All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S08E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,242 --> 00:00:38,602 Thank you for doing this, boys. She's through here. 2 00:00:48,366 --> 00:00:49,762 There she is. 3 00:00:50,002 --> 00:00:51,508 I've seen her in the daylight hours, 4 00:00:51,593 --> 00:00:53,398 but she looks so peaceful at night. 5 00:00:53,515 --> 00:00:56,814 Yeah. Like she's sleeping. 6 00:00:56,899 --> 00:01:00,757 Well, she's been "sleeping" for over 2,000 years. 7 00:01:00,909 --> 00:01:02,656 She's the real deal, then? 8 00:01:02,802 --> 00:01:04,958 A rare and precious thing. 9 00:01:05,078 --> 00:01:06,945 That's what mummies do, right? 10 00:01:07,101 --> 00:01:09,492 They... They sleep a lot 'cause, 11 00:01:09,882 --> 00:01:11,958 you know, they're not actually dead. 12 00:01:12,042 --> 00:01:14,638 That's vampires, bro, from Poland. 13 00:01:14,722 --> 00:01:16,278 Mummies are from ancient Greece. 14 00:01:16,362 --> 00:01:17,918 Egypt. 15 00:01:18,298 --> 00:01:19,534 And Egypt. 16 00:01:19,773 --> 00:01:21,892 Rhutenkharmese has been the centerpiece 17 00:01:21,977 --> 00:01:25,333 of the Broken wood Museum for over 70 years. 18 00:01:25,525 --> 00:01:27,562 You have the address? 19 00:01:27,647 --> 00:01:29,687 We will take good care of Rhuten. 20 00:01:29,775 --> 00:01:31,841 No scratches, you understand? 21 00:01:31,926 --> 00:01:33,962 - Totes. - And no stops. 22 00:01:34,047 --> 00:01:36,461 There can be absolutely no chance of anything going wrong. 23 00:01:36,546 --> 00:01:37,547 We're professionals. 24 00:01:37,631 --> 00:01:39,628 We've done this sort of thing hundreds of times. 25 00:01:39,729 --> 00:01:42,194 No, we've never moved a mummy before. 26 00:01:43,037 --> 00:01:46,353 Okay. Not mummies, but stuff. 27 00:01:46,445 --> 00:01:49,521 In general. Heaps. 28 00:01:49,699 --> 00:01:51,093 Daphne, please relax. 29 00:01:51,178 --> 00:01:53,374 We're only too happy to help because, I for one, 30 00:01:53,581 --> 00:01:56,463 have always had a deep interest in history. 31 00:01:56,742 --> 00:01:58,858 Particularly the Roman pyramids. 32 00:01:59,019 --> 00:02:01,656 - Egyptian. - Yeah! Okay. 33 00:02:02,484 --> 00:02:04,013 Personally, I prefer the Roman ones, 34 00:02:04,098 --> 00:02:05,979 but that's a matter of taste. 35 00:02:07,701 --> 00:02:09,646 Take her away, boys. 36 00:02:16,525 --> 00:02:19,161 Whoa. It's heavier than I expected. 37 00:02:19,339 --> 00:02:22,307 Yeah. Maybe it's a daddy. 38 00:02:26,817 --> 00:02:28,733 There's a rest area up ahead. 39 00:02:28,817 --> 00:02:30,400 Pull over, Frodes. 40 00:02:30,589 --> 00:02:32,597 What? No, Daphne said no stops. 41 00:02:32,682 --> 00:02:34,268 Hey, I'm in charge, 42 00:02:34,353 --> 00:02:36,846 and I say we need to stop and check the cargo. 43 00:02:43,627 --> 00:02:45,423 I don't like this. 44 00:02:45,508 --> 00:02:48,224 Don't fret. Just hold the fort. 45 00:02:48,713 --> 00:02:50,378 Give us a hand, bro. 46 00:03:01,817 --> 00:03:03,885 Hey, I thought we were checking on the, um... 47 00:03:04,002 --> 00:03:06,413 Hey. This is where you don't ask, you just do what I say. 48 00:03:06,497 --> 00:03:08,322 Alright? Come on. 49 00:03:19,192 --> 00:03:20,596 Johnny? 50 00:03:25,893 --> 00:03:27,318 Oh! 51 00:03:29,111 --> 00:03:30,253 - Hoo! - Aah! 52 00:03:30,337 --> 00:03:31,682 Johnny! 53 00:03:31,817 --> 00:03:33,791 Oh, good, you've found it. 54 00:03:34,219 --> 00:03:35,935 It's a dummy, dummy. 55 00:03:36,020 --> 00:03:39,096 Come on. Give us a hand. 56 00:03:47,994 --> 00:03:50,110 This wasn't part of the plan, Johnny. 57 00:03:50,257 --> 00:03:52,122 Work with me, Rhys. 58 00:03:59,266 --> 00:04:01,682 I'm not sure about this idea at all. 59 00:04:02,174 --> 00:04:03,933 I've had enough trouble with my own mother, 60 00:04:04,017 --> 00:04:06,885 let alone some else's who died, what, 2,000 years ago? 61 00:04:07,018 --> 00:04:08,814 Rhys, chill out. 62 00:04:08,899 --> 00:04:12,322 I've cut you in on an even split, 70/30. 63 00:04:13,264 --> 00:04:15,020 Nah, nah, I'm not sure. 64 00:04:15,105 --> 00:04:16,141 80/20, then. 65 00:04:16,318 --> 00:04:18,080 Now, make yourself useful. 66 00:04:34,451 --> 00:04:36,047 Jesus Christ! 67 00:04:36,257 --> 00:04:39,373 You bastard! 68 00:04:39,457 --> 00:04:40,932 No way. 69 00:04:41,072 --> 00:04:42,613 What the hell? 70 00:04:42,697 --> 00:04:44,653 Whoa, get back! 71 00:04:44,737 --> 00:04:46,674 I said back off! 72 00:04:52,300 --> 00:04:53,885 Are you okay? 73 00:04:58,865 --> 00:05:00,879 No way. 74 00:05:03,436 --> 00:05:05,221 Mum? 75 00:05:14,724 --> 00:05:17,072 *THE BROKENWOOD MYSTERIES* Season 08 Episode 01 76 00:05:17,157 --> 00:05:19,604 Episode Title: "From the Cradle to the Grave" Aired on: July 01, 2022. 77 00:05:32,431 --> 00:05:33,627 What have we got? 78 00:05:33,712 --> 00:05:35,346 Well, the details on this one 79 00:05:35,431 --> 00:05:36,613 are a little sketchy 80 00:05:36,697 --> 00:05:38,133 and unusual. 81 00:05:38,217 --> 00:05:41,119 The deceased is possibly a Janis Oades, 82 00:05:41,204 --> 00:05:42,440 mother of Rhys Oades, 83 00:05:42,525 --> 00:05:44,732 who, along with his cousin Frodo 84 00:05:44,817 --> 00:05:46,416 and brother Johnny 85 00:05:46,501 --> 00:05:49,492 were transporting the mummy Rhutenkharmese 86 00:05:49,577 --> 00:05:53,236 from the museum to a private residence in Rivers tone. 87 00:05:53,852 --> 00:05:57,808 Somehow Janis ended up inside the coffin, 88 00:05:57,909 --> 00:06:01,377 then escaped, then died moments later. 89 00:06:02,118 --> 00:06:03,979 - Nothing unusual in that. - Yeah. 90 00:06:04,384 --> 00:06:07,064 But wasn't Rhys in prison 91 00:06:07,149 --> 00:06:09,158 for his part in the savings bank robbery? 92 00:06:09,243 --> 00:06:12,919 Yeah, until he was released on parole... today. 93 00:06:13,202 --> 00:06:14,830 And he hasn't made a positive I.D.? 94 00:06:14,915 --> 00:06:16,478 Well, according to him, 95 00:06:16,563 --> 00:06:19,892 "I'm pretty sure, but I haven't seen her for a while. 96 00:06:19,977 --> 00:06:22,978 And I've never seen her dressed up in bandages before. 97 00:06:23,063 --> 00:06:24,652 It's pretty confusing. 98 00:06:24,737 --> 00:06:27,502 If it's her, her name is Janis." 99 00:06:29,285 --> 00:06:31,321 I didn't know anything about anything. 100 00:06:31,406 --> 00:06:33,802 I was just the driver. It was my cousin Johnny's gig. 101 00:06:34,097 --> 00:06:35,292 Johnny was here? 102 00:06:35,377 --> 00:06:36,853 He took off. 103 00:06:36,937 --> 00:06:38,330 Why? 104 00:06:38,963 --> 00:06:41,933 Well, it was pretty freaky. 105 00:06:42,455 --> 00:06:43,986 What do you know about that? 106 00:06:44,413 --> 00:06:47,289 Never seen it before. Ask Johnny. 107 00:06:47,374 --> 00:06:49,090 I would if he'd decided to stick around. 108 00:06:49,297 --> 00:06:51,213 I am certain of one thing already, Mike. 109 00:06:51,337 --> 00:06:53,053 That woman is not Egyptian. 110 00:06:53,252 --> 00:06:59,447 She looks more Irish, with a hint of Bulgarian maybe. 111 00:07:02,615 --> 00:07:06,588 Well, Janis, if that's your name, this is a first. 112 00:07:06,857 --> 00:07:09,033 Mother posing as a mummy. 113 00:07:09,416 --> 00:07:11,412 Fancy dress party gone wrong? 114 00:07:11,518 --> 00:07:13,455 Or possibly Lithuanian. 115 00:07:14,481 --> 00:07:15,947 Ah. 116 00:07:16,577 --> 00:07:18,955 We'll do our best to find out what went wrong. 117 00:07:21,537 --> 00:07:23,002 Excuse me. 118 00:07:24,695 --> 00:07:27,361 Uh, D.S.S. Mike Shepherd. Can I help? 119 00:07:27,457 --> 00:07:29,025 Daphne Richards. 120 00:07:29,243 --> 00:07:31,142 That mummy belongs to me. 121 00:07:31,613 --> 00:07:33,249 What the hell's going on? 122 00:07:33,388 --> 00:07:37,224 Ah, maybe it's warmer down at the station. 123 00:07:37,309 --> 00:07:39,494 Tami Neil son's "Hey Mama" plays... 124 00:07:46,493 --> 00:07:48,409 ♪ Hey, Mama, don't cry ♪ 125 00:07:48,993 --> 00:07:51,236 ♪ Hey, Mama, don't cry ♪ 126 00:07:51,321 --> 00:07:53,377 ♪ I'm going home ♪ 127 00:07:54,174 --> 00:08:01,447 ♪ Hey, Mama, don't you cry ♪ 128 00:08:01,811 --> 00:08:03,525 Rhys. 129 00:08:04,788 --> 00:08:06,986 It's been a busy day for you, hasn't it? 130 00:08:07,174 --> 00:08:08,533 I understand you were released 131 00:08:08,618 --> 00:08:10,658 from Broken wood Men's Prison at 2:00 p.m., 132 00:08:10,743 --> 00:08:13,299 only to end up at a murder scene at 11:00 p.m. 133 00:08:13,409 --> 00:08:16,118 Yeah. Tell me about it. 134 00:08:16,246 --> 00:08:18,242 Well, actually, I was hoping you could tell me. 135 00:08:18,388 --> 00:08:20,010 Oh. 136 00:08:21,055 --> 00:08:22,931 When did you last see your mum alive? 137 00:08:23,085 --> 00:08:26,392 Probably about, oh, 10 years ago. 138 00:08:27,208 --> 00:08:30,087 Yeah, she hit me over the head with a badminton racquet. 139 00:08:30,172 --> 00:08:32,008 Why did she do that? 140 00:08:32,093 --> 00:08:34,358 'Cause she wanted me to play tennis. 141 00:08:37,501 --> 00:08:40,439 So you last saw her 10 years ago? 142 00:08:40,659 --> 00:08:42,535 Hard to forget something like that. 143 00:08:43,025 --> 00:08:47,572 How, then, did she end up in the back of Frodo's coffee cart 144 00:08:47,686 --> 00:08:51,682 in an ancient Egyptian coffin at 11:00 p.m. on a Friday night? 145 00:08:51,830 --> 00:08:53,613 I told you. It was Johnny's idea. 146 00:08:53,697 --> 00:08:55,213 He came to me with a proposition... 147 00:08:55,297 --> 00:08:57,095 A rare antiquity? 148 00:08:57,180 --> 00:08:59,376 Yeah, that's what I said. 149 00:08:59,620 --> 00:09:02,056 And I need a wing man. 150 00:09:02,141 --> 00:09:04,181 Someone I can trust. 151 00:09:04,266 --> 00:09:07,331 Someone with a trailer of these very proportions. 152 00:09:09,213 --> 00:09:10,409 You have a trailer. 153 00:09:10,494 --> 00:09:13,674 Mm. But it's not covered, Frodes. 154 00:09:14,331 --> 00:09:15,887 It's not covered. 155 00:09:15,972 --> 00:09:18,502 I guess he was worried it might rain or something. 156 00:09:18,816 --> 00:09:20,448 Do you think Johnny might have been set up? 157 00:09:20,532 --> 00:09:23,048 Or he was setting you up. 158 00:09:23,205 --> 00:09:24,674 No, why would he do that? 159 00:09:24,759 --> 00:09:28,195 Why would Johnny Oades be moving a 2,000-year-old mummy? 160 00:09:28,430 --> 00:09:30,506 I've been asking myself the same thing. 161 00:09:30,591 --> 00:09:33,627 The cost of freight to Rivers tone is ridiculous. 162 00:09:33,749 --> 00:09:36,305 Special insurance and the rest. 163 00:09:36,467 --> 00:09:38,611 Gordon, I'll lose 10%. 164 00:09:38,718 --> 00:09:40,554 Well, that's on you, darling. 165 00:09:40,701 --> 00:09:43,806 I'm already paying over the odds for the tatty old girl. 166 00:09:46,972 --> 00:09:48,768 Johnny Oades approached the next day 167 00:09:48,853 --> 00:09:50,678 and made a very generous offer. 168 00:09:54,101 --> 00:09:56,330 I don't want her to go. 169 00:09:57,054 --> 00:09:59,393 Yeah, I felt the same about my own mum 170 00:09:59,478 --> 00:10:01,463 when she went into rehab. 171 00:10:02,725 --> 00:10:04,761 I was after payment for the lawns. 172 00:10:04,846 --> 00:10:06,012 Of course. 173 00:10:06,097 --> 00:10:08,119 But I was thinking... 174 00:10:08,519 --> 00:10:12,075 Me and my team could get Rhuten over to Rivers tone for you. 175 00:10:12,315 --> 00:10:13,471 No charge. 176 00:10:13,556 --> 00:10:15,588 You get what you pay for, I suppose. 177 00:10:15,815 --> 00:10:17,451 Or in Gordon's case, you don't. 178 00:10:17,536 --> 00:10:18,932 And Gordon is? 179 00:10:19,117 --> 00:10:20,494 Gordon Godley. 180 00:10:20,691 --> 00:10:22,807 A collector of rare artifacts. 181 00:10:23,196 --> 00:10:25,232 More money than sense. 182 00:10:25,317 --> 00:10:28,633 But I named my price, and he didn't bat an eye. 183 00:10:28,833 --> 00:10:30,549 Can I ask how much? 184 00:10:30,657 --> 00:10:32,333 $100,000. 185 00:10:32,417 --> 00:10:33,933 That's a lot of money. 186 00:10:34,017 --> 00:10:36,025 My museum is going broke. 187 00:10:36,284 --> 00:10:37,899 I was grateful for the offer. 188 00:10:37,991 --> 00:10:40,322 Given the contents of the mummy's coffin 189 00:10:40,407 --> 00:10:43,323 contained a victim, believed to be Janis Oades, 190 00:10:43,744 --> 00:10:45,010 it does raise the question 191 00:10:45,095 --> 00:10:48,010 as to where the remains of Rhutenkharmese are now? 192 00:10:48,095 --> 00:10:50,251 And that is very concerning. 193 00:10:50,336 --> 00:10:52,052 I should lodge a missing persons. 194 00:10:52,137 --> 00:10:55,174 It's probably more a case of theft. 195 00:10:55,457 --> 00:10:59,767 The missing person I'm most interested in is Johnny Oades. 196 00:11:00,418 --> 00:11:02,374 If Frodo had anything to do with it, 197 00:11:02,459 --> 00:11:04,080 he's taking it pretty hard. 198 00:11:04,165 --> 00:11:07,007 For the record, Janis was actually my godmother 199 00:11:07,092 --> 00:11:09,688 before she hooked up with my dad and became my step mum. 200 00:11:09,937 --> 00:11:11,845 So she's not your auntie? 201 00:11:11,958 --> 00:11:14,514 No, she is, 'cause then she left my dad 202 00:11:14,599 --> 00:11:16,955 and married my Uncle Bobby, so she became my auntie, too. 203 00:11:17,194 --> 00:11:18,419 And Johnny's? 204 00:11:19,132 --> 00:11:20,808 Yeah. It's complicated. 205 00:11:21,017 --> 00:11:23,413 Look, I'm kind of grieving on three different fronts here, 206 00:11:23,497 --> 00:11:24,753 and I'm really worried about Johnny. 207 00:11:24,837 --> 00:11:26,993 Well, take your time, Frodo. 208 00:11:27,257 --> 00:11:28,978 But from the outside 209 00:11:29,063 --> 00:11:31,299 it seems that Johnny orchestrated 210 00:11:31,384 --> 00:11:32,955 to have the mummy in his possession, 211 00:11:33,127 --> 00:11:34,333 got you to stop the car, 212 00:11:34,417 --> 00:11:37,447 and, according to Rhys, open the casket. 213 00:11:37,532 --> 00:11:39,627 He had some ulterior motive going on. 214 00:11:39,712 --> 00:11:43,556 Although Rhys said that Johnny was as surprised as he was. 215 00:11:44,777 --> 00:11:47,653 Jesus Christ! 216 00:11:47,737 --> 00:11:50,413 You bastard! 217 00:11:50,497 --> 00:11:53,773 It's interesting that your mother's last words were 218 00:11:53,857 --> 00:11:55,252 "You bastard." 219 00:11:55,337 --> 00:11:57,773 It's not exactly a term of endearment, is it? 220 00:11:57,858 --> 00:11:59,574 No. No, it isn't. 221 00:11:59,777 --> 00:12:04,722 So can you understand what I'm thinking here? 222 00:12:06,642 --> 00:12:07,878 Oh, my God. 223 00:12:08,251 --> 00:12:10,327 Johnny's an illegitimate child? 224 00:12:10,412 --> 00:12:13,775 Clearly prison did nothing to reform Rhys' I.Q. 225 00:12:13,860 --> 00:12:16,556 Gordon Godley needs to be spoken to. 226 00:12:16,681 --> 00:12:18,080 He is...? 227 00:12:18,165 --> 00:12:21,056 The intended recipient of Rhutenkharmese. 228 00:12:21,257 --> 00:12:22,924 A retired archaeologist. 229 00:12:23,760 --> 00:12:26,253 Does he have any connection to Janis Oades? 230 00:12:26,337 --> 00:12:29,080 Likewise Rhys, Frodo, and Johnny. 231 00:12:29,165 --> 00:12:30,041 On it. 232 00:12:30,126 --> 00:12:32,002 If Johnny Oades is so innocent, 233 00:12:32,120 --> 00:12:33,516 why hasn't he come forward? 234 00:12:33,601 --> 00:12:35,277 We've got an alert out on him. 235 00:12:35,571 --> 00:12:37,041 He can't have got far. 236 00:12:45,017 --> 00:12:46,916 How did a 21st-century woman 237 00:12:47,001 --> 00:12:48,597 end up in a 2,000-year-old coffin? 238 00:12:48,734 --> 00:12:50,730 Uh, prank gone wrong? 239 00:12:50,815 --> 00:12:52,171 Costume party fail? 240 00:12:52,252 --> 00:12:55,408 Or someone trying to avoid burial costs? 241 00:12:55,510 --> 00:12:57,168 While we wait for a positive I.D., 242 00:12:57,252 --> 00:12:59,048 let's find out everything we can about Janis. 243 00:12:59,132 --> 00:13:01,368 Okay. Rhys and Frodo? 244 00:13:01,452 --> 00:13:03,408 We've got their statements. They can go for now. 245 00:13:03,492 --> 00:13:07,557 Sims. There's an Abigail Phoenix for you. 246 00:13:11,292 --> 00:13:12,928 I'm Detective Sims. How can I help? 247 00:13:13,012 --> 00:13:15,556 Rhys Oades is my boyfriend. He called me. 248 00:13:16,181 --> 00:13:17,408 Right. 249 00:13:17,492 --> 00:13:19,276 So you're aware of what's happened? 250 00:13:19,361 --> 00:13:21,603 I think so. He was really upset. 251 00:13:21,704 --> 00:13:23,647 Is his mum dead? 252 00:13:23,732 --> 00:13:26,619 We're still waiting on a formal identification. 253 00:13:26,736 --> 00:13:28,448 But yes. 254 00:13:28,720 --> 00:13:30,619 How well did you know Janis? 255 00:13:30,774 --> 00:13:33,674 I only met her this evening when we had drinks for Rhys. 256 00:13:33,900 --> 00:13:35,968 But she really seemed nice. 257 00:13:36,052 --> 00:13:38,568 To turning over a new leaf on the tree of life. 258 00:13:38,652 --> 00:13:40,608 Fresh starts, cuz. 259 00:13:40,692 --> 00:13:42,784 To new beginnings for my "Rhyses Pieces." 260 00:13:42,869 --> 00:13:44,392 Means a lot. 261 00:13:45,051 --> 00:13:46,567 Welcome home, Rhys. 262 00:13:46,652 --> 00:13:47,925 Hey, Mum. 263 00:13:48,010 --> 00:13:49,688 - Hey, Auntie-Mum. - Hey, Auntie. 264 00:13:49,772 --> 00:13:51,208 Sorry I didn't visit you in the clink 265 00:13:51,292 --> 00:13:52,688 but you're a big boy now, right? 266 00:13:52,772 --> 00:13:54,208 You made your bed, you lie in it. 267 00:13:54,292 --> 00:13:55,408 Yep. 268 00:13:55,492 --> 00:13:56,648 And who's this? 269 00:13:56,732 --> 00:13:58,568 Oh, Mum, this is Abigail. 270 00:13:58,652 --> 00:13:59,928 My girlfriend. 271 00:14:00,012 --> 00:14:02,208 - Hello, Abigail. - Hello, Janis. 272 00:14:02,292 --> 00:14:03,688 Welcome to the family. 273 00:14:03,772 --> 00:14:06,008 Wait. Rhys was there? 274 00:14:06,092 --> 00:14:07,839 Yeah, of course. The drinks were for him. 275 00:14:07,924 --> 00:14:09,408 What... What time was this? 276 00:14:09,492 --> 00:14:10,768 Around 6:00. 277 00:14:10,852 --> 00:14:12,267 What time did Janis leave? 278 00:14:12,610 --> 00:14:15,727 Um, I don't know. I left before her. 279 00:14:15,812 --> 00:14:17,627 Around 6:30, I guess. 280 00:14:17,712 --> 00:14:19,478 I had to get back to work at the museum. 281 00:14:19,612 --> 00:14:21,528 Okay, you... you work at the museum? 282 00:14:21,674 --> 00:14:23,408 On the front desk, and I help out Daphne 283 00:14:23,492 --> 00:14:25,008 with the functions and stuff. 284 00:14:25,252 --> 00:14:27,378 That's how I met Rhys. Through Johnny. 285 00:14:27,463 --> 00:14:28,728 He mows the lawns there. 286 00:14:28,812 --> 00:14:30,822 Did I mention my brother's in jail? 287 00:14:31,492 --> 00:14:33,142 He's a bit of a bad ass. 288 00:14:33,572 --> 00:14:36,681 Bank robbery. Doing 12 long ones. 289 00:14:36,783 --> 00:14:38,008 12 years? 290 00:14:38,212 --> 00:14:40,869 Nah, months. He was just the driver. 291 00:14:41,036 --> 00:14:42,979 Well, I hope he's being rehabilitated. 292 00:14:43,064 --> 00:14:44,891 Sounds like someone who needs to be supported, 293 00:14:44,976 --> 00:14:46,478 not mythologized. 294 00:14:47,262 --> 00:14:50,098 Yeah. Totes. 295 00:14:50,252 --> 00:14:52,073 I figured Johnny wasn't gonna help out much, 296 00:14:52,158 --> 00:14:55,368 so I wrote to him, and he wrote back. 297 00:14:55,452 --> 00:14:56,848 He's actually a sweet guy. 298 00:14:56,932 --> 00:14:58,728 I really hope he's not in any more trouble. 299 00:14:58,978 --> 00:15:02,502 Would you mind waiting here? Rhys will be out in a moment. 300 00:15:04,088 --> 00:15:08,338 Uh, a witness has Janis Oades at the Snake and Tiger 301 00:15:08,423 --> 00:15:10,328 around 6:30. 302 00:15:16,048 --> 00:15:17,543 Frodo, you are free to go. 303 00:15:17,635 --> 00:15:20,260 Although I'm sure we'll be in touch with follow-up questions. 304 00:15:22,212 --> 00:15:24,208 Um, what about my coffee cart? 305 00:15:24,385 --> 00:15:25,808 Someone will be in touch. 306 00:15:26,095 --> 00:15:27,666 Clements will show you out. 307 00:15:36,299 --> 00:15:39,135 Rhys. Abigail's here. 308 00:15:39,494 --> 00:15:41,056 Oh. Awesome. 309 00:15:41,252 --> 00:15:43,528 Apparently you went to the pub for a drink 310 00:15:43,612 --> 00:15:44,688 earlier this evening. 311 00:15:44,772 --> 00:15:46,127 I did, yeah. 312 00:15:46,212 --> 00:15:48,431 Mm. And your mum was there too. 313 00:15:48,783 --> 00:15:50,648 Oh, yeah. Actually, she was. 314 00:15:50,732 --> 00:15:53,728 I'm just a bit curious as to why 315 00:15:53,812 --> 00:15:56,608 you omitted to mention it when I asked before? 316 00:15:56,692 --> 00:16:00,048 Yeah, nah, I-I did see her, but it was real brief. 317 00:16:00,132 --> 00:16:01,822 She wasn't there long. 318 00:16:01,907 --> 00:16:04,152 Um, she just popped in to say hi 319 00:16:04,237 --> 00:16:05,707 and then had to see some guy about a thing. 320 00:16:05,791 --> 00:16:07,627 A guy. What guy? 321 00:16:07,712 --> 00:16:09,361 Don't know. She didn't say. 322 00:16:09,532 --> 00:16:11,688 Would be a work thing, probably. 323 00:16:11,772 --> 00:16:13,885 What was your mum's line of work? 324 00:16:14,095 --> 00:16:16,168 Singing telegrams. 325 00:16:16,564 --> 00:16:18,408 Yeah, she's been doing it since I was a kid. 326 00:16:18,635 --> 00:16:20,174 Apparently real good. 327 00:16:21,321 --> 00:16:24,128 Rhys, will you be okay to make that I.D. on your mum tomorrow? 328 00:16:24,252 --> 00:16:27,648 - It's a formality. - Yep. Should be okay. 329 00:16:27,908 --> 00:16:30,168 Hey, you. You okay? 330 00:16:30,314 --> 00:16:31,528 Yeah, totally. 331 00:16:31,612 --> 00:16:33,728 I am so sad for you about your mum. 332 00:16:33,861 --> 00:16:36,408 Yeah, nah, it's full on. 333 00:16:36,492 --> 00:16:38,458 I'm here for you. You know that, eh? 334 00:16:38,550 --> 00:16:40,142 We'll see you tomorrow, Rhys. 335 00:16:41,652 --> 00:16:44,208 Um, one thing. 336 00:16:44,400 --> 00:16:46,174 You know how you're looking for Johnny? 337 00:16:46,259 --> 00:16:49,847 He wasn't even there when my mum kind of died, 338 00:16:49,932 --> 00:16:52,248 so he had nothing to do with it. 339 00:16:52,332 --> 00:16:57,744 Are you saying you want to change your statement? 340 00:16:58,364 --> 00:17:00,283 I think that would be best. 341 00:17:04,372 --> 00:17:06,968 So, Rhys, Frodo has already said, 342 00:17:07,052 --> 00:17:08,648 "I heard screams. 343 00:17:08,732 --> 00:17:12,400 I jumped from my car and saw Rhys and Johnny 344 00:17:12,970 --> 00:17:14,893 leaping around, freaking out 345 00:17:14,978 --> 00:17:17,048 'cause of this monstery thing in bandages. 346 00:17:17,132 --> 00:17:18,768 Like I said, it was freaky." 347 00:17:18,852 --> 00:17:20,928 It was pretty dark. 348 00:17:21,111 --> 00:17:24,968 You know, maybe Frodo wasn't wearing his glasses. 349 00:17:25,463 --> 00:17:27,248 Well, Frodo doesn't wear glasses. 350 00:17:27,332 --> 00:17:29,635 Yeah, maybe he should. 351 00:17:31,029 --> 00:17:35,197 Although Johnny might not have been around the coffee cart, 352 00:17:35,282 --> 00:17:37,611 it doesn't mean he didn't have some prior knowledge 353 00:17:37,696 --> 00:17:41,229 about how Janis came to be indisposed. 354 00:17:41,314 --> 00:17:44,248 Now there may be a simple explanation 355 00:17:44,332 --> 00:17:47,361 as to how she ended up in the mummy's coffin 356 00:17:47,446 --> 00:17:49,042 so we just want to talk to him. 357 00:17:49,142 --> 00:17:51,392 You know, just to clear things up, that's all. 358 00:17:52,980 --> 00:17:56,806 So do you have any idea where he is? 359 00:17:59,252 --> 00:18:01,025 Are you sure, hon? 360 00:18:01,452 --> 00:18:03,117 No, I don't. 361 00:18:05,028 --> 00:18:06,773 If you'll excuse me. 362 00:18:10,066 --> 00:18:12,622 Well, he's lying. Just not sure why. 363 00:18:12,972 --> 00:18:16,173 Let him go about his day tomorrow, see where he leads us. 364 00:18:16,468 --> 00:18:18,733 Okay. 365 00:18:28,452 --> 00:18:30,658 I take it that car belongs to Johnny Oades? 366 00:18:30,743 --> 00:18:31,848 Uh, yes. 367 00:18:31,932 --> 00:18:33,528 He left it there last night. 368 00:18:33,612 --> 00:18:34,888 Organize to have it guarded 369 00:18:34,972 --> 00:18:36,048 in case Johnny tries to pick it up. 370 00:18:36,132 --> 00:18:37,728 Copy that. 371 00:18:39,760 --> 00:18:42,065 There's a vehicle registered to Janis Oades 372 00:18:42,150 --> 00:18:43,369 found on Glendalough Lane. 373 00:18:43,454 --> 00:18:45,248 I'll check it out. 374 00:18:45,579 --> 00:18:47,208 This way. 375 00:18:47,798 --> 00:18:49,768 They really did use bandages? 376 00:18:49,852 --> 00:18:51,032 They did. 377 00:18:51,117 --> 00:18:53,953 It's not some Hollywood creation as some think. 378 00:18:54,228 --> 00:18:57,243 I take it this room is temperature controlled? 379 00:18:57,328 --> 00:18:58,604 Naturally. 380 00:18:58,900 --> 00:19:00,170 And alarmed? 381 00:19:00,255 --> 00:19:03,531 When the museum is alarmed, these are activated. 382 00:19:03,691 --> 00:19:06,431 - How many people know the code? - Only me. 383 00:19:06,540 --> 00:19:08,808 Did you check the mummy before it left the premises? 384 00:19:08,892 --> 00:19:11,587 Of course. Around 5:00 p.m.? 385 00:19:11,672 --> 00:19:12,889 After we closed. 386 00:19:12,974 --> 00:19:14,850 Was it checked by both of you? 387 00:19:14,935 --> 00:19:17,451 "She," Detective. Rhutenkharmese was a person. 388 00:19:17,536 --> 00:19:18,790 Apologies. "She." 389 00:19:18,875 --> 00:19:20,907 I was going to, but I had to go and see Rhys. 390 00:19:21,025 --> 00:19:23,415 So only you? 391 00:19:24,744 --> 00:19:26,529 Yes. 392 00:19:29,931 --> 00:19:34,567 You checked her at 5:00 p.m., then went home? 393 00:19:34,652 --> 00:19:38,213 No, I stayed on the premises to prepare for my lecture. 394 00:19:38,298 --> 00:19:39,721 Daphne gives a monthly lecture 395 00:19:39,806 --> 00:19:41,034 to the Friends of the Museum supporters 396 00:19:41,118 --> 00:19:42,212 on a variety of topics. 397 00:19:42,297 --> 00:19:44,993 Last evening's was on the story of Rhutenkharmese, 398 00:19:45,181 --> 00:19:47,462 it being her last evening with us. 399 00:19:47,852 --> 00:19:49,968 Old linen sheets were used 400 00:19:50,052 --> 00:19:52,608 to draw moisture away from the body 401 00:19:52,692 --> 00:19:55,025 and also to hold the shape of the person. 402 00:19:55,110 --> 00:19:58,826 This was an integral part of the mummification process, 403 00:19:59,052 --> 00:20:01,608 moisture being the enemy of preservation. 404 00:20:01,759 --> 00:20:04,993 Then, after a small supper, they left, 405 00:20:05,078 --> 00:20:09,892 and I waited, doing paperwork, until about 9:45 p.m. 406 00:20:09,977 --> 00:20:11,527 when Johnny and his team arrived. 407 00:20:11,861 --> 00:20:13,368 What was supper? 408 00:20:13,452 --> 00:20:16,128 Tea, coffee, sausage rolls. That sort of thing. 409 00:20:16,212 --> 00:20:18,189 Abigail does a lovely spread. 410 00:20:18,274 --> 00:20:20,869 I'm under no illusions that most of the supporters 411 00:20:20,954 --> 00:20:22,112 only come for the supper. 412 00:20:22,197 --> 00:20:24,208 Most of what I say goes right over their heads. 413 00:20:24,292 --> 00:20:27,528 But so long as the food is good, they leave satisfied. 414 00:20:27,612 --> 00:20:30,488 Can't beat a good sausage roll. 415 00:20:30,572 --> 00:20:32,608 Why was transfer so late? 416 00:20:32,692 --> 00:20:33,888 It was Johnny's idea. 417 00:20:33,972 --> 00:20:36,048 Oh, Fennella. Detective Shepherd. 418 00:20:36,132 --> 00:20:37,648 My daughter, Fennella. 419 00:20:37,732 --> 00:20:39,128 It's a pleasure to meet you. 420 00:20:39,212 --> 00:20:40,968 There can be no cleaning 421 00:20:41,052 --> 00:20:44,157 until we've finished examining the tomb room, okay? 422 00:20:45,532 --> 00:20:48,128 - You say it was Johnny's idea? - Yeah. 423 00:20:48,212 --> 00:20:49,928 I prefer nighttime. 424 00:20:50,012 --> 00:20:53,368 Less traffic, less chance of roadworks 425 00:20:53,452 --> 00:20:55,397 Variables, you know? 426 00:20:58,292 --> 00:20:59,648 I work at night mainly, too. 427 00:20:59,732 --> 00:21:01,688 It's kind of more zen. 428 00:21:01,772 --> 00:21:04,368 - Last night? - After the lecture, yeah. 429 00:21:04,452 --> 00:21:07,648 The coffin is actually known as the suhet 430 00:21:07,732 --> 00:21:10,488 and is usually made out of sycamore fig. 431 00:21:10,572 --> 00:21:12,357 Ahh. 432 00:21:14,052 --> 00:21:16,688 The sarcophagus is the stone container 433 00:21:16,772 --> 00:21:18,528 that houses the suhet. 434 00:21:18,612 --> 00:21:20,008 That's when you made another supper 435 00:21:20,092 --> 00:21:21,128 fit for an old folks home. 436 00:21:21,212 --> 00:21:22,408 Fennella! 437 00:21:22,492 --> 00:21:24,168 What? I'm just calling it like it is. 438 00:21:24,252 --> 00:21:28,008 The exact number of mummies prepared is unknown, 439 00:21:28,092 --> 00:21:31,008 but we have been privileged to have Rhutenkharmese 440 00:21:31,092 --> 00:21:33,728 lie with us all these years. 441 00:21:33,812 --> 00:21:36,408 And with that, supper is served. 442 00:21:43,212 --> 00:21:44,408 It's what they want. 443 00:21:44,493 --> 00:21:45,868 Ugh! Not me. 444 00:21:45,953 --> 00:21:47,994 It's not like you help. Why do you even come? 445 00:21:48,079 --> 00:21:49,448 To support my mother. 446 00:21:49,532 --> 00:21:50,808 Alright. Enough. 447 00:21:52,847 --> 00:21:54,872 Sorry. 448 00:21:56,772 --> 00:21:58,626 Hey, baby. 449 00:21:59,782 --> 00:22:01,528 Oh, hey, yeah. 450 00:22:01,805 --> 00:22:03,431 Anything I can do. 451 00:22:04,876 --> 00:22:06,397 I'll see you soon. 452 00:22:09,225 --> 00:22:12,266 Rhys. He's asking if I can be with him to I.D. his mum. 453 00:22:12,351 --> 00:22:13,387 He's upset. 454 00:22:13,472 --> 00:22:14,908 Of course. 455 00:22:14,993 --> 00:22:16,728 I can give you a lift if you like. 456 00:22:16,812 --> 00:22:18,637 Okay. Great. 457 00:22:20,251 --> 00:22:23,967 Uh, you left the lecture before supper? 458 00:22:24,052 --> 00:22:25,259 Yeah. 459 00:22:25,344 --> 00:22:28,007 Because I hate asparagus and I had to start cleaning. 460 00:22:28,092 --> 00:22:29,968 Did you go near the tomb room? 461 00:22:30,052 --> 00:22:31,488 No. They were moving the mummy. 462 00:22:31,572 --> 00:22:33,648 There's no point in mopping the floor before that. 463 00:22:33,732 --> 00:22:36,212 Okay. That'll be all for now. 464 00:22:56,447 --> 00:22:58,968 Excuse me. 465 00:22:59,052 --> 00:23:00,299 Talk to me. 466 00:23:00,384 --> 00:23:01,608 Janis's car's unlocked, 467 00:23:01,692 --> 00:23:02,968 keys in the ignition, 468 00:23:03,052 --> 00:23:04,704 petrol tank half full. 469 00:23:05,073 --> 00:23:07,487 Judging by the tire marks, it wasn't a hard stop. 470 00:23:07,572 --> 00:23:09,448 Like she parked it and walked away... 471 00:23:09,642 --> 00:23:11,853 Although without her handbag. 472 00:23:12,486 --> 00:23:14,048 Any signs of a struggle? 473 00:23:14,132 --> 00:23:15,448 Nothing obvious. 474 00:23:16,000 --> 00:23:17,954 Okay. Thanks. 475 00:23:27,372 --> 00:23:29,830 Like the car. Very retro. 476 00:23:29,915 --> 00:23:30,888 Thank you. 477 00:23:30,972 --> 00:23:32,477 My granddad had one just like it. 478 00:23:33,498 --> 00:23:35,843 It's very dependable. 479 00:24:10,639 --> 00:24:12,319 Don't bother leaving a message. 480 00:24:12,524 --> 00:24:13,588 I never check them. 481 00:24:19,911 --> 00:24:23,547 There's no hurry with this. You can take your time. 482 00:24:23,772 --> 00:24:26,657 The good news is, your mother was not a real mummy, 483 00:24:26,742 --> 00:24:29,377 otherwise she would have had all her organs removed 484 00:24:29,462 --> 00:24:30,968 except her heart. 485 00:24:31,052 --> 00:24:33,009 This would make my job quite difficult. 486 00:24:34,829 --> 00:24:36,288 Excuse me, what are you doing here? 487 00:24:36,372 --> 00:24:37,768 Oh, well, the door was open. 488 00:24:37,852 --> 00:24:40,048 Oh, my God, you shouldn't be touching my body! 489 00:24:40,337 --> 00:24:42,986 Oh. Hey... Hey, Dad. 490 00:24:43,358 --> 00:24:44,863 Rhys. 491 00:24:45,903 --> 00:24:47,139 What a bugger, eh? 492 00:24:47,224 --> 00:24:48,775 You're Janis's husband? 493 00:24:49,087 --> 00:24:50,368 Ex-husband. 494 00:24:50,452 --> 00:24:53,166 But details shouldn't matter at a time like this. 495 00:24:53,251 --> 00:24:57,528 As God is my witness, I'm... Oh, I'm gutted. 496 00:24:57,612 --> 00:24:59,328 My condolences. 497 00:24:59,412 --> 00:25:01,648 My heart is broken, and my nuts, they're in a vise. 498 00:25:01,732 --> 00:25:05,808 I'm emotionally and... And painfully devastated. 499 00:25:06,384 --> 00:25:07,968 I think we should... 500 00:25:08,052 --> 00:25:11,345 You two can both verify that this person is Janis Oades? 501 00:25:11,486 --> 00:25:12,688 That's Mum. 502 00:25:12,772 --> 00:25:15,357 Woman of my dreams until the dream ended. 503 00:25:16,492 --> 00:25:19,368 Oh. Who's this little picture of beauty? 504 00:25:19,452 --> 00:25:22,048 Oh, uh, Dad, this is my, um, girlfriend, Abigail. 505 00:25:22,132 --> 00:25:23,528 Hello, Bobby. 506 00:25:23,612 --> 00:25:25,728 I can see what you see in her, mate. Well done. 507 00:25:25,812 --> 00:25:28,448 Good to see someone keeping him on the straight and narrow. 508 00:25:30,252 --> 00:25:31,288 Yeah. 509 00:25:31,372 --> 00:25:34,096 Well, I'd better get back to work. 510 00:25:34,181 --> 00:25:35,893 I just wanted to pay my respects, that's all. 511 00:25:35,977 --> 00:25:38,322 Ah. 512 00:25:38,971 --> 00:25:41,527 Well, ah, that's all we need for now. 513 00:25:41,775 --> 00:25:43,248 - Do you need a ride back? - No. 514 00:25:43,332 --> 00:25:46,251 We'll get a cup of coffee or something, eh, baby? 515 00:25:47,892 --> 00:25:49,608 Abigail. 516 00:25:49,693 --> 00:25:52,353 After the supper, did you wait at the museum? 517 00:25:52,513 --> 00:25:55,119 No, I went straight home to cook a dinner for Rhys. 518 00:25:55,308 --> 00:25:57,556 Being his first night out, I wanted to make it special. 519 00:25:57,736 --> 00:26:00,168 Of course, it did go cold. 520 00:26:00,252 --> 00:26:02,448 Even cold, it was really good. 521 00:26:02,532 --> 00:26:05,648 And Rhys, between 6:30 and 9:30, where were you? 522 00:26:05,732 --> 00:26:07,248 At the Snake and Tiger. 523 00:26:07,332 --> 00:26:09,597 Everyone left, so I played a game of pool. 524 00:26:11,532 --> 00:26:13,128 Yeah, it had been a while. 525 00:26:13,212 --> 00:26:15,248 How did you get to the museum? 526 00:26:15,332 --> 00:26:19,077 Johnny and Frodo picked me up around 9:00, I guess. 527 00:26:20,052 --> 00:26:21,277 Thanks. 528 00:26:31,612 --> 00:26:36,008 And this... 3000 B.C. 529 00:26:36,092 --> 00:26:38,997 Early to middle Bronze Age. 530 00:26:39,892 --> 00:26:43,728 Byzantine, of course. 531 00:26:43,812 --> 00:26:46,197 And this... 532 00:26:47,492 --> 00:26:49,048 You'll never guess the year. 533 00:26:49,132 --> 00:26:51,368 You're right, I probably won't. 534 00:26:51,452 --> 00:26:53,517 Go on. Have a shot. 535 00:26:54,652 --> 00:26:58,048 Uh, 200 A.D.? 536 00:26:58,132 --> 00:27:00,688 Maybe Greco-Roman? 537 00:27:00,772 --> 00:27:02,208 1971. 538 00:27:02,292 --> 00:27:04,248 Terra-cotta pottery from some hippie commune 539 00:27:04,332 --> 00:27:05,488 in the Coromandel. 540 00:27:07,532 --> 00:27:11,488 Don't worry, you wouldn't be the first to get it wrong. 541 00:27:11,572 --> 00:27:15,688 Well, you've certainly had a very exciting career. 542 00:27:15,772 --> 00:27:18,008 Please take one. I have a spare copy somewhere. 543 00:27:18,092 --> 00:27:20,448 Oh, no, I can't. We can't accept gifts. 544 00:27:20,532 --> 00:27:22,368 Oh, I see. 545 00:27:22,452 --> 00:27:24,848 Well, if you want to know my story, it's all in there. 546 00:27:24,932 --> 00:27:28,448 A story not without its disappointments, mind you. 547 00:27:28,532 --> 00:27:31,048 In truth, my passion was finding the sunken city of Atlantis, 548 00:27:31,132 --> 00:27:32,448 but asthma prevented me 549 00:27:32,532 --> 00:27:34,768 from doing the Jacques Cousteau thing. 550 00:27:34,852 --> 00:27:37,448 So I stuck to the desert and the dust. 551 00:27:37,532 --> 00:27:39,728 Hence your interest in Egyptology. 552 00:27:39,812 --> 00:27:43,448 But in all my years on the banks of the Nile 553 00:27:43,532 --> 00:27:45,517 I never netted a mummy. 554 00:27:46,452 --> 00:27:49,768 So if you can't find one, buy one? 555 00:27:49,852 --> 00:27:52,648 Rhutenkharmese was about a sense of completion. 556 00:27:52,732 --> 00:27:55,248 $100,000 worth? 557 00:27:55,332 --> 00:27:58,408 On the open market, I'd get 10 times that. 558 00:27:58,492 --> 00:28:01,288 Were you planning on making a profit? 559 00:28:01,372 --> 00:28:04,248 I don't need to make more money. 560 00:28:04,332 --> 00:28:06,448 Do you think I would go to all that trouble 561 00:28:06,532 --> 00:28:09,968 if I was planning a quick flip? 562 00:28:10,052 --> 00:28:13,008 You were seen leaving the lecture last night 563 00:28:13,092 --> 00:28:14,808 before supper was served. 564 00:28:14,892 --> 00:28:16,248 Where were you going? 565 00:28:16,332 --> 00:28:18,968 A trip to the gentlemen's, as I recall. 566 00:28:19,052 --> 00:28:21,728 And do you know a Janis Oades? 567 00:28:21,812 --> 00:28:25,048 Stop! Stop, stop, stop. 568 00:28:25,132 --> 00:28:28,128 She's by the river. 569 00:28:28,212 --> 00:28:30,368 - Janis? - Lakmé. 570 00:28:30,452 --> 00:28:34,688 She's gathering flowers with Mallika by the river. 571 00:28:34,772 --> 00:28:36,768 The Nile, I like to think. 572 00:28:38,932 --> 00:28:40,448 Right. 573 00:28:40,532 --> 00:28:42,968 Are we good, or...? 574 00:28:43,052 --> 00:28:45,008 Rejuvenated. 575 00:28:45,092 --> 00:28:48,637 Now, where were we? 576 00:28:49,812 --> 00:28:51,328 Janis. Oades. Do you know her? 577 00:28:51,412 --> 00:28:54,648 Hmm. Oades. 578 00:28:54,732 --> 00:28:56,597 I don't believe so. 579 00:28:57,652 --> 00:29:00,648 Borrow it. I insist. 580 00:29:00,732 --> 00:29:02,917 Would you like me to sign it? 581 00:29:06,332 --> 00:29:08,368 Did you do something different? 582 00:29:08,452 --> 00:29:11,008 I find pouring hot water over the coffee grounds 583 00:29:11,092 --> 00:29:12,968 much more effective than the other way around. 584 00:29:13,052 --> 00:29:15,648 Hmm. Good tip. 585 00:29:15,732 --> 00:29:17,408 We have a cause of death from Gina. 586 00:29:17,492 --> 00:29:20,277 Heart failure caused by asphyxiation. 587 00:29:22,572 --> 00:29:23,968 No sign of strangulation? 588 00:29:24,052 --> 00:29:25,888 She suffocated. 589 00:29:25,972 --> 00:29:28,648 Exactly why? We wait for toxicology. 590 00:29:28,732 --> 00:29:31,168 I have my suspicions, 591 00:29:31,252 --> 00:29:36,208 but I like to keep my clothes close to my body. 592 00:29:36,292 --> 00:29:40,168 Bet you were relieved about that. 593 00:29:40,252 --> 00:29:41,528 Russian turn of phrase, no doubt. 594 00:29:41,612 --> 00:29:42,728 Or a tease. 595 00:29:42,812 --> 00:29:44,208 Makes sense, though. 596 00:29:44,292 --> 00:29:46,168 Suffocation from being sealed in a coffin. 597 00:29:46,252 --> 00:29:48,208 Though at 2,000 years old, I doubt that it's airtight. 598 00:29:48,292 --> 00:29:51,408 And Rhys reported Janis yelling, "You bastard!" 599 00:29:51,492 --> 00:29:52,768 So she was breathing then. 600 00:29:52,852 --> 00:29:55,688 Or gasping. Her last gasp maybe. 601 00:29:55,772 --> 00:29:58,008 We're treating this as a homicide, right? 602 00:29:58,092 --> 00:30:01,008 Agreed. 603 00:30:01,092 --> 00:30:03,328 So, what do we actually know? 604 00:30:03,412 --> 00:30:09,528 Janis was last seen at the Snake and Tiger at 6:30 p.m. 605 00:30:09,612 --> 00:30:13,528 before being discovered in the coffee cart 606 00:30:13,612 --> 00:30:16,128 moments before her death. 607 00:30:16,212 --> 00:30:19,768 At the pub, she socialized with Frodo, 608 00:30:19,852 --> 00:30:24,837 Johnny, Rhys, and his girlfriend, Abigail. 609 00:30:26,012 --> 00:30:28,848 Abigail left sometime before 6:30 610 00:30:28,932 --> 00:30:31,408 to help Daphne with her lecture at the museum. 611 00:30:31,492 --> 00:30:35,728 And Janis sent a text message at 6:35 p.m. 612 00:30:35,812 --> 00:30:37,728 saying she was "on her way," 613 00:30:37,812 --> 00:30:41,408 after saying she had to see "a man about a thing." 614 00:30:41,492 --> 00:30:46,368 Which, for now, are we assuming was a singing telegram booking? 615 00:30:46,452 --> 00:30:48,008 Any update on that number? 616 00:30:48,092 --> 00:30:50,848 Unlisted, but I've got a few lines of inquiry underway. 617 00:30:50,932 --> 00:30:56,008 So, somewhere after 6:35, she was placed in the casket. 618 00:30:56,092 --> 00:31:02,488 But before 9:45, when Frodo, Johnny, and Rhys arrived. 619 00:31:02,572 --> 00:31:05,648 Daphne has stated that she was on the premises throughout, 620 00:31:05,732 --> 00:31:09,208 which means that the museum, and therefore the tomb room, 621 00:31:09,292 --> 00:31:10,968 had no alarm activated. 622 00:31:11,052 --> 00:31:16,448 The lecture lasted from 7:30 to 8:30, 623 00:31:16,532 --> 00:31:18,968 including supper. 624 00:31:19,052 --> 00:31:20,968 And the only people to leave the room were Abigail, 625 00:31:21,052 --> 00:31:22,968 to prepare the supper; 626 00:31:23,052 --> 00:31:24,808 Gordon Godley, to relieve himself; 627 00:31:24,892 --> 00:31:27,648 And Fennella, to... 628 00:31:27,732 --> 00:31:28,928 Start her cleaning, apparently, 629 00:31:29,012 --> 00:31:31,968 but that could do with some clarification. 630 00:31:32,052 --> 00:31:34,648 Hmm. 631 00:31:34,732 --> 00:31:38,248 With the alarm deactivated, 632 00:31:38,332 --> 00:31:42,997 the tomb room was accessible during this period. 633 00:31:45,612 --> 00:31:47,248 We need to know the movements of 634 00:31:47,332 --> 00:31:49,848 Fennella Richards, 635 00:31:49,932 --> 00:31:54,917 Rhys, Frodo, and the elusive Johnny Oades during this time. 636 00:32:01,612 --> 00:32:03,248 Don't judge me. 637 00:32:03,332 --> 00:32:05,368 There's not much else to do without my coffee cart. 638 00:32:05,452 --> 00:32:07,208 Heard from Johnny at all? 639 00:32:07,292 --> 00:32:09,528 - No. - Well, if you do... 640 00:32:09,612 --> 00:32:11,728 Don't worry. I'll give him a smack. 641 00:32:11,812 --> 00:32:14,488 Just tell him we'd love to have a chat. 642 00:32:14,572 --> 00:32:16,968 His stupid plan is costing me business. 643 00:32:17,052 --> 00:32:19,888 Did Janis mention where she was going 644 00:32:19,972 --> 00:32:21,368 after she left the Snake and Tiger? 645 00:32:21,452 --> 00:32:23,117 No, just the usual. 646 00:32:26,092 --> 00:32:27,928 I've got to see a man about a thing. 647 00:32:28,012 --> 00:32:31,117 Which we understand to be a singing telegram booking. 648 00:32:33,732 --> 00:32:34,808 Did Rhys tell you that? 649 00:32:34,892 --> 00:32:36,928 He did. 650 00:32:37,012 --> 00:32:39,157 You should probably know that Janis was a... 651 00:32:41,372 --> 00:32:42,968 A...? 652 00:32:43,052 --> 00:32:44,968 You know. 653 00:32:45,052 --> 00:32:46,768 I don't know. 654 00:32:46,852 --> 00:32:49,208 Come on, man. A... 655 00:32:49,292 --> 00:32:51,168 A "woman of the night." 656 00:32:51,252 --> 00:32:52,248 An escort? 657 00:32:52,332 --> 00:32:53,968 Shh! 658 00:32:54,052 --> 00:32:55,808 Yeah. She has been for years. 659 00:32:55,892 --> 00:32:57,408 Ever since I was a kid. 660 00:32:57,492 --> 00:32:58,928 She was always popping out and saying, 661 00:32:59,012 --> 00:33:01,088 "Oh, I'm just off to sing for my supper." 662 00:33:01,172 --> 00:33:03,928 Which is why Rhys thinks she performs singing telegrams? 663 00:33:04,012 --> 00:33:07,808 Yeah, well, they're kind of the same thing, really. 664 00:33:07,892 --> 00:33:10,648 Just one's got more singing. 665 00:33:10,732 --> 00:33:13,117 And a telegram. 666 00:33:14,692 --> 00:33:15,917 You can come through now. 667 00:33:17,012 --> 00:33:19,597 Stay here, son. I can handle this. 668 00:33:24,732 --> 00:33:28,008 So, apart from Rhys, I've got Debbie and Lisa. 669 00:33:28,092 --> 00:33:32,128 They're up at Tahuna Point. Twins. 670 00:33:32,212 --> 00:33:34,848 Lovely mother. Loves disco. 671 00:33:34,932 --> 00:33:36,048 Nothing wrong with a bit of disco. 672 00:33:36,132 --> 00:33:38,008 Great mood-setter. 673 00:33:38,092 --> 00:33:40,168 And then there's, ah... 674 00:33:40,252 --> 00:33:42,688 Ah, well, that's Tracey and Dwayne. 675 00:33:42,772 --> 00:33:45,848 They're over in Rivers tone. 676 00:33:45,932 --> 00:33:48,008 Their mother's a bit of a handful, if I'm honest. 677 00:33:48,092 --> 00:33:49,488 Very demanding. 678 00:33:49,572 --> 00:33:51,168 Physically. 679 00:33:51,252 --> 00:33:53,488 Right, that's very interesting, but... 680 00:33:53,572 --> 00:33:55,648 And then there's Jono and Frodo. Um... 681 00:33:55,732 --> 00:33:58,408 Wait, sorry. Frodo is your son too? 682 00:33:58,492 --> 00:34:00,328 Possibly. 683 00:34:00,412 --> 00:34:03,168 Um, just quietly, there was a bit of an overlap with me 684 00:34:03,252 --> 00:34:04,488 and my brother's first wife. 685 00:34:04,572 --> 00:34:06,808 We don't talk about it with Frodes. 686 00:34:06,892 --> 00:34:08,448 But Johnny? 687 00:34:08,532 --> 00:34:10,728 Oh, yeah, he's all mine. Yeah, he's my firstborn. 688 00:34:10,812 --> 00:34:13,968 I was only 17, but you know, virility is a gift 689 00:34:14,052 --> 00:34:16,048 that cries out to be shared, yeah? 690 00:34:16,132 --> 00:34:18,528 Have you seen him lately? 691 00:34:18,612 --> 00:34:19,688 Not that I recall. Why? 692 00:34:19,772 --> 00:34:21,808 We'd like to talk to him. 693 00:34:21,892 --> 00:34:24,648 Well, let the boy grieve. 694 00:34:24,732 --> 00:34:27,688 We're all grieving. For a good woman lost, eh? 695 00:34:27,772 --> 00:34:29,728 I've grieved, I tell you. 696 00:34:29,812 --> 00:34:33,517 And amidst all that grief, I started to think about... 697 00:34:35,572 --> 00:34:36,768 Why? 698 00:34:36,852 --> 00:34:39,797 Why was she taken so soon? 699 00:34:41,092 --> 00:34:42,208 And? 700 00:34:42,292 --> 00:34:44,048 Have you seen the will? 701 00:34:44,132 --> 00:34:45,968 No. Have you? 702 00:34:46,052 --> 00:34:48,688 No, but there was a life insurance policy. 703 00:34:48,772 --> 00:34:50,808 Yeah, she got it when we were together, 704 00:34:50,892 --> 00:34:53,248 and knowing Janis as well as I do, 705 00:34:53,332 --> 00:34:55,008 which is extremely well, 706 00:34:55,092 --> 00:34:57,648 uh, it's highly unlikely that she canceled it. 707 00:34:57,732 --> 00:35:00,528 You're suggesting that someone had Janis killed 708 00:35:00,612 --> 00:35:02,608 to benefit from that policy? 709 00:35:02,692 --> 00:35:04,488 Just thought you should know. 710 00:35:04,572 --> 00:35:07,368 Well, as yet, no will has been forthcoming. 711 00:35:07,452 --> 00:35:09,608 It may be that she died intestate. 712 00:35:09,692 --> 00:35:12,448 What's that if it's not legal mumbo jumbo? 713 00:35:12,532 --> 00:35:14,968 If there is no will, her estate will be administered 714 00:35:15,052 --> 00:35:16,608 by the courts to go into probate. 715 00:35:16,692 --> 00:35:18,168 I think Janis would want her death 716 00:35:18,252 --> 00:35:20,408 to be a positive outcome for the kids. 717 00:35:20,492 --> 00:35:22,688 It's better that I handle the family affairs. 718 00:35:22,772 --> 00:35:24,888 If a will does come to light, 719 00:35:24,972 --> 00:35:26,488 I'm sure a lawyer will be in touch... 720 00:35:26,572 --> 00:35:29,408 Assuming, that is, you are mentioned in it. 721 00:35:29,492 --> 00:35:32,248 Aha. I will be. 722 00:35:32,332 --> 00:35:37,168 Janis loved me, and our connection was so... 723 00:35:37,252 --> 00:35:40,917 well, it was so passionate it couldn't be contained. 724 00:35:44,492 --> 00:35:45,848 Hello? 725 00:35:45,932 --> 00:35:48,168 - Who's this? - Who wants to know? 726 00:35:48,252 --> 00:35:49,728 Detective Constable Daniel Chalmers, 727 00:35:49,813 --> 00:35:50,839 Broken wood CIB. 728 00:35:50,924 --> 00:35:52,018 You are? 729 00:35:52,103 --> 00:35:54,728 - Elfred. - Elfred. 730 00:35:54,812 --> 00:35:57,814 I'd like to have a little chat about a Janis Oades. 731 00:35:58,572 --> 00:36:01,117 I don't know anyone by that name. 732 00:36:03,572 --> 00:36:06,768 Someone from your number texted her last night multiple times. 733 00:36:06,852 --> 00:36:08,408 That wasn't you? 734 00:36:08,869 --> 00:36:12,054 Can we meet somewhere discreet? 735 00:36:17,452 --> 00:36:19,400 Nothing to see here, son. 736 00:36:20,372 --> 00:36:22,448 It seems that she died "in prostate." 737 00:36:22,650 --> 00:36:25,648 - Intestate. - Mm? Yeah. 738 00:36:25,732 --> 00:36:28,768 And it seems she had stomach problems as well. 739 00:36:29,283 --> 00:36:32,493 She may have died without a will. 740 00:36:34,732 --> 00:36:36,549 - Oh, hello. - Hello. 741 00:36:36,705 --> 00:36:38,008 You two know each other? 742 00:36:38,232 --> 00:36:39,897 Only in passing. 743 00:36:40,621 --> 00:36:41,937 Mm. 744 00:36:42,279 --> 00:36:43,504 Come on. 745 00:36:46,252 --> 00:36:48,408 You had some questions? 746 00:36:48,492 --> 00:36:50,368 Ah. Please. 747 00:36:52,332 --> 00:36:54,728 I take it your grandfather was an archaeologist. 748 00:36:54,812 --> 00:36:57,401 No, artilleryman. Second World War. 749 00:36:57,486 --> 00:36:58,925 El-A lame in. 750 00:36:59,010 --> 00:37:01,488 He won Rhutenkharmese in a poker game. 751 00:37:01,572 --> 00:37:04,768 Some soldiers came back from the war with physical wounds, 752 00:37:04,852 --> 00:37:06,528 others with PTSD. 753 00:37:06,612 --> 00:37:08,968 My grandfather came back with an Egyptian mummy, 754 00:37:09,052 --> 00:37:11,283 and he built a museum around her. 755 00:37:11,438 --> 00:37:14,927 I've taken the liberty to call the National Museum 756 00:37:15,012 --> 00:37:16,698 to advise on a preservation plan. 757 00:37:16,783 --> 00:37:18,328 I wish you had not done that. 758 00:37:18,412 --> 00:37:21,955 As an exhibit in a homicide, it needs to be kept by the police. 759 00:37:22,040 --> 00:37:23,659 This room is temperature controlled 760 00:37:23,744 --> 00:37:24,808 up to a point but it's... 761 00:37:24,892 --> 00:37:27,611 Any progress with her remains? 762 00:37:27,696 --> 00:37:29,921 Ah, not as yet. 763 00:37:30,721 --> 00:37:32,757 So, you didn't stay for the supper. 764 00:37:33,052 --> 00:37:34,288 No. 765 00:37:34,494 --> 00:37:36,448 Because you... You don't like asparagus? 766 00:37:36,532 --> 00:37:37,648 Who does? 767 00:37:37,732 --> 00:37:40,002 Mm, I do, actually. 768 00:37:40,119 --> 00:37:41,648 Your funeral. 769 00:37:42,010 --> 00:37:44,728 So while the others were enjoying 770 00:37:44,812 --> 00:37:48,095 their lethal sandwiches and raspberry slice, you were...? 771 00:37:48,228 --> 00:37:50,917 I always start in the maritime section. 772 00:37:55,212 --> 00:37:59,528 And did you notice anyone else at that time? 773 00:37:59,612 --> 00:38:02,346 Anyone, um, entering the tomb room? 774 00:38:02,431 --> 00:38:04,128 I was focused on my work. 775 00:38:04,251 --> 00:38:06,156 That's when I noticed the helmet. 776 00:38:15,578 --> 00:38:17,763 Had it fallen or been knocked? 777 00:38:18,772 --> 00:38:20,168 Never happened before, though. 778 00:38:20,252 --> 00:38:23,525 Have you had any dealings with a Janis Oades? 779 00:38:23,610 --> 00:38:25,326 I've never met anyone by that name. 780 00:38:25,411 --> 00:38:27,471 But you know Johnny Oades, of course? 781 00:38:27,556 --> 00:38:28,822 Oh, yeah. 782 00:38:28,907 --> 00:38:30,378 His car's still parked out the front. 783 00:38:30,463 --> 00:38:33,048 You haven't seen him lurking around have you? 784 00:38:33,132 --> 00:38:34,437 No. 785 00:38:35,705 --> 00:38:36,968 He asked me out once. 786 00:38:37,052 --> 00:38:39,008 Johnny? 787 00:38:39,092 --> 00:38:40,728 I said, "No, Johnny, no. 788 00:38:40,812 --> 00:38:43,064 That's not something you do with your half-sister." 789 00:38:45,132 --> 00:38:46,768 I just cleaned that. 790 00:38:47,055 --> 00:38:48,555 Sorry. 791 00:38:48,640 --> 00:38:49,876 Uh, does that mean...? 792 00:38:49,961 --> 00:38:52,397 Bobby Oades is my dad? Yeah, apparently. 793 00:38:52,482 --> 00:38:54,089 Mum doesn't really like to talk about it, 794 00:38:54,174 --> 00:38:55,931 so we don't have anything to do with him. 795 00:38:57,092 --> 00:39:00,189 He's a gravedigger, though. I know that much. 796 00:39:00,692 --> 00:39:02,963 My dad digs graves. 797 00:39:03,972 --> 00:39:06,088 I always thought that was pretty cool. 798 00:39:06,772 --> 00:39:08,288 Mm-hmm. Yeah. 799 00:39:08,442 --> 00:39:10,467 He's a cool guy. 800 00:39:11,399 --> 00:39:14,595 Daphne Richards has a child to Bobby Oades, 801 00:39:14,812 --> 00:39:17,048 Janis's ex-husband. 802 00:39:17,132 --> 00:39:19,448 Surely that has some significance 803 00:39:19,532 --> 00:39:22,488 above and beyond the fact he has at least eight children. 804 00:39:22,572 --> 00:39:24,229 - Eight? - Yeah. 805 00:39:24,314 --> 00:39:26,328 Seriously, the man is a phenomenon. 806 00:39:26,412 --> 00:39:28,968 Is there anyone in Broken wood not fathered by him? 807 00:39:29,052 --> 00:39:30,488 Pretty sure I'm not. 808 00:39:30,572 --> 00:39:33,408 Yeah, and you should feel very okay about that. 809 00:39:33,492 --> 00:39:35,488 What about Janis's phone? 810 00:39:35,572 --> 00:39:39,248 Janis's last booking was a gentleman by the name of Elfred. 811 00:39:39,332 --> 00:39:40,968 He didn't want to come into the police station 812 00:39:41,052 --> 00:39:43,117 or have me come to his home. 813 00:39:44,612 --> 00:39:46,528 He admits texting Janis, 814 00:39:46,612 --> 00:39:49,408 though he only knew her as "Flora Begonia." 815 00:39:49,492 --> 00:39:50,689 Very exotic. 816 00:39:50,774 --> 00:39:53,247 He swears Janis never turned up at his place 817 00:39:53,332 --> 00:39:56,528 which is 10 K's beyond where Janis's car was found 818 00:39:56,612 --> 00:39:58,050 out near Pateke Point. 819 00:39:58,135 --> 00:40:00,408 Which suggests she was en route. 820 00:40:00,492 --> 00:40:01,448 Mm. 821 00:40:01,532 --> 00:40:03,518 The IT guys established 822 00:40:03,603 --> 00:40:06,448 that Janis's smart phone never clicked over 823 00:40:06,532 --> 00:40:08,353 to the Pateke Point cell tower. 824 00:40:08,532 --> 00:40:12,728 She, or at least her phone, never went to Elfred's place. 825 00:40:13,292 --> 00:40:15,968 She stopped along the way at Glendalough Lane... 826 00:40:16,052 --> 00:40:17,528 For a reason as yet unknown. 827 00:40:17,612 --> 00:40:21,986 Then somehow got herself into a coffin at the museum, 828 00:40:22,088 --> 00:40:24,861 which is a five-minute drive away here. 829 00:40:25,158 --> 00:40:28,208 Glendalough Lane is very close to the cemetery 830 00:40:28,292 --> 00:40:29,648 where Bobby Oades works. 831 00:40:29,732 --> 00:40:31,368 Can that be a coincidence? 832 00:40:31,494 --> 00:40:33,248 Ugh. Bobby Oades. 833 00:40:33,332 --> 00:40:37,117 Even just the name makes me want to take a shower. 834 00:40:43,252 --> 00:40:45,244 Gordon's pulling out of the deal. 835 00:40:45,611 --> 00:40:48,168 - I can't afford to stay open. - I'm sorry to hear that. 836 00:40:48,252 --> 00:40:50,120 Perhaps if you'd made finding the remains 837 00:40:50,205 --> 00:40:51,968 of Rhutenkharmese were more of a priority, 838 00:40:52,052 --> 00:40:54,080 I could have kept the sale together. 839 00:40:54,252 --> 00:40:56,214 I'm confident that once we find the person 840 00:40:56,299 --> 00:40:57,728 who disposed of Janis Oades, 841 00:40:57,812 --> 00:41:00,488 that will lead to Rhutenkharmese being recovered. 842 00:41:00,572 --> 00:41:02,168 Too late for me. 843 00:41:02,252 --> 00:41:03,557 Bobby Oades? 844 00:41:03,642 --> 00:41:04,768 What about him? 845 00:41:04,852 --> 00:41:07,208 I understand he is Fennella's father. 846 00:41:07,292 --> 00:41:08,658 So? What if he is? 847 00:41:08,794 --> 00:41:10,603 You said you only knew him in passing. 848 00:41:11,033 --> 00:41:14,008 Which is sadly accurate. 849 00:41:14,092 --> 00:41:16,168 The result of one too many flaming sambucas 850 00:41:16,252 --> 00:41:18,791 at the Frog and Cheetah 20 years ago. 851 00:41:18,962 --> 00:41:21,478 It's not something I like to dwell on. 852 00:41:21,852 --> 00:41:23,488 So you two are not in contact? 853 00:41:23,572 --> 00:41:24,968 Not if I can help it. 854 00:41:25,611 --> 00:41:27,208 Why? 855 00:41:27,292 --> 00:41:28,720 Bobby does nothing 856 00:41:28,805 --> 00:41:31,521 nor has he ever done anything for me or Fennella. 857 00:41:31,732 --> 00:41:33,214 He was Janis's ex-husband. 858 00:41:33,299 --> 00:41:35,888 I'm just wondering if you knew her in passing too. 859 00:41:35,972 --> 00:41:39,448 I told you. I never met the woman. 860 00:41:39,532 --> 00:41:40,648 I'd heard of her, 861 00:41:40,732 --> 00:41:44,008 and from what I understood 862 00:41:44,092 --> 00:41:46,768 I doubt she was the museum type. 863 00:41:46,852 --> 00:41:49,357 She'd certainly never been here. 864 00:41:50,310 --> 00:41:53,386 Bobby's been making noises about a life insurance policy. 865 00:41:53,471 --> 00:41:54,707 He seemed hopeful. 866 00:41:54,892 --> 00:41:57,276 Well, perhaps if he gets a payout, 867 00:41:57,361 --> 00:41:59,361 he might like to send some of it my way... 868 00:42:02,572 --> 00:42:04,694 20 years of back-dated child support 869 00:42:04,779 --> 00:42:06,444 could come in handy right now. 870 00:42:16,444 --> 00:42:18,619 Got an update on Janis's will? 871 00:42:18,885 --> 00:42:21,244 Ah, we're not here about that. 872 00:42:22,852 --> 00:42:25,392 Better be quick. Got a long night ahead. 873 00:42:25,477 --> 00:42:27,273 Couple of graves to dig. 874 00:42:27,571 --> 00:42:29,041 You dig by hand? 875 00:42:29,166 --> 00:42:32,082 Hell yeah. None of this machine nonsense. 876 00:42:32,167 --> 00:42:34,523 Each one bespoke. Each one guaranteed 90 degrees. 877 00:42:34,608 --> 00:42:37,095 You want to lie in the ground, you want to lie straight. 878 00:42:37,477 --> 00:42:40,002 I'll be digging one for Janis soon. 879 00:42:40,572 --> 00:42:42,267 That'll be a special time. 880 00:42:42,812 --> 00:42:45,168 We understand that you prefer to work at night. 881 00:42:45,252 --> 00:42:46,331 Why's that? 882 00:42:46,416 --> 00:42:48,025 Less interruptions. 883 00:42:48,545 --> 00:42:52,314 You, um, have a daughter, Fennella, 884 00:42:52,399 --> 00:42:54,235 who works at the museum. 885 00:42:54,717 --> 00:42:56,062 Apparently. 886 00:42:57,181 --> 00:42:58,648 We've never managed to bond. 887 00:42:58,732 --> 00:43:00,412 Her mother's always been a bit arms-length. 888 00:43:00,908 --> 00:43:04,048 Fresh turf for a grave dated 1919? 889 00:43:04,197 --> 00:43:05,955 Maintenance. 890 00:43:06,572 --> 00:43:09,306 These old graves, sometimes they sink. 891 00:43:10,132 --> 00:43:12,128 Were you working two nights ago? 892 00:43:12,212 --> 00:43:13,440 The night that Janis died? 893 00:43:13,525 --> 00:43:15,968 Yep. Till about 9:00 p.m. 894 00:43:16,181 --> 00:43:17,909 Glendalough Lane isn't far. 895 00:43:17,994 --> 00:43:19,648 Around 6:45 p.m., 896 00:43:19,732 --> 00:43:21,439 a car pulled off to the side of the road. 897 00:43:21,572 --> 00:43:23,648 It was Janis. See anything? 898 00:43:23,732 --> 00:43:26,848 Mate, most of my work is six feet below ground level. 899 00:43:26,932 --> 00:43:29,752 She could've landed a jumbo jet, I wouldn't have seen anything. 900 00:43:29,887 --> 00:43:31,363 And after 9:00 p.m.? 901 00:43:31,448 --> 00:43:33,400 I was at the Snake and Tiger until closing 902 00:43:33,485 --> 00:43:34,648 with my son Johnny. 903 00:43:34,884 --> 00:43:36,448 Johnny wasn't there. 904 00:43:36,532 --> 00:43:39,252 He was ferrying an Egyptian mummy to Rivers tone 905 00:43:39,337 --> 00:43:40,728 between 9:00 and 11:00. 906 00:43:40,946 --> 00:43:42,853 It's not how I remember it. 907 00:43:43,025 --> 00:43:46,142 Johnny was at the pub. You can ask the barmaid. 908 00:43:47,896 --> 00:43:49,681 We might just do that. 909 00:43:59,292 --> 00:44:01,563 You need to clean up your mess. 910 00:44:04,501 --> 00:44:06,097 All good, Dad. I got a plan. 911 00:44:06,182 --> 00:44:08,767 Let's hope it's better than the last bloody one. 912 00:44:15,372 --> 00:44:18,488 Toxicology has confirmed what I already suspected. 913 00:44:18,572 --> 00:44:19,968 The victim was carrying 914 00:44:20,052 --> 00:44:21,876 an extraordinarily high level of Ketamine. 915 00:44:23,040 --> 00:44:24,454 Horse tranquilizer? 916 00:44:24,732 --> 00:44:26,915 I thought she was part Bulgarian, 917 00:44:27,509 --> 00:44:29,448 but now I think she is part horse, 918 00:44:29,603 --> 00:44:32,368 because only a horse could survive that amount of sedation. 919 00:44:32,618 --> 00:44:33,954 Although she didn't. 920 00:44:34,039 --> 00:44:36,478 She survived long enough to get out of the death casket 921 00:44:36,563 --> 00:44:38,288 and chase young men down the street. 922 00:44:38,524 --> 00:44:40,142 Do we know how she ingested it? 923 00:44:40,235 --> 00:44:41,608 I took another close look. 924 00:44:41,692 --> 00:44:44,368 I can find no evidence of injection or residue 925 00:44:44,452 --> 00:44:47,648 in the nasal cavity, or signs of suppository. 926 00:44:47,732 --> 00:44:49,263 So she took it orally? 927 00:44:49,348 --> 00:44:52,247 I deduce she most likely drank it. 928 00:44:53,119 --> 00:44:55,115 Yeah, I remember Johnny. 929 00:44:55,200 --> 00:44:57,076 He was acting like the half-wit that he is. 930 00:44:57,161 --> 00:44:58,768 Reckoned he'd fallen asleep in the toilet. 931 00:44:58,852 --> 00:45:00,648 You know, you'd make a great mother. 932 00:45:00,732 --> 00:45:02,728 I have an instinct for these things. 933 00:45:02,812 --> 00:45:04,936 More drinking, less talking, Bobby. 934 00:45:05,021 --> 00:45:06,488 Yeah. 935 00:45:06,572 --> 00:45:08,849 Oh, my God! 936 00:45:10,091 --> 00:45:11,496 What do you know. 937 00:45:11,612 --> 00:45:15,277 I must've fallen asleep in the dunny for like two hours. 938 00:45:17,892 --> 00:45:19,208 I'll have another. 939 00:45:19,372 --> 00:45:20,599 What? 940 00:45:20,693 --> 00:45:22,528 Of whatever it is I was having before. 941 00:45:22,612 --> 00:45:24,488 Before what? 942 00:45:24,637 --> 00:45:26,513 Before I fell asleep in the dunny. 943 00:45:26,724 --> 00:45:28,927 For two hours! 944 00:45:29,916 --> 00:45:32,427 Have you considered colonic irrigation? 945 00:45:34,732 --> 00:45:36,168 What is that? 946 00:45:36,517 --> 00:45:37,753 What time was this? 947 00:45:38,263 --> 00:45:39,928 About 11:00. 948 00:45:40,012 --> 00:45:41,812 He was sweating as though he'd run a marathon. 949 00:45:41,966 --> 00:45:44,408 I assumed it was just because he's up to his old tricks. 950 00:45:44,492 --> 00:45:46,648 If you've been dealing in the toilets again... 951 00:45:46,732 --> 00:45:48,768 No way. Not me. 952 00:45:49,036 --> 00:45:51,568 Not ever. God's honest. 953 00:45:52,212 --> 00:45:55,128 Search me. I'm clean. 954 00:45:55,212 --> 00:45:56,740 Yeah, you better be. 955 00:45:56,825 --> 00:45:59,970 Because if I catch you at it, I'll break both your arms. 956 00:46:01,772 --> 00:46:03,255 Johnny was dealing drugs? 957 00:46:03,340 --> 00:46:04,776 I can't prove it. 958 00:46:05,092 --> 00:46:07,368 And I'm no nark. But I'm pretty sure. 959 00:46:07,452 --> 00:46:08,968 Have you seen him since that night? 960 00:46:09,203 --> 00:46:11,319 - No. - And Rhys Oades. 961 00:46:11,404 --> 00:46:13,688 On the night in question, was he here by himself 962 00:46:13,772 --> 00:46:16,458 between 6:30 and 9:00 before Frodo picked him up? 963 00:46:16,664 --> 00:46:18,220 He popped out for a while. 964 00:46:23,767 --> 00:46:25,203 Poor kid. 965 00:46:25,288 --> 00:46:26,810 First night out of the can, 966 00:46:26,895 --> 00:46:28,800 drink goes straight to your head. 967 00:46:33,011 --> 00:46:36,727 Gina's declared that the victim was incapacitated by Ketamine. 968 00:46:36,812 --> 00:46:39,208 Based on the volume in her bloodstream, 969 00:46:39,292 --> 00:46:41,288 she probably took it 15 to 20 minutes before 970 00:46:41,372 --> 00:46:43,368 she fell into a catatonic state. 971 00:46:43,452 --> 00:46:45,968 Ketamine, the horse tranquilizer? 972 00:46:46,052 --> 00:46:48,168 And recreational drug. 973 00:46:48,252 --> 00:46:50,368 And guess who's been up to his old tricks. 974 00:46:50,452 --> 00:46:51,848 Johnny Oades? 975 00:46:51,932 --> 00:46:54,288 Supposedly dealing at the Snake and Tiger. 976 00:46:54,372 --> 00:46:55,677 Mm. 977 00:46:57,612 --> 00:46:59,128 Get that car of his searched. 978 00:46:59,212 --> 00:47:00,437 Senior. 979 00:47:02,292 --> 00:47:05,173 And while you're at it, pop into the hospital. 980 00:47:05,290 --> 00:47:07,728 Johnny's just been taken there by one of our uniform guys. 981 00:47:07,812 --> 00:47:09,728 You can have two minutes with him. 982 00:47:09,812 --> 00:47:11,768 He's possibly suffering some kind of psychosis. 983 00:47:11,852 --> 00:47:13,768 We're running tests. 984 00:47:13,852 --> 00:47:16,368 And how has this psychosis presented? 985 00:47:16,452 --> 00:47:19,157 Detective, you know I can't say. 986 00:47:24,452 --> 00:47:25,528 Johnny. 987 00:47:25,612 --> 00:47:27,488 You're a hard man to get hold of. 988 00:47:27,572 --> 00:47:30,757 Pumpkin-headed butterflies doing the fandango. 989 00:47:32,692 --> 00:47:35,288 We know you've had a hard time with the death of your auntie, 990 00:47:35,372 --> 00:47:38,008 but we just need to talk about what happened that night. 991 00:47:38,092 --> 00:47:40,168 - That's all. - Nothing to do with me. 992 00:47:40,252 --> 00:47:42,408 - I wasn't even there. - We know that's not true. 993 00:47:42,492 --> 00:47:44,968 What we don't know is why you're lying. 994 00:47:45,052 --> 00:47:47,208 You should know I'm not mentally fit to stand trial. 995 00:47:47,292 --> 00:47:48,917 For what? 996 00:47:49,852 --> 00:47:51,688 Anything. 997 00:47:51,772 --> 00:47:54,677 Would that have anything to do with the death of your auntie? 998 00:47:55,892 --> 00:47:57,648 Pink fairies on a pumpkin head. 999 00:47:57,732 --> 00:47:59,368 Scaramouche, Scaramou... 1000 00:47:59,452 --> 00:48:02,128 - He needs to rest. - He needs acting lessons. 1001 00:48:02,212 --> 00:48:03,797 Detectives. 1002 00:48:05,052 --> 00:48:07,488 See you real soon, Johnny. 1003 00:48:07,572 --> 00:48:10,128 Detective Sims. 1004 00:48:10,212 --> 00:48:11,490 Rhys. 1005 00:48:11,575 --> 00:48:14,435 I'm wondering if you could come over for a chat about something? 1006 00:48:14,520 --> 00:48:16,716 Abigail's made afternoon tea. 1007 00:48:16,848 --> 00:48:19,073 An offer too good to refuse. 1008 00:48:24,372 --> 00:48:25,797 What are you looking for? 1009 00:48:26,831 --> 00:48:28,096 Drugs. 1010 00:48:29,492 --> 00:48:31,968 Well, he wouldn't keep them in the car. It's too obvious. 1011 00:48:32,052 --> 00:48:33,757 We're talking about Johnny Oades here. 1012 00:48:39,834 --> 00:48:41,179 You okay there? 1013 00:48:51,012 --> 00:48:53,428 He calls it his mobile dispensary. 1014 00:49:03,212 --> 00:49:05,077 Time to get back to work. 1015 00:49:15,335 --> 00:49:18,168 I have to say that is the freshest I've ever tasted. 1016 00:49:18,252 --> 00:49:20,208 Anything less would be a travesty. 1017 00:49:20,359 --> 00:49:22,133 It's been a while since I've encountered 1018 00:49:22,218 --> 00:49:23,180 a classic vol-au-vent. 1019 00:49:23,265 --> 00:49:24,768 Time consuming but worth it 1020 00:49:24,852 --> 00:49:27,208 for the crunch and crackle of the puff pastry. 1021 00:49:27,292 --> 00:49:29,408 Well, you certainly are a dab hand in the kitchen. 1022 00:49:29,492 --> 00:49:31,968 I have my Nana to thank for all her homemaking tips. 1023 00:49:32,052 --> 00:49:35,757 Did she teach you how to knit, too? 1024 00:49:37,492 --> 00:49:39,248 She did. Do you? 1025 00:49:39,332 --> 00:49:40,968 Oh, no. 1026 00:49:41,052 --> 00:49:42,368 Abigail's real talented. 1027 00:49:42,452 --> 00:49:44,728 No, you're the talented one. 1028 00:49:44,812 --> 00:49:46,528 I'm gonna read them one of your letters. 1029 00:49:46,612 --> 00:49:47,688 - No, oh, no. - No? 1030 00:49:47,773 --> 00:49:49,838 - No. - I'm going to. 1031 00:49:52,052 --> 00:49:56,408 "Dear Abigail, thank you for your letter. 1032 00:49:56,492 --> 00:50:01,888 It lifted my spirits no end, like a native hawk undulating 1033 00:50:01,972 --> 00:50:05,488 as it surfs along the rolling southwesterly breeze, 1034 00:50:05,572 --> 00:50:08,288 the wind that pulls my love 1035 00:50:08,372 --> 00:50:12,448 across the scarred landscape of my heart to you. 1036 00:50:12,532 --> 00:50:17,648 Time, space, air, you. 1037 00:50:18,283 --> 00:50:19,508 Rhys." 1038 00:50:20,612 --> 00:50:21,679 Isn't that lovely? 1039 00:50:21,827 --> 00:50:23,070 Wow. Wow. 1040 00:50:23,570 --> 00:50:25,037 You wrote that? 1041 00:50:26,545 --> 00:50:28,981 Uh, yeah. 1042 00:50:29,066 --> 00:50:31,371 The thing about prison is there's lots of time. 1043 00:50:31,456 --> 00:50:35,208 4,380 hours is what he endured. 1044 00:50:35,292 --> 00:50:39,168 And what do you plan to do with your new found freedom, Rhys? 1045 00:50:39,339 --> 00:50:41,910 Uh, well, I always wanted to be an astronaut, um, 1046 00:50:41,995 --> 00:50:43,339 and Abigail said, you know, 1047 00:50:43,424 --> 00:50:46,208 it's never too late to reach for the stars. 1048 00:50:46,292 --> 00:50:48,526 So, I'm gonna train in that. 1049 00:50:48,611 --> 00:50:52,047 Yeah, except apparently you got to be real good at maths. 1050 00:50:52,213 --> 00:50:53,809 Well, as my Nana said, 1051 00:50:53,894 --> 00:50:55,374 roadblocks are only blocks in the road 1052 00:50:55,492 --> 00:50:57,048 that need to be removed for happy motoring. 1053 00:50:57,132 --> 00:50:59,385 Or in your case, happy space travel! 1054 00:51:01,056 --> 00:51:05,692 Ah, so, Rhys, what was it you wanted to chat to us about? 1055 00:51:05,932 --> 00:51:09,794 Was it about the fact that you weren't at the pub 1056 00:51:09,879 --> 00:51:12,715 for the whole time that you suggested? 1057 00:51:12,878 --> 00:51:17,063 'Cause we do have a witness who saw you leave. 1058 00:51:18,212 --> 00:51:19,685 Be honest, love. 1059 00:51:20,612 --> 00:51:22,277 A little bit, yeah. 1060 00:51:23,447 --> 00:51:27,843 The thing about prison is, there's time but no stars. 1061 00:51:28,052 --> 00:51:31,008 I just wanted to see the stars. 1062 00:51:31,568 --> 00:51:33,128 And the rest as well. 1063 00:51:33,213 --> 00:51:34,642 About Johnny. 1064 00:51:34,727 --> 00:51:37,154 Yeah, about my statement, how I changed it? 1065 00:51:37,239 --> 00:51:39,152 I'd like to change it back. 1066 00:51:39,252 --> 00:51:40,928 He lied to protect Johnny 1067 00:51:41,012 --> 00:51:42,477 because Johnny was freaking out. 1068 00:51:52,492 --> 00:51:53,328 Oh, hey, Johnny. 1069 00:51:53,412 --> 00:51:55,917 Shh! 1070 00:51:57,212 --> 00:51:58,928 Hey, how did you get in here, man? 1071 00:51:59,012 --> 00:52:01,877 Man of stealth, Rhys, man of stealth. 1072 00:52:11,812 --> 00:52:13,728 Now, listen good. 1073 00:52:13,812 --> 00:52:15,608 I wasn't there, you understand? 1074 00:52:15,692 --> 00:52:17,168 - How's that? - You owe me! 1075 00:52:17,252 --> 00:52:18,648 What? What for? 1076 00:52:19,209 --> 00:52:21,448 I picked you up from prison today, no charge. 1077 00:52:21,532 --> 00:52:22,928 Yeah, but look where I am now! 1078 00:52:23,012 --> 00:52:26,008 Don't be a girl. This is about life and death. 1079 00:52:26,241 --> 00:52:28,084 First, Janis. How'd that happen? 1080 00:52:28,169 --> 00:52:29,325 I could be next. 1081 00:52:30,891 --> 00:52:32,116 Shh! 1082 00:52:36,892 --> 00:52:38,608 Frodo, you are free to go. 1083 00:52:38,803 --> 00:52:40,528 We'll be in touch with follow-up questions. 1084 00:52:40,612 --> 00:52:42,968 What about my coffee cart? 1085 00:52:43,052 --> 00:52:44,397 That's so embarrassing. 1086 00:52:45,493 --> 00:52:47,129 He'll keep. 1087 00:52:47,252 --> 00:52:50,248 Thank you for your belated honesty, Rhys. 1088 00:52:50,332 --> 00:52:52,208 Oh, no worries. Anytime. 1089 00:52:52,292 --> 00:52:55,608 And, um, thank you for your sensational catering. 1090 00:52:55,692 --> 00:52:57,048 Those sausage rolls. 1091 00:52:57,132 --> 00:52:58,448 I can see what all the fuss was about. 1092 00:52:58,532 --> 00:53:00,088 My pleasure. 1093 00:53:00,172 --> 00:53:01,768 Trade secret... On the packet it says 1094 00:53:01,852 --> 00:53:03,208 preheat oven to 180 degrees 1095 00:53:03,292 --> 00:53:04,960 and then leave in for 15 minutes. 1096 00:53:05,045 --> 00:53:07,488 - But don't. - Don't preheat? 1097 00:53:07,572 --> 00:53:09,408 Straight in and leave for 22 minutes. 1098 00:53:09,492 --> 00:53:11,866 That way the sausage rolls and the oven, they work together. 1099 00:53:11,951 --> 00:53:12,968 Good tip. 1100 00:53:13,052 --> 00:53:14,648 But you've got to watch them constantly. 1101 00:53:14,733 --> 00:53:17,241 A minute too long and they'll go from golden brown to coal. 1102 00:53:17,326 --> 00:53:19,231 I'll try it. 1103 00:53:20,446 --> 00:53:21,671 Thanks again. 1104 00:53:23,804 --> 00:53:26,760 Rhys Oades as an astronaut. Now, there's a special thought. 1105 00:53:26,852 --> 00:53:28,408 It's good to have goals. 1106 00:53:28,492 --> 00:53:31,406 It's not good to be deluded, as Abigail surely is 1107 00:53:31,491 --> 00:53:33,128 if she thinks Rhys wrote those letters. 1108 00:53:33,865 --> 00:53:35,625 He would've got another inmate to write them. 1109 00:53:35,787 --> 00:53:37,385 Oldest trick in the book. 1110 00:53:37,920 --> 00:53:41,842 But it means he's still not being a 100% honest. 1111 00:53:42,334 --> 00:53:45,015 No, but on a positive note, we do have a time line 1112 00:53:45,100 --> 00:53:47,101 for how long it took for supper to be prepared. 1113 00:53:47,186 --> 00:53:48,488 22 minutes? 1114 00:53:48,572 --> 00:53:52,208 And if she was cooking and Daphne was lecturing, 1115 00:53:52,292 --> 00:53:54,756 what was Gordon Godley doing all that time? 1116 00:53:55,237 --> 00:54:00,061 ♪ And everybody's got their poison ♪ 1117 00:54:02,695 --> 00:54:05,051 It's around the back. You're good to go. 1118 00:54:05,252 --> 00:54:07,408 Sweet as. First coffee's on me. 1119 00:54:07,601 --> 00:54:10,226 No need for that. Thanks, Frodo. 1120 00:54:12,532 --> 00:54:14,162 Detective Shepherd? 1121 00:54:14,475 --> 00:54:16,768 Ah, no. I'll get him for you. You are? 1122 00:54:16,852 --> 00:54:19,218 Antigone James. National Museum. 1123 00:54:19,303 --> 00:54:20,968 Okay. Just a minute. 1124 00:54:23,052 --> 00:54:25,168 Boss, the museum expert. 1125 00:54:25,252 --> 00:54:27,475 Thanks. 1126 00:54:30,612 --> 00:54:32,186 Gina. 1127 00:54:32,271 --> 00:54:34,178 You should know the powder is Ketamine. 1128 00:54:34,332 --> 00:54:36,968 Gina, you're a very clever woman. 1129 00:54:37,052 --> 00:54:38,717 But I already know that. 1130 00:54:39,964 --> 00:54:42,680 Positive on Johnny Oades's merchandise. 1131 00:54:42,772 --> 00:54:44,288 I'm gonna bring him in for a chat. 1132 00:54:44,512 --> 00:54:46,186 Copy that. 1133 00:54:53,885 --> 00:54:56,202 Frodo! You need to move that. 1134 00:54:56,373 --> 00:54:58,655 Well, I can't. The engine will seize. 1135 00:54:58,888 --> 00:55:01,022 I can still do you a coffee, though? 1136 00:55:04,487 --> 00:55:07,363 Boss, I need to borrow your car. 1137 00:55:07,532 --> 00:55:09,157 Excuse me. 1138 00:55:10,812 --> 00:55:13,248 - Is this a wind-up? - Seriously. Mine's blocked in. 1139 00:55:13,394 --> 00:55:16,219 - What about Kristin's? - She's in Rivers tone. 1140 00:55:19,692 --> 00:55:21,208 No scratches. 1141 00:55:21,292 --> 00:55:23,597 Hey, you know I have a great respect for the elderly. 1142 00:55:25,312 --> 00:55:27,948 When you used the gentlemen's on the night in question, 1143 00:55:28,033 --> 00:55:31,176 did you visit any other part of the museum? 1144 00:55:31,261 --> 00:55:32,408 No. 1145 00:55:32,492 --> 00:55:34,208 So nowhere else, then? 1146 00:55:34,292 --> 00:55:36,949 Why would I? I've seen it all several times. 1147 00:55:37,034 --> 00:55:38,848 Most of it is trite. 1148 00:55:38,932 --> 00:55:41,968 Rhutenkharmese was the only thing of value, to be honest. 1149 00:55:42,052 --> 00:55:46,394 And how long do you think you were indisposed? 1150 00:55:46,917 --> 00:55:49,117 Do we really need to talk about this? 1151 00:55:50,561 --> 00:55:55,011 Well, the period between you leaving and returning 1152 00:55:55,191 --> 00:55:56,768 is no less than 22 minutes. 1153 00:55:56,852 --> 00:55:59,168 I wasn't aware I was being timed. 1154 00:55:59,323 --> 00:56:00,768 It's just quite a long period. 1155 00:56:00,852 --> 00:56:03,848 Perhaps I indulged in a curry for an early dinner 1156 00:56:03,932 --> 00:56:05,728 and it caused me a degree of discomfort, 1157 00:56:05,812 --> 00:56:09,573 and perhaps I sat there for a disagreeable period of time. 1158 00:56:09,753 --> 00:56:13,166 Perhaps? You either did or you didn't. 1159 00:56:13,251 --> 00:56:14,967 Perhaps you can name the Indian restaurant 1160 00:56:15,052 --> 00:56:16,608 where you purchased this curry from. 1161 00:56:16,692 --> 00:56:20,288 Did I say it was Indian? Perhaps it was Malaysian. 1162 00:56:20,372 --> 00:56:23,248 - Mr. Godley... - What do you think I was doing? 1163 00:56:23,332 --> 00:56:25,012 Stuffing a woman I've never heard of 1164 00:56:25,097 --> 00:56:26,768 into the casket of a mummy? 1165 00:56:26,852 --> 00:56:29,308 These days I can barely tie my own shoelaces 1166 00:56:29,478 --> 00:56:32,874 let alone heft bodies in and out of coffins. 1167 00:56:33,052 --> 00:56:37,157 Any more insinuations and I'll be engaging my lawyer. 1168 00:56:52,052 --> 00:56:53,928 Tests show normal brain function. 1169 00:56:54,012 --> 00:56:57,368 And his cortisol levels are within an acceptable range. 1170 00:56:57,452 --> 00:56:59,448 If he's suffering PTSD, 1171 00:56:59,532 --> 00:57:01,928 then it's not presenting in the usual ways. 1172 00:57:02,012 --> 00:57:03,688 Normal transmission has resumed, then? 1173 00:57:03,772 --> 00:57:05,109 The only unusual thing 1174 00:57:05,194 --> 00:57:07,447 is that he keeps asking to be moved to a psych ward. 1175 00:57:07,531 --> 00:57:11,607 Which would help in a plea that he's not fit to stand trial. 1176 00:57:11,692 --> 00:57:13,288 Any reason why he can't be discharged? 1177 00:57:13,372 --> 00:57:16,117 - None that I can see. - Thank you, Doc. 1178 00:57:20,732 --> 00:57:23,008 Johnny, Johnny, Johnny. 1179 00:57:23,092 --> 00:57:25,248 You're a box of birds, I hear. 1180 00:57:25,332 --> 00:57:28,448 Oh, no, quite a bit worse. 1181 00:57:28,532 --> 00:57:30,408 They're taking me to the psych ward. 1182 00:57:30,492 --> 00:57:32,408 First you're gonna come with me to the station 1183 00:57:32,492 --> 00:57:33,888 and give me some straight answers 1184 00:57:33,972 --> 00:57:35,528 around the death of Janis Oades. 1185 00:57:35,612 --> 00:57:38,317 Nah, I'm struggling a bit mentally, eh? 1186 00:57:39,572 --> 00:57:42,208 Do you know what killed your auntie? 1187 00:57:42,292 --> 00:57:45,488 Ketamine overdose. 1188 00:57:45,572 --> 00:57:48,248 We found some interesting merchandise 1189 00:57:48,332 --> 00:57:50,928 under the seat of your lawnmower. 1190 00:57:51,012 --> 00:57:53,048 Nice little sideline you've got going there. 1191 00:57:53,132 --> 00:57:54,928 No, no, no way. 1192 00:57:55,012 --> 00:57:56,688 So it's not hard to make the connection 1193 00:57:56,772 --> 00:58:00,568 between your endeavors and Janis's death. 1194 00:58:00,652 --> 00:58:03,208 I would never offer drugs to my auntie. 1195 00:58:03,292 --> 00:58:06,248 That would be like asking your sister out on a date. 1196 00:58:06,332 --> 00:58:08,408 You need to work harder on your analogies. 1197 00:58:08,492 --> 00:58:11,328 Okay. I did not know that she was my sister. 1198 00:58:11,412 --> 00:58:13,688 Get dressed. 1199 00:58:13,772 --> 00:58:15,248 I'll need you to sign Mr. Oades out. 1200 00:58:15,332 --> 00:58:17,557 - Of course. - Thank you. 1201 00:58:19,292 --> 00:58:21,248 Oh, yeah, it's all coming back to me now. 1202 00:58:21,332 --> 00:58:24,488 I can... I can feel the fog of grief lifting. 1203 00:58:24,572 --> 00:58:26,968 You've got something you want to tell me? 1204 00:58:27,052 --> 00:58:30,637 Firstly, that's Oades with an "O"... 1205 00:58:31,372 --> 00:58:32,917 Hey! 1206 00:58:41,132 --> 00:58:42,397 Ah! 1207 00:58:44,532 --> 00:58:46,677 Police! I need your car. 1208 00:58:52,252 --> 00:58:53,477 As you were. 1209 00:58:55,052 --> 00:58:59,448 Hey! Hey, Police! I need your car. 1210 00:58:59,532 --> 00:59:01,397 Come on! 1211 00:59:08,052 --> 00:59:09,688 Gordon Godley is citing curry issues, 1212 00:59:09,772 --> 00:59:11,488 but I'm not buying it. 1213 00:59:11,572 --> 00:59:13,568 Charlie 3, confirm direction. 1214 00:59:13,652 --> 00:59:15,768 Suspect heading west in a white Holden Kings wood, 1215 00:59:15,852 --> 00:59:19,528 rego FT 1387. 1216 00:59:19,612 --> 00:59:21,248 I'm in pursuit. 1217 00:59:21,332 --> 00:59:23,808 Do you want a coffee? 1218 00:59:23,892 --> 00:59:26,128 No. 1219 00:59:27,652 --> 00:59:29,837 Yeah! 1220 00:59:31,732 --> 00:59:33,608 Oh, no, no, no. 1221 00:59:34,852 --> 00:59:36,637 Hang in there, baby! 1222 00:59:39,652 --> 00:59:41,797 Oh, no, no, no. 1223 00:59:53,212 --> 00:59:54,437 Hey! 1224 01:00:00,252 --> 01:00:01,528 Dad! 1225 01:00:01,612 --> 01:00:02,968 Johnny? No! No, Johnny! 1226 01:00:03,052 --> 01:00:06,048 - I need to hide! - Don't come near me! 1227 01:00:07,532 --> 01:00:09,768 - Ooh. - Oh! 1228 01:00:12,092 --> 01:00:13,768 What was it you wanted to tell me? 1229 01:00:13,852 --> 01:00:16,117 I need a bloody ambulance. 1230 01:00:22,612 --> 01:00:24,077 What? 1231 01:00:26,954 --> 01:00:28,635 No scratches. 1232 01:00:29,291 --> 01:00:31,670 Johnny Oades steals my car and there are no scratches? 1233 01:00:31,755 --> 01:00:33,528 Slight unspooling. 1234 01:00:33,721 --> 01:00:35,419 Is that mechanical? 1235 01:00:39,414 --> 01:00:41,170 Holly Collins. It's sacrilege. 1236 01:00:41,255 --> 01:00:42,451 Where is he now? 1237 01:00:42,536 --> 01:00:44,172 In hospital. With two broken arms. 1238 01:00:44,308 --> 01:00:48,036 Huh. That's karma at least. 1239 01:00:56,292 --> 01:00:57,685 That grave... 1240 01:00:57,770 --> 01:01:00,206 Why were you digging it up again? 1241 01:01:00,452 --> 01:01:03,248 I told you. Maintenance. 1242 01:01:03,333 --> 01:01:04,474 That's a lot of maintenance. 1243 01:01:04,559 --> 01:01:07,367 When these bodies shrink, there's a chance of subsidence. 1244 01:01:07,452 --> 01:01:10,288 It happens from time to time. That was a bad one. 1245 01:01:10,817 --> 01:01:13,168 When Rhys had "welcome home" drinks 1246 01:01:13,252 --> 01:01:15,748 the night that Janis died, you weren't there. 1247 01:01:15,833 --> 01:01:17,968 Why was that? 1248 01:01:18,052 --> 01:01:19,778 I wasn't invited. 1249 01:01:19,972 --> 01:01:22,448 That's the thing with kids... You bring them into the world, 1250 01:01:22,532 --> 01:01:25,341 you work your ass off for them, and they forget about you. 1251 01:01:26,052 --> 01:01:28,356 It hurts sometimes. 1252 01:01:29,812 --> 01:01:32,020 Not as much as losing Janis. 1253 01:01:32,652 --> 01:01:35,117 Any update on her will? 1254 01:01:40,332 --> 01:01:42,488 He knows more than he's letting on. 1255 01:01:42,658 --> 01:01:44,814 We need to keep obs on the cemetery, 1256 01:01:44,961 --> 01:01:47,197 see what Bobby Oades gets up to at night. 1257 01:01:47,295 --> 01:01:49,040 Johnny's out of surgery. 1258 01:01:53,452 --> 01:01:56,808 Johnny, it's good to see you're feeling better. 1259 01:01:56,892 --> 01:01:58,488 I'm not. 1260 01:01:58,572 --> 01:01:59,997 Aw. 1261 01:02:01,012 --> 01:02:04,157 Would you like a sip of water? 1262 01:02:05,052 --> 01:02:07,677 Well, we'd like the truth. 1263 01:02:09,092 --> 01:02:11,368 I had nothing to do with it. Ask Rhys. 1264 01:02:11,452 --> 01:02:13,008 Rhys has supplied us 1265 01:02:13,092 --> 01:02:14,728 with various versions of the truth, 1266 01:02:14,812 --> 01:02:16,048 none of which made much sense 1267 01:02:16,132 --> 01:02:19,048 until he admitted to lying to cover for you. 1268 01:02:19,132 --> 01:02:22,328 Frodo, on the other hand, was very clear. 1269 01:02:22,412 --> 01:02:25,768 That you were with the coffee cart when Janis emerged. 1270 01:02:25,852 --> 01:02:28,968 He said he saw you run off down the road. 1271 01:02:29,052 --> 01:02:31,768 Presumably to the Snake and Tiger, 1272 01:02:31,852 --> 01:02:34,168 where you concocted a lame story 1273 01:02:34,252 --> 01:02:37,168 about having been there for the two hours prior. 1274 01:02:37,252 --> 01:02:40,368 And I believe Frodo more than you. 1275 01:02:40,452 --> 01:02:42,488 And I expect a judge will too. 1276 01:02:42,572 --> 01:02:44,968 Alright! Alright! 1277 01:02:45,052 --> 01:02:47,608 But I want immunity from persecution. 1278 01:02:47,692 --> 01:02:51,168 What might you be persecuted for, Johnny? 1279 01:02:51,252 --> 01:02:54,968 My auntie rose from the dead, and she was accusing me. 1280 01:02:55,052 --> 01:02:58,128 You bastard! 1281 01:02:58,212 --> 01:02:59,848 Like it was my fault. 1282 01:02:59,932 --> 01:03:01,768 But she wasn't even supposed to be in there. 1283 01:03:01,852 --> 01:03:03,648 Who was supposed to be in there, Johnny? 1284 01:03:03,732 --> 01:03:05,048 Some crumbly old mummy. 1285 01:03:05,132 --> 01:03:06,808 So why open the coffin? 1286 01:03:06,892 --> 01:03:09,048 I was just gonna look after it, 1287 01:03:09,281 --> 01:03:11,234 the mummy, for a while. 1288 01:03:11,319 --> 01:03:12,374 That's all. 1289 01:03:12,459 --> 01:03:14,566 - Why? - It was a dead person. 1290 01:03:14,827 --> 01:03:16,098 Really dead. 1291 01:03:16,252 --> 01:03:18,460 2,000 years dead. No harm done. 1292 01:03:18,788 --> 01:03:19,968 Why? 1293 01:03:20,779 --> 01:03:22,767 Because later, you know, we'd sell it back 1294 01:03:22,852 --> 01:03:24,960 to that weirdo Gordon Godley guy. 1295 01:03:25,045 --> 01:03:26,618 We've been approached by someone on the dark web 1296 01:03:26,702 --> 01:03:27,725 who wants to buy it, 1297 01:03:27,810 --> 01:03:30,326 so we're gonna swap the mummy for a dummy. 1298 01:03:30,439 --> 01:03:32,115 No one will know, right? 1299 01:03:32,316 --> 01:03:34,432 When Gordon realized, we'd make an approach 1300 01:03:34,517 --> 01:03:38,225 via an anonymous source and sell him back the missing component. 1301 01:03:39,052 --> 01:03:41,319 But I was just doing the grunt work. 1302 01:03:42,052 --> 01:03:43,648 It wasn't my idea. 1303 01:03:43,733 --> 01:03:45,172 Whose idea was it? 1304 01:03:45,257 --> 01:03:47,335 That's just what I've been struggling with. 1305 01:03:48,051 --> 01:03:51,265 You see, when I opened the coffin 1306 01:03:51,350 --> 01:03:52,528 and my auntie came out, 1307 01:03:52,612 --> 01:03:55,210 well, I wasn't prepared for that because 1308 01:03:56,290 --> 01:03:58,155 it was her idea. 1309 01:03:58,754 --> 01:04:02,470 Janis came up with the plan. Yeah. 1310 01:04:02,812 --> 01:04:05,288 Oh, come on, Johnny. Blaming the deceased? 1311 01:04:05,372 --> 01:04:06,921 It's the truth. 1312 01:04:07,276 --> 01:04:08,672 Auntie knew about Gordon 1313 01:04:08,757 --> 01:04:11,015 because she had some personal dealings with him. 1314 01:04:11,100 --> 01:04:12,523 Of what nature? 1315 01:04:12,608 --> 01:04:14,968 - Do I have to say? - Yes. 1316 01:04:15,052 --> 01:04:18,768 She worked sometimes as an... 1317 01:04:18,852 --> 01:04:20,048 An escort? 1318 01:04:20,272 --> 01:04:21,827 Yeah, we know. 1319 01:04:21,929 --> 01:04:23,928 Oh. Okay. 1320 01:04:24,012 --> 01:04:26,208 Nothing sexual though. Just a bit weird. 1321 01:04:35,859 --> 01:04:37,444 Are you nearly done, Gordy? 1322 01:04:42,935 --> 01:04:45,211 You're a marvelous woman, Flora. 1323 01:04:45,451 --> 01:04:48,967 I like to think Rhutenkharmese had similar qualities. 1324 01:04:49,052 --> 01:04:50,368 That's how Janis knew 1325 01:04:50,452 --> 01:04:53,561 about Gordon's excitement over the purchase. 1326 01:04:53,757 --> 01:04:55,393 It's a simple switch, Johnny. 1327 01:04:55,532 --> 01:04:56,991 I've already measured the coffin. 1328 01:04:57,100 --> 01:04:58,928 She's gonna fit real good. 1329 01:04:59,012 --> 01:05:00,368 And that nutjob will pay untold 1330 01:05:00,452 --> 01:05:02,688 to get his sweetheart back. 1331 01:05:02,772 --> 01:05:04,968 Even split, 70/30. 1332 01:05:05,052 --> 01:05:07,168 Don't say I don't do anything for you. 1333 01:05:07,252 --> 01:05:08,350 Nice. 1334 01:05:08,435 --> 01:05:10,166 Me and Janis, we were just trying to pull 1335 01:05:10,251 --> 01:05:13,367 a tiny, tiny little shifty over Gordon, 1336 01:05:13,452 --> 01:05:15,008 and she ends up dead! 1337 01:05:15,092 --> 01:05:17,968 When did Janis measure the coffin? 1338 01:05:18,052 --> 01:05:19,344 What does it matter? 1339 01:05:19,429 --> 01:05:22,008 The dummy never made it in there. 1340 01:05:22,092 --> 01:05:23,608 We'll be back in touch, Johnny. 1341 01:05:23,692 --> 01:05:25,766 In the meantime, there'll be a guard stationed out here 1342 01:05:25,850 --> 01:05:26,768 if you need anything. 1343 01:05:26,852 --> 01:05:29,968 Oh, wait. I get immunity, right? 1344 01:05:30,052 --> 01:05:32,968 From persecution? Absolutely. 1345 01:05:33,052 --> 01:05:33,968 Oh, sweet as. 1346 01:05:34,052 --> 01:05:36,437 From prosecution? Not so much. 1347 01:05:38,372 --> 01:05:40,117 Eh? 1348 01:05:41,252 --> 01:05:43,408 Shouldn't that be kept at the right temperature? 1349 01:05:43,492 --> 01:05:46,155 The museum expert has made some findings. 1350 01:05:46,240 --> 01:05:48,356 It's not 2,000 years old. 1351 01:05:48,532 --> 01:05:51,728 - Older? - It's not even 200. 1352 01:05:51,812 --> 01:05:54,648 It's a mock-up, probably made in the 1940s 1353 01:05:54,732 --> 01:05:56,968 and flicked off in bazaars in Cairo 1354 01:05:57,052 --> 01:06:00,088 to unsuspecting tourists and soldiers. 1355 01:06:00,172 --> 01:06:04,408 So, quite possibly everything about Rhutenkharmese is a ruse? 1356 01:06:04,492 --> 01:06:06,488 Except the death of Janis Oades. 1357 01:06:06,572 --> 01:06:09,008 Except she was part of the ruse herself. 1358 01:06:09,092 --> 01:06:11,248 She and Johnny were in cahoots to rip off Gordon 1359 01:06:11,332 --> 01:06:13,648 by stealing the mummy and ransoming it back. 1360 01:06:13,732 --> 01:06:15,528 And according to Johnny, 1361 01:06:15,612 --> 01:06:18,768 Janis measured the coffin, which means... 1362 01:06:18,852 --> 01:06:20,688 She visited the museum. 1363 01:06:20,772 --> 01:06:23,488 It still doesn't explain how she ended up inside it, though. 1364 01:06:23,572 --> 01:06:28,168 Unless Gordon got wind of it and took preemptive action. 1365 01:06:28,252 --> 01:06:31,408 Hello, Gordon. It's Detective Kristin Sims. 1366 01:06:31,492 --> 01:06:36,557 Hi, I'd like to speak to you about your curry consumption. 1367 01:06:37,452 --> 01:06:40,208 I would be very surprised if Janis Oades had been here. 1368 01:06:40,292 --> 01:06:42,368 I thought you didn't know her? 1369 01:06:42,452 --> 01:06:45,597 Well, from the little I know of her... 1370 01:06:47,052 --> 01:06:48,208 Here we are. 1371 01:06:48,292 --> 01:06:50,768 The 17th. 1372 01:06:50,852 --> 01:06:52,408 Four days before she died. 1373 01:06:52,492 --> 01:06:54,528 Well, that is news to me. 1374 01:06:54,612 --> 01:06:57,368 I would've remembered because I would've said, "Oades? 1375 01:06:57,452 --> 01:06:58,568 Must be a relation." 1376 01:06:58,652 --> 01:06:59,768 Very true. 1377 01:06:59,852 --> 01:07:01,248 And if I had seen the name, 1378 01:07:01,332 --> 01:07:03,288 I also would have made the connection, 1379 01:07:03,372 --> 01:07:06,728 as would've Abigail, given her connection with Rhys. 1380 01:07:06,812 --> 01:07:09,168 She must've come in when the desk was unattended. 1381 01:07:09,252 --> 01:07:10,488 And still signed the book. 1382 01:07:10,572 --> 01:07:13,117 An honest type, perhaps? 1383 01:07:14,852 --> 01:07:17,288 Oh, excuse me. 1384 01:07:17,372 --> 01:07:19,157 Welcome. 1385 01:07:22,252 --> 01:07:26,008 I believe you were of assistance to my colleague 1386 01:07:26,092 --> 01:07:27,837 in locating Johnny's drug supply. 1387 01:07:28,852 --> 01:07:30,528 Who else knows about it? 1388 01:07:30,612 --> 01:07:31,768 Half the town. 1389 01:07:31,852 --> 01:07:33,368 And what about your mother? 1390 01:07:33,452 --> 01:07:35,728 My mother wouldn't know Ketamine from ketchup. 1391 01:07:35,812 --> 01:07:38,488 - But you do? - Only from what I've heard. 1392 01:07:38,572 --> 01:07:39,837 Fennella? 1393 01:07:45,252 --> 01:07:48,288 A museum expert believes Rhutenkharmese's casket 1394 01:07:48,372 --> 01:07:50,288 is not old enough to be authentic. 1395 01:07:50,372 --> 01:07:51,968 Sorry? 1396 01:07:52,052 --> 01:07:54,688 Are we still dealing with an actual mummy or not? 1397 01:07:54,772 --> 01:07:58,808 As far as I know, the coffin is 100% authentic. 1398 01:07:58,892 --> 01:08:00,648 Yeah, I assumed you did. 1399 01:08:00,732 --> 01:08:03,208 Otherwise it would be a very forward move 1400 01:08:03,292 --> 01:08:06,208 to on-sell a bogus mummy to an archaeologist. 1401 01:08:06,292 --> 01:08:09,157 Gordon was never an archaeologist. 1402 01:08:10,212 --> 01:08:12,528 If you want to talk about authenticity, 1403 01:08:12,612 --> 01:08:16,157 maybe you should start with Gordon "Dogly" Godley. 1404 01:08:19,332 --> 01:08:20,928 Mike. 1405 01:08:21,012 --> 01:08:22,688 Gordon Godley has never been near 1406 01:08:22,772 --> 01:08:26,048 an archaeology site in his life. 1407 01:08:26,132 --> 01:08:28,168 Copy that. 1408 01:08:28,252 --> 01:08:31,528 He made all his money in dog-food products. 1409 01:08:31,612 --> 01:08:32,928 Not sure what we're dealing with. 1410 01:08:33,012 --> 01:08:34,437 Do you want to wait for backup? 1411 01:08:35,332 --> 01:08:37,048 No. 1412 01:08:37,132 --> 01:08:39,037 I can handle this. 1413 01:08:41,772 --> 01:08:45,368 Do these look familiar? 1414 01:08:45,452 --> 01:08:48,488 They are a very successful line in our family business. 1415 01:08:48,572 --> 01:08:51,528 One that you've operated for over 45 years. 1416 01:08:51,612 --> 01:08:53,448 More or less. 1417 01:08:53,532 --> 01:08:58,797 Was that hard to do while excavating in the Middle East? 1418 01:09:01,492 --> 01:09:03,728 I took a closer look at this. 1419 01:09:03,812 --> 01:09:06,648 This was ghost-written by a local journalist, 1420 01:09:06,732 --> 01:09:07,728 Cushla McLeod. 1421 01:09:07,812 --> 01:09:09,768 I never said I was a writer. 1422 01:09:09,852 --> 01:09:12,128 And she is a lovely girl. 1423 01:09:12,212 --> 01:09:14,328 Hmm, well, I rang her. 1424 01:09:14,412 --> 01:09:16,928 She said the closest you've ever got to the Nile 1425 01:09:17,012 --> 01:09:18,808 is the Egyptian cotton in your sheets. 1426 01:09:18,892 --> 01:09:20,648 She was paid well. 1427 01:09:20,732 --> 01:09:23,488 Yeah. To write an utter fantasy. 1428 01:09:23,572 --> 01:09:26,317 I have a genuine interest in antiquities. 1429 01:09:27,252 --> 01:09:29,117 Janis Oades. 1430 01:09:31,052 --> 01:09:34,248 Contrary to what you told me, a witness has stated 1431 01:09:34,332 --> 01:09:39,168 you had quite a detailed and ongoing relationship. 1432 01:09:39,252 --> 01:09:41,408 I didn't recognize the name. 1433 01:09:41,492 --> 01:09:43,008 But you do recognize the face. 1434 01:09:43,092 --> 01:09:46,528 Flora. I knew her as Flora Begonia. 1435 01:09:46,612 --> 01:09:50,688 And you paid for her services sometimes. 1436 01:09:50,772 --> 01:09:53,208 Only as a companion. A lovely woman. 1437 01:09:53,292 --> 01:09:55,928 So open. 1438 01:09:56,012 --> 01:09:58,488 She was open to ripping you off. 1439 01:09:58,572 --> 01:10:01,288 I don't know what you mean. 1440 01:10:01,372 --> 01:10:03,368 Well, she was planning to have the remains 1441 01:10:03,452 --> 01:10:07,728 of Rhutenkharmese stolen to then ransom back to you. 1442 01:10:07,812 --> 01:10:09,528 Flora would never do that. 1443 01:10:09,612 --> 01:10:10,728 No, but Janis might. 1444 01:10:10,812 --> 01:10:13,168 In fact, she did. Up to a point. 1445 01:10:13,252 --> 01:10:16,008 But now no one knows where Rhutenkharmese is 1446 01:10:16,092 --> 01:10:17,968 or how Janis got into that coffin. 1447 01:10:18,052 --> 01:10:21,008 - Unless you do. - Of course not. 1448 01:10:21,092 --> 01:10:22,688 What else were you doing during the lecture 1449 01:10:22,772 --> 01:10:24,757 when you went to the gentlemen's? 1450 01:10:26,052 --> 01:10:27,528 Sorry, are you expecting someone? 1451 01:10:27,612 --> 01:10:29,008 My lawyer. 1452 01:10:29,092 --> 01:10:31,248 Knock, knock. 1453 01:10:31,332 --> 01:10:32,488 Only me. 1454 01:10:32,572 --> 01:10:33,968 Thank heaven. 1455 01:10:34,052 --> 01:10:35,208 I am indeed the answer to your prayers, Gordon. 1456 01:10:35,292 --> 01:10:36,688 What is it, old chap? 1457 01:10:36,772 --> 01:10:37,968 You called me in the middle of a squash game. 1458 01:10:38,052 --> 01:10:39,848 - Hello, Dennis. - Hello, Detective. 1459 01:10:39,932 --> 01:10:41,368 What an absolute pleasure it is to see you 1460 01:10:41,452 --> 01:10:43,168 in this wondrous and opulent abode. 1461 01:10:43,252 --> 01:10:45,368 Now, I understand the topic of discussion 1462 01:10:45,452 --> 01:10:47,208 is my client's ablutions. 1463 01:10:47,292 --> 01:10:49,248 And being a man of more senior years, 1464 01:10:49,332 --> 01:10:51,168 some things take a little longer than they used to. 1465 01:10:51,252 --> 01:10:54,288 And the sarcophagus is the stone container 1466 01:10:54,372 --> 01:10:57,157 that houses the suhet... 1467 01:10:58,932 --> 01:11:00,368 There's always a sense of urgency, 1468 01:11:00,452 --> 01:11:03,648 surrounded by a long wait. 1469 01:11:03,732 --> 01:11:06,608 22 minutes? 1470 01:11:06,692 --> 01:11:08,568 And if it was a bad curry, then... 1471 01:11:08,652 --> 01:11:09,917 A curry? 1472 01:11:10,932 --> 01:11:12,608 A curry? No one mentioned a curry. 1473 01:11:12,692 --> 01:11:15,168 Was it spicy? Well, that was foolish. 1474 01:11:15,252 --> 01:11:16,648 That will cause you no end of discomfort. 1475 01:11:16,732 --> 01:11:19,288 Dennis, if there was a curry 1476 01:11:19,372 --> 01:11:21,408 he'd hardly be inclined to indulge in supper, 1477 01:11:21,492 --> 01:11:23,968 which is exactly what a witness has your client doing... 1478 01:11:24,052 --> 01:11:27,008 And with that, supper is served. 1479 01:11:30,772 --> 01:11:33,208 Mm. Not half bad. 1480 01:11:33,292 --> 01:11:37,048 Though not quite up to your usual standard. 1481 01:11:37,132 --> 01:11:38,408 That was a bold move. 1482 01:11:38,492 --> 01:11:41,037 Especially after a run-in with a curry. 1483 01:11:42,452 --> 01:11:44,117 There was a curry? 1484 01:11:45,532 --> 01:11:47,808 Alright, alright! 1485 01:11:52,532 --> 01:11:55,248 Right. Ah... 1486 01:11:55,332 --> 01:11:57,968 Detective. A word with my client. 1487 01:11:58,052 --> 01:11:59,837 Yeah. 1488 01:12:03,572 --> 01:12:06,248 I'll admit my client hasn't been completely forthcoming 1489 01:12:06,332 --> 01:12:07,768 on what he was up to on the night in question. 1490 01:12:07,852 --> 01:12:09,368 - No kidding. - I don't kid, Detective. 1491 01:12:09,452 --> 01:12:13,168 Not around mental health issues, as you know. 1492 01:12:13,252 --> 01:12:15,237 There was no functional trip to the bathroom. 1493 01:12:21,052 --> 01:12:22,608 Instead, he escaped, 1494 01:12:22,692 --> 01:12:24,968 as he often does during those tedious lectures, 1495 01:12:25,052 --> 01:12:26,997 into a private indulgence. 1496 01:12:53,732 --> 01:12:56,008 So it's a... a fetish? 1497 01:12:56,092 --> 01:12:57,888 It's therapy. 1498 01:12:57,972 --> 01:13:00,997 10 minutes of "La Wally," and he feels like a new man. 1499 01:13:03,492 --> 01:13:06,848 And he was back in time for supper, so no harm done. 1500 01:13:06,932 --> 01:13:08,648 But we have been privileged 1501 01:13:08,732 --> 01:13:12,688 to have Rhutenkharmese lie with us all these years. 1502 01:13:12,772 --> 01:13:16,117 And with that, supper is served. 1503 01:13:17,812 --> 01:13:20,048 If this is true... 1504 01:13:20,132 --> 01:13:22,117 It is true. You have my word. 1505 01:13:23,812 --> 01:13:25,568 Why didn't he simply just say from the get-go? 1506 01:13:25,652 --> 01:13:27,128 I mean, it's not illegal. 1507 01:13:27,212 --> 01:13:29,637 It's quite weird. But it's not against the law. 1508 01:13:31,732 --> 01:13:33,528 Gordon's remaining family members 1509 01:13:33,612 --> 01:13:35,368 have warned him several times. 1510 01:13:35,452 --> 01:13:37,608 They've threatened to remove him from the board of directors 1511 01:13:37,692 --> 01:13:39,448 and cut off his income stream. 1512 01:13:39,532 --> 01:13:42,608 Now there's only thing worse than a crazy old rich man, 1513 01:13:42,692 --> 01:13:45,277 and that's a crazy old poor bastard. 1514 01:13:46,252 --> 01:13:48,368 Gordon is simply a well-respected businessman 1515 01:13:48,452 --> 01:13:51,528 with a penchant for idiosyncratic behaviors. 1516 01:13:51,612 --> 01:13:54,208 Isn't that right, Gordy? 1517 01:13:54,292 --> 01:13:56,968 This is simply a minor transgression 1518 01:13:57,052 --> 01:13:59,488 from a man with curious predilections. 1519 01:13:59,572 --> 01:14:02,008 Yes, I think so. 1520 01:14:02,092 --> 01:14:04,728 What did you mean by "not up to your usual standard"? 1521 01:14:04,812 --> 01:14:06,288 Sorry? 1522 01:14:06,372 --> 01:14:09,608 About the supper? 1523 01:14:09,692 --> 01:14:11,728 The girl usually does vol-au-vents 1524 01:14:11,812 --> 01:14:13,168 and a seafood Mornay. 1525 01:14:13,252 --> 01:14:15,648 A rather nice way to finish off the evening. 1526 01:14:15,732 --> 01:14:17,408 Nothing wrong with a good vol-au-vent. 1527 01:14:17,492 --> 01:14:19,048 But she didn't make much of an effort. 1528 01:14:19,132 --> 01:14:21,408 Sausage rolls. Rather dull. 1529 01:14:21,492 --> 01:14:24,368 Not to mention the asparagus sandwiches were half frozen. 1530 01:14:24,452 --> 01:14:27,168 Belt tightening, no doubt. 1531 01:14:27,252 --> 01:14:29,848 Daphne Richards is on the bones of her behind. 1532 01:14:29,932 --> 01:14:31,888 Even though my client made a very generous offer 1533 01:14:31,972 --> 01:14:33,048 in the purchase of Rhutenkharmese, 1534 01:14:33,132 --> 01:14:35,517 sadly, she couldn't see it through. 1535 01:14:36,532 --> 01:14:42,968 Now, if we are done here, I can still make twilight golf. 1536 01:14:43,052 --> 01:14:45,368 You should've seen Mike's face 1537 01:14:45,452 --> 01:14:46,808 when that call came over the radio. 1538 01:14:46,892 --> 01:14:48,168 He was stunned. 1539 01:14:48,252 --> 01:14:49,968 Looked like he'd been tasered, actually. 1540 01:14:50,052 --> 01:14:52,408 But, my friend, I had your back. 1541 01:14:52,492 --> 01:14:55,008 I thought, "No, I can handle this, I'll calm him down." 1542 01:14:55,092 --> 01:14:58,648 So I offered to make him a coffee, and he was like, "No." 1543 01:14:58,732 --> 01:15:01,248 Maybe he didn't want coffee. 1544 01:15:01,332 --> 01:15:03,408 When has Mike ever said no to a coffee? 1545 01:15:03,492 --> 01:15:05,037 Well, when... 1546 01:15:06,212 --> 01:15:08,448 ...he's had his quota. 1547 01:15:08,532 --> 01:15:10,608 You know this'll be a punishment, right? 1548 01:15:10,692 --> 01:15:12,008 He'll be tucked up inside by the fire, 1549 01:15:12,092 --> 01:15:13,448 with a glass of Merlot 1550 01:15:13,532 --> 01:15:16,077 while we're out here on a frozen tundra. 1551 01:15:20,332 --> 01:15:23,808 I spy with my little eye 1552 01:15:23,892 --> 01:15:28,008 something beginning with "N." 1553 01:15:28,092 --> 01:15:29,997 - Nighttime. - Yeah. 1554 01:15:34,772 --> 01:15:37,408 I spy with my little eye something beginning 1555 01:15:37,492 --> 01:15:40,888 with a person dressed in black with a wheelbarrow 1556 01:15:40,972 --> 01:15:43,168 moving stealthily through a cemetery. 1557 01:15:43,252 --> 01:15:44,968 Okay, that's not actually how the game works. 1558 01:15:45,052 --> 01:15:46,797 Hey! Wait! 1559 01:15:53,332 --> 01:15:55,917 Hold it there. Police. 1560 01:16:01,372 --> 01:16:04,528 So this is Rhutenkharmese? 1561 01:16:04,612 --> 01:16:07,448 In a manner of speaking. 1562 01:16:07,532 --> 01:16:10,968 They're the remains of someone who was meant to become her. 1563 01:16:11,052 --> 01:16:12,877 Did Bobby take much convincing? 1564 01:16:14,492 --> 01:16:17,168 I bury people, not dig them up. 1565 01:16:17,252 --> 01:16:20,008 You have done nothing for me, or for Fennella. 1566 01:16:20,092 --> 01:16:23,208 Not a dollar. You are going to help. 1567 01:16:23,292 --> 01:16:25,248 You need your head read. 1568 01:16:25,332 --> 01:16:29,368 If you do this, the slate is clean. 1569 01:16:29,452 --> 01:16:31,808 Otherwise, I'm coming after you for 20 years of it. 1570 01:16:31,892 --> 01:16:33,728 That's called blackmail. 1571 01:16:33,812 --> 01:16:36,997 No, Bobby. It's called child support. 1572 01:16:38,972 --> 01:16:41,728 He picked one of the older graves. 1573 01:16:41,812 --> 01:16:43,397 Better chance of authenticity. 1574 01:16:48,292 --> 01:16:50,197 What about the actual remains of the mummy? 1575 01:16:51,332 --> 01:16:52,928 There never were any. 1576 01:16:53,012 --> 01:16:56,408 My grandfather arrived home with an empty coffin, 1577 01:16:56,492 --> 01:16:59,048 but such was the interest 1578 01:16:59,132 --> 01:17:00,648 he realized he could make money off it. 1579 01:17:00,732 --> 01:17:03,248 So he created a story 1580 01:17:03,332 --> 01:17:06,408 and built a whole museum around Rhutenkharmese. 1581 01:17:06,492 --> 01:17:08,208 From what I've read, there never was a person of that name. 1582 01:17:08,292 --> 01:17:11,008 But for nearly 70 years, no one's been any the wiser. 1583 01:17:11,092 --> 01:17:14,168 However, when Gordon bought her, 1584 01:17:14,252 --> 01:17:17,488 I knew he wouldn't be able to resist looking inside. 1585 01:17:17,572 --> 01:17:19,288 Such an odd man. 1586 01:17:19,372 --> 01:17:21,848 So I knew there had to be some vestige of a human. 1587 01:17:21,932 --> 01:17:24,208 Well, surely Gordon would know he'd been duped. 1588 01:17:24,292 --> 01:17:27,528 We covet what we want to believe to be true, Detective. 1589 01:17:27,612 --> 01:17:31,917 But if he did expose the remains as being 2,000 years too young? 1590 01:17:33,452 --> 01:17:35,528 I would have blamed the three clowns who moved her. 1591 01:17:35,612 --> 01:17:37,048 Johnny Oades has a police record. 1592 01:17:37,132 --> 01:17:38,768 It would have been entirely believable 1593 01:17:38,852 --> 01:17:40,488 if he had interfered with the coffin. 1594 01:17:40,572 --> 01:17:42,768 Though you didn't expect him to actually do it. 1595 01:17:42,852 --> 01:17:46,408 I put the remains in the suhet. 1596 01:17:46,492 --> 01:17:47,968 But not Janis. 1597 01:17:48,052 --> 01:17:49,648 If you didn't put Janis in, 1598 01:17:49,732 --> 01:17:51,168 that would imply that someone else did. 1599 01:17:51,252 --> 01:17:54,448 Not imply. Prove, surely. 1600 01:17:54,532 --> 01:17:57,528 Then how did you come back into possession of the remains? 1601 01:17:57,612 --> 01:17:58,848 That's what I'd like to know. 1602 01:17:58,932 --> 01:18:01,168 Well, perhaps if he gets a payout, 1603 01:18:01,252 --> 01:18:03,197 he might like to send some of it my way. 1604 01:18:06,572 --> 01:18:08,728 Someone was onto me. 1605 01:18:08,812 --> 01:18:10,248 I just wanted to put them back where they came from, 1606 01:18:10,332 --> 01:18:11,728 as if nothing had happened. 1607 01:18:11,812 --> 01:18:14,448 I've only just covered the bloody thing in! 1608 01:18:14,532 --> 01:18:16,597 20 years, Bobby. 1609 01:18:18,572 --> 01:18:20,568 I'll dig it. 1610 01:18:20,652 --> 01:18:22,888 But you're filling it! 1611 01:18:22,972 --> 01:18:25,157 It's like trying to get Pandora back in her box. 1612 01:18:26,652 --> 01:18:29,968 So, what happens now? 1613 01:18:30,052 --> 01:18:32,488 At the very least, you'll be charged with interference 1614 01:18:32,572 --> 01:18:34,157 of human remains. 1615 01:18:39,332 --> 01:18:42,168 The Egyptian coffin laid empty in Broken wood Museum 1616 01:18:42,252 --> 01:18:43,477 for 70 years. 1617 01:18:45,052 --> 01:18:47,648 A con job on the public. 1618 01:18:47,732 --> 01:18:51,248 Daphne Richards, having knowingly sold an empty vessel, 1619 01:18:51,332 --> 01:18:55,048 placed the remains of "Gwen 1919" inside 1620 01:18:55,132 --> 01:18:57,648 before dispatching to Gordon Godley, 1621 01:18:57,732 --> 01:18:59,848 hoping he'd be none the wiser. 1622 01:18:59,932 --> 01:19:03,208 Meanwhile, Janis and Johnny planned to abduct 1623 01:19:03,292 --> 01:19:05,168 who they believed to be Rhutenkharmese 1624 01:19:05,252 --> 01:19:08,488 to ransom to Gordon, replacing it with a dummy. 1625 01:19:08,572 --> 01:19:11,208 But before they could do that, somebody... 1626 01:19:11,292 --> 01:19:15,248 Presumably the offender... Removed Gwen 1919... 1627 01:19:15,332 --> 01:19:18,008 And hid her in Daphne's car... 1628 01:19:18,092 --> 01:19:20,848 That same somebody incapacitated Janis 1629 01:19:20,932 --> 01:19:24,288 and placed her inside the coffin instead. 1630 01:19:24,372 --> 01:19:26,968 Okay. 1631 01:19:27,052 --> 01:19:30,288 Gordon was being ripped off by two parties... 1632 01:19:30,372 --> 01:19:33,288 Janis and Daphne. 1633 01:19:33,372 --> 01:19:36,288 Well, Janis was the target, 1634 01:19:36,372 --> 01:19:39,848 but was it meant as a message for Gordon? 1635 01:19:39,932 --> 01:19:43,688 Or was it simply a convenient way to dispose of a body? 1636 01:19:43,772 --> 01:19:45,768 And by placing the remains in Daphne's car, 1637 01:19:45,852 --> 01:19:47,168 was someone trying to frame her? 1638 01:19:47,252 --> 01:19:51,597 So, Daphne was in the meeting room. 1639 01:19:52,772 --> 01:19:55,528 Abigail went into the kitchen. 1640 01:19:55,612 --> 01:20:00,368 Gordon went to the maritime room to indulge in some role-playing, 1641 01:20:00,452 --> 01:20:02,408 as corroborated by Fennella. 1642 01:20:02,492 --> 01:20:05,968 Mm, who supposedly went to clean but was out of the room 1643 01:20:06,052 --> 01:20:08,728 for a good half an hour while supper was served... 1644 01:20:08,812 --> 01:20:11,448 Enough time to switch the bodies 1645 01:20:11,532 --> 01:20:14,008 and stash Gwen in her mother's car. 1646 01:20:14,092 --> 01:20:17,117 True. But why? 1647 01:20:19,572 --> 01:20:21,328 Whoever put Janis in that casket 1648 01:20:21,412 --> 01:20:23,488 must've known there'd be a stench in a matter of days. 1649 01:20:23,572 --> 01:20:26,168 Suspicions raised, police get called... 1650 01:20:26,252 --> 01:20:28,248 "Hello, Gordon, um, 1651 01:20:28,332 --> 01:20:30,968 why is there a dead hooker in your Egyptian coffin?" 1652 01:20:31,052 --> 01:20:33,368 Maybe the offender didn't care. 1653 01:20:33,452 --> 01:20:37,208 Or maybe Gordon planned to bury her later in the garden. 1654 01:20:37,292 --> 01:20:40,728 Yeah, honestly, Gordon is a sad individual, 1655 01:20:40,812 --> 01:20:43,248 quite deluded, but harmless. 1656 01:20:43,332 --> 01:20:45,928 I mean, the most worked up he got was about 1657 01:20:46,012 --> 01:20:49,168 the lack of vol-au-vents and half-frozen asparagus rolls. 1658 01:20:49,252 --> 01:20:51,168 Why were they frozen? 1659 01:20:51,252 --> 01:20:52,968 I don't know. You'd have to ask homemaker Abigail. 1660 01:20:53,052 --> 01:20:54,477 I'm sure she'd have some tips. 1661 01:20:57,492 --> 01:21:00,568 Pull down the bottom, and push the top up. 1662 01:21:00,652 --> 01:21:02,197 You look very smart, Rhys. 1663 01:21:03,852 --> 01:21:05,197 Yeah? 1664 01:21:07,492 --> 01:21:09,008 No one's ever said that before. 1665 01:21:09,092 --> 01:21:11,648 Big day with your mum's funeral. I hope it goes well. 1666 01:21:11,732 --> 01:21:15,728 I reckon it's gonna be a special day. 1667 01:21:15,812 --> 01:21:17,288 Totally, dude. 1668 01:21:17,372 --> 01:21:18,968 Burying your mum is always special. 1669 01:21:19,052 --> 01:21:22,888 I was hoping to catch up with Abigail. 1670 01:21:22,972 --> 01:21:26,968 Oh, she's downtown picking up some last-minute-thing thing. 1671 01:21:27,052 --> 01:21:28,008 Why? 1672 01:21:28,092 --> 01:21:29,528 I was wanting to ask her 1673 01:21:29,612 --> 01:21:32,488 about meeting Janis at the Snake and Tiger. 1674 01:21:32,572 --> 01:21:33,768 Did they get along? 1675 01:21:33,852 --> 01:21:36,168 Oh, yeah, it was... It was real nice. 1676 01:21:36,252 --> 01:21:37,728 Totally, bro. 1677 01:21:37,812 --> 01:21:40,648 Although Janis was being her usual self. 1678 01:21:40,732 --> 01:21:42,368 What's she doing here? 1679 01:21:42,452 --> 01:21:45,848 Oh, Mum, uh, this is Abigail. My, um, my girlfriend. 1680 01:21:45,932 --> 01:21:50,157 Hello again. Stuck to Rhys's shoe, are you? 1681 01:21:52,212 --> 01:21:55,448 Auntie Janis could be pretty direct sometimes. 1682 01:21:55,532 --> 01:21:57,008 It was just her way of saying 1683 01:21:57,092 --> 01:21:58,848 Rhys and Abigail seem really tight. 1684 01:21:58,932 --> 01:22:00,048 Yeah. That was mum's way. 1685 01:22:00,132 --> 01:22:02,968 "Again." She said "again"? 1686 01:22:03,052 --> 01:22:04,688 I understood that was their first meeting. 1687 01:22:04,772 --> 01:22:06,528 Pretty sure they'd never met before. 1688 01:22:06,612 --> 01:22:09,008 I mean, Abigail would've said something. 1689 01:22:09,092 --> 01:22:11,928 Actually, the real reason I came... 1690 01:22:12,012 --> 01:22:14,688 I was wanting to know the brand of sausage roll 1691 01:22:14,772 --> 01:22:16,128 that Abigail prefers. 1692 01:22:16,212 --> 01:22:17,128 They're quite something. 1693 01:22:17,212 --> 01:22:19,408 You and me, man. 1694 01:22:19,492 --> 01:22:21,277 So good. 1695 01:22:23,052 --> 01:22:24,968 You look flash too, Frodo. 1696 01:22:25,052 --> 01:22:27,408 Thanks. 1697 01:22:27,492 --> 01:22:29,928 J.M.'s Special Savouries. 1698 01:22:30,012 --> 01:22:32,128 Hey, I reckon if you come to the wake, there'll be plenty. 1699 01:22:32,212 --> 01:22:35,157 I might just do that. 1700 01:22:42,452 --> 01:22:43,968 Got a new friend? 1701 01:22:44,052 --> 01:22:47,408 She weighs 55 kilos. Same as Janis. 1702 01:22:47,492 --> 01:22:49,117 Developments? 1703 01:22:53,732 --> 01:22:55,117 Afternoon tea first. 1704 01:23:00,212 --> 01:23:02,968 Time to give me a lecture. 1705 01:23:03,052 --> 01:23:05,848 So in conclusion, it's my belief that country music 1706 01:23:05,932 --> 01:23:10,328 causes more divorces in Western populations than any other genre 1707 01:23:10,412 --> 01:23:13,968 due to its persistent themes of doom and gloom. 1708 01:23:14,052 --> 01:23:16,488 - Done? - Done. 1709 01:23:16,572 --> 01:23:18,288 22 minutes. 1710 01:23:18,372 --> 01:23:20,688 Ah, ah, ah! We've got a funeral to get to. 1711 01:23:27,332 --> 01:23:30,528 Auntie-Mum was a really, really great tennis player. 1712 01:23:30,612 --> 01:23:31,968 She loved tennis. 1713 01:23:32,052 --> 01:23:33,408 She was very aggressive, 1714 01:23:33,492 --> 01:23:36,888 which worked to her advantage most of the time. 1715 01:23:36,972 --> 01:23:40,768 She was always the life of the party at any given time. 1716 01:23:40,852 --> 01:23:43,168 Didn't expect to see you here. 1717 01:23:43,252 --> 01:23:45,008 I always like to come to funerals of people 1718 01:23:45,092 --> 01:23:46,608 I have worked on. 1719 01:23:46,692 --> 01:23:48,117 We become very close. 1720 01:23:49,492 --> 01:23:52,168 Bobby, after this, you and I are going to have 1721 01:23:52,252 --> 01:23:54,008 a little chat about subsidence. 1722 01:23:54,092 --> 01:23:56,248 She was an awesome God-Auntie-Mum, 1723 01:23:56,332 --> 01:23:58,568 and although she could be quite scary sometimes, 1724 01:23:58,652 --> 01:24:00,528 she had a heart of gold. 1725 01:24:00,612 --> 01:24:05,517 Or maybe more like lead. You know, hard but soft. 1726 01:24:09,572 --> 01:24:10,768 Thank you, Frodo. 1727 01:24:10,852 --> 01:24:13,248 Clearly, Janis was well loved by many, 1728 01:24:13,332 --> 01:24:17,488 though it seems most of those couldn't be here today. 1729 01:24:17,572 --> 01:24:20,037 And now, Rhys? 1730 01:24:29,572 --> 01:24:32,888 Uh, thank you, Mum, um, for leaving me 1731 01:24:32,972 --> 01:24:34,888 to my own devices all the time, 1732 01:24:34,972 --> 01:24:36,688 yeah, so I can discover the world on my own 1733 01:24:36,772 --> 01:24:38,728 and forge my own path. 1734 01:24:38,812 --> 01:24:42,357 I reckon I'm destined for some destiny now, yeah. 1735 01:24:45,052 --> 01:24:47,208 Thank you, Rhys. 1736 01:24:47,292 --> 01:24:51,168 Now we'll sing Psalm 23... "The Lord Is My Shepherd." 1737 01:24:51,252 --> 01:24:54,008 - Let us sing. - Oh, my favorite one. 1738 01:24:54,092 --> 01:24:56,888 Uh, one final tribute to my mum. 1739 01:24:56,972 --> 01:24:58,688 This morning when I woke up, um, 1740 01:24:58,772 --> 01:25:00,408 Abigail asked to marry me, and... 1741 01:25:00,492 --> 01:25:02,408 He said yes! 1742 01:25:02,492 --> 01:25:04,288 Um, do you think you could do the honors? 1743 01:25:04,372 --> 01:25:06,208 It... It would mean a lot to my mum. 1744 01:25:06,292 --> 01:25:08,768 Uh... 1745 01:25:08,852 --> 01:25:11,248 What a delightful idea, but it's not that simple. 1746 01:25:11,332 --> 01:25:12,968 You'd need a marriage license. 1747 01:25:13,052 --> 01:25:15,888 Got one earlier. And rings. 1748 01:25:15,972 --> 01:25:18,048 Rhys and I thought that this would be a nice way 1749 01:25:18,132 --> 01:25:20,848 to turn a negative into a positive. 1750 01:25:20,932 --> 01:25:22,968 - Way to go, Rhysie. - That's my boy. 1751 01:25:23,052 --> 01:25:25,397 I'll be a grandfather soon. I can feel it in my loins. 1752 01:25:27,052 --> 01:25:29,157 Well, yes, um... 1753 01:25:30,252 --> 01:25:33,288 Dearly beloved, we are gathered here today 1754 01:25:33,372 --> 01:25:36,968 to witness a... A sacred ceremony... 1755 01:25:37,052 --> 01:25:39,968 The union of Rhys and... 1756 01:25:40,052 --> 01:25:42,768 - Abigail. - Abigail. 1757 01:25:42,852 --> 01:25:44,968 With great reverence, we come together 1758 01:25:45,052 --> 01:25:48,448 to celebrate the love and devotion 1759 01:25:48,532 --> 01:25:50,448 of these two children of God. 1760 01:25:50,532 --> 01:25:53,968 Do you want to get this show on the road, or...? 1761 01:25:54,052 --> 01:25:55,848 Just waiting to pick my moment. 1762 01:25:55,932 --> 01:26:00,168 If anyone has cause to object to the forming of this union, 1763 01:26:00,252 --> 01:26:02,688 please speak now or forever hold your peace. 1764 01:26:02,772 --> 01:26:04,728 - Okay, that'll be it. - Yeah. 1765 01:26:04,812 --> 01:26:09,488 Ah, uh, I do have one thing, Reverend. 1766 01:26:09,572 --> 01:26:10,968 Rhys... 1767 01:26:11,052 --> 01:26:14,288 You need to know that Abigail 1768 01:26:14,372 --> 01:26:15,728 is about to be charged 1769 01:26:15,812 --> 01:26:17,128 with the murder of Janis Oades. 1770 01:26:17,212 --> 01:26:20,408 - No way. - Excuse me? 1771 01:26:20,492 --> 01:26:23,128 We know you had easy access to the drugs that killed Janis. 1772 01:26:24,532 --> 01:26:26,968 I don't know what you're talking about. 1773 01:26:27,052 --> 01:26:29,248 Well, you knew where Johnny's stash was kept. 1774 01:26:29,332 --> 01:26:31,968 ♪ Now I have tried a thousand times ♪ 1775 01:26:32,052 --> 01:26:35,048 ♪ To think about that day ♪ 1776 01:26:35,132 --> 01:26:36,528 ♪ Now I could find... ♪ 1777 01:26:36,612 --> 01:26:39,997 You had a clear opportunity to administer it. 1778 01:26:41,492 --> 01:26:43,168 ♪ Time won't pause ♪ 1779 01:26:43,252 --> 01:26:47,168 ♪ The demons claws will always bleed you dry ♪ 1780 01:26:47,252 --> 01:26:49,168 ♪ You take time here, it takes time from there ♪ 1781 01:26:49,252 --> 01:26:51,048 ♪ At you live it till you die ♪ 1782 01:26:51,132 --> 01:26:53,317 I've got to see a man about a thing. 1783 01:26:54,572 --> 01:26:57,168 Peace offering. 1784 01:26:57,252 --> 01:26:58,688 God loves a trier. 1785 01:26:58,772 --> 01:27:01,528 And I never refuse a free drink. 1786 01:27:01,612 --> 01:27:04,368 I've got to get back to work. 1787 01:27:04,452 --> 01:27:05,757 I'll see you at home, Rhys. 1788 01:27:07,012 --> 01:27:08,757 Hope to see you again, Janis. 1789 01:27:16,572 --> 01:27:18,197 Boys. 1790 01:27:24,692 --> 01:27:30,168 You had about 15 minutes before Janis became incapacitated. 1791 01:27:30,252 --> 01:27:33,408 You said you drove directly to the museum 1792 01:27:33,492 --> 01:27:35,528 to prep the supper, yet strangely enough 1793 01:27:35,612 --> 01:27:38,768 the asparagus rolls were overly chilled, 1794 01:27:38,852 --> 01:27:42,488 which suggests they were prepped earlier. 1795 01:27:42,572 --> 01:27:44,157 And... 1796 01:27:45,812 --> 01:27:47,837 ...there were no vol-au-vents. 1797 01:27:49,612 --> 01:27:51,448 Switching sausage rolls in for vol-au-vents 1798 01:27:51,532 --> 01:27:52,728 meant you had time up your sleeve 1799 01:27:52,812 --> 01:27:54,637 to lie in wait for Janis... 1800 01:28:06,052 --> 01:28:08,077 ...until she succumbed. 1801 01:28:23,652 --> 01:28:25,728 Then all you had to do 1802 01:28:25,812 --> 01:28:27,288 was wait for your window of opportunity. 1803 01:28:27,372 --> 01:28:29,528 ...actually called a suhet 1804 01:28:29,612 --> 01:28:33,488 and was usually made out of sycamore fig. 1805 01:28:33,572 --> 01:28:38,437 The sarcophagus is the stone container that houses the suhet. 1806 01:28:41,252 --> 01:28:43,728 Once you had those sausage rolls in the oven, 1807 01:28:43,812 --> 01:28:47,677 you had precisely 22 minutes to execute your plan. 1808 01:28:52,492 --> 01:28:54,648 Sorry. 1809 01:28:54,732 --> 01:28:57,368 "Sorry" is just a five-letter word, Janis. 1810 01:28:57,452 --> 01:29:00,997 Not good enough. Not good enough at all. 1811 01:29:35,252 --> 01:29:38,008 And with that, supper is served. 1812 01:29:42,052 --> 01:29:44,037 That's how it happened, isn't it? 1813 01:29:48,052 --> 01:29:50,968 But why Daphne's car? What had she ever done to you? 1814 01:29:51,052 --> 01:29:55,248 I tried Johnny's first. It was locked, and I panicked. 1815 01:29:55,332 --> 01:29:58,448 When exactly did Janis become a roadblock? 1816 01:29:58,532 --> 01:30:00,968 As my Nana said... Roadblocks are only blocks in the road 1817 01:30:01,052 --> 01:30:02,728 that need to be removed for happy motoring. 1818 01:30:02,812 --> 01:30:05,168 From the moment I met her. 1819 01:30:05,252 --> 01:30:08,168 You're cutting it fine. We're about to close. 1820 01:30:08,252 --> 01:30:09,968 I'm only here to see that crusty old mummy. 1821 01:30:10,052 --> 01:30:11,408 $10. Thank you. 1822 01:30:11,492 --> 01:30:12,688 And please fill out the visitor's book. 1823 01:30:12,772 --> 01:30:14,408 I'm only gonna be five minutes. 1824 01:30:14,492 --> 01:30:16,517 Still. It's policy. 1825 01:30:20,292 --> 01:30:22,448 Actually, I'll pay cash. 1826 01:30:22,532 --> 01:30:25,968 "Oades"? Janis? 1827 01:30:26,052 --> 01:30:28,288 That's my name, don't wear it out. 1828 01:30:28,372 --> 01:30:29,608 No, hi, I'm Abigail. 1829 01:30:29,692 --> 01:30:31,968 Oh, you know your own name too. 1830 01:30:32,052 --> 01:30:33,488 Do you want a round of applause? 1831 01:30:33,572 --> 01:30:35,208 I'm sure Rhys mentioned me. 1832 01:30:35,292 --> 01:30:36,688 No. 1833 01:30:36,772 --> 01:30:38,317 We go out together. 1834 01:30:39,852 --> 01:30:42,608 How do you manage that? He's in jail. 1835 01:30:42,692 --> 01:30:44,848 Not for much longer. 1836 01:30:44,932 --> 01:30:46,728 - Yeah, I heard he's getting out. - I'm so excited. 1837 01:30:46,812 --> 01:30:48,208 We're having drinks at the Snake and Tiger. 1838 01:30:48,292 --> 01:30:51,208 Oh, I know. Johnny told me. 1839 01:30:51,292 --> 01:30:53,448 Rhys. 1840 01:30:53,532 --> 01:30:54,808 He made his bed, he can lie in it. 1841 01:30:54,892 --> 01:30:57,008 But not with you. 1842 01:30:57,092 --> 01:30:59,037 Doubt you're his type. 1843 01:31:10,972 --> 01:31:14,008 Rhys needs love and support, not detractors, 1844 01:31:14,092 --> 01:31:15,648 not from his own mother. 1845 01:31:15,732 --> 01:31:19,488 I'm sorry. I think we got off on the wrong foot. 1846 01:31:19,572 --> 01:31:21,208 "Sorry" is just a five-letter word, girl. 1847 01:31:21,292 --> 01:31:22,608 It's no use to me. 1848 01:31:22,692 --> 01:31:24,928 The thing is, Rhys and I get on so well. 1849 01:31:25,012 --> 01:31:27,248 I have our future together all planned out. 1850 01:31:27,332 --> 01:31:28,648 We can tell you about it at the pub. 1851 01:31:28,732 --> 01:31:30,968 I know your type, missy. 1852 01:31:31,052 --> 01:31:33,648 Needy. Looking for someone to save. 1853 01:31:33,732 --> 01:31:35,048 I just wanted to... 1854 01:31:35,132 --> 01:31:36,968 Life's not about what you want. 1855 01:31:37,052 --> 01:31:39,008 Life's about what you need. 1856 01:31:39,092 --> 01:31:41,168 Rhysie needs to stand on his own two feet, 1857 01:31:41,252 --> 01:31:43,608 not have some mousy little girl like you trying to fix him. 1858 01:31:43,692 --> 01:31:46,248 - I'm not trying to... - He can't be fixed. 1859 01:31:46,332 --> 01:31:48,288 He was dropped on his head as a baby, maybe. 1860 01:31:48,372 --> 01:31:49,597 Don't know. 1861 01:31:50,452 --> 01:31:52,648 Something went wrong. 1862 01:31:52,732 --> 01:31:55,768 Part of me thinks, "Oh, my bad." 1863 01:31:55,852 --> 01:31:58,168 Then again, what can you do? 1864 01:31:58,252 --> 01:32:00,997 Except keep the parasites like you away from him. 1865 01:32:02,332 --> 01:32:07,768 You're not welcome in my family. And you never will be. 1866 01:32:07,852 --> 01:32:11,128 How could she not love you, like a proper mother? 1867 01:32:11,212 --> 01:32:12,888 I'm so confused. 1868 01:32:12,972 --> 01:32:16,208 She was destroying you with negativity. 1869 01:32:16,292 --> 01:32:18,048 Can you finish our wedding, please? 1870 01:32:18,132 --> 01:32:20,168 Abigail Phoenix... 1871 01:32:20,252 --> 01:32:21,768 No! We're not finished! 1872 01:32:21,852 --> 01:32:23,288 No, you need to come with us down to the station. 1873 01:32:23,372 --> 01:32:24,688 Now. 1874 01:32:24,772 --> 01:32:26,968 Will you write to me, Rhys? 1875 01:32:27,052 --> 01:32:28,688 Yeah. 1876 01:32:28,772 --> 01:32:32,168 ♪ But instead you hit the crack pipe ♪ 1877 01:32:32,252 --> 01:32:35,968 ♪ Mamma's gonna see you right, baby ♪ 1878 01:32:36,052 --> 01:32:39,408 You understand what happened, Rhys? 1879 01:32:39,492 --> 01:32:42,368 She killed your mother. 1880 01:32:42,452 --> 01:32:47,008 The thing is, I-I didn't actually write those letters. 1881 01:32:47,092 --> 01:32:49,888 Oh, no, I think... I think she knows that. 1882 01:32:49,972 --> 01:32:53,557 I'm sure there are many things she doesn't want to face. 1883 01:32:57,732 --> 01:33:01,728 ♪ So you come home a broken man ♪ 1884 01:33:01,812 --> 01:33:05,608 ♪ Skin and bone and empty hands ♪ 1885 01:33:05,692 --> 01:33:09,848 ♪ But mamma's is gonna see you right, baby ♪ 1886 01:33:09,932 --> 01:33:13,528 ♪ Mamma's gonna see you right ♪ 1887 01:33:13,612 --> 01:33:15,768 In my line of work, I've heard a lot of confessions 1888 01:33:15,852 --> 01:33:19,248 but nothing quite like that. 1889 01:33:19,332 --> 01:33:21,208 Marrying Rhys. 1890 01:33:21,292 --> 01:33:23,728 That was a real "Screw you, Janis" from Abigail. 1891 01:33:23,812 --> 01:33:26,488 - More than killing her? - More poetic. 1892 01:33:26,572 --> 01:33:29,048 I've never been to a funeral wedding before. 1893 01:33:29,132 --> 01:33:31,008 First for me, too. 1894 01:33:31,092 --> 01:33:32,368 Marriage. 1895 01:33:32,452 --> 01:33:35,248 Remind me never to go there again. 1896 01:33:35,332 --> 01:33:37,248 Um, well, 1897 01:33:37,332 --> 01:33:41,248 that would usually involve being in a relationship, 1898 01:33:41,332 --> 01:33:44,168 so there's little chance of that, right? 1899 01:33:44,252 --> 01:33:45,408 I'm aware of that. 1900 01:33:54,052 --> 01:33:56,248 Did he just insinuate that... 1901 01:33:56,332 --> 01:33:59,044 There's a new Mrs. Shepherd waiting in the wings? 1902 01:33:59,812 --> 01:34:02,192 - Nah. - No. Not in a million years. 1903 01:34:02,424 --> 01:34:05,130 Tami Neil son's "One Thing" playing... 1904 01:34:08,119 --> 01:34:11,835 ♪ Whatever kind of box they put me in ♪ 1905 01:34:11,920 --> 01:34:15,796 ♪ I'll still be laughing, baby, sink or swim ♪ 1906 01:34:16,012 --> 01:34:20,208 ♪ There's only one thing making me brand-new ♪ 1907 01:34:20,293 --> 01:34:24,169 ♪ There's only one thing, and that thing is you ♪ 1908 01:34:24,349 --> 01:34:27,345 ♪ Uh-uh ♪ 1909 01:34:27,430 --> 01:34:30,495 ♪ Uh uh uh uh uh-uh ♪ 1910 01:34:32,612 --> 01:34:34,677 ♪ Uh-uh ♪ 1911 01:34:35,812 --> 01:34:38,877 ♪ Uh uh uh uh uh-uh ♪ 1912 01:34:41,052 --> 01:34:44,048 ♪ Uh uh-uh ♪ 1913 01:34:44,132 --> 01:34:47,224 ♪ Uh uh uh uh uh-uh ♪ 1914 01:34:49,372 --> 01:34:51,197 ♪ Uh-uh ♪139950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.