Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,020 --> 00:01:47,480
Fr�mmande vackert gr�nt gr�s
2
00:01:47,770 --> 00:01:50,610
med din majest�tiska silverf�rgade sj�.
3
00:01:51,230 --> 00:01:54,860
Dina mystiska berg.
Jag vill komma n�rmare.
4
00:01:55,490 --> 00:01:57,990
F�r jag landa min kinkiga maskin.
5
00:02:01,240 --> 00:02:04,660
Den f�rsta g�ngen jag s�g
en film p� franska biografen,
6
00:02:05,000 --> 00:02:07,710
trodde jag att bara fransm�nnen...
7
00:02:08,000 --> 00:02:11,050
hade en biograf i ett palats.
8
00:02:22,180 --> 00:02:25,230
Filmen var Sam Fullers Schock corridor.
9
00:02:25,520 --> 00:02:29,190
Atmosf�ren var s� kraftfull,
att man blev hypnotiserad.
10
00:02:32,110 --> 00:02:34,610
Jag var 20 �r. Det var sent 60-tal.
11
00:02:34,900 --> 00:02:37,920
Jag hade kommit till Paris
f�r att l�sa franska.
12
00:02:37,950 --> 00:02:40,530
H�r har jag f�tt min riktiga utbildning.
13
00:02:42,200 --> 00:02:46,170
Jag blev medlem i n�n sorts frimurare.
14
00:02:46,580 --> 00:02:48,880
Cineasternas frimurare.
15
00:02:49,210 --> 00:02:51,300
Vi kallade oss filmfantasterna.
16
00:02:58,800 --> 00:03:00,760
Jag var en av de om�ttliga...
17
00:03:00,890 --> 00:03:04,230
de som alltid satt n�rmast filmduken.
18
00:03:05,770 --> 00:03:08,060
Varf�r sitter vi s� n�ra?
19
00:03:08,900 --> 00:03:11,820
Kanske f�r att vi ville se filmen f�rst
20
00:03:12,440 --> 00:03:15,360
n�r den �nnu var ny, fortfarande fr�sch
21
00:03:15,700 --> 00:03:18,830
innan den passerade h�cken
mot raderna bakom oss.
22
00:03:19,120 --> 00:03:21,950
Innan den hade spelats upp bak�t,
rad f�r rad,
23
00:03:22,040 --> 00:03:23,410
�sk�dande �sk�dare,
24
00:03:23,710 --> 00:03:27,040
tills den, utbr�nd, begagnad,
av ett frim�rke storlek,
25
00:03:27,380 --> 00:03:29,130
�terv�nder till projektorrummet.
26
00:03:29,460 --> 00:03:32,470
Doktorn, jag �r inte tokig,
jag �r h�r f�r pappret!
27
00:03:32,800 --> 00:03:35,700
Kanske, filmduken faktiskt
ocks� var en sk�rm.
28
00:03:36,140 --> 00:03:38,850
Den visade upp oss f�r v�rlden.
29
00:03:50,400 --> 00:03:51,780
Men det var en kv�ll
30
00:03:52,070 --> 00:03:54,490
v�ren 1968
31
00:03:54,990 --> 00:03:58,240
n�r v�rlden till slut
exploderade fr�n sk�rmen.
32
00:03:58,530 --> 00:04:01,990
Och h�rsammar den tvivelaktiga
koalitionen av skumma intressen
33
00:04:02,080 --> 00:04:04,580
som minister Malraux har lett.
34
00:04:04,920 --> 00:04:07,000
Henri Langlois fr�n fransk film.
35
00:04:07,290 --> 00:04:11,380
Chaillot erbj�d oss en fri
och r�ttvis f�rest�llning
36
00:04:11,670 --> 00:04:13,470
i filmkulturen.
37
00:04:13,760 --> 00:04:17,510
Och nu, av byr�kratiska orsaker,
har kulturens �rkefiender
38
00:04:17,850 --> 00:04:20,020
startat en bastion f�r frihet.
39
00:04:21,680 --> 00:04:23,480
Motst� dem!
40
00:04:23,770 --> 00:04:26,180
- Frihet �r inte givet!
- Den �r tagen!
41
00:04:26,270 --> 00:04:27,750
Alla som �lskar film..
42
00:04:27,940 --> 00:04:29,490
- i Frankrike
- Och utomlands
43
00:04:29,530 --> 00:04:33,360
- �r med dig.
- Och med Henry Langlois!
44
00:04:42,870 --> 00:04:45,970
Det var Henri Langlois
som skapade kinematografen
45
00:04:46,000 --> 00:04:48,050
f�r att han tycker om att visa film
46
00:04:48,090 --> 00:04:50,970
ist�llet f�r att l�ta den ruttna
i underjordiska valv.
47
00:04:51,010 --> 00:04:53,920
Han visar alla sorts filmer,
bra d�liga, gamla, nya..
48
00:04:54,010 --> 00:04:56,720
tysta, western, thriller
49
00:04:57,050 --> 00:05:01,020
Alla nya v�gens filmskapare
kommer hit f�r att l�ra sig.
50
00:05:02,140 --> 00:05:05,060
Det �r h�r den nya filmen f�ddes.
51
00:05:06,940 --> 00:05:09,230
Vad �r det som ligger bakom: Polisen!
52
00:05:11,240 --> 00:05:13,730
Langlois har f�tt sparken fr�n parlamentet.
53
00:05:13,820 --> 00:05:17,160
Varenda filmfantast i Paris
har g�tt ut i protest.
54
00:05:18,330 --> 00:05:21,330
Det var v�r egen kulturrevolution.
55
00:05:46,060 --> 00:05:47,110
Urs�kta...
56
00:05:50,440 --> 00:05:51,990
Kan du flytta den?
57
00:05:52,950 --> 00:05:55,450
- Den har fastnat i mina l�ppar.
- Vad�?
58
00:05:55,740 --> 00:05:58,990
Kan du flytta min cigarrett?
Den sitter fast.
59
00:05:59,490 --> 00:06:01,910
Ja, ja..naturligtvis.
60
00:06:04,710 --> 00:06:05,880
Urs�kta.
61
00:06:07,420 --> 00:06:10,130
- Vad �r du? Engelsk?
- Nej, amerikan.
62
00:06:10,460 --> 00:06:12,420
Kan du sl�cka den nu?
63
00:06:16,510 --> 00:06:18,680
- Vad heter du?
- Matthew.
64
00:06:19,020 --> 00:06:22,020
Du �r h�r ofta.
Men du pratar inte med n�gon.
65
00:06:22,350 --> 00:06:26,730
- Varf�r �r du alltid ensam?
- Jag k�nner ingen.
66
00:06:27,980 --> 00:06:31,890
- Varf�r �r du fastkedjad vid grinden?
- Jag sitter inte fast.
67
00:06:35,780 --> 00:06:37,580
Du �r f�rskr�ckligt ren.
68
00:06:37,870 --> 00:06:41,000
F�r en som gillar film s� mycket.
69
00:06:41,330 --> 00:06:42,790
K�nner du Jacques?
70
00:06:43,080 --> 00:06:46,210
Om skit kunde skita
skulle det lukta som Jacques.
71
00:06:46,540 --> 00:06:48,390
Min bror har g�tt f�r att prata med honom.
72
00:06:48,420 --> 00:06:50,920
N�r han kommer tillbaka kan
du k�nna Jacques lukt p� honom.
73
00:06:51,010 --> 00:06:53,080
Det �r som att vara bland grisar.
74
00:06:54,550 --> 00:06:56,550
- Du talar bra engelska.
- Vad�?
75
00:06:56,850 --> 00:07:00,810
- Du talar engelska bra.
- Min mamma �r engelska.
76
00:07:01,140 --> 00:07:03,400
H�r kommer Theo.
N�r jag presenterar dig, bara..
77
00:07:03,440 --> 00:07:05,190
- nicka �t honom.
- Kom igen
78
00:07:05,520 --> 00:07:08,030
Truffaut, Godard, Chabrol, Rivette,
79
00:07:08,320 --> 00:07:11,150
och Renoir, Jean Rouch,
Rohmer �r h�r
80
00:07:11,450 --> 00:07:14,160
Signoret, Jean Marais
och gud vet vem mer.
81
00:07:14,490 --> 00:07:15,530
Marcel Carne ocks�.
82
00:07:15,820 --> 00:07:17,490
Varf�r �r Carne h�r?
83
00:07:17,830 --> 00:07:20,410
Vad skulle vi g�ra? Stanna eller g�?
84
00:07:20,750 --> 00:07:22,210
Jag vet inte.
85
00:07:22,920 --> 00:07:25,960
Theo. Det h�r �r Matthew.
86
00:07:27,000 --> 00:07:29,510
- Du hade r�tt, han �r amerikan.
- Hej
87
00:07:32,430 --> 00:07:36,380
Jag har sett dig h�r omkring.
Du har kommit till alla Nicholas Rays.
88
00:07:36,470 --> 00:07:40,750
- Ja, jag gillar verkligen hans filmer.
- Vad�? 'They Live By Night'?
89
00:07:41,600 --> 00:07:42,730
Mer som...
90
00:07:43,060 --> 00:07:46,190
'Johnny Guitar'
och 'Rebel Without A Cause'.
91
00:07:47,020 --> 00:07:49,190
Vet du vad Godard skrev om honom?
92
00:07:49,610 --> 00:07:52,530
- Nej, vad�?
- 'Nicholas Ray �r film.'
93
00:07:53,990 --> 00:07:55,580
- Vad �r det med dig?
- Med mig?
94
00:07:55,870 --> 00:07:57,740
H�ng med mig. Fort!
95
00:08:23,810 --> 00:08:25,610
J�vlar!
96
00:08:29,650 --> 00:08:31,530
Fascister!
97
00:08:32,070 --> 00:08:35,200
- J�vlar
- Skith�l!
98
00:08:38,410 --> 00:08:42,370
Och det var s� jag f�rst
tr�ffade Theo och Isabelle.
99
00:08:51,340 --> 00:08:53,430
Jag kunde h�ra mitt hj�rta sl�.
100
00:08:53,760 --> 00:08:57,090
Jag vet inte om det var
f�r jag just blivit jagad av polisen,
101
00:08:57,180 --> 00:09:00,200
eller f�r att jag redan
var k�r i min nya v�nner.
102
00:09:00,430 --> 00:09:04,610
Medan vi promenerade
och pratade, om politik, om film,
103
00:09:04,900 --> 00:09:08,860
och varf�r fransm�nnen inte kunde
f� fram n�gra bra rockband...
104
00:09:09,190 --> 00:09:12,200
- Jag �r hungrig.
- Jag gl�mde sm�rg�sarna.
105
00:09:12,530 --> 00:09:15,450
Jag ville inte att natten skulle ta slut.
106
00:09:17,200 --> 00:09:18,790
Tack.
107
00:09:19,080 --> 00:09:21,500
- Tog du inte n�nting?
- Nej, jag �r okej.
108
00:09:21,790 --> 00:09:24,210
Sn�lla du, �t. Det g�r mig inget.
109
00:09:25,750 --> 00:09:29,010
- Nej, jag �r inte hungrig.
- Jag har brutit av det . Ta nu.
110
00:09:29,300 --> 00:09:32,550
- Du �r sn�ll, men...
- Ta den, n�r du blir bjuden!
111
00:09:32,840 --> 00:09:34,100
Tack.
112
00:09:34,510 --> 00:09:37,560
Theo. Har du inget till Matthew?
113
00:09:37,850 --> 00:09:40,770
- Det �r bra.
- Jag gav honom en bit av min.
114
00:09:44,310 --> 00:09:47,360
Jag kom inte hit
f�r att �ta upp era mackor.
115
00:09:47,650 --> 00:09:50,070
- Han vill inte ha.
- Jo, det vill han.
116
00:09:50,490 --> 00:09:54,550
- Han �r bara f�r artig f�r att s�ga ja.
- Ni �r sn�lla b�da tv�.
117
00:09:54,740 --> 00:09:57,040
Var �r du ifr�n?
118
00:09:57,370 --> 00:09:58,390
San Diego.
119
00:09:59,120 --> 00:10:03,000
Och ni tv�? �r ni b�da f�dda i Paris?
120
00:10:03,830 --> 00:10:07,670
Jag tr�dde in i v�rlden
p� Champs-Elysees. 1959.
121
00:10:08,010 --> 00:10:09,880
P� trottoaren.
122
00:10:10,380 --> 00:10:14,470
- Vet du vad mitt f�rsta ord var?
- Nej, vad�?
123
00:10:15,390 --> 00:10:16,970
'New York Herald-Tribune.'
124
00:10:17,470 --> 00:10:19,680
New York Herald-Tribune.
125
00:10:19,980 --> 00:10:21,140
'New York Herald-Tribune.'
126
00:10:21,850 --> 00:10:24,690
New York Herald-Tribune.
127
00:10:25,190 --> 00:10:27,400
Vill du �ka till Rom med mig?
128
00:10:32,410 --> 00:10:35,950
- H�r, precis h�r. H�r.
- Nej, d�r.
129
00:10:36,990 --> 00:10:39,080
- God natt, Matthew.
- God natt.
130
00:10:48,340 --> 00:10:50,430
Jag f�ddes...
131
00:10:50,760 --> 00:10:52,300
i en v�ska...
132
00:10:52,640 --> 00:10:56,390
p� Prinsens teater
133
00:10:57,310 --> 00:10:59,810
i Pocatella...
134
00:11:00,850 --> 00:11:03,560
Idaho.
135
00:11:05,980 --> 00:11:07,440
Jag f�ddes...
136
00:11:07,740 --> 00:11:09,950
i en v�ska...
137
00:11:10,240 --> 00:11:11,700
p�...
138
00:11:13,780 --> 00:11:17,250
Prinsens teater...
139
00:11:29,420 --> 00:11:30,680
K�ra mamma:
140
00:11:31,930 --> 00:11:34,970
Jag har riktiga nyheter den h�r g�ngen.
141
00:11:36,020 --> 00:11:39,640
Jag har just tr�ffat
mina f�rsta franska v�nner.
142
00:12:23,650 --> 00:12:25,030
Hall�?
143
00:12:25,320 --> 00:12:26,480
Matthew?
144
00:12:27,740 --> 00:12:30,820
- Vem �r det?
- Var inte s� misst�nksam. Det �r jag.
145
00:12:30,860 --> 00:12:32,950
- Theo?
- V�ckte jag dig?
146
00:12:33,240 --> 00:12:37,960
- Jag har varit uppe l�nge.
- Du l�ter inte s�.
147
00:12:39,000 --> 00:12:41,260
Jag l�ter alltid s� h�r om morgonen.
148
00:12:41,290 --> 00:12:44,900
Jag var tvungen att ringa s� tidigt,
jag har lektion klockan 9.00.
149
00:12:44,920 --> 00:12:49,630
Vill du �ta middag i morgon kv�ll
med Isa och mig?
150
00:12:52,640 --> 00:12:55,560
Riktig middag p� en fin restaurang?
151
00:12:55,970 --> 00:12:59,230
Nej, inte p� restaurang. H�r hemma.
152
00:12:59,940 --> 00:13:02,440
Ja, s�kert. Det blir toppen.
153
00:13:02,770 --> 00:13:04,440
Ja? Okej.
154
00:13:04,940 --> 00:13:07,780
Theo, l�gg p� nu. Klockan �r 9.00.
155
00:13:08,070 --> 00:13:12,640
Varf�r inte tr�ffa oss och ta en drink f�rst.
P� Respite. Klockan 18.00.
156
00:13:12,660 --> 00:13:16,000
- Vet du var det ligger?
- Boulevard Saint-Germain?
157
00:13:16,330 --> 00:13:17,370
Var d�r 18.00.
158
00:13:26,210 --> 00:13:28,720
- Tredje v�ningen!
- Tredje v�ningen?
159
00:13:29,130 --> 00:13:31,340
D�r finns plats f�r oss alla.
160
00:13:31,640 --> 00:13:33,430
Theo och jag �r smittb�rare!
161
00:13:33,930 --> 00:13:37,270
- Vi smittar mycket.
- Smittar?
162
00:13:38,440 --> 00:13:40,310
Du borde inte f�nga oss.
163
00:13:58,750 --> 00:14:00,830
- Det �r tjusigt.
- Tycker du?
164
00:14:01,170 --> 00:14:02,630
Lycka till.
165
00:14:11,600 --> 00:14:12,720
God kv�ll, mamma.
166
00:14:15,140 --> 00:14:16,810
Vad g�r du d�r?
167
00:14:17,100 --> 00:14:18,890
- Vi ska �ta middag.
- Vad�?
168
00:14:19,190 --> 00:14:20,860
Med Matthew.
169
00:14:21,270 --> 00:14:23,680
- Sa inte Isabelle det?
- Vilken Matthew?
170
00:14:23,770 --> 00:14:27,030
Den h�r Matthew.
Han �r v�r nye v�n.
171
00:14:27,320 --> 00:14:29,190
Matthew, det h�r �r min mamma.
172
00:14:29,320 --> 00:14:32,120
- Vad trevligt att tr�ffas.
- Detsamma.
173
00:14:33,370 --> 00:14:34,950
Du �r amerikan, va?
174
00:14:35,250 --> 00:14:37,120
Ja, fr�n Kalifornien.
175
00:14:37,460 --> 00:14:40,340
Matthew bor p� ett skitigt
studenthotell p� Rue Malebranche.
176
00:14:40,380 --> 00:14:42,350
S� vi bj�d hit honom p� middag.
177
00:14:43,500 --> 00:14:46,220
- Vad �r det f�r fel?
- Vad ska jag s�ga?
178
00:14:46,510 --> 00:14:49,750
Jag har lagat mat till tv�,
och nu �r vi pl�tsligt fem.
179
00:14:49,840 --> 00:14:53,310
- Har inte Theo sagt n�t?
- Nej, och inte du heller.
180
00:14:53,600 --> 00:14:56,520
Har du potatismos till hj�rna, eller?
181
00:14:56,850 --> 00:15:00,190
- Du skulle ju s�ga till henne!
- Du �r inte klok!
182
00:15:00,480 --> 00:15:02,770
Ragata, ko, slampa...
183
00:15:03,110 --> 00:15:05,820
Stoppa en socka i truten, ni tv�!
184
00:15:08,530 --> 00:15:11,620
Jag m�ste be om urs�kt
f�r mina barns upptr�dande.
185
00:15:11,660 --> 00:15:14,580
Nej, det �r jag som ska be om urs�kt.
186
00:15:14,870 --> 00:15:17,290
Ta inte p� dig skulden f�r det h�r.
187
00:15:17,580 --> 00:15:21,380
Det �r mycket sn�llt av dig,
trots att du �r helt utan skuld.
188
00:15:23,840 --> 00:15:25,300
F�r jag se p� dig.
189
00:15:26,550 --> 00:15:29,800
Jag vill att du g�r
ett gott intryck p� pappa.
190
00:15:41,570 --> 00:15:44,400
Pappa, det �r jag. Vi �ter hemma.
191
00:15:45,320 --> 00:15:48,570
- Och biografen?
- St�ngd tills vidare.
192
00:15:49,700 --> 00:15:53,870
Pappa! Ser du inte att vi har en g�st?
Det h�r �r Matthew.
193
00:15:56,580 --> 00:15:57,750
Sir.
194
00:15:58,040 --> 00:16:00,960
- Matthew.
- Matthew �r hos oss ikv�ll.
195
00:16:01,790 --> 00:16:05,260
Min unge Matthew.
Inspiration �r som en baby.
196
00:16:06,170 --> 00:16:10,050
Den v�ljer inte en l�mplig tidpunkt
att komma till v�rlden.
197
00:16:10,680 --> 00:16:14,020
Det spelar ingen roll f�r poeten.
198
00:16:15,980 --> 00:16:18,190
Men n�r det kommer,
199
00:16:18,480 --> 00:16:22,230
n�r den nedl�ter sig till att komma,
d� vet man att den �r...
200
00:16:27,860 --> 00:16:29,450
Unge man...
201
00:16:29,740 --> 00:16:33,170
Jag talar till dig.
Jag t�nkte mig att du skulle lyssna.
202
00:16:33,200 --> 00:16:35,370
Det gjorde jag. Urs�kta.
203
00:16:36,620 --> 00:16:38,500
Vad�?
204
00:16:39,330 --> 00:16:41,130
Inget, jag bara...
205
00:16:43,920 --> 00:16:45,380
Du verkar vara hypnotiserad...
206
00:16:45,720 --> 00:16:48,720
av den h�r t�ndaren, jag vill veta varf�r.
207
00:16:51,560 --> 00:16:54,060
- N�!
- George, Matthew �r v�r g�st
208
00:16:54,350 --> 00:16:58,440
Jag �r uppriktigt nyfiken.
Jag vill veta varf�r.
209
00:17:02,270 --> 00:17:04,900
Jag lekte bara med Isabelles t�ndare.
210
00:17:05,190 --> 00:17:09,900
Jag t�nkte inte p� det, och n�r jag
m�rkte det t�nkte jag att det var oartigt,
211
00:17:09,990 --> 00:17:11,870
s� jag la den p� bordet.
212
00:17:12,200 --> 00:17:15,750
Men jag la den p� diagonalen
i en av rutorna. F�rst�r du?
213
00:17:17,080 --> 00:17:18,670
Titta, jag ska visa dig.
214
00:17:19,170 --> 00:17:21,550
D� m�rkte jag att l�ngden p� t�ndaren....
215
00:17:21,590 --> 00:17:24,800
�r exakt den samma som
l�ngden p� diagonalen.
216
00:17:25,130 --> 00:17:27,300
S� jag la den l�ngs med...
217
00:17:28,340 --> 00:17:30,550
l�ngs utkanten. Titta, den...
218
00:17:31,600 --> 00:17:33,470
den st�mmer d�r ocks�.
219
00:17:34,930 --> 00:17:36,600
Men den st�mmer d�r.
220
00:17:38,150 --> 00:17:40,770
Den st�mmer s�, och den st�mmer s�.
221
00:17:42,320 --> 00:17:44,110
Och den h�r v�gen ocks�.
222
00:17:45,030 --> 00:17:48,910
Och jag sl�r vad om,
att om man delar den p� mitten...
223
00:17:49,200 --> 00:17:51,280
ska den �nd� passa n�nstans.
224
00:17:52,660 --> 00:17:54,540
Den passar �verallt.
225
00:17:56,290 --> 00:17:57,750
Fattar du?
226
00:17:58,380 --> 00:18:01,410
Jag uppt�ckte att ju mer
man tittar p� allting...
227
00:18:01,500 --> 00:18:05,800
bordet, sakerna p� det,
kylsk�pet, hela rummet...
228
00:18:06,090 --> 00:18:08,590
din n�sa, v�rlden...
229
00:18:09,850 --> 00:18:11,430
Pl�tsligt...
230
00:18:12,140 --> 00:18:13,600
inser man att....
231
00:18:14,020 --> 00:18:17,060
det finns n�n sorts kosmisk harmoni...
232
00:18:17,350 --> 00:18:19,860
av former och storlekar.
233
00:18:22,360 --> 00:18:26,030
Jag undrade bara varf�r.
Jag vet inte varf�r det �r s�.
234
00:18:27,070 --> 00:18:28,830
Jag vet bara att det �r s�.
235
00:18:36,250 --> 00:18:38,540
Ni har en intressant v�n h�r.
236
00:18:39,040 --> 00:18:41,950
Mer intressant skulle jag tro,
�n ni vet om.
237
00:18:44,880 --> 00:18:49,050
Jag menar, n�r vi ser oss omkring.
Vad ser vi?
238
00:18:49,680 --> 00:18:51,350
Kaos, eller hur?
239
00:18:51,680 --> 00:18:53,640
Totalt kaos.
240
00:18:54,480 --> 00:18:59,190
�nd�, uppifr�n sett, blev allt, herregud,
241
00:19:00,110 --> 00:19:02,730
anpassat tillsammans.
242
00:19:05,650 --> 00:19:10,030
Mina barn tror att deras
demonstrationer och sittstrejker,
243
00:19:10,330 --> 00:19:12,200
och happenings...
244
00:19:13,370 --> 00:19:16,080
De tror att dessa besitter kapaciteten...
245
00:19:16,370 --> 00:19:20,880
inte bara att provocera allm�nheten,
utan ocks� att f�r�ndra den.
246
00:19:26,180 --> 00:19:27,760
Vad �r det du s�ger?
247
00:19:28,050 --> 00:19:31,090
Om Langlois blir avsatt,
skulle vi d� inte g�ra n�t?
248
00:19:31,180 --> 00:19:33,060
Om immigranter blir utvisade,
249
00:19:33,390 --> 00:19:36,400
om studenter blir pryglade,
skulle vi d� inte g�ra n�t?
250
00:19:36,400 --> 00:19:39,960
Vad jag s�ger �r att lite
klarsynthet skulle inte skada...
251
00:19:40,360 --> 00:19:43,190
S�, alla har har fel utom du?
252
00:19:44,530 --> 00:19:46,940
I Frankrike, i Italien,
Tyskland, Amerika...
253
00:19:47,030 --> 00:19:49,240
Innan man kan f�r�ndra v�rlden,
254
00:19:49,530 --> 00:19:52,580
m�ste man inse att man sj�lv
�r en del av den.
255
00:19:53,080 --> 00:19:55,580
Man kan inte st� p� utsidan och titta in.
256
00:19:56,420 --> 00:19:58,920
Det �r du som st�r p� utsidan.
257
00:19:59,540 --> 00:20:03,070
Det �r du som nekade att skriva under
en petition mor Vietnamkriget.
258
00:20:03,090 --> 00:20:06,540
Poeter skriver inte under
petitioner. De skriver dikter.
259
00:20:06,970 --> 00:20:10,930
- En petition �r en dikt.
- Ja, och en dikt �r en petition.
260
00:20:11,220 --> 00:20:13,220
Tack, Theo, men jag �r inte senil �n.
261
00:20:13,310 --> 00:20:17,200
Jag beh�ver inte dig till att
p�minna mig om mitt eget arbete.
262
00:20:17,400 --> 00:20:18,730
Just det.
263
00:20:19,150 --> 00:20:21,860
En petition �r en dikt och vice versa.
264
00:20:22,690 --> 00:20:26,450
Det h�r �r de mest ber�mda
rader du skrivit.
265
00:20:28,320 --> 00:20:30,410
Och titta p� dig nu.
266
00:20:32,830 --> 00:20:35,720
- Jag hoppas jag aldrig blir lik honom.
- Theo.
267
00:20:37,210 --> 00:20:40,640
Vi borde nog s�ga god natt.
Vi har en l�ng dag imorgon.
268
00:20:42,920 --> 00:20:44,090
George?
269
00:20:44,590 --> 00:20:46,590
Ja, f�rl�t. Vad sa du?
270
00:20:46,890 --> 00:20:48,350
Vi borde l�gga oss nu.
271
00:20:51,060 --> 00:20:53,770
Det var n�t du skulle s�ga till barnen.
272
00:20:54,600 --> 00:20:57,110
Ja, javisst. F�rl�t.
273
00:20:57,940 --> 00:21:00,360
Checkarna ligger p� spiselkransen.
274
00:21:00,650 --> 00:21:03,060
L�s inte in dem f�rr�n ni beh�ver dem.
275
00:21:05,240 --> 00:21:07,120
God natt, allihop.
276
00:21:08,080 --> 00:21:10,260
God natt, pappa. Ha en s�ker resa.
277
00:21:11,080 --> 00:21:12,450
God natt, min k�ra.
278
00:21:12,750 --> 00:21:14,420
Theo?
279
00:21:15,670 --> 00:21:19,820
- En mycket god natt till dig.
- Det var ett n�je att f� tr�ffa er, sir.
280
00:21:19,840 --> 00:21:21,420
- God natt
- God natt
281
00:21:21,710 --> 00:21:24,550
- Trevligt att tr�ffas.
- Tack f�r maten.
282
00:21:24,840 --> 00:21:28,060
N�jet �r helt p� min sida.
Bjud Matthew att stanna �ver natten.
283
00:21:28,100 --> 00:21:30,980
Jag gillar inte ljudet
fr�n Hotell Malebranche.
284
00:21:31,430 --> 00:21:32,480
God natt.
285
00:21:59,880 --> 00:22:04,590
Varf�r har du inte f�rblindat oss
med dina filosofiska spekulationer?
286
00:22:05,010 --> 00:22:08,970
- Jag visste inte att jag var filosofisk.
- Pappa var mycket imponerad.
287
00:22:09,260 --> 00:22:11,270
Pappa snackar en massa skit.
288
00:22:11,980 --> 00:22:13,740
Jag tycker ni ska vara lyckliga.
289
00:22:13,770 --> 00:22:16,470
Jag �nskar att mina f�r�ldrar
var s� trevliga.
290
00:22:16,560 --> 00:22:19,820
Andras f�r�ldrar �r alltid
trevligare �n ens egna.
291
00:22:20,530 --> 00:22:25,740
Och �nd� �r v�ra egna mor- och
farf�r�ldrar alltid trevligare �n andras.
292
00:22:27,530 --> 00:22:30,240
Det �r sant, absolut sant.
293
00:22:30,540 --> 00:22:32,750
Jag har aldrig t�nkt p� det f�rut.
294
00:22:33,040 --> 00:22:36,290
- Men det �r sant.
- Matthew, du �r sn�ll.
295
00:22:38,880 --> 00:22:42,550
Det h�r �r dubbla l�ngden av..
296
00:22:46,090 --> 00:22:47,390
Jag vill l�gga mig.
297
00:23:00,900 --> 00:23:02,360
Stannar du?
298
00:23:03,910 --> 00:23:06,530
- �r du okej?
- Ja, visst.
299
00:23:07,990 --> 00:23:09,540
God natt, Matthew.
300
00:23:20,800 --> 00:23:22,590
Alla har en far.
301
00:23:23,430 --> 00:23:24,470
Ja.
302
00:23:25,390 --> 00:23:28,010
Men f�r att gud inte existerar,
303
00:23:28,310 --> 00:23:31,020
betyder inte att han kan ta hans plats.
304
00:24:15,730 --> 00:24:16,770
Okej?
305
00:24:19,900 --> 00:24:21,650
- Ja, det �r fint.
- God natt.
306
00:24:22,610 --> 00:24:24,700
- God natt.
- Vi ses i morgon.
307
00:24:24,990 --> 00:24:26,450
Vi ses. Tack...
308
00:24:28,040 --> 00:24:29,080
Tack.
309
00:24:47,310 --> 00:24:50,350
Jag beh�ver en man som �lskar mig.
310
00:24:51,890 --> 00:24:54,730
�h, f�rst�r du, baby?
311
00:24:57,730 --> 00:25:01,280
Jag beh�ver en man att �lska.
312
00:25:03,780 --> 00:25:07,240
Jag vill ha, n�n som
h�ller om mig n�r jag...
313
00:25:07,540 --> 00:25:09,830
beh�ver det.
314
00:27:42,070 --> 00:27:43,660
God morgon.
315
00:27:47,290 --> 00:27:48,950
Vad �r allt det h�r om?
316
00:27:49,290 --> 00:27:51,550
Jag tog bort s�mnen fr�n dina �gon.
317
00:27:51,580 --> 00:27:53,960
Theo l�ter mig g�ra det varje morgon.
318
00:27:55,630 --> 00:27:59,510
- Det �r konstigt att vilja g�ra det.
- Tyckte du inte om det?
319
00:28:01,050 --> 00:28:03,680
- Skulle jag det?
- Naturligtvis.
320
00:28:11,060 --> 00:28:12,310
Upp, upp, upp!
321
00:28:12,730 --> 00:28:16,070
- Vad v�ntar du p�?
- Isabelle, jag �r inte kl�dd.
322
00:29:17,170 --> 00:29:18,340
Vad g�r du?
323
00:29:18,840 --> 00:29:19,880
Vad g�r du?
324
00:29:20,930 --> 00:29:23,350
Jag memorerar det h�r rummet.
325
00:29:24,470 --> 00:29:27,310
I framtiden, i mitt minne.
326
00:29:27,600 --> 00:29:30,650
Ska jag tillbringa
en stor del av mitt liv h�r.
327
00:29:31,690 --> 00:29:35,530
'Drottning Christina', d�r Greta
Garbo tog farv�l av rummet...
328
00:29:35,530 --> 00:29:37,910
i vilket hon �vernattade med John Gilbert.
329
00:29:37,940 --> 00:29:39,610
Bravo!
330
00:29:40,660 --> 00:29:44,080
Badrummet �r l�ngst ner i korridoren.
331
00:29:44,410 --> 00:29:47,910
Stanna d�r bara en minut
annars kommer vi och h�mtar dig.
332
00:30:20,280 --> 00:30:21,320
Kom in.
333
00:30:24,330 --> 00:30:26,200
- Hall�.
- God morgon.
334
00:30:26,620 --> 00:30:29,040
Ska du g� till kyrkan?
335
00:30:33,000 --> 00:30:35,800
�h, f�rl�t. Vill du l�na min tandborste?
336
00:30:36,130 --> 00:30:37,170
Nej.
337
00:30:37,470 --> 00:30:39,760
- S�kert?
- Jag anv�nder fingrarna.
338
00:30:46,640 --> 00:30:48,640
- Har du sovit gott?
- Ja.
339
00:30:49,480 --> 00:30:51,980
- Jag menar riktigt bra.
- Ja?
340
00:31:02,070 --> 00:31:03,530
Du vet, Matthew...
341
00:31:03,870 --> 00:31:07,500
du har verkligen ett par
riktigt vackra l�ppar.
342
00:31:09,710 --> 00:31:11,670
F�r jag r�ra vid dem?
343
00:31:13,130 --> 00:31:15,550
Vill du r�ra mina l�ppar?
344
00:31:16,670 --> 00:31:17,730
Okej.
345
00:31:23,680 --> 00:31:26,890
De �r s� r�da och mogna..
346
00:31:27,520 --> 00:31:29,190
och l�ckra.
347
00:31:29,520 --> 00:31:31,270
S� dystra...
348
00:31:31,690 --> 00:31:33,270
brutala.
349
00:31:34,400 --> 00:31:36,490
F�r jag se hur du ser ut med l�ppstift.
350
00:31:36,490 --> 00:31:39,730
- Jag borde verkligen g� nu.
- Du skulle vara en mycket vacker flicka.
351
00:31:39,820 --> 00:31:43,460
Bry dig inte om henne, Matthew.
Hon suger in all luft kring sig.
352
00:31:43,490 --> 00:31:45,260
Nej, jag m�ste verkligen...
353
00:31:46,620 --> 00:31:49,300
- g� tillbaka till mitt hotell.
- Nej, varf�r det?
354
00:31:49,330 --> 00:31:51,420
Vi t�nkte be dig stanna h�r.
355
00:31:51,710 --> 00:31:53,380
- Verkligen?
- Visst.
356
00:31:53,710 --> 00:31:55,170
V�r f�r�ldrar har �kt.
357
00:31:55,460 --> 00:31:57,750
De ska vara i Trouville i en m�nad.
358
00:31:57,880 --> 00:32:00,470
Du kan flytta hit dina saker.
359
00:32:01,300 --> 00:32:02,970
- S�kert?
- Javisst.
360
00:32:03,310 --> 00:32:08,410
- Men ni k�nner mig ju knappt.
- P� det h�r s�tter l�r vi k�nna dig.
361
00:32:08,600 --> 00:32:10,810
Du beh�ver v�l inte bo p� hotell, va?
362
00:32:10,900 --> 00:32:13,940
Stick och h�mta det du beh�ver
med min mobylette.
363
00:32:14,650 --> 00:32:16,440
- Kom igen.
- Men..
364
00:32:16,950 --> 00:32:18,320
Men du d�?
365
00:32:21,870 --> 00:32:23,330
Det var min id�.
366
00:32:31,130 --> 00:32:32,380
Jesus!
367
00:32:36,470 --> 00:32:39,050
Jag ska kolla biografen.
368
00:32:39,390 --> 00:32:41,890
- Dr�j inte f�r l�nge.
- Oroa dig inte.
369
00:32:42,180 --> 00:32:44,180
Jag har inte mycket saker.
370
00:32:44,470 --> 00:32:47,200
- Hos oss beh�ver du inte s� mycket.
- Okej.
371
00:32:52,820 --> 00:32:56,150
Gl�m inte tandborsten!
372
00:32:57,610 --> 00:32:58,660
Okej.
373
00:33:07,750 --> 00:33:12,550
K�ra mamma: Jag antar att du blir
�verraskad att h�ra fr�n mig s� snart igen.
374
00:33:12,840 --> 00:33:15,570
Men jag har just
flyttat in i en l�genhet...
375
00:33:15,760 --> 00:33:17,960
som tillh�r en k�nd fransk f�rfattare...
376
00:33:18,050 --> 00:33:21,480
vars barn �r lika gamla som jag
och har samma intressen.
377
00:33:21,510 --> 00:33:25,350
Jag kommer in hos r�tt sorts folk.
378
00:33:26,100 --> 00:33:29,220
H�lsa till pappa. Jag hoppas
han inte l�ngre �r arg p� mig.
379
00:33:29,310 --> 00:33:30,980
H�r h�r, Matthew.
380
00:33:31,610 --> 00:33:34,020
'Skillnaden mellan
Keaton and Chaplin...
381
00:33:34,110 --> 00:33:36,610
�r skillnaden mellan prosa och poesi,
382
00:33:36,950 --> 00:33:39,130
mellan aristokraten och gatflickan,
383
00:33:39,320 --> 00:33:41,740
mellan exentricitism och mysticism,
384
00:33:42,030 --> 00:33:43,490
mellan m�nniskan och maskinen,
385
00:33:43,830 --> 00:33:45,500
och m�nniskan och �ngeln.
386
00:33:46,330 --> 00:33:48,710
- Inte illa, va?
- Det var bra.
387
00:33:49,040 --> 00:33:51,230
F�rutom mig finns ingen j�mf�relse.
388
00:33:52,050 --> 00:33:54,670
Varf�r? F�r att Chaplin �r oslagbar?
389
00:33:57,470 --> 00:33:58,510
Nej.
390
00:33:58,930 --> 00:34:00,720
F�r att Keaton �r det.
391
00:34:01,850 --> 00:34:04,680
Tycker du att Keaton �r st�rre �n Chaplin?
392
00:34:04,980 --> 00:34:07,080
- Absolut.
- Du menar inte allvar.
393
00:34:07,270 --> 00:34:09,660
- Visst g�r jag det.
- Du �r inte klok.
394
00:34:09,690 --> 00:34:13,200
Du kan inte neka till att
Keaton �r roligare �n Chaplin.
395
00:34:13,230 --> 00:34:14,450
Det kan jag visst.
396
00:34:14,490 --> 00:34:17,700
Tycker du inte att Keaton
�r roligare �n Chaplin?
397
00:34:18,030 --> 00:34:19,900
Ingen �r roligare �n Chaplin.
398
00:34:19,990 --> 00:34:22,820
Keaton �r det.
Till och med n�r han inget g�r.
399
00:34:22,910 --> 00:34:26,130
- Och han ser ut som Godard.
- Keaton �r en riktig filmare.
400
00:34:26,160 --> 00:34:28,450
Chaplin, han bryr sig bara om
sina egna framtr�danden...
401
00:34:28,540 --> 00:34:30,720
- Sitt eget ego!
- Det �r skitsnack.
402
00:34:30,750 --> 00:34:33,050
- Det �r det inte!
- Jo, det �r det.
403
00:34:33,340 --> 00:34:36,590
Ni amerikaner vet fan inte
allt om er egen kultur.
404
00:34:36,880 --> 00:34:38,880
Inte undra p� att ni inte
f�rst�r Jerry Lewis.
405
00:34:38,970 --> 00:34:41,600
F� mig inte ens att b�rja med Jerry Lewis!
406
00:34:41,890 --> 00:34:45,980
N�r Chaplin ville ha en toppenbild,
visste han hur.
407
00:34:46,270 --> 00:34:48,900
B�ttre �n Keaton,
b�ttre �n vem som helst.
408
00:34:49,190 --> 00:34:51,810
Kommer du ih�g
sista scenen i 'City Lights'?
409
00:34:51,900 --> 00:34:53,790
Han tittar p� blomsterflickan,
410
00:34:53,990 --> 00:34:55,340
hon tittat p� honom,
411
00:34:56,280 --> 00:34:59,080
och gl�m inte att hon varit blind,
s� hon s�g honom...
412
00:34:59,120 --> 00:35:00,680
f�r allra f�rsta g�ngen.
413
00:35:00,870 --> 00:35:04,950
Och det var som om vi, genom hennes �gon,
ocks� s�g honom f�r f�rsta g�ngen.
414
00:35:05,040 --> 00:35:07,750
Charlot, den ber�mdaste mannen i v�rlden.
415
00:35:08,080 --> 00:35:10,380
Som om vi aldrig sett honom f�rr.
416
00:35:17,970 --> 00:35:20,680
Isa, om du spelar den j�vla plattan igen,
417
00:35:20,890 --> 00:35:24,860
- sl�r jag den i bitar, okej?
- Men du gillar v�l Janis Joplin.
418
00:35:27,150 --> 00:35:28,190
Sluta!
419
00:35:28,810 --> 00:35:30,270
Jag sa sluta, Isabelle!
420
00:35:32,280 --> 00:35:33,740
Sluta! Sluta!
421
00:35:34,030 --> 00:35:35,400
Matthew, s�g mig, vilken film?
422
00:35:35,490 --> 00:35:37,780
- Vad�?
- N�mn en film...
423
00:35:38,120 --> 00:35:41,030
d�r n�gon steppare
driver n�n till vansinne.
424
00:35:41,450 --> 00:35:43,830
Du f�r b�ta om du inte kan svara.
425
00:35:44,160 --> 00:35:46,330
- Du f�r b�ta!
- 'Top Hat'!
426
00:35:46,870 --> 00:35:49,790
Fred Astaire dansar ovanf�r
Ginger Rogers rum.
427
00:35:53,420 --> 00:35:56,360
Och hon blir vansinnig
f�r att han v�cker henne.
428
00:36:01,890 --> 00:36:02,930
Jag har r�tt.
429
00:36:05,230 --> 00:36:06,270
Han �r bra.
430
00:36:06,560 --> 00:36:08,560
Tror du vad jag tror?
431
00:36:09,270 --> 00:36:10,440
Vad�?
432
00:36:10,860 --> 00:36:13,780
- 'Bande a part'.
- Du har r�tt.
433
00:36:14,070 --> 00:36:16,910
Varf�r tittar ni s� p� mig?
434
00:36:18,030 --> 00:36:21,370
Ja, du f�rst�r lille Matthew...
435
00:36:22,330 --> 00:36:25,460
Det �r n�t Theo och jag t�nkt g�ra l�nge,
436
00:36:25,750 --> 00:36:28,580
men vi har v�ntat p� r�tt person
att g�ra det med.
437
00:36:28,670 --> 00:36:31,470
- Och jag tror att personen �r du.
- Att g�ra vad�?
438
00:36:31,500 --> 00:36:33,790
F�rs�ka sl� rekordet i 'Bande a Part'.
439
00:36:33,880 --> 00:36:36,290
- Vilket rekord?
- Har du sett 'Bande a Part'.
440
00:36:36,380 --> 00:36:39,720
Scenen d�r de tre t�vlar genom Louvren.
441
00:36:40,140 --> 00:36:43,890
De f�rs�ker sl� v�rldsrekordet
p� 9 minuter och 45 sekunder.
442
00:36:44,230 --> 00:36:46,940
-Javisst!
- Vi ska sl� deras rekord.
443
00:36:50,980 --> 00:36:52,040
Vad�?
444
00:36:52,360 --> 00:36:53,610
Vad �r det?
445
00:36:54,320 --> 00:36:57,020
- Inget, egentligen.
- Du �r v�l inte r�dd?
446
00:36:57,160 --> 00:36:59,950
- Nej, det �r jag inte.
- Vad �r det d�?
447
00:37:00,580 --> 00:37:04,120
Det �r l�tt f�r er.
Jag �r amerikan, en utb�ling.
448
00:37:04,460 --> 00:37:07,040
Om jag �ker fast, blir jag utvisad.
449
00:37:07,670 --> 00:37:11,760
- Vi ska inte �ka fast.
- Det vet du inte...
450
00:37:12,050 --> 00:37:15,710
De �kte inte fast i 'Bande a Part',
och det ska inte vi heller g�ra.
451
00:37:15,800 --> 00:37:18,100
Det �r p� film!
H�mta pappas stoppur.
452
00:37:18,850 --> 00:37:20,600
Det �r en stor grej, men...
453
00:37:20,930 --> 00:37:23,640
- Det �r inte..
- Det �r en test.
454
00:37:24,140 --> 00:37:27,190
Ska du hoppa av eller misslyckas?
455
00:37:27,810 --> 00:37:31,860
Var f�rsiktig.
Mycket beror p� hur du svarar.
456
00:38:05,850 --> 00:38:09,940
9 minuter och 28 sekunder.
Vi sl�r rekordet med 17 sekunder!
457
00:38:10,230 --> 00:38:11,610
Vi klarade det!
458
00:38:13,070 --> 00:38:16,820
Matthew, min lille Matthew.
Du �r underbar!
459
00:38:22,540 --> 00:38:24,430
Vi godk�nner honom. En av oss.
460
00:39:36,780 --> 00:39:38,240
Det �r mamma.
461
00:39:40,950 --> 00:39:42,830
Jag �r f�r v�t f�r att svara.
462
00:39:47,210 --> 00:39:50,430
Isa �r smart, men hon vet inte
hur man tar f�r�ldrar.
463
00:39:50,460 --> 00:39:51,720
Vad menar du?
464
00:39:52,130 --> 00:39:54,630
Jag menar, det r�cker inte
med att ignorera dem,
465
00:39:54,720 --> 00:39:56,930
de borde bli arresterade,
466
00:39:57,550 --> 00:39:59,220
dragna inf�r r�tten,
467
00:39:59,510 --> 00:40:01,810
erk�nna sina brott,
468
00:40:02,140 --> 00:40:06,940
s�ndas till landet f�r sj�lvkritik
och omskolning!
469
00:40:08,820 --> 00:40:10,690
De �r redan p� landet.
470
00:40:12,150 --> 00:40:14,660
De �r vid havet. Det �r skillnad.
471
00:40:16,410 --> 00:40:17,470
Hall�?
472
00:40:18,910 --> 00:40:19,970
Hall�.
473
00:40:21,120 --> 00:40:22,160
Synd.
474
00:40:22,660 --> 00:40:24,960
Mina f�r�ldrar �ker aldrig n�nstans.
475
00:40:25,290 --> 00:40:27,170
Ni har huset f�r er sj�lva.
476
00:40:30,590 --> 00:40:31,970
Vart ska du?
477
00:40:32,590 --> 00:40:35,590
Jag m�ste ta av mig de h�r kl�derna.
478
00:40:35,930 --> 00:40:38,500
Det blir kallt i ditt rum. Kom till mitt.
479
00:40:41,020 --> 00:40:42,060
Okej.
480
00:41:07,500 --> 00:41:08,670
Du kan ha de h�r.
481
00:41:11,470 --> 00:41:12,520
Tack.
482
00:41:32,530 --> 00:41:34,090
Jag ska ta en Coca Cola.
483
00:41:34,320 --> 00:41:35,780
- Vill du ha?
- Okej.
484
00:42:20,080 --> 00:42:23,420
Det kan bli problem d�r framme..
485
00:42:24,880 --> 00:42:26,670
- Matthew!
- Ja?
486
00:42:26,960 --> 00:42:30,210
- �ppna d�rren. Jag har h�nderna fulla.
- V�nta lite
487
00:42:33,840 --> 00:42:36,050
- Varf�r �ppnade du inte?
- Jag ...
488
00:42:36,680 --> 00:42:38,220
Jag kl�dde p� mig.
489
00:42:56,160 --> 00:42:57,410
Vilken film?
490
00:43:05,460 --> 00:43:08,380
I vilken film dansar k�ren s� h�r...
491
00:43:08,670 --> 00:43:11,300
med en s�ngare i p�ls?
492
00:43:12,010 --> 00:43:13,050
Har jag sett den?
493
00:43:13,390 --> 00:43:15,970
- Vi s�g den tillsammans
- Gjorde vi?
494
00:43:16,390 --> 00:43:17,940
- Ge mig en ledtr�d.
- Verkligen inte.
495
00:43:17,970 --> 00:43:19,830
Kom igen. Var lite just. Regiss�rens namn.
496
00:43:20,060 --> 00:43:21,190
Nej.
497
00:43:22,850 --> 00:43:25,030
- Antalet ord i titeln.
- Jag sa nej.
498
00:43:25,060 --> 00:43:26,610
- Isabelle!
- Nej.
499
00:43:27,570 --> 00:43:31,740
- F�rsta bokstaven i f�rsta ordet.
- Gud, vad du �r patetisk.
500
00:43:32,160 --> 00:43:34,740
�r han inte patetisk, Matthew?
501
00:43:35,070 --> 00:43:38,980
- Matthew, jag sl�r vad om att du vet.
- V�ga inte hj�lpa honom.
502
00:43:39,540 --> 00:43:42,170
Gav Sphinxen Oidipus en ledtr�d?
503
00:43:42,460 --> 00:43:43,520
J�vla dig.
504
00:43:45,710 --> 00:43:46,750
Ger du upp?
505
00:43:49,340 --> 00:43:50,380
Ja.
506
00:43:59,770 --> 00:44:01,980
- 'Blonde Venus'.
- Skit.
507
00:44:02,270 --> 00:44:05,820
- Marlene Dietrich, 1932.
- Det vet jag.
508
00:44:08,320 --> 00:44:09,360
B�ter.
509
00:44:10,740 --> 00:44:11,990
Om du insisterar.
510
00:44:12,280 --> 00:44:14,070
Jag vill att du g�r...
511
00:44:14,780 --> 00:44:17,620
h�r framf�r oss, det jag s�g dig g�ra...
512
00:44:18,330 --> 00:44:19,700
framf�r henne.
513
00:44:20,210 --> 00:44:21,260
Vem?
514
00:44:22,290 --> 00:44:24,050
Jag vet inte vad du talar om.
515
00:44:24,080 --> 00:44:25,960
� jo, det vet du, min gosse.
516
00:44:27,210 --> 00:44:28,230
B�ter.
517
00:44:30,130 --> 00:44:31,470
Vilken skata du �r.
518
00:44:32,510 --> 00:44:33,890
En ragata och sadist.
519
00:44:34,180 --> 00:44:36,890
Ska du betala b�terna eller?
520
00:44:43,560 --> 00:44:44,940
Okej.
521
00:44:54,530 --> 00:44:58,160
G�r det som du gjorde
n�r du trodde att ingen s�g dig.
522
00:46:46,530 --> 00:46:49,650
Vi tar en drink. Vi ses d�r nere.
523
00:46:50,570 --> 00:46:51,950
Matthew.
524
00:46:52,240 --> 00:46:53,280
Ja?
525
00:46:59,250 --> 00:47:00,290
Ja.
526
00:47:24,900 --> 00:47:27,900
Varf�r erk�nner du inte
att du var upphetsad?
527
00:47:31,240 --> 00:47:34,080
- Vad�?
- Var du inte lite upphetsad?
528
00:47:34,370 --> 00:47:37,200
- Vad vill du att jag ska s�ga?
- Inget.
529
00:47:37,910 --> 00:47:42,210
- Jag fr�gade dig en sak.
- Vet du vem du l�ter som?
530
00:47:42,500 --> 00:47:45,540
- Isabelle.
- Varf�r inte? Hon �r min tvillingsyster.
531
00:47:45,630 --> 00:47:47,630
- �r ni tvillingar?
- Ja.
532
00:47:47,920 --> 00:47:50,940
- Hon skulle vara jag om hon var man.
- Ni �r inte en�ggstvillingar.
533
00:47:50,970 --> 00:47:54,720
Ja, det �r vi, siamesiska.
534
00:47:55,010 --> 00:47:56,600
Vi satt ihop h�r.
535
00:48:00,230 --> 00:48:02,230
Du �r en konstig prick, Theo.
536
00:48:02,520 --> 00:48:03,870
F�r en halvtimme sen...
537
00:48:03,900 --> 00:48:07,440
tittade du p� henne som
om du ville strypa henne.
538
00:48:07,740 --> 00:48:08,900
Det gjorde jag.
539
00:48:09,740 --> 00:48:11,480
Jag f�rst�r mig inte p� dig.
540
00:48:11,620 --> 00:48:14,820
- Har du n�gra syskon?
- Jag har tv� �ldre systrar.
541
00:48:14,950 --> 00:48:16,930
Har du aldrig velat strypa dem?
542
00:48:17,120 --> 00:48:20,030
Jo visst, men jag har aldrig
runkat framf�r dem, och
543
00:48:20,040 --> 00:48:24,550
de har aldrig tvingat mig
att g�ra n�t jag inte vill.
544
00:48:26,710 --> 00:48:28,610
Tror du Isabelle tvingade mig?
545
00:48:41,020 --> 00:48:44,650
L�ngt inne, visste jag
att det inte kunde forts�tta f�rut.
546
00:48:44,980 --> 00:48:47,150
Nu har murarna rests.
547
00:48:48,200 --> 00:48:52,910
Under en tid var det n�n sorts
vapenvila mellan Theo och Isabelle.
548
00:48:53,830 --> 00:48:56,040
Och sen, en kv�ll...
549
00:48:58,750 --> 00:48:59,790
Theo!
550
00:49:12,180 --> 00:49:14,470
- Vilken film?
- Vilken film?
551
00:49:14,810 --> 00:49:18,350
N�mn en film d�r ett kryss
markerar m�rdarens plats,
552
00:49:18,640 --> 00:49:19,810
eller betala b�ter.
553
00:49:23,020 --> 00:49:25,030
- Du ocks�, Matthew.
- Jag?
554
00:49:25,940 --> 00:49:27,000
Vad�...
555
00:49:27,820 --> 00:49:31,780
- Vad har jag gjort?
- N�mn en film eller betala b�ter.
556
00:49:36,290 --> 00:49:39,290
- Tiden �r ute.
- Du gav mig ingen chans.
557
00:49:40,330 --> 00:49:45,880
- Filmen?
- 'Scarface.' Howard Hawks. 1932.
558
00:49:46,590 --> 00:49:48,590
Och b�terna?
559
00:49:52,010 --> 00:49:53,180
Nu.
560
00:49:54,930 --> 00:49:57,560
Som du vet, Isabelle,
�r jag ingen sadist.
561
00:49:57,850 --> 00:50:01,730
Jag vill att alla ska vara glada,
ingen bli l�mnad utanf�r.
562
00:50:02,020 --> 00:50:04,730
S�, jag vill att du...
563
00:50:06,740 --> 00:50:08,610
och Matthew...
564
00:50:09,320 --> 00:50:11,740
ska �lska framf�r mig.
565
00:50:12,030 --> 00:50:16,310
Men inte h�r inne, jag gillar inte
att sova i n�n annans s�desv�tska.
566
00:50:16,540 --> 00:50:18,720
- Ta inte illa upp, Matthew.
- Var?
567
00:50:20,580 --> 00:50:24,460
I extrarummet. Framf�r Delacroix.
568
00:50:24,760 --> 00:50:27,800
Kanske en reproduktion
kan inspirera en annan.
569
00:50:28,930 --> 00:50:30,390
Jag vill inte.
570
00:50:30,720 --> 00:50:32,980
- Vill du inte?
- Du skulle inte gjort det.
571
00:50:33,010 --> 00:50:34,570
Matthew �r inte min typ.
572
00:50:44,480 --> 00:50:45,610
Okej.
573
00:51:44,130 --> 00:51:46,010
Jag beh�ver g� till badrummet.
574
00:51:52,890 --> 00:51:54,020
Matthew!
575
00:52:35,640 --> 00:52:36,690
Matthew.
576
00:52:38,230 --> 00:52:39,810
Matthew.
577
00:52:40,650 --> 00:52:41,690
Ja?
578
00:52:42,320 --> 00:52:46,150
Det h�r �r dumt. Kom ut d�rifr�n.
579
00:52:52,620 --> 00:52:53,870
Okej
580
00:52:59,420 --> 00:53:02,340
- Okej, all right!
- F�r sent! F�r sent!
581
00:53:02,630 --> 00:53:07,220
Du g�r mig illa. Jag �r inte v�ldsam.
Jag �r emot v�ld
582
00:53:07,640 --> 00:53:11,310
-Jag klarar det inte, titta.
- S�, h�ll k�ften. Okej?
583
00:53:12,010 --> 00:53:13,060
Okej.
584
00:53:13,390 --> 00:53:16,270
Du �r inte s�rskilt galant.
585
00:53:17,440 --> 00:53:20,480
�r det att �lska med mig s� hemskt?
586
00:53:23,400 --> 00:53:26,530
Jag har sett er.
Jag s�g er tillsammans i s�ngen.
587
00:53:27,990 --> 00:53:30,280
V�r g�st har spionerat p� oss.
588
00:53:31,120 --> 00:53:34,040
Det var inte sn�llt gjort.
589
00:53:34,330 --> 00:53:37,170
S�rskilt som vi varit s� g�stfria.
590
00:53:39,840 --> 00:53:43,710
Okej, okej!
Jag st�r inte ut, jag st�r inte ut!
591
00:54:00,730 --> 00:54:05,110
S� sn�llt av er att t�nka p� mig.
592
00:54:05,360 --> 00:54:06,740
Jag menade inte...
593
00:54:08,620 --> 00:54:09,660
Bra.
594
00:54:14,660 --> 00:54:15,710
Matthew!
595
00:54:16,000 --> 00:54:17,670
Kom igen. Vakna!
596
00:54:18,920 --> 00:54:20,420
Kom igen. Vakna!
597
00:54:22,670 --> 00:54:23,880
Isabelle?
598
00:54:24,550 --> 00:54:26,130
Nej, det �r Theo.
599
00:54:28,890 --> 00:54:30,350
Var �r Isabelle?
600
00:55:14,190 --> 00:55:15,980
Du m�ste hj�lpa mig.
601
00:55:36,710 --> 00:55:37,880
F�rl�t.
602
00:59:17,480 --> 00:59:19,360
�h min Gud!
603
00:59:30,700 --> 00:59:33,000
Det var den b�ste.
604
00:59:34,880 --> 00:59:36,540
Ig�r d�?
605
00:59:38,550 --> 00:59:40,420
P� pappas kontor.
606
00:59:41,130 --> 00:59:43,970
Tycker du det var b�ttre?
607
00:59:48,220 --> 00:59:49,560
Vad�? Stanna inne.
608
00:59:49,890 --> 00:59:51,140
Okej.
609
00:59:51,980 --> 00:59:53,350
Matthew.
610
00:59:54,270 --> 00:59:55,860
Min �lskade.
611
00:59:56,770 --> 00:59:58,360
Min f�rsta k�rlek.
612
01:00:00,030 --> 01:00:01,700
Min stora k�rlek.
613
01:00:02,610 --> 01:00:04,410
Min store �lskare.
614
01:00:05,660 --> 01:00:07,920
Min Valentino.
Min rolige Valentino.
615
01:00:41,400 --> 01:00:43,910
Jag trodde du hade m�nga �lskare.
616
01:00:47,160 --> 01:00:50,710
N�r jag f�rst s�g dig
p� biografen, du och Theo...
617
01:00:52,170 --> 01:00:53,710
Ni s�g s� coola ut.
618
01:00:55,790 --> 01:00:58,420
S� sofistikerade.
619
01:00:59,550 --> 01:01:01,340
Som en filmstj�rna.
620
01:01:01,970 --> 01:01:03,090
Det var jag.
621
01:01:04,340 --> 01:01:06,350
Jag spelade, Matthew.
622
01:01:12,190 --> 01:01:14,150
Hur gjorde du och...
623
01:01:15,400 --> 01:01:17,400
Hur gjorde du och Theo...
624
01:01:18,530 --> 01:01:21,130
f�r att komma varandra s� n�ra som ni �r?
625
01:01:21,650 --> 01:01:22,710
Theo och jag?
626
01:01:24,700 --> 01:01:27,090
Det var k�rlek vid f�rsta �gonkastet.
627
01:01:39,300 --> 01:01:41,570
Men han har v�l aldrig varit i dig?
628
01:01:42,510 --> 01:01:44,600
Det �r han alltid.
629
01:01:49,730 --> 01:01:51,270
Vad skulle du g�ra...
630
01:01:54,730 --> 01:01:56,820
om era f�r�ldrar fick veta det?
631
01:01:58,150 --> 01:01:59,740
Det f�r inte h�nda.
632
01:02:00,150 --> 01:02:02,240
Jo, jag vet, men om...
633
01:02:04,410 --> 01:02:05,780
Om de f�r veta?
634
01:02:08,160 --> 01:02:10,580
Det f�r aldrig, aldrig h�da.
635
01:02:10,870 --> 01:02:14,630
Jag f�rst�r det.
Men l�t oss s�ga att det h�nder.
636
01:02:15,800 --> 01:02:17,460
Vad skulle ni...
637
01:02:19,010 --> 01:02:20,470
Vad skulle ni g�ra?
638
01:02:26,850 --> 01:02:28,520
Jag skulle ta livet av mig.
639
01:02:48,330 --> 01:02:50,620
- Vart ska du?
- Till k�ket.
640
01:02:51,330 --> 01:02:54,380
- Jag m�ste ha n�t att �ta.
- Lycka till.
641
01:03:23,660 --> 01:03:24,720
Theo.
642
01:03:26,490 --> 01:03:27,540
Theo.
643
01:03:29,710 --> 01:03:31,500
- Vill du ha honung?
- Nej tack.
644
01:03:31,790 --> 01:03:33,380
- Kom igen, det �r gott
- Nej.
645
01:03:33,670 --> 01:03:35,960
- Det �r det, smaka.
- Nej.
646
01:03:36,300 --> 01:03:38,880
- Bara lite grand.
- Nej tack.
647
01:03:49,310 --> 01:03:52,120
Jag vill att ni ska veta
att jag �r tacksam.
648
01:03:54,020 --> 01:03:55,480
Tacksam?
649
01:03:56,820 --> 01:04:01,170
Kommer du ih�g vad du ber�ttade f�r mig
p� kaf�et, om dig och Isabelle?
650
01:04:01,320 --> 01:04:02,990
Du hade r�tt.
651
01:04:03,490 --> 01:04:06,120
F�r mig �r ni tv�...
652
01:04:07,580 --> 01:04:10,370
som tv� halvor av samma person.
653
01:04:11,960 --> 01:04:15,590
Och nu har du gjort s� jag
k�nner mig som en del av dig.
654
01:04:17,050 --> 01:04:18,630
Av er b�da.
655
01:04:21,840 --> 01:04:24,680
L�t oss vara �verens om en sak, okej?
656
01:04:28,520 --> 01:04:32,280
Du �r en just kille och
jag gillar dig verkligen. Men, nej...
657
01:04:34,570 --> 01:04:38,230
det har inte alltid varit klart
att det skulle vara vi tre.
658
01:04:41,780 --> 01:04:44,700
Jag sa n�t annat. Minns du?
659
01:04:46,450 --> 01:04:49,080
Att Isa och jag �r siamesiska tvillingar.
660
01:04:50,000 --> 01:04:51,040
Ja.
661
01:04:52,000 --> 01:04:53,670
Jag sk�mtade inte.
662
01:05:42,350 --> 01:05:43,810
Vad betyder det h�r?
663
01:05:44,430 --> 01:05:46,520
Att min k�re broder �r en...
664
01:05:46,850 --> 01:05:51,650
ostfondue tillsammans med en
broccolikompott med plommon.
665
01:05:51,940 --> 01:05:54,860
- Och det h�r?
- Det �r ratatouille.
666
01:05:55,280 --> 01:05:59,360
- F�rv�ntas jag �ta den h�r sm�rjan?
- Jag f�rv�ntades tillaga den.
667
01:05:59,660 --> 01:06:03,320
- Jag f�redrar att sv�lta.
- Det f�r du g�ra. Det finns inget annat
668
01:06:03,410 --> 01:06:04,660
Matthew?
669
01:06:05,490 --> 01:06:07,160
F�r jag servera dig?
670
01:06:10,920 --> 01:06:12,710
Fondue eller ratatouille?
671
01:06:15,210 --> 01:06:16,670
Vilket �r vilket?
672
01:06:17,720 --> 01:06:20,510
Det h�r �r fondue och det ratatouille.
673
01:06:20,840 --> 01:06:23,970
Nej. Det h�r �r fondue
och det h�r ratatouille.
674
01:06:25,520 --> 01:06:27,600
Ratatouille.
675
01:06:28,020 --> 01:06:29,400
Ratatouille.
676
01:06:36,990 --> 01:06:38,360
Det �r bra
677
01:06:46,370 --> 01:06:49,620
�t det som om du vore
i n�t exotiskt land...
678
01:06:49,920 --> 01:06:52,340
och att det �r deras nationalr�tt.
679
01:07:06,390 --> 01:07:08,900
Det ser ut som om han spyr reverserat.
680
01:07:11,310 --> 01:07:13,190
Det �r f�rf�rligt, eller hur?
681
01:07:14,650 --> 01:07:16,730
F�rl�t, jag vet att du f�rs�kte.
682
01:07:16,820 --> 01:07:20,160
Tack, jag �r glad att n�gon
uppskattar mina f�rs�k.
683
01:07:20,490 --> 01:07:23,910
- Finns det inget i huset?
- Inget som man vill �ta.
684
01:07:24,240 --> 01:07:26,320
- Och vi har l�st in alla checkarna?
- Ja.
685
01:07:26,410 --> 01:07:29,460
- S� vad g�r vi nu?
- Jag ska ringa till pappa.
686
01:07:52,820 --> 01:07:54,480
Telefonen �r d�d!
687
01:08:44,200 --> 01:08:45,370
Vad �r allt det h�r?
688
01:08:46,410 --> 01:08:47,750
Det �r lunch.
689
01:08:49,000 --> 01:08:52,670
S�, Isabelle, en fil� mignon?
690
01:08:53,380 --> 01:08:54,840
- Nej.
- Inte?
691
01:08:56,300 --> 01:08:59,430
Matthew, vill du ha en rumpstek?
692
01:09:01,640 --> 01:09:03,310
Sluta. Det �r hemskt.
693
01:09:05,680 --> 01:09:07,060
�h, titta.
694
01:09:08,100 --> 01:09:10,060
Hur �r det med den h�r bananen?
695
01:09:10,270 --> 01:09:12,270
En banan till tre personer?
696
01:09:12,690 --> 01:09:15,190
- Ja.
- Jag �r utsvulten.
697
01:09:16,030 --> 01:09:17,280
F�r jag titta p� den.
698
01:09:18,820 --> 01:09:21,330
- Varf�r?
- L�t mig titta bara.
699
01:09:29,170 --> 01:09:31,460
- Vad g�r du?
- Tittar bara.
700
01:09:48,350 --> 01:09:49,370
D�r.
701
01:09:54,490 --> 01:09:56,700
Matthew, du slutar aldrig att �verraska.
702
01:10:33,610 --> 01:10:34,650
Hej, Theo!
703
01:10:36,610 --> 01:10:37,670
Hej.
704
01:10:37,860 --> 01:10:38,920
- Okej?
- Bra.
705
01:10:39,120 --> 01:10:42,240
- Var var du ig�r kv�ll?
- Jag kunde inte.
706
01:10:42,580 --> 01:10:44,250
Vi ser dig knappt nu.
707
01:10:44,540 --> 01:10:47,340
- Vi kan inte r�kna med dig.
- Sluta gn�lla p� mig!
708
01:10:47,370 --> 01:10:51,120
- Du �r inte med oss numer.
- Det �r jag, men det �r lite komplicerat.
709
01:10:51,210 --> 01:10:56,130
- Varf�r?
- L�t mig vara! Jag kan inte f�rklara nu.
710
01:11:02,680 --> 01:11:04,060
Arsle!
711
01:11:05,600 --> 01:11:08,440
Theo, v�nta p� mig!
712
01:11:16,360 --> 01:11:19,680
- En liten souvenir fr�n Nepal.
- Tack, det var rart.
713
01:11:23,040 --> 01:11:24,080
Ring mig.
714
01:11:24,370 --> 01:11:26,580
Okej, g�rna.
715
01:11:28,670 --> 01:11:29,690
Vi ses.
716
01:11:36,680 --> 01:11:39,300
Vi l�mnar knappt l�genheten nu f�r tiden.
717
01:11:39,390 --> 01:11:42,010
Vi visste inte och brydde oss inte
om det var natt eller dag.
718
01:11:42,100 --> 01:11:46,390
Vi drev till havs, och
l�mnade v�rlden bakom oss.
719
01:11:55,990 --> 01:11:58,480
- F�r starkt f�r dig.
- Nej, det �r riktigt gott.
720
01:11:58,570 --> 01:11:59,730
- Gott?
- Ja.
721
01:11:59,830 --> 01:12:01,410
- Mera?
- Nej.
722
01:12:03,160 --> 01:12:05,370
Clapton �r Gud, Matthew.
723
01:12:06,000 --> 01:12:07,220
Jag tror inte p� gud.
724
01:12:07,250 --> 01:12:11,600
Men om jag gjorde det, skulle han
vara en svart v�nsterh�nt gitarrist.
725
01:12:12,130 --> 01:12:16,640
Det �r inte Chaplin och Keaton.
Det �r Clapton och Hendrix.
726
01:12:17,550 --> 01:12:20,060
Clapton �teruppt�ckte
den elektriska gitarren.
727
01:12:20,060 --> 01:12:22,650
- Clapton �teruppt�ckte gitarren!
- Matthew, tro mig.
728
01:12:22,680 --> 01:12:25,590
- Clapton pluggar in en gitarr...
- Okej, Jimi Hendrix �r n�t annat...
729
01:12:25,690 --> 01:12:28,610
Han pluggar in en gitarr och han
spelar den som en akustisk gitarr.
730
01:12:28,610 --> 01:12:32,230
Hendrix pluggar in en elgitarr
och spelar den med t�nderna!
731
01:12:37,280 --> 01:12:40,410
Det finns soldater i Vietnamkriget just nu.
732
01:12:40,700 --> 01:12:42,290
Vem lyssnar de p�?
733
01:12:42,580 --> 01:12:44,580
Clapton? Nej.
734
01:12:45,080 --> 01:12:48,210
De lyssnar p� Hendrix.
Killen som s�ger sanningen.
735
01:12:48,540 --> 01:12:50,300
Det �r f�r j�vligt!
736
01:12:50,630 --> 01:12:53,340
Snackar du om soldaterna i Vietnam?
737
01:12:53,630 --> 01:12:55,510
- Ja.
- Vad g�r de d�r?
738
01:12:55,840 --> 01:12:57,510
Det �r krig d�r.
739
01:12:57,800 --> 01:12:59,680
- Vad g�r de?
- De sl�ss.
740
01:13:00,010 --> 01:13:03,350
- De d�dar b�nder.
- De d�r ocks�.
741
01:13:03,640 --> 01:13:06,690
De d�dar barn, och br�nner �krar!
742
01:13:06,980 --> 01:13:10,440
De vill vara d�r. De vill d�
och de vill d�da m�nniskor.
743
01:13:10,730 --> 01:13:13,150
Borde inte du vara i Vietnam?
744
01:13:14,280 --> 01:13:16,900
- Borde inte du vara d�r.
- Jag tror inte p� v�ld.
745
01:13:16,990 --> 01:13:19,400
Var �r du nu? Borde du inte vara i Vietnam?
746
01:13:19,490 --> 01:13:21,880
Jag har tur, jag g�r p� universitetet.
747
01:13:21,910 --> 01:13:24,710
Jag har v�nner som inte
g�r p� universitetet..
748
01:13:25,040 --> 01:13:26,380
och de �r anv�ndbara.
749
01:13:26,710 --> 01:13:30,050
- Du har inte tur.
- Jag har en j�vla tur.
750
01:13:30,460 --> 01:13:32,330
Tror du att du kan s�ga till regeringen:
751
01:13:32,420 --> 01:13:35,680
Nej, jag �r emot v�ld.
Jag godk�nner inte ert krig.
752
01:13:35,970 --> 01:13:39,010
Kanske i Frankrike.
I Amerika m�ste man �ka.
753
01:13:39,310 --> 01:13:41,270
Om man inte �ker dit �ker man i f�ngelse.
754
01:13:41,310 --> 01:13:46,730
Jag f�redrar f�ngelse
framf�r att d�da m�nniskor.
755
01:13:47,020 --> 01:13:48,820
Du f�rst�r inte.
756
01:13:49,230 --> 01:13:51,740
Jag l�ste det i 'Cahiers de Cinema'.
757
01:13:52,030 --> 01:13:55,910
En filmmakare �r som en
f�nstertittare, en voyeur.
758
01:13:57,240 --> 01:13:59,750
Det �r som om kameran �r nyckelh�let...
759
01:14:01,330 --> 01:14:04,460
till dina f�r�ldrars sovrum.
760
01:14:06,210 --> 01:14:09,340
Och om du spionerar p� dem
�r du motbjudande.
761
01:14:10,380 --> 01:14:12,150
Och man k�nner sig skyldig,
762
01:14:13,220 --> 01:14:14,680
men man kan inte...
763
01:14:16,220 --> 01:14:17,470
titta bort.
764
01:14:18,010 --> 01:14:20,310
Det g�r filmen kriminell och...
765
01:14:20,720 --> 01:14:23,210
regiss�ren liksom lite kriminell ocks�.
766
01:14:26,020 --> 01:14:28,110
Som om det skulle vara olagligt.
767
01:14:28,440 --> 01:14:30,820
D�r r�k min chans att bli filmare.
768
01:14:31,440 --> 01:14:34,270
Mina f�r�ldrar har alltid
sovrumsd�rren �ppen.
769
01:14:37,280 --> 01:14:39,900
Du f�r regissera teater ist�llet f�r film
770
01:14:40,200 --> 01:14:41,260
Kanske.
771
01:14:43,660 --> 01:14:44,790
Upp.
772
01:14:50,340 --> 01:14:51,460
Kom igen!
773
01:14:58,140 --> 01:15:00,850
Mina f�r�ldrar har bara knullat en g�ng.
774
01:15:01,060 --> 01:15:05,400
Det �r d�rf�r vi blev tvillingar.
De ville inte g�ra det en g�ng till.
775
01:16:15,720 --> 01:16:17,720
Bli inte r�dd, Matthew.
776
01:16:18,560 --> 01:16:20,100
Det �r goda nyheter.
777
01:16:21,060 --> 01:16:23,420
Det h�nder bara en g�ng varje m�nad.
778
01:16:28,980 --> 01:16:30,620
Jag �lskar dig, Isabelle.
779
01:16:30,650 --> 01:16:32,520
Jag �lskar dig ocks�, Matthew.
780
01:16:32,610 --> 01:16:35,450
Ja, men jag �lskar dig verkligen.
781
01:16:35,740 --> 01:16:38,990
Och jag �lskar dig lika mycket.
782
01:16:41,370 --> 01:16:44,170
Det var inte det jag ville
att du skulle s�ga.
783
01:16:44,210 --> 01:16:46,050
Vad ville du att vi ska s�ga?
784
01:16:46,710 --> 01:16:49,390
Jag ville du skulle s�ga
att du �lskar mig.
785
01:16:50,260 --> 01:16:53,350
- Det gjorde jag ju nyss
- Nej, du sa att du �lskar mig ocks�.
786
01:16:53,380 --> 01:16:55,670
Jag vill inte att du ska s�ga
att du �lskar mig ocks�.
787
01:16:55,760 --> 01:16:58,160
Jag vill att du s�ger att du �lskar mig.
788
01:16:58,180 --> 01:17:01,980
- Vi �lskar dig, vi �lskar.
- Nej, det blir inte heller r�tt.
789
01:17:03,270 --> 01:17:04,940
Du m�ste s�ga det f�rst.
790
01:17:05,360 --> 01:17:08,400
Vi kan inte, du har redan sagt det.
791
01:17:08,690 --> 01:17:11,530
Varf�r s�ger jag det alltid f�rst?
792
01:17:12,570 --> 01:17:14,660
Stackars Matthew.
793
01:17:17,450 --> 01:17:19,660
Vi �lskar dig v�ldigt mycket.
794
01:17:20,580 --> 01:17:24,630
Jag vill inte bli �lskad v�ldigt mycket,
jag vill bara bli �lskad.
795
01:17:25,790 --> 01:17:28,000
Ni vet att n�r man vill det,
796
01:17:28,300 --> 01:17:32,050
finns det ingen k�rlek,
bara bevis p� den.
797
01:17:34,680 --> 01:17:37,470
�r du beredd att
ge oss bevis p� din k�rlek?
798
01:17:39,890 --> 01:17:41,830
Vill ni ha bevis p� min k�rlek?
799
01:17:43,520 --> 01:17:45,110
Okej.
800
01:17:48,030 --> 01:17:49,780
G� upp ur badkaret.
801
01:18:02,710 --> 01:18:04,380
Rakl�dder.
802
01:18:05,210 --> 01:18:07,420
- Rakhyvel.
- Tack.
803
01:18:08,250 --> 01:18:10,220
- Vad g�r du?
- Vad tror du?
804
01:18:10,550 --> 01:18:12,810
- Du menar inte allvar?
- Jo, det g�r jag.
805
01:18:12,840 --> 01:18:15,760
Oroa dig inte. Jag har gjort det f�rr.
806
01:18:16,050 --> 01:18:19,520
- Lugn, det v�xer ut igen.
- Ni �r kn�ppa b�da tv�.
807
01:18:20,350 --> 01:18:23,240
- Vad �r det?
- Kallar du det h�r bevis p� k�rlek?
808
01:18:23,270 --> 01:18:25,560
Att g�ra mig till ett missfoster?
En av oss.
809
01:18:25,650 --> 01:18:27,530
- Det �r bara en lek.
- En av oss.
810
01:18:27,530 --> 01:18:28,990
Det �r bara en lek!
811
01:18:29,400 --> 01:18:32,450
En lek, Isabelle? En lek. T�nk p� det.
812
01:18:33,070 --> 01:18:36,200
�r detta n�t ni g�r med varandra?
813
01:18:36,910 --> 01:18:39,960
Vill du att jag ska vara din lille pojke?
814
01:18:40,250 --> 01:18:44,330
En liten f�rpubertets-Theo
som du kan leka med?
815
01:18:44,630 --> 01:18:46,090
Och du kan r�ra snoppen.
816
01:18:46,090 --> 01:18:47,660
Jag visar min om du visar din!
817
01:18:47,750 --> 01:18:53,720
- Lugna ner dig. Vi h�r.
- Theo, t�nk p� det. T�nk!
818
01:18:54,220 --> 01:18:56,850
Ni sover i samma s�ng var natt.
819
01:18:57,140 --> 01:19:00,060
Ni badar tillsammans,
ni pinkar tillsammans.
820
01:19:00,390 --> 01:19:03,100
Ni leker dessa sm� lekar.
821
01:19:03,400 --> 01:19:06,940
Jag �nskar ni kunde kliva ut
ur er sj�lva och titta.
822
01:19:07,280 --> 01:19:09,780
Varf�r �r du s� grym?
823
01:19:10,070 --> 01:19:13,110
- F�r att jag �lskar er.
- Ett konstigt s�tt att visa det p�.
824
01:19:13,410 --> 01:19:16,030
Jag �lskar er verkligen, b�da tv�.
825
01:19:16,330 --> 01:19:18,330
Och jag beundrar er
826
01:19:18,620 --> 01:19:22,290
Och jag tittar p� er
och lyssnar till er och jag t�nker...
827
01:19:23,420 --> 01:19:25,210
att ni blir aldrig vuxna.
828
01:19:25,500 --> 01:19:28,420
Ni v�xer inte upp s� h�r. Ni vill inte.
829
01:19:28,760 --> 01:19:33,550
Inte s� l�nge ni h�ller p� som ni g�r.
830
01:19:35,930 --> 01:19:38,980
- Har du n�nsin varit ute p� en dejt?
- En dejt?
831
01:19:39,270 --> 01:19:41,440
- Ja, en dejt.
- Vilken sorts dejt?
832
01:19:41,480 --> 01:19:44,570
- Har du aldrig varit ute med en kille?
- Med Theo.
833
01:19:44,610 --> 01:19:46,270
Inte Theo.
834
01:19:46,780 --> 01:19:50,020
Har du aldrig varit ute
med n�n kille du m�tt i skolan?
835
01:19:50,110 --> 01:19:52,730
Jag har aldrig blivit bjuden
p� n�n skolbal.
836
01:19:52,820 --> 01:19:57,750
- Vi har inte det i Frankrike.
- Ni har dejter i Frankrike.
837
01:19:58,250 --> 01:20:00,750
Har du aldrig varit ute med en kille?
838
01:20:01,080 --> 01:20:04,590
Varf�r fr�gar du det hela tiden.
Det vet du att jag inte har.
839
01:20:04,630 --> 01:20:06,300
Skulle du vilja det?
840
01:20:06,590 --> 01:20:09,090
- �r det en inbjudan?
- Det �r det.
841
01:20:09,420 --> 01:20:13,180
Vill du g� ut p� en dejt med mig?
Bara vi tv�.
842
01:20:13,890 --> 01:20:15,970
Titta inte p� Theo.
843
01:20:16,310 --> 01:20:18,890
Du beh�ver inte hans till�telse.
844
01:20:53,100 --> 01:20:56,550
Vi kan inte sitta p� f�rsta b�nk,
Vi sitter l�ngst bak.
845
01:20:56,970 --> 01:20:59,580
D�r framme �r f�r de som inte �r p� dejt.
846
01:20:59,890 --> 01:21:02,060
F�rl�t. Urs�kta.
847
01:21:02,690 --> 01:21:05,520
P� en dejt
sitter man alltid p� sista raden.
848
01:21:22,920 --> 01:21:25,550
Mina damer och herrar...
849
01:21:26,250 --> 01:21:31,050
filmen ni nu ska f� se
�r en historia om musik.
850
01:21:31,590 --> 01:21:34,720
Jag spelar Tom Miller,
en agent.
851
01:21:35,140 --> 01:21:37,850
En liten teateragent som har blivit...
852
01:21:39,600 --> 01:21:41,900
Ja, ni f�r se.
853
01:21:42,310 --> 01:21:46,400
Filmen �r fotograferad
av en av filmens stora.
854
01:21:49,110 --> 01:21:50,360
Urs�kta.
855
01:22:05,250 --> 01:22:09,220
Urs�kta, jag kan inte stanna,
jag har ett t�g att passa.
856
01:22:10,470 --> 01:22:12,350
Lycka till, Georgie.
857
01:22:13,100 --> 01:22:16,110
Du kan inte st� h�r och h�ra
mig sjunga igen, va?
858
01:22:18,810 --> 01:22:20,490
Du vet att det inte �r s�.
859
01:22:21,230 --> 01:22:22,480
Man vet aldrig.
860
01:22:22,770 --> 01:22:25,690
Nej, jag vet att du inte vill bli lurad.
861
01:22:27,360 --> 01:22:29,990
N�r jag talar sanning.
862
01:22:32,780 --> 01:22:34,580
Men om du tror det
863
01:22:35,290 --> 01:22:37,370
erk�nner jag.
864
01:22:38,000 --> 01:22:41,670
�h �lskling, jag vill veta.
865
01:22:43,210 --> 01:22:45,300
Eller du kanske aldrig...
866
01:22:45,840 --> 01:22:47,920
Nej, nej, du f�r aldrig...
867
01:22:48,420 --> 01:22:50,430
Nej, nej, du f�r aldrig...
868
01:22:52,100 --> 01:22:55,850
n�nsin veta.
869
01:22:56,680 --> 01:22:59,390
Du f�r aldrig veta.
870
01:23:34,850 --> 01:23:36,310
N�r jag tittade p� tv-bilden
871
01:23:36,600 --> 01:23:39,060
kom jag ih�g slaget om biografen.
872
01:23:39,480 --> 01:23:42,670
F�rutom tiden d�
demonstranterna var filmfantaster.
873
01:23:42,860 --> 01:23:45,320
De var inte bara studenter l�ngre.
874
01:23:47,650 --> 01:23:49,950
Det var sv�rt att fatta
vad som h�nde, men...
875
01:23:50,280 --> 01:23:53,370
aff�rerna hade st�ngt,
fabrikerna var i strejk...
876
01:23:53,700 --> 01:23:57,040
och det spred sig �ver hela Paris.
877
01:23:59,080 --> 01:24:04,130
Vi �r villiga att
�verv�ga alla lagliga krav.
878
01:24:06,010 --> 01:24:08,320
Theo och jag tittade aldrig p� TV:n.
879
01:24:08,510 --> 01:24:10,390
Vi �r de renaste.
880
01:24:10,390 --> 01:24:11,510
Rena och h�rda.
881
01:24:12,050 --> 01:24:13,850
- S�tt ig�ng.
- Ja, men...
882
01:24:17,060 --> 01:24:18,850
Jesus!
883
01:25:16,040 --> 01:25:18,460
- Vad �r det?
- De �r inte mina.
884
01:25:27,090 --> 01:25:30,140
- Nej, ditt rum.
- Nej.
885
01:25:30,680 --> 01:25:34,720
P� hela tiden jag varit h�r,
har jag inte sett ditt rum.
886
01:25:36,480 --> 01:25:39,600
- Du har v�l ett eget rum?
- Naturligtvis har jag det.
887
01:25:39,940 --> 01:25:42,020
Tro inte att jag
alltid �r i Theos svinstia.
888
01:25:42,110 --> 01:25:44,310
Hur kommer det sig
att vi aldrig �r d�r inne?
889
01:25:44,400 --> 01:25:47,240
Ingen �lskar i min s�ng.
890
01:25:47,530 --> 01:25:51,490
Det �r ditt rum, en del av dig.
Jag vill se det.
891
01:25:51,910 --> 01:25:54,950
- Bara ikv�ll.
- Nej, nej, och nej.
892
01:26:11,850 --> 01:26:15,480
Jag uppt�ckte en sida av Isabelle
som jag aldrig sett f�rut.
893
01:26:15,480 --> 01:26:18,310
En hemlig sida hon inte velat visa mig.
894
01:26:19,860 --> 01:26:23,500
Pl�tsligt kom jag att t�nka p�
min systers rum i San Diego.
895
01:26:23,530 --> 01:26:26,530
Jag t�nkte p� v�rt hus,
grannens hus, alla lika,
896
01:26:26,860 --> 01:26:29,030
med gr�na gr�smattor och sprinkler,
897
01:26:29,370 --> 01:26:32,370
och herrg�rdsvagn parkerad utanf�r.
898
01:27:24,630 --> 01:27:26,180
Vilken skulptur?
899
01:27:30,350 --> 01:27:33,600
Jag har alltid velat �lska
med Venus de Milo.
900
01:27:40,360 --> 01:27:41,910
Jag kan inte hindra dig.
901
01:27:42,030 --> 01:27:43,690
Jag har inga armar.
902
01:27:47,450 --> 01:27:49,530
Jag kan inte hindra dig.
903
01:28:26,780 --> 01:28:27,820
Vad �r det?
904
01:28:28,740 --> 01:28:29,780
Vad �r det?
905
01:28:35,210 --> 01:28:37,080
Lyssna inte.
906
01:28:38,250 --> 01:28:40,630
Gr�t inte. Gr�t inte.
907
01:28:44,170 --> 01:28:45,860
Sn�lla du, l�mna mig ensam.
908
01:28:55,850 --> 01:28:57,650
- G�!
- Isabelle!
909
01:28:58,150 --> 01:29:01,280
- Isabelle!
- Theo, �ppna!
910
01:29:01,900 --> 01:29:03,780
- Theo!
- Isabelle!
911
01:29:04,400 --> 01:29:06,610
Du kommer att g�ra dig illa!
912
01:29:07,950 --> 01:29:10,990
- Vem �r du?
- Vad talar du om?
913
01:29:11,290 --> 01:29:13,290
Vad g�r du i mitt rum?
914
01:29:13,580 --> 01:29:16,000
G�! G�!
915
01:29:17,040 --> 01:29:19,210
Theo! Theo!
916
01:29:52,700 --> 01:29:55,210
En revolution �r ingen galamiddag.
917
01:29:55,920 --> 01:29:59,880
Det kan inte framl�ggas som en bok,
en m�lning eller en bonad,
918
01:30:00,210 --> 01:30:04,260
den kan inte �ppnas
med det lugn och delikatess,
919
01:30:04,590 --> 01:30:09,600
eller med den s�thet, v�nlighet,
h�vlighet, �terh�llsamhet och generositet.
920
01:30:10,220 --> 01:30:12,310
En revolution �r ett uppstigande,
921
01:30:12,600 --> 01:30:13,980
en v�ldsam akt...
922
01:30:14,270 --> 01:30:17,400
d�r en klass st�r mot en annan.
923
01:31:05,490 --> 01:31:08,490
''Chateau Lafite, 1955.''
924
01:31:10,290 --> 01:31:14,670
''Chateau Chasse Spleen, 1959.''
925
01:31:16,130 --> 01:31:19,750
''Grand vin, 1937.''
Grattis p� f�delsedagen, pappa.
926
01:31:22,880 --> 01:31:24,050
Igen?
927
01:31:25,510 --> 01:31:27,680
- H�r nu, Matthew.
- Ja?
928
01:31:28,010 --> 01:31:30,600
- Du �r en stor filmfantast, va?
- Ja.
929
01:31:31,350 --> 01:31:34,770
T�nk d� p� Mao som en stor regiss�r...
930
01:31:35,940 --> 01:31:38,420
som g�r en film med miljoner statister.
931
01:31:39,690 --> 01:31:43,650
Hela denna miljon i r�da arm�n
marscherar mot framtiden...
932
01:31:45,320 --> 01:31:47,830
med den lilla r�da i h�nderna.
933
01:31:49,700 --> 01:31:52,080
B�cker, inte vapen.
934
01:31:52,410 --> 01:31:54,920
Kultur, inte v�ld.
935
01:31:56,250 --> 01:31:59,800
F�rst�r du inte vilken underbar
episk film det skulle bli?
936
01:32:00,960 --> 01:32:02,220
Jag tror det, men...
937
01:32:02,720 --> 01:32:05,320
Det �r l�tt satt s�ga b�cker, inte vapen.
938
01:32:05,430 --> 01:32:07,910
Men det �r inte sant. Det �r inte b�cker.
939
01:32:07,930 --> 01:32:11,600
Det �r inte b�cker. Det �r bara en bok.
940
01:32:11,890 --> 01:32:14,190
H�ll k�ften. Du l�ter som min pappa.
941
01:32:14,190 --> 01:32:15,770
Nej, h�r p� mig.
942
01:32:16,060 --> 01:32:18,570
R�da arm�n, som du beundrar,
943
01:32:18,900 --> 01:32:21,400
de har alla samma bok,
944
01:32:21,690 --> 01:32:23,700
de sjunger samma s�nger,
945
01:32:23,990 --> 01:32:26,280
de skanderar samma paroller.
946
01:32:26,620 --> 01:32:31,200
I den h�r episka filmen,
947
01:32:31,500 --> 01:32:34,330
�r var och en n�got speciellt.
948
01:32:36,500 --> 01:32:38,880
Det ger mig kalla k�rar utf�r ryggen.
949
01:32:39,750 --> 01:32:42,010
Urs�kta att beh�ver s�ga det, men...
950
01:32:42,050 --> 01:32:45,890
f�r mig finns det en distinkt mots�gelse.
951
01:32:46,720 --> 01:32:47,760
Varf�r?
952
01:32:48,600 --> 01:32:49,850
F�r att...
953
01:32:50,680 --> 01:32:55,190
om du trodde p� det du s�ger,
skulle du vara d�r.
954
01:32:55,690 --> 01:32:56,860
Var?
955
01:32:57,150 --> 01:32:59,030
Ute p� gatan.
956
01:33:00,190 --> 01:33:02,240
- Jag f�rst�r vad du menar.
- Ja, det g�r du.
957
01:33:02,280 --> 01:33:03,630
Det p�g�r n�t d�rute.
958
01:33:03,820 --> 01:33:06,950
N�t som k�nns som om
det var riktigt viktigt.
959
01:33:07,280 --> 01:33:11,250
N�t som k�nns som om saker kan
f�r�ndras. Det fattar �ven jag.
960
01:33:11,660 --> 01:33:13,120
Men du �r inte d�rute.
961
01:33:13,420 --> 01:33:17,710
Du �r h�r inne med mig,
dricker dyrt vin, pratar om film.
962
01:33:18,000 --> 01:33:20,920
- Pratar om maoism. Varf�r?
- Det r�cker.
963
01:33:21,260 --> 01:33:22,710
Nej, tala om f�r mig varf�r.
964
01:33:22,800 --> 01:33:24,590
Fr�ga dig sj�lv.
965
01:33:25,720 --> 01:33:27,920
Jag tror inte du kommer att tro det.
966
01:33:28,010 --> 01:33:30,820
Jag tror att du k�pt lampan,
satt upp posters,
967
01:33:30,850 --> 01:33:32,090
men det �r inte...
968
01:33:32,730 --> 01:33:36,140
- Jag tror inte du...
- H�r nu, du pratar f�r mycket.
969
01:33:36,270 --> 01:33:37,290
Okej.
970
01:33:40,240 --> 01:33:42,400
Theo, h�r bara p� mig.
971
01:33:42,820 --> 01:33:45,240
Jag tror du f�redrar...
972
01:33:45,530 --> 01:33:48,240
Jag tror du f�redrar n�r...
973
01:33:50,950 --> 01:33:53,870
n�r ordet tillsammans inte betyder...
974
01:33:54,290 --> 01:33:56,590
en miljon, men bara tv�.
975
01:33:58,670 --> 01:33:59,840
Killar, killar!
976
01:34:00,130 --> 01:34:01,170
Eller tre
977
01:34:06,390 --> 01:34:08,810
Isa, kom till oss.
978
01:34:09,310 --> 01:34:12,020
Nej tack. Det stinker av horor h�r.
979
01:34:12,640 --> 01:34:14,230
Tack s� mycket.
980
01:34:14,650 --> 01:34:17,320
Jag har en �verraskning �t er, i salongen.
981
01:34:25,280 --> 01:34:27,160
Jag g�r rakt in.
982
01:34:29,330 --> 01:34:32,250
- Det �r underbart.
- Kom igen, g� in.
983
01:34:40,590 --> 01:34:42,800
Vi gjorde det n�r vi var sm�.
984
01:34:47,890 --> 01:34:48,930
Mer vin?
985
01:34:51,430 --> 01:34:52,490
Tack.
986
01:34:56,020 --> 01:34:57,080
Isabelle.
987
01:34:58,230 --> 01:35:00,530
Gud, din andedr�kt �r hemsk.
988
01:35:01,150 --> 01:35:03,660
- �h, f�rl�t.
- Du �r full.
989
01:35:04,070 --> 01:35:06,160
Ja, det �r jag.
990
01:35:06,450 --> 01:35:08,240
Och du �r vacker.
991
01:35:08,540 --> 01:35:11,370
Och imorgon bitti �r jag nykter,
992
01:35:12,290 --> 01:35:15,630
men du �r fortfarande vacker.
993
01:35:18,130 --> 01:35:20,970
G� och l�gg dig, Matthew.
994
01:35:21,470 --> 01:35:22,630
Ja.
995
01:35:26,680 --> 01:35:28,470
�r det sovdags?
996
01:35:29,100 --> 01:35:32,230
Idiot, du kan ju knappt h�lla �gonen �ppna.
997
01:35:40,650 --> 01:35:41,820
Natti-natti.
998
01:35:54,210 --> 01:35:55,250
Theo.
999
01:35:56,290 --> 01:35:57,550
Theo.
1000
01:36:00,050 --> 01:36:01,510
Vakna.
1001
01:36:04,550 --> 01:36:06,310
Vad �r det?
1002
01:36:06,720 --> 01:36:09,020
Jag vill att du lyssnar.
1003
01:36:09,980 --> 01:36:11,730
-Varf�r?
-D�rf�r...
1004
01:36:16,440 --> 01:36:18,110
Jag �lskar dig.
1005
01:36:18,400 --> 01:36:19,780
Vet du vad?
1006
01:36:20,070 --> 01:36:21,450
Jag �lskar dig ocks�.
1007
01:36:22,990 --> 01:36:25,620
�lskar du mig ocks�? Det var roligt.
1008
01:36:28,200 --> 01:36:29,870
Lyssnar du?
1009
01:36:30,910 --> 01:36:33,630
Det �r f�r evigt, va?
1010
01:36:35,420 --> 01:36:38,210
- Vad �r f�r evigt?
- Vi tv�.
1011
01:36:39,260 --> 01:36:40,420
Eller hur?
1012
01:36:42,590 --> 01:36:46,680
- Varf�r sa Matthew det?
- Vad sa Matthew?
1013
01:36:47,810 --> 01:36:50,850
Att vi �r monster, missfoster.
1014
01:36:53,230 --> 01:36:56,480
Jag vill bara att du ska s�ga
att det �r f�r evigt.
1015
01:36:57,190 --> 01:36:58,990
Det �r f�r evigt.
1016
01:36:59,900 --> 01:37:01,990
- Isa...
- Du f�rst�r inte.
1017
01:37:02,610 --> 01:37:05,120
Vi pratar om det i morgon.
1018
01:37:05,450 --> 01:37:06,700
Jag lovar.
1019
01:39:03,580 --> 01:39:05,870
Bra. Vi m�ste �ka nu, �lskling.
1020
01:39:07,120 --> 01:39:08,160
Redan?
1021
01:39:08,710 --> 01:39:11,290
Vill du �ta middag med dem?
1022
01:39:26,020 --> 01:39:27,680
Vi m�ste smyga oss iv�g.
1023
01:44:51,440 --> 01:44:52,500
Isa!
1024
01:44:53,110 --> 01:44:56,360
- Vad �r det?
- Gatan kom flygande in i rummet.
1025
01:44:56,650 --> 01:44:59,170
- Vad�?
- Gatan kom flygande in i rummet.
1026
01:44:59,370 --> 01:45:01,450
- Vad �r det som luktar.
- T�rgas.
1027
01:45:03,450 --> 01:45:05,830
P� gatan.
1028
01:45:08,460 --> 01:45:11,380
P� gatan.
1029
01:45:26,890 --> 01:45:27,950
G�!
1030
01:45:28,150 --> 01:45:29,190
G� ut!
1031
01:45:30,150 --> 01:45:32,940
P� gatan!
1032
01:45:47,540 --> 01:45:48,580
Matthew!
1033
01:45:50,460 --> 01:45:51,520
Isabelle!
1034
01:45:54,010 --> 01:45:55,170
Isabelle!
1035
01:46:21,740 --> 01:46:27,500
Det h�r �r bara b�rjan,
men kampen forts�tter.
1036
01:46:35,930 --> 01:46:39,680
Jag t�nder p� och kastar den �t v�nster.
1037
01:46:40,720 --> 01:46:43,770
- Theo, det h�r �r fel.
- Det �r underbart.
1038
01:46:44,060 --> 01:46:45,850
Det �r v�ld.
1039
01:46:46,140 --> 01:46:48,320
Det �r inte v�ld. Det �r underbart.
1040
01:46:48,360 --> 01:46:50,540
Det �r f�r fan fascism i en flaska!
1041
01:46:50,730 --> 01:46:53,320
Jag �r ingen fascist!
Snutarna �r fascister!
1042
01:46:53,344 --> 01:46:54,909
Och sen sl�r polisen folk.
1043
01:46:55,110 --> 01:46:56,490
H�ll k�ften!
1044
01:46:56,780 --> 01:46:59,280
- Du f�rst�r inte!
- Det �r fel.
1045
01:46:59,620 --> 01:47:01,700
H�r nu. Det �r vad de vill g�ra.
1046
01:47:01,990 --> 01:47:05,710
Det �r inte vad vi vill g�ra.
Vi utnyttjar det. Vi g�r s� h�r.
1047
01:47:05,750 --> 01:47:06,920
Vi utnyttjar det h�r.
1048
01:47:07,750 --> 01:47:09,210
Sluta!
1049
01:47:13,170 --> 01:47:15,050
Isabelle. Isabelle.
1050
01:47:15,680 --> 01:47:16,800
Isab...!
1051
01:47:26,310 --> 01:47:28,190
D�d �t snutarna!
1052
01:47:29,230 --> 01:47:30,270
Fascister!
1053
01:47:49,250 --> 01:47:54,670
Det h�r �r bara b�rjan,
men kampen forts�tter!
1054
01:47:55,590 --> 01:48:01,430
Det h�r �r bara b�rjan,
men kampen forts�tter!
79244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.