Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,800 --> 00:00:34,400
Hey, hey.
2
00:00:34,400 --> 00:00:35,433
Is that guy...?
3
00:00:37,867 --> 00:00:41,167
Call the police.
4
00:00:41,167 --> 00:00:43,167
Call the bloody police!
5
00:01:06,067 --> 00:01:09,067
♪ Twilight ♪
6
00:01:09,067 --> 00:01:11,067
♪ That's where I wanna live ♪
7
00:01:11,067 --> 00:01:13,467
Cupid is off his game.
8
00:01:13,467 --> 00:01:16,167
He should have shot
through the heart.
9
00:01:16,167 --> 00:01:18,467
That is where true love resides.
10
00:01:18,467 --> 00:01:22,433
Perhaps this gentleman
wasn't looking for love.
11
00:01:22,433 --> 00:01:25,067
Judging by the strong smell
of alcohol,
12
00:01:25,067 --> 00:01:27,200
perhaps he was just intent
on a big night.
13
00:01:33,733 --> 00:01:35,200
Bag those.
14
00:01:35,200 --> 00:01:37,467
Well, the driver's license
suggests the victim
15
00:01:37,467 --> 00:01:40,267
is a Brad Brunheimer --
American.
16
00:01:40,267 --> 00:01:42,733
Americans.
They can't hold their liquor.
17
00:01:42,733 --> 00:01:48,067
So...just a big night
followed by a tragic accident?
18
00:01:48,067 --> 00:01:50,200
Well, let's find out.
19
00:01:50,200 --> 00:01:52,733
Brad...
20
00:01:52,733 --> 00:01:55,267
you and Cupid
had a disagreement and...
21
00:01:57,267 --> 00:01:59,533
Is he clasping something?
22
00:01:59,533 --> 00:02:02,767
Please. Only I should interfere
with his body.
23
00:02:08,200 --> 00:02:10,133
A two-dollar coin?
24
00:02:10,133 --> 00:02:12,067
His lucky coin, no doubt.
25
00:02:12,067 --> 00:02:13,633
Or...not.
26
00:02:13,633 --> 00:02:15,067
I have something similar.
27
00:02:15,067 --> 00:02:17,567
A talisman. My lucky fang.
28
00:02:17,567 --> 00:02:21,133
Taken from a Siberian pit viper.
29
00:02:21,133 --> 00:02:24,200
That would be one of Russia's
most deadly snakes?
30
00:02:24,200 --> 00:02:26,767
Yes. It keeps me safe.
31
00:02:26,767 --> 00:02:28,600
Does the level of rigor mortis
32
00:02:28,600 --> 00:02:30,267
give us a steer
on time of death?
33
00:02:30,267 --> 00:02:33,467
At least four hours. No less.
34
00:02:33,467 --> 00:02:35,633
Thanks. He's all yours.
35
00:02:38,867 --> 00:02:40,767
Witnesses who discovered
the victim
36
00:02:40,767 --> 00:02:42,767
didn't see anyone in the area.
37
00:02:42,767 --> 00:02:46,067
That's hardly surprising,
given it's so early.
38
00:02:46,067 --> 00:02:47,633
Hm. Back to the station,
put the coffee on?
39
00:02:47,633 --> 00:02:50,300
Absolutely. Must be my turn.
40
00:02:58,267 --> 00:03:01,400
It really was a big night
in Brokenwood.
41
00:03:01,400 --> 00:03:04,767
I mean, I know I'm supposed to
be offended, but...
42
00:03:04,767 --> 00:03:08,267
who doesn't love the smell
of freshly baked baguettes?
43
00:03:08,267 --> 00:03:11,067
So we've been mistaken
for a patisserie?
44
00:03:11,067 --> 00:03:13,267
With a side-line
in doggy daycare.
45
00:03:21,633 --> 00:03:23,633
Did you see
we've had a makeover?
46
00:03:23,633 --> 00:03:25,833
Teenagers. At least
they could learn to spell.
47
00:03:27,633 --> 00:03:33,467
So, Mike, you obviously
didn't go away for the weekend?
48
00:03:33,467 --> 00:03:34,867
Did I say I was?
49
00:03:34,867 --> 00:03:37,067
No. Just wondering,
'cause, ah, you know,
50
00:03:37,067 --> 00:03:40,267
Chalmers and I were
just chatting about,
51
00:03:40,267 --> 00:03:43,733
well, just how nice it is that
you're getting out and about,
52
00:03:43,733 --> 00:03:45,767
the odd weekend away...
53
00:03:45,767 --> 00:03:47,333
I, uh, stayed in town,
54
00:03:47,333 --> 00:03:50,067
had a couple of things
to do around the house.
55
00:03:50,067 --> 00:03:51,667
And you?
56
00:03:51,667 --> 00:03:53,167
- Same.
- Same.
57
00:03:54,800 --> 00:03:57,600
Right. Well, um...
58
00:03:57,600 --> 00:03:59,567
What do we have?
59
00:03:59,567 --> 00:04:01,500
Uh, Brad Brunheimer.
60
00:04:03,633 --> 00:04:07,433
Wallet intact.
No phone about his person.
61
00:04:07,433 --> 00:04:10,800
The only other thing
was a motel key...
62
00:04:10,800 --> 00:04:13,267
...and a $2 coin
in his right pants pocket.
63
00:04:13,267 --> 00:04:14,800
As well as the one in his hand?
64
00:04:14,800 --> 00:04:16,067
Mm-hmm.
65
00:04:16,067 --> 00:04:17,567
Hm. Four-dollar man.
66
00:04:17,567 --> 00:04:19,067
And this.
67
00:04:19,067 --> 00:04:20,767
Wait. Is that...?
68
00:04:20,767 --> 00:04:22,667
It's a ticket
to the All Blacks game
69
00:04:22,667 --> 00:04:24,167
that's on today in the city.
70
00:04:24,167 --> 00:04:25,733
Well, it can't have been
a mugging, then.
71
00:04:25,733 --> 00:04:28,067
This ticket would have been
the first thing to go.
72
00:04:28,067 --> 00:04:30,200
So a rugby-loving American
73
00:04:30,200 --> 00:04:33,800
who had four dollars
and a taste for bourbon?
74
00:04:33,800 --> 00:04:36,600
Gets trolleyed,
tackles a sculpture of Cupid,
75
00:04:36,600 --> 00:04:40,067
and comes off second-best?
76
00:04:40,067 --> 00:04:42,833
You know you have work
to do, right?
77
00:04:42,833 --> 00:04:45,067
Sadly, yes.
78
00:04:45,067 --> 00:04:46,833
I'll start with next of kin.
79
00:04:56,200 --> 00:04:58,067
Thanks.
80
00:05:32,167 --> 00:05:34,400
There you are.
Shepherd special.
81
00:05:34,400 --> 00:05:36,067
A long black.
82
00:05:36,067 --> 00:05:37,367
Thanks, Frodo.
83
00:05:39,833 --> 00:05:43,867
That's a very special jacket
you're sporting there.
84
00:05:43,867 --> 00:05:45,333
You noticed.
85
00:05:45,333 --> 00:05:46,833
I did.
86
00:05:46,833 --> 00:05:48,867
The yellow lining
is particularly unique.
87
00:05:48,867 --> 00:05:50,633
Oh, it's totally unique.
88
00:05:50,633 --> 00:05:54,067
Yeah, nah, I was real chuffed
to be invited...in.
89
00:05:54,067 --> 00:05:56,200
"In" to...?
90
00:05:56,200 --> 00:06:00,133
Honestly, I've never felt
so good about being a loser.
91
00:06:00,133 --> 00:06:01,533
Fourth?
92
00:06:01,533 --> 00:06:03,333
I mean, considering
I'd never spoofed before,
93
00:06:03,333 --> 00:06:05,400
that was pretty impressive.
94
00:06:05,400 --> 00:06:08,067
And to do that in the company
of such great guys, you know?
95
00:06:08,067 --> 00:06:10,067
And get given the jacket.
96
00:06:10,067 --> 00:06:12,067
- Sorry. "Spoofed"?
- Yeah!
97
00:06:12,067 --> 00:06:13,533
Little old me got to participate
98
00:06:13,533 --> 00:06:16,067
in the International Spoofing
Championships last night.
99
00:06:16,067 --> 00:06:18,067
At a secret location.
100
00:06:18,067 --> 00:06:19,367
Obviously you don't need to --
101
00:06:19,367 --> 00:06:21,267
The Private Room,
the Snake and Tiger.
102
00:06:21,267 --> 00:06:24,633
Ah. What is spoofing?
103
00:06:24,633 --> 00:06:27,400
Okay, it's known
as the Sport of Gentlemen.
104
00:06:27,400 --> 00:06:30,233
So simple. So addictive.
105
00:06:30,233 --> 00:06:31,667
So, it involves
up to three coins, right,
106
00:06:31,667 --> 00:06:33,433
that you conceal in your hand.
107
00:06:33,433 --> 00:06:36,067
So what you do is...
108
00:06:36,067 --> 00:06:38,067
And you've gotta imagine
the room is filled
109
00:06:38,067 --> 00:06:40,367
with flash dudes
from all over the world --
110
00:06:40,367 --> 00:06:42,333
England, France, South Africa.
111
00:06:42,333 --> 00:06:43,767
There was even an American.
112
00:06:43,767 --> 00:06:45,367
Wait.
113
00:06:45,367 --> 00:06:48,367
Does the name Brad Brunheimer
mean anything to you?
114
00:06:48,367 --> 00:06:50,133
Uh, no.
115
00:06:50,133 --> 00:06:51,633
Although the dude
who won the whole thing,
116
00:06:51,633 --> 00:06:53,433
he was called Brad.
117
00:06:53,433 --> 00:06:55,067
- American?
- Yeah.
118
00:06:55,067 --> 00:06:56,667
But I don't know his last name.
119
00:06:56,667 --> 00:06:59,533
Frodo, would you mind
coming down to the station?
120
00:06:59,533 --> 00:07:02,667
Well, I haven't done nothing.
I mean, have I?
121
00:07:02,667 --> 00:07:04,867
Okay, so, you all have three
coins in your pockets, right?
122
00:07:04,867 --> 00:07:06,600
- Mm-hmm.
- Okay.
123
00:07:06,600 --> 00:07:08,767
So put any number between zero
and three coins in your hand
124
00:07:08,767 --> 00:07:10,700
and bring out your closed fist.
125
00:07:13,233 --> 00:07:14,767
Okay.
Then you have to decide
126
00:07:14,767 --> 00:07:17,167
how many coins
are in the collective hands.
127
00:07:17,167 --> 00:07:19,267
So it could be anything
from zero to 12.
128
00:07:19,267 --> 00:07:21,233
So it's a guessing game?
129
00:07:21,233 --> 00:07:23,233
Yeah, nah. It's skill.
130
00:07:23,233 --> 00:07:25,367
It's real strategic.
131
00:07:25,367 --> 00:07:26,800
- Nine.
- Seven.
132
00:07:26,800 --> 00:07:29,100
- Eight.
- Five.
133
00:07:32,433 --> 00:07:33,833
Eight.
134
00:07:33,833 --> 00:07:36,733
Way to go, Detective Sims.
Nicely played.
135
00:07:36,733 --> 00:07:38,200
Well, I mean, I guessed, so...
136
00:07:38,200 --> 00:07:39,867
And the way that
you didn't show any emotion
137
00:07:39,867 --> 00:07:41,600
when you won,
that's real important.
138
00:07:41,600 --> 00:07:44,433
So the game goes on
in a knockout fashion until...?
139
00:07:44,433 --> 00:07:46,067
The last two guys are standing.
140
00:07:46,067 --> 00:07:48,767
And the guy who wins
becomes the winner.
141
00:07:48,767 --> 00:07:51,133
Frodo -- and I don't mean
142
00:07:51,133 --> 00:07:53,333
to rain on your parade
in any way --
143
00:07:53,333 --> 00:07:55,400
but you're telling me
that there's
144
00:07:55,400 --> 00:07:58,567
a world championship for...this?
145
00:07:58,567 --> 00:08:01,267
Yeah, trophy and everything.
146
00:08:01,267 --> 00:08:03,067
Do you recognize this man?
147
00:08:03,067 --> 00:08:05,267
That's Brad!
He took out the title.
148
00:08:23,400 --> 00:08:25,233
Isn't it great?
149
00:08:25,233 --> 00:08:27,533
This is so out of it.
150
00:08:27,533 --> 00:08:29,767
I traveled a long way for this.
151
00:08:32,600 --> 00:08:34,100
May the best man win.
152
00:08:35,267 --> 00:08:38,067
And he did.
He is the world champ.
153
00:08:38,067 --> 00:08:39,733
Was.
154
00:08:39,733 --> 00:08:41,133
Brad Brunheimer was found dead
155
00:08:41,133 --> 00:08:42,600
in the Brokenwood Fountain
this morning.
156
00:08:44,633 --> 00:08:45,800
For reals?
157
00:08:46,667 --> 00:08:48,667
Not Brad.
158
00:08:50,067 --> 00:08:51,533
How?
159
00:08:51,533 --> 00:08:53,067
Possibly an accident.
160
00:08:53,067 --> 00:08:55,433
We're waiting on the postmortem
to be sure.
161
00:08:55,433 --> 00:08:57,167
We'll follow up with Ray.
162
00:09:00,533 --> 00:09:03,800
In fact, I did have the honor
of hosting the event.
163
00:09:03,800 --> 00:09:06,067
It's a memory I'll cherish
for the rest of my life.
164
00:09:06,067 --> 00:09:09,433
Welcome to the Snake and Tiger. Welcome.
165
00:09:09,433 --> 00:09:11,367
Make your way through
to the dining room
166
00:09:11,367 --> 00:09:15,467
for beef Wellington,
followed by pavlova.
167
00:09:15,467 --> 00:09:18,600
The match starts at 8:30 p.m.
168
00:09:18,600 --> 00:09:20,800
May the spoof be with you.
169
00:09:22,067 --> 00:09:24,600
That's quite a shiner
you're sporting there, Ray.
170
00:09:24,600 --> 00:09:26,667
- Hmm?
- Your eye.
171
00:09:26,667 --> 00:09:28,767
Oh, it's nothing.
172
00:09:28,767 --> 00:09:30,167
I walked into a door.
173
00:09:31,200 --> 00:09:34,067
How did you hear
about the spoofing match?
174
00:09:34,067 --> 00:09:36,367
A mutual acquaintance mentioned
they attended the event.
175
00:09:36,367 --> 00:09:37,567
Who?
176
00:09:37,567 --> 00:09:39,433
Why?
Was it meant to be a secret?
177
00:09:40,733 --> 00:09:43,567
Frodo. I wondered how
he ended up in the mix.
178
00:09:43,567 --> 00:09:46,367
Yesterday I had
this flat tire, right?
179
00:09:46,367 --> 00:09:48,100
Felt like another day
in Loserville.
180
00:10:02,800 --> 00:10:05,267
You look like you could do
with a hand.
181
00:10:05,267 --> 00:10:07,033
Wait.
You're Tane Sampson, right?
182
00:10:08,533 --> 00:10:09,467
Kia ora.
183
00:10:09,467 --> 00:10:11,733
And I'm thinking, "No way."
184
00:10:11,733 --> 00:10:15,167
The reigning champion is a Kiwi,
ex-All Black.
185
00:10:15,167 --> 00:10:16,433
He does the tire ads.
186
00:10:18,533 --> 00:10:20,433
My tires are black.
187
00:10:20,433 --> 00:10:23,367
I mean really black.
188
00:10:23,367 --> 00:10:26,133
I hope yours are, too.
189
00:10:26,133 --> 00:10:29,133
Only Black Tyres
are really Black.
190
00:10:29,133 --> 00:10:31,633
And only Black Tyres
are what you want.
191
00:10:31,633 --> 00:10:32,800
He's cool, right?
192
00:10:32,800 --> 00:10:35,033
I've seen the ad.
193
00:10:35,033 --> 00:10:37,400
But in real life, even cooler.
194
00:10:37,400 --> 00:10:39,000
The reigning champion decrees
195
00:10:39,000 --> 00:10:42,267
where the next international
match will be held.
196
00:10:42,267 --> 00:10:45,000
Always off the back
of a major sporting event.
197
00:10:45,000 --> 00:10:47,633
The All Black game in the city.
198
00:10:47,633 --> 00:10:51,767
So Tane Sampson, ex-local boy
made good, contacted you?
199
00:10:51,767 --> 00:10:54,467
Obviously wanted to give back
to the community.
200
00:10:54,467 --> 00:10:57,100
And when I say cooler,
like, next level.
201
00:10:59,200 --> 00:11:01,433
So, Frodo, do you know
how to get
202
00:11:01,433 --> 00:11:02,633
to the Brokenwood Palms Resort?
203
00:11:02,633 --> 00:11:04,067
Yeah, yeah, real close.
204
00:11:04,067 --> 00:11:06,533
And so I told him, and then...
205
00:11:06,533 --> 00:11:08,200
this Quentin Black dude
pops out.
206
00:11:08,200 --> 00:11:10,833
You look like a guy
who attracts good luck.
207
00:11:10,833 --> 00:11:13,067
And they invited me
to the competition.
208
00:11:13,067 --> 00:11:14,567
Picked me up later in the limo.
209
00:11:15,567 --> 00:11:18,167
I was riding with
flash-as people.
210
00:11:18,167 --> 00:11:23,233
Tane Sampson, Quentin Black --
he's, like, super rich --
211
00:11:23,233 --> 00:11:26,067
and some famous painter
called Welsh.
212
00:11:26,067 --> 00:11:28,067
It was an exclusive night.
213
00:11:32,067 --> 00:11:33,600
Not sure how Frodo swung it.
214
00:11:33,600 --> 00:11:35,367
Wait up, Frodo.
215
00:11:35,367 --> 00:11:36,867
Come on, fella.
216
00:11:36,867 --> 00:11:38,067
He's with us.
217
00:11:39,633 --> 00:11:41,200
Best of luck, chaps.
218
00:11:41,200 --> 00:11:44,667
But it didn't matter.
It was a classy evening.
219
00:11:44,667 --> 00:11:47,800
If spoofing is one thing,
it's aspirational.
220
00:11:47,800 --> 00:11:51,067
There's something unique
about men bonding.
221
00:11:51,067 --> 00:11:52,700
I couldn't agree more.
222
00:11:55,267 --> 00:11:57,133
Roger.
Roger Plummer.
223
00:11:57,133 --> 00:11:58,533
John Ruby.
224
00:12:01,067 --> 00:12:03,333
Those jackets are awesome.
225
00:12:03,333 --> 00:12:04,767
All you have to do is win.
226
00:12:08,800 --> 00:12:13,067
Brad Brunheimer was
found dead this morning.
227
00:12:13,067 --> 00:12:14,233
Bloody hell.
228
00:12:17,067 --> 00:12:18,733
The jacket.
229
00:12:18,733 --> 00:12:20,433
When did Brad give it to you?
230
00:12:20,433 --> 00:12:22,267
Just as we were leaving.
231
00:12:26,233 --> 00:12:27,300
Frodo.
232
00:12:28,267 --> 00:12:30,467
I'd like you to have these.
233
00:12:30,467 --> 00:12:32,800
What?
No way.
234
00:12:32,800 --> 00:12:35,800
You, my friend,
have earned your stripes.
235
00:12:35,800 --> 00:12:37,867
He was just such a great guy.
236
00:12:40,067 --> 00:12:43,200
I guess all this means I'm
sitting in a dead man's coat.
237
00:12:47,200 --> 00:12:50,200
Sorry I couldn't be more help.
I was only the host.
238
00:12:50,200 --> 00:12:52,067
I wasn't always in the room.
239
00:12:52,067 --> 00:12:54,467
Well, we'll need the names
of those that were.
240
00:12:54,467 --> 00:12:57,067
Do you have a list
of all the attendees?
241
00:12:57,067 --> 00:12:58,867
It's not that sort of event.
242
00:12:58,867 --> 00:13:01,800
Not one where you write down
names and addresses.
243
00:13:01,800 --> 00:13:04,667
It's a gentleman's word
and a jacket that gets you in.
244
00:13:04,667 --> 00:13:08,067
So 30-odd men in stripy jackets
materialize for the evening,
245
00:13:08,067 --> 00:13:09,400
then disappear?
246
00:13:09,400 --> 00:13:11,200
Most left by midnight
in the charter bus
247
00:13:11,200 --> 00:13:12,733
to get back to the city.
248
00:13:12,733 --> 00:13:14,600
Most?
Not everyone?
249
00:13:14,600 --> 00:13:15,667
No.
250
00:13:15,667 --> 00:13:17,667
Okay, so who stayed?
251
00:13:18,367 --> 00:13:20,133
We'll be in touch, Frodo.
252
00:13:24,833 --> 00:13:26,567
Sims.
253
00:13:26,567 --> 00:13:29,367
Brad Brunheimer was last seen
leaving the Snake and Tiger
254
00:13:29,367 --> 00:13:31,567
in a limousine
with Tane Sampson.
255
00:13:31,567 --> 00:13:34,600
He and his mates are staying
at the Brokenwood Palms Resort.
256
00:13:34,600 --> 00:13:36,067
I'll pick you up on the way.
257
00:13:38,067 --> 00:13:41,667
♪ Listen here,
my darling, my dear ♪
258
00:13:42,867 --> 00:13:46,333
♪ There are some things
you need to hear ♪
259
00:13:46,333 --> 00:13:49,700
♪ Right from the mouth ♪
260
00:13:51,067 --> 00:13:53,300
♪ The victim's mouth ♪
261
00:13:57,167 --> 00:13:58,300
Hi, there.
262
00:14:00,267 --> 00:14:03,067
D.S.S. Mike Shepherd.
Brokenwood CIB.
263
00:14:03,067 --> 00:14:04,267
Detective Kristin Sims.
264
00:14:04,267 --> 00:14:06,367
Tane Sampson.
265
00:14:06,367 --> 00:14:08,200
And this is the artist
known as Welsh.
266
00:14:08,200 --> 00:14:09,833
Hola, señorita.
267
00:14:09,833 --> 00:14:10,767
Hola.
268
00:14:10,767 --> 00:14:12,100
Oh, you speak español?
269
00:14:12,767 --> 00:14:14,067
Ooh la la.
270
00:14:15,600 --> 00:14:17,267
And what can we do for you both?
271
00:14:17,267 --> 00:14:19,433
We were hoping for a quick word.
272
00:14:19,433 --> 00:14:22,533
Quentin Black.
Detectives Shepherd and Sims.
273
00:14:22,533 --> 00:14:24,333
- Hi.
- Hello.
274
00:14:24,333 --> 00:14:28,267
We're about to catch a plane
to the city for the test match.
275
00:14:28,267 --> 00:14:29,667
A quick word?
276
00:14:29,667 --> 00:14:31,767
You could tag along.
Chat about it on the way.
277
00:14:31,767 --> 00:14:33,233
Ah, we can't.
278
00:14:33,233 --> 00:14:34,467
We're working.
279
00:14:35,167 --> 00:14:37,067
No tengo tiempo para esto.
280
00:14:37,067 --> 00:14:38,233
Relajarse.
281
00:14:38,233 --> 00:14:40,167
No, no, no. Relajarse.
282
00:14:40,167 --> 00:14:41,567
Relajarse.
That's what I just said.
283
00:14:41,567 --> 00:14:43,067
Is there a problem?
284
00:14:43,067 --> 00:14:44,567
I don't believe so. - Haz que se vaya.
285
00:14:45,867 --> 00:14:47,200
What's this all about?
286
00:14:47,200 --> 00:14:49,267
You attended
a competition last night
287
00:14:49,267 --> 00:14:50,433
at the Snake and Tiger.
288
00:14:50,433 --> 00:14:51,833
What of it?
289
00:14:51,833 --> 00:14:53,167
We were hoping
for some background.
290
00:14:53,167 --> 00:14:55,600
Look, we're on
a really tight schedule.
291
00:14:55,600 --> 00:14:56,833
A very quick word.
292
00:14:58,067 --> 00:15:00,367
Could you tell me
about the evening?
293
00:15:00,367 --> 00:15:02,067
A pleasant time had by all.
294
00:15:02,067 --> 00:15:04,067
Una noche perfecta.
295
00:15:04,067 --> 00:15:07,067
We had a team photo,
some average food,
296
00:15:07,067 --> 00:15:08,200
then the main event.
297
00:15:08,200 --> 00:15:09,600
Gentlemen.
298
00:15:09,600 --> 00:15:13,533
Now, gather yourselves
into groups of four.
299
00:15:13,533 --> 00:15:17,233
Light the match
and let the spoofing begin!
300
00:15:25,067 --> 00:15:27,067
Ohhh!
301
00:15:33,833 --> 00:15:35,633
Whoo-hoo!
302
00:15:35,633 --> 00:15:39,767
So, you are the artist
known as Welsh?
303
00:15:39,767 --> 00:15:41,067
Sí.
304
00:15:41,067 --> 00:15:42,567
You're in the presence
of a genius.
305
00:15:42,567 --> 00:15:46,400
Tane, I understand
you're the reigning champion?
306
00:15:46,400 --> 00:15:47,867
Until Mr. Brunheimer won.
307
00:15:47,867 --> 00:15:49,400
And...
308
00:15:49,400 --> 00:15:51,767
a deserving champion,
if I may say so.
309
00:15:52,600 --> 00:15:54,600
And how did the evening end?
310
00:15:54,600 --> 00:15:57,267
Well, full of bonhomie
at the prize giving.
311
00:15:57,267 --> 00:16:02,433
Brad Brunheimer, you have
spoofed with great aplomb
312
00:16:02,433 --> 00:16:06,167
and a gentleman's spirit,
in good humor and temper.
313
00:16:13,367 --> 00:16:15,300
Everybody!
314
00:16:16,200 --> 00:16:18,267
The bus will be leaving shortly.
315
00:16:18,267 --> 00:16:21,067
Mr. Brunheimer was
found dead this morning.
316
00:16:21,067 --> 00:16:23,567
Jesus.
Where?
317
00:16:23,567 --> 00:16:26,633
In the fountain in Powers Park.
318
00:16:26,633 --> 00:16:27,633
Drowned?
319
00:16:27,633 --> 00:16:29,800
We're waiting on the postmortem.
320
00:16:29,800 --> 00:16:32,067
A witness saw him leaving
the Snake and Tiger
321
00:16:32,067 --> 00:16:33,867
with you three in the limousine.
322
00:16:33,867 --> 00:16:36,267
We took him back to his motel.
323
00:16:36,267 --> 00:16:37,700
What time?
324
00:16:38,467 --> 00:16:41,400
It was around 2:00 a.m.
325
00:16:41,400 --> 00:16:43,467
I can check with Vita,
my driver.
326
00:16:43,467 --> 00:16:44,600
And then?
327
00:16:44,600 --> 00:16:46,867
Uh, we came back here.
328
00:16:46,867 --> 00:16:49,233
Dropped Mr. Coombes on the way.
329
00:16:49,233 --> 00:16:53,067
So the last time you saw Brad
was at the motel at 2:00 a.m.?
330
00:16:53,067 --> 00:16:55,367
- Yeah.
- Mm-hmm.
331
00:16:55,367 --> 00:16:57,600
You mentioned a team photo
332
00:16:57,600 --> 00:16:59,267
that was taken
at the beginning of the evening.
333
00:16:59,267 --> 00:17:01,267
All the participants, yes.
334
00:17:01,267 --> 00:17:03,467
Say "spoof"!
335
00:17:03,467 --> 00:17:07,467
Spoof!
336
00:17:07,467 --> 00:17:09,867
On second thoughts,
let's try "cheese."
337
00:17:09,867 --> 00:17:12,733
Cheese!
338
00:17:12,733 --> 00:17:15,067
Well, we appreciate your time.
339
00:17:15,067 --> 00:17:16,167
Enjoy the big game.
340
00:17:23,600 --> 00:17:26,267
Vita, isn't it?
Mike Shepherd.
341
00:17:26,267 --> 00:17:28,533
Vita's a woman
of very few words.
342
00:17:28,533 --> 00:17:30,167
Isn't that right, Vita?
343
00:17:31,667 --> 00:17:34,600
She lost her voice to aphasia,
years ago.
344
00:17:34,600 --> 00:17:36,867
So when you say few words...
345
00:17:36,867 --> 00:17:40,233
I was being euphemistic.
She has no speech.
346
00:17:40,233 --> 00:17:42,200
Vita, The detectives
would like to know
347
00:17:42,200 --> 00:17:44,667
what time we dropped
the American to the motel.
348
00:17:44,667 --> 00:17:45,700
2:00 a.m.?
349
00:17:51,600 --> 00:17:54,633
The Spaniard was agitated
about something.
350
00:17:54,633 --> 00:17:56,133
Pronunciation.
351
00:17:56,133 --> 00:17:58,233
And I know my school Spanish
is a bit rusty,
352
00:17:58,233 --> 00:18:00,667
but I'm pretty sure
"ooh la la" is French.
353
00:18:00,667 --> 00:18:02,233
And he's an artist?
354
00:18:02,233 --> 00:18:05,167
Known as the
Vertical Jackson Pollock.
355
00:18:05,167 --> 00:18:06,667
He's got a talent
for throwing some paint
356
00:18:06,667 --> 00:18:08,067
at a canvas and calling it art
357
00:18:08,067 --> 00:18:10,433
and then flicking it off
for 100K a pop.
358
00:18:10,433 --> 00:18:12,067
Got a couple, have you?
359
00:18:13,867 --> 00:18:15,533
Tane Sampson and his cohort
360
00:18:15,533 --> 00:18:18,467
didn't mention anything untoward
happening last night.
361
00:18:18,467 --> 00:18:20,367
Ray Neilson
was sporting a black eye,
362
00:18:20,367 --> 00:18:22,533
but he didn't want
to talk about it.
363
00:18:22,533 --> 00:18:24,400
- Recent?
- Fresh as a daisy.
364
00:18:24,400 --> 00:18:27,267
Uh, follow up with our
old friend Alden Coombes.
365
00:18:27,267 --> 00:18:30,067
As Master of Ceremonies,
he may have seen something,
366
00:18:30,067 --> 00:18:31,767
although, without
cause of death,
367
00:18:31,767 --> 00:18:33,767
it's maybe all
a bit presumptive.
368
00:18:34,400 --> 00:18:35,533
Hello, Mike.
369
00:18:35,533 --> 00:18:37,600
Ah!
Gina.
370
00:18:37,600 --> 00:18:39,067
I was just talking about you.
371
00:18:39,067 --> 00:18:40,267
I know.
How nice.
372
00:18:41,867 --> 00:18:44,067
How close are we
with the postmortem?
373
00:18:44,067 --> 00:18:45,667
I'm waiting for the all clear.
374
00:18:45,667 --> 00:18:48,200
So I thought in the meantime,
I would like to invite you
375
00:18:48,200 --> 00:18:50,667
to a fundraising event
at the Snake and Tiger.
376
00:18:50,667 --> 00:18:53,367
Next Saturday. Uh...
377
00:18:53,367 --> 00:18:55,267
What, you got somewhere else
to be?
378
00:18:55,267 --> 00:18:56,833
You are invited, too.
379
00:18:56,833 --> 00:18:58,067
Too kind.
380
00:18:58,067 --> 00:18:59,400
You don't have to come.
381
00:18:59,400 --> 00:19:02,200
It is a soiree
with a difference.
382
00:19:02,200 --> 00:19:04,833
A fundraising event for
a support group I have set up.
383
00:19:10,200 --> 00:19:13,133
Russian Abandoned Brides
in District?
384
00:19:13,133 --> 00:19:15,200
Some years ago,
quite a few women
385
00:19:15,200 --> 00:19:17,867
were enticed here
with hopes for a better life,
386
00:19:17,867 --> 00:19:20,067
only to be discarded
for younger models.
387
00:19:20,067 --> 00:19:25,133
Sorry, your group
is called... RABID?
388
00:19:25,133 --> 00:19:29,067
We want to evoke the soft and
gentle nature of Russian women.
389
00:19:29,067 --> 00:19:32,267
Warm and fluffy,
like a winter coat.
390
00:19:32,267 --> 00:19:34,367
Christ, she means "rabbit."
391
00:19:34,367 --> 00:19:38,233
So I thought, Mike, if you'd be
kind enough to be raffled off.
392
00:19:38,233 --> 00:19:39,233
Sorry?!
393
00:19:39,233 --> 00:19:40,467
Oh, yeah.
394
00:19:40,467 --> 00:19:42,067
Like a meat pack.
395
00:19:42,067 --> 00:19:44,567
As a mystery dinner guest.
396
00:19:44,567 --> 00:19:47,133
You are a man of great respect
around the community.
397
00:19:47,133 --> 00:19:49,733
People would be pleased
to win a dinner with you.
398
00:19:49,733 --> 00:19:51,367
And who knows?
399
00:19:51,367 --> 00:19:53,667
Romance may come about.
400
00:19:53,667 --> 00:19:55,133
Would that be so bad?
401
00:19:55,133 --> 00:19:57,200
To be honest, Gina --
402
00:19:57,200 --> 00:19:59,233
Ready to prep.
I'll be in touch.
403
00:19:59,233 --> 00:20:00,867
Thank you, Mike.
404
00:20:03,000 --> 00:20:04,200
You have to help me with this.
405
00:20:04,200 --> 00:20:06,633
You know she's not
interested in us.
406
00:20:06,633 --> 00:20:08,233
I think the real question is,
407
00:20:08,233 --> 00:20:13,000
are you, Mike, in the market
for a little romance?
408
00:20:13,000 --> 00:20:15,900
With women from a group
called RABID?
409
00:20:18,600 --> 00:20:19,600
God.
410
00:20:19,600 --> 00:20:21,400
He is giving nothing away.
411
00:20:21,400 --> 00:20:24,133
I'm sure you'll break him
in the end.
412
00:20:24,133 --> 00:20:27,200
Chalmers.
That CCTV footage is through.
413
00:20:30,633 --> 00:20:32,000
Nice shot.
414
00:20:32,000 --> 00:20:34,600
Mm. Someone knew
what they were doing.
415
00:21:04,767 --> 00:21:06,067
Mike.
416
00:21:07,567 --> 00:21:09,567
You must come for me at once.
417
00:21:17,433 --> 00:21:19,267
As the rigor mortis set in,
418
00:21:19,267 --> 00:21:22,433
the tongue held it in place
until we inverted him.
419
00:21:22,433 --> 00:21:24,367
Gravity did the rest.
420
00:21:25,400 --> 00:21:27,633
That is meant
to pay the ferryman.
421
00:21:27,633 --> 00:21:32,367
Someone put it there to wish him
safe passage to the underworld.
422
00:21:32,367 --> 00:21:34,200
Indeed.
Someone did.
423
00:21:38,067 --> 00:21:39,267
Sims.
424
00:21:39,267 --> 00:21:41,067
Gina has found another coin
425
00:21:41,067 --> 00:21:43,433
wedged under
the victim's tongue.
426
00:21:43,433 --> 00:21:45,367
Two dollars?
Affirmative.
427
00:21:45,367 --> 00:21:46,400
We're upgrading this.
428
00:21:46,400 --> 00:21:47,733
Copy that.
429
00:21:49,833 --> 00:21:52,367
So now he's the six-dollar man.
430
00:21:52,367 --> 00:21:54,300
Who someone wanted dead.
431
00:22:01,067 --> 00:22:02,200
Hello?
432
00:22:06,367 --> 00:22:07,500
Alden?
433
00:22:23,467 --> 00:22:24,833
Yes?
434
00:22:24,833 --> 00:22:26,800
Hi, Alden.
It's Detective Kristin Sims.
435
00:22:26,800 --> 00:22:29,633
Try! Bloody beauty!
436
00:22:30,567 --> 00:22:31,767
Sorry, who?
437
00:22:31,767 --> 00:22:34,667
It's Detective Kristin Sims.
438
00:22:34,667 --> 00:22:37,267
It is safe to say
this was a typical case
439
00:22:37,267 --> 00:22:41,067
of an ornamental arrowhead
severing the brain stem.
440
00:22:41,067 --> 00:22:43,333
Death was instant.
441
00:22:43,333 --> 00:22:46,067
No sign of any other injuries?
442
00:22:46,067 --> 00:22:47,200
None that I can see.
443
00:22:47,200 --> 00:22:49,367
Now, Mike, this raffle --
444
00:22:49,367 --> 00:22:50,600
Yes, about that.
445
00:22:50,600 --> 00:22:52,567
These abandoned brides
were women
446
00:22:52,567 --> 00:22:56,567
who have suffered great
heartbreak, such as yourself.
447
00:22:56,567 --> 00:22:59,200
I knew you could relate
and offer wisdom and comfort
448
00:22:59,200 --> 00:23:01,833
to the lucky lady who wins.
449
00:23:01,833 --> 00:23:03,367
The thing is, Gina,
I need you to under--
450
00:23:05,333 --> 00:23:06,867
Excuse me.
451
00:23:06,867 --> 00:23:08,433
Sims.
452
00:23:08,433 --> 00:23:10,633
Alden Coombes is at the rugby
in the city.
453
00:23:10,633 --> 00:23:12,400
He hitched a ride there
with Tane Sampson.
454
00:23:12,400 --> 00:23:15,067
Apparently they're flying back
first thing tomorrow.
455
00:23:15,067 --> 00:23:17,567
Not in his hot-air balloon,
obviously. It's impounded.
456
00:23:17,567 --> 00:23:20,733
So Alden Coombes has joined life
in the fast lane?
457
00:23:20,733 --> 00:23:21,733
Hmm.
458
00:23:21,733 --> 00:23:23,367
Interesting.
459
00:23:23,367 --> 00:23:24,667
Thanks.
460
00:23:31,233 --> 00:23:33,600
Did someone clean the CCTV?
461
00:23:33,600 --> 00:23:35,467
I went to do it.
Already clear.
462
00:23:37,133 --> 00:23:39,633
- From the victim's phone.
- Thanks.
463
00:23:54,333 --> 00:23:55,633
Riverstone Jewellery. Hello?
464
00:23:55,633 --> 00:23:57,067
Hello.
Who is this?
465
00:23:57,067 --> 00:23:59,233
This is Karla.
Who's this?
466
00:23:59,233 --> 00:24:03,200
Karla. This is D.C. Chalmers,
Brokenwood CIB.
467
00:24:03,200 --> 00:24:05,067
Uh-huh.
468
00:24:05,067 --> 00:24:08,067
Would it be convenient
if I came by for a chat?
469
00:24:08,067 --> 00:24:09,267
About what?
470
00:24:09,267 --> 00:24:11,700
Let's discuss that
when we meet up.
471
00:24:13,433 --> 00:24:14,733
Mm-hmm.
472
00:24:14,733 --> 00:24:17,600
I can be there in 40 minutes.
473
00:24:17,600 --> 00:24:19,067
Sure.
Thanks.
474
00:24:19,067 --> 00:24:20,400
I'll see you soon.
475
00:24:24,800 --> 00:24:26,700
I plan on getting it framed.
476
00:24:28,333 --> 00:24:31,067
Did anything out of the
ordinary happen last night, Ray?
477
00:24:31,067 --> 00:24:32,267
In what way?
478
00:24:32,267 --> 00:24:34,567
Arguments, malice, violence?
479
00:24:34,567 --> 00:24:37,533
The Snake and Tiger prides
itself on being an establishment
480
00:24:37,533 --> 00:24:40,400
that offers people the chance
to drink in absolute peace.
481
00:24:40,400 --> 00:24:41,800
And spoof.
482
00:24:42,600 --> 00:24:44,800
On rare occasions, yes.
483
00:24:44,800 --> 00:24:48,667
In full accordance with the
Liquor Licensing Act of 2012.
484
00:24:48,667 --> 00:24:51,433
Hmm.
Though I didn't ask.
485
00:24:51,433 --> 00:24:53,800
In case you were wondering.
486
00:24:53,800 --> 00:24:57,067
Yet sometime between yesterday
evening and this morning,
487
00:24:57,067 --> 00:24:58,733
you received that black eye.
488
00:24:58,733 --> 00:25:00,567
It was a busy night.
489
00:25:00,567 --> 00:25:02,067
So it happened last night?
490
00:25:02,067 --> 00:25:05,067
I told you,
I walked into a door.
491
00:25:10,367 --> 00:25:11,633
Thanks for the photo.
492
00:25:42,667 --> 00:25:44,233
Hi. This is
Riverstone Jewellery.
493
00:25:44,233 --> 00:25:45,800
Please leave a message.
494
00:25:58,267 --> 00:26:00,867
We know that these people
traveled back to the city
495
00:26:00,867 --> 00:26:03,233
- before time of death.
- Which is?
496
00:26:03,233 --> 00:26:06,200
Gina puts it between
1:00 a.m. and 3:00 a.m.
497
00:26:06,200 --> 00:26:08,533
And was he as drunk
as he smelled?
498
00:26:08,533 --> 00:26:10,067
Still waiting on toxicology.
499
00:26:11,333 --> 00:26:14,267
So how do we know he didn't
just simply trip,
500
00:26:14,267 --> 00:26:17,433
stagger backwards,
and then fall onto the arrow?
501
00:26:17,433 --> 00:26:19,067
With a coin under his tongue?
502
00:26:19,067 --> 00:26:22,600
The force of the impact
would have ejected the coin.
503
00:26:22,600 --> 00:26:24,467
I'm certain it was placed there
after the fact.
504
00:26:24,467 --> 00:26:26,167
A message of some kind.
505
00:26:26,167 --> 00:26:27,733
Spoofing kills?
506
00:26:27,733 --> 00:26:30,167
Hm.
Who would want to send that?
507
00:26:30,167 --> 00:26:32,567
Somebody who hated spoofing?
508
00:26:32,567 --> 00:26:33,833
Or the loser.
509
00:26:33,833 --> 00:26:35,067
Who was?
510
00:26:38,267 --> 00:26:39,567
Quentin Black.
511
00:26:39,567 --> 00:26:41,600
Mm.
He's a serious rich lister.
512
00:26:41,600 --> 00:26:43,067
Do you have any idea
513
00:26:43,067 --> 00:26:44,600
how much the Black
family business is worth?
514
00:26:44,600 --> 00:26:46,067
20 mill?
515
00:26:46,067 --> 00:26:48,400
Try $800 million.
516
00:26:48,400 --> 00:26:50,667
There's a lot of money in tires.
517
00:26:50,667 --> 00:26:52,533
Which begs the question,
518
00:26:52,533 --> 00:26:54,600
what was he doing slumming it
at the Snake and Tiger?
519
00:26:54,600 --> 00:26:58,167
You'd expect him to be
in Monaco or Ibiza.
520
00:26:58,167 --> 00:27:00,067
Maybe they don't spoof
in Monaco.
521
00:27:01,067 --> 00:27:03,200
What about
the defending champion?
522
00:27:03,200 --> 00:27:05,067
Tane Sampson.
523
00:27:05,067 --> 00:27:06,567
Maybe he was miffed at losing.
524
00:27:08,267 --> 00:27:11,067
The Gang of Four are due back
from the Rugby tomorrow.
525
00:27:11,067 --> 00:27:12,733
We'll follow up.
526
00:27:12,733 --> 00:27:14,633
I'm still trying
to track this guy.
527
00:27:14,633 --> 00:27:15,833
He didn't leave on the bus,
528
00:27:15,833 --> 00:27:17,567
which suggests
he could be local.
529
00:27:17,567 --> 00:27:20,067
I've searched John Ruby.
Nothing comes up.
530
00:27:20,067 --> 00:27:23,067
We have to assume that
he was using a false name.
531
00:27:23,067 --> 00:27:25,300
And if so, why?
532
00:27:32,067 --> 00:27:33,800
Hi. Thanks.
533
00:27:37,800 --> 00:27:40,433
Just need to relax.
Absolutely fine.
534
00:27:40,433 --> 00:27:42,167
Hi.
535
00:27:42,167 --> 00:27:44,400
Dr. Plummer,
we understand you attended
536
00:27:44,400 --> 00:27:46,800
a spoofing match
the night before last.
537
00:27:46,800 --> 00:27:47,733
Oh, dear.
538
00:27:47,733 --> 00:27:49,533
I did, yes.
539
00:27:49,533 --> 00:27:51,733
I told you nothing good
would come of it.
540
00:27:51,733 --> 00:27:53,233
Lucas, please.
541
00:27:53,233 --> 00:27:54,667
It was a splendid evening.
542
00:27:54,667 --> 00:27:57,067
You didn't attend, Reverend?
543
00:27:57,067 --> 00:27:59,067
Spoofing isn't really my thing.
544
00:27:59,067 --> 00:28:00,367
Oh, come on, Lucas.
545
00:28:00,367 --> 00:28:01,800
It was a bit of stress release.
That's all.
546
00:28:01,800 --> 00:28:03,067
In the company of men only.
547
00:28:03,067 --> 00:28:04,467
Is that entirely necessary?
548
00:28:04,467 --> 00:28:06,167
What time did you leave?
549
00:28:06,167 --> 00:28:07,267
Devilishly late.
550
00:28:07,267 --> 00:28:08,500
Lucas, please!
551
00:28:09,400 --> 00:28:10,833
Quite late.
552
00:28:10,833 --> 00:28:13,167
I stayed for a nightcap
after the match.
553
00:28:14,367 --> 00:28:16,567
That will well and truly be me.
554
00:28:16,567 --> 00:28:19,067
And I walked home
through Powers Park.
555
00:28:19,067 --> 00:28:20,433
I didn't drive.
556
00:28:21,133 --> 00:28:22,867
Around what time?
557
00:28:22,867 --> 00:28:24,633
2:30 a.m., perhaps?
558
00:28:24,633 --> 00:28:26,600
Did you go past the fountain?
559
00:28:26,600 --> 00:28:28,467
It's on my way home. Yes.
560
00:28:28,467 --> 00:28:29,600
Did you see anyone?
561
00:28:31,267 --> 00:28:32,467
Not that I recall.
562
00:28:33,800 --> 00:28:36,833
Okay.
Well, enjoy your coffees.
563
00:28:39,533 --> 00:28:42,067
Maybe we've missed the obvious.
564
00:28:42,067 --> 00:28:44,067
That Brad Brunheimer
tripped and fell?
565
00:28:44,067 --> 00:28:45,567
No, about Mike.
566
00:28:45,567 --> 00:28:47,167
Do you remember the time
that he just upped and left
567
00:28:47,167 --> 00:28:50,067
and said he was farewelling
an old friend?
568
00:28:50,067 --> 00:28:52,067
- Yeah.
- Yeah, and then lately,
569
00:28:52,067 --> 00:28:53,567
he's been going away
in weekends.
570
00:28:53,567 --> 00:28:55,200
- Quite a lot.
- Yeah.
571
00:28:55,200 --> 00:28:58,400
So maybe he's back on
with this old friend.
572
00:28:58,400 --> 00:29:02,067
Or...maybe he's taken up
trout fishing,
573
00:29:02,067 --> 00:29:06,233
getting amongst the rivers and
lakes, hunting and gathering.
574
00:29:06,233 --> 00:29:08,167
Mike doesn't fish.
575
00:29:08,167 --> 00:29:10,067
But you do.
576
00:29:10,067 --> 00:29:13,267
Look, if romance is in the air,
all I'm saying is,
577
00:29:13,267 --> 00:29:16,467
as his colleagues,
we have a right to know.
578
00:29:16,467 --> 00:29:18,600
Okay, I gotta get to Riverstone.
579
00:29:23,067 --> 00:29:24,167
Karla?
580
00:29:24,167 --> 00:29:25,233
Yes?
581
00:29:25,233 --> 00:29:26,733
D.C. Chalmers.
582
00:29:26,733 --> 00:29:28,200
We missed each other yesterday.
583
00:29:29,233 --> 00:29:30,467
Oh!
584
00:29:30,467 --> 00:29:32,067
Yeah, sorry.
585
00:29:32,067 --> 00:29:33,667
Something came up.
586
00:29:33,667 --> 00:29:37,467
Do you happen to know this man?
587
00:29:39,233 --> 00:29:41,233
It's hard to say.
588
00:29:41,233 --> 00:29:42,567
Take your time.
589
00:29:46,067 --> 00:29:48,400
Yeah, I might've
seen him around.
590
00:29:48,400 --> 00:29:51,733
Well, if you'd spoken to him,
you'd probably remember him.
591
00:29:51,733 --> 00:29:52,833
Why's that?
592
00:29:52,833 --> 00:29:54,400
He's American.
593
00:29:54,400 --> 00:29:56,067
Not from 'round here.
594
00:29:58,067 --> 00:30:00,667
He was found dead
yesterday morning.
595
00:30:00,667 --> 00:30:02,467
In the fountain at Powers Park.
596
00:30:02,467 --> 00:30:04,333
I'm sorry to hear that.
597
00:30:04,333 --> 00:30:06,167
This is his phone.
598
00:30:06,167 --> 00:30:11,600
It seems he called you, or your
number at least, four days ago.
599
00:30:11,600 --> 00:30:13,367
Not long after
he checked into town.
600
00:30:13,367 --> 00:30:15,133
Oh, that guy.
601
00:30:15,133 --> 00:30:16,767
Yeah, I remember now.
602
00:30:16,767 --> 00:30:18,200
Yeah, he came in here.
603
00:30:18,200 --> 00:30:19,800
To?
604
00:30:19,800 --> 00:30:22,033
To look at jewelry.
Why else?
605
00:30:23,400 --> 00:30:25,733
Then you called him.
606
00:30:25,733 --> 00:30:27,233
Several times.
607
00:30:27,233 --> 00:30:29,400
Oh, he came in looking
at an expensive piece.
608
00:30:29,400 --> 00:30:31,800
I was keen to close the deal.
609
00:30:31,800 --> 00:30:34,000
Mm.
Very keen.
610
00:30:34,000 --> 00:30:36,167
Calling him at 2:28 a.m.
611
00:30:37,400 --> 00:30:39,600
Well, that would've been
a pocket dial.
612
00:30:39,600 --> 00:30:42,600
So you were awake at 2:28 a.m.?
613
00:30:42,600 --> 00:30:44,200
Maybe.
614
00:30:44,200 --> 00:30:45,667
Were you out and about?
615
00:30:45,667 --> 00:30:47,233
Nope, I would've been home.
616
00:30:48,267 --> 00:30:49,600
Making pocket calls?
617
00:30:49,600 --> 00:30:51,367
Maybe I bumped it in my sleep.
618
00:30:51,367 --> 00:30:53,033
I keep my phone by my bed.
619
00:30:54,633 --> 00:30:56,467
Closing down?
620
00:30:57,867 --> 00:31:00,067
No, that's an old sign.
621
00:31:00,067 --> 00:31:02,367
I'm just shifting things
around a bit.
622
00:31:02,367 --> 00:31:07,067
Okay. If anything springs to
mind, please give me a ring.
623
00:31:07,067 --> 00:31:08,867
Pocket call is fine.
624
00:31:14,067 --> 00:31:15,400
♪ Your head is shaking ♪
625
00:31:15,400 --> 00:31:17,067
♪ Your mouth is frowning ♪
626
00:31:17,067 --> 00:31:20,167
♪ Your tongue's a-wagging
all over town and ♪
627
00:31:20,167 --> 00:31:21,833
♪ Your eyes are judging ♪
628
00:31:21,833 --> 00:31:23,433
♪ Your elbows nudging ♪
629
00:31:23,433 --> 00:31:25,367
♪ All the poison
that you spread ♪
630
00:31:25,367 --> 00:31:27,167
♪ With these nasty
words you said ♪
631
00:31:27,167 --> 00:31:29,167
♪ Stay out of my business ♪
632
00:31:29,167 --> 00:31:30,333
♪ Out of my business ♪
633
00:31:30,333 --> 00:31:32,200
♪ Stay out of my business ♪
634
00:31:32,200 --> 00:31:33,633
♪ Out of my business ♪
635
00:31:33,633 --> 00:31:35,433
♪ Stay out of my business ♪
636
00:31:35,433 --> 00:31:36,867
♪ Out of my business ♪
637
00:31:36,867 --> 00:31:38,633
♪ Stay out of my business ♪
638
00:31:38,633 --> 00:31:40,200
♪ Out of my business ♪
639
00:31:40,200 --> 00:31:41,867
♪ Stay out of my business ♪
640
00:31:41,867 --> 00:31:43,367
♪ Leave it alone ♪
641
00:31:43,367 --> 00:31:47,600
♪ The only business you got
is your own ♪
642
00:31:58,333 --> 00:32:00,667
Gents.
How was the match?
643
00:32:00,667 --> 00:32:02,367
Una gran noche.
644
00:32:02,367 --> 00:32:03,567
Slightly dusty.
645
00:32:03,567 --> 00:32:05,067
To what do we owe
the royal welcome?
646
00:32:05,067 --> 00:32:07,333
I was hoping to catch up
with Mr. Coombes.
647
00:32:07,333 --> 00:32:09,333
Oh.
It's been a long trip.
648
00:32:09,333 --> 00:32:12,333
I fear my liver is the size
of a rugby ball.
649
00:32:12,333 --> 00:32:15,233
- I must get home.
- I'd be happy to drop you there.
650
00:32:15,233 --> 00:32:18,433
You might feel more comfortable
riding with us.
651
00:32:18,433 --> 00:32:21,067
I'll try not to be offended
by that.
652
00:32:21,067 --> 00:32:22,700
It's not the car.
653
00:32:23,733 --> 00:32:25,600
It's the tires.
654
00:32:25,600 --> 00:32:27,433
Comfort's all in the tires,
Mr. Shepherd.
655
00:32:27,433 --> 00:32:28,733
Sort you out with a new set,
if you like.
656
00:32:28,733 --> 00:32:30,433
Be my pleasure.
657
00:32:30,433 --> 00:32:33,200
Very generous but not quite
in line with police protocols.
658
00:32:34,067 --> 00:32:35,733
Well, as my mother says,
659
00:32:35,733 --> 00:32:39,100
you never stand behind a gift
horse with its mouth open.
660
00:32:40,567 --> 00:32:42,233
He will be laughing at you
while he kicks you
661
00:32:42,233 --> 00:32:43,733
- right in the los cajones.
- Thanks -- Thanks, Welsh.
662
00:32:43,733 --> 00:32:46,367
I'll keep that in mind.
663
00:32:46,367 --> 00:32:47,567
Uh, shall we?
664
00:32:58,400 --> 00:33:01,200
Developments with Quentin Black?
665
00:33:01,200 --> 00:33:05,067
Yeah. No, I mean --
Well, I-I was just, um...
666
00:33:05,067 --> 00:33:07,133
verifying his wealth.
667
00:33:07,133 --> 00:33:09,800
Oh, I thought you said
it was $800 million.
668
00:33:09,800 --> 00:33:12,833
Yeah, no, I just wanted to --
to check.
669
00:33:16,067 --> 00:33:18,067
Oh, that's the --
the jeweler, right?
670
00:33:18,067 --> 00:33:20,800
Yeah, and suspected liar.
671
00:33:21,667 --> 00:33:22,767
Sims?
672
00:33:27,600 --> 00:33:29,233
I couldn't quite say this
in front of Lucas.
673
00:33:29,233 --> 00:33:30,567
He might've got the wrong idea.
674
00:33:31,800 --> 00:33:35,567
Well, whatever you say in here
is completely confidential.
675
00:33:35,567 --> 00:33:36,700
I would hope so.
676
00:33:41,633 --> 00:33:42,867
So...
677
00:33:44,167 --> 00:33:46,600
When I walked home,
I walked through the park,
678
00:33:46,600 --> 00:33:48,333
past the fountain.
679
00:33:48,333 --> 00:33:50,200
Brad, we did it.
680
00:33:50,200 --> 00:33:53,067
Uh, sorry, no. It's Roger.
Roger Plummer.
681
00:33:53,067 --> 00:33:55,633
- Apologies.
- No problem.
682
00:33:55,633 --> 00:33:58,200
- Well, I must be on my way.
- Good night.
683
00:33:59,233 --> 00:34:02,200
I'm curious as to why you didn't
feel you could mention this
684
00:34:02,200 --> 00:34:03,367
in front of Reverend Greene.
685
00:34:04,600 --> 00:34:06,633
There's a little more
to it, you see.
686
00:34:08,533 --> 00:34:09,833
Oh.
687
00:34:09,833 --> 00:34:12,367
You did very well this evening.
688
00:34:12,367 --> 00:34:13,400
Cheers.
689
00:34:14,467 --> 00:34:17,533
You and Brad
are friends, are you?
690
00:34:17,533 --> 00:34:18,867
You could say that.
691
00:34:18,867 --> 00:34:21,200
Special friends?
692
00:34:21,200 --> 00:34:22,633
Not in that way, no.
693
00:34:22,633 --> 00:34:24,767
Oh, jolly good.
694
00:34:24,767 --> 00:34:26,633
It's just...
695
00:34:26,633 --> 00:34:29,867
you're a very attractive man,
you see.
696
00:34:29,867 --> 00:34:31,600
It's the beard.
697
00:34:31,600 --> 00:34:34,067
I appreciate a fulsome beard.
698
00:34:34,067 --> 00:34:34,867
Don't.
699
00:34:36,067 --> 00:34:37,067
I'm not that way.
700
00:34:37,067 --> 00:34:39,067
Oh, my mistake.
701
00:34:39,067 --> 00:34:40,167
Silly me.
702
00:34:42,233 --> 00:34:43,300
Good night.
703
00:34:46,200 --> 00:34:49,400
You said, "You did well,"
meaning?
704
00:34:49,400 --> 00:34:51,767
The Brunheimer chap
may have won the title,
705
00:34:51,767 --> 00:34:53,233
but John Ruby won all the money.
706
00:34:54,267 --> 00:34:55,567
There was gambling?
707
00:34:56,433 --> 00:34:58,233
I didn't gamble.
708
00:34:58,233 --> 00:35:00,667
I was only there to observe
the psychology of it all.
709
00:35:00,667 --> 00:35:02,167
Mm. Of course.
710
00:35:02,167 --> 00:35:06,067
The psychology of spoofing
must be fascinating.
711
00:35:07,333 --> 00:35:09,433
Hey, Mike,
we might have something
712
00:35:09,433 --> 00:35:12,367
veering towards a motive.
That being?
713
00:35:12,367 --> 00:35:15,533
A witness states there was
gambling at the function.
714
00:35:15,533 --> 00:35:18,067
We're going to go see if we
can get some straight talking
715
00:35:18,067 --> 00:35:19,800
out of Ray Neilson.
716
00:35:19,800 --> 00:35:21,067
Keep me updated.
717
00:35:26,067 --> 00:35:27,067
Milk?
718
00:35:27,067 --> 00:35:29,067
Just a splash.
719
00:35:30,067 --> 00:35:33,867
Alden, were there
any tensions on the night?
720
00:35:33,867 --> 00:35:35,367
Spoofing is not a game
721
00:35:35,367 --> 00:35:37,400
that brings out aggression, Detective.
722
00:35:37,400 --> 00:35:42,367
It's about conviviality,
honor, connection,
723
00:35:42,367 --> 00:35:44,667
and above all,
simple good, clean fun.
724
00:35:44,667 --> 00:35:48,200
So no obvious tensions
between the guests?
725
00:35:48,200 --> 00:35:50,067
Brad Brunheimer, for example?
726
00:35:50,067 --> 00:35:52,067
The American?
727
00:35:52,067 --> 00:35:53,233
Terrible business.
728
00:35:53,233 --> 00:35:54,600
Yes.
729
00:35:54,600 --> 00:35:57,067
I understand there was
gambling involved.
730
00:35:57,067 --> 00:35:59,567
Oh. Oh.
731
00:35:59,567 --> 00:36:01,167
Dabble at the end.
732
00:36:01,167 --> 00:36:03,333
What level are we talking?
733
00:36:03,333 --> 00:36:06,800
A tenner here and there,
pin money really.
734
00:36:10,067 --> 00:36:12,800
Detectives.
How can I help?
735
00:36:12,800 --> 00:36:15,067
We're actually after Ray.
736
00:36:15,067 --> 00:36:16,400
He's not here.
737
00:36:16,400 --> 00:36:18,367
Well, maybe you could
tell us where he is.
738
00:36:18,367 --> 00:36:21,567
Well, he might be checking on
things at the Toad and Lion.
739
00:36:21,567 --> 00:36:23,200
Thanks.
We'll try him there.
740
00:36:23,200 --> 00:36:24,467
Or the Frog and Cheetah.
741
00:36:25,633 --> 00:36:27,067
Right, well...
742
00:36:27,067 --> 00:36:30,600
Or he did say something
about the pizzeria
743
00:36:30,600 --> 00:36:31,633
needing a look-over.
744
00:36:33,067 --> 00:36:34,567
- He's a busy man.
- Mm.
745
00:36:34,567 --> 00:36:37,133
Works hard, my brother Ray.
746
00:36:37,133 --> 00:36:40,267
Yeah, well, we just need to talk
to him about alleged gambling
747
00:36:40,267 --> 00:36:43,200
that occurred here
during the spoofing champs.
748
00:36:43,200 --> 00:36:45,633
Snake and Tiger doesn't
have a gambling license.
749
00:36:45,633 --> 00:36:47,400
That's why we need
to talk to him.
750
00:36:47,400 --> 00:36:49,133
Unless you know anything?
751
00:36:49,133 --> 00:36:50,367
How could I?
752
00:36:50,367 --> 00:36:52,467
Being a woman,
I wasn't invited in.
753
00:36:54,067 --> 00:36:55,800
Tell Ray to get in touch.
754
00:37:13,233 --> 00:37:15,233
Reverend Greene.
755
00:37:15,233 --> 00:37:16,633
Sorry to bother you.
756
00:37:16,633 --> 00:37:18,800
Not at all.
We're all on God's time.
757
00:37:18,800 --> 00:37:21,067
We are narrowing down
the timeline
758
00:37:21,067 --> 00:37:23,367
regarding the death
of Brad Brunheimer.
759
00:37:23,367 --> 00:37:26,533
We just need to corroborate
Dr. Plummer's story.
760
00:37:26,533 --> 00:37:28,600
He's not in trouble, is he?
761
00:37:28,600 --> 00:37:31,167
No, we just need to make sure
his memory's clear,
762
00:37:31,167 --> 00:37:33,233
given he was a little --
763
00:37:33,233 --> 00:37:35,067
Tight to the wind?
764
00:37:35,067 --> 00:37:39,067
Yeah, so, can you recall
what time he arrived home?
765
00:37:39,067 --> 00:37:41,367
I do. Precisely.
766
00:37:42,767 --> 00:37:45,233
Lukie.
Lukie, dear, it's only me.
767
00:37:45,233 --> 00:37:48,867
Oh, good God, Roger, you --
you reek of hard liquor.
768
00:37:48,867 --> 00:37:52,733
Oh. I-I'll sleep
in the spare room.
769
00:37:57,767 --> 00:38:01,200
So 2:43 a.m.
770
00:38:01,200 --> 00:38:04,067
Emblazoned on my memory.
771
00:38:04,067 --> 00:38:06,467
Great. Okay. Thanks.
772
00:38:08,133 --> 00:38:10,633
You both came all this way
to ask me that?
773
00:38:11,767 --> 00:38:13,467
Is there something
I should know?
774
00:38:14,600 --> 00:38:15,467
No.
775
00:38:16,367 --> 00:38:21,400
Roger and I are in a very loving
and committed relationship.
776
00:38:22,733 --> 00:38:27,600
The, um, spoofing thing...
777
00:38:27,600 --> 00:38:30,333
he assures me it's all about
the psychology.
778
00:38:30,333 --> 00:38:32,500
Yes, he told us the same thing.
779
00:38:33,367 --> 00:38:34,400
Good.
780
00:38:37,433 --> 00:38:41,067
Alden Coombes dismissed
any gambling as "pin money."
781
00:38:41,067 --> 00:38:43,600
So not a great motive.
782
00:38:43,600 --> 00:38:46,067
Well, Ray Neilson
is playing hide-and-seek,
783
00:38:46,067 --> 00:38:47,600
so we're yet to get his version.
784
00:38:47,600 --> 00:38:49,233
We have a sighting of John Ruby
785
00:38:49,233 --> 00:38:51,533
at the fountain
around 2:30 a.m.,
786
00:38:51,533 --> 00:38:54,067
verified by a sheepish
Dr. Plummer.
787
00:38:59,833 --> 00:39:01,867
Developments?
- Hmm?
788
00:39:03,200 --> 00:39:04,900
Uh, no.
789
00:39:07,833 --> 00:39:12,067
Actually, can you help me
with a technical issue?
790
00:39:12,067 --> 00:39:13,433
I can try.
791
00:39:13,433 --> 00:39:15,800
I want to send one
of those picture thingies.
792
00:39:15,800 --> 00:39:18,067
You mean an emoji?
793
00:39:18,067 --> 00:39:19,200
Yeah, that's the one.
794
00:39:20,167 --> 00:39:22,267
This a first, then?
795
00:39:22,267 --> 00:39:23,500
Yes.
796
00:39:24,467 --> 00:39:26,333
I'm sure Gina
will appreciate it.
797
00:39:26,333 --> 00:39:30,167
That is not even close
to being funny.
798
00:39:30,167 --> 00:39:33,367
Okay, first-timers are best
to go with smiley faces.
799
00:39:33,367 --> 00:39:35,200
- You good with that?
- Yeah, that works.
800
00:39:35,200 --> 00:39:36,400
Okay, that's there.
801
00:39:37,467 --> 00:39:39,233
And depending on
who you're talking to,
802
00:39:39,233 --> 00:39:41,300
I'd stare clear
of the eggplants.
803
00:39:42,233 --> 00:39:44,067
I like eggplant.
804
00:39:44,067 --> 00:39:49,467
Good for you, but not all
eggplants are created equal.
805
00:39:49,467 --> 00:39:50,767
Mm.
806
00:39:51,600 --> 00:39:52,567
Right.
807
00:39:52,567 --> 00:39:55,867
So, who is the lucky lady, then?
808
00:39:58,667 --> 00:40:00,667
I have a nephew.
809
00:40:04,733 --> 00:40:07,600
- What did I say?
- So he doesn't have a nephew?
810
00:40:07,600 --> 00:40:10,167
Yeah, no, he does but that was
a complete neither confirm
811
00:40:10,167 --> 00:40:12,400
nor deny of the actual question.
812
00:40:12,400 --> 00:40:16,033
10 bucks says he's back on
with the old friend.
813
00:40:16,033 --> 00:40:17,833
I'll take the long odds on that.
814
00:40:17,833 --> 00:40:21,000
Really?
Fishing with the nephew?
815
00:40:21,000 --> 00:40:22,033
Doubt it.
816
00:41:13,467 --> 00:41:14,733
Cheating?
817
00:41:14,733 --> 00:41:16,167
Well, what else would it be for?
818
00:41:17,833 --> 00:41:19,833
Brad Brunheimer,
you're not all sweetness
819
00:41:19,833 --> 00:41:21,167
and light after all.
820
00:41:21,167 --> 00:41:23,167
Assuming it was his.
821
00:41:23,167 --> 00:41:25,067
That message we were after.
822
00:41:25,067 --> 00:41:27,633
This is it.
Someone found him out.
823
00:41:27,633 --> 00:41:30,567
Okay, the match finished
at midnight.
824
00:41:30,567 --> 00:41:34,367
Most of the participants
left on the bus at 12:30 a.m.
825
00:41:34,367 --> 00:41:38,067
Brad was killed
between 1:00 a.m. and 3:00 a.m.
826
00:41:38,067 --> 00:41:41,433
Some stayed drinking
till around 2:00 a.m.
827
00:41:41,433 --> 00:41:46,367
Then Dr. Plummer met John Ruby
at the fountain around 2:30 a.m.
828
00:41:46,367 --> 00:41:48,600
We know Brunheimer wasn't
in the fountain then,
829
00:41:48,600 --> 00:41:51,067
or Dr. Plummer
would've mentioned it.
830
00:41:51,067 --> 00:41:52,833
And he'd been dropped back
to his motel.
831
00:41:52,833 --> 00:41:56,067
So somehow he got back
to the fountain
832
00:41:56,067 --> 00:42:01,867
between 2:35 a.m. and 3:00 a.m.
833
00:42:01,867 --> 00:42:03,267
When he died.
834
00:42:03,267 --> 00:42:05,833
Can we have a word
with Detective Sims?
835
00:42:07,567 --> 00:42:10,200
You should know
I'm here reluctantly.
836
00:42:10,200 --> 00:42:14,067
My sister believes I may be able
to help you with your inquiries.
837
00:42:14,067 --> 00:42:15,400
Can't think how.
838
00:42:15,400 --> 00:42:17,433
Just tell her, Ray,
so we can get out of here.
839
00:42:17,433 --> 00:42:19,067
Tell me what, Ray?
840
00:42:19,067 --> 00:42:21,133
That there was gambling
at your spoofing night?
841
00:42:21,133 --> 00:42:22,433
Not that I saw.
842
00:42:22,433 --> 00:42:23,800
I wouldn't know.
843
00:42:23,800 --> 00:42:25,667
Well, here's what
I'd like to know.
844
00:42:25,667 --> 00:42:27,433
How is it in this day and age
845
00:42:27,433 --> 00:42:29,867
you can hold an event
that excludes women?
846
00:42:29,867 --> 00:42:32,833
Women are fully welcome
at spoofing regattas.
847
00:42:32,833 --> 00:42:34,267
I didn't see any.
848
00:42:34,267 --> 00:42:36,333
It's not that women
aren't allowed.
849
00:42:36,333 --> 00:42:38,667
It's just...tradition.
850
00:42:38,667 --> 00:42:40,233
That they're not allowed.
851
00:42:40,233 --> 00:42:42,433
Look, I know
what you're insinuating.
852
00:42:42,433 --> 00:42:45,400
The last thing I am is sexist.
853
00:42:45,400 --> 00:42:48,067
Both my ex-wives were women.
854
00:42:48,067 --> 00:42:50,433
And they weren't
spoofers, either?
855
00:42:51,267 --> 00:42:53,067
Alright!
I'll say it.
856
00:42:53,067 --> 00:42:55,067
Men are naturally
better spoofers.
857
00:43:00,333 --> 00:43:01,667
How many coins?
858
00:43:01,667 --> 00:43:04,067
Aw, come on.
You can't just --
859
00:43:04,067 --> 00:43:06,067
- I'm not psyched up.
- How many?
860
00:43:07,567 --> 00:43:09,067
Three.
861
00:43:09,067 --> 00:43:10,767
No, two!
862
00:43:16,167 --> 00:43:17,567
How'd you get the black eye,
Ray?
863
00:43:20,400 --> 00:43:21,633
Just tell her.
864
00:43:24,067 --> 00:43:25,233
Alright!
865
00:43:26,533 --> 00:43:28,400
There was a small fracas.
866
00:43:45,367 --> 00:43:48,233
Whoa, whoa, whoa, whoa.
867
00:43:48,233 --> 00:43:52,233
Actually, that's not okay,
the whole gambling thing.
868
00:43:52,233 --> 00:43:53,733
Sorry, is there
a problem here, Ray?
869
00:43:53,733 --> 00:43:55,667
It's a question of the law.
870
00:43:55,667 --> 00:43:58,600
No!
No, no, no, no, no.
871
00:43:58,600 --> 00:44:00,200
Nada!
872
00:44:01,067 --> 00:44:03,067
Do not kill my joy, man!
873
00:44:03,067 --> 00:44:04,200
Steady on!
874
00:44:04,200 --> 00:44:07,200
You know, I come here
for the women.
875
00:44:07,200 --> 00:44:08,667
There is none!
876
00:44:09,600 --> 00:44:12,333
I come here for the tapas.
877
00:44:12,333 --> 00:44:19,633
All I get is some second-rate
wannabe Italian pizza caca!
878
00:44:19,633 --> 00:44:21,167
I said steady on!
879
00:44:21,167 --> 00:44:23,467
I come here to throw
my money down
880
00:44:23,467 --> 00:44:26,867
like at the foot of
a beautiful dancing señorita,
881
00:44:26,867 --> 00:44:29,233
and you tell me no?
882
00:44:29,233 --> 00:44:30,733
The cops will shut me down!
883
00:44:30,733 --> 00:44:32,733
Let them come!
884
00:44:32,733 --> 00:44:34,133
Arriba!
885
00:44:38,433 --> 00:44:43,567
Or even better, kill the pugs!
Yah!
886
00:44:43,567 --> 00:44:44,867
Oh!
887
00:44:46,367 --> 00:44:49,467
He said, "Kill the pugs"?
888
00:44:49,467 --> 00:44:51,567
Well, he meant something else, obviously.
889
00:44:51,567 --> 00:44:53,267
He used those exact words?
890
00:44:53,267 --> 00:44:54,833
I mean, what more do we need?
891
00:44:54,833 --> 00:44:56,200
Was everyone gambling?
892
00:44:56,200 --> 00:44:58,133
Ray doesn't know.
893
00:44:58,133 --> 00:45:00,433
I'm no nark,
but we should report him.
894
00:45:00,433 --> 00:45:02,567
What goes on behind
those closed doors
895
00:45:02,567 --> 00:45:04,600
stays behind those closed doors.
896
00:45:04,600 --> 00:45:06,433
Hear no evil, see no evil.
897
00:45:06,433 --> 00:45:09,200
I'm not losing
my bloody license again.
898
00:45:09,200 --> 00:45:11,467
By the time he went back
in there, the match was over.
899
00:45:21,567 --> 00:45:23,433
Alden Coombes was crying?
900
00:45:23,433 --> 00:45:25,800
That's how Ray saw it.
901
00:45:27,800 --> 00:45:29,167
Bring this Welsh in.
902
00:45:34,800 --> 00:45:36,433
Aw, Santa Maria!
903
00:45:38,067 --> 00:45:40,433
- No creo esto!
- Stay cool, stay cool.
904
00:45:40,433 --> 00:45:42,567
Mr. Welsh.
905
00:45:42,567 --> 00:45:45,233
- We need to talk to you.
- What's this all about?
906
00:45:45,233 --> 00:45:47,667
All will be revealed
down at the station.
907
00:45:47,667 --> 00:45:49,133
Sacrebleu!
908
00:45:49,133 --> 00:45:50,733
We're trying to leave town.
909
00:45:50,733 --> 00:45:52,733
Do you want me, too?
910
00:45:52,733 --> 00:45:55,067
No, just Mr. Welsh.
911
00:45:55,067 --> 00:45:56,567
That's a shame.
912
00:45:56,567 --> 00:46:00,633
This just concerns Mr. Welsh
and a report of vandalism.
913
00:46:00,633 --> 00:46:02,767
What have you done, Pablo?
914
00:46:02,767 --> 00:46:04,167
Nada.
915
00:46:04,167 --> 00:46:05,367
English is his second language.
916
00:46:05,367 --> 00:46:06,567
You mind if I come along?
917
00:46:07,333 --> 00:46:08,500
Sure.
918
00:46:14,600 --> 00:46:17,633
Actually, we understand
there was some gambling
919
00:46:17,633 --> 00:46:19,067
on the night in question.
920
00:46:19,067 --> 00:46:20,433
As is the spoofing tradition.
921
00:46:20,433 --> 00:46:22,733
Hmm. But the Snake and Tiger
922
00:46:22,733 --> 00:46:24,800
isn't a-a licensed casino,
is it?
923
00:46:24,800 --> 00:46:27,367
It's just a bit of harmless fun
at the end of the night.
924
00:46:27,367 --> 00:46:29,600
Did you place a bet?
925
00:46:29,600 --> 00:46:31,633
You can't bet on yourself.
926
00:46:33,067 --> 00:46:34,167
Tane bet for me.
927
00:46:34,167 --> 00:46:35,300
Then you lost.
928
00:46:36,533 --> 00:46:38,067
How much?
25.
929
00:46:38,067 --> 00:46:40,733
- Dollars?
- $25,000.
930
00:46:40,733 --> 00:46:42,067
Yeah.
931
00:46:42,067 --> 00:46:44,233
And how did that make you feel?
932
00:46:44,233 --> 00:46:46,067
Look, please don't --
don't take this the wrong way,
933
00:46:46,067 --> 00:46:49,067
but, you know,
to me, losing 25K,
934
00:46:49,067 --> 00:46:50,700
it's -- it's not
the end of the world.
935
00:46:51,800 --> 00:46:55,767
Look, if Ray's going to cop
a fine, I'm happy to pay it.
936
00:47:05,400 --> 00:47:07,433
El amor está en el aire.
937
00:47:09,633 --> 00:47:11,567
Love is in the air.
938
00:47:21,767 --> 00:47:23,900
Spoofing is a gentleman's game.
939
00:47:24,800 --> 00:47:27,400
The notion of cheating
is an anathema.
940
00:47:27,400 --> 00:47:31,067
Firstly, the very basis of the
game is that one can't cheat.
941
00:47:31,067 --> 00:47:32,133
What if there was a way?
942
00:47:32,133 --> 00:47:33,900
Be very disappointing.
943
00:47:35,200 --> 00:47:38,533
Someone could get very rich.
Someone like you.
944
00:47:39,200 --> 00:47:43,833
Tradition dictates betting's
only allowed on the last round.
945
00:47:44,600 --> 00:47:46,067
So you bet more than a tenner?
946
00:47:51,067 --> 00:47:52,067
Everything I had.
947
00:47:53,067 --> 00:47:54,600
And you were lucky?
948
00:47:55,433 --> 00:47:57,433
Enough to get me out of hock.
949
00:47:57,433 --> 00:47:59,167
Like I said,
it was a good night.
950
00:47:59,167 --> 00:48:01,167
Yet a witness describes you
as crying
951
00:48:01,167 --> 00:48:03,600
as you awarded
Mr. Brunheimer his trophy.
952
00:48:03,600 --> 00:48:04,633
Why were you upset?
953
00:48:05,800 --> 00:48:09,067
Wouldn't you be emotional
if you were about to be reunited
954
00:48:09,067 --> 00:48:10,333
with your one true love?
955
00:48:10,333 --> 00:48:11,467
Your balloon?
956
00:48:11,467 --> 00:48:14,367
Up, up, and away, Detective.
957
00:48:14,367 --> 00:48:16,133
Did anyone else bet on Brad?
958
00:48:16,133 --> 00:48:18,067
Uh...
959
00:48:18,067 --> 00:48:20,067
Time to place your final bets.
960
00:48:20,067 --> 00:48:22,133
Chap by the name of John Ruby.
961
00:48:22,133 --> 00:48:26,367
$5,000. All in.
On the American.
962
00:48:27,867 --> 00:48:29,433
That's more like it.
963
00:48:29,433 --> 00:48:32,067
Looks like you have a fan.
964
00:48:32,067 --> 00:48:34,667
You don't happen to know
where I might find Mr. Ruby?
965
00:48:34,667 --> 00:48:37,067
I'd never seen him before.
966
00:48:37,067 --> 00:48:38,800
End of the night,
he slipped away.
967
00:48:40,533 --> 00:48:41,567
Thanks, Alden.
968
00:48:45,667 --> 00:48:47,067
Fingerprinting?
969
00:48:47,067 --> 00:48:49,800
I still don't see
why that was necessary.
970
00:48:49,800 --> 00:48:52,800
Well, as I said,
it's a process of elimination.
971
00:48:52,800 --> 00:48:54,867
Okay, so, Mr. Welsh...
972
00:48:54,867 --> 00:48:57,100
I'm Welsh, not Mr. Welsh.
973
00:48:58,400 --> 00:49:00,567
Right.
So, Welsh...
974
00:49:00,567 --> 00:49:02,833
But I am not Welsh.
Do I look Welsh?
975
00:49:03,833 --> 00:49:07,733
Well, that depends on what you
think a Welsh person looks like.
976
00:49:07,733 --> 00:49:09,067
Well, how do they look?
977
00:49:09,067 --> 00:49:10,367
Short, pale.
Like a leek.
978
00:49:10,367 --> 00:49:12,800
Ah, sí!
Like a leek.
979
00:49:12,800 --> 00:49:17,767
So you are an artiste from Spain
who calls himself Welsh.
980
00:49:17,767 --> 00:49:21,067
But that is not my real name.
981
00:49:23,067 --> 00:49:24,467
Okay, so what is your real name?
982
00:49:25,767 --> 00:49:26,800
Pablo.
983
00:49:27,433 --> 00:49:29,833
Pablo?
Sí, Pablo.
984
00:49:29,833 --> 00:49:32,067
- Okay, Pablo...
- Pablo Picc--
985
00:49:32,067 --> 00:49:34,067
Aw, this is --
Piccante.
986
00:49:34,067 --> 00:49:36,367
Pablo Piccante.
987
00:49:36,367 --> 00:49:38,867
- He changed his name.
- To Welsh?
988
00:49:38,867 --> 00:49:42,067
Well the dragon
is my spirit animal.
989
00:49:42,067 --> 00:49:44,467
Uh-huh. Okay.
990
00:49:44,467 --> 00:49:49,467
So, Pablo, did you write
the phrase "Kill the pugs"
991
00:49:49,467 --> 00:49:51,067
on the outside of this building?
992
00:49:51,067 --> 00:49:52,600
- Qué?
- Why would he do that?
993
00:49:52,600 --> 00:49:54,767
He loves dogs.
You love dogs, right?
994
00:49:54,767 --> 00:49:58,067
Dogs is my second spirit animal.
I love the Chihuahua.
995
00:49:58,067 --> 00:50:01,433
Or he meant pigs
and spelled it wrong.
996
00:50:02,200 --> 00:50:04,000
So you're saying because
my friend has an accent,
997
00:50:04,000 --> 00:50:05,433
he's the likely culprit?
998
00:50:05,433 --> 00:50:08,200
Is that what you're basing
this whole accusation on?
999
00:50:08,200 --> 00:50:10,000
You know, this feels
like cultural harassment.
1000
00:50:10,000 --> 00:50:13,033
Well, no, I'm following a fairly
strong line of inquiry.
1001
00:50:13,033 --> 00:50:16,167
Do you have any witnesses
to this graffiti attack?
1002
00:50:16,167 --> 00:50:18,600
Currently it is circumstantial.
1003
00:50:18,600 --> 00:50:23,133
Well, graffiti, it's
an unpleasant eyesore at most.
1004
00:50:23,133 --> 00:50:24,833
Surely you must have
bigger fish to fry,
1005
00:50:24,833 --> 00:50:26,800
like the death
of Mr. Brunheimer?
1006
00:50:26,800 --> 00:50:28,867
Where were you at 2:45
the night before last?
1007
00:50:28,867 --> 00:50:29,900
That is it!
1008
00:50:31,000 --> 00:50:32,567
I need to do a leek.
1009
00:50:33,600 --> 00:50:34,867
Of course.
1010
00:50:34,867 --> 00:50:36,467
Down the corridor,
last on the right.
1011
00:50:36,467 --> 00:50:39,200
No, no, no, no, no, no, no, no!
I need to do a leek!
1012
00:50:39,200 --> 00:50:42,000
No, no, he needs to do a leek.
He needs to get back to work.
1013
00:50:42,000 --> 00:50:44,433
Do you know anybody
who's got a drum kit?
1014
00:50:45,133 --> 00:50:46,033
Hoy!
1015
00:51:34,333 --> 00:51:36,833
Can we get forensics
to the Brokenwood Motel?
1016
00:51:38,633 --> 00:51:42,233
Karla, I'm hoping we could
have another chat.
1017
00:51:42,233 --> 00:51:43,467
Okay.
1018
00:51:43,467 --> 00:51:45,667
I'm about five minutes away.
1019
00:51:45,667 --> 00:51:47,067
That work for you?
1020
00:51:47,067 --> 00:51:48,267
Uh-huh.
1021
00:51:48,267 --> 00:51:50,100
Thanks.
I'll see you soon.
1022
00:52:08,333 --> 00:52:09,900
Traffic was light.
1023
00:52:15,067 --> 00:52:17,200
It's a well-made piece.
1024
00:52:17,200 --> 00:52:18,400
And why are you showing me?
1025
00:52:18,400 --> 00:52:20,400
It's not familiar at all?
1026
00:52:21,667 --> 00:52:23,067
Why would it be?
1027
00:52:23,067 --> 00:52:24,067
Thought you might know
how someone
1028
00:52:24,067 --> 00:52:26,200
might make something like that.
1029
00:52:26,200 --> 00:52:29,633
Look around you.
I don't really deal in coins.
1030
00:52:29,633 --> 00:52:31,800
But you do deal
in fine metalwork.
1031
00:52:32,733 --> 00:52:35,133
And the person who had this
about his person
1032
00:52:35,133 --> 00:52:37,533
was someone who called you.
1033
00:52:37,533 --> 00:52:39,400
Several times.
1034
00:52:39,400 --> 00:52:40,433
The American?
1035
00:52:40,433 --> 00:52:41,633
Brad Brunheimer.
1036
00:52:42,267 --> 00:52:43,767
Well, like I told you,
1037
00:52:43,767 --> 00:52:45,667
he came in here looking
at an expensive piece.
1038
00:52:45,667 --> 00:52:47,767
But didn't buy.
1039
00:52:47,767 --> 00:52:48,733
Yeah.
1040
00:52:48,733 --> 00:52:51,300
But did he commission?
1041
00:52:52,333 --> 00:52:54,533
I checked his motel room again.
1042
00:52:54,533 --> 00:52:56,300
Found this screwed-up
piece of paper.
1043
00:52:58,067 --> 00:53:01,567
With the Riverstone Jewellery
letterhead on it.
1044
00:53:03,400 --> 00:53:06,200
Take a look what's drawn
on the bottom.
1045
00:53:15,833 --> 00:53:16,867
Kristin Sims.
1046
00:53:16,867 --> 00:53:19,333
I've got something to tell you.
1047
00:53:19,333 --> 00:53:21,233
Quentin.
1048
00:53:21,233 --> 00:53:23,867
Hi. Did you want
to come to the station?
1049
00:53:23,867 --> 00:53:27,767
I was kind of hoping
somewhere more relaxed.
1050
00:53:27,767 --> 00:53:29,867
And off the record,
if that's okay?
1051
00:53:29,867 --> 00:53:32,067
Meet me at
the Brokenwood Gardens?
1052
00:53:32,067 --> 00:53:34,600
Uh, sure.
1053
00:53:34,600 --> 00:53:36,333
Yeah, I can do that.
1054
00:53:36,333 --> 00:53:38,200
I'll see you there. Great.
1055
00:53:49,867 --> 00:53:53,333
Honestly, he's just some guy
that turned up.
1056
00:53:53,333 --> 00:53:54,600
Brad Brunheimer.
1057
00:53:54,600 --> 00:53:57,600
Better known as
"Mad Magic Brad."
1058
00:53:57,600 --> 00:53:59,900
What do we have here?
1059
00:54:05,867 --> 00:54:07,067
Can I show you something else?
1060
00:54:07,067 --> 00:54:08,633
States...
1061
00:54:08,633 --> 00:54:10,800
He said he was a touring
magician from America
1062
00:54:10,800 --> 00:54:14,567
and the split coin was part
of a sleight-of-hand trick.
1063
00:54:15,567 --> 00:54:18,233
A touring magician
without his own props?
1064
00:54:18,233 --> 00:54:20,633
You didn't think
that was a bit odd?
1065
00:54:20,633 --> 00:54:24,067
He said he needed a local
currency coin for the routine.
1066
00:54:24,067 --> 00:54:25,267
Puts a local audience at ease.
1067
00:54:27,067 --> 00:54:29,067
He paid me a grand to do it.
1068
00:54:29,067 --> 00:54:30,867
It only took a day or so.
1069
00:54:30,867 --> 00:54:32,567
I didn't think any more of it.
1070
00:54:34,433 --> 00:54:36,267
Do you know what spoofing is?
1071
00:54:36,267 --> 00:54:39,167
Whatever it is,
it sounds kinda dodgy.
1072
00:54:39,167 --> 00:54:42,367
It's a game.
It involves coins.
1073
00:54:42,367 --> 00:54:44,300
Uh, if you say so.
1074
00:54:46,067 --> 00:54:49,133
Did Brad mention
spoofing at all?
1075
00:54:49,133 --> 00:54:51,533
He said he was a magician.
1076
00:54:51,533 --> 00:54:55,600
As far as spoofing goes,
I've never played, so...
1077
00:54:55,600 --> 00:54:57,433
I don't know what else
I can say.
1078
00:54:59,767 --> 00:55:02,067
♪ If you were a bird ♪
1079
00:55:02,067 --> 00:55:05,200
♪ I think I'd like your song ♪
1080
00:55:05,200 --> 00:55:06,833
* If you were a light *
1081
00:55:06,833 --> 00:55:10,333
♪ I'd always leave you on ♪
1082
00:55:10,333 --> 00:55:13,633
So, this is about
Brad Brunheimer, I take it?
1083
00:55:13,633 --> 00:55:16,067
Oh, no.
I barely knew the guy.
1084
00:55:16,067 --> 00:55:18,200
Just met him playing
that crazy game.
1085
00:55:18,200 --> 00:55:22,400
Oh, so you're not
a passionate spoofer?
1086
00:55:22,400 --> 00:55:24,800
No, no.
That's Tane's thing.
1087
00:55:27,600 --> 00:55:31,567
You know, flowers are one
of nature's few complexities
1088
00:55:31,567 --> 00:55:33,867
that humankind hasn't managed
to replicate.
1089
00:55:35,333 --> 00:55:38,200
We can put a man on the moon,
create fake chicken
1090
00:55:38,200 --> 00:55:41,067
that tastes like chicken,
transplant a human face.
1091
00:55:42,600 --> 00:55:44,700
But flowers remain out of reach.
1092
00:55:45,800 --> 00:55:47,067
Too complex.
1093
00:55:48,067 --> 00:55:53,067
Yeah. There is something
quietly reassuring about that.
1094
00:55:53,067 --> 00:55:54,067
Mm.
1095
00:55:55,600 --> 00:55:57,133
You know, most people,
when they meet me,
1096
00:55:57,133 --> 00:56:00,633
they can't help
but judge me just a little bit.
1097
00:56:01,267 --> 00:56:03,867
- Oh, because you're rich?
- Yeah.
1098
00:56:04,767 --> 00:56:08,767
People see rich listers
as somehow inherently bad,
1099
00:56:08,767 --> 00:56:11,533
as if we must have screwed
people over to make our money.
1100
00:56:11,533 --> 00:56:14,067
Did you screw people over?
1101
00:56:14,067 --> 00:56:16,267
My dad made all the
money before I was even born.
1102
00:56:16,267 --> 00:56:20,600
So, my only purpose in life is
to put it to some greater good.
1103
00:56:20,600 --> 00:56:22,067
Such as?
1104
00:56:22,067 --> 00:56:23,833
We do a lot of charity work.
1105
00:56:25,067 --> 00:56:26,567
My cousin has a disability,
1106
00:56:26,567 --> 00:56:28,833
so I know firsthand
about people in need.
1107
00:56:30,200 --> 00:56:33,733
Can I ask, how did Vita
lose her voice?
1108
00:56:33,733 --> 00:56:36,833
Aphasia brought on
by a violent trauma.
1109
00:56:36,833 --> 00:56:38,167
An accident.
1110
00:56:38,167 --> 00:56:40,733
The other person involved
didn't make it.
1111
00:56:40,733 --> 00:56:42,667
Vita blamed herself.
1112
00:56:44,467 --> 00:56:47,267
Well, I'm really sorry
to hear that.
1113
00:56:47,267 --> 00:56:50,333
You must hear a lot of terrible
things in your line of work.
1114
00:56:50,333 --> 00:56:52,600
Yeah, I do.
1115
00:56:52,600 --> 00:56:55,867
So what was it that
you wanted to tell me?
1116
00:56:55,867 --> 00:56:58,333
Not tell. Uh...
1117
00:56:58,333 --> 00:56:59,400
Ask.
1118
00:57:03,733 --> 00:57:05,400
- How many coins?
- Oh, you've got to be kidding.
1119
00:57:05,400 --> 00:57:07,067
Go on. Guess.
1120
00:57:07,067 --> 00:57:08,633
Three.
1121
00:57:16,367 --> 00:57:19,400
- Wow, I did not see that coming.
- I think you did.
1122
00:57:19,400 --> 00:57:22,067
No. Well, yeah, maybe, a little.
1123
00:57:22,067 --> 00:57:24,200
It's nice to be asked.
1124
00:57:24,200 --> 00:57:25,367
So that's a "yes," then?
1125
00:57:26,400 --> 00:57:29,067
That is a "I can't."
1126
00:57:29,067 --> 00:57:32,433
Because you're still involved in
an active murder investigation.
1127
00:57:32,433 --> 00:57:35,067
But I wasn't there. Come on,
we've already established that.
1128
00:57:35,067 --> 00:57:38,133
I know, but it's
just -- it's not that simple.
1129
00:57:38,133 --> 00:57:40,067
But if you could, you would?
1130
00:57:51,233 --> 00:57:52,767
We can't accept gifts.
1131
00:57:52,767 --> 00:57:56,167
Oh.
Wow, you guys do it tough.
1132
00:57:56,167 --> 00:58:01,067
Okay, uh, well, it's not a gift,
it's a gesture.
1133
00:58:01,067 --> 00:58:05,467
Huh, a reminder to work faster
so you can join me for dinner
1134
00:58:05,467 --> 00:58:07,067
overlooking the water
1135
00:58:07,067 --> 00:58:09,767
at some fancy-schmancy place
in the city.
1136
00:58:09,767 --> 00:58:11,600
Hm?
1137
00:58:11,600 --> 00:58:13,633
Or somewhere cheap and cheerful?
1138
00:58:13,633 --> 00:58:14,833
I don't mind.
1139
00:58:16,667 --> 00:58:18,467
But that's a date.
1140
00:58:31,467 --> 00:58:33,833
- Nice flower.
- Hmm.
1141
00:58:33,833 --> 00:58:37,067
I never saw you
as a flower sort of person.
1142
00:58:37,067 --> 00:58:39,233
Did you know the flower
is one thing
1143
00:58:39,233 --> 00:58:41,533
humankind has yet to replicate?
1144
00:58:41,533 --> 00:58:44,700
I've seen some plastic flowers
that are pretty good.
1145
00:58:45,567 --> 00:58:47,067
That's hardly the same.
1146
00:58:49,067 --> 00:58:51,733
So you're picking flowers
on your lunch break, then?
1147
00:58:51,733 --> 00:58:54,100
I got it
from the Botanic Garden.
1148
00:58:55,267 --> 00:58:57,400
Pretty sure you're not
supposed to pick flowers
1149
00:58:57,400 --> 00:58:59,767
from public gardens.
1150
00:58:59,767 --> 00:59:02,767
Well, I didn't pick it, so...
1151
00:59:02,767 --> 00:59:05,367
Right.
So who did, then?
1152
00:59:05,367 --> 00:59:08,800
Um, pretty sure that's none
of your business, actually.
1153
00:59:08,800 --> 00:59:12,800
Oh, like how who Mike is seeing
is none of our business?
1154
00:59:12,800 --> 00:59:16,467
Hughes' international team
came through on Brad Brunheimer.
1155
00:59:16,467 --> 00:59:18,800
Well-known grifter
in his homeland.
1156
00:59:18,800 --> 00:59:22,200
AKA Chad Brunheimer,
1157
00:59:22,200 --> 00:59:25,067
Thad Brunelheim,
Bradley Brunelle.
1158
00:59:25,067 --> 00:59:32,067
Banned from Las Vegas and Reno
and several casinos in Europe.
1159
00:59:32,067 --> 00:59:34,067
Any known associates
called John Ruby?
1160
00:59:34,067 --> 00:59:35,300
No.
1161
00:59:36,667 --> 00:59:40,167
But we do know that John Ruby
bet heavily on Brad.
1162
00:59:40,167 --> 00:59:42,067
He would've made
at least $40,000,
1163
00:59:42,067 --> 00:59:43,667
if they were working together.
1164
00:59:43,667 --> 00:59:45,867
Hmm. Did John Ruby
double-cross Brad?
1165
00:59:45,867 --> 00:59:48,067
Decide to keep the money
for himself.
1166
00:59:53,367 --> 00:59:54,533
Gina?
Mike.
1167
00:59:54,533 --> 00:59:56,467
I have toxicology results.
1168
00:59:56,467 --> 00:59:59,233
- It has that --
- Look, why don't I come to you?
1169
01:00:02,767 --> 01:00:05,067
- Mike.
- Gina.
1170
01:00:05,067 --> 01:00:08,233
Mr. Brad Brunheimer had
no alcohol in his system.
1171
01:00:08,233 --> 01:00:10,000
Interesting.
1172
01:00:10,000 --> 01:00:11,367
I could have told you
that through the telephone,
1173
01:00:11,367 --> 01:00:13,200
but you came.
1174
01:00:13,200 --> 01:00:14,667
That's nice.
1175
01:00:14,667 --> 01:00:17,033
Gina, this fundraiser...
1176
01:00:17,033 --> 01:00:18,867
- I'll be there.
- Mike.
1177
01:00:18,867 --> 01:00:20,400
- You are a good man.
- Yeah.
1178
01:00:20,400 --> 01:00:24,033
But you need to know that
I'll be bringing a friend.
1179
01:00:24,033 --> 01:00:25,600
If that's okay.
1180
01:00:25,600 --> 01:00:28,067
At fundraiser,
the more the better.
1181
01:00:28,067 --> 01:00:31,600
When I say a friend,
I mean a special friend.
1182
01:00:31,600 --> 01:00:33,300
Oh, yes?
1183
01:00:35,000 --> 01:00:38,400
A special friend
that I met a while back.
1184
01:00:38,400 --> 01:00:39,800
I see.
1185
01:00:39,800 --> 01:00:43,133
This friend happens to be
visiting Brokenwood
1186
01:00:43,133 --> 01:00:46,000
for the very first time
this weekend, and...
1187
01:00:46,000 --> 01:00:48,367
well, it would be rude
not to invite them along.
1188
01:00:48,367 --> 01:00:51,567
Of course.
You are not a rude man.
1189
01:00:53,233 --> 01:00:55,200
This friend...
1190
01:00:55,200 --> 01:00:56,600
do they make you happy?
1191
01:00:58,267 --> 01:01:00,233
It seems they do.
1192
01:01:00,233 --> 01:01:03,433
Well, that's what
friends are for.
1193
01:01:10,067 --> 01:01:11,800
Do you need any
further clarification
1194
01:01:11,800 --> 01:01:13,633
on the toxicology report?
1195
01:01:15,433 --> 01:01:17,733
Quentin Black, Tane Sampson,
1196
01:01:17,733 --> 01:01:23,200
Pablo Piccante, and their driver
dropped Brad at 2:00 a.m.,
1197
01:01:23,200 --> 01:01:27,733
then went back to the resort,
which is a-a 20-minute drive,
1198
01:01:27,733 --> 01:01:32,833
which has them out of Brokenwood
by 2:30 a.m.
1199
01:01:33,767 --> 01:01:37,167
So there's this gap
of 15 to 20 minutes
1200
01:01:37,167 --> 01:01:39,567
where Brad
could have been killed.
1201
01:01:42,633 --> 01:01:44,700
Brad, we did it.
1202
01:01:47,200 --> 01:01:51,067
John Ruby made a phone call
at 2:30 a.m.
1203
01:01:51,067 --> 01:01:54,533
Yeah, which we know
from Dr. Plummer.
1204
01:01:54,533 --> 01:01:57,067
So did someone else.
1205
01:01:57,067 --> 01:01:58,300
Thank you.
1206
01:02:03,733 --> 01:02:04,767
Can I help you?
1207
01:02:05,633 --> 01:02:08,167
You think this necklace
would look good on me?
1208
01:02:09,400 --> 01:02:13,100
If you're seeking
an after-hours boho look, sure.
1209
01:02:14,767 --> 01:02:16,433
Don't take this the wrong way,
1210
01:02:16,433 --> 01:02:20,067
but I think this
would look good on you.
1211
01:02:20,067 --> 01:02:21,833
Excuse me?
1212
01:02:21,833 --> 01:02:24,567
If you were seeking
an after-hours male look
1213
01:02:24,567 --> 01:02:29,367
in the company of men
at a male-only event, Karla.
1214
01:02:31,667 --> 01:02:34,667
Or would you prefer John Ruby?
1215
01:02:49,800 --> 01:02:53,633
Is passing yourself off as a man
something you do often?
1216
01:02:54,800 --> 01:02:56,667
I've never done it before.
1217
01:02:56,667 --> 01:02:59,333
Well, it seems Brad Brunheimer
1218
01:02:59,333 --> 01:03:04,867
was in the business
of old-school shape-shifting.
1219
01:03:04,867 --> 01:03:06,533
So, you were in good hands.
1220
01:03:06,533 --> 01:03:09,333
Look, he got me at a time
1221
01:03:09,333 --> 01:03:11,400
where things weren't going
very well for me.
1222
01:03:12,633 --> 01:03:14,467
When he offered me a grand
to make the coin,
1223
01:03:14,467 --> 01:03:17,600
I wasn't really in a position
to say no.
1224
01:03:18,467 --> 01:03:20,233
And it was a nice piece of work.
1225
01:03:24,567 --> 01:03:27,133
That's when he told me about
the real purpose of the coin
1226
01:03:27,133 --> 01:03:29,100
and how there was
a lot of money at stake.
1227
01:03:30,467 --> 01:03:34,200
But he needed a wingman because
it was a male-only event.
1228
01:03:34,200 --> 01:03:37,167
He needed an ally,
and I needed the cash.
1229
01:03:38,167 --> 01:03:39,867
He'd done his research.
1230
01:03:39,867 --> 01:03:42,267
He knew Tane Sampson
would be defending his title
1231
01:03:42,267 --> 01:03:44,333
and his entourage
were high rollers.
1232
01:03:44,333 --> 01:03:46,067
Any of those men
make it to the finals,
1233
01:03:46,067 --> 01:03:49,167
the stakes
are going to be very high.
1234
01:03:49,167 --> 01:03:51,067
The sky's the limit, baby.
1235
01:03:55,400 --> 01:03:57,533
You need a name.
1236
01:03:57,533 --> 01:03:59,767
What's your father called?
1237
01:03:59,767 --> 01:04:01,067
John.
1238
01:04:01,067 --> 01:04:03,067
And your mother?
1239
01:04:03,067 --> 01:04:04,067
Ruby.
1240
01:04:05,567 --> 01:04:07,467
Pleased to meet you, John Ruby.
1241
01:04:09,067 --> 01:04:10,733
Where did you get the jacket?
1242
01:04:10,733 --> 01:04:12,400
It was his.
1243
01:04:12,400 --> 01:04:14,467
But anyone with a jacket
can bring a guest.
1244
01:04:15,433 --> 01:04:19,067
Without it, he would seem
more like an outsider,
1245
01:04:19,067 --> 01:04:20,767
unlikely to go the distance.
1246
01:04:22,067 --> 01:04:23,733
And wearing it would make it
easier for me
1247
01:04:23,733 --> 01:04:26,067
to fly under the radar.
1248
01:04:26,067 --> 01:04:27,733
I tried to keep a low profile.
1249
01:04:27,733 --> 01:04:28,733
Seven.
1250
01:04:28,733 --> 01:04:29,867
Five.
1251
01:04:29,867 --> 01:04:31,400
Four.
1252
01:04:33,400 --> 01:04:34,833
Ha-ha!
Sweet!
1253
01:04:34,833 --> 01:04:37,133
Now, now, Frodo.
Not too exuberant.
1254
01:04:37,133 --> 01:04:39,133
'Course, yeah.
1255
01:04:39,133 --> 01:04:42,100
Gentlemen, it's been a pleasure
spoofing with you all.
1256
01:04:44,833 --> 01:04:46,600
Jolly good.
1257
01:04:46,600 --> 01:04:48,633
Try and avoid
any unwanted attention
1258
01:04:48,633 --> 01:04:50,167
until the final game.
1259
01:04:50,167 --> 01:04:53,733
Spoofers, spoofers one and all,
1260
01:04:53,733 --> 01:04:57,667
now the evening
gets a little spicier.
1261
01:04:57,667 --> 01:05:01,267
Time to place your final bets, gentlemen.
1262
01:05:01,267 --> 01:05:03,467
$5,000.
1263
01:05:03,467 --> 01:05:05,067
On the American.
1264
01:05:06,067 --> 01:05:07,167
25K.
1265
01:05:09,167 --> 01:05:10,367
On Mr. Black.
1266
01:05:21,867 --> 01:05:23,167
Four.
1267
01:05:24,233 --> 01:05:25,433
Five.
1268
01:05:48,067 --> 01:05:50,133
Brad Brunheimer, you have...
1269
01:05:50,133 --> 01:05:51,533
Brad said the winner
needed to be a man
1270
01:05:51,533 --> 01:05:54,067
who could disappear
if things went south.
1271
01:05:55,833 --> 01:05:59,067
And what better way than
to morph back into a woman.
1272
01:06:00,733 --> 01:06:02,567
And after winning,
what was the plan?
1273
01:06:02,567 --> 01:06:05,400
Meet at the fountain,
split the winnings.
1274
01:06:05,400 --> 01:06:07,733
But he didn't show up.
1275
01:06:07,733 --> 01:06:10,267
I tried calling him. Nothing.
1276
01:06:11,800 --> 01:06:13,667
Brad!
We did it.
1277
01:06:13,667 --> 01:06:16,867
After Dr. Plummer left,
how long did you wait?
1278
01:06:18,067 --> 01:06:19,400
10 minutes, maybe.
1279
01:06:20,333 --> 01:06:22,067
Then I left.
1280
01:06:22,067 --> 01:06:24,667
I figured he'd just show up
at the shop the next day.
1281
01:06:24,667 --> 01:06:26,067
But he didn't.
1282
01:06:27,167 --> 01:06:28,567
You did.
1283
01:06:28,567 --> 01:06:30,867
Why didn't you volunteer
this information then?
1284
01:06:30,867 --> 01:06:33,400
Because you'd think what
you're probably thinking now.
1285
01:06:33,400 --> 01:06:35,067
That I killed him for his share.
1286
01:06:35,067 --> 01:06:36,800
- Did you?
- No.
1287
01:06:39,367 --> 01:06:40,700
But that money...
1288
01:06:42,200 --> 01:06:44,067
I needed that money
to keep my business afloat.
1289
01:06:46,467 --> 01:06:48,367
I didn't want you
to take that away.
1290
01:07:03,633 --> 01:07:04,467
Morning.
1291
01:07:05,433 --> 01:07:06,400
Morning.
1292
01:07:07,833 --> 01:07:11,833
Toxicology have
zero milligrams of alcohol.
1293
01:07:14,067 --> 01:07:18,833
So, safe to assume
that the offender
1294
01:07:18,833 --> 01:07:21,567
doused him with bourbon
as a deflection.
1295
01:07:21,567 --> 01:07:22,500
Hm.
1296
01:07:30,267 --> 01:07:32,167
Now we're getting somewhere.
1297
01:07:39,133 --> 01:07:40,200
Quentin. Hi.
1298
01:07:47,467 --> 01:07:48,867
Hey, good timing.
1299
01:07:48,867 --> 01:07:50,667
He's just about ready
to commit to paint.
1300
01:07:52,733 --> 01:07:55,167
Not many get to see this.
1301
01:07:55,167 --> 01:07:57,233
I thought this place
went into receivership?
1302
01:07:57,233 --> 01:08:00,667
Oh, Pablo needed a studio,
and, you know, money talks.
1303
01:08:04,067 --> 01:08:08,367
Hey, I gotta catch a plane to
the city later for a meeting.
1304
01:08:08,367 --> 01:08:11,067
You could come.
We could grab that dinner.
1305
01:08:12,400 --> 01:08:14,867
I have to talk to Pablo.
1306
01:08:26,567 --> 01:08:28,567
Aah!
1307
01:08:28,567 --> 01:08:29,900
No! Never!
1308
01:08:40,433 --> 01:08:43,367
Aaaaah!
1309
01:08:50,767 --> 01:08:52,067
This is the special bit.
1310
01:08:52,067 --> 01:08:55,467
So this is how he chooses
the color?
1311
01:08:55,467 --> 01:08:59,367
10 shades of cream,
10 tonal shifts of pale green.
1312
01:09:03,633 --> 01:09:06,300
♪ It's all called a shelter ♪
1313
01:09:07,767 --> 01:09:09,400
♪ You call the unknown ♪
1314
01:09:09,400 --> 01:09:11,267
Aaaaah!
1315
01:09:12,267 --> 01:09:14,167
♪ Back in the day ♪
1316
01:09:16,200 --> 01:09:18,400
♪ I knew where I was going ♪
1317
01:09:20,133 --> 01:09:23,067
♪ If you look in my heart ♪
1318
01:09:23,867 --> 01:09:26,567
♪ Can you look in my heart ♪
1319
01:09:28,400 --> 01:09:31,767
♪ Because you're a young man ♪
1320
01:09:31,767 --> 01:09:35,067
♪ You will leave it all behind ♪
1321
01:09:36,800 --> 01:09:38,067
Leek.
1322
01:09:41,600 --> 01:09:43,700
I am spent.
1323
01:09:44,400 --> 01:09:46,200
Marvelous.
1324
01:09:48,233 --> 01:09:49,067
Sims.
1325
01:09:52,067 --> 01:09:54,067
A fingerprint hit
on the Spaniard.
1326
01:09:54,067 --> 01:09:55,100
Thanks.
1327
01:09:58,267 --> 01:10:00,333
Quelle surprise.
1328
01:10:03,767 --> 01:10:07,000
Gentlemen, do you maintain that
neither of you were involved
1329
01:10:07,000 --> 01:10:10,167
in the defacing of this building
with the words
1330
01:10:10,167 --> 01:10:13,633
"I smell bakin"
and "Kill the pugs"?
1331
01:10:13,633 --> 01:10:15,400
Like I told your colleague,
1332
01:10:15,400 --> 01:10:18,467
there seems to be some cultural
insensitivity at play here.
1333
01:10:18,467 --> 01:10:22,000
Oh, no, but you're not really
culturally offended, though,
1334
01:10:22,000 --> 01:10:24,433
are you, Dwayne?
1335
01:10:24,433 --> 01:10:27,000
Dwayne?
Who the hell's Dwayne?
1336
01:10:27,000 --> 01:10:32,200
Well, Dwayne is a Kiwi
passing himself off as Spanish
1337
01:10:32,200 --> 01:10:34,200
with the awkward tendency
1338
01:10:34,200 --> 01:10:37,467
of mixing his French
and his español.
1339
01:10:38,200 --> 01:10:43,033
Being Spanish adds a certain
je ne sais quoi to the persona.
1340
01:10:44,000 --> 01:10:46,567
It adds some authenticity,
1341
01:10:46,567 --> 01:10:54,000
being the mercurial Welsh,
AKA Pablo Piccante from Spain,
1342
01:10:54,000 --> 01:10:57,733
when really you're
just Dwayne Rawlings,
1343
01:10:57,733 --> 01:11:00,067
panel beater from Hamilton
1344
01:11:00,067 --> 01:11:03,767
who was also arrested for
defacing a train station
1345
01:11:03,767 --> 01:11:05,400
in 2004.
1346
01:11:07,333 --> 01:11:08,333
What?!
1347
01:11:08,333 --> 01:11:10,533
It was a long time ago, so...
1348
01:11:11,567 --> 01:11:13,567
Quite a reinvention,
Mr. Rawlings.
1349
01:11:16,200 --> 01:11:19,167
Please, have a look at this.
1350
01:11:20,833 --> 01:11:22,067
Mud.
1351
01:11:22,067 --> 01:11:23,867
It was a nice shot, by the way.
1352
01:11:23,867 --> 01:11:25,567
What makes you think it was us?
1353
01:11:25,567 --> 01:11:29,067
Well, because
if I fast-forward...
1354
01:11:32,567 --> 01:11:34,200
Gotta love gravity.
1355
01:11:37,333 --> 01:11:40,067
Is this the sort of thing
you make a habit of?
1356
01:11:40,067 --> 01:11:41,433
It was all his idea.
1357
01:11:43,800 --> 01:11:46,067
Hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey!
1358
01:11:46,067 --> 01:11:47,833
It's the police station.
1359
01:11:47,833 --> 01:11:49,800
Senorita Vita, stop the car!
1360
01:11:49,800 --> 01:11:53,067
No.
- Let's have a little fun!
1361
01:11:53,067 --> 01:11:54,800
I want nothing to do with this.
1362
01:11:54,800 --> 01:11:56,600
Vamos!
1363
01:11:56,667 --> 01:11:57,867
Vamos!
1364
01:12:00,200 --> 01:12:02,367
Well?
Go after him.
1365
01:12:02,367 --> 01:12:07,067
So Mr. Black wasn't part
of your little escapade?
1366
01:12:07,067 --> 01:12:08,567
But he was there,
waiting for you?
1367
01:12:08,567 --> 01:12:11,100
Sí.
Um...yeah.
1368
01:12:12,467 --> 01:12:18,200
And then afterwards, we just
headed back to the resort.
1369
01:12:18,200 --> 01:12:20,633
Dropping Mr. Coombes,
as you initially said.
1370
01:12:20,633 --> 01:12:22,333
Mm-hmm.
1371
01:12:22,333 --> 01:12:24,867
Only around 45 minutes
later than you stated.
1372
01:12:26,400 --> 01:12:28,333
So you're not actually Spanish?
1373
01:12:28,333 --> 01:12:29,900
I'm so sorry, bro.
1374
01:12:32,400 --> 01:12:36,600
According to the timecode
on the CCTV,
1375
01:12:36,600 --> 01:12:39,367
Pablo and Tane --
Dwayne.
1376
01:12:39,367 --> 01:12:43,667
Uh, Dwayne and Tane were outside
this very building
1377
01:12:43,667 --> 01:12:47,067
during the window of time when
Brad could have been killed --
1378
01:12:47,067 --> 01:12:48,833
2:45 to 3:00 a.m.
1379
01:12:48,833 --> 01:12:51,167
We have to circle back
to the loser of the final.
1380
01:12:51,167 --> 01:12:52,867
Quentin Black.
1381
01:12:52,867 --> 01:12:55,400
But he was waiting down the road
in the limousine.
1382
01:12:55,400 --> 01:12:57,067
Was he?
Okay.
1383
01:12:57,067 --> 01:13:00,600
Why would he kill someone
over a silly guessing game?
1384
01:13:00,600 --> 01:13:02,433
This is an international affair.
1385
01:13:02,433 --> 01:13:04,200
I mean, these men
take it seriously.
1386
01:13:04,200 --> 01:13:07,200
Yeah, but even so,
it's not the Olympics, is it?
1387
01:13:07,200 --> 01:13:10,100
I mean, are we discounting
a random stranger?
1388
01:13:14,200 --> 01:13:18,400
Look, Quentin Black
does not care about money.
1389
01:13:18,400 --> 01:13:19,733
He told you that?
1390
01:13:19,733 --> 01:13:21,633
Yeah.
As a matter of fact, he did.
1391
01:13:21,633 --> 01:13:24,267
He needs to put that
in a formal statement.
1392
01:13:24,267 --> 01:13:27,067
Well, I think he's
about to leave town.
1393
01:13:27,067 --> 01:13:28,867
Then you need to stop him.
1394
01:13:28,867 --> 01:13:31,567
♪ Whoo-hoo ♪
1395
01:13:45,067 --> 01:13:47,600
♪ Whoo-hoo, baby ♪
1396
01:13:47,600 --> 01:13:50,200
♪ You drive me
a little bit crazy ♪
1397
01:13:50,200 --> 01:13:52,667
♪ Bye-bye, so long,
lonely days are long gone ♪
1398
01:13:52,667 --> 01:13:56,800
♪ Baby, since you
made me go whoo-hoo ♪
1399
01:13:56,800 --> 01:13:58,533
Nice place you got here.
1400
01:13:58,533 --> 01:14:01,667
Yeah. I'll try to make this
as quick as possible.
1401
01:14:01,667 --> 01:14:04,267
Your movements on the night
in question.
1402
01:14:04,267 --> 01:14:06,467
With what Pablo and Tane
admitted to,
1403
01:14:06,467 --> 01:14:08,067
there is some discrepancy,
1404
01:14:08,067 --> 01:14:10,200
and my boss just wants
to clear things up.
1405
01:14:10,200 --> 01:14:13,067
I already told you.
I-I -- We drove to the resort.
1406
01:14:13,067 --> 01:14:16,200
Yeah, I know.
We just need to write it down.
1407
01:14:16,200 --> 01:14:21,333
Okay, um, look, I covered for
their stupid spray-painting.
1408
01:14:21,333 --> 01:14:22,900
They're idiots.
I'm sorry.
1409
01:14:24,200 --> 01:14:27,067
If there is a fine,
I'm happy to pay, no problem.
1410
01:14:28,233 --> 01:14:30,800
So let's write it down.
1411
01:14:30,800 --> 01:14:31,833
Sorry.
1412
01:14:38,800 --> 01:14:40,467
Shepherd Special, thanks.
1413
01:14:40,467 --> 01:14:41,500
Sure.
1414
01:14:42,533 --> 01:14:44,400
New tires, Frodo?
1415
01:14:44,400 --> 01:14:46,267
Yeah.
Yeah, totally stoked.
1416
01:14:46,267 --> 01:14:48,233
How much did they set you back?
1417
01:14:48,233 --> 01:14:50,667
Oh, the rich guy's chauffeur
lady dropped them off.
1418
01:14:53,200 --> 01:14:55,367
Black Tyres?
1419
01:14:55,367 --> 01:14:56,633
For me?
1420
01:14:56,633 --> 01:14:57,700
No way!
1421
01:15:00,400 --> 01:15:01,900
Why did she give you them?
1422
01:15:03,067 --> 01:15:06,667
Oh, y--
Just -- Just 'cause.
1423
01:15:06,667 --> 01:15:09,067
Just 'cause why?
1424
01:15:09,067 --> 01:15:11,267
Aw, give her a break, man.
1425
01:15:11,267 --> 01:15:13,367
A break for what?
1426
01:15:17,733 --> 01:15:19,733
Uh, statement
from Quentin Black.
1427
01:15:19,733 --> 01:15:23,167
He remains consistent with
his version of events and --
1428
01:15:23,167 --> 01:15:25,133
Frodo, hey, what are you --
1429
01:15:25,133 --> 01:15:28,467
I bought a coffee off Frodo,
and we got talking.
1430
01:15:28,467 --> 01:15:31,067
Uh, tell Kristin
what you told me.
1431
01:15:31,067 --> 01:15:33,833
About the lady monk
who took a vow of silence?
1432
01:15:35,733 --> 01:15:38,767
What lady monk?
1433
01:15:38,767 --> 01:15:42,233
Okay, since you're the cops, she
probably won't mind me saying.
1434
01:15:42,233 --> 01:15:45,400
"Frodo, when we break
a vow of silence,
1435
01:15:45,400 --> 01:15:48,767
we need to give something
away to make amends.
1436
01:15:48,767 --> 01:15:51,800
And by doing that,
it's like it never happened.
1437
01:15:51,800 --> 01:15:53,067
Please understand."
1438
01:15:54,800 --> 01:15:56,800
Wow. That's so brave.
1439
01:15:56,800 --> 01:15:58,467
I totally understand.
1440
01:15:59,267 --> 01:16:00,800
She slipped up.
1441
01:16:00,800 --> 01:16:02,200
Once.
1442
01:16:02,200 --> 01:16:04,067
Left or right?
1443
01:16:06,600 --> 01:16:08,800
Uh, take the right.
The Snake and Tiger will be
1444
01:16:08,800 --> 01:16:10,833
about a 100 meters
up there on the left.
1445
01:16:13,733 --> 01:16:16,467
So the aphasia was...
1446
01:16:16,467 --> 01:16:18,867
There was no aphasia.
1447
01:16:22,133 --> 01:16:23,267
Mm-hmm.
1448
01:16:25,633 --> 01:16:28,067
Uh, excuse me.
1449
01:16:31,433 --> 01:16:33,400
Was it something I said?
1450
01:16:33,400 --> 01:16:34,467
You're good, Frodo.
1451
01:16:39,400 --> 01:16:41,067
You don't have to say anything.
1452
01:16:45,867 --> 01:16:48,067
You want me to handle this?
1453
01:16:48,067 --> 01:16:49,467
Mike.
1454
01:16:49,467 --> 01:16:52,667
I'm just a little offended
you would even ask that.
1455
01:16:52,667 --> 01:16:53,867
Over to you.
1456
01:16:56,067 --> 01:16:58,600
Right now it's only hearsay.
1457
01:16:58,600 --> 01:16:59,833
We need proof.
1458
01:17:01,433 --> 01:17:04,633
Can I fight fire with fire?
1459
01:17:06,067 --> 01:17:09,367
For the record,
you never asked me that.
1460
01:17:09,367 --> 01:17:12,467
Off the record,
I look forward to it.
1461
01:17:33,067 --> 01:17:34,800
You can't be serious.
1462
01:17:34,800 --> 01:17:36,833
You've been charged
with accessory to vandalism.
1463
01:17:36,833 --> 01:17:39,533
All our special guests
pass through here.
1464
01:17:39,533 --> 01:17:40,833
I'm guilty of nothing.
1465
01:17:41,800 --> 01:17:44,833
Well, you can explain that to
your lawyer when they get here.
1466
01:17:44,833 --> 01:17:47,067
My QC will just laugh you
out of court.
1467
01:17:48,067 --> 01:17:49,167
Always appreciate a good laugh.
1468
01:17:50,733 --> 01:17:53,067
In the meantime, I need
your belt and your shoes.
1469
01:17:53,067 --> 01:17:54,767
What the hell for?
1470
01:17:57,400 --> 01:18:00,200
What? Oh, you think
I'm a suicide risk?
1471
01:18:00,200 --> 01:18:02,067
Protocol.
1472
01:18:06,767 --> 01:18:08,400
And your jacket and your hat
while you're at it.
1473
01:18:39,567 --> 01:18:42,133
I think he's still finishing
his witness statement inside.
1474
01:18:42,133 --> 01:18:44,433
Did you want to come in
and have a cup of tea?
1475
01:18:51,133 --> 01:18:52,300
Another biscuit?
1476
01:18:54,400 --> 01:18:56,200
Yeah, fair enough.
1477
01:18:56,200 --> 01:18:58,633
Nothing worse
than a stale ginger nut.
1478
01:18:58,633 --> 01:19:01,533
Actually, no, could be worse.
Could be my baking.
1479
01:19:01,533 --> 01:19:04,767
But that would be unlikely,
given my infrequent attempts.
1480
01:19:08,833 --> 01:19:11,233
Oh, that's him.
1481
01:19:11,233 --> 01:19:13,667
Oh, don't worry.
Finish your tea.
1482
01:19:13,667 --> 01:19:15,833
He's got to sign out yet,
so no rush.
1483
01:19:17,800 --> 01:19:20,600
And thank you
for your understanding
1484
01:19:20,600 --> 01:19:23,367
during this whole misunderstanding.
1485
01:19:35,833 --> 01:19:37,667
So the hicks fell for it?
1486
01:19:39,567 --> 01:19:40,667
Let's go home.
1487
01:19:42,067 --> 01:19:46,200
We hicks fell for what, exactly?
1488
01:19:55,067 --> 01:19:59,300
♪ A little bit of struggle
is good for the soul ♪
1489
01:20:00,800 --> 01:20:03,433
Aren't you a sight
for sore eyes.
1490
01:20:05,267 --> 01:20:09,467
I just have a few questions
while we wait for your lawyer.
1491
01:20:09,467 --> 01:20:11,667
Hey, what's going on here?
1492
01:20:12,567 --> 01:20:14,167
Why don't we talk it through
1493
01:20:14,167 --> 01:20:16,467
somewhere
a bit more comfortable?
1494
01:20:16,467 --> 01:20:17,567
Sure.
1495
01:20:20,033 --> 01:20:23,367
♪ Lose your mind,
your money, your time ♪
1496
01:20:25,867 --> 01:20:29,633
♪ Lose your way,
get left behind ♪
1497
01:20:30,733 --> 01:20:34,467
♪ Oh-oh-oh, helps me sleep,
helps me... ♪
1498
01:20:34,467 --> 01:20:37,300
Is this about dinner?
1499
01:20:38,767 --> 01:20:40,033
Not quite.
1500
01:20:40,833 --> 01:20:45,167
Quentin, I need you to be
completely straight with me.
1501
01:20:45,167 --> 01:20:46,833
I already have been.
1502
01:20:46,833 --> 01:20:51,167
I told your colleague
we dropped Brad at his motel.
1503
01:20:51,167 --> 01:20:53,033
I have no idea
how he got to the park.
1504
01:20:55,133 --> 01:20:59,400
Well, that's not quite how
your cousin Vita recalls it.
1505
01:20:59,400 --> 01:21:02,700
Now would be a very good time
to start talking, Vita.
1506
01:21:03,633 --> 01:21:06,567
Or should I say re-tells it.
1507
01:21:08,433 --> 01:21:10,567
Yeah, she's been
very forthcoming
1508
01:21:10,567 --> 01:21:13,233
ever since she remarkably
found her voice.
1509
01:21:15,167 --> 01:21:17,067
Quentin had been in a dark mood
1510
01:21:17,067 --> 01:21:20,067
after dropping the American
back at his motel.
1511
01:21:20,067 --> 01:21:23,333
When Tane and Pablo
got up to their tricks...
1512
01:21:23,333 --> 01:21:25,067
Go after him.
1513
01:21:28,667 --> 01:21:30,833
I want to go home.
1514
01:21:33,533 --> 01:21:38,267
So you dropped Alden Coombes
home, and then what?
1515
01:21:39,467 --> 01:21:40,900
Pick up the others?
1516
01:21:42,333 --> 01:21:45,767
No. No, head -- head back
to the American's motel first.
1517
01:22:02,467 --> 01:22:04,567
Can't sleep?
1518
01:22:04,567 --> 01:22:06,333
Thought I'd take a walk
to the park.
1519
01:22:06,333 --> 01:22:07,333
Night.
1520
01:22:07,333 --> 01:22:08,400
Get in.
1521
01:22:18,533 --> 01:22:19,567
How did you do it?
1522
01:22:21,733 --> 01:22:24,667
I didn't do anything. I won.
That's all, my friend.
1523
01:22:26,067 --> 01:22:28,633
I don't know if you
are my friend.
1524
01:22:29,367 --> 01:22:31,067
Maybe you've had
too much to drink.
1525
01:22:31,067 --> 01:22:32,800
Maybe you have.
1526
01:22:32,800 --> 01:22:34,367
Dutch courage, is that it?
1527
01:22:36,067 --> 01:22:37,067
You want to know my secret?
1528
01:22:37,067 --> 01:22:39,167
Please.
1529
01:22:39,167 --> 01:22:43,100
I don't drink.
Sober thinking.
1530
01:22:44,367 --> 01:22:48,800
While everyone's getting loose,
making wild guesses,
1531
01:22:48,800 --> 01:22:52,067
I sit back and I read the room.
1532
01:23:02,567 --> 01:23:03,633
Thanks for the ride.
1533
01:23:14,133 --> 01:23:15,633
Wait.
1534
01:23:16,267 --> 01:23:17,900
Stay here.
1535
01:23:25,433 --> 01:23:27,833
But she didn't wait.
1536
01:23:27,833 --> 01:23:31,133
She was worried about you.
She'd seen you like this before.
1537
01:23:31,133 --> 01:23:34,733
I've seen him lose his wrack
when things don't go his way.
1538
01:23:34,733 --> 01:23:37,900
He's so used to things
going his way, you know.
1539
01:23:42,400 --> 01:23:43,500
Expecting someone?
1540
01:23:45,400 --> 01:23:46,767
No, I'm just out --
1541
01:23:46,767 --> 01:23:50,067
Good, then do me the honor
of one last game.
1542
01:23:51,667 --> 01:23:53,267
You really can't let it go,
can you?
1543
01:23:53,267 --> 01:23:55,367
Well, if you're so good,
1544
01:23:55,367 --> 01:23:57,667
all sober and true,
then prove it.
1545
01:24:00,600 --> 01:24:01,700
Alright.
1546
01:24:23,233 --> 01:24:24,633
It's your call, my friend
1547
01:24:25,833 --> 01:24:27,067
Show your coins.
1548
01:24:38,167 --> 01:24:39,200
One.
1549
01:24:39,200 --> 01:24:40,700
Two.
1550
01:24:47,067 --> 01:24:49,500
- Ah!
- Can't win 'em all.
1551
01:24:51,833 --> 01:24:53,400
Empty your pocket.
1552
01:24:53,400 --> 01:24:55,567
Whoa, whoa, fella that is not
the gentleman's way.
1553
01:24:55,567 --> 01:24:58,533
- I said empty your pocket.
- Okay, kid, take it easy.
1554
01:24:58,533 --> 01:24:59,500
Just --
1555
01:25:04,733 --> 01:25:06,233
Four coins.
1556
01:25:09,733 --> 01:25:11,233
Four coins.
1557
01:25:14,567 --> 01:25:18,233
Can't believe I was beaten
by a cheating American.
1558
01:25:18,233 --> 01:25:21,067
You win some, you lose some.
1559
01:25:21,067 --> 01:25:22,267
I never lose.
1560
01:26:07,333 --> 01:26:09,233
What the hell have you done?
1561
01:26:11,833 --> 01:26:13,067
Nothing.
1562
01:26:14,367 --> 01:26:16,067
I did nothing.
1563
01:26:16,067 --> 01:26:19,067
I saw it.
You killed him.
1564
01:26:19,067 --> 01:26:21,467
If he hadn't have cheated, then
none of this would've happened.
1565
01:26:23,333 --> 01:26:27,167
This American prick brought this
on himself, you understand?
1566
01:26:29,067 --> 01:26:32,233
- What if somebody else saw?
- Nobody saw anything.
1567
01:26:32,233 --> 01:26:34,367
Just you and me.
1568
01:26:35,867 --> 01:26:37,067
We say nothing.
1569
01:26:38,667 --> 01:26:40,167
Especially you.
1570
01:26:40,167 --> 01:26:42,800
That's when Quentin
came up with the idea.
1571
01:26:42,800 --> 01:26:44,067
I can't lie.
1572
01:26:44,067 --> 01:26:46,200
No one is asking you to lie.
1573
01:26:46,200 --> 01:26:48,800
I'm asking you not to speak.
1574
01:26:50,233 --> 01:26:52,633
They're very different things,
Vita, do you understand?
1575
01:26:52,633 --> 01:26:55,500
They are very
different things, hmm?
1576
01:27:00,267 --> 01:27:02,167
With a cousin like Quentin,
there's never a chance
1577
01:27:02,167 --> 01:27:03,600
to say much anyway.
1578
01:27:03,600 --> 01:27:05,200
But you must have spoken
1579
01:27:05,200 --> 01:27:07,467
to the others in the group
at some point?
1580
01:27:07,467 --> 01:27:08,500
Alden Coombes?
1581
01:27:10,567 --> 01:27:12,067
Tane, Pablo?
1582
01:27:13,867 --> 01:27:15,500
So they were all in on it?
1583
01:27:19,733 --> 01:27:21,833
I need you to actually
say it, Vita.
1584
01:27:21,833 --> 01:27:23,867
Yes.
1585
01:27:23,867 --> 01:27:25,467
Yes, they were.
1586
01:27:25,467 --> 01:27:27,600
Vita explained
that the following day,
1587
01:27:27,600 --> 01:27:30,533
you put your insurance
policies in place.
1588
01:27:30,533 --> 01:27:32,333
Last night
you were crying in you beer
1589
01:27:32,333 --> 01:27:33,767
about your lost balloon.
1590
01:27:34,800 --> 01:27:38,800
I imagine something like this
could solve all your problems.
1591
01:27:43,333 --> 01:27:46,067
Do you know
my cousin can't talk?
1592
01:27:46,067 --> 01:27:47,167
No.
1593
01:27:47,167 --> 01:27:49,367
Aphasia.
1594
01:27:49,367 --> 01:27:52,167
It's a terrible thing,
but she soldiers on.
1595
01:27:53,533 --> 01:27:54,567
You see?
1596
01:27:56,633 --> 01:28:00,533
Tane towed the line, fearing he
would lose his advertising deal.
1597
01:28:00,533 --> 01:28:03,067
Sure you'll be keen for
those Black Tyre commercials
1598
01:28:03,067 --> 01:28:05,633
to roll over for another year.
1599
01:28:05,633 --> 01:28:08,133
What's that worth
to you worldwide?
1600
01:28:08,133 --> 01:28:09,433
500K?
1601
01:28:13,200 --> 01:28:15,067
Vita's always struck me
as the silent type.
1602
01:28:17,400 --> 01:28:19,433
Pablo followed suit.
1603
01:28:20,667 --> 01:28:21,700
C'est la vie.
1604
01:28:38,433 --> 01:28:40,767
Here we go.
1605
01:28:42,067 --> 01:28:47,433
You are a very persuasive
person, Mr. Black. I know.
1606
01:28:49,167 --> 01:28:53,233
But murder is
a very extreme response
1607
01:28:53,233 --> 01:28:56,067
- to losing a game of chance.
- It wasn't murder.
1608
01:28:56,067 --> 01:28:58,200
You lost.
You violently assaulted him.
1609
01:28:58,200 --> 01:29:00,167
I don't lose.
I'm not a loser.
1610
01:29:00,167 --> 01:29:03,367
Alright, well, should we say
that not winning
1611
01:29:03,367 --> 01:29:05,167
is something you can't accept.
1612
01:29:08,433 --> 01:29:11,467
You know, I can buy
anything I want.
1613
01:29:12,567 --> 01:29:18,333
This game, this little world
title, couldn't buy that.
1614
01:29:18,333 --> 01:29:19,433
But I could have won it.
1615
01:29:21,467 --> 01:29:23,833
Do you know how good
that would have felt?
1616
01:29:23,833 --> 01:29:26,267
To win something,
not -- not buy it?
1617
01:29:28,233 --> 01:29:32,433
But somehow that Yank cheated.
Hmm?
1618
01:29:35,200 --> 01:29:36,567
He shouldn't have done that.
1619
01:29:44,533 --> 01:29:46,433
That offer of dinner.
1620
01:29:47,800 --> 01:29:49,400
I know a little place
just down the hall.
1621
01:29:49,400 --> 01:29:52,567
It specializes in solo dining.
1622
01:29:53,800 --> 01:29:55,467
Do you know?
Do you know how he did it?
1623
01:29:55,467 --> 01:29:57,067
Do you know how he cheated?
1624
01:29:57,633 --> 01:30:00,633
Um, yeah.
1625
01:30:04,733 --> 01:30:07,000
Quentin Black, you've been
charged with the murder
1626
01:30:07,000 --> 01:30:08,367
of Brad Brunheimer.
1627
01:30:14,767 --> 01:30:17,467
Arriba, Dwayne, arriba.
1628
01:30:43,467 --> 01:30:47,567
Thanks again for partaking
the first annual
1629
01:30:47,567 --> 01:30:51,533
Russian Abandoned Brides
In District fundraiser,
1630
01:30:51,533 --> 01:30:54,167
sponsored, of course,
by Gourmet Ray's
1631
01:30:54,167 --> 01:30:56,433
Porky Pigeon Pizzeria.
1632
01:30:56,433 --> 01:30:59,267
Now we have the draw
for the lucky lady
1633
01:30:59,267 --> 01:31:03,067
who will win a dinner
with our mystery guest.
1634
01:31:03,067 --> 01:31:04,900
And the winner is...
1635
01:31:07,067 --> 01:31:08,767
...number 19.
1636
01:31:08,767 --> 01:31:10,067
You didn't buy a ticket.
1637
01:31:10,067 --> 01:31:11,533
No.
1638
01:31:11,533 --> 01:31:13,333
Number 19.
1639
01:31:13,333 --> 01:31:14,800
Oh! It's me!
1640
01:31:16,200 --> 01:31:17,567
Who is she?
1641
01:31:17,567 --> 01:31:18,800
I don't know.
1642
01:31:18,800 --> 01:31:20,133
She's not Russian.
1643
01:31:20,133 --> 01:31:22,767
Didn't know that was
a prerequisite.
1644
01:31:22,767 --> 01:31:25,233
Ray, who sold her a ticket?
1645
01:31:25,233 --> 01:31:28,600
Well, that's all part
of the whole thing, isn't it?
1646
01:31:29,733 --> 01:31:32,233
Apologies.
1647
01:31:32,867 --> 01:31:36,667
- Am I late?
- I just won a dinner with you.
1648
01:31:36,667 --> 01:31:39,267
You have no idea
how pleased I am about that.
1649
01:31:39,267 --> 01:31:41,067
Did you just hear that bang?
1650
01:31:41,067 --> 01:31:43,867
Yeah, the sound of Gina's
head exploding, mm-hmm.
1651
01:31:50,867 --> 01:31:53,533
Kristin and Daniel,
this is a friend of mine,
1652
01:31:53,533 --> 01:31:54,600
Beth Haines.
1653
01:31:54,600 --> 01:31:56,533
Hi.
It's lovely to meet you.
1654
01:31:56,533 --> 01:31:58,067
Mike's told me so much
about you both.
1655
01:31:58,067 --> 01:31:59,600
All good things, I hope.
1656
01:31:59,600 --> 01:32:00,667
No.
1657
01:32:02,067 --> 01:32:03,800
Exceptional, actually.
1658
01:32:03,800 --> 01:32:05,267
Oh, well.
1659
01:32:05,267 --> 01:32:07,067
Beth exaggerates.
1660
01:32:07,067 --> 01:32:09,067
Hello.
1661
01:32:09,067 --> 01:32:10,333
So you are Beth.
1662
01:32:10,333 --> 01:32:11,600
You must be Gina.
1663
01:32:11,600 --> 01:32:13,600
Mike has told me all about you.
1664
01:32:13,600 --> 01:32:15,067
He's a very lucky man.
1665
01:32:15,067 --> 01:32:16,167
Oh, thank you.
1666
01:32:16,167 --> 01:32:18,067
We have a saying in Russia.
1667
01:32:18,067 --> 01:32:21,367
She who catches a bear
is called lady with a bear.
1668
01:32:22,667 --> 01:32:23,867
Meaning?
1669
01:32:23,867 --> 01:32:25,667
Bears bring good fortune.
1670
01:32:25,667 --> 01:32:26,867
Oh, there you go.
1671
01:32:26,867 --> 01:32:29,067
But only if you tame them.
1672
01:32:29,067 --> 01:32:32,067
Otherwise, he becomes
bear with a lady,
1673
01:32:32,067 --> 01:32:33,800
which is
quite a different outcome.
1674
01:32:37,800 --> 01:32:41,467
My gift to you
for extra good luck.
1675
01:32:41,467 --> 01:32:44,533
Oh, no, Gina.
I-I-I couldn't.
1676
01:32:44,533 --> 01:32:47,067
Please.
I insist.
1677
01:32:47,067 --> 01:32:48,667
Gina, that's very kind of you.
1678
01:32:51,233 --> 01:32:55,067
Now I must go and drink vodka
with my friends.
1679
01:33:00,167 --> 01:33:02,067
How 'bout I get a round
for everyone?
1680
01:33:02,067 --> 01:33:03,300
I'll give you a hand.
1681
01:33:07,067 --> 01:33:09,067
Can you believe
he told Gina before us?
1682
01:33:09,067 --> 01:33:11,600
Yeah, I guess that's why
she's taking it so well.
1683
01:33:11,600 --> 01:33:14,067
I told you that nephew line
was a ruse.
1684
01:33:14,067 --> 01:33:15,433
You owe me 10 bucks.
1685
01:33:15,433 --> 01:33:18,333
Yeah, but do we know
that Beth is the old friend?
1686
01:33:18,333 --> 01:33:20,467
Oh, so you're refusing
to pay up.
1687
01:33:20,467 --> 01:33:22,467
Alright, I'll spoof you for it.
1688
01:33:23,267 --> 01:33:24,300
Alright.
1689
01:33:26,133 --> 01:33:29,467
But you know
I am very, very good.
1690
01:33:29,467 --> 01:33:31,633
Wouldn't be a challenge otherwise.
1691
01:33:34,867 --> 01:33:36,200
Three.
1692
01:33:36,200 --> 01:33:37,433
Two.
1693
01:33:39,067 --> 01:33:41,567
♪ Don't leave me this way ♪
1694
01:33:41,633 --> 01:33:44,233
♪ Don't leave me this way ♪
1695
01:33:44,233 --> 01:33:48,067
♪ Give me something
to believe in ♪
1696
01:33:49,633 --> 01:33:52,333
♪ Don't leave me this way ♪
1697
01:33:52,400 --> 01:33:55,067
♪ Don't leave me this way ♪
1698
01:33:55,067 --> 01:33:58,900
♪ Give me something
to believe in ♪
1699
01:34:00,267 --> 01:34:02,667
♪ Your daddy was a working man ♪
1700
01:34:02,667 --> 01:34:05,767
♪ He ain't the best-looking
fella around ♪
1701
01:34:05,767 --> 01:34:09,067
♪ He brought a bride over
from India ♪120779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.