14:56,850 --> 00:15:00,190 - Du skulle ju s�ga till henne! - Du �r inte klok! 182 00:15:00,480 --> 00:15:02,770 Ragata, ko, slampa... 183 00:15:03,110 --> 00:15:05,820 Stoppa en socka i truten, ni tv�! 184 00:15:08,530 --> 00:15:11,620 Jag m�ste be om urs�kt f�r mina barns upptr�dande. 185 00:15:11,660 --> 00:15:14,580 Nej, det �r jag som ska be om urs�kt. 186 00:15:14,870 --> 00:15:17,290 Ta inte p� dig skulden f�r det h�r. 187 00:15:17,580 --> 00:15:21,380 Det �r mycket sn�llt av dig, trots att du �r helt utan skuld. 188 00:15:23,840 --> 00:15:25,300 F�r jag se p� dig. 189 00:15:26,550 --> 00:15:29,800 Jag vill att du g�r ett gott intryck p� pappa. 190 00:15:41,570 --> 00:15:44,400 Pappa, det �r jag. Vi �ter hemma. 191 00:15:45,320 --> 00:15:48,570 - Och biografen? - St�ngd tills vidare. 192 00:15:49,700 --> 00:15:53,870 Pappa! Ser du inte att vi har en g�st? Det h�r �r Matthew. 193 00:15:56,580 --> 00:15:57,750 Sir. 194 00:15:58,040 --> 00:16:00,960 - Matthew. - Matthew �r hos oss ikv�ll. 195 00:16:01,790 --> 00:16:05,260 Min unge Matthew. Inspiration �r som en baby. 196 00:16:06,170 --> 00:16:10,050 Den v�ljer inte en l�mplig tidpunkt att komma till v�rlden. 197 00:16:10,680 --> 00:16:14,020 Det spelar ingen roll f�r poeten. 198 00:16:15,980 --> 00:16:18,190 Men n�r det kommer, 199 00:16:18,480 --> 00:16:22,230 n�r den nedl�ter sig till att komma, d� vet man att den �r... 200 00:16:27,860 --> 00:16:29,450 Unge man... 201 00:16:29,740 --> 00:16:33,170 Jag talar till dig. Jag t�nkte mig att du skulle lyssna. 202 00:16:33,200 --> 00:16:35,370 Det gjorde jag. Urs�kta. 203 00:16:36,620 --> 00:16:38,500 Vad�? 204 00:16:39,330 --> 00:16:41,130 Inget, jag bara... 205 00:16:43,920 --> 00:16:45,380 Du verkar vara hypnotiserad... 206 00:16:45,720 --> 00:16:48,720 av den h�r t�ndaren, jag vill veta varf�r. 207 00:16:51,560 --> 00:16:54,060 - N�! - George, Matthew �r v�r g�st 208 00:16:54,350 --> 00:16:58,440 Jag �r uppriktigt nyfiken. Jag vill veta varf�r. 209 00:17:02,270 --> 00:17:04,900 Jag lekte bara med Isabelles t�ndare. 210 00:17:05,190 --> 00:17:09,900 Jag t�nkte inte p� det, och n�r jag m�rkte det t�nkte jag att det var oartigt, 211 00:17:09,990 --> 00:17:11,870 s� jag la den p� bordet. 212 00:17:12,200 --> 00:17:15,750 Men jag la den p� diagonalen i en av rutorna. F�rst�r du? 213 00:17:17,080 --> 00:17:18,670 Titta, jag ska visa dig. 214 00:17:19,170 --> 00:17:21,550 D� m�rkte jag att l�ngden p� t�ndaren.... 215 00:17:21,590 --> 00:17:24,800 �r exakt den samma som l�ngden p� diagonalen. 216 00:17:25,130 --> 00:17:27,300 S� jag la den l�ngs med... 217 00:17:28,340 --> 00:17:30,550 l�ngs utkanten. Titta, den... 218 00:17:31,600 --> 00:17:33,470 den st�mmer d�r ocks�. 219 00:17:34,930 --> 00:17:36,600 Men den st�mmer d�r. 220 00:17:38,150 --> 00:17:40,770 Den st�mmer s�, och den st�mmer s�. 221 00:17:42,320 --> 00:17:44,110 Och den h�r v�gen ocks�. 222 00:17:45,030 --> 00:17:48,910 Och jag sl�r vad om, att om man delar den p� mitten... 223 00:17:49,200 --> 00:17:51,280 ska den �nd� passa n�nstans. 224 00:17:52,660 --> 00:17:54,540 Den passar �verallt. 225 00:17:56,290 --> 00:17:57,750 Fattar du? 226 00:17:58,380 --> 00:18:01,410 Jag uppt�ckte att ju mer man tittar p� allting... 227 00:18:01,500 --> 00:18:05,800 bordet, sakerna p� det, kylsk�pet, hela rummet... 228 00:18:06,090 --> 00:18:08,590 din n�sa, v�rlden... 229 00:18:09,850 --> 00:18:11,430 Pl�tsligt... 230 00:18:12,140 --> 00:18:13,600 inser man att.... 231 00:18:14,020 --> 00:18:17,060 det finns n�n sorts kosmisk harmoni... 232 00:18:17,350 --> 00:18:19,860 av former och storlekar. 233 00:18:22,360 --> 00:18:26,030 Jag undrade bara varf�r. Jag vet inte varf�r det �r s�. 234 00:18:27,070 --> 00:18:28,830 Jag vet bara att det �r s�. 235 00:18:36,250 --> 00:18:38,540 Ni har en intressant v�n h�r. 236 00:18:39,040 --> 00:18:41,950 Mer intressant skulle jag tro, �n ni vet om. 237 00:18:44,880 --> 00:18:49,050 Jag menar, n�r vi ser oss omkring. Vad ser vi? 238 00:18:49,680 --> 00:18:51,350 Kaos, eller hur? 239 00:18:51,680 --> 00:18:53,640 Totalt kaos. 240 00:18:54,480 --> 00:18:59,190 �nd�, uppifr�n sett, blev allt, herregud, 241 00:19:00,110 --> 00:19:02,730 anpassat tillsammans. 242 00:19:05,650 --> 00:19:10,030 Mina barn tror att deras demonstrationer och sittstrejker, 243 00:19:10,330 --> 00:19:12,200 och happenings... 244 00:19:13,370 --> 00:19:16,080 De tror att dessa besitter kapaciteten... 245 00:19:16,370 --> 00:19:20,880 inte bara att provocera allm�nheten, utan ocks� att f�r�ndra den. 246 00:19:26,180 --> 00:19:27,760 Vad �r det du s�ger? 247 00:19:28,050 --> 00:19:31,090 Om Langlois blir avsatt, skulle vi d� inte g�ra n�t? 248 00:19:31,180 --> 00:19:33,060 Om immigranter blir utvisade, 249 00:19:33,390 --> 00:19:36,400 om studenter blir pryglade, skulle vi d� inte g�ra n�t? 250 00:19:36,400 --> 00:19:39,960 Vad jag s�ger �r att lite klarsynthet skulle inte skada... 251 00:19:40,360 --> 00:19:43,190 S�, alla har har fel utom du? 252 00:19:44,530 --> 00:19:46,940 I Frankrike, i Italien, Tyskland, Amerika... 253 00:19:47,030 --> 00:19:49,240 Innan man kan f�r�ndra v�rlden, 254 00:19:49,530 --> 00:19:52,580 m�ste man inse att man sj�lv �r en del av den. 255 00:19:53,080 --> 00:19:55,580 Man kan inte st� p� utsidan och titta in. 256 00:19:56,420 --> 00:19:58,920 Det �r du som st�r p� utsidan. 257 00:19:59,540 --> 00:20:03,070 Det �r du som nekade att skriva under en petition mor Vietnamkriget. 258 00:20:03,090 --> 00:20:06,540 Poeter skriver inte under petitioner. De skriver dikter. 259 00:20:06,970 --> 00:20:10,930 - En petition �r en dikt. - Ja, och en dikt �r en petition. 260 00:20:11,220 --> 00:20:13,220 Tack, Theo, men jag �r inte senil �n. 261 00:20:13,310 --> 00:20:17,200 Jag beh�ver inte dig till att p�minna mig om mitt eget arbete. 262 00:20:17,400 --> 00:20:18,730 Just det. 263 00:20:19,150 --> 00:20:21,860 En petition �r en dikt och vice versa. 264 00:20:22,690 --> 00:20:26,450 Det h�r �r de mest ber�mda rader du skrivit. 265 00:20:28,320 --> 00:20:30,410 Och titta p� dig nu. 266 00:20:32,830 --> 00:20:35,720 - Jag hoppas jag aldrig blir lik honom. - Theo. 267 00:20:37,210 --> 00:20:40,640 Vi borde nog s�ga god natt. Vi har en l�ng dag imorgon. 268 00:20:42,920 --> 00:20:44,090 George? 269 00:20:44,590 --> 00:20:46,590 Ja, f�rl�t. Vad sa du? 270 00:20:46,890 --> 00:20:48,350 Vi borde l�gga oss nu. 271 00:20:51,060 --> 00:20:53,770 Det var n�t du skulle s�ga till barnen. 272 00:20:54,600 --> 00:20:57,110 Ja, javisst. F�rl�t. 273 00:20:57,940 --> 00:21:00,360 Checkarna ligger p� spiselkransen. 274 00:21:00,650 --> 00:21:03,060 L�s inte in dem f�rr�n ni beh�ver dem. 275 00:21:05,240 --> 00:21:07,120 God natt, allihop. 276 00:21:08,080 --> 00:21:10,260 God natt, pappa. Ha en s�ker resa. 277 00:21:11,080 --> 00:21:12,450 God natt, min k�ra. 278 00:21:12,750 --> 00:21:14,420 Theo? 279 00:21:15,670 --> 00:21:19,820 - En mycket god natt till dig. - Det var ett n�je att f� tr�ffa er, sir. 280 00:21:19,840 --> 00:21:21,420 - God natt - God natt 281 00:21:21,710 --> 00:21:24,550 - Trevligt att tr�ffas. - Tack f�r maten. 282 00:21:24,840 --> 00:21:28,060 N�jet �r helt p� min sida. Bjud Matthew att stanna �ver natten. 283 00:21:28,100 --> 00:21:30,980 Jag gillar inte ljudet fr�n Hotell Malebranche. 284 00:21:31,430 --> 00:21:32,480 God natt. 285 00:21:59,880 --> 00:22:04,590 Varf�r har du inte f�rblindat oss med dina filosofiska spekulationer? 286 00:22:05,010 --> 00:22:08,970 - Jag visste inte att jag var filosofisk. - Pappa var mycket imponerad. 287 00:22:09,260 --> 00:22:11,270 Pappa snackar en massa skit. 288 00:22:11,980 --> 00:22:13,740 Jag tycker ni ska vara lyckliga. 289 00:22:13,770 --> 00:22:16,470 Jag �nskar att mina f�r�ldrar var s� trevliga. 290 00:22:16,560 --> 00:22:19,820 Andras f�r�ldrar �r alltid trevligare �n ens egna. 291 00:22:20,530 --> 00:22:25,740 Och �nd� �r v�ra egna mor- och farf�r�ldrar alltid trevligare �n andras. 292 00:22:27,530 --> 00:22:30,240 Det �r sant, absolut sant. 293 00:22:30,540 --> 00:22:32,750 Jag har aldrig t�nkt p� det f�rut. 294 00:22:33,040 --> 00:22:36,290 - Men det �r sant. - Matthew, du �r sn�ll. 295 00:22:38,880 --> 00:22:42,550 Det h�r �r dubbla l�ngden av.. 296 00:22:46,090 --> 00:22:47,390 Jag vill l�gga mig. 297 00:23:00,900 --> 00:23:02,360 Stannar du? 298 00:23:03,910 --> 00:23:06,530 - �r du okej? - Ja, visst. 299 00:23:07,990 --> 00:23:09,540 God natt, Matthew. 300 00:23:20,800 --> 00:23:22,590 Alla har en far. 301 00:23:23,430 --> 00:23:24,470 Ja. 302 00:23:25,390 --> 00:23:28,010 Men f�r att gud inte existerar, 303 00:23:28,310 --> 00:23:31,020 betyder inte att han kan ta hans plats. 304 00:24:15,730 --> 00:24:16,770 Okej? 305 00:24:19,900 --> 00:24:21,650 - Ja, det �r fint. - God natt. 306 00:24:22,610 --> 00:24:24,700 - God natt. - Vi ses i morgon. 307 00:24:24,990 --> 00:24:26,450 Vi ses. Tack... 308 00:24:28,040 --> 00:24:29,080 Tack. 309 00:24:47,310 --> 00:24:50,350 Jag beh�ver en man som �lskar mig. 310 00:24:51,890 --> 00:24:54,730 �h, f�rst�r du, baby? 311 00:24:57,730 --> 00:25:01,280 Jag beh�ver en man att �lska. 312 00:25:03,780 --> 00:25:07,240 Jag vill ha, n�n som h�ller om mig n�r jag... 313 00:25:07,540 --> 00:25:09,830 beh�ver det. 314 00:27:42,070 --> 00:27:43,660 God morgon. 315 00:27:47,290 --> 00:27:48,950 Vad �r allt det h�r om? 316 00:27:49,290 --> 00:27:51,550 Jag tog bort s�mnen fr�n dina �gon. 317 00:27:51,580 --> 00:27:53,960 Theo l�ter mig g�ra det varje morgon. 318 00:27:55,630 --> 00:27:59,510 - Det �r konstigt att vilja g�ra det. - Tyckte du inte om det? 319 00:28:01,050 --> 00:28:03,680 - Skulle jag det? - Naturligtvis. 320 00:28:11,060 --> 00:28:12,310 Upp, upp, upp! 321 00:28:12,730 --> 00:28:16,070 - Vad v�ntar du p�? - Isabelle, jag �r inte kl�dd. 322 00:29:17,170 --> 00:29:18,340 Vad g�r du? 323 00:29:18,840 --> 00:29:19,880 Vad g�r du? 324 00:29:20,930 --> 00:29:23,350 Jag memorerar det h�r rummet. 325 00:29:24,470 --> 00:29:27,310 I framtiden, i mitt minne. 326 00:29:27,600 --> 00:29:30,650 Ska jag tillbringa en stor del av mitt liv h�r. 327 00:29:31,690 --> 00:29:35,530 'Drottning Christina', d�r Greta Garbo tog farv�l av rummet... 328 00:29:35,530 --> 00:29:37,910 i vilket hon �vernattade med John Gilbert. 329 00:29:37,940 --> 00:29:39,610 Bravo! 330 00:29:40,660 --> 00:29:44,080 Badrummet �r l�ngst ner i korridoren. 331 00:29:44,410 --> 00:29:47,910 Stanna d�r bara en minut annars kommer vi och h�mtar dig. 332 00:30:20,280 --> 00:30:21,320 Kom in. 333 00:30:24,330 --> 00:30:26,200 - Hall�. - God morgon. 334 00:30:26,620 --> 00:30:29,040 Ska du g� till kyrkan? 335 00:30:33,000 --> 00:30:35,800 �h, f�rl�t. Vill du l�na min tandborste? 336 00:30:36,130 --> 00:30:37,170 Nej. 337 00:30:37,470 --> 00:30:39,760 - S�kert? - Jag anv�nder fingrarna. 338 00:30:46,640 --> 00:30:48,640 - Har du sovit gott? - Ja. 339 00:30:49,480 --> 00:30:51,980 - Jag menar riktigt bra. - Ja? 340 00:31:02,070 --> 00:31:03,530 Du vet, Matthew... 341 00:31:03,870 --> 00:31:07,500 du har verkligen ett par riktigt vackra l�ppar. 342 00:31:09,710 --> 00:31:11,670 F�r jag r�ra vid dem? 343 00:31:13,130 --> 00:31:15,550 Vill du r�ra mina l�ppar? 344 00:31:16,670 --> 00:31:17,730 Okej. 345 00:31:23,680 --> 00:31:26,890 De �r s� r�da och mogna.. 346 00:31:27,520 --> 00:31:29,190 och l�ckra. 347 00:31:29,520 --> 00:31:31,270 S� dystra... 348 00:31:31,690 --> 00:31:33,270 brutala. 349 00:31:34,400 --> 00:31:36,490 F�r jag se hur du ser ut med l�ppstift. 350 00:31:36,490 --> 00:31:39,730 - Jag borde verkligen g� nu. - Du skulle vara en mycket vacker flicka. 351 00:31:39,820 --> 00:31:43,460 Bry dig inte om henne, Matthew. Hon suger in all luft kring sig. 352 00:31:43,490 --> 00:31:45,260 Nej, jag m�ste verkligen... 353 00:31:46,620 --> 00:31:49,300 - g� tillbaka till mitt hotell. - Nej, varf�r det? 354 00:31:49,330 --> 00:31:51,420 Vi t�nkte be dig stanna h�r. 355 00:31:51,710 --> 00:31:53,380 - Verkligen? - Visst. 356 00:31:53,710 --> 00:31:55,170 V�r f�r�ldrar har �kt. 357 00:31:55,460 --> 00:31:57,750 De ska vara i Trouville i en m�nad. 358 00:31:57,880 --> 00:32:00,470 Du kan flytta hit dina saker. 359 00:32:01,300 --> 00:32:02,970 - S�kert? - Javisst. 360 00:32:03,310 --> 00:32:08,410 - Men ni k�nner mig ju knappt. - P� det h�r s�tter l�r vi k�nna dig. 361 00:32:08,600 --> 00:32:10,810 Du beh�ver v�l inte bo p� hotell, va? 362 00:32:10,900 --> 00:32:13,940 Stick och h�mta det du beh�ver med min mobylette. 363 00:32:14,650 --> 00:32:16,440 - Kom igen. - Men.. 364 00:32:16,950 --> 00:32:18,320 Men du d�? 365 00:32:21,870 --> 00:32:23,330 Det var min id�. 366 00:32:31,130 --> 00:32:32,380 Jesus! 367 00:32:36,470 --> 00:32:39,050 Jag ska kolla biografen. 368 00:32:39,390 --> 00:32:41,890 - Dr�j inte f�r l�nge. - Oroa dig inte. 369 00:32:42,180 --> 00:32:44,180 Jag har inte mycket saker. 370 00:32:44,470 --> 00:32:47,200 - Hos oss beh�ver du inte s� mycket. - Okej. 371 00:32:52,820 --> 00:32:56,150 Gl�m inte tandborsten! 372 00:32:57,610 --> 00:32:58,660 Okej. 373 00:33:07,750 --> 00:33:12,550 K�ra mamma: Jag antar att du blir �verraskad att h�ra fr�n mig s� snart igen. 374 00:33:12,840 --> 00:33:15,570 Men jag har just flyttat in i en l�genhet... 375 00:33:15,760 --> 00:33:17,960 som tillh�r en k�nd fransk f�rfattare... 376 00:33:18,050 --> 00:33:21,480 vars barn �r lika gamla som jag och har samma intressen. 377 00:33:21,510 --> 00:33:25,350 Jag kommer in hos r�tt sorts folk. 378 00:33:26,100 --> 00:33:29,220 H�lsa till pappa. Jag hoppas han inte l�ngre �r arg p� mig. 379 00:33:29,310 --> 00:33:30,980 H�r h�r, Matthew. 380 00:33:31,610 --> 00:33:34,020 'Skillnaden mellan Keaton and Chaplin... 381 00:33:34,110 --> 00:33:36,610 �r skillnaden mellan prosa och poesi, 382 00:33:36,950 --> 00:33:39,130 mellan aristokraten och gatflickan, 383 00:33:39,320 --> 00:33:41,740 mellan exentricitism och mysticism, 384 00:33:42,030 --> 00:33:43,490 mellan m�nniskan och maskinen, 385 00:33:43,830 --> 00:33:45,500 och m�nniskan och �ngeln. 386 00:33:46,330 --> 00:33:48,710 - Inte illa, va? - Det var bra. 387 00:33:49,040 --> 00:33:51,230 F�rutom mig finns ingen j�mf�relse. 388 00:33:52,050 --> 00:33:54,670 Varf�r? F�r att Chaplin �r oslagbar? 389 00:33:57,470 --> 00:33:58,510 Nej. 390 00:33:58,930 --> 00:34:00,720 F�r att Keaton �r det. 391 00:34:01,850 --> 00:34:04,680 Tycker du att Keaton �r st�rre �n Chaplin? 392 00:34:04,980 --> 00:34:07,080 - Absolut. - Du menar inte allvar. 393 00:34:07,270 --> 00:34:09,660 - Visst g�r jag det. - Du �r inte klok. 394 00:34:09,690 --> 00:34:13,200 Du kan inte neka till att Keaton �r roligare �n Chaplin. 395 00:34:13,230 --> 00:34:14,450 Det kan jag visst. 396 00:34:14,490 --> 00:34:17,700 Tycker du inte att Keaton �r roligare �n Chaplin? 397 00:34:18,030 --> 00:34:19,900 Ingen �r roligare �n Chaplin. 398 00:34:19,990 --> 00:34:22,820 Keaton �r det. Till och med n�r han inget g�r. 399 00:34:22,910 --> 00:34:26,130 - Och han ser ut som Godard. - Keaton �r en riktig filmare. 400 00:34:26,160 --> 00:34:28,450 Chaplin, han bryr sig bara om sina egna framtr�danden... 401 00:34:28,540 --> 00:34:30,720 - Sitt eget ego! - Det �r skitsnack. 402 00:34:30,750 --> 00:34:33,050 - Det �r det inte! - Jo, det �r det. 403 00:34:33,340 --> 00:34:36,590 Ni amerikaner vet fan inte allt om er egen kultur. 404 00:34:36,880 --> 00:34:38,880 Inte undra p� att ni inte f�rst�r Jerry Lewis. 405 00:34:38,970 --> 00:34:41,600 F� mig inte ens att b�rja med Jerry Lewis! 406 00:34:41,890 --> 00:34:45,980 N�r Chaplin ville ha en toppenbild, visste han hur. 407 00:34:46,270 --> 00:34:48,900 B�ttre �n Keaton, b�ttre �n vem som helst. 408 00:34:49,190 --> 00:34:51,810 Kommer du ih�g sista scenen i 'City Lights'? 409 00:34:51,900 --> 00:34:53,790 Han tittar p� blomsterflickan, 410 00:34:53,990 --> 00:34:55,340 hon tittat p� honom, 411 00:34:56,280 --> 00:34:59,080 och gl�m inte att hon varit blind, s� hon s�g honom... 412 00:34:59,120 --> 00:35:00,680 f�r allra f�rsta g�ngen. 413 00:35:00,870 --> 00:35:04,950 Och det var som om vi, genom hennes �gon, ocks� s�g honom f�r f�rsta g�ngen. 414 00:35:05,040 --> 00:35:07,750 Charlot, den ber�mdaste mannen i v�rlden. 415 00:35:08,080 --> 00:35:10,380 Som om vi aldrig sett honom f�rr. 416 00:35:17,970 --> 00:35:20,680 Isa, om du spelar den j�vla plattan igen, 417 00:35:20,890 --> 00:35:24,860 - sl�r jag den i bitar, okej? - Men du gillar v�l Janis Joplin. 418 00:35:27,150 --> 00:35:28,190 Sluta! 419 00:35:28,810 --> 00:35:30,270 Jag sa sluta, Isabelle! 420 00:35:32,280 --> 00:35:33,740 Sluta! Sluta! 421 00:35:34,030 --> 00:35:35,400 Matthew, s�g mig, vilken film? 422 00:35:35,490 --> 00:35:37,780 - Vad�? - N�mn en film... 423 00:35:38,120 --> 00:35:41,030 d�r n�gon steppare driver n�n till vansinne. 424 00:35:41,450 --> 00:35:43,830 Du f�r b�ta om du inte kan svara. 425 00:35:44,160 --> 00:35:46,330 - Du f�r b�ta! - 'Top Hat'! 426 00:35:46,870 --> 00:35:49,790 Fred Astaire dansar ovanf�r Ginger Rogers rum. 427 00:35:53,420 --> 00:35:56,360 Och hon blir vansinnig f�r att han v�cker henne. 428 00:36:01,890 --> 00:36:02,930 Jag har r�tt. 429 00:36:05,230 --> 00:36:06,270 Han �r bra. 430 00:36:06,560 --> 00:36:08,560 Tror du vad jag tror? 431 00:36:09,270 --> 00:36:10,440 Vad�? 432 00:36:10,860 --> 00:36:13,780 - 'Bande a part'. - Du har r�tt. 433 00:36:14,070 --> 00:36:16,910 Varf�r tittar ni s� p� mig? 434 00:36:18,030 --> 00:36:21,370 Ja, du f�rst�r lille Matthew... 435 00:36:22,330 --> 00:36:25,460 Det �r n�t Theo och jag t�nkt g�ra l�nge, 436 00:36:25,750 --> 00:36:28,580 men vi har v�ntat p� r�tt person att g�ra det med. 437 00:36:28,670 --> 00:36:31,470 - Och jag tror att personen �r du. - Att g�ra vad�? 438 00:36:31,500 --> 00:36:33,790 F�rs�ka sl� rekordet i 'Bande a Part'. 439 00:36:33,880 --> 00:36:36,290 - Vilket rekord? - Har du sett 'Bande a Part'. 440 00:36:36,380 --> 00:36:39,720 Scenen d�r de tre t�vlar genom Louvren. 441 00:36:40,140 --> 00:36:43,890 De f�rs�ker sl� v�rldsrekordet p� 9 minuter och 45 sekunder. 442 00:36:44,230 --> 00:36:46,940 -Javisst! - Vi ska sl� deras rekord. 443 00:36:50,980 --> 00:36:52,040 Vad�? 444 00:36:52,360 --> 00:36:53,610 Vad �r det? 445 00:36:54,320 --> 00:36:57,020 - Inget, egentligen. - Du �r v�l inte r�dd? 446 00:36:57,160 --> 00:36:59,950 - Nej, det �r jag inte. - Vad �r det d�? 447 00:37:00,580 --> 00:37:04,120 Det �r l�tt f�r er. Jag �r amerikan, en utb�ling. 448 00:37:04,460 --> 00:37:07,040 Om jag �ker fast, blir jag utvisad. 449 00:37:07,670 --> 00:37:11,760 - Vi ska inte �ka fast. - Det vet du inte... 450 00:37:12,050 --> 00:37:15,710 De �kte inte fast i 'Bande a Part', och det ska inte vi heller g�ra. 451 00:37:15,800 --> 00:37:18,100 Det �r p� film! H�mta pappas stoppur. 452 00:37:18,850 --> 00:37:20,600 Det �r en stor grej, men... 453 00:37:20,930 --> 00:37:23,640 - Det �r inte.. - Det �r en test. 454 00:37:24,140 --> 00:37:27,190 Ska du hoppa av eller misslyckas? 455 00:37:27,810 --> 00:37:31,860 Var f�rsiktig. Mycket beror p� hur du svarar. 456 00:38:05,850 --> 00:38:09,940 9 minuter och 28 sekunder. Vi sl�r rekordet med 17 sekunder! 457 00:38:10,230 --> 00:38:11,610 Vi klarade det! 458 00:38:13,070 --> 00:38:16,820 Matthew, min lille Matthew. Du �r underbar! 459 00:38:22,540 --> 00:38:24,430 Vi godk�nner honom. En av oss. 460 00:39:36,780 --> 00:39:38,240 Det �r mamma. 461 00:39:40,950 --> 00:39:42,830 Jag �r f�r v�t f�r att svara. 462 00:39:47,210 --> 00:39:50,430 Isa �r smart, men hon vet inte hur man tar f�r�ldrar. 463 00:39:50,460 --> 00:39:51,720 Vad menar du? 464 00:39:52,130 --> 00:39:54,630 Jag menar, det r�cker inte med att ignorera dem, 465 00:39:54,720 --> 00:39:56,930 de borde bli arresterade, 466 00:39:57,550 --> 00:39:59,220 dragna inf�r r�tten, 467 00:39:59,510 --> 00:40:01,810 erk�nna sina brott, 468 00:40:02,140 --> 00:40:06,940 s�ndas till landet f�r sj�lvkritik och omskolning! 469 00:40:08,820 --> 00:40:10,690 De �r redan p� landet. 470 00:40:12,150 --> 00:40:14,660 De �r vid havet. Det �r skillnad. 471 00:40:16,410 --> 00:40:17,470 Hall�? 472 00:40:18,910 --> 00:40:19,970 Hall�. 473 00:40:21,120 --> 00:40:22,160 Synd. 474 00:40:22,660 --> 00:40:24,960 Mina f�r�ldrar �ker aldrig n�nstans. 475 00:40:25,290 --> 00:40:27,170 Ni har huset f�r er sj�lva. 476 00:40:30,590 --> 00:40:31,970 Vart ska du? 477 00:40:32,590 --> 00:40:35,590 Jag m�ste ta av mig de h�r kl�derna. 478 00:40:35,930 --> 00:40:38,500 Det blir kallt i ditt rum. Kom till mitt. 479 00:40:41,020 --> 00:40:42,060 Okej. 480 00:41:07,500 --> 00:41:08,670 Du kan ha de h�r. 481 00:41:11,470 --> 00:41:12,520 Tack. 482 00:41:32,530 --> 00:41:34,090 Jag ska ta en Coca Cola. 483 00:41:34,320 --> 00:41:35,780 - Vill du ha? - Okej. 484 00:42:20,080 --> 00:42:23,420 Det kan bli problem d�r framme.. 485 00:42:24,880 --> 00:42:26,670 - Matthew! - Ja? 486 00:42:26,960 --> 00:42:30,210 - �ppna d�rren. Jag har h�nderna fulla. - V�nta lite 487 00:42:33,840 --> 00:42:36,050 - Varf�r �ppnade du inte? - Jag ... 488 00:42:36,680 --> 00:42:38,220 Jag kl�dde p� mig. 489 00:42:56,160 --> 00:42:57,410 Vilken film? 490 00:43:05,460 --> 00:43:08,380 I vilken film dansar k�ren s� h�r... 491 00:43:08,670 --> 00:43:11,300 med en s�ngare i p�ls? 492 00:43:12,010 --> 00:43:13,050 Har jag sett den? 493 00:43:13,390 --> 00:43:15,970 - Vi s�g den tillsammans - Gjorde vi? 494 00:43:16,390 --> 00:43:17,940 - Ge mig en ledtr�d. - Verkligen inte. 495 00:43:17,970 --> 00:43:19,830 Kom igen. Var lite just. Regiss�rens namn. 496 00:43:20,060 --> 00:43:21,190 Nej. 497 00:43:22,850 --> 00:43:25,030 - Antalet ord i titeln. - Jag sa nej. 498 00:43:25,060 --> 00:43:26,610 - Isabelle! - Nej. 499 00:43:27,570 --> 00:43:31,740 - F�rsta bokstaven i f�rsta ordet. - Gud, vad du �r patetisk. 500 00:43:32,160 --> 00:43:34,740 �r han inte patetisk, Matthew? 501 00:43:35,070 --> 00:43:38,980 - Matthew, jag sl�r vad om att du vet. - V�ga inte hj�lpa honom. 502 00:43:39,540 --> 00:43:42,170 Gav Sphinxen Oidipus en ledtr�d? 503 00:43:42,460 --> 00:43:43,520 J�vla dig. 504 00:43:45,710 --> 00:43:46,750 Ger du upp? 505 00:43:49,340 --> 00:43:50,380 Ja. 506 00:43:59,770 --> 00:44:01,980 - 'Blonde Venus'. - Skit. 507 00:44:02,270 --> 00:44:05,820 - Marlene Dietrich, 1932. - Det vet jag. 508 00:44:08,320 --> 00:44:09,360 B�ter. 509 00:44:10,740 --> 00:44:11,990 Om du insisterar. 510 00:44:12,280 --> 00:44:14,070 Jag vill att du g�r... 511 00:44:14,780 --> 00:44:17,620 h�r framf�r oss, det jag s�g dig g�ra... 512 00:44:18,330 --> 00:44:19,700 framf�r henne. 513 00:44:20,210 --> 00:44:21,260 Vem? 514 00:44:22,290 --> 00:44:24,050 Jag vet inte vad du talar om. 515 00:44:24,080 --> 00:44:25,960 � jo, det vet du, min gosse. 516 00:44:27,210 --> 00:44:28,230 B�ter. 517 00:44:30,130 --> 00:44:31,470 Vilken skata du �r. 518 00:44:32,510 --> 00:44:33,890 En ragata och sadist. 519 00:44:34,180 --> 00:44:36,890 Ska du betala b�terna eller? 520 00:44:43,560 --> 00:44:44,940 Okej. 521 00:44:54,530 --> 00:44:58,160 G�r det som du gjorde n�r du trodde att ingen s�g dig. 522 00:46:46,530 --> 00:46:49,650 Vi tar en drink. Vi ses d�r nere. 523 00:46:50,570 --> 00:46:51,950 Matthew. 524 00:46:52,240 --> 00:46:53,280 Ja? 525 00:46:59,250 --> 00:47:00,290 Ja. 526 00:47:24,900 --> 00:47:27,900 Varf�r erk�nner du inte att du var upphetsad? 527 00:47:31,240 --> 00:47:34,080 - Vad�? - Var du inte lite upphetsad? 528 00:47:34,370 --> 00:47:37,200 - Vad vill du att jag ska s�ga? - Inget. 529 00:47:37,910 --> 00:47:42,210 - Jag fr�gade dig en sak. - Vet du vem du l�ter som? 530 00:47:42,500 --> 00:47:45,540 - Isabelle. - Varf�r inte? Hon �r min tvillingsyster. 531 00:47:45,630 --> 00:47:47,630 - �r ni tvillingar? - Ja. 532 00:47:47,920 --> 00:47:50,940 - Hon skulle vara jag om hon var man. - Ni �r inte en�ggstvillingar. 533 00:47:50,970 --> 00:47:54,720 Ja, det �r vi, siamesiska. 534 00:47:55,010 --> 00:47:56,600 Vi satt ihop h�r. 535 00:48:00,230 --> 00:48:02,230 Du �r en konstig prick, Theo. 536 00:48:02,520 --> 00:48:03,870 F�r en halvtimme sen... 537 00:48:03,900 --> 00:48:07,440 tittade du p� henne som om du ville strypa henne. 538 00:48:07,740 --> 00:48:08,900 Det gjorde jag. 539 00:48:09,740 --> 00:48:11,480 Jag f�rst�r mig inte p� dig. 540 00:48:11,620 --> 00:48:14,820 - Har du n�gra syskon? - Jag har tv� �ldre systrar. 541 00:48:14,950 --> 00:48:16,930 Har du aldrig velat strypa dem? 542 00:48:17,120 --> 00:48:20,030 Jo visst, men jag har aldrig runkat framf�r dem, och 543 00:48:20,040 --> 00:48:24,550 de har aldrig tvingat mig att g�ra n�t jag inte vill. 544 00:48:26,710 --> 00:48:28,610 Tror du Isabelle tvingade mig? 545 00:48:41,020 --> 00:48:44,650 L�ngt inne, visste jag att det inte kunde forts�tta f�rut. 546 00:48:44,980 --> 00:48:47,150 Nu har murarna rests. 547 00:48:48,200 --> 00:48:52,910 Under en tid var det n�n sorts vapenvila mellan Theo och Isabelle. 548 00:48:53,830 --> 00:48:56,040 Och sen, en kv�ll... 549 00:48:58,750 --> 00:48:59,790 Theo! 550 00:49:12,180 --> 00:49:14,470 - Vilken film? - Vilken film? 551 00:49:14,810 --> 00:49:18,350 N�mn en film d�r ett kryss markerar m�rdarens plats, 552 00:49:18,640 --> 00:49:19,810 eller betala b�ter. 553 00:49:23,020 --> 00:49:25,030 - Du ocks�, Matthew. - Jag? 554 00:49:25,940 --> 00:49:27,000 Vad�... 555 00:49:27,820 --> 00:49:31,780 - Vad har jag gjort? - N�mn en film eller betala b�ter. 556 00:49:36,290 --> 00:49:39,290 - Tiden �r ute. - Du gav mig ingen chans. 557 00:49:40,330 --> 00:49:45,880 - Filmen? - 'Scarface.' Howard Hawks. 1932. 558 00:49:46,590 --> 00:49:48,590 Och b�terna? 559 00:49:52,010 --> 00:49:53,180 Nu. 560 00:49:54,930 --> 00:49:57,560 Som du vet, Isabelle, �r jag ingen sadist. 561 00:49:57,850 --> 00:50:01,730 Jag vill att alla ska vara glada, ingen bli l�mnad utanf�r. 562 00:50:02,020 --> 00:50:04,730 S�, jag vill att du... 563 00:50:06,740 --> 00:50:08,610 och Matthew... 564 00:50:09,320 --> 00:50:11,740 ska �lska framf�r mig. 565 00:50:12,030 --> 00:50:16,310 Men inte h�r inne, jag gillar inte att sova i n�n annans s�desv�tska. 566 00:50:16,540 --> 00:50:18,720 - Ta inte illa upp, Matthew. - Var? 567 00:50:20,580 --> 00:50:24,460 I extrarummet. Framf�r Delacroix. 568 00:50:24,760 --> 00:50:27,800 Kanske en reproduktion kan inspirera en annan. 569 00:50:28,930 --> 00:50:30,390 Jag vill inte. 570 00:50:30,720 --> 00:50:32,980 - Vill du inte? - Du skulle inte gjort det. 571 00:50:33,010 --> 00:50:34,570 Matthew �r inte min typ. 572 00:50:44,480 --> 00:50:45,610 Okej. 573 00:51:44,130 --> 00:51:46,010 Jag beh�ver g� till badrummet. 574 00:51:52,890 --> 00:51:54,020 Matthew! 575 00:52:35,640 --> 00:52:36,690 Matthew. 576 00:52:38,230 --> 00:52:39,810 Matthew. 577 00:52:40,650 --> 00:52:41,690 Ja? 578 00:52:42,320 --> 00:52:46,150 Det h�r �r dumt. Kom ut d�rifr�n. 579 00:52:52,620 --> 00:52:53,870 Okej 580 00:52:59,420 --> 00:53:02,340 - Okej, all right! - F�r sent! F�r sent! 581 00:53:02,630 --> 00:53:07,220 Du g�r mig illa. Jag �r inte v�ldsam. Jag �r emot v�ld 582 00:53:07,640 --> 00:53:11,310 -Jag klarar det inte, titta. - S�, h�ll k�ften. Okej? 583 00:53:12,010 --> 00:53:13,060 Okej. 584 00:53:13,390 --> 00:53:16,270 Du �r inte s�rskilt galant. 585 00:53:17,440 --> 00:53:20,480 �r det att �lska med mig s� hemskt? 586 00:53:23,400 --> 00:53:26,530 Jag har sett er. Jag s�g er tillsammans i s�ngen. 587 00:53:27,990 --> 00:53:30,280 V�r g�st har spionerat p� oss. 588 00:53:31,120 --> 00:53:34,040 Det var inte sn�llt gjort. 589 00:53:34,330 --> 00:53:37,170 S�rskilt som vi varit s� g�stfria. 590 00:53:39,840 --> 00:53:43,710 Okej, okej! Jag st�r inte ut, jag st�r inte ut! 591 00:54:00,730 --> 00:54:05,110 S� sn�llt av er att t�nka p� mig. 592 00:54:05,360 --> 00:54:06,740 Jag menade inte... 593 00:54:08,620 --> 00:54:09,660 Bra. 594 00:54:14,660 --> 00:54:15,710 Matthew! 595 00:54:16,000 --> 00:54:17,670 Kom igen. Vakna! 596 00:54:18,920 --> 00:54:20,420 Kom igen. Vakna! 597 00:54:22,670 --> 00:54:23,880 Isabelle? 598 00:54:24,550 --> 00:54:26,130 Nej, det �r Theo. 599 00:54:28,890 --> 00:54:30,350 Var �r Isabelle? 600 00:55:14,190 --> 00:55:15,980 Du m�ste hj�lpa mig. 601 00:55:36,710 --> 00:55:37,880 F�rl�t. 602 00:59:17,480 --> 00:59:19,360 �h min Gud! 603 00:59:30,700 --> 00:59:33,000 Det var den b�ste. 604 00:59:34,880 --> 00:59:36,540 Ig�r d�? 605 00:59:38,550 --> 00:59:40,420 P� pappas kontor. 606 00:59:41,130 --> 00:59:43,970 Tycker du det var b�ttre? 607 00:59:48,220 --> 00:59:49,560 Vad�? Stanna inne. 608 00:59:49,890 --> 00:59:51,140 Okej. 609 00:59:51,980 --> 00:59:53,350 Matthew. 610 00:59:54,270 --> 00:59:55,860 Min �lskade. 611 00:59:56,770 --> 00:59:58,360 Min f�rsta k�rlek. 612 01:00:00,030 --> 01:00:01,700 Min stora k�rlek. 613 01:00:02,610 --> 01:00:04,410 Min store �lskare. 614 01:00:05,660 --> 01:00:07,920 Min Valentino. Min rolige Valentino. 615 01:00:41,400 --> 01:00:43,910 Jag trodde du hade m�nga �lskare. 616 01:00:47,160 --> 01:00:50,710 N�r jag f�rst s�g dig p� biografen, du och Theo... 617 01:00:52,170 --> 01:00:53,710 Ni s�g s� coola ut. 618 01:00:55,790 --> 01:00:58,420 S� sofistikerade. 619 01:00:59,550 --> 01:01:01,340 Som en filmstj�rna. 620 01:01:01,970 --> 01:01:03,090 Det var jag. 621 01:01:04,340 --> 01:01:06,350 Jag spelade, Matthew. 622 01:01:12,190 --> 01:01:14,150 Hur gjorde du och... 623 01:01:15,400 --> 01:01:17,400 Hur gjorde du och Theo... 624 01:01:18,530 --> 01:01:21,130 f�r att komma varandra s� n�ra som ni �r? 625 01:01:21,650 --> 01:01:22,710 Theo och jag? 626 01:01:24,700 --> 01:01:27,090 Det var k�rlek vid f�rsta �gonkastet. 627 01:01:39,300 --> 01:01:41,570 Men han har v�l aldrig varit i dig? 628 01:01:42,510 --> 01:01:44,600 Det �r han alltid. 629 01:01:49,730 --> 01:01:51,270 Vad skulle du g�ra... 630 01:01:54,730 --> 01:01:56,820 om era f�r�ldrar fick veta det? 631 01:01:58,150 --> 01:01:59,740 Det f�r inte h�nda. 632 01:02:00,150 --> 01:02:02,240 Jo, jag vet, men om... 633 01:02:04,410 --> 01:02:05,780 Om de f�r veta? 634 01:02:08,160 --> 01:02:10,580 Det f�r aldrig, aldrig h�da. 635 01:02:10,870 --> 01:02:14,630 Jag f�rst�r det. Men l�t oss s�ga att det h�nder. 636 01:02:15,800 --> 01:02:17,460 Vad skulle ni... 637 01:02:19,010 --> 01:02:20,470 Vad skulle ni g�ra? 638 01:02:26,850 --> 01:02:28,520 Jag skulle ta livet av mig. 639 01:02:48,330 --> 01:02:50,620 - Vart ska du? - Till k�ket. 640 01:02:51,330 --> 01:02:54,380 - Jag m�ste ha n�t att �ta. - Lycka till. 641 01:03:23,660 --> 01:03:24,720 Theo. 642 01:03:26,490 --> 01:03:27,540 Theo. 643 01:03:29,710 --> 01:03:31,500 - Vill du ha honung? - Nej tack. 644 01:03:31,790 --> 01:03:33,380 - Kom igen, det �r gott - Nej. 645 01:03:33,670 --> 01:03:35,960 - Det �r det, smaka. - Nej. 646 01:03:36,300 --> 01:03:38,880 - Bara lite grand. - Nej tack. 647 01:03:49,310 --> 01:03:52,120 Jag vill att ni ska veta att jag �r tacksam. 648 01:03:54,020 --> 01:03:55,480 Tacksam? 649 01:03:56,820 --> 01:04:01,170 Kommer du ih�g vad du ber�ttade f�r mig p� kaf�et, om dig och Isabelle? 650 01:04:01,320 --> 01:04:02,990 Du hade r�tt. 651 01:04:03,490 --> 01:04:06,120 F�r mig �r ni tv�... 652 01:04:07,580 --> 01:04:10,370 som tv� halvor av samma person. 653 01:04:11,960 --> 01:04:15,590 Och nu har du gjort s� jag k�nner mig som en del av dig. 654 01:04:17,050 --> 01:04:18,630 Av er b�da. 655 01:04:21,840 --> 01:04:24,680 L�t oss vara �verens om en sak, okej? 656 01:04:28,520 --> 01:04:32,280 Du �r en just kille och jag gillar dig verkligen. Men, nej... 657 01:04:34,570 --> 01:04:38,230 det har inte alltid varit klart att det skulle vara vi tre. 658 01:04:41,780 --> 01:04:44,700 Jag sa n�t annat. Minns du? 659 01:04:46,450 --> 01:04:49,080 Att Isa och jag �r siamesiska tvillingar. 660 01:04:50,000 --> 01:04:51,040 Ja. 661 01:04:52,000 --> 01:04:53,670 Jag sk�mtade inte. 662 01:05:42,350 --> 01:05:43,810 Vad betyder det h�r? 663 01:05:44,430 --> 01:05:46,520 Att min k�re broder �r en... 664 01:05:46,850 --> 01:05:51,650 ostfondue tillsammans med en broccolikompott med plommon. 665 01:05:51,940 --> 01:05:54,860 - Och det h�r? - Det �r ratatouille. 666 01:05:55,280 --> 01:05:59,360 - F�rv�ntas jag �ta den h�r sm�rjan? - Jag f�rv�ntades tillaga den. 667 01:05:59,660 --> 01:06:03,320 - Jag f�redrar att sv�lta. - Det f�r du g�ra. Det finns inget annat 668 01:06:03,410 --> 01:06:04,660 Matthew? 669 01:06:05,490 --> 01:06:07,160 F�r jag servera dig? 670 01:06:10,920 --> 01:06:12,710 Fondue eller ratatouille? 671 01:06:15,210 --> 01:06:16,670 Vilket �r vilket? 672 01:06:17,720 --> 01:06:20,510 Det h�r �r fondue och det ratatouille. 673 01:06:20,840 --> 01:06:23,970 Nej. Det h�r �r fondue och det h�r ratatouille. 674 01:06:25,520 --> 01:06:27,600 Ratatouille. 675 01:06:28,020 --> 01:06:29,400 Ratatouille. 676 01:06:36,990 --> 01:06:38,360 Det �r bra 677 01:06:46,370 --> 01:06:49,620 �t det som om du vore i n�t exotiskt land... 678 01:06:49,920 --> 01:06:52,340 och att det �r deras nationalr�tt. 679 01:07:06,390 --> 01:07:08,900 Det ser ut som om han spyr reverserat. 680 01:07:11,310 --> 01:07:13,190 Det �r f�rf�rligt, eller hur? 681 01:07:14,650 --> 01:07:16,730 F�rl�t, jag vet att du f�rs�kte. 682 01:07:16,820 --> 01:07:20,160 Tack, jag �r glad att n�gon uppskattar mina f�rs�k. 683 01:07:20,490 --> 01:07:23,910 - Finns det inget i huset? - Inget som man vill �ta. 684 01:07:24,240 --> 01:07:26,320 - Och vi har l�st in alla checkarna? - Ja. 685 01:07:26,410 --> 01:07:29,460 - S� vad g�r vi nu? - Jag ska ringa till pappa. 686 01:07:52,820 --> 01:07:54,480 Telefonen �r d�d! 687 01:08:44,200 --> 01:08:45,370 Vad �r allt det h�r? 688 01:08:46,410 --> 01:08:47,750 Det �r lunch. 689 01:08:49,000 --> 01:08:52,670 S�, Isabelle, en fil� mignon? 690 01:08:53,380 --> 01:08:54,840 - Nej. - Inte? 691 01:08:56,300 --> 01:08:59,430 Matthew, vill du ha en rumpstek? 692 01:09:01,640 --> 01:09:03,310 Sluta. Det �r hemskt. 693 01:09:05,680 --> 01:09:07,060 �h, titta. 694 01:09:08,100 --> 01:09:10,060 Hur �r det med den h�r bananen? 695 01:09:10,270 --> 01:09:12,270 En banan till tre personer? 696 01:09:12,690 --> 01:09:15,190 - Ja. - Jag �r utsvulten. 697 01:09:16,030 --> 01:09:17,280 F�r jag titta p� den. 698 01:09:18,820 --> 01:09:21,330 - Varf�r? - L�t mig titta bara. 699 01:09:29,170 --> 01:09:31,460 - Vad g�r du? - Tittar bara. 700 01:09:48,350 --> 01:09:49,370 D�r. 701 01:09:54,490 --> 01:09:56,700 Matthew, du slutar aldrig att �verraska. 702 01:10:33,610 --> 01:10:34,650 Hej, Theo! 703 01:10:36,610 --> 01:10:37,670 Hej. 704 01:10:37,860 --> 01:10:38,920 - Okej? - Bra. 705 01:10:39,120 --> 01:10:42,240 - Var var du ig�r kv�ll? - Jag kunde inte. 706 01:10:42,580 --> 01:10:44,250 Vi ser dig knappt nu. 707 01:10:44,540 --> 01:10:47,340 - Vi kan inte r�kna med dig. - Sluta gn�lla p� mig! 708 01:10:47,370 --> 01:10:51,120 - Du �r inte med oss numer. - Det �r jag, men det �r lite komplicerat. 709 01:10:51,210 --> 01:10:56,130 - Varf�r? - L�t mig vara! Jag kan inte f�rklara nu. 710 01:11:02,680 --> 01:11:04,060 Arsle! 711 01:11:05,600 --> 01:11:08,440 Theo, v�nta p� mig! 712 01:11:16,360 --> 01:11:19,680 - En liten souvenir fr�n Nepal. - Tack, det var rart. 713 01:11:23,040 --> 01:11:24,080 Ring mig. 714 01:11:24,370 --> 01:11:26,580 Okej, g�rna. 715 01:11:28,670 --> 01:11:29,690 Vi ses. 716 01:11:36,680 --> 01:11:39,300 Vi l�mnar knappt l�genheten nu f�r tiden. 717 01:11:39,390 --> 01:11:42,010 Vi visste inte och brydde oss inte om det var natt eller dag. 718 01:11:42,100 --> 01:11:46,390 Vi drev till havs, och l�mnade v�rlden bakom oss. 719 01:11:55,990 --> 01:11:58,480 - F�r starkt f�r dig. - Nej, det �r riktigt gott. 720 01:11:58,570 --> 01:11:59,730 - Gott? - Ja. 721 01:11:59,830 --> 01:12:01,410 - Mera? - Nej. 722 01:12:03,160 --> 01:12:05,370 Clapton �r Gud, Matthew. 723 01:12:06,000 --> 01:12:07,220 Jag tror inte p� gud. 724 01:12:07,250 --> 01:12:11,600 Men om jag gjorde det, skulle han vara en svart v�nsterh�nt gitarrist. 725 01:12:12,130 --> 01:12:16,640 Det �r inte Chaplin och Keaton. Det �r Clapton och Hendrix. 726 01:12:17,550 --> 01:12:20,060 Clapton �teruppt�ckte den elektriska gitarren. 727 01:12:20,060 --> 01:12:22,650 - Clapton �teruppt�ckte gitarren! - Matthew, tro mig. 728 01:12:22,680 --> 01:12:25,590 - Clapton pluggar in en gitarr... - Okej, Jimi Hendrix �r n�t annat... 729 01:12:25,690 --> 01:12:28,610 Han pluggar in en gitarr och han spelar den som en akustisk gitarr. 730 01:12:28,610 --> 01:12:32,230 Hendrix pluggar in en elgitarr och spelar den med t�nderna! 731 01:12:37,280 --> 01:12:40,410 Det finns soldater i Vietnamkriget just nu. 732 01:12:40,700 --> 01:12:42,290 Vem lyssnar de p�? 733 01:12:42,580 --> 01:12:44,580 Clapton? Nej. 734 01:12:45,080 --> 01:12:48,210 De lyssnar p� Hendrix. Killen som s�ger sanningen. 735 01:12:48,540 --> 01:12:50,300 Det �r f�r j�vligt! 736 01:12:50,630 --> 01:12:53,340 Snackar du om soldaterna i Vietnam? 737 01:12:53,630 --> 01:12:55,510 - Ja. - Vad g�r de d�r? 738 01:12:55,840 --> 01:12:57,510 Det �r krig d�r. 739 01:12:57,800 --> 01:12:59,680 - Vad g�r de? - De sl�ss. 740 01:13:00,010 --> 01:13:03,350 - De d�dar b�nder. - De d�r ocks�. 741 01:13:03,640 --> 01:13:06,690 De d�dar barn, och br�nner �krar! 742 01:13:06,980 --> 01:13:10,440 De vill vara d�r. De vill d� och de vill d�da m�nniskor. 743 01:13:10,730 --> 01:13:13,150 Borde inte du vara i Vietnam? 744 01:13:14,280 --> 01:13:16,900 - Borde inte du vara d�r. - Jag tror inte p� v�ld. 745 01:13:16,990 --> 01:13:19,400 Var �r du nu? Borde du inte vara i Vietnam? 746 01:13:19,490 --> 01:13:21,880 Jag har tur, jag g�r p� universitetet. 747 01:13:21,910 --> 01:13:24,710 Jag har v�nner som inte g�r p� universitetet.. 748 01:13:25,040 --> 01:13:26,380 och de �r anv�ndbara. 749 01:13:26,710 --> 01:13:30,050 - Du har inte tur. - Jag har en j�vla tur. 750 01:13:30,460 --> 01:13:32,330 Tror du att du kan s�ga till regeringen: 751 01:13:32,420 --> 01:13:35,680 Nej, jag �r emot v�ld. Jag godk�nner inte ert krig. 752 01:13:35,970 --> 01:13:39,010 Kanske i Frankrike. I Amerika m�ste man �ka. 753 01:13:39,310 --> 01:13:41,270 Om man inte �ker dit �ker man i f�ngelse. 754 01:13:41,310 --> 01:13:46,730 Jag f�redrar f�ngelse framf�r att d�da m�nniskor. 755 01:13:47,020 --> 01:13:48,820 Du f�rst�r inte. 756 01:13:49,230 --> 01:13:51,740 Jag l�ste det i 'Cahiers de Cinema'. 757 01:13:52,030 --> 01:13:55,910 En filmmakare �r som en f�nstertittare, en voyeur. 758 01:13:57,240 --> 01:13:59,750 Det �r som om kameran �r nyckelh�let... 759 01:14:01,330 --> 01:14:04,460 till dina f�r�ldrars sovrum. 760 01:14:06,210 --> 01:14:09,340 Och om du spionerar p� dem �r du motbjudande. 761 01:14:10,380 --> 01:14:12,150 Och man k�nner sig skyldig, 762 01:14:13,220 --> 01:14:14,680 men man kan inte... 763 01:14:16,220 --> 01:14:17,470 titta bort. 764 01:14:18,010 --> 01:14:20,310 Det g�r filmen kriminell och... 765 01:14:20,720 --> 01:14:23,210 regiss�ren liksom lite kriminell ocks�. 766 01:14:26,020 --> 01:14:28,110 Som om det skulle vara olagligt. 767 01:14:28,440 --> 01:14:30,820 D�r r�k min chans att bli filmare. 768 01:14:31,440 --> 01:14:34,270 Mina f�r�ldrar har alltid sovrumsd�rren �ppen. 769 01:14:37,280 --> 01:14:39,900 Du f�r regissera teater ist�llet f�r film 770 01:14:40,200 --> 01:14:41,260 Kanske. 771 01:14:43,660 --> 01:14:44,790 Upp. 772 01:14:50,340 --> 01:14:51,460 Kom igen! 773 01:14:58,140 --> 01:15:00,850 Mina f�r�ldrar har bara knullat en g�ng. 774 01:15:01,060 --> 01:15:05,400 Det �r d�rf�r vi blev tvillingar. De ville inte g�ra det en g�ng till. 775 01:16:15,720 --> 01:16:17,720 Bli inte r�dd, Matthew. 776 01:16:18,560 --> 01:16:20,100 Det �r goda nyheter. 777 01:16:21,060 --> 01:16:23,420 Det h�nder bara en g�ng varje m�nad. 778 01:16:28,980 --> 01:16:30,620 Jag �lskar dig, Isabelle. 779 01:16:30,650 --> 01:16:32,520 Jag �lskar dig ocks�, Matthew. 780 01:16:32,610 --> 01:16:35,450 Ja, men jag �lskar dig verkligen. 781 01:16:35,740 --> 01:16:38,990 Och jag �lskar dig lika mycket. 782 01:16:41,370 --> 01:16:44,170 Det var inte det jag ville att du skulle s�ga. 783 01:16:44,210 --> 01:16:46,050 Vad ville du att vi ska s�ga? 784 01:16:46,710 --> 01:16:49,390 Jag ville du skulle s�ga att du �lskar mig. 785 01:16:50,260 --> 01:16:53,350 - Det gjorde jag ju nyss - Nej, du sa att du �lskar mig ocks�. 786 01:16:53,380 --> 01:16:55,670 Jag vill inte att du ska s�ga att du �lskar mig ocks�. 787 01:16:55,760 --> 01:16:58,160 Jag vill att du s�ger att du �lskar mig. 788 01:16:58,180 --> 01:17:01,980 - Vi �lskar dig, vi �lskar. - Nej, det blir inte heller r�tt. 789 01:17:03,270 --> 01:17:04,940 Du m�ste s�ga det f�rst. 790 01:17:05,360 --> 01:17:08,400 Vi kan inte, du har redan sagt det. 791 01:17:08,690 --> 01:17:11,530 Varf�r s�ger jag det alltid f�rst? 792 01:17:12,570 --> 01:17:14,660 Stackars Matthew. 793 01:17:17,450 --> 01:17:19,660 Vi �lskar dig v�ldigt mycket. 794 01:17:20,580 --> 01:17:24,630 Jag vill inte bli �lskad v�ldigt mycket, jag vill bara bli �lskad. 795 01:17:25,790 --> 01:17:28,000 Ni vet att n�r man vill det, 796 01:17:28,300 --> 01:17:32,050 finns det ingen k�rlek, bara bevis p� den. 797 01:17:34,680 --> 01:17:37,470 �r du beredd att ge oss bevis p� din k�rlek? 798 01:17:39,890 --> 01:17:41,830 Vill ni ha bevis p� min k�rlek? 799 01:17:43,520 --> 01:17:45,110 Okej. 800 01:17:48,030 --> 01:17:49,780 G� upp ur badkaret. 801 01:18:02,710 --> 01:18:04,380 Rakl�dder. 802 01:18:05,210 --> 01:18:07,420 - Rakhyvel. - Tack. 803 01:18:08,250 --> 01:18:10,220 - Vad g�r du? - Vad tror du? 804 01:18:10,550 --> 01:18:12,810 - Du menar inte allvar? - Jo, det g�r jag. 805 01:18:12,840 --> 01:18:15,760 Oroa dig inte. Jag har gjort det f�rr. 806 01:18:16,050 --> 01:18:19,520 - Lugn, det v�xer ut igen. - Ni �r kn�ppa b�da tv�. 807 01:18:20,350 --> 01:18:23,240 - Vad �r det? - Kallar du det h�r bevis p� k�rlek? 808 01:18:23,270 --> 01:18:25,560 Att g�ra mig till ett missfoster? En av oss. 809 01:18:25,650 --> 01:18:27,530 - Det �r bara en lek. - En av oss. 810 01:18:27,530 --> 01:18:28,990 Det �r bara en lek! 811 01:18:29,400 --> 01:18:32,450 En lek, Isabelle? En lek. T�nk p� det. 812 01:18:33,070 --> 01:18:36,200 �r detta n�t ni g�r med varandra? 813 01:18:36,910 --> 01:18:39,960 Vill du att jag ska vara din lille pojke? 814 01:18:40,250 --> 01:18:44,330 En liten f�rpubertets-Theo som du kan leka med? 815 01:18:44,630 --> 01:18:46,090 Och du kan r�ra snoppen. 816 01:18:46,090 --> 01:18:47,660 Jag visar min om du visar din! 817 01:18:47,750 --> 01:18:53,720 - Lugna ner dig. Vi h�r. - Theo, t�nk p� det. T�nk! 818 01:18:54,220 --> 01:18:56,850 Ni sover i samma s�ng var natt. 819 01:18:57,140 --> 01:19:00,060 Ni badar tillsammans, ni pinkar tillsammans. 820 01:19:00,390 --> 01:19:03,100 Ni leker dessa sm� lekar. 821 01:19:03,400 --> 01:19:06,940 Jag �nskar ni kunde kliva ut ur er sj�lva och titta. 822 01:19:07,280 --> 01:19:09,780 Varf�r �r du s� grym? 823 01:19:10,070 --> 01:19:13,110 - F�r att jag �lskar er. - Ett konstigt s�tt att visa det p�. 824 01:19:13,410 --> 01:19:16,030 Jag �lskar er verkligen, b�da tv�. 825 01:19:16,330 --> 01:19:18,330 Och jag beundrar er 826 01:19:18,620 --> 01:19:22,290 Och jag tittar p� er och lyssnar till er och jag t�nker... 827 01:19:23,420 --> 01:19:25,210 att ni blir aldrig vuxna. 828 01:19:25,500 --> 01:19:28,420 Ni v�xer inte upp s� h�r. Ni vill inte. 829 01:19:28,760 --> 01:19:33,550 Inte s� l�nge ni h�ller p� som ni g�r. 830 01:19:35,930 --> 01:19:38,980 - Har du n�nsin varit ute p� en dejt? - En dejt? 831 01:19:39,270 --> 01:19:41,440 - Ja, en dejt. - Vilken sorts dejt? 832 01:19:41,480 --> 01:19:44,570 - Har du aldrig varit ute med en kille? - Med Theo. 833 01:19:44,610 --> 01:19:46,270 Inte Theo. 834 01:19:46,780 --> 01:19:50,020 Har du aldrig varit ute med n�n kille du m�tt i skolan? 835 01:19:50,110 --> 01:19:52,730 Jag har aldrig blivit bjuden p� n�n skolbal. 836 01:19:52,820 --> 01:19:57,750 - Vi har inte det i Frankrike. - Ni har dejter i Frankrike. 837 01:19:58,250 --> 01:20:00,750 Har du aldrig varit ute med en kille? 838 01:20:01,080 --> 01:20:04,590 Varf�r fr�gar du det hela tiden. Det vet du att jag inte har. 839 01:20:04,630 --> 01:20:06,300 Skulle du vilja det? 840 01:20:06,590 --> 01:20:09,090 - �r det en inbjudan? - Det �r det. 841 01:20:09,420 --> 01:20:13,180 Vill du g� ut p� en dejt med mig? Bara vi tv�. 842 01:20:13,890 --> 01:20:15,970 Titta inte p� Theo. 843 01:20:16,310 --> 01:20:18,890 Du beh�ver inte hans till�telse. 844 01:20:53,100 --> 01:20:56,550 Vi kan inte sitta p� f�rsta b�nk, Vi sitter l�ngst bak. 845 01:20:56,970 --> 01:20:59,580 D�r framme �r f�r de som inte �r p� dejt. 846 01:20:59,890 --> 01:21:02,060 F�rl�t. Urs�kta. 847 01:21:02,690 --> 01:21:05,520 P� en dejt sitter man alltid p� sista raden. 848 01:21:22,920 --> 01:21:25,550 Mina damer och herrar... 849 01:21:26,250 --> 01:21:31,050 filmen ni nu ska f� se �r en historia om musik. 850 01:21:31,590 --> 01:21:34,720 Jag spelar Tom Miller, en agent. 851 01:21:35,140 --> 01:21:37,850 En liten teateragent som har blivit... 852 01:21:39,600 --> 01:21:41,900 Ja, ni f�r se. 853 01:21:42,310 --> 01:21:46,400 Filmen �r fotograferad av en av filmens stora. 854 01:21:49,110 --> 01:21:50,360 Urs�kta. 855 01:22:05,250 --> 01:22:09,220 Urs�kta, jag kan inte stanna, jag har ett t�g att passa. 856 01:22:10,470 --> 01:22:12,350 Lycka till, Georgie. 857 01:22:13,100 --> 01:22:16,110 Du kan inte st� h�r och h�ra mig sjunga igen, va? 858 01:22:18,810 --> 01:22:20,490 Du vet att det inte �r s�. 859 01:22:21,230 --> 01:22:22,480 Man vet aldrig. 860 01:22:22,770 --> 01:22:25,690 Nej, jag vet att du inte vill bli lurad. 861 01:22:27,360 --> 01:22:29,990 N�r jag talar sanning. 862 01:22:32,780 --> 01:22:34,580 Men om du tror det 863 01:22:35,290 --> 01:22:37,370 erk�nner jag. 864 01:22:38,000 --> 01:22:41,670 �h �lskling, jag vill veta. 865 01:22:43,210 --> 01:22:45,300 Eller du kanske aldrig... 866 01:22:45,840 --> 01:22:47,920 Nej, nej, du f�r aldrig... 867 01:22:48,420 --> 01:22:50,430 Nej, nej, du f�r aldrig... 868 01:22:52,100 --> 01:22:55,850 n�nsin veta. 869 01:22:56,680 --> 01:22:59,390 Du f�r aldrig veta. 870 01:23:34,850 --> 01:23:36,310 N�r jag tittade p� tv-bilden 871 01:23:36,600 --> 01:23:39,060 kom jag ih�g slaget om biografen. 872 01:23:39,480 --> 01:23:42,670 F�rutom tiden d� demonstranterna var filmfantaster. 873 01:23:42,860 --> 01:23:45,320 De var inte bara studenter l�ngre. 874 01:23:47,650 --> 01:23:49,950 Det var sv�rt att fatta vad som h�nde, men... 875 01:23:50,280 --> 01:23:53,370 aff�rerna hade st�ngt, fabrikerna var i strejk... 876 01:23:53,700 --> 01:23:57,040 och det spred sig �ver hela Paris. 877 01:23:59,080 --> 01:24:04,130 Vi �r villiga att �verv�ga alla lagliga krav. 878 01:24:06,010 --> 01:24:08,320 Theo och jag tittade aldrig p� TV:n. 879 01:24:08,510 --> 01:24:10,390 Vi �r de renaste. 880 01:24:10,390 --> 01:24:11,510 Rena och h�rda. 881 01:24:12,050 --> 01:24:13,850 - S�tt ig�ng. - Ja, men... 882 01:24:17,060 --> 01:24:18,850 Jesus! 883 01:25:16,040 --> 01:25:18,460 - Vad �r det? - De �r inte mina. 884 01:25:27,090 --> 01:25:30,140 - Nej, ditt rum. - Nej. 885 01:25:30,680 --> 01:25:34,720 P� hela tiden jag varit h�r, har jag inte sett ditt rum. 886 01:25:36,480 --> 01:25:39,600 - Du har v�l ett eget rum? - Naturligtvis har jag det. 887 01:25:39,940 --> 01:25:42,020 Tro inte att jag alltid �r i Theos svinstia. 888 01:25:42,110 --> 01:25:44,310 Hur kommer det sig att vi aldrig �r d�r inne? 889 01:25:44,400 --> 01:25:47,240 Ingen �lskar i min s�ng. 890 01:25:47,530 --> 01:25:51,490 Det �r ditt rum, en del av dig. Jag vill se det. 891 01:25:51,910 --> 01:25:54,950 - Bara ikv�ll. - Nej, nej, och nej. 892 01:26:11,850 --> 01:26:15,480 Jag uppt�ckte en sida av Isabelle som jag aldrig sett f�rut. 893 01:26:15,480 --> 01:26:18,310 En hemlig sida hon inte velat visa mig. 894 01:26:19,860 --> 01:26:23,500 Pl�tsligt kom jag att t�nka p� min systers rum i San Diego. 895 01:26:23,530 --> 01:26:26,530 Jag t�nkte p� v�rt hus, grannens hus, alla lika, 896 01:26:26,860 --> 01:26:29,030 med gr�na gr�smattor och sprinkler, 897 01:26:29,370 --> 01:26:32,370 och herrg�rdsvagn parkerad utanf�r. 898 01:27:24,630 --> 01:27:26,180 Vilken skulptur? 899 01:27:30,350 --> 01:27:33,600 Jag har alltid velat �lska med Venus de Milo. 900 01:27:40,360 --> 01:27:41,910 Jag kan inte hindra dig. 901 01:27:42,030 --> 01:27:43,690 Jag har inga armar. 902 01:27:47,450 --> 01:27:49,530 Jag kan inte hindra dig. 903 01:28:26,780 --> 01:28:27,820 Vad �r det? 904 01:28:28,740 --> 01:28:29,780 Vad �r det? 905 01:28:35,210 --> 01:28:37,080 Lyssna inte. 906 01:28:38,250 --> 01:28:40,630 Gr�t inte. Gr�t inte. 907 01:28:44,170 --> 01:28:45,860 Sn�lla du, l�mna mig ensam. 908 01:28:55,850 --> 01:28:57,650 - G�! - Isabelle! 909 01:28:58,150 --> 01:29:01,280 - Isabelle! - Theo, �ppna! 910 01:29:01,900 --> 01:29:03,780 - Theo! - Isabelle! 911 01:29:04,400 --> 01:29:06,610 Du kommer att g�ra dig illa! 912 01:29:07,950 --> 01:29:10,990 - Vem �r du? - Vad talar du om? 913 01:29:11,290 --> 01:29:13,290 Vad g�r du i mitt rum? 914 01:29:13,580 --> 01:29:16,000 G�! G�! 915 01:29:17,040 --> 01:29:19,210 Theo! Theo! 916 01:29:52,700 --> 01:29:55,210 En revolution �r ingen galamiddag. 917 01:29:55,920 --> 01:29:59,880 Det kan inte framl�ggas som en bok, en m�lning eller en bonad, 918 01:30:00,210 --> 01:30:04,260 den kan inte �ppnas med det lugn och delikatess, 919 01:30:04,590 --> 01:30:09,600 eller med den s�thet, v�nlighet, h�vlighet, �terh�llsamhet och generositet. 920 01:30:10,220 --> 01:30:12,310 En revolution �r ett uppstigande, 921 01:30:12,600 --> 01:30:13,980 en v�ldsam akt... 922 01:30:14,270 --> 01:30:17,400 d�r en klass st�r mot en annan. 923 01:31:05,490 --> 01:31:08,490 ''Chateau Lafite, 1955.'' 924 01:31:10,290 --> 01:31:14,670 ''Chateau Chasse Spleen, 1959.'' 925 01:31:16,130 --> 01:31:19,750 ''Grand vin, 1937.'' Grattis p� f�delsedagen, pappa. 926 01:31:22,880 --> 01:31:24,050 Igen? 927 01:31:25,510 --> 01:31:27,680 - H�r nu, Matthew. - Ja? 928 01:31:28,010 --> 01:31:30,600 - Du �r en stor filmfantast, va? - Ja. 929 01:31:31,350 --> 01:31:34,770 T�nk d� p� Mao som en stor regiss�r... 930 01:31:35,940 --> 01:31:38,420 som g�r en film med miljoner statister. 931 01:31:39,690 --> 01:31:43,650 Hela denna miljon i r�da arm�n marscherar mot framtiden... 932 01:31:45,320 --> 01:31:47,830 med den lilla r�da i h�nderna. 933 01:31:49,700 --> 01:31:52,080 B�cker, inte vapen. 934 01:31:52,410 --> 01:31:54,920 Kultur, inte v�ld. 935 01:31:56,250 --> 01:31:59,800 F�rst�r du inte vilken underbar episk film det skulle bli? 936 01:32:00,960 --> 01:32:02,220 Jag tror det, men... 937 01:32:02,720 --> 01:32:05,320 Det �r l�tt satt s�ga b�cker, inte vapen. 938 01:32:05,430 --> 01:32:07,910 Men det �r inte sant. Det �r inte b�cker. 939 01:32:07,930 --> 01:32:11,600 Det �r inte b�cker. Det �r bara en bok. 940 01:32:11,890 --> 01:32:14,190 H�ll k�ften. Du l�ter som min pappa. 941 01:32:14,190 --> 01:32:15,770 Nej, h�r p� mig. 942 01:32:16,060 --> 01:32:18,570 R�da arm�n, som du beundrar, 943 01:32:18,900 --> 01:32:21,400 de har alla samma bok, 944 01:32:21,690 --> 01:32:23,700 de sjunger samma s�nger, 945 01:32:23,990 --> 01:32:26,280 de skanderar samma paroller. 946 01:32:26,620 --> 01:32:31,200 I den h�r episka filmen, 947 01:32:31,500 --> 01:32:34,330 �r var och en n�got speciellt. 948 01:32:36,500 --> 01:32:38,880 Det ger mig kalla k�rar utf�r ryggen. 949 01:32:39,750 --> 01:32:42,010 Urs�kta att beh�ver s�ga det, men... 950 01:32:42,050 --> 01:32:45,890 f�r mig finns det en distinkt mots�gelse. 951 01:32:46,720 --> 01:32:47,760 Varf�r? 952 01:32:48,600 --> 01:32:49,850 F�r att... 953 01:32:50,680 --> 01:32:55,190 om du trodde p� det du s�ger, skulle du vara d�r. 954 01:32:55,690 --> 01:32:56,860 Var? 955 01:32:57,150 --> 01:32:59,030 Ute p� gatan. 956 01:33:00,190 --> 01:33:02,240 - Jag f�rst�r vad du menar. - Ja, det g�r du. 957 01:33:02,280 --> 01:33:03,630 Det p�g�r n�t d�rute. 958 01:33:03,820 --> 01:33:06,950 N�t som k�nns som om det var riktigt viktigt. 959 01:33:07,280 --> 01:33:11,250 N�t som k�nns som om saker kan f�r�ndras. Det fattar �ven jag. 960 01:33:11,660 --> 01:33:13,120 Men du �r inte d�rute. 961 01:33:13,420 --> 01:33:17,710 Du �r h�r inne med mig, dricker dyrt vin, pratar om film. 962 01:33:18,000 --> 01:33:20,920 - Pratar om maoism. Varf�r? - Det r�cker. 963 01:33:21,260 --> 01:33:22,710 Nej, tala om f�r mig varf�r. 964 01:33:22,800 --> 01:33:24,590 Fr�ga dig sj�lv. 965 01:33:25,720 --> 01:33:27,920 Jag tror inte du kommer att tro det. 966 01:33:28,010 --> 01:33:30,820 Jag tror att du k�pt lampan, satt upp posters, 967 01:33:30,850 --> 01:33:32,090 men det �r inte... 968 01:33:32,730 --> 01:33:36,140 - Jag tror inte du... - H�r nu, du pratar f�r mycket. 969 01:33:36,270 --> 01:33:37,290 Okej. 970 01:33:40,240 --> 01:33:42,400 Theo, h�r bara p� mig. 971 01:33:42,820 --> 01:33:45,240 Jag tror du f�redrar... 972 01:33:45,530 --> 01:33:48,240 Jag tror du f�redrar n�r... 973 01:33:50,950 --> 01:33:53,870 n�r ordet tillsammans inte betyder... 974 01:33:54,290 --> 01:33:56,590 en miljon, men bara tv�. 975 01:33:58,670 --> 01:33:59,840 Killar, killar! 976 01:34:00,130 --> 01:34:01,170 Eller tre 977 01:34:06,390 --> 01:34:08,810 Isa, kom till oss. 978 01:34:09,310 --> 01:34:12,020 Nej tack. Det stinker av horor h�r. 979 01:34:12,640 --> 01:34:14,230 Tack s� mycket. 980 01:34:14,650 --> 01:34:17,320 Jag har en �verraskning �t er, i salongen. 981 01:34:25,280 --> 01:34:27,160 Jag g�r rakt in. 982 01:34:29,330 --> 01:34:32,250 - Det �r underbart. - Kom igen, g� in. 983 01:34:40,590 --> 01:34:42,800 Vi gjorde det n�r vi var sm�. 984 01:34:47,890 --> 01:34:48,930 Mer vin? 985 01:34:51,430 --> 01:34:52,490 Tack. 986 01:34:56,020 --> 01:34:57,080 Isabelle. 987 01:34:58,230 --> 01:35:00,530 Gud, din andedr�kt �r hemsk. 988 01:35:01,150 --> 01:35:03,660 - �h, f�rl�t. - Du �r full. 989 01:35:04,070 --> 01:35:06,160 Ja, det �r jag. 990 01:35:06,450 --> 01:35:08,240 Och du �r vacker. 991 01:35:08,540 --> 01:35:11,370 Och imorgon bitti �r jag nykter, 992 01:35:12,290 --> 01:35:15,630 men du �r fortfarande vacker. 993 01:35:18,130 --> 01:35:20,970 G� och l�gg dig, Matthew. 994 01:35:21,470 --> 01:35:22,630 Ja. 995 01:35:26,680 --> 01:35:28,470 �r det sovdags? 996 01:35:29,100 --> 01:35:32,230 Idiot, du kan ju knappt h�lla �gonen �ppna. 997 01:35:40,650 --> 01:35:41,820 Natti-natti. 998 01:35:54,210 --> 01:35:55,250 Theo. 999 01:35:56,290 --> 01:35:57,550 Theo. 1000 01:36:00,050 --> 01:36:01,510 Vakna. 1001 01:36:04,550 --> 01:36:06,310 Vad �r det? 1002 01:36:06,720 --> 01:36:09,020 Jag vill att du lyssnar. 1003 01:36:09,980 --> 01:36:11,730 -Varf�r? -D�rf�r... 1004 01:36:16,440 --> 01:36:18,110 Jag �lskar dig. 1005 01:36:18,400 --> 01:36:19,780 Vet du vad? 1006 01:36:20,070 --> 01:36:21,450 Jag �lskar dig ocks�. 1007 01:36:22,990 --> 01:36:25,620 �lskar du mig ocks�? Det var roligt. 1008 01:36:28,200 --> 01:36:29,870 Lyssnar du? 1009 01:36:30,910 --> 01:36:33,630 Det �r f�r evigt, va? 1010 01:36:35,420 --> 01:36:38,210 - Vad �r f�r evigt? - Vi tv�. 1011 01:36:39,260 --> 01:36:40,420 Eller hur? 1012 01:36:42,590 --> 01:36:46,680 - Varf�r sa Matthew det? - Vad sa Matthew? 1013 01:36:47,810 --> 01:36:50,850 Att vi �r monster, missfoster. 1014 01:36:53,230 --> 01:36:56,480 Jag vill bara att du ska s�ga att det �r f�r evigt. 1015 01:36:57,190 --> 01:36:58,990 Det �r f�r evigt. 1016 01:36:59,900 --> 01:37:01,990 - Isa... - Du f�rst�r inte. 1017 01:37:02,610 --> 01:37:05,120 Vi pratar om det i morgon. 1018 01:37:05,450 --> 01:37:06,700 Jag lovar. 1019 01:39:03,580 --> 01:39:05,870 Bra. Vi m�ste �ka nu, �lskling. 1020 01:39:07,120 --> 01:39:08,160 Redan? 1021 01:39:08,710 --> 01:39:11,290 Vill du �ta middag med dem? 1022 01:39:26,020 --> 01:39:27,680 Vi m�ste smyga oss iv�g. 1023 01:44:51,440 --> 01:44:52,500 Isa! 1024 01:44:53,110 --> 01:44:56,360 - Vad �r det? - Gatan kom flygande in i rummet. 1025 01:44:56,650 --> 01:44:59,170 - Vad�? - Gatan kom flygande in i rummet. 1026 01:44:59,370 --> 01:45:01,450 - Vad �r det som luktar. - T�rgas. 1027 01:45:03,450 --> 01:45:05,830 P� gatan. 1028 01:45:08,460 --> 01:45:11,380 P� gatan. 1029 01:45:26,890 --> 01:45:27,950 G�! 1030 01:45:28,150 --> 01:45:29,190 G� ut! 1031 01:45:30,150 --> 01:45:32,940 P� gatan! 1032 01:45:47,540 --> 01:45:48,580 Matthew! 1033 01:45:50,460 --> 01:45:51,520 Isabelle! 1034 01:45:54,010 --> 01:45:55,170 Isabelle! 1035 01:46:21,740 --> 01:46:27,500 Det h�r �r bara b�rjan, men kampen forts�tter. 1036 01:46:35,930 --> 01:46:39,680 Jag t�nder p� och kastar den �t v�nster. 1037 01:46:40,720 --> 01:46:43,770 - Theo, det h�r �r fel. - Det �r underbart. 1038 01:46:44,060 --> 01:46:45,850 Det �r v�ld. 1039 01:46:46,140 --> 01:46:48,320 Det �r inte v�ld. Det �r underbart. 1040 01:46:48,360 --> 01:46:50,540 Det �r f�r fan fascism i en flaska! 1041 01:46:50,730 --> 01:46:53,320 Jag �r ingen fascist! Snutarna �r fascister! 1042 01:46:53,344 --> 01:46:54,909 Och sen sl�r polisen folk. 1043 01:46:55,110 --> 01:46:56,490 H�ll k�ften! 1044 01:46:56,780 --> 01:46:59,280 - Du f�rst�r inte! - Det �r fel. 1045 01:46:59,620 --> 01:47:01,700 H�r nu. Det �r vad de vill g�ra. 1046 01:47:01,990 --> 01:47:05,710 Det �r inte vad vi vill g�ra. Vi utnyttjar det. Vi g�r s� h�r. 1047 01:47:05,750 --> 01:47:06,920 Vi utnyttjar det h�r. 1048 01:47:07,750 --> 01:47:09,210 Sluta! 1049 01:47:13,170 --> 01:47:15,050 Isabelle. Isabelle. 1050 01:47:15,680 --> 01:47:16,800 Isab...! 1051 01:47:26,310 --> 01:47:28,190 D�d �t snutarna! 1052 01:47:29,230 --> 01:47:30,270 Fascister! 1053 01:47:49,250 --> 01:47:54,670 Det h�r �r bara b�rjan, men kampen forts�tter! 1054 01:47:55,590 --> 01:48:01,430 Det h�r �r bara b�rjan, men kampen forts�tter! 79244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.