Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,242 --> 00:00:38,602
Thank you for doing this, boys.
She's through here.
2
00:00:48,366 --> 00:00:49,762
There she is.
3
00:00:50,002 --> 00:00:51,508
I've seen her
in the daylight hours,
4
00:00:51,593 --> 00:00:53,398
but she looks
so peaceful at night.
5
00:00:53,515 --> 00:00:56,814
Yeah.
Like she's sleeping.
6
00:00:56,899 --> 00:01:00,757
Well, she's been "sleeping"
for over 2,000 years.
7
00:01:00,909 --> 00:01:02,656
She's the real deal, then?
8
00:01:02,802 --> 00:01:04,958
A rare and precious thing.
9
00:01:05,078 --> 00:01:06,945
That's what mummies do,
right?
10
00:01:07,101 --> 00:01:09,492
They... They sleep a lot 'cause,
11
00:01:09,882 --> 00:01:11,958
you know,
they're not actually dead.
12
00:01:12,042 --> 00:01:14,638
That's vampires, bro,
from Poland.
13
00:01:14,722 --> 00:01:16,278
Mummies are
from ancient Greece.
14
00:01:16,362 --> 00:01:17,918
Egypt.
15
00:01:18,298 --> 00:01:19,534
And Egypt.
16
00:01:19,773 --> 00:01:21,892
Rhutenkharmese has been
the centerpiece
17
00:01:21,977 --> 00:01:25,333
of the Broken wood Museum
for over 70 years.
18
00:01:25,525 --> 00:01:27,562
You have the address?
19
00:01:27,647 --> 00:01:29,687
We will take good care
of Rhuten.
20
00:01:29,775 --> 00:01:31,841
No scratches, you understand?
21
00:01:31,926 --> 00:01:33,962
- Totes.
- And no stops.
22
00:01:34,047 --> 00:01:36,461
There can be absolutely no
chance of anything going wrong.
23
00:01:36,546 --> 00:01:37,547
We're professionals.
24
00:01:37,631 --> 00:01:39,628
We've done this sort of thing
hundreds of times.
25
00:01:39,729 --> 00:01:42,194
No, we've never
moved a mummy before.
26
00:01:43,037 --> 00:01:46,353
Okay.
Not mummies, but stuff.
27
00:01:46,445 --> 00:01:49,521
In general.
Heaps.
28
00:01:49,699 --> 00:01:51,093
Daphne, please relax.
29
00:01:51,178 --> 00:01:53,374
We're only too happy to help
because, I for one,
30
00:01:53,581 --> 00:01:56,463
have always had
a deep interest in history.
31
00:01:56,742 --> 00:01:58,858
Particularly
the Roman pyramids.
32
00:01:59,019 --> 00:02:01,656
- Egyptian.
- Yeah! Okay.
33
00:02:02,484 --> 00:02:04,013
Personally, I prefer
the Roman ones,
34
00:02:04,098 --> 00:02:05,979
but that's a matter of taste.
35
00:02:07,701 --> 00:02:09,646
Take her away, boys.
36
00:02:16,525 --> 00:02:19,161
Whoa.
It's heavier than I expected.
37
00:02:19,339 --> 00:02:22,307
Yeah.
Maybe it's a daddy.
38
00:02:26,817 --> 00:02:28,733
There's a rest area up ahead.
39
00:02:28,817 --> 00:02:30,400
Pull over, Frodes.
40
00:02:30,589 --> 00:02:32,597
What?
No, Daphne said no stops.
41
00:02:32,682 --> 00:02:34,268
Hey, I'm in charge,
42
00:02:34,353 --> 00:02:36,846
and I say we need to stop
and check the cargo.
43
00:02:43,627 --> 00:02:45,423
I don't like this.
44
00:02:45,508 --> 00:02:48,224
Don't fret.
Just hold the fort.
45
00:02:48,713 --> 00:02:50,378
Give us a hand, bro.
46
00:03:01,817 --> 00:03:03,885
Hey, I thought we were
checking on the, um...
47
00:03:04,002 --> 00:03:06,413
Hey. This is where you don't
ask, you just do what I say.
48
00:03:06,497 --> 00:03:08,322
Alright?
Come on.
49
00:03:19,192 --> 00:03:20,596
Johnny?
50
00:03:25,893 --> 00:03:27,318
Oh!
51
00:03:29,111 --> 00:03:30,253
- Hoo!
- Aah!
52
00:03:30,337 --> 00:03:31,682
Johnny!
53
00:03:31,817 --> 00:03:33,791
Oh, good, you've found it.
54
00:03:34,219 --> 00:03:35,935
It's a dummy, dummy.
55
00:03:36,020 --> 00:03:39,096
Come on.
Give us a hand.
56
00:03:47,994 --> 00:03:50,110
This wasn't part of the plan,
Johnny.
57
00:03:50,257 --> 00:03:52,122
Work with me, Rhys.
58
00:03:59,266 --> 00:04:01,682
I'm not sure about
this idea at all.
59
00:04:02,174 --> 00:04:03,933
I've had enough trouble
with my own mother,
60
00:04:04,017 --> 00:04:06,885
let alone some else's who died,
what, 2,000 years ago?
61
00:04:07,018 --> 00:04:08,814
Rhys, chill out.
62
00:04:08,899 --> 00:04:12,322
I've cut you in
on an even split, 70/30.
63
00:04:13,264 --> 00:04:15,020
Nah, nah, I'm not sure.
64
00:04:15,105 --> 00:04:16,141
80/20, then.
65
00:04:16,318 --> 00:04:18,080
Now, make yourself useful.
66
00:04:34,451 --> 00:04:36,047
Jesus Christ!
67
00:04:36,257 --> 00:04:39,373
You bastard!
68
00:04:39,457 --> 00:04:40,932
No way.
69
00:04:41,072 --> 00:04:42,613
What the hell?
70
00:04:42,697 --> 00:04:44,653
Whoa, get back!
71
00:04:44,737 --> 00:04:46,674
I said back off!
72
00:04:52,300 --> 00:04:53,885
Are you okay?
73
00:04:58,865 --> 00:05:00,879
No way.
74
00:05:03,436 --> 00:05:05,221
Mum?
75
00:05:14,724 --> 00:05:17,072
*THE BROKENWOOD MYSTERIES*
Season 08 Episode 01
76
00:05:17,157 --> 00:05:19,604
Episode Title: "From the Cradle to the Grave"
Aired on: July 01, 2022.
77
00:05:32,431 --> 00:05:33,627
What have we got?
78
00:05:33,712 --> 00:05:35,346
Well, the details
on this one
79
00:05:35,431 --> 00:05:36,613
are a little sketchy
80
00:05:36,697 --> 00:05:38,133
and unusual.
81
00:05:38,217 --> 00:05:41,119
The deceased is possibly
a Janis Oades,
82
00:05:41,204 --> 00:05:42,440
mother of Rhys Oades,
83
00:05:42,525 --> 00:05:44,732
who, along with
his cousin Frodo
84
00:05:44,817 --> 00:05:46,416
and brother Johnny
85
00:05:46,501 --> 00:05:49,492
were transporting
the mummy Rhutenkharmese
86
00:05:49,577 --> 00:05:53,236
from the museum to a private
residence in Rivers tone.
87
00:05:53,852 --> 00:05:57,808
Somehow Janis ended up
inside the coffin,
88
00:05:57,909 --> 00:06:01,377
then escaped,
then died moments later.
89
00:06:02,118 --> 00:06:03,979
- Nothing unusual in that.
- Yeah.
90
00:06:04,384 --> 00:06:07,064
But wasn't Rhys in prison
91
00:06:07,149 --> 00:06:09,158
for his part
in the savings bank robbery?
92
00:06:09,243 --> 00:06:12,919
Yeah, until he was released
on parole... today.
93
00:06:13,202 --> 00:06:14,830
And he hasn't made
a positive I.D.?
94
00:06:14,915 --> 00:06:16,478
Well, according to him,
95
00:06:16,563 --> 00:06:19,892
"I'm pretty sure, but I haven't
seen her for a while.
96
00:06:19,977 --> 00:06:22,978
And I've never seen her
dressed up in bandages before.
97
00:06:23,063 --> 00:06:24,652
It's pretty confusing.
98
00:06:24,737 --> 00:06:27,502
If it's her,
her name is Janis."
99
00:06:29,285 --> 00:06:31,321
I didn't know anything
about anything.
100
00:06:31,406 --> 00:06:33,802
I was just the driver.
It was my cousin Johnny's gig.
101
00:06:34,097 --> 00:06:35,292
Johnny was here?
102
00:06:35,377 --> 00:06:36,853
He took off.
103
00:06:36,937 --> 00:06:38,330
Why?
104
00:06:38,963 --> 00:06:41,933
Well, it was pretty freaky.
105
00:06:42,455 --> 00:06:43,986
What do you know about that?
106
00:06:44,413 --> 00:06:47,289
Never seen it before.
Ask Johnny.
107
00:06:47,374 --> 00:06:49,090
I would if he'd decided
to stick around.
108
00:06:49,297 --> 00:06:51,213
I am certain of one thing
already, Mike.
109
00:06:51,337 --> 00:06:53,053
That woman is not Egyptian.
110
00:06:53,252 --> 00:06:59,447
She looks more Irish,
with a hint of Bulgarian maybe.
111
00:07:02,615 --> 00:07:06,588
Well, Janis, if that's
your name, this is a first.
112
00:07:06,857 --> 00:07:09,033
Mother posing as a mummy.
113
00:07:09,416 --> 00:07:11,412
Fancy dress party gone wrong?
114
00:07:11,518 --> 00:07:13,455
Or possibly Lithuanian.
115
00:07:14,481 --> 00:07:15,947
Ah.
116
00:07:16,577 --> 00:07:18,955
We'll do our best to find out
what went wrong.
117
00:07:21,537 --> 00:07:23,002
Excuse me.
118
00:07:24,695 --> 00:07:27,361
Uh, D.S.S. Mike Shepherd.
Can I help?
119
00:07:27,457 --> 00:07:29,025
Daphne Richards.
120
00:07:29,243 --> 00:07:31,142
That mummy belongs to me.
121
00:07:31,613 --> 00:07:33,249
What the hell's going on?
122
00:07:33,388 --> 00:07:37,224
Ah, maybe it's warmer
down at the station.
123
00:07:37,309 --> 00:07:39,494
Tami Neil son's "Hey Mama"
plays...
124
00:07:46,493 --> 00:07:48,409
♪ Hey, Mama, don't cry ♪
125
00:07:48,993 --> 00:07:51,236
♪ Hey, Mama, don't cry ♪
126
00:07:51,321 --> 00:07:53,377
♪ I'm going home ♪
127
00:07:54,174 --> 00:08:01,447
♪ Hey, Mama, don't you cry ♪
128
00:08:01,811 --> 00:08:03,525
Rhys.
129
00:08:04,788 --> 00:08:06,986
It's been a busy day
for you, hasn't it?
130
00:08:07,174 --> 00:08:08,533
I understand you were released
131
00:08:08,618 --> 00:08:10,658
from Broken wood Men's Prison
at 2:00 p.m.,
132
00:08:10,743 --> 00:08:13,299
only to end up
at a murder scene at 11:00 p.m.
133
00:08:13,409 --> 00:08:16,118
Yeah.
Tell me about it.
134
00:08:16,246 --> 00:08:18,242
Well, actually, I was hoping
you could tell me.
135
00:08:18,388 --> 00:08:20,010
Oh.
136
00:08:21,055 --> 00:08:22,931
When did you last see
your mum alive?
137
00:08:23,085 --> 00:08:26,392
Probably about, oh,
10 years ago.
138
00:08:27,208 --> 00:08:30,087
Yeah, she hit me over the head
with a badminton racquet.
139
00:08:30,172 --> 00:08:32,008
Why did she do that?
140
00:08:32,093 --> 00:08:34,358
'Cause she wanted me
to play tennis.
141
00:08:37,501 --> 00:08:40,439
So you last saw her
10 years ago?
142
00:08:40,659 --> 00:08:42,535
Hard to forget
something like that.
143
00:08:43,025 --> 00:08:47,572
How, then, did she end up in the
back of Frodo's coffee cart
144
00:08:47,686 --> 00:08:51,682
in an ancient Egyptian coffin
at 11:00 p.m. on a Friday night?
145
00:08:51,830 --> 00:08:53,613
I told you.
It was Johnny's idea.
146
00:08:53,697 --> 00:08:55,213
He came to me
with a proposition...
147
00:08:55,297 --> 00:08:57,095
A rare antiquity?
148
00:08:57,180 --> 00:08:59,376
Yeah, that's what I said.
149
00:08:59,620 --> 00:09:02,056
And I need a wing man.
150
00:09:02,141 --> 00:09:04,181
Someone I can trust.
151
00:09:04,266 --> 00:09:07,331
Someone with a trailer
of these very proportions.
152
00:09:09,213 --> 00:09:10,409
You have a trailer.
153
00:09:10,494 --> 00:09:13,674
Mm.
But it's not covered, Frodes.
154
00:09:14,331 --> 00:09:15,887
It's not covered.
155
00:09:15,972 --> 00:09:18,502
I guess he was worried
it might rain or something.
156
00:09:18,816 --> 00:09:20,448
Do you think Johnny
might have been set up?
157
00:09:20,532 --> 00:09:23,048
Or he was setting you up.
158
00:09:23,205 --> 00:09:24,674
No, why would he do that?
159
00:09:24,759 --> 00:09:28,195
Why would Johnny Oades be moving
a 2,000-year-old mummy?
160
00:09:28,430 --> 00:09:30,506
I've been asking myself
the same thing.
161
00:09:30,591 --> 00:09:33,627
The cost of freight
to Rivers tone is ridiculous.
162
00:09:33,749 --> 00:09:36,305
Special insurance
and the rest.
163
00:09:36,467 --> 00:09:38,611
Gordon, I'll lose 10%.
164
00:09:38,718 --> 00:09:40,554
Well, that's on you, darling.
165
00:09:40,701 --> 00:09:43,806
I'm already paying over the odds
for the tatty old girl.
166
00:09:46,972 --> 00:09:48,768
Johnny Oades approached
the next day
167
00:09:48,853 --> 00:09:50,678
and made
a very generous offer.
168
00:09:54,101 --> 00:09:56,330
I don't want her to go.
169
00:09:57,054 --> 00:09:59,393
Yeah, I felt the same
about my own mum
170
00:09:59,478 --> 00:10:01,463
when she went into rehab.
171
00:10:02,725 --> 00:10:04,761
I was after payment
for the lawns.
172
00:10:04,846 --> 00:10:06,012
Of course.
173
00:10:06,097 --> 00:10:08,119
But I was thinking...
174
00:10:08,519 --> 00:10:12,075
Me and my team could get Rhuten
over to Rivers tone for you.
175
00:10:12,315 --> 00:10:13,471
No charge.
176
00:10:13,556 --> 00:10:15,588
You get what you pay for,
I suppose.
177
00:10:15,815 --> 00:10:17,451
Or in Gordon's case, you don't.
178
00:10:17,536 --> 00:10:18,932
And Gordon is?
179
00:10:19,117 --> 00:10:20,494
Gordon Godley.
180
00:10:20,691 --> 00:10:22,807
A collector of rare artifacts.
181
00:10:23,196 --> 00:10:25,232
More money than sense.
182
00:10:25,317 --> 00:10:28,633
But I named my price,
and he didn't bat an eye.
183
00:10:28,833 --> 00:10:30,549
Can I ask how much?
184
00:10:30,657 --> 00:10:32,333
$100,000.
185
00:10:32,417 --> 00:10:33,933
That's a lot of money.
186
00:10:34,017 --> 00:10:36,025
My museum is going broke.
187
00:10:36,284 --> 00:10:37,899
I was grateful for the offer.
188
00:10:37,991 --> 00:10:40,322
Given the contents of
the mummy's coffin
189
00:10:40,407 --> 00:10:43,323
contained a victim,
believed to be Janis Oades,
190
00:10:43,744 --> 00:10:45,010
it does raise the question
191
00:10:45,095 --> 00:10:48,010
as to where the remains
of Rhutenkharmese are now?
192
00:10:48,095 --> 00:10:50,251
And that is very concerning.
193
00:10:50,336 --> 00:10:52,052
I should lodge
a missing persons.
194
00:10:52,137 --> 00:10:55,174
It's probably more
a case of theft.
195
00:10:55,457 --> 00:10:59,767
The missing person I'm most
interested in is Johnny Oades.
196
00:11:00,418 --> 00:11:02,374
If Frodo
had anything to do with it,
197
00:11:02,459 --> 00:11:04,080
he's taking it pretty hard.
198
00:11:04,165 --> 00:11:07,007
For the record,
Janis was actually my godmother
199
00:11:07,092 --> 00:11:09,688
before she hooked up with my dad
and became my step mum.
200
00:11:09,937 --> 00:11:11,845
So she's not your auntie?
201
00:11:11,958 --> 00:11:14,514
No, she is,
'cause then she left my dad
202
00:11:14,599 --> 00:11:16,955
and married my Uncle Bobby,
so she became my auntie, too.
203
00:11:17,194 --> 00:11:18,419
And Johnny's?
204
00:11:19,132 --> 00:11:20,808
Yeah.
It's complicated.
205
00:11:21,017 --> 00:11:23,413
Look, I'm kind of grieving
on three different fronts here,
206
00:11:23,497 --> 00:11:24,753
and I'm really worried
about Johnny.
207
00:11:24,837 --> 00:11:26,993
Well, take your time, Frodo.
208
00:11:27,257 --> 00:11:28,978
But from the outside
209
00:11:29,063 --> 00:11:31,299
it seems
that Johnny orchestrated
210
00:11:31,384 --> 00:11:32,955
to have the mummy
in his possession,
211
00:11:33,127 --> 00:11:34,333
got you to stop the car,
212
00:11:34,417 --> 00:11:37,447
and, according to Rhys,
open the casket.
213
00:11:37,532 --> 00:11:39,627
He had some ulterior motive
going on.
214
00:11:39,712 --> 00:11:43,556
Although Rhys said that Johnny
was as surprised as he was.
215
00:11:44,777 --> 00:11:47,653
Jesus Christ!
216
00:11:47,737 --> 00:11:50,413
You bastard!
217
00:11:50,497 --> 00:11:53,773
It's interesting that
your mother's last words were
218
00:11:53,857 --> 00:11:55,252
"You bastard."
219
00:11:55,337 --> 00:11:57,773
It's not exactly a term
of endearment, is it?
220
00:11:57,858 --> 00:11:59,574
No.
No, it isn't.
221
00:11:59,777 --> 00:12:04,722
So can you understand
what I'm thinking here?
222
00:12:06,642 --> 00:12:07,878
Oh, my God.
223
00:12:08,251 --> 00:12:10,327
Johnny's an illegitimate child?
224
00:12:10,412 --> 00:12:13,775
Clearly prison did nothing
to reform Rhys' I.Q.
225
00:12:13,860 --> 00:12:16,556
Gordon Godley
needs to be spoken to.
226
00:12:16,681 --> 00:12:18,080
He is...?
227
00:12:18,165 --> 00:12:21,056
The intended recipient
of Rhutenkharmese.
228
00:12:21,257 --> 00:12:22,924
A retired archaeologist.
229
00:12:23,760 --> 00:12:26,253
Does he have any connection
to Janis Oades?
230
00:12:26,337 --> 00:12:29,080
Likewise Rhys, Frodo,
and Johnny.
231
00:12:29,165 --> 00:12:30,041
On it.
232
00:12:30,126 --> 00:12:32,002
If Johnny Oades
is so innocent,
233
00:12:32,120 --> 00:12:33,516
why hasn't he come forward?
234
00:12:33,601 --> 00:12:35,277
We've got an alert out on him.
235
00:12:35,571 --> 00:12:37,041
He can't have got far.
236
00:12:45,017 --> 00:12:46,916
How did a 21st-century woman
237
00:12:47,001 --> 00:12:48,597
end up
in a 2,000-year-old coffin?
238
00:12:48,734 --> 00:12:50,730
Uh, prank gone wrong?
239
00:12:50,815 --> 00:12:52,171
Costume party fail?
240
00:12:52,252 --> 00:12:55,408
Or someone trying to avoid
burial costs?
241
00:12:55,510 --> 00:12:57,168
While we wait for
a positive I.D.,
242
00:12:57,252 --> 00:12:59,048
let's find out everything we can
about Janis.
243
00:12:59,132 --> 00:13:01,368
Okay.
Rhys and Frodo?
244
00:13:01,452 --> 00:13:03,408
We've got their statements.
They can go for now.
245
00:13:03,492 --> 00:13:07,557
Sims. There's an Abigail Phoenix
for you.
246
00:13:11,292 --> 00:13:12,928
I'm Detective Sims.
How can I help?
247
00:13:13,012 --> 00:13:15,556
Rhys Oades is my boyfriend.
He called me.
248
00:13:16,181 --> 00:13:17,408
Right.
249
00:13:17,492 --> 00:13:19,276
So you're aware
of what's happened?
250
00:13:19,361 --> 00:13:21,603
I think so.
He was really upset.
251
00:13:21,704 --> 00:13:23,647
Is his mum dead?
252
00:13:23,732 --> 00:13:26,619
We're still waiting
on a formal identification.
253
00:13:26,736 --> 00:13:28,448
But yes.
254
00:13:28,720 --> 00:13:30,619
How well did you know Janis?
255
00:13:30,774 --> 00:13:33,674
I only met her this evening
when we had drinks for Rhys.
256
00:13:33,900 --> 00:13:35,968
But she really seemed nice.
257
00:13:36,052 --> 00:13:38,568
To turning over a new leaf
on the tree of life.
258
00:13:38,652 --> 00:13:40,608
Fresh starts, cuz.
259
00:13:40,692 --> 00:13:42,784
To new beginnings
for my "Rhyses Pieces."
260
00:13:42,869 --> 00:13:44,392
Means a lot.
261
00:13:45,051 --> 00:13:46,567
Welcome home, Rhys.
262
00:13:46,652 --> 00:13:47,925
Hey, Mum.
263
00:13:48,010 --> 00:13:49,688
- Hey, Auntie-Mum.
- Hey, Auntie.
264
00:13:49,772 --> 00:13:51,208
Sorry I didn't visit you
in the clink
265
00:13:51,292 --> 00:13:52,688
but you're a big boy now,
right?
266
00:13:52,772 --> 00:13:54,208
You made your bed,
you lie in it.
267
00:13:54,292 --> 00:13:55,408
Yep.
268
00:13:55,492 --> 00:13:56,648
And who's this?
269
00:13:56,732 --> 00:13:58,568
Oh, Mum, this is Abigail.
270
00:13:58,652 --> 00:13:59,928
My girlfriend.
271
00:14:00,012 --> 00:14:02,208
- Hello, Abigail.
- Hello, Janis.
272
00:14:02,292 --> 00:14:03,688
Welcome to the family.
273
00:14:03,772 --> 00:14:06,008
Wait.
Rhys was there?
274
00:14:06,092 --> 00:14:07,839
Yeah, of course.
The drinks were for him.
275
00:14:07,924 --> 00:14:09,408
What... What time was this?
276
00:14:09,492 --> 00:14:10,768
Around 6:00.
277
00:14:10,852 --> 00:14:12,267
What time did Janis leave?
278
00:14:12,610 --> 00:14:15,727
Um, I don't know.
I left before her.
279
00:14:15,812 --> 00:14:17,627
Around 6:30, I guess.
280
00:14:17,712 --> 00:14:19,478
I had to get back to work
at the museum.
281
00:14:19,612 --> 00:14:21,528
Okay, you... you work
at the museum?
282
00:14:21,674 --> 00:14:23,408
On the front desk,
and I help out Daphne
283
00:14:23,492 --> 00:14:25,008
with the functions and stuff.
284
00:14:25,252 --> 00:14:27,378
That's how I met Rhys.
Through Johnny.
285
00:14:27,463 --> 00:14:28,728
He mows the lawns there.
286
00:14:28,812 --> 00:14:30,822
Did I mention
my brother's in jail?
287
00:14:31,492 --> 00:14:33,142
He's a bit of a bad ass.
288
00:14:33,572 --> 00:14:36,681
Bank robbery.
Doing 12 long ones.
289
00:14:36,783 --> 00:14:38,008
12 years?
290
00:14:38,212 --> 00:14:40,869
Nah, months.
He was just the driver.
291
00:14:41,036 --> 00:14:42,979
Well, I hope
he's being rehabilitated.
292
00:14:43,064 --> 00:14:44,891
Sounds like someone who needs
to be supported,
293
00:14:44,976 --> 00:14:46,478
not mythologized.
294
00:14:47,262 --> 00:14:50,098
Yeah. Totes.
295
00:14:50,252 --> 00:14:52,073
I figured Johnny wasn't gonna
help out much,
296
00:14:52,158 --> 00:14:55,368
so I wrote to him,
and he wrote back.
297
00:14:55,452 --> 00:14:56,848
He's actually a sweet guy.
298
00:14:56,932 --> 00:14:58,728
I really hope he's not
in any more trouble.
299
00:14:58,978 --> 00:15:02,502
Would you mind waiting here?
Rhys will be out in a moment.
300
00:15:04,088 --> 00:15:08,338
Uh, a witness has Janis Oades
at the Snake and Tiger
301
00:15:08,423 --> 00:15:10,328
around 6:30.
302
00:15:16,048 --> 00:15:17,543
Frodo, you are free to go.
303
00:15:17,635 --> 00:15:20,260
Although I'm sure we'll be in
touch with follow-up questions.
304
00:15:22,212 --> 00:15:24,208
Um, what about my coffee cart?
305
00:15:24,385 --> 00:15:25,808
Someone will be in touch.
306
00:15:26,095 --> 00:15:27,666
Clements will show you out.
307
00:15:36,299 --> 00:15:39,135
Rhys.
Abigail's here.
308
00:15:39,494 --> 00:15:41,056
Oh. Awesome.
309
00:15:41,252 --> 00:15:43,528
Apparently you went to the pub
for a drink
310
00:15:43,612 --> 00:15:44,688
earlier this evening.
311
00:15:44,772 --> 00:15:46,127
I did, yeah.
312
00:15:46,212 --> 00:15:48,431
Mm.
And your mum was there too.
313
00:15:48,783 --> 00:15:50,648
Oh, yeah.
Actually, she was.
314
00:15:50,732 --> 00:15:53,728
I'm just a bit curious as to why
315
00:15:53,812 --> 00:15:56,608
you omitted to mention it
when I asked before?
316
00:15:56,692 --> 00:16:00,048
Yeah, nah, I-I did see her,
but it was real brief.
317
00:16:00,132 --> 00:16:01,822
She wasn't there long.
318
00:16:01,907 --> 00:16:04,152
Um, she just popped in
to say hi
319
00:16:04,237 --> 00:16:05,707
and then had to see some guy
about a thing.
320
00:16:05,791 --> 00:16:07,627
A guy.
What guy?
321
00:16:07,712 --> 00:16:09,361
Don't know.
She didn't say.
322
00:16:09,532 --> 00:16:11,688
Would be a work thing,
probably.
323
00:16:11,772 --> 00:16:13,885
What was
your mum's line of work?
324
00:16:14,095 --> 00:16:16,168
Singing telegrams.
325
00:16:16,564 --> 00:16:18,408
Yeah, she's been doing it
since I was a kid.
326
00:16:18,635 --> 00:16:20,174
Apparently real good.
327
00:16:21,321 --> 00:16:24,128
Rhys, will you be okay to make
that I.D. on your mum tomorrow?
328
00:16:24,252 --> 00:16:27,648
- It's a formality.
- Yep. Should be okay.
329
00:16:27,908 --> 00:16:30,168
Hey, you.
You okay?
330
00:16:30,314 --> 00:16:31,528
Yeah, totally.
331
00:16:31,612 --> 00:16:33,728
I am so sad for you
about your mum.
332
00:16:33,861 --> 00:16:36,408
Yeah, nah, it's full on.
333
00:16:36,492 --> 00:16:38,458
I'm here for you.
You know that, eh?
334
00:16:38,550 --> 00:16:40,142
We'll see you tomorrow, Rhys.
335
00:16:41,652 --> 00:16:44,208
Um, one thing.
336
00:16:44,400 --> 00:16:46,174
You know how you're looking
for Johnny?
337
00:16:46,259 --> 00:16:49,847
He wasn't even there
when my mum kind of died,
338
00:16:49,932 --> 00:16:52,248
so he had nothing
to do with it.
339
00:16:52,332 --> 00:16:57,744
Are you saying you want to
change your statement?
340
00:16:58,364 --> 00:17:00,283
I think that would be best.
341
00:17:04,372 --> 00:17:06,968
So, Rhys,
Frodo has already said,
342
00:17:07,052 --> 00:17:08,648
"I heard screams.
343
00:17:08,732 --> 00:17:12,400
I jumped from my car
and saw Rhys and Johnny
344
00:17:12,970 --> 00:17:14,893
leaping around, freaking out
345
00:17:14,978 --> 00:17:17,048
'cause of this monstery thing
in bandages.
346
00:17:17,132 --> 00:17:18,768
Like I said, it was freaky."
347
00:17:18,852 --> 00:17:20,928
It was pretty dark.
348
00:17:21,111 --> 00:17:24,968
You know, maybe Frodo
wasn't wearing his glasses.
349
00:17:25,463 --> 00:17:27,248
Well,
Frodo doesn't wear glasses.
350
00:17:27,332 --> 00:17:29,635
Yeah, maybe he should.
351
00:17:31,029 --> 00:17:35,197
Although Johnny might not have
been around the coffee cart,
352
00:17:35,282 --> 00:17:37,611
it doesn't mean he didn't have
some prior knowledge
353
00:17:37,696 --> 00:17:41,229
about how Janis
came to be indisposed.
354
00:17:41,314 --> 00:17:44,248
Now there may be
a simple explanation
355
00:17:44,332 --> 00:17:47,361
as to how she ended up
in the mummy's coffin
356
00:17:47,446 --> 00:17:49,042
so we just want
to talk to him.
357
00:17:49,142 --> 00:17:51,392
You know, just to
clear things up, that's all.
358
00:17:52,980 --> 00:17:56,806
So do you have any idea
where he is?
359
00:17:59,252 --> 00:18:01,025
Are you sure, hon?
360
00:18:01,452 --> 00:18:03,117
No, I don't.
361
00:18:05,028 --> 00:18:06,773
If you'll excuse me.
362
00:18:10,066 --> 00:18:12,622
Well, he's lying.
Just not sure why.
363
00:18:12,972 --> 00:18:16,173
Let him go about his day
tomorrow, see where he leads us.
364
00:18:16,468 --> 00:18:18,733
Okay.
365
00:18:28,452 --> 00:18:30,658
I take it that car
belongs to Johnny Oades?
366
00:18:30,743 --> 00:18:31,848
Uh, yes.
367
00:18:31,932 --> 00:18:33,528
He left it there last night.
368
00:18:33,612 --> 00:18:34,888
Organize to have it guarded
369
00:18:34,972 --> 00:18:36,048
in case
Johnny tries to pick it up.
370
00:18:36,132 --> 00:18:37,728
Copy that.
371
00:18:39,760 --> 00:18:42,065
There's a vehicle registered
to Janis Oades
372
00:18:42,150 --> 00:18:43,369
found on Glendalough Lane.
373
00:18:43,454 --> 00:18:45,248
I'll check it out.
374
00:18:45,579 --> 00:18:47,208
This way.
375
00:18:47,798 --> 00:18:49,768
They really did use bandages?
376
00:18:49,852 --> 00:18:51,032
They did.
377
00:18:51,117 --> 00:18:53,953
It's not some Hollywood creation
as some think.
378
00:18:54,228 --> 00:18:57,243
I take it this room
is temperature controlled?
379
00:18:57,328 --> 00:18:58,604
Naturally.
380
00:18:58,900 --> 00:19:00,170
And alarmed?
381
00:19:00,255 --> 00:19:03,531
When the museum is alarmed,
these are activated.
382
00:19:03,691 --> 00:19:06,431
- How many people know the code?
- Only me.
383
00:19:06,540 --> 00:19:08,808
Did you check the mummy
before it left the premises?
384
00:19:08,892 --> 00:19:11,587
Of course.
Around 5:00 p.m.?
385
00:19:11,672 --> 00:19:12,889
After we closed.
386
00:19:12,974 --> 00:19:14,850
Was it checked
by both of you?
387
00:19:14,935 --> 00:19:17,451
"She," Detective.
Rhutenkharmese was a person.
388
00:19:17,536 --> 00:19:18,790
Apologies. "She."
389
00:19:18,875 --> 00:19:20,907
I was going to, but I had to go
and see Rhys.
390
00:19:21,025 --> 00:19:23,415
So only you?
391
00:19:24,744 --> 00:19:26,529
Yes.
392
00:19:29,931 --> 00:19:34,567
You checked her at 5:00 p.m.,
then went home?
393
00:19:34,652 --> 00:19:38,213
No, I stayed on the premises
to prepare for my lecture.
394
00:19:38,298 --> 00:19:39,721
Daphne gives
a monthly lecture
395
00:19:39,806 --> 00:19:41,034
to the Friends of the Museum
supporters
396
00:19:41,118 --> 00:19:42,212
on a variety of topics.
397
00:19:42,297 --> 00:19:44,993
Last evening's was on
the story of Rhutenkharmese,
398
00:19:45,181 --> 00:19:47,462
it being her last evening
with us.
399
00:19:47,852 --> 00:19:49,968
Old linen sheets were used
400
00:19:50,052 --> 00:19:52,608
to draw moisture
away from the body
401
00:19:52,692 --> 00:19:55,025
and also to hold
the shape of the person.
402
00:19:55,110 --> 00:19:58,826
This was an integral part
of the mummification process,
403
00:19:59,052 --> 00:20:01,608
moisture being the enemy
of preservation.
404
00:20:01,759 --> 00:20:04,993
Then, after a small supper,
they left,
405
00:20:05,078 --> 00:20:09,892
and I waited, doing paperwork,
until about 9:45 p.m.
406
00:20:09,977 --> 00:20:11,527
when Johnny and his team
arrived.
407
00:20:11,861 --> 00:20:13,368
What was supper?
408
00:20:13,452 --> 00:20:16,128
Tea, coffee, sausage rolls.
That sort of thing.
409
00:20:16,212 --> 00:20:18,189
Abigail does a lovely spread.
410
00:20:18,274 --> 00:20:20,869
I'm under no illusions
that most of the supporters
411
00:20:20,954 --> 00:20:22,112
only come for the supper.
412
00:20:22,197 --> 00:20:24,208
Most of what I say
goes right over their heads.
413
00:20:24,292 --> 00:20:27,528
But so long as the food is good,
they leave satisfied.
414
00:20:27,612 --> 00:20:30,488
Can't beat a good sausage roll.
415
00:20:30,572 --> 00:20:32,608
Why was transfer so late?
416
00:20:32,692 --> 00:20:33,888
It was Johnny's idea.
417
00:20:33,972 --> 00:20:36,048
Oh, Fennella.
Detective Shepherd.
418
00:20:36,132 --> 00:20:37,648
My daughter, Fennella.
419
00:20:37,732 --> 00:20:39,128
It's a pleasure to meet you.
420
00:20:39,212 --> 00:20:40,968
There can be no cleaning
421
00:20:41,052 --> 00:20:44,157
until we've finished
examining the tomb room, okay?
422
00:20:45,532 --> 00:20:48,128
- You say it was Johnny's idea?
- Yeah.
423
00:20:48,212 --> 00:20:49,928
I prefer nighttime.
424
00:20:50,012 --> 00:20:53,368
Less traffic,
less chance of roadworks
425
00:20:53,452 --> 00:20:55,397
Variables, you know?
426
00:20:58,292 --> 00:20:59,648
I work at night mainly, too.
427
00:20:59,732 --> 00:21:01,688
It's kind of more zen.
428
00:21:01,772 --> 00:21:04,368
- Last night?
- After the lecture, yeah.
429
00:21:04,452 --> 00:21:07,648
The coffin is actually known
as the suhet
430
00:21:07,732 --> 00:21:10,488
and is usually made
out of sycamore fig.
431
00:21:10,572 --> 00:21:12,357
Ahh.
432
00:21:14,052 --> 00:21:16,688
The sarcophagus is
the stone container
433
00:21:16,772 --> 00:21:18,528
that houses the suhet.
434
00:21:18,612 --> 00:21:20,008
That's when you made
another supper
435
00:21:20,092 --> 00:21:21,128
fit for an old folks home.
436
00:21:21,212 --> 00:21:22,408
Fennella!
437
00:21:22,492 --> 00:21:24,168
What? I'm just calling it
like it is.
438
00:21:24,252 --> 00:21:28,008
The exact number
of mummies prepared is unknown,
439
00:21:28,092 --> 00:21:31,008
but we have been privileged
to have Rhutenkharmese
440
00:21:31,092 --> 00:21:33,728
lie with us all these years.
441
00:21:33,812 --> 00:21:36,408
And with that, supper is served.
442
00:21:43,212 --> 00:21:44,408
It's what they want.
443
00:21:44,493 --> 00:21:45,868
Ugh!
Not me.
444
00:21:45,953 --> 00:21:47,994
It's not like you help.
Why do you even come?
445
00:21:48,079 --> 00:21:49,448
To support my mother.
446
00:21:49,532 --> 00:21:50,808
Alright. Enough.
447
00:21:52,847 --> 00:21:54,872
Sorry.
448
00:21:56,772 --> 00:21:58,626
Hey, baby.
449
00:21:59,782 --> 00:22:01,528
Oh, hey, yeah.
450
00:22:01,805 --> 00:22:03,431
Anything I can do.
451
00:22:04,876 --> 00:22:06,397
I'll see you soon.
452
00:22:09,225 --> 00:22:12,266
Rhys. He's asking if I can be
with him to I.D. his mum.
453
00:22:12,351 --> 00:22:13,387
He's upset.
454
00:22:13,472 --> 00:22:14,908
Of course.
455
00:22:14,993 --> 00:22:16,728
I can give you a lift
if you like.
456
00:22:16,812 --> 00:22:18,637
Okay. Great.
457
00:22:20,251 --> 00:22:23,967
Uh, you left the lecture
before supper?
458
00:22:24,052 --> 00:22:25,259
Yeah.
459
00:22:25,344 --> 00:22:28,007
Because I hate asparagus
and I had to start cleaning.
460
00:22:28,092 --> 00:22:29,968
Did you go near the tomb room?
461
00:22:30,052 --> 00:22:31,488
No.
They were moving the mummy.
462
00:22:31,572 --> 00:22:33,648
There's no point in mopping
the floor before that.
463
00:22:33,732 --> 00:22:36,212
Okay.
That'll be all for now.
464
00:22:56,447 --> 00:22:58,968
Excuse me.
465
00:22:59,052 --> 00:23:00,299
Talk to me.
466
00:23:00,384 --> 00:23:01,608
Janis's car's unlocked,
467
00:23:01,692 --> 00:23:02,968
keys in the ignition,
468
00:23:03,052 --> 00:23:04,704
petrol tank half full.
469
00:23:05,073 --> 00:23:07,487
Judging by the tire marks,
it wasn't a hard stop.
470
00:23:07,572 --> 00:23:09,448
Like she parked it
and walked away...
471
00:23:09,642 --> 00:23:11,853
Although without her handbag.
472
00:23:12,486 --> 00:23:14,048
Any signs of a struggle?
473
00:23:14,132 --> 00:23:15,448
Nothing obvious.
474
00:23:16,000 --> 00:23:17,954
Okay. Thanks.
475
00:23:27,372 --> 00:23:29,830
Like the car.
Very retro.
476
00:23:29,915 --> 00:23:30,888
Thank you.
477
00:23:30,972 --> 00:23:32,477
My granddad had one
just like it.
478
00:23:33,498 --> 00:23:35,843
It's very dependable.
479
00:24:10,639 --> 00:24:12,319
Don't bother leaving a message.
480
00:24:12,524 --> 00:24:13,588
I never check them.
481
00:24:19,911 --> 00:24:23,547
There's no hurry with this.
You can take your time.
482
00:24:23,772 --> 00:24:26,657
The good news is, your mother
was not a real mummy,
483
00:24:26,742 --> 00:24:29,377
otherwise she would have had
all her organs removed
484
00:24:29,462 --> 00:24:30,968
except her heart.
485
00:24:31,052 --> 00:24:33,009
This would make my job
quite difficult.
486
00:24:34,829 --> 00:24:36,288
Excuse me,
what are you doing here?
487
00:24:36,372 --> 00:24:37,768
Oh, well, the door was open.
488
00:24:37,852 --> 00:24:40,048
Oh, my God, you shouldn't
be touching my body!
489
00:24:40,337 --> 00:24:42,986
Oh.
Hey... Hey, Dad.
490
00:24:43,358 --> 00:24:44,863
Rhys.
491
00:24:45,903 --> 00:24:47,139
What a bugger, eh?
492
00:24:47,224 --> 00:24:48,775
You're Janis's husband?
493
00:24:49,087 --> 00:24:50,368
Ex-husband.
494
00:24:50,452 --> 00:24:53,166
But details shouldn't matter
at a time like this.
495
00:24:53,251 --> 00:24:57,528
As God is my witness, I'm...
Oh, I'm gutted.
496
00:24:57,612 --> 00:24:59,328
My condolences.
497
00:24:59,412 --> 00:25:01,648
My heart is broken, and my nuts,
they're in a vise.
498
00:25:01,732 --> 00:25:05,808
I'm emotionally and...
And painfully devastated.
499
00:25:06,384 --> 00:25:07,968
I think we should...
500
00:25:08,052 --> 00:25:11,345
You two can both verify
that this person is Janis Oades?
501
00:25:11,486 --> 00:25:12,688
That's Mum.
502
00:25:12,772 --> 00:25:15,357
Woman of my dreams
until the dream ended.
503
00:25:16,492 --> 00:25:19,368
Oh. Who's this little picture
of beauty?
504
00:25:19,452 --> 00:25:22,048
Oh, uh, Dad, this is
my, um, girlfriend, Abigail.
505
00:25:22,132 --> 00:25:23,528
Hello, Bobby.
506
00:25:23,612 --> 00:25:25,728
I can see what you see
in her, mate. Well done.
507
00:25:25,812 --> 00:25:28,448
Good to see someone keeping him
on the straight and narrow.
508
00:25:30,252 --> 00:25:31,288
Yeah.
509
00:25:31,372 --> 00:25:34,096
Well, I'd better
get back to work.
510
00:25:34,181 --> 00:25:35,893
I just wanted to pay
my respects, that's all.
511
00:25:35,977 --> 00:25:38,322
Ah.
512
00:25:38,971 --> 00:25:41,527
Well, ah, that's all
we need for now.
513
00:25:41,775 --> 00:25:43,248
- Do you need a ride back?
- No.
514
00:25:43,332 --> 00:25:46,251
We'll get a cup of coffee
or something, eh, baby?
515
00:25:47,892 --> 00:25:49,608
Abigail.
516
00:25:49,693 --> 00:25:52,353
After the supper, did you wait
at the museum?
517
00:25:52,513 --> 00:25:55,119
No, I went straight home
to cook a dinner for Rhys.
518
00:25:55,308 --> 00:25:57,556
Being his first night out,
I wanted to make it special.
519
00:25:57,736 --> 00:26:00,168
Of course, it did go cold.
520
00:26:00,252 --> 00:26:02,448
Even cold, it was really good.
521
00:26:02,532 --> 00:26:05,648
And Rhys, between 6:30 and 9:30,
where were you?
522
00:26:05,732 --> 00:26:07,248
At the Snake and Tiger.
523
00:26:07,332 --> 00:26:09,597
Everyone left, so I played
a game of pool.
524
00:26:11,532 --> 00:26:13,128
Yeah, it had been a while.
525
00:26:13,212 --> 00:26:15,248
How did you get to the museum?
526
00:26:15,332 --> 00:26:19,077
Johnny and Frodo picked me up
around 9:00, I guess.
527
00:26:20,052 --> 00:26:21,277
Thanks.
528
00:26:31,612 --> 00:26:36,008
And this... 3000 B.C.
529
00:26:36,092 --> 00:26:38,997
Early to middle Bronze Age.
530
00:26:39,892 --> 00:26:43,728
Byzantine, of course.
531
00:26:43,812 --> 00:26:46,197
And this...
532
00:26:47,492 --> 00:26:49,048
You'll never guess the year.
533
00:26:49,132 --> 00:26:51,368
You're right,
I probably won't.
534
00:26:51,452 --> 00:26:53,517
Go on.
Have a shot.
535
00:26:54,652 --> 00:26:58,048
Uh, 200 A.D.?
536
00:26:58,132 --> 00:27:00,688
Maybe Greco-Roman?
537
00:27:00,772 --> 00:27:02,208
1971.
538
00:27:02,292 --> 00:27:04,248
Terra-cotta pottery
from some hippie commune
539
00:27:04,332 --> 00:27:05,488
in the Coromandel.
540
00:27:07,532 --> 00:27:11,488
Don't worry, you wouldn't be
the first to get it wrong.
541
00:27:11,572 --> 00:27:15,688
Well, you've certainly had
a very exciting career.
542
00:27:15,772 --> 00:27:18,008
Please take one.
I have a spare copy somewhere.
543
00:27:18,092 --> 00:27:20,448
Oh, no, I can't.
We can't accept gifts.
544
00:27:20,532 --> 00:27:22,368
Oh, I see.
545
00:27:22,452 --> 00:27:24,848
Well, if you want to know
my story, it's all in there.
546
00:27:24,932 --> 00:27:28,448
A story not without
its disappointments, mind you.
547
00:27:28,532 --> 00:27:31,048
In truth, my passion was finding
the sunken city of Atlantis,
548
00:27:31,132 --> 00:27:32,448
but asthma prevented me
549
00:27:32,532 --> 00:27:34,768
from doing
the Jacques Cousteau thing.
550
00:27:34,852 --> 00:27:37,448
So I stuck to the desert
and the dust.
551
00:27:37,532 --> 00:27:39,728
Hence your interest
in Egyptology.
552
00:27:39,812 --> 00:27:43,448
But in all my years
on the banks of the Nile
553
00:27:43,532 --> 00:27:45,517
I never netted a mummy.
554
00:27:46,452 --> 00:27:49,768
So if you can't find one,
buy one?
555
00:27:49,852 --> 00:27:52,648
Rhutenkharmese was about
a sense of completion.
556
00:27:52,732 --> 00:27:55,248
$100,000 worth?
557
00:27:55,332 --> 00:27:58,408
On the open market,
I'd get 10 times that.
558
00:27:58,492 --> 00:28:01,288
Were you planning
on making a profit?
559
00:28:01,372 --> 00:28:04,248
I don't need
to make more money.
560
00:28:04,332 --> 00:28:06,448
Do you think I would go
to all that trouble
561
00:28:06,532 --> 00:28:09,968
if I was planning
a quick flip?
562
00:28:10,052 --> 00:28:13,008
You were seen
leaving the lecture last night
563
00:28:13,092 --> 00:28:14,808
before supper was served.
564
00:28:14,892 --> 00:28:16,248
Where were you going?
565
00:28:16,332 --> 00:28:18,968
A trip to the gentlemen's,
as I recall.
566
00:28:19,052 --> 00:28:21,728
And do you know a Janis Oades?
567
00:28:21,812 --> 00:28:25,048
Stop!
Stop, stop, stop.
568
00:28:25,132 --> 00:28:28,128
She's by the river.
569
00:28:28,212 --> 00:28:30,368
- Janis?
- Lakmé.
570
00:28:30,452 --> 00:28:34,688
She's gathering flowers
with Mallika by the river.
571
00:28:34,772 --> 00:28:36,768
The Nile, I like to think.
572
00:28:38,932 --> 00:28:40,448
Right.
573
00:28:40,532 --> 00:28:42,968
Are we good, or...?
574
00:28:43,052 --> 00:28:45,008
Rejuvenated.
575
00:28:45,092 --> 00:28:48,637
Now, where were we?
576
00:28:49,812 --> 00:28:51,328
Janis. Oades.
Do you know her?
577
00:28:51,412 --> 00:28:54,648
Hmm. Oades.
578
00:28:54,732 --> 00:28:56,597
I don't believe so.
579
00:28:57,652 --> 00:29:00,648
Borrow it.
I insist.
580
00:29:00,732 --> 00:29:02,917
Would you like me to sign it?
581
00:29:06,332 --> 00:29:08,368
Did you do something different?
582
00:29:08,452 --> 00:29:11,008
I find pouring hot water
over the coffee grounds
583
00:29:11,092 --> 00:29:12,968
much more effective
than the other way around.
584
00:29:13,052 --> 00:29:15,648
Hmm.
Good tip.
585
00:29:15,732 --> 00:29:17,408
We have a cause of death
from Gina.
586
00:29:17,492 --> 00:29:20,277
Heart failure caused
by asphyxiation.
587
00:29:22,572 --> 00:29:23,968
No sign of strangulation?
588
00:29:24,052 --> 00:29:25,888
She suffocated.
589
00:29:25,972 --> 00:29:28,648
Exactly why?
We wait for toxicology.
590
00:29:28,732 --> 00:29:31,168
I have my suspicions,
591
00:29:31,252 --> 00:29:36,208
but I like to keep my clothes
close to my body.
592
00:29:36,292 --> 00:29:40,168
Bet you were relieved
about that.
593
00:29:40,252 --> 00:29:41,528
Russian turn of phrase,
no doubt.
594
00:29:41,612 --> 00:29:42,728
Or a tease.
595
00:29:42,812 --> 00:29:44,208
Makes sense, though.
596
00:29:44,292 --> 00:29:46,168
Suffocation from being sealed
in a coffin.
597
00:29:46,252 --> 00:29:48,208
Though at 2,000 years old,
I doubt that it's airtight.
598
00:29:48,292 --> 00:29:51,408
And Rhys reported Janis
yelling, "You bastard!"
599
00:29:51,492 --> 00:29:52,768
So she was breathing then.
600
00:29:52,852 --> 00:29:55,688
Or gasping.
Her last gasp maybe.
601
00:29:55,772 --> 00:29:58,008
We're treating this
as a homicide, right?
602
00:29:58,092 --> 00:30:01,008
Agreed.
603
00:30:01,092 --> 00:30:03,328
So, what do we actually know?
604
00:30:03,412 --> 00:30:09,528
Janis was last seen at
the Snake and Tiger at 6:30 p.m.
605
00:30:09,612 --> 00:30:13,528
before being discovered
in the coffee cart
606
00:30:13,612 --> 00:30:16,128
moments before her death.
607
00:30:16,212 --> 00:30:19,768
At the pub,
she socialized with Frodo,
608
00:30:19,852 --> 00:30:24,837
Johnny, Rhys,
and his girlfriend, Abigail.
609
00:30:26,012 --> 00:30:28,848
Abigail left sometime
before 6:30
610
00:30:28,932 --> 00:30:31,408
to help Daphne
with her lecture at the museum.
611
00:30:31,492 --> 00:30:35,728
And Janis sent
a text message at 6:35 p.m.
612
00:30:35,812 --> 00:30:37,728
saying she was "on her way,"
613
00:30:37,812 --> 00:30:41,408
after saying she had to see
"a man about a thing."
614
00:30:41,492 --> 00:30:46,368
Which, for now, are we assuming
was a singing telegram booking?
615
00:30:46,452 --> 00:30:48,008
Any update on that number?
616
00:30:48,092 --> 00:30:50,848
Unlisted, but I've got
a few lines of inquiry underway.
617
00:30:50,932 --> 00:30:56,008
So, somewhere after 6:35,
she was placed in the casket.
618
00:30:56,092 --> 00:31:02,488
But before 9:45, when Frodo,
Johnny, and Rhys arrived.
619
00:31:02,572 --> 00:31:05,648
Daphne has stated that she was
on the premises throughout,
620
00:31:05,732 --> 00:31:09,208
which means that the museum,
and therefore the tomb room,
621
00:31:09,292 --> 00:31:10,968
had no alarm activated.
622
00:31:11,052 --> 00:31:16,448
The lecture lasted
from 7:30 to 8:30,
623
00:31:16,532 --> 00:31:18,968
including supper.
624
00:31:19,052 --> 00:31:20,968
And the only people
to leave the room were Abigail,
625
00:31:21,052 --> 00:31:22,968
to prepare the supper;
626
00:31:23,052 --> 00:31:24,808
Gordon Godley,
to relieve himself;
627
00:31:24,892 --> 00:31:27,648
And Fennella, to...
628
00:31:27,732 --> 00:31:28,928
Start her cleaning, apparently,
629
00:31:29,012 --> 00:31:31,968
but that could do
with some clarification.
630
00:31:32,052 --> 00:31:34,648
Hmm.
631
00:31:34,732 --> 00:31:38,248
With the alarm deactivated,
632
00:31:38,332 --> 00:31:42,997
the tomb room was accessible
during this period.
633
00:31:45,612 --> 00:31:47,248
We need to know
the movements of
634
00:31:47,332 --> 00:31:49,848
Fennella Richards,
635
00:31:49,932 --> 00:31:54,917
Rhys, Frodo, and the elusive
Johnny Oades during this time.
636
00:32:01,612 --> 00:32:03,248
Don't judge me.
637
00:32:03,332 --> 00:32:05,368
There's not much else to do
without my coffee cart.
638
00:32:05,452 --> 00:32:07,208
Heard from Johnny at all?
639
00:32:07,292 --> 00:32:09,528
- No.
- Well, if you do...
640
00:32:09,612 --> 00:32:11,728
Don't worry.
I'll give him a smack.
641
00:32:11,812 --> 00:32:14,488
Just tell him
we'd love to have a chat.
642
00:32:14,572 --> 00:32:16,968
His stupid plan
is costing me business.
643
00:32:17,052 --> 00:32:19,888
Did Janis mention
where she was going
644
00:32:19,972 --> 00:32:21,368
after she left
the Snake and Tiger?
645
00:32:21,452 --> 00:32:23,117
No, just the usual.
646
00:32:26,092 --> 00:32:27,928
I've got to see a man
about a thing.
647
00:32:28,012 --> 00:32:31,117
Which we understand to be
a singing telegram booking.
648
00:32:33,732 --> 00:32:34,808
Did Rhys tell you that?
649
00:32:34,892 --> 00:32:36,928
He did.
650
00:32:37,012 --> 00:32:39,157
You should probably know
that Janis was a...
651
00:32:41,372 --> 00:32:42,968
A...?
652
00:32:43,052 --> 00:32:44,968
You know.
653
00:32:45,052 --> 00:32:46,768
I don't know.
654
00:32:46,852 --> 00:32:49,208
Come on, man.
A...
655
00:32:49,292 --> 00:32:51,168
A "woman of the night."
656
00:32:51,252 --> 00:32:52,248
An escort?
657
00:32:52,332 --> 00:32:53,968
Shh!
658
00:32:54,052 --> 00:32:55,808
Yeah.
She has been for years.
659
00:32:55,892 --> 00:32:57,408
Ever since I was a kid.
660
00:32:57,492 --> 00:32:58,928
She was always popping out
and saying,
661
00:32:59,012 --> 00:33:01,088
"Oh, I'm just off
to sing for my supper."
662
00:33:01,172 --> 00:33:03,928
Which is why Rhys thinks
she performs singing telegrams?
663
00:33:04,012 --> 00:33:07,808
Yeah, well, they're kind of
the same thing, really.
664
00:33:07,892 --> 00:33:10,648
Just one's got more singing.
665
00:33:10,732 --> 00:33:13,117
And a telegram.
666
00:33:14,692 --> 00:33:15,917
You can come through now.
667
00:33:17,012 --> 00:33:19,597
Stay here, son.
I can handle this.
668
00:33:24,732 --> 00:33:28,008
So, apart from Rhys,
I've got Debbie and Lisa.
669
00:33:28,092 --> 00:33:32,128
They're up at Tahuna Point.
Twins.
670
00:33:32,212 --> 00:33:34,848
Lovely mother.
Loves disco.
671
00:33:34,932 --> 00:33:36,048
Nothing wrong
with a bit of disco.
672
00:33:36,132 --> 00:33:38,008
Great mood-setter.
673
00:33:38,092 --> 00:33:40,168
And then there's, ah...
674
00:33:40,252 --> 00:33:42,688
Ah, well,
that's Tracey and Dwayne.
675
00:33:42,772 --> 00:33:45,848
They're over in Rivers tone.
676
00:33:45,932 --> 00:33:48,008
Their mother's a bit
of a handful, if I'm honest.
677
00:33:48,092 --> 00:33:49,488
Very demanding.
678
00:33:49,572 --> 00:33:51,168
Physically.
679
00:33:51,252 --> 00:33:53,488
Right,
that's very interesting, but...
680
00:33:53,572 --> 00:33:55,648
And then there's Jono and Frodo.
Um...
681
00:33:55,732 --> 00:33:58,408
Wait, sorry.
Frodo is your son too?
682
00:33:58,492 --> 00:34:00,328
Possibly.
683
00:34:00,412 --> 00:34:03,168
Um, just quietly, there was
a bit of an overlap with me
684
00:34:03,252 --> 00:34:04,488
and my brother's first wife.
685
00:34:04,572 --> 00:34:06,808
We don't talk about it
with Frodes.
686
00:34:06,892 --> 00:34:08,448
But Johnny?
687
00:34:08,532 --> 00:34:10,728
Oh, yeah, he's all mine.
Yeah, he's my firstborn.
688
00:34:10,812 --> 00:34:13,968
I was only 17, but you know,
virility is a gift
689
00:34:14,052 --> 00:34:16,048
that cries out
to be shared, yeah?
690
00:34:16,132 --> 00:34:18,528
Have you seen him lately?
691
00:34:18,612 --> 00:34:19,688
Not that I recall.
Why?
692
00:34:19,772 --> 00:34:21,808
We'd like to talk to him.
693
00:34:21,892 --> 00:34:24,648
Well, let the boy grieve.
694
00:34:24,732 --> 00:34:27,688
We're all grieving.
For a good woman lost, eh?
695
00:34:27,772 --> 00:34:29,728
I've grieved, I tell you.
696
00:34:29,812 --> 00:34:33,517
And amidst all that grief,
I started to think about...
697
00:34:35,572 --> 00:34:36,768
Why?
698
00:34:36,852 --> 00:34:39,797
Why was she taken so soon?
699
00:34:41,092 --> 00:34:42,208
And?
700
00:34:42,292 --> 00:34:44,048
Have you seen the will?
701
00:34:44,132 --> 00:34:45,968
No.
Have you?
702
00:34:46,052 --> 00:34:48,688
No, but there was
a life insurance policy.
703
00:34:48,772 --> 00:34:50,808
Yeah, she got it
when we were together,
704
00:34:50,892 --> 00:34:53,248
and knowing Janis
as well as I do,
705
00:34:53,332 --> 00:34:55,008
which is extremely well,
706
00:34:55,092 --> 00:34:57,648
uh, it's highly unlikely
that she canceled it.
707
00:34:57,732 --> 00:35:00,528
You're suggesting that someone
had Janis killed
708
00:35:00,612 --> 00:35:02,608
to benefit from that policy?
709
00:35:02,692 --> 00:35:04,488
Just thought you should know.
710
00:35:04,572 --> 00:35:07,368
Well, as yet, no will
has been forthcoming.
711
00:35:07,452 --> 00:35:09,608
It may be
that she died intestate.
712
00:35:09,692 --> 00:35:12,448
What's that if it's not
legal mumbo jumbo?
713
00:35:12,532 --> 00:35:14,968
If there is no will, her estate
will be administered
714
00:35:15,052 --> 00:35:16,608
by the courts
to go into probate.
715
00:35:16,692 --> 00:35:18,168
I think Janis would want
her death
716
00:35:18,252 --> 00:35:20,408
to be a positive outcome
for the kids.
717
00:35:20,492 --> 00:35:22,688
It's better that I handle
the family affairs.
718
00:35:22,772 --> 00:35:24,888
If a will does come to light,
719
00:35:24,972 --> 00:35:26,488
I'm sure a lawyer
will be in touch...
720
00:35:26,572 --> 00:35:29,408
Assuming, that is,
you are mentioned in it.
721
00:35:29,492 --> 00:35:32,248
Aha. I will be.
722
00:35:32,332 --> 00:35:37,168
Janis loved me,
and our connection was so...
723
00:35:37,252 --> 00:35:40,917
well, it was so passionate
it couldn't be contained.
724
00:35:44,492 --> 00:35:45,848
Hello?
725
00:35:45,932 --> 00:35:48,168
- Who's this?
- Who wants to know?
726
00:35:48,252 --> 00:35:49,728
Detective Constable
Daniel Chalmers,
727
00:35:49,813 --> 00:35:50,839
Broken wood CIB.
728
00:35:50,924 --> 00:35:52,018
You are?
729
00:35:52,103 --> 00:35:54,728
- Elfred.
- Elfred.
730
00:35:54,812 --> 00:35:57,814
I'd like to have a little chat
about a Janis Oades.
731
00:35:58,572 --> 00:36:01,117
I don't know anyone
by that name.
732
00:36:03,572 --> 00:36:06,768
Someone from your number texted
her last night multiple times.
733
00:36:06,852 --> 00:36:08,408
That wasn't you?
734
00:36:08,869 --> 00:36:12,054
Can we meet somewhere discreet?
735
00:36:17,452 --> 00:36:19,400
Nothing to see here, son.
736
00:36:20,372 --> 00:36:22,448
It seems that she died
"in prostate."
737
00:36:22,650 --> 00:36:25,648
- Intestate.
- Mm? Yeah.
738
00:36:25,732 --> 00:36:28,768
And it seems she had
stomach problems as well.
739
00:36:29,283 --> 00:36:32,493
She may have died without a will.
740
00:36:34,732 --> 00:36:36,549
- Oh, hello.
- Hello.
741
00:36:36,705 --> 00:36:38,008
You two know each other?
742
00:36:38,232 --> 00:36:39,897
Only in passing.
743
00:36:40,621 --> 00:36:41,937
Mm.
744
00:36:42,279 --> 00:36:43,504
Come on.
745
00:36:46,252 --> 00:36:48,408
You had some questions?
746
00:36:48,492 --> 00:36:50,368
Ah. Please.
747
00:36:52,332 --> 00:36:54,728
I take it your grandfather
was an archaeologist.
748
00:36:54,812 --> 00:36:57,401
No, artilleryman.
Second World War.
749
00:36:57,486 --> 00:36:58,925
El-A lame in.
750
00:36:59,010 --> 00:37:01,488
He won Rhutenkharmese
in a poker game.
751
00:37:01,572 --> 00:37:04,768
Some soldiers came back from
the war with physical wounds,
752
00:37:04,852 --> 00:37:06,528
others with PTSD.
753
00:37:06,612 --> 00:37:08,968
My grandfather came back
with an Egyptian mummy,
754
00:37:09,052 --> 00:37:11,283
and he built a museum
around her.
755
00:37:11,438 --> 00:37:14,927
I've taken the liberty
to call the National Museum
756
00:37:15,012 --> 00:37:16,698
to advise
on a preservation plan.
757
00:37:16,783 --> 00:37:18,328
I wish you had not done that.
758
00:37:18,412 --> 00:37:21,955
As an exhibit in a homicide, it
needs to be kept by the police.
759
00:37:22,040 --> 00:37:23,659
This room
is temperature controlled
760
00:37:23,744 --> 00:37:24,808
up to a point but it's...
761
00:37:24,892 --> 00:37:27,611
Any progress with her remains?
762
00:37:27,696 --> 00:37:29,921
Ah, not as yet.
763
00:37:30,721 --> 00:37:32,757
So, you didn't stay
for the supper.
764
00:37:33,052 --> 00:37:34,288
No.
765
00:37:34,494 --> 00:37:36,448
Because you...
You don't like asparagus?
766
00:37:36,532 --> 00:37:37,648
Who does?
767
00:37:37,732 --> 00:37:40,002
Mm, I do, actually.
768
00:37:40,119 --> 00:37:41,648
Your funeral.
769
00:37:42,010 --> 00:37:44,728
So while the others
were enjoying
770
00:37:44,812 --> 00:37:48,095
their lethal sandwiches and
raspberry slice, you were...?
771
00:37:48,228 --> 00:37:50,917
I always start
in the maritime section.
772
00:37:55,212 --> 00:37:59,528
And did you notice anyone else
at that time?
773
00:37:59,612 --> 00:38:02,346
Anyone, um,
entering the tomb room?
774
00:38:02,431 --> 00:38:04,128
I was focused on my work.
775
00:38:04,251 --> 00:38:06,156
That's when I noticed
the helmet.
776
00:38:15,578 --> 00:38:17,763
Had it fallen
or been knocked?
777
00:38:18,772 --> 00:38:20,168
Never happened before, though.
778
00:38:20,252 --> 00:38:23,525
Have you had any dealings
with a Janis Oades?
779
00:38:23,610 --> 00:38:25,326
I've never met anyone
by that name.
780
00:38:25,411 --> 00:38:27,471
But you know
Johnny Oades, of course?
781
00:38:27,556 --> 00:38:28,822
Oh, yeah.
782
00:38:28,907 --> 00:38:30,378
His car's still
parked out the front.
783
00:38:30,463 --> 00:38:33,048
You haven't seen him
lurking around have you?
784
00:38:33,132 --> 00:38:34,437
No.
785
00:38:35,705 --> 00:38:36,968
He asked me out once.
786
00:38:37,052 --> 00:38:39,008
Johnny?
787
00:38:39,092 --> 00:38:40,728
I said, "No, Johnny, no.
788
00:38:40,812 --> 00:38:43,064
That's not something you do
with your half-sister."
789
00:38:45,132 --> 00:38:46,768
I just cleaned that.
790
00:38:47,055 --> 00:38:48,555
Sorry.
791
00:38:48,640 --> 00:38:49,876
Uh, does that mean...?
792
00:38:49,961 --> 00:38:52,397
Bobby Oades is my dad?
Yeah, apparently.
793
00:38:52,482 --> 00:38:54,089
Mum doesn't really like
to talk about it,
794
00:38:54,174 --> 00:38:55,931
so we don't have
anything to do with him.
795
00:38:57,092 --> 00:39:00,189
He's a gravedigger, though.
I know that much.
796
00:39:00,692 --> 00:39:02,963
My dad digs graves.
797
00:39:03,972 --> 00:39:06,088
I always thought
that was pretty cool.
798
00:39:06,772 --> 00:39:08,288
Mm-hmm. Yeah.
799
00:39:08,442 --> 00:39:10,467
He's a cool guy.
800
00:39:11,399 --> 00:39:14,595
Daphne Richards has a child
to Bobby Oades,
801
00:39:14,812 --> 00:39:17,048
Janis's ex-husband.
802
00:39:17,132 --> 00:39:19,448
Surely that has
some significance
803
00:39:19,532 --> 00:39:22,488
above and beyond the fact
he has at least eight children.
804
00:39:22,572 --> 00:39:24,229
- Eight?
- Yeah.
805
00:39:24,314 --> 00:39:26,328
Seriously,
the man is a phenomenon.
806
00:39:26,412 --> 00:39:28,968
Is there anyone in Broken wood
not fathered by him?
807
00:39:29,052 --> 00:39:30,488
Pretty sure I'm not.
808
00:39:30,572 --> 00:39:33,408
Yeah, and you should feel
very okay about that.
809
00:39:33,492 --> 00:39:35,488
What about Janis's phone?
810
00:39:35,572 --> 00:39:39,248
Janis's last booking was a
gentleman by the name of Elfred.
811
00:39:39,332 --> 00:39:40,968
He didn't want to come
into the police station
812
00:39:41,052 --> 00:39:43,117
or have me come to his home.
813
00:39:44,612 --> 00:39:46,528
He admits texting Janis,
814
00:39:46,612 --> 00:39:49,408
though he only knew
her as "Flora Begonia."
815
00:39:49,492 --> 00:39:50,689
Very exotic.
816
00:39:50,774 --> 00:39:53,247
He swears Janis never turned up
at his place
817
00:39:53,332 --> 00:39:56,528
which is 10 K's beyond
where Janis's car was found
818
00:39:56,612 --> 00:39:58,050
out near Pateke Point.
819
00:39:58,135 --> 00:40:00,408
Which suggests
she was en route.
820
00:40:00,492 --> 00:40:01,448
Mm.
821
00:40:01,532 --> 00:40:03,518
The IT guys established
822
00:40:03,603 --> 00:40:06,448
that Janis's smart phone
never clicked over
823
00:40:06,532 --> 00:40:08,353
to the Pateke Point cell tower.
824
00:40:08,532 --> 00:40:12,728
She, or at least her phone,
never went to Elfred's place.
825
00:40:13,292 --> 00:40:15,968
She stopped along the way
at Glendalough Lane...
826
00:40:16,052 --> 00:40:17,528
For a reason as yet unknown.
827
00:40:17,612 --> 00:40:21,986
Then somehow got herself
into a coffin at the museum,
828
00:40:22,088 --> 00:40:24,861
which is a five-minute drive
away here.
829
00:40:25,158 --> 00:40:28,208
Glendalough Lane is very close
to the cemetery
830
00:40:28,292 --> 00:40:29,648
where Bobby Oades works.
831
00:40:29,732 --> 00:40:31,368
Can that be a coincidence?
832
00:40:31,494 --> 00:40:33,248
Ugh.
Bobby Oades.
833
00:40:33,332 --> 00:40:37,117
Even just the name makes me
want to take a shower.
834
00:40:43,252 --> 00:40:45,244
Gordon's pulling
out of the deal.
835
00:40:45,611 --> 00:40:48,168
- I can't afford to stay open.
- I'm sorry to hear that.
836
00:40:48,252 --> 00:40:50,120
Perhaps if you'd made
finding the remains
837
00:40:50,205 --> 00:40:51,968
of Rhutenkharmese
were more of a priority,
838
00:40:52,052 --> 00:40:54,080
I could have kept
the sale together.
839
00:40:54,252 --> 00:40:56,214
I'm confident that once
we find the person
840
00:40:56,299 --> 00:40:57,728
who disposed of Janis Oades,
841
00:40:57,812 --> 00:41:00,488
that will lead to Rhutenkharmese
being recovered.
842
00:41:00,572 --> 00:41:02,168
Too late for me.
843
00:41:02,252 --> 00:41:03,557
Bobby Oades?
844
00:41:03,642 --> 00:41:04,768
What about him?
845
00:41:04,852 --> 00:41:07,208
I understand
he is Fennella's father.
846
00:41:07,292 --> 00:41:08,658
So? What if he is?
847
00:41:08,794 --> 00:41:10,603
You said you only knew him
in passing.
848
00:41:11,033 --> 00:41:14,008
Which is sadly accurate.
849
00:41:14,092 --> 00:41:16,168
The result of one too many
flaming sambucas
850
00:41:16,252 --> 00:41:18,791
at the Frog and Cheetah
20 years ago.
851
00:41:18,962 --> 00:41:21,478
It's not something
I like to dwell on.
852
00:41:21,852 --> 00:41:23,488
So you two are not in contact?
853
00:41:23,572 --> 00:41:24,968
Not if I can help it.
854
00:41:25,611 --> 00:41:27,208
Why?
855
00:41:27,292 --> 00:41:28,720
Bobby does nothing
856
00:41:28,805 --> 00:41:31,521
nor has he ever done
anything for me or Fennella.
857
00:41:31,732 --> 00:41:33,214
He was Janis's ex-husband.
858
00:41:33,299 --> 00:41:35,888
I'm just wondering if you
knew her in passing too.
859
00:41:35,972 --> 00:41:39,448
I told you.
I never met the woman.
860
00:41:39,532 --> 00:41:40,648
I'd heard of her,
861
00:41:40,732 --> 00:41:44,008
and from what I understood
862
00:41:44,092 --> 00:41:46,768
I doubt she was
the museum type.
863
00:41:46,852 --> 00:41:49,357
She'd certainly
never been here.
864
00:41:50,310 --> 00:41:53,386
Bobby's been making noises
about a life insurance policy.
865
00:41:53,471 --> 00:41:54,707
He seemed hopeful.
866
00:41:54,892 --> 00:41:57,276
Well, perhaps if he gets
a payout,
867
00:41:57,361 --> 00:41:59,361
he might like to send
some of it my way...
868
00:42:02,572 --> 00:42:04,694
20 years
of back-dated child support
869
00:42:04,779 --> 00:42:06,444
could come in handy right now.
870
00:42:16,444 --> 00:42:18,619
Got an update on Janis's will?
871
00:42:18,885 --> 00:42:21,244
Ah, we're not here
about that.
872
00:42:22,852 --> 00:42:25,392
Better be quick.
Got a long night ahead.
873
00:42:25,477 --> 00:42:27,273
Couple of graves to dig.
874
00:42:27,571 --> 00:42:29,041
You dig by hand?
875
00:42:29,166 --> 00:42:32,082
Hell yeah.
None of this machine nonsense.
876
00:42:32,167 --> 00:42:34,523
Each one bespoke.
Each one guaranteed 90 degrees.
877
00:42:34,608 --> 00:42:37,095
You want to lie in the ground,
you want to lie straight.
878
00:42:37,477 --> 00:42:40,002
I'll be digging one
for Janis soon.
879
00:42:40,572 --> 00:42:42,267
That'll be a special time.
880
00:42:42,812 --> 00:42:45,168
We understand that you prefer
to work at night.
881
00:42:45,252 --> 00:42:46,331
Why's that?
882
00:42:46,416 --> 00:42:48,025
Less interruptions.
883
00:42:48,545 --> 00:42:52,314
You, um, have a daughter,
Fennella,
884
00:42:52,399 --> 00:42:54,235
who works at the museum.
885
00:42:54,717 --> 00:42:56,062
Apparently.
886
00:42:57,181 --> 00:42:58,648
We've never managed to bond.
887
00:42:58,732 --> 00:43:00,412
Her mother's always been
a bit arms-length.
888
00:43:00,908 --> 00:43:04,048
Fresh turf for a grave
dated 1919?
889
00:43:04,197 --> 00:43:05,955
Maintenance.
890
00:43:06,572 --> 00:43:09,306
These old graves,
sometimes they sink.
891
00:43:10,132 --> 00:43:12,128
Were you working
two nights ago?
892
00:43:12,212 --> 00:43:13,440
The night that Janis died?
893
00:43:13,525 --> 00:43:15,968
Yep.
Till about 9:00 p.m.
894
00:43:16,181 --> 00:43:17,909
Glendalough Lane isn't far.
895
00:43:17,994 --> 00:43:19,648
Around 6:45 p.m.,
896
00:43:19,732 --> 00:43:21,439
a car pulled off
to the side of the road.
897
00:43:21,572 --> 00:43:23,648
It was Janis.
See anything?
898
00:43:23,732 --> 00:43:26,848
Mate, most of my work
is six feet below ground level.
899
00:43:26,932 --> 00:43:29,752
She could've landed a jumbo jet,
I wouldn't have seen anything.
900
00:43:29,887 --> 00:43:31,363
And after 9:00 p.m.?
901
00:43:31,448 --> 00:43:33,400
I was at the Snake and Tiger
until closing
902
00:43:33,485 --> 00:43:34,648
with my son Johnny.
903
00:43:34,884 --> 00:43:36,448
Johnny wasn't there.
904
00:43:36,532 --> 00:43:39,252
He was ferrying an Egyptian
mummy to Rivers tone
905
00:43:39,337 --> 00:43:40,728
between 9:00 and 11:00.
906
00:43:40,946 --> 00:43:42,853
It's not how I remember it.
907
00:43:43,025 --> 00:43:46,142
Johnny was at the pub.
You can ask the barmaid.
908
00:43:47,896 --> 00:43:49,681
We might just do that.
909
00:43:59,292 --> 00:44:01,563
You need to clean up
your mess.
910
00:44:04,501 --> 00:44:06,097
All good, Dad.
I got a plan.
911
00:44:06,182 --> 00:44:08,767
Let's hope it's better
than the last bloody one.
912
00:44:15,372 --> 00:44:18,488
Toxicology has confirmed
what I already suspected.
913
00:44:18,572 --> 00:44:19,968
The victim was carrying
914
00:44:20,052 --> 00:44:21,876
an extraordinarily high level
of Ketamine.
915
00:44:23,040 --> 00:44:24,454
Horse tranquilizer?
916
00:44:24,732 --> 00:44:26,915
I thought
she was part Bulgarian,
917
00:44:27,509 --> 00:44:29,448
but now I think
she is part horse,
918
00:44:29,603 --> 00:44:32,368
because only a horse could
survive that amount of sedation.
919
00:44:32,618 --> 00:44:33,954
Although she didn't.
920
00:44:34,039 --> 00:44:36,478
She survived long enough to get
out of the death casket
921
00:44:36,563 --> 00:44:38,288
and chase young men
down the street.
922
00:44:38,524 --> 00:44:40,142
Do we know how she ingested it?
923
00:44:40,235 --> 00:44:41,608
I took another close look.
924
00:44:41,692 --> 00:44:44,368
I can find no evidence
of injection or residue
925
00:44:44,452 --> 00:44:47,648
in the nasal cavity,
or signs of suppository.
926
00:44:47,732 --> 00:44:49,263
So she took it orally?
927
00:44:49,348 --> 00:44:52,247
I deduce she most likely
drank it.
928
00:44:53,119 --> 00:44:55,115
Yeah, I remember Johnny.
929
00:44:55,200 --> 00:44:57,076
He was acting like the half-wit
that he is.
930
00:44:57,161 --> 00:44:58,768
Reckoned he'd fallen asleep
in the toilet.
931
00:44:58,852 --> 00:45:00,648
You know, you'd make
a great mother.
932
00:45:00,732 --> 00:45:02,728
I have an instinct
for these things.
933
00:45:02,812 --> 00:45:04,936
More drinking, less talking,
Bobby.
934
00:45:05,021 --> 00:45:06,488
Yeah.
935
00:45:06,572 --> 00:45:08,849
Oh, my God!
936
00:45:10,091 --> 00:45:11,496
What do you know.
937
00:45:11,612 --> 00:45:15,277
I must've fallen asleep
in the dunny for like two hours.
938
00:45:17,892 --> 00:45:19,208
I'll have another.
939
00:45:19,372 --> 00:45:20,599
What?
940
00:45:20,693 --> 00:45:22,528
Of whatever it is
I was having before.
941
00:45:22,612 --> 00:45:24,488
Before what?
942
00:45:24,637 --> 00:45:26,513
Before I fell asleep
in the dunny.
943
00:45:26,724 --> 00:45:28,927
For two hours!
944
00:45:29,916 --> 00:45:32,427
Have you considered
colonic irrigation?
945
00:45:34,732 --> 00:45:36,168
What is that?
946
00:45:36,517 --> 00:45:37,753
What time was this?
947
00:45:38,263 --> 00:45:39,928
About 11:00.
948
00:45:40,012 --> 00:45:41,812
He was sweating as though
he'd run a marathon.
949
00:45:41,966 --> 00:45:44,408
I assumed it was just because
he's up to his old tricks.
950
00:45:44,492 --> 00:45:46,648
If you've been dealing
in the toilets again...
951
00:45:46,732 --> 00:45:48,768
No way.
Not me.
952
00:45:49,036 --> 00:45:51,568
Not ever.
God's honest.
953
00:45:52,212 --> 00:45:55,128
Search me.
I'm clean.
954
00:45:55,212 --> 00:45:56,740
Yeah, you better be.
955
00:45:56,825 --> 00:45:59,970
Because if I catch you at it,
I'll break both your arms.
956
00:46:01,772 --> 00:46:03,255
Johnny was dealing drugs?
957
00:46:03,340 --> 00:46:04,776
I can't prove it.
958
00:46:05,092 --> 00:46:07,368
And I'm no nark.
But I'm pretty sure.
959
00:46:07,452 --> 00:46:08,968
Have you seen him
since that night?
960
00:46:09,203 --> 00:46:11,319
- No.
- And Rhys Oades.
961
00:46:11,404 --> 00:46:13,688
On the night in question,
was he here by himself
962
00:46:13,772 --> 00:46:16,458
between 6:30 and 9:00
before Frodo picked him up?
963
00:46:16,664 --> 00:46:18,220
He popped out for a while.
964
00:46:23,767 --> 00:46:25,203
Poor kid.
965
00:46:25,288 --> 00:46:26,810
First night out of the can,
966
00:46:26,895 --> 00:46:28,800
drink goes
straight to your head.
967
00:46:33,011 --> 00:46:36,727
Gina's declared that the victim
was incapacitated by Ketamine.
968
00:46:36,812 --> 00:46:39,208
Based on the volume
in her bloodstream,
969
00:46:39,292 --> 00:46:41,288
she probably took it
15 to 20 minutes before
970
00:46:41,372 --> 00:46:43,368
she fell into
a catatonic state.
971
00:46:43,452 --> 00:46:45,968
Ketamine,
the horse tranquilizer?
972
00:46:46,052 --> 00:46:48,168
And recreational drug.
973
00:46:48,252 --> 00:46:50,368
And guess who's been up
to his old tricks.
974
00:46:50,452 --> 00:46:51,848
Johnny Oades?
975
00:46:51,932 --> 00:46:54,288
Supposedly dealing
at the Snake and Tiger.
976
00:46:54,372 --> 00:46:55,677
Mm.
977
00:46:57,612 --> 00:46:59,128
Get that car of his searched.
978
00:46:59,212 --> 00:47:00,437
Senior.
979
00:47:02,292 --> 00:47:05,173
And while you're at it,
pop into the hospital.
980
00:47:05,290 --> 00:47:07,728
Johnny's just been taken there
by one of our uniform guys.
981
00:47:07,812 --> 00:47:09,728
You can have two minutes
with him.
982
00:47:09,812 --> 00:47:11,768
He's possibly suffering
some kind of psychosis.
983
00:47:11,852 --> 00:47:13,768
We're running tests.
984
00:47:13,852 --> 00:47:16,368
And how has
this psychosis presented?
985
00:47:16,452 --> 00:47:19,157
Detective,
you know I can't say.
986
00:47:24,452 --> 00:47:25,528
Johnny.
987
00:47:25,612 --> 00:47:27,488
You're a hard man
to get hold of.
988
00:47:27,572 --> 00:47:30,757
Pumpkin-headed butterflies
doing the fandango.
989
00:47:32,692 --> 00:47:35,288
We know you've had a hard time
with the death of your auntie,
990
00:47:35,372 --> 00:47:38,008
but we just need to talk about
what happened that night.
991
00:47:38,092 --> 00:47:40,168
- That's all.
- Nothing to do with me.
992
00:47:40,252 --> 00:47:42,408
- I wasn't even there.
- We know that's not true.
993
00:47:42,492 --> 00:47:44,968
What we don't know
is why you're lying.
994
00:47:45,052 --> 00:47:47,208
You should know I'm not
mentally fit to stand trial.
995
00:47:47,292 --> 00:47:48,917
For what?
996
00:47:49,852 --> 00:47:51,688
Anything.
997
00:47:51,772 --> 00:47:54,677
Would that have anything to do
with the death of your auntie?
998
00:47:55,892 --> 00:47:57,648
Pink fairies on a pumpkin head.
999
00:47:57,732 --> 00:47:59,368
Scaramouche, Scaramou...
1000
00:47:59,452 --> 00:48:02,128
- He needs to rest.
- He needs acting lessons.
1001
00:48:02,212 --> 00:48:03,797
Detectives.
1002
00:48:05,052 --> 00:48:07,488
See you real soon, Johnny.
1003
00:48:07,572 --> 00:48:10,128
Detective Sims.
1004
00:48:10,212 --> 00:48:11,490
Rhys.
1005
00:48:11,575 --> 00:48:14,435
I'm wondering if you could come
over for a chat about something?
1006
00:48:14,520 --> 00:48:16,716
Abigail's made afternoon tea.
1007
00:48:16,848 --> 00:48:19,073
An offer too good to refuse.
1008
00:48:24,372 --> 00:48:25,797
What are you looking for?
1009
00:48:26,831 --> 00:48:28,096
Drugs.
1010
00:48:29,492 --> 00:48:31,968
Well, he wouldn't keep them
in the car. It's too obvious.
1011
00:48:32,052 --> 00:48:33,757
We're talking about
Johnny Oades here.
1012
00:48:39,834 --> 00:48:41,179
You okay there?
1013
00:48:51,012 --> 00:48:53,428
He calls it
his mobile dispensary.
1014
00:49:03,212 --> 00:49:05,077
Time to get back to work.
1015
00:49:15,335 --> 00:49:18,168
I have to say that is
the freshest I've ever tasted.
1016
00:49:18,252 --> 00:49:20,208
Anything less would be
a travesty.
1017
00:49:20,359 --> 00:49:22,133
It's been a while since
I've encountered
1018
00:49:22,218 --> 00:49:23,180
a classic vol-au-vent.
1019
00:49:23,265 --> 00:49:24,768
Time consuming but worth it
1020
00:49:24,852 --> 00:49:27,208
for the crunch and crackle
of the puff pastry.
1021
00:49:27,292 --> 00:49:29,408
Well, you certainly are
a dab hand in the kitchen.
1022
00:49:29,492 --> 00:49:31,968
I have my Nana to thank
for all her homemaking tips.
1023
00:49:32,052 --> 00:49:35,757
Did she teach you
how to knit, too?
1024
00:49:37,492 --> 00:49:39,248
She did.
Do you?
1025
00:49:39,332 --> 00:49:40,968
Oh, no.
1026
00:49:41,052 --> 00:49:42,368
Abigail's real talented.
1027
00:49:42,452 --> 00:49:44,728
No, you're the talented one.
1028
00:49:44,812 --> 00:49:46,528
I'm gonna read them
one of your letters.
1029
00:49:46,612 --> 00:49:47,688
- No, oh, no.
- No?
1030
00:49:47,773 --> 00:49:49,838
- No.
- I'm going to.
1031
00:49:52,052 --> 00:49:56,408
"Dear Abigail,
thank you for your letter.
1032
00:49:56,492 --> 00:50:01,888
It lifted my spirits no end,
like a native hawk undulating
1033
00:50:01,972 --> 00:50:05,488
as it surfs along the rolling
southwesterly breeze,
1034
00:50:05,572 --> 00:50:08,288
the wind that pulls my love
1035
00:50:08,372 --> 00:50:12,448
across the scarred landscape
of my heart to you.
1036
00:50:12,532 --> 00:50:17,648
Time, space, air, you.
1037
00:50:18,283 --> 00:50:19,508
Rhys."
1038
00:50:20,612 --> 00:50:21,679
Isn't that lovely?
1039
00:50:21,827 --> 00:50:23,070
Wow. Wow.
1040
00:50:23,570 --> 00:50:25,037
You wrote that?
1041
00:50:26,545 --> 00:50:28,981
Uh, yeah.
1042
00:50:29,066 --> 00:50:31,371
The thing about prison
is there's lots of time.
1043
00:50:31,456 --> 00:50:35,208
4,380 hours
is what he endured.
1044
00:50:35,292 --> 00:50:39,168
And what do you plan to do with
your new found freedom, Rhys?
1045
00:50:39,339 --> 00:50:41,910
Uh, well, I always wanted
to be an astronaut, um,
1046
00:50:41,995 --> 00:50:43,339
and Abigail said, you know,
1047
00:50:43,424 --> 00:50:46,208
it's never too late
to reach for the stars.
1048
00:50:46,292 --> 00:50:48,526
So, I'm gonna train in that.
1049
00:50:48,611 --> 00:50:52,047
Yeah, except apparently you got
to be real good at maths.
1050
00:50:52,213 --> 00:50:53,809
Well, as my Nana said,
1051
00:50:53,894 --> 00:50:55,374
roadblocks are only
blocks in the road
1052
00:50:55,492 --> 00:50:57,048
that need to be removed
for happy motoring.
1053
00:50:57,132 --> 00:50:59,385
Or in your case,
happy space travel!
1054
00:51:01,056 --> 00:51:05,692
Ah, so, Rhys, what was it you
wanted to chat to us about?
1055
00:51:05,932 --> 00:51:09,794
Was it about the fact
that you weren't at the pub
1056
00:51:09,879 --> 00:51:12,715
for the whole time
that you suggested?
1057
00:51:12,878 --> 00:51:17,063
'Cause we do have a witness
who saw you leave.
1058
00:51:18,212 --> 00:51:19,685
Be honest, love.
1059
00:51:20,612 --> 00:51:22,277
A little bit, yeah.
1060
00:51:23,447 --> 00:51:27,843
The thing about prison is,
there's time but no stars.
1061
00:51:28,052 --> 00:51:31,008
I just wanted
to see the stars.
1062
00:51:31,568 --> 00:51:33,128
And the rest as well.
1063
00:51:33,213 --> 00:51:34,642
About Johnny.
1064
00:51:34,727 --> 00:51:37,154
Yeah, about my statement,
how I changed it?
1065
00:51:37,239 --> 00:51:39,152
I'd like to change it back.
1066
00:51:39,252 --> 00:51:40,928
He lied to protect Johnny
1067
00:51:41,012 --> 00:51:42,477
because Johnny
was freaking out.
1068
00:51:52,492 --> 00:51:53,328
Oh, hey, Johnny.
1069
00:51:53,412 --> 00:51:55,917
Shh!
1070
00:51:57,212 --> 00:51:58,928
Hey, how did you
get in here, man?
1071
00:51:59,012 --> 00:52:01,877
Man of stealth, Rhys,
man of stealth.
1072
00:52:11,812 --> 00:52:13,728
Now, listen good.
1073
00:52:13,812 --> 00:52:15,608
I wasn't there,
you understand?
1074
00:52:15,692 --> 00:52:17,168
- How's that?
- You owe me!
1075
00:52:17,252 --> 00:52:18,648
What?
What for?
1076
00:52:19,209 --> 00:52:21,448
I picked you up from prison
today, no charge.
1077
00:52:21,532 --> 00:52:22,928
Yeah, but look
where I am now!
1078
00:52:23,012 --> 00:52:26,008
Don't be a girl.
This is about life and death.
1079
00:52:26,241 --> 00:52:28,084
First, Janis.
How'd that happen?
1080
00:52:28,169 --> 00:52:29,325
I could be next.
1081
00:52:30,891 --> 00:52:32,116
Shh!
1082
00:52:36,892 --> 00:52:38,608
Frodo, you are free to go.
1083
00:52:38,803 --> 00:52:40,528
We'll be in touch
with follow-up questions.
1084
00:52:40,612 --> 00:52:42,968
What about my coffee cart?
1085
00:52:43,052 --> 00:52:44,397
That's so embarrassing.
1086
00:52:45,493 --> 00:52:47,129
He'll keep.
1087
00:52:47,252 --> 00:52:50,248
Thank you for
your belated honesty, Rhys.
1088
00:52:50,332 --> 00:52:52,208
Oh, no worries.
Anytime.
1089
00:52:52,292 --> 00:52:55,608
And, um, thank you
for your sensational catering.
1090
00:52:55,692 --> 00:52:57,048
Those sausage rolls.
1091
00:52:57,132 --> 00:52:58,448
I can see what all the fuss
was about.
1092
00:52:58,532 --> 00:53:00,088
My pleasure.
1093
00:53:00,172 --> 00:53:01,768
Trade secret...
On the packet it says
1094
00:53:01,852 --> 00:53:03,208
preheat oven to 180 degrees
1095
00:53:03,292 --> 00:53:04,960
and then leave in
for 15 minutes.
1096
00:53:05,045 --> 00:53:07,488
- But don't.
- Don't preheat?
1097
00:53:07,572 --> 00:53:09,408
Straight in
and leave for 22 minutes.
1098
00:53:09,492 --> 00:53:11,866
That way the sausage rolls and
the oven, they work together.
1099
00:53:11,951 --> 00:53:12,968
Good tip.
1100
00:53:13,052 --> 00:53:14,648
But you've got to
watch them constantly.
1101
00:53:14,733 --> 00:53:17,241
A minute too long and they'll go
from golden brown to coal.
1102
00:53:17,326 --> 00:53:19,231
I'll try it.
1103
00:53:20,446 --> 00:53:21,671
Thanks again.
1104
00:53:23,804 --> 00:53:26,760
Rhys Oades as an astronaut.
Now, there's a special thought.
1105
00:53:26,852 --> 00:53:28,408
It's good to have goals.
1106
00:53:28,492 --> 00:53:31,406
It's not good to be deluded,
as Abigail surely is
1107
00:53:31,491 --> 00:53:33,128
if she thinks
Rhys wrote those letters.
1108
00:53:33,865 --> 00:53:35,625
He would've got another inmate
to write them.
1109
00:53:35,787 --> 00:53:37,385
Oldest trick in the book.
1110
00:53:37,920 --> 00:53:41,842
But it means he's still not
being a 100% honest.
1111
00:53:42,334 --> 00:53:45,015
No, but on a positive note,
we do have a time line
1112
00:53:45,100 --> 00:53:47,101
for how long it took
for supper to be prepared.
1113
00:53:47,186 --> 00:53:48,488
22 minutes?
1114
00:53:48,572 --> 00:53:52,208
And if she was cooking
and Daphne was lecturing,
1115
00:53:52,292 --> 00:53:54,756
what was Gordon Godley
doing all that time?
1116
00:53:55,237 --> 00:54:00,061
♪ And everybody's got
their poison ♪
1117
00:54:02,695 --> 00:54:05,051
It's around the back.
You're good to go.
1118
00:54:05,252 --> 00:54:07,408
Sweet as.
First coffee's on me.
1119
00:54:07,601 --> 00:54:10,226
No need for that.
Thanks, Frodo.
1120
00:54:12,532 --> 00:54:14,162
Detective Shepherd?
1121
00:54:14,475 --> 00:54:16,768
Ah, no.
I'll get him for you. You are?
1122
00:54:16,852 --> 00:54:19,218
Antigone James.
National Museum.
1123
00:54:19,303 --> 00:54:20,968
Okay.
Just a minute.
1124
00:54:23,052 --> 00:54:25,168
Boss, the museum expert.
1125
00:54:25,252 --> 00:54:27,475
Thanks.
1126
00:54:30,612 --> 00:54:32,186
Gina.
1127
00:54:32,271 --> 00:54:34,178
You should know
the powder is Ketamine.
1128
00:54:34,332 --> 00:54:36,968
Gina,
you're a very clever woman.
1129
00:54:37,052 --> 00:54:38,717
But I already know that.
1130
00:54:39,964 --> 00:54:42,680
Positive on Johnny Oades's
merchandise.
1131
00:54:42,772 --> 00:54:44,288
I'm gonna bring him in
for a chat.
1132
00:54:44,512 --> 00:54:46,186
Copy that.
1133
00:54:53,885 --> 00:54:56,202
Frodo!
You need to move that.
1134
00:54:56,373 --> 00:54:58,655
Well, I can't.
The engine will seize.
1135
00:54:58,888 --> 00:55:01,022
I can still do you
a coffee, though?
1136
00:55:04,487 --> 00:55:07,363
Boss, I need to borrow your car.
1137
00:55:07,532 --> 00:55:09,157
Excuse me.
1138
00:55:10,812 --> 00:55:13,248
- Is this a wind-up?
- Seriously. Mine's blocked in.
1139
00:55:13,394 --> 00:55:16,219
- What about Kristin's?
- She's in Rivers tone.
1140
00:55:19,692 --> 00:55:21,208
No scratches.
1141
00:55:21,292 --> 00:55:23,597
Hey, you know I have a great
respect for the elderly.
1142
00:55:25,312 --> 00:55:27,948
When you used the gentlemen's
on the night in question,
1143
00:55:28,033 --> 00:55:31,176
did you visit
any other part of the museum?
1144
00:55:31,261 --> 00:55:32,408
No.
1145
00:55:32,492 --> 00:55:34,208
So nowhere else, then?
1146
00:55:34,292 --> 00:55:36,949
Why would I?
I've seen it all several times.
1147
00:55:37,034 --> 00:55:38,848
Most of it is trite.
1148
00:55:38,932 --> 00:55:41,968
Rhutenkharmese was the only
thing of value, to be honest.
1149
00:55:42,052 --> 00:55:46,394
And how long do you think
you were indisposed?
1150
00:55:46,917 --> 00:55:49,117
Do we really need
to talk about this?
1151
00:55:50,561 --> 00:55:55,011
Well, the period between you
leaving and returning
1152
00:55:55,191 --> 00:55:56,768
is no less than 22 minutes.
1153
00:55:56,852 --> 00:55:59,168
I wasn't aware
I was being timed.
1154
00:55:59,323 --> 00:56:00,768
It's just quite a long period.
1155
00:56:00,852 --> 00:56:03,848
Perhaps I indulged in a curry
for an early dinner
1156
00:56:03,932 --> 00:56:05,728
and it caused me
a degree of discomfort,
1157
00:56:05,812 --> 00:56:09,573
and perhaps I sat there for
a disagreeable period of time.
1158
00:56:09,753 --> 00:56:13,166
Perhaps?
You either did or you didn't.
1159
00:56:13,251 --> 00:56:14,967
Perhaps you can name
the Indian restaurant
1160
00:56:15,052 --> 00:56:16,608
where you purchased
this curry from.
1161
00:56:16,692 --> 00:56:20,288
Did I say it was Indian?
Perhaps it was Malaysian.
1162
00:56:20,372 --> 00:56:23,248
- Mr. Godley...
- What do you think I was doing?
1163
00:56:23,332 --> 00:56:25,012
Stuffing a woman
I've never heard of
1164
00:56:25,097 --> 00:56:26,768
into the casket of a mummy?
1165
00:56:26,852 --> 00:56:29,308
These days I can barely tie
my own shoelaces
1166
00:56:29,478 --> 00:56:32,874
let alone heft bodies
in and out of coffins.
1167
00:56:33,052 --> 00:56:37,157
Any more insinuations
and I'll be engaging my lawyer.
1168
00:56:52,052 --> 00:56:53,928
Tests show
normal brain function.
1169
00:56:54,012 --> 00:56:57,368
And his cortisol levels
are within an acceptable range.
1170
00:56:57,452 --> 00:56:59,448
If he's suffering PTSD,
1171
00:56:59,532 --> 00:57:01,928
then it's not presenting
in the usual ways.
1172
00:57:02,012 --> 00:57:03,688
Normal transmission
has resumed, then?
1173
00:57:03,772 --> 00:57:05,109
The only unusual thing
1174
00:57:05,194 --> 00:57:07,447
is that he keeps asking
to be moved to a psych ward.
1175
00:57:07,531 --> 00:57:11,607
Which would help in a plea that
he's not fit to stand trial.
1176
00:57:11,692 --> 00:57:13,288
Any reason why
he can't be discharged?
1177
00:57:13,372 --> 00:57:16,117
- None that I can see.
- Thank you, Doc.
1178
00:57:20,732 --> 00:57:23,008
Johnny, Johnny, Johnny.
1179
00:57:23,092 --> 00:57:25,248
You're a box of birds,
I hear.
1180
00:57:25,332 --> 00:57:28,448
Oh, no, quite a bit worse.
1181
00:57:28,532 --> 00:57:30,408
They're taking me
to the psych ward.
1182
00:57:30,492 --> 00:57:32,408
First you're gonna come
with me to the station
1183
00:57:32,492 --> 00:57:33,888
and give me
some straight answers
1184
00:57:33,972 --> 00:57:35,528
around the death
of Janis Oades.
1185
00:57:35,612 --> 00:57:38,317
Nah, I'm struggling
a bit mentally, eh?
1186
00:57:39,572 --> 00:57:42,208
Do you know
what killed your auntie?
1187
00:57:42,292 --> 00:57:45,488
Ketamine overdose.
1188
00:57:45,572 --> 00:57:48,248
We found some
interesting merchandise
1189
00:57:48,332 --> 00:57:50,928
under the seat
of your lawnmower.
1190
00:57:51,012 --> 00:57:53,048
Nice little sideline
you've got going there.
1191
00:57:53,132 --> 00:57:54,928
No, no, no way.
1192
00:57:55,012 --> 00:57:56,688
So it's not hard to make
the connection
1193
00:57:56,772 --> 00:58:00,568
between your endeavors
and Janis's death.
1194
00:58:00,652 --> 00:58:03,208
I would never offer drugs
to my auntie.
1195
00:58:03,292 --> 00:58:06,248
That would be like asking
your sister out on a date.
1196
00:58:06,332 --> 00:58:08,408
You need to work harder
on your analogies.
1197
00:58:08,492 --> 00:58:11,328
Okay. I did not know
that she was my sister.
1198
00:58:11,412 --> 00:58:13,688
Get dressed.
1199
00:58:13,772 --> 00:58:15,248
I'll need you to sign
Mr. Oades out.
1200
00:58:15,332 --> 00:58:17,557
- Of course.
- Thank you.
1201
00:58:19,292 --> 00:58:21,248
Oh, yeah, it's all coming back
to me now.
1202
00:58:21,332 --> 00:58:24,488
I can... I can feel
the fog of grief lifting.
1203
00:58:24,572 --> 00:58:26,968
You've got something
you want to tell me?
1204
00:58:27,052 --> 00:58:30,637
Firstly, that's Oades
with an "O"...
1205
00:58:31,372 --> 00:58:32,917
Hey!
1206
00:58:41,132 --> 00:58:42,397
Ah!
1207
00:58:44,532 --> 00:58:46,677
Police!
I need your car.
1208
00:58:52,252 --> 00:58:53,477
As you were.
1209
00:58:55,052 --> 00:58:59,448
Hey! Hey, Police!
I need your car.
1210
00:58:59,532 --> 00:59:01,397
Come on!
1211
00:59:08,052 --> 00:59:09,688
Gordon Godley is citing
curry issues,
1212
00:59:09,772 --> 00:59:11,488
but I'm not buying it.
1213
00:59:11,572 --> 00:59:13,568
Charlie 3, confirm direction.
1214
00:59:13,652 --> 00:59:15,768
Suspect heading west
in a white Holden Kings wood,
1215
00:59:15,852 --> 00:59:19,528
rego FT 1387.
1216
00:59:19,612 --> 00:59:21,248
I'm in pursuit.
1217
00:59:21,332 --> 00:59:23,808
Do you want a coffee?
1218
00:59:23,892 --> 00:59:26,128
No.
1219
00:59:27,652 --> 00:59:29,837
Yeah!
1220
00:59:31,732 --> 00:59:33,608
Oh, no, no, no.
1221
00:59:34,852 --> 00:59:36,637
Hang in there, baby!
1222
00:59:39,652 --> 00:59:41,797
Oh, no, no, no.
1223
00:59:53,212 --> 00:59:54,437
Hey!
1224
01:00:00,252 --> 01:00:01,528
Dad!
1225
01:00:01,612 --> 01:00:02,968
Johnny?
No! No, Johnny!
1226
01:00:03,052 --> 01:00:06,048
- I need to hide!
- Don't come near me!
1227
01:00:07,532 --> 01:00:09,768
- Ooh.
- Oh!
1228
01:00:12,092 --> 01:00:13,768
What was it
you wanted to tell me?
1229
01:00:13,852 --> 01:00:16,117
I need a bloody ambulance.
1230
01:00:22,612 --> 01:00:24,077
What?
1231
01:00:26,954 --> 01:00:28,635
No scratches.
1232
01:00:29,291 --> 01:00:31,670
Johnny Oades steals my car
and there are no scratches?
1233
01:00:31,755 --> 01:00:33,528
Slight unspooling.
1234
01:00:33,721 --> 01:00:35,419
Is that mechanical?
1235
01:00:39,414 --> 01:00:41,170
Holly Collins.
It's sacrilege.
1236
01:00:41,255 --> 01:00:42,451
Where is he now?
1237
01:00:42,536 --> 01:00:44,172
In hospital.
With two broken arms.
1238
01:00:44,308 --> 01:00:48,036
Huh.
That's karma at least.
1239
01:00:56,292 --> 01:00:57,685
That grave...
1240
01:00:57,770 --> 01:01:00,206
Why were you digging it up
again?
1241
01:01:00,452 --> 01:01:03,248
I told you.
Maintenance.
1242
01:01:03,333 --> 01:01:04,474
That's a lot of maintenance.
1243
01:01:04,559 --> 01:01:07,367
When these bodies shrink,
there's a chance of subsidence.
1244
01:01:07,452 --> 01:01:10,288
It happens from time to time.
That was a bad one.
1245
01:01:10,817 --> 01:01:13,168
When Rhys had
"welcome home" drinks
1246
01:01:13,252 --> 01:01:15,748
the night that Janis died,
you weren't there.
1247
01:01:15,833 --> 01:01:17,968
Why was that?
1248
01:01:18,052 --> 01:01:19,778
I wasn't invited.
1249
01:01:19,972 --> 01:01:22,448
That's the thing with kids...
You bring them into the world,
1250
01:01:22,532 --> 01:01:25,341
you work your ass off for them,
and they forget about you.
1251
01:01:26,052 --> 01:01:28,356
It hurts sometimes.
1252
01:01:29,812 --> 01:01:32,020
Not as much as losing Janis.
1253
01:01:32,652 --> 01:01:35,117
Any update on her will?
1254
01:01:40,332 --> 01:01:42,488
He knows more than
he's letting on.
1255
01:01:42,658 --> 01:01:44,814
We need to keep obs
on the cemetery,
1256
01:01:44,961 --> 01:01:47,197
see what Bobby Oades
gets up to at night.
1257
01:01:47,295 --> 01:01:49,040
Johnny's out of surgery.
1258
01:01:53,452 --> 01:01:56,808
Johnny, it's good to see
you're feeling better.
1259
01:01:56,892 --> 01:01:58,488
I'm not.
1260
01:01:58,572 --> 01:01:59,997
Aw.
1261
01:02:01,012 --> 01:02:04,157
Would you like
a sip of water?
1262
01:02:05,052 --> 01:02:07,677
Well, we'd like the truth.
1263
01:02:09,092 --> 01:02:11,368
I had nothing to do with it.
Ask Rhys.
1264
01:02:11,452 --> 01:02:13,008
Rhys has supplied us
1265
01:02:13,092 --> 01:02:14,728
with various versions
of the truth,
1266
01:02:14,812 --> 01:02:16,048
none of which
made much sense
1267
01:02:16,132 --> 01:02:19,048
until he admitted to lying
to cover for you.
1268
01:02:19,132 --> 01:02:22,328
Frodo, on the other hand,
was very clear.
1269
01:02:22,412 --> 01:02:25,768
That you were with the
coffee cart when Janis emerged.
1270
01:02:25,852 --> 01:02:28,968
He said he saw you run off
down the road.
1271
01:02:29,052 --> 01:02:31,768
Presumably
to the Snake and Tiger,
1272
01:02:31,852 --> 01:02:34,168
where you concocted
a lame story
1273
01:02:34,252 --> 01:02:37,168
about having been there
for the two hours prior.
1274
01:02:37,252 --> 01:02:40,368
And I believe Frodo
more than you.
1275
01:02:40,452 --> 01:02:42,488
And I expect a judge
will too.
1276
01:02:42,572 --> 01:02:44,968
Alright! Alright!
1277
01:02:45,052 --> 01:02:47,608
But I want immunity
from persecution.
1278
01:02:47,692 --> 01:02:51,168
What might you
be persecuted for, Johnny?
1279
01:02:51,252 --> 01:02:54,968
My auntie rose from the dead,
and she was accusing me.
1280
01:02:55,052 --> 01:02:58,128
You bastard!
1281
01:02:58,212 --> 01:02:59,848
Like it was my fault.
1282
01:02:59,932 --> 01:03:01,768
But she wasn't even
supposed to be in there.
1283
01:03:01,852 --> 01:03:03,648
Who was supposed to be in there,
Johnny?
1284
01:03:03,732 --> 01:03:05,048
Some crumbly old mummy.
1285
01:03:05,132 --> 01:03:06,808
So why open the coffin?
1286
01:03:06,892 --> 01:03:09,048
I was just gonna look
after it,
1287
01:03:09,281 --> 01:03:11,234
the mummy, for a while.
1288
01:03:11,319 --> 01:03:12,374
That's all.
1289
01:03:12,459 --> 01:03:14,566
- Why?
- It was a dead person.
1290
01:03:14,827 --> 01:03:16,098
Really dead.
1291
01:03:16,252 --> 01:03:18,460
2,000 years dead.
No harm done.
1292
01:03:18,788 --> 01:03:19,968
Why?
1293
01:03:20,779 --> 01:03:22,767
Because later, you know,
we'd sell it back
1294
01:03:22,852 --> 01:03:24,960
to that
weirdo Gordon Godley guy.
1295
01:03:25,045 --> 01:03:26,618
We've been approached
by someone on the dark web
1296
01:03:26,702 --> 01:03:27,725
who wants to buy it,
1297
01:03:27,810 --> 01:03:30,326
so we're gonna swap
the mummy for a dummy.
1298
01:03:30,439 --> 01:03:32,115
No one will know, right?
1299
01:03:32,316 --> 01:03:34,432
When Gordon realized,
we'd make an approach
1300
01:03:34,517 --> 01:03:38,225
via an anonymous source and sell
him back the missing component.
1301
01:03:39,052 --> 01:03:41,319
But I was just doing
the grunt work.
1302
01:03:42,052 --> 01:03:43,648
It wasn't my idea.
1303
01:03:43,733 --> 01:03:45,172
Whose idea was it?
1304
01:03:45,257 --> 01:03:47,335
That's just what
I've been struggling with.
1305
01:03:48,051 --> 01:03:51,265
You see, when I opened
the coffin
1306
01:03:51,350 --> 01:03:52,528
and my auntie came out,
1307
01:03:52,612 --> 01:03:55,210
well, I wasn't prepared
for that because
1308
01:03:56,290 --> 01:03:58,155
it was her idea.
1309
01:03:58,754 --> 01:04:02,470
Janis came up with the plan.
Yeah.
1310
01:04:02,812 --> 01:04:05,288
Oh, come on, Johnny.
Blaming the deceased?
1311
01:04:05,372 --> 01:04:06,921
It's the truth.
1312
01:04:07,276 --> 01:04:08,672
Auntie knew about Gordon
1313
01:04:08,757 --> 01:04:11,015
because she had
some personal dealings with him.
1314
01:04:11,100 --> 01:04:12,523
Of what nature?
1315
01:04:12,608 --> 01:04:14,968
- Do I have to say?
- Yes.
1316
01:04:15,052 --> 01:04:18,768
She worked sometimes
as an...
1317
01:04:18,852 --> 01:04:20,048
An escort?
1318
01:04:20,272 --> 01:04:21,827
Yeah, we know.
1319
01:04:21,929 --> 01:04:23,928
Oh. Okay.
1320
01:04:24,012 --> 01:04:26,208
Nothing sexual though.
Just a bit weird.
1321
01:04:35,859 --> 01:04:37,444
Are you nearly done, Gordy?
1322
01:04:42,935 --> 01:04:45,211
You're a marvelous woman,
Flora.
1323
01:04:45,451 --> 01:04:48,967
I like to think Rhutenkharmese
had similar qualities.
1324
01:04:49,052 --> 01:04:50,368
That's how Janis knew
1325
01:04:50,452 --> 01:04:53,561
about Gordon's excitement
over the purchase.
1326
01:04:53,757 --> 01:04:55,393
It's a simple switch, Johnny.
1327
01:04:55,532 --> 01:04:56,991
I've already measured
the coffin.
1328
01:04:57,100 --> 01:04:58,928
She's gonna fit real good.
1329
01:04:59,012 --> 01:05:00,368
And that nutjob
will pay untold
1330
01:05:00,452 --> 01:05:02,688
to get his sweetheart back.
1331
01:05:02,772 --> 01:05:04,968
Even split, 70/30.
1332
01:05:05,052 --> 01:05:07,168
Don't say
I don't do anything for you.
1333
01:05:07,252 --> 01:05:08,350
Nice.
1334
01:05:08,435 --> 01:05:10,166
Me and Janis,
we were just trying to pull
1335
01:05:10,251 --> 01:05:13,367
a tiny, tiny little shifty
over Gordon,
1336
01:05:13,452 --> 01:05:15,008
and she ends up dead!
1337
01:05:15,092 --> 01:05:17,968
When did Janis measure
the coffin?
1338
01:05:18,052 --> 01:05:19,344
What does it matter?
1339
01:05:19,429 --> 01:05:22,008
The dummy never made it
in there.
1340
01:05:22,092 --> 01:05:23,608
We'll be back in touch,
Johnny.
1341
01:05:23,692 --> 01:05:25,766
In the meantime, there'll be
a guard stationed out here
1342
01:05:25,850 --> 01:05:26,768
if you need anything.
1343
01:05:26,852 --> 01:05:29,968
Oh, wait.
I get immunity, right?
1344
01:05:30,052 --> 01:05:32,968
From persecution?
Absolutely.
1345
01:05:33,052 --> 01:05:33,968
Oh, sweet as.
1346
01:05:34,052 --> 01:05:36,437
From prosecution?
Not so much.
1347
01:05:38,372 --> 01:05:40,117
Eh?
1348
01:05:41,252 --> 01:05:43,408
Shouldn't that be kept
at the right temperature?
1349
01:05:43,492 --> 01:05:46,155
The museum expert
has made some findings.
1350
01:05:46,240 --> 01:05:48,356
It's not 2,000 years old.
1351
01:05:48,532 --> 01:05:51,728
- Older?
- It's not even 200.
1352
01:05:51,812 --> 01:05:54,648
It's a mock-up,
probably made in the 1940s
1353
01:05:54,732 --> 01:05:56,968
and flicked off
in bazaars in Cairo
1354
01:05:57,052 --> 01:06:00,088
to unsuspecting tourists
and soldiers.
1355
01:06:00,172 --> 01:06:04,408
So, quite possibly everything
about Rhutenkharmese is a ruse?
1356
01:06:04,492 --> 01:06:06,488
Except the death
of Janis Oades.
1357
01:06:06,572 --> 01:06:09,008
Except she was part
of the ruse herself.
1358
01:06:09,092 --> 01:06:11,248
She and Johnny were in cahoots
to rip off Gordon
1359
01:06:11,332 --> 01:06:13,648
by stealing the mummy
and ransoming it back.
1360
01:06:13,732 --> 01:06:15,528
And according to Johnny,
1361
01:06:15,612 --> 01:06:18,768
Janis measured the coffin,
which means...
1362
01:06:18,852 --> 01:06:20,688
She visited the museum.
1363
01:06:20,772 --> 01:06:23,488
It still doesn't explain how
she ended up inside it, though.
1364
01:06:23,572 --> 01:06:28,168
Unless Gordon got wind of it
and took preemptive action.
1365
01:06:28,252 --> 01:06:31,408
Hello, Gordon.
It's Detective Kristin Sims.
1366
01:06:31,492 --> 01:06:36,557
Hi, I'd like to speak to you
about your curry consumption.
1367
01:06:37,452 --> 01:06:40,208
I would be very surprised
if Janis Oades had been here.
1368
01:06:40,292 --> 01:06:42,368
I thought
you didn't know her?
1369
01:06:42,452 --> 01:06:45,597
Well, from the little
I know of her...
1370
01:06:47,052 --> 01:06:48,208
Here we are.
1371
01:06:48,292 --> 01:06:50,768
The 17th.
1372
01:06:50,852 --> 01:06:52,408
Four days before she died.
1373
01:06:52,492 --> 01:06:54,528
Well, that is news to me.
1374
01:06:54,612 --> 01:06:57,368
I would've remembered because
I would've said, "Oades?
1375
01:06:57,452 --> 01:06:58,568
Must be a relation."
1376
01:06:58,652 --> 01:06:59,768
Very true.
1377
01:06:59,852 --> 01:07:01,248
And if I had seen the name,
1378
01:07:01,332 --> 01:07:03,288
I also would have made
the connection,
1379
01:07:03,372 --> 01:07:06,728
as would've Abigail,
given her connection with Rhys.
1380
01:07:06,812 --> 01:07:09,168
She must've come in
when the desk was unattended.
1381
01:07:09,252 --> 01:07:10,488
And still signed the book.
1382
01:07:10,572 --> 01:07:13,117
An honest type, perhaps?
1383
01:07:14,852 --> 01:07:17,288
Oh, excuse me.
1384
01:07:17,372 --> 01:07:19,157
Welcome.
1385
01:07:22,252 --> 01:07:26,008
I believe you were of assistance
to my colleague
1386
01:07:26,092 --> 01:07:27,837
in locating
Johnny's drug supply.
1387
01:07:28,852 --> 01:07:30,528
Who else knows about it?
1388
01:07:30,612 --> 01:07:31,768
Half the town.
1389
01:07:31,852 --> 01:07:33,368
And what about your mother?
1390
01:07:33,452 --> 01:07:35,728
My mother wouldn't know
Ketamine from ketchup.
1391
01:07:35,812 --> 01:07:38,488
- But you do?
- Only from what I've heard.
1392
01:07:38,572 --> 01:07:39,837
Fennella?
1393
01:07:45,252 --> 01:07:48,288
A museum expert believes
Rhutenkharmese's casket
1394
01:07:48,372 --> 01:07:50,288
is not old enough
to be authentic.
1395
01:07:50,372 --> 01:07:51,968
Sorry?
1396
01:07:52,052 --> 01:07:54,688
Are we still dealing
with an actual mummy or not?
1397
01:07:54,772 --> 01:07:58,808
As far as I know,
the coffin is 100% authentic.
1398
01:07:58,892 --> 01:08:00,648
Yeah, I assumed you did.
1399
01:08:00,732 --> 01:08:03,208
Otherwise it would be
a very forward move
1400
01:08:03,292 --> 01:08:06,208
to on-sell a bogus mummy
to an archaeologist.
1401
01:08:06,292 --> 01:08:09,157
Gordon was never
an archaeologist.
1402
01:08:10,212 --> 01:08:12,528
If you want to talk
about authenticity,
1403
01:08:12,612 --> 01:08:16,157
maybe you should start
with Gordon "Dogly" Godley.
1404
01:08:19,332 --> 01:08:20,928
Mike.
1405
01:08:21,012 --> 01:08:22,688
Gordon Godley
has never been near
1406
01:08:22,772 --> 01:08:26,048
an archaeology site
in his life.
1407
01:08:26,132 --> 01:08:28,168
Copy that.
1408
01:08:28,252 --> 01:08:31,528
He made all his money
in dog-food products.
1409
01:08:31,612 --> 01:08:32,928
Not sure what
we're dealing with.
1410
01:08:33,012 --> 01:08:34,437
Do you want to wait
for backup?
1411
01:08:35,332 --> 01:08:37,048
No.
1412
01:08:37,132 --> 01:08:39,037
I can handle this.
1413
01:08:41,772 --> 01:08:45,368
Do these look familiar?
1414
01:08:45,452 --> 01:08:48,488
They are a very successful line
in our family business.
1415
01:08:48,572 --> 01:08:51,528
One that you've operated
for over 45 years.
1416
01:08:51,612 --> 01:08:53,448
More or less.
1417
01:08:53,532 --> 01:08:58,797
Was that hard to do while
excavating in the Middle East?
1418
01:09:01,492 --> 01:09:03,728
I took a closer look at this.
1419
01:09:03,812 --> 01:09:06,648
This was ghost-written
by a local journalist,
1420
01:09:06,732 --> 01:09:07,728
Cushla McLeod.
1421
01:09:07,812 --> 01:09:09,768
I never said I was a writer.
1422
01:09:09,852 --> 01:09:12,128
And she is a lovely girl.
1423
01:09:12,212 --> 01:09:14,328
Hmm, well, I rang her.
1424
01:09:14,412 --> 01:09:16,928
She said the closest
you've ever got to the Nile
1425
01:09:17,012 --> 01:09:18,808
is the Egyptian cotton
in your sheets.
1426
01:09:18,892 --> 01:09:20,648
She was paid well.
1427
01:09:20,732 --> 01:09:23,488
Yeah.
To write an utter fantasy.
1428
01:09:23,572 --> 01:09:26,317
I have a genuine interest
in antiquities.
1429
01:09:27,252 --> 01:09:29,117
Janis Oades.
1430
01:09:31,052 --> 01:09:34,248
Contrary to what you told me,
a witness has stated
1431
01:09:34,332 --> 01:09:39,168
you had quite a detailed
and ongoing relationship.
1432
01:09:39,252 --> 01:09:41,408
I didn't recognize the name.
1433
01:09:41,492 --> 01:09:43,008
But you do recognize
the face.
1434
01:09:43,092 --> 01:09:46,528
Flora.
I knew her as Flora Begonia.
1435
01:09:46,612 --> 01:09:50,688
And you paid
for her services sometimes.
1436
01:09:50,772 --> 01:09:53,208
Only as a companion.
A lovely woman.
1437
01:09:53,292 --> 01:09:55,928
So open.
1438
01:09:56,012 --> 01:09:58,488
She was open
to ripping you off.
1439
01:09:58,572 --> 01:10:01,288
I don't know what you mean.
1440
01:10:01,372 --> 01:10:03,368
Well, she was planning to have
the remains
1441
01:10:03,452 --> 01:10:07,728
of Rhutenkharmese stolen
to then ransom back to you.
1442
01:10:07,812 --> 01:10:09,528
Flora would never do that.
1443
01:10:09,612 --> 01:10:10,728
No, but Janis might.
1444
01:10:10,812 --> 01:10:13,168
In fact, she did.
Up to a point.
1445
01:10:13,252 --> 01:10:16,008
But now no one knows
where Rhutenkharmese is
1446
01:10:16,092 --> 01:10:17,968
or how Janis
got into that coffin.
1447
01:10:18,052 --> 01:10:21,008
- Unless you do.
- Of course not.
1448
01:10:21,092 --> 01:10:22,688
What else were you doing
during the lecture
1449
01:10:22,772 --> 01:10:24,757
when you went
to the gentlemen's?
1450
01:10:26,052 --> 01:10:27,528
Sorry, are you
expecting someone?
1451
01:10:27,612 --> 01:10:29,008
My lawyer.
1452
01:10:29,092 --> 01:10:31,248
Knock, knock.
1453
01:10:31,332 --> 01:10:32,488
Only me.
1454
01:10:32,572 --> 01:10:33,968
Thank heaven.
1455
01:10:34,052 --> 01:10:35,208
I am indeed the answer
to your prayers, Gordon.
1456
01:10:35,292 --> 01:10:36,688
What is it, old chap?
1457
01:10:36,772 --> 01:10:37,968
You called me in the middle
of a squash game.
1458
01:10:38,052 --> 01:10:39,848
- Hello, Dennis.
- Hello, Detective.
1459
01:10:39,932 --> 01:10:41,368
What an absolute pleasure it is
to see you
1460
01:10:41,452 --> 01:10:43,168
in this wondrous
and opulent abode.
1461
01:10:43,252 --> 01:10:45,368
Now, I understand the topic
of discussion
1462
01:10:45,452 --> 01:10:47,208
is my client's ablutions.
1463
01:10:47,292 --> 01:10:49,248
And being a man
of more senior years,
1464
01:10:49,332 --> 01:10:51,168
some things take a little longer
than they used to.
1465
01:10:51,252 --> 01:10:54,288
And the sarcophagus
is the stone container
1466
01:10:54,372 --> 01:10:57,157
that houses the suhet...
1467
01:10:58,932 --> 01:11:00,368
There's always a sense
of urgency,
1468
01:11:00,452 --> 01:11:03,648
surrounded by a long wait.
1469
01:11:03,732 --> 01:11:06,608
22 minutes?
1470
01:11:06,692 --> 01:11:08,568
And if it was a bad curry,
then...
1471
01:11:08,652 --> 01:11:09,917
A curry?
1472
01:11:10,932 --> 01:11:12,608
A curry?
No one mentioned a curry.
1473
01:11:12,692 --> 01:11:15,168
Was it spicy?
Well, that was foolish.
1474
01:11:15,252 --> 01:11:16,648
That will cause you
no end of discomfort.
1475
01:11:16,732 --> 01:11:19,288
Dennis, if there was a curry
1476
01:11:19,372 --> 01:11:21,408
he'd hardly be inclined
to indulge in supper,
1477
01:11:21,492 --> 01:11:23,968
which is exactly what a witness
has your client doing...
1478
01:11:24,052 --> 01:11:27,008
And with that,
supper is served.
1479
01:11:30,772 --> 01:11:33,208
Mm.
Not half bad.
1480
01:11:33,292 --> 01:11:37,048
Though not quite up
to your usual standard.
1481
01:11:37,132 --> 01:11:38,408
That was a bold move.
1482
01:11:38,492 --> 01:11:41,037
Especially after a run-in
with a curry.
1483
01:11:42,452 --> 01:11:44,117
There was a curry?
1484
01:11:45,532 --> 01:11:47,808
Alright, alright!
1485
01:11:52,532 --> 01:11:55,248
Right. Ah...
1486
01:11:55,332 --> 01:11:57,968
Detective.
A word with my client.
1487
01:11:58,052 --> 01:11:59,837
Yeah.
1488
01:12:03,572 --> 01:12:06,248
I'll admit my client hasn't been
completely forthcoming
1489
01:12:06,332 --> 01:12:07,768
on what he was up to
on the night in question.
1490
01:12:07,852 --> 01:12:09,368
- No kidding.
- I don't kid, Detective.
1491
01:12:09,452 --> 01:12:13,168
Not around mental health issues,
as you know.
1492
01:12:13,252 --> 01:12:15,237
There was no functional trip
to the bathroom.
1493
01:12:21,052 --> 01:12:22,608
Instead, he escaped,
1494
01:12:22,692 --> 01:12:24,968
as he often does
during those tedious lectures,
1495
01:12:25,052 --> 01:12:26,997
into a private indulgence.
1496
01:12:53,732 --> 01:12:56,008
So it's a... a fetish?
1497
01:12:56,092 --> 01:12:57,888
It's therapy.
1498
01:12:57,972 --> 01:13:00,997
10 minutes of "La Wally,"
and he feels like a new man.
1499
01:13:03,492 --> 01:13:06,848
And he was back in time
for supper, so no harm done.
1500
01:13:06,932 --> 01:13:08,648
But we have been privileged
1501
01:13:08,732 --> 01:13:12,688
to have Rhutenkharmese
lie with us all these years.
1502
01:13:12,772 --> 01:13:16,117
And with that, supper is served.
1503
01:13:17,812 --> 01:13:20,048
If this is true...
1504
01:13:20,132 --> 01:13:22,117
It is true.
You have my word.
1505
01:13:23,812 --> 01:13:25,568
Why didn't he simply just say
from the get-go?
1506
01:13:25,652 --> 01:13:27,128
I mean, it's not illegal.
1507
01:13:27,212 --> 01:13:29,637
It's quite weird.
But it's not against the law.
1508
01:13:31,732 --> 01:13:33,528
Gordon's remaining
family members
1509
01:13:33,612 --> 01:13:35,368
have warned him
several times.
1510
01:13:35,452 --> 01:13:37,608
They've threatened to remove him
from the board of directors
1511
01:13:37,692 --> 01:13:39,448
and cut off
his income stream.
1512
01:13:39,532 --> 01:13:42,608
Now there's only thing worse
than a crazy old rich man,
1513
01:13:42,692 --> 01:13:45,277
and that's
a crazy old poor bastard.
1514
01:13:46,252 --> 01:13:48,368
Gordon is simply
a well-respected businessman
1515
01:13:48,452 --> 01:13:51,528
with a penchant
for idiosyncratic behaviors.
1516
01:13:51,612 --> 01:13:54,208
Isn't that right, Gordy?
1517
01:13:54,292 --> 01:13:56,968
This is simply
a minor transgression
1518
01:13:57,052 --> 01:13:59,488
from a man with
curious predilections.
1519
01:13:59,572 --> 01:14:02,008
Yes, I think so.
1520
01:14:02,092 --> 01:14:04,728
What did you mean by "not up
to your usual standard"?
1521
01:14:04,812 --> 01:14:06,288
Sorry?
1522
01:14:06,372 --> 01:14:09,608
About the supper?
1523
01:14:09,692 --> 01:14:11,728
The girl usually does
vol-au-vents
1524
01:14:11,812 --> 01:14:13,168
and a seafood Mornay.
1525
01:14:13,252 --> 01:14:15,648
A rather nice way
to finish off the evening.
1526
01:14:15,732 --> 01:14:17,408
Nothing wrong with
a good vol-au-vent.
1527
01:14:17,492 --> 01:14:19,048
But she didn't make
much of an effort.
1528
01:14:19,132 --> 01:14:21,408
Sausage rolls.
Rather dull.
1529
01:14:21,492 --> 01:14:24,368
Not to mention the asparagus
sandwiches were half frozen.
1530
01:14:24,452 --> 01:14:27,168
Belt tightening, no doubt.
1531
01:14:27,252 --> 01:14:29,848
Daphne Richards is on
the bones of her behind.
1532
01:14:29,932 --> 01:14:31,888
Even though my client
made a very generous offer
1533
01:14:31,972 --> 01:14:33,048
in the purchase
of Rhutenkharmese,
1534
01:14:33,132 --> 01:14:35,517
sadly, she couldn't
see it through.
1535
01:14:36,532 --> 01:14:42,968
Now, if we are done here,
I can still make twilight golf.
1536
01:14:43,052 --> 01:14:45,368
You should've seen Mike's face
1537
01:14:45,452 --> 01:14:46,808
when that call
came over the radio.
1538
01:14:46,892 --> 01:14:48,168
He was stunned.
1539
01:14:48,252 --> 01:14:49,968
Looked like he'd been tasered,
actually.
1540
01:14:50,052 --> 01:14:52,408
But, my friend,
I had your back.
1541
01:14:52,492 --> 01:14:55,008
I thought, "No, I can handle
this, I'll calm him down."
1542
01:14:55,092 --> 01:14:58,648
So I offered to make him
a coffee, and he was like, "No."
1543
01:14:58,732 --> 01:15:01,248
Maybe he didn't want coffee.
1544
01:15:01,332 --> 01:15:03,408
When has Mike ever said no
to a coffee?
1545
01:15:03,492 --> 01:15:05,037
Well, when...
1546
01:15:06,212 --> 01:15:08,448
...he's had his quota.
1547
01:15:08,532 --> 01:15:10,608
You know this'll be
a punishment, right?
1548
01:15:10,692 --> 01:15:12,008
He'll be tucked up inside
by the fire,
1549
01:15:12,092 --> 01:15:13,448
with a glass of Merlot
1550
01:15:13,532 --> 01:15:16,077
while we're out here
on a frozen tundra.
1551
01:15:20,332 --> 01:15:23,808
I spy with my little eye
1552
01:15:23,892 --> 01:15:28,008
something beginning
with "N."
1553
01:15:28,092 --> 01:15:29,997
- Nighttime.
- Yeah.
1554
01:15:34,772 --> 01:15:37,408
I spy with my little eye
something beginning
1555
01:15:37,492 --> 01:15:40,888
with a person dressed
in black with a wheelbarrow
1556
01:15:40,972 --> 01:15:43,168
moving stealthily
through a cemetery.
1557
01:15:43,252 --> 01:15:44,968
Okay, that's not actually
how the game works.
1558
01:15:45,052 --> 01:15:46,797
Hey! Wait!
1559
01:15:53,332 --> 01:15:55,917
Hold it there.
Police.
1560
01:16:01,372 --> 01:16:04,528
So this is Rhutenkharmese?
1561
01:16:04,612 --> 01:16:07,448
In a manner of speaking.
1562
01:16:07,532 --> 01:16:10,968
They're the remains of someone
who was meant to become her.
1563
01:16:11,052 --> 01:16:12,877
Did Bobby
take much convincing?
1564
01:16:14,492 --> 01:16:17,168
I bury people, not dig them up.
1565
01:16:17,252 --> 01:16:20,008
You have done nothing for me,
or for Fennella.
1566
01:16:20,092 --> 01:16:23,208
Not a dollar.
You are going to help.
1567
01:16:23,292 --> 01:16:25,248
You need your head read.
1568
01:16:25,332 --> 01:16:29,368
If you do this,
the slate is clean.
1569
01:16:29,452 --> 01:16:31,808
Otherwise, I'm coming after you
for 20 years of it.
1570
01:16:31,892 --> 01:16:33,728
That's called blackmail.
1571
01:16:33,812 --> 01:16:36,997
No, Bobby.
It's called child support.
1572
01:16:38,972 --> 01:16:41,728
He picked
one of the older graves.
1573
01:16:41,812 --> 01:16:43,397
Better chance of authenticity.
1574
01:16:48,292 --> 01:16:50,197
What about the actual remains
of the mummy?
1575
01:16:51,332 --> 01:16:52,928
There never were any.
1576
01:16:53,012 --> 01:16:56,408
My grandfather arrived home
with an empty coffin,
1577
01:16:56,492 --> 01:16:59,048
but such was the interest
1578
01:16:59,132 --> 01:17:00,648
he realized
he could make money off it.
1579
01:17:00,732 --> 01:17:03,248
So he created a story
1580
01:17:03,332 --> 01:17:06,408
and built a whole museum
around Rhutenkharmese.
1581
01:17:06,492 --> 01:17:08,208
From what I've read, there never
was a person of that name.
1582
01:17:08,292 --> 01:17:11,008
But for nearly 70 years,
no one's been any the wiser.
1583
01:17:11,092 --> 01:17:14,168
However, when Gordon bought her,
1584
01:17:14,252 --> 01:17:17,488
I knew he wouldn't be able
to resist looking inside.
1585
01:17:17,572 --> 01:17:19,288
Such an odd man.
1586
01:17:19,372 --> 01:17:21,848
So I knew there had to be
some vestige of a human.
1587
01:17:21,932 --> 01:17:24,208
Well, surely Gordon would know
he'd been duped.
1588
01:17:24,292 --> 01:17:27,528
We covet what we want to believe
to be true, Detective.
1589
01:17:27,612 --> 01:17:31,917
But if he did expose the remains
as being 2,000 years too young?
1590
01:17:33,452 --> 01:17:35,528
I would have blamed
the three clowns who moved her.
1591
01:17:35,612 --> 01:17:37,048
Johnny Oades
has a police record.
1592
01:17:37,132 --> 01:17:38,768
It would have been
entirely believable
1593
01:17:38,852 --> 01:17:40,488
if he had interfered
with the coffin.
1594
01:17:40,572 --> 01:17:42,768
Though you didn't expect him
to actually do it.
1595
01:17:42,852 --> 01:17:46,408
I put the remains
in the suhet.
1596
01:17:46,492 --> 01:17:47,968
But not Janis.
1597
01:17:48,052 --> 01:17:49,648
If you didn't put Janis in,
1598
01:17:49,732 --> 01:17:51,168
that would imply
that someone else did.
1599
01:17:51,252 --> 01:17:54,448
Not imply.
Prove, surely.
1600
01:17:54,532 --> 01:17:57,528
Then how did you come back
into possession of the remains?
1601
01:17:57,612 --> 01:17:58,848
That's what I'd like to know.
1602
01:17:58,932 --> 01:18:01,168
Well, perhaps if he gets
a payout,
1603
01:18:01,252 --> 01:18:03,197
he might like to send some of it
my way.
1604
01:18:06,572 --> 01:18:08,728
Someone was onto me.
1605
01:18:08,812 --> 01:18:10,248
I just wanted to put them back
where they came from,
1606
01:18:10,332 --> 01:18:11,728
as if nothing had happened.
1607
01:18:11,812 --> 01:18:14,448
I've only just covered
the bloody thing in!
1608
01:18:14,532 --> 01:18:16,597
20 years, Bobby.
1609
01:18:18,572 --> 01:18:20,568
I'll dig it.
1610
01:18:20,652 --> 01:18:22,888
But you're filling it!
1611
01:18:22,972 --> 01:18:25,157
It's like trying to get
Pandora back in her box.
1612
01:18:26,652 --> 01:18:29,968
So, what happens now?
1613
01:18:30,052 --> 01:18:32,488
At the very least, you'll be
charged with interference
1614
01:18:32,572 --> 01:18:34,157
of human remains.
1615
01:18:39,332 --> 01:18:42,168
The Egyptian coffin laid empty
in Broken wood Museum
1616
01:18:42,252 --> 01:18:43,477
for 70 years.
1617
01:18:45,052 --> 01:18:47,648
A con job on the public.
1618
01:18:47,732 --> 01:18:51,248
Daphne Richards, having
knowingly sold an empty vessel,
1619
01:18:51,332 --> 01:18:55,048
placed the remains
of "Gwen 1919" inside
1620
01:18:55,132 --> 01:18:57,648
before dispatching
to Gordon Godley,
1621
01:18:57,732 --> 01:18:59,848
hoping he'd be none the wiser.
1622
01:18:59,932 --> 01:19:03,208
Meanwhile, Janis and Johnny
planned to abduct
1623
01:19:03,292 --> 01:19:05,168
who they believed
to be Rhutenkharmese
1624
01:19:05,252 --> 01:19:08,488
to ransom to Gordon,
replacing it with a dummy.
1625
01:19:08,572 --> 01:19:11,208
But before
they could do that, somebody...
1626
01:19:11,292 --> 01:19:15,248
Presumably the offender...
Removed Gwen 1919...
1627
01:19:15,332 --> 01:19:18,008
And hid her in Daphne's car...
1628
01:19:18,092 --> 01:19:20,848
That same somebody
incapacitated Janis
1629
01:19:20,932 --> 01:19:24,288
and placed her
inside the coffin instead.
1630
01:19:24,372 --> 01:19:26,968
Okay.
1631
01:19:27,052 --> 01:19:30,288
Gordon was being ripped off
by two parties...
1632
01:19:30,372 --> 01:19:33,288
Janis and Daphne.
1633
01:19:33,372 --> 01:19:36,288
Well, Janis was the target,
1634
01:19:36,372 --> 01:19:39,848
but was it meant
as a message for Gordon?
1635
01:19:39,932 --> 01:19:43,688
Or was it simply a convenient
way to dispose of a body?
1636
01:19:43,772 --> 01:19:45,768
And by placing the remains
in Daphne's car,
1637
01:19:45,852 --> 01:19:47,168
was someone trying
to frame her?
1638
01:19:47,252 --> 01:19:51,597
So, Daphne was
in the meeting room.
1639
01:19:52,772 --> 01:19:55,528
Abigail went into the kitchen.
1640
01:19:55,612 --> 01:20:00,368
Gordon went to the maritime room
to indulge in some role-playing,
1641
01:20:00,452 --> 01:20:02,408
as corroborated by Fennella.
1642
01:20:02,492 --> 01:20:05,968
Mm, who supposedly went to clean
but was out of the room
1643
01:20:06,052 --> 01:20:08,728
for a good half an hour
while supper was served...
1644
01:20:08,812 --> 01:20:11,448
Enough time to switch the bodies
1645
01:20:11,532 --> 01:20:14,008
and stash Gwen
in her mother's car.
1646
01:20:14,092 --> 01:20:17,117
True.
But why?
1647
01:20:19,572 --> 01:20:21,328
Whoever put Janis
in that casket
1648
01:20:21,412 --> 01:20:23,488
must've known there'd be
a stench in a matter of days.
1649
01:20:23,572 --> 01:20:26,168
Suspicions raised,
police get called...
1650
01:20:26,252 --> 01:20:28,248
"Hello, Gordon, um,
1651
01:20:28,332 --> 01:20:30,968
why is there a dead hooker
in your Egyptian coffin?"
1652
01:20:31,052 --> 01:20:33,368
Maybe the offender
didn't care.
1653
01:20:33,452 --> 01:20:37,208
Or maybe Gordon planned
to bury her later in the garden.
1654
01:20:37,292 --> 01:20:40,728
Yeah, honestly,
Gordon is a sad individual,
1655
01:20:40,812 --> 01:20:43,248
quite deluded, but harmless.
1656
01:20:43,332 --> 01:20:45,928
I mean, the most worked up
he got was about
1657
01:20:46,012 --> 01:20:49,168
the lack of vol-au-vents
and half-frozen asparagus rolls.
1658
01:20:49,252 --> 01:20:51,168
Why were they frozen?
1659
01:20:51,252 --> 01:20:52,968
I don't know. You'd have to ask
homemaker Abigail.
1660
01:20:53,052 --> 01:20:54,477
I'm sure she'd have some tips.
1661
01:20:57,492 --> 01:21:00,568
Pull down the bottom,
and push the top up.
1662
01:21:00,652 --> 01:21:02,197
You look very smart, Rhys.
1663
01:21:03,852 --> 01:21:05,197
Yeah?
1664
01:21:07,492 --> 01:21:09,008
No one's
ever said that before.
1665
01:21:09,092 --> 01:21:11,648
Big day with your mum's funeral.
I hope it goes well.
1666
01:21:11,732 --> 01:21:15,728
I reckon it's gonna be
a special day.
1667
01:21:15,812 --> 01:21:17,288
Totally, dude.
1668
01:21:17,372 --> 01:21:18,968
Burying your mum
is always special.
1669
01:21:19,052 --> 01:21:22,888
I was hoping to catch up
with Abigail.
1670
01:21:22,972 --> 01:21:26,968
Oh, she's downtown picking up
some last-minute-thing thing.
1671
01:21:27,052 --> 01:21:28,008
Why?
1672
01:21:28,092 --> 01:21:29,528
I was wanting to ask her
1673
01:21:29,612 --> 01:21:32,488
about meeting Janis
at the Snake and Tiger.
1674
01:21:32,572 --> 01:21:33,768
Did they get along?
1675
01:21:33,852 --> 01:21:36,168
Oh, yeah, it was...
It was real nice.
1676
01:21:36,252 --> 01:21:37,728
Totally, bro.
1677
01:21:37,812 --> 01:21:40,648
Although Janis was
being her usual self.
1678
01:21:40,732 --> 01:21:42,368
What's she doing here?
1679
01:21:42,452 --> 01:21:45,848
Oh, Mum, uh, this is Abigail.
My, um, my girlfriend.
1680
01:21:45,932 --> 01:21:50,157
Hello again.
Stuck to Rhys's shoe, are you?
1681
01:21:52,212 --> 01:21:55,448
Auntie Janis could be
pretty direct sometimes.
1682
01:21:55,532 --> 01:21:57,008
It was just her way of saying
1683
01:21:57,092 --> 01:21:58,848
Rhys and Abigail
seem really tight.
1684
01:21:58,932 --> 01:22:00,048
Yeah.
That was mum's way.
1685
01:22:00,132 --> 01:22:02,968
"Again."
She said "again"?
1686
01:22:03,052 --> 01:22:04,688
I understood that was
their first meeting.
1687
01:22:04,772 --> 01:22:06,528
Pretty sure
they'd never met before.
1688
01:22:06,612 --> 01:22:09,008
I mean, Abigail would've
said something.
1689
01:22:09,092 --> 01:22:11,928
Actually, the real reason
I came...
1690
01:22:12,012 --> 01:22:14,688
I was wanting to know
the brand of sausage roll
1691
01:22:14,772 --> 01:22:16,128
that Abigail prefers.
1692
01:22:16,212 --> 01:22:17,128
They're quite something.
1693
01:22:17,212 --> 01:22:19,408
You and me, man.
1694
01:22:19,492 --> 01:22:21,277
So good.
1695
01:22:23,052 --> 01:22:24,968
You look flash too, Frodo.
1696
01:22:25,052 --> 01:22:27,408
Thanks.
1697
01:22:27,492 --> 01:22:29,928
J.M.'s Special Savouries.
1698
01:22:30,012 --> 01:22:32,128
Hey, I reckon if you come
to the wake, there'll be plenty.
1699
01:22:32,212 --> 01:22:35,157
I might just do that.
1700
01:22:42,452 --> 01:22:43,968
Got a new friend?
1701
01:22:44,052 --> 01:22:47,408
She weighs 55 kilos.
Same as Janis.
1702
01:22:47,492 --> 01:22:49,117
Developments?
1703
01:22:53,732 --> 01:22:55,117
Afternoon tea first.
1704
01:23:00,212 --> 01:23:02,968
Time to give me a lecture.
1705
01:23:03,052 --> 01:23:05,848
So in conclusion, it's my belief
that country music
1706
01:23:05,932 --> 01:23:10,328
causes more divorces in Western
populations than any other genre
1707
01:23:10,412 --> 01:23:13,968
due to its persistent themes
of doom and gloom.
1708
01:23:14,052 --> 01:23:16,488
- Done?
- Done.
1709
01:23:16,572 --> 01:23:18,288
22 minutes.
1710
01:23:18,372 --> 01:23:20,688
Ah, ah, ah!
We've got a funeral to get to.
1711
01:23:27,332 --> 01:23:30,528
Auntie-Mum was a really,
really great tennis player.
1712
01:23:30,612 --> 01:23:31,968
She loved tennis.
1713
01:23:32,052 --> 01:23:33,408
She was very aggressive,
1714
01:23:33,492 --> 01:23:36,888
which worked to her advantage
most of the time.
1715
01:23:36,972 --> 01:23:40,768
She was always the life of
the party at any given time.
1716
01:23:40,852 --> 01:23:43,168
Didn't expect to see you here.
1717
01:23:43,252 --> 01:23:45,008
I always like to come
to funerals of people
1718
01:23:45,092 --> 01:23:46,608
I have worked on.
1719
01:23:46,692 --> 01:23:48,117
We become very close.
1720
01:23:49,492 --> 01:23:52,168
Bobby, after this,
you and I are going to have
1721
01:23:52,252 --> 01:23:54,008
a little chat about subsidence.
1722
01:23:54,092 --> 01:23:56,248
She was an awesome
God-Auntie-Mum,
1723
01:23:56,332 --> 01:23:58,568
and although she could be
quite scary sometimes,
1724
01:23:58,652 --> 01:24:00,528
she had a heart of gold.
1725
01:24:00,612 --> 01:24:05,517
Or maybe more like lead.
You know, hard but soft.
1726
01:24:09,572 --> 01:24:10,768
Thank you, Frodo.
1727
01:24:10,852 --> 01:24:13,248
Clearly, Janis was well loved
by many,
1728
01:24:13,332 --> 01:24:17,488
though it seems most of those
couldn't be here today.
1729
01:24:17,572 --> 01:24:20,037
And now, Rhys?
1730
01:24:29,572 --> 01:24:32,888
Uh, thank you, Mum, um,
for leaving me
1731
01:24:32,972 --> 01:24:34,888
to my own devices
all the time,
1732
01:24:34,972 --> 01:24:36,688
yeah, so I can discover
the world on my own
1733
01:24:36,772 --> 01:24:38,728
and forge my own path.
1734
01:24:38,812 --> 01:24:42,357
I reckon I'm destined
for some destiny now, yeah.
1735
01:24:45,052 --> 01:24:47,208
Thank you, Rhys.
1736
01:24:47,292 --> 01:24:51,168
Now we'll sing Psalm 23...
"The Lord Is My Shepherd."
1737
01:24:51,252 --> 01:24:54,008
- Let us sing.
- Oh, my favorite one.
1738
01:24:54,092 --> 01:24:56,888
Uh, one final tribute
to my mum.
1739
01:24:56,972 --> 01:24:58,688
This morning when I woke up,
um,
1740
01:24:58,772 --> 01:25:00,408
Abigail asked to marry me,
and...
1741
01:25:00,492 --> 01:25:02,408
He said yes!
1742
01:25:02,492 --> 01:25:04,288
Um, do you think
you could do the honors?
1743
01:25:04,372 --> 01:25:06,208
It... It would mean
a lot to my mum.
1744
01:25:06,292 --> 01:25:08,768
Uh...
1745
01:25:08,852 --> 01:25:11,248
What a delightful idea,
but it's not that simple.
1746
01:25:11,332 --> 01:25:12,968
You'd need a marriage license.
1747
01:25:13,052 --> 01:25:15,888
Got one earlier.
And rings.
1748
01:25:15,972 --> 01:25:18,048
Rhys and I thought that this
would be a nice way
1749
01:25:18,132 --> 01:25:20,848
to turn a negative
into a positive.
1750
01:25:20,932 --> 01:25:22,968
- Way to go, Rhysie.
- That's my boy.
1751
01:25:23,052 --> 01:25:25,397
I'll be a grandfather soon.
I can feel it in my loins.
1752
01:25:27,052 --> 01:25:29,157
Well, yes, um...
1753
01:25:30,252 --> 01:25:33,288
Dearly beloved,
we are gathered here today
1754
01:25:33,372 --> 01:25:36,968
to witness a...
A sacred ceremony...
1755
01:25:37,052 --> 01:25:39,968
The union of Rhys and...
1756
01:25:40,052 --> 01:25:42,768
- Abigail.
- Abigail.
1757
01:25:42,852 --> 01:25:44,968
With great reverence,
we come together
1758
01:25:45,052 --> 01:25:48,448
to celebrate the love
and devotion
1759
01:25:48,532 --> 01:25:50,448
of these two children of God.
1760
01:25:50,532 --> 01:25:53,968
Do you want to get this show
on the road, or...?
1761
01:25:54,052 --> 01:25:55,848
Just waiting to pick my moment.
1762
01:25:55,932 --> 01:26:00,168
If anyone has cause to object
to the forming of this union,
1763
01:26:00,252 --> 01:26:02,688
please speak now
or forever hold your peace.
1764
01:26:02,772 --> 01:26:04,728
- Okay, that'll be it.
- Yeah.
1765
01:26:04,812 --> 01:26:09,488
Ah, uh, I do have one thing,
Reverend.
1766
01:26:09,572 --> 01:26:10,968
Rhys...
1767
01:26:11,052 --> 01:26:14,288
You need to know
that Abigail
1768
01:26:14,372 --> 01:26:15,728
is about to be charged
1769
01:26:15,812 --> 01:26:17,128
with the murder
of Janis Oades.
1770
01:26:17,212 --> 01:26:20,408
- No way.
- Excuse me?
1771
01:26:20,492 --> 01:26:23,128
We know you had easy access
to the drugs that killed Janis.
1772
01:26:24,532 --> 01:26:26,968
I don't know what
you're talking about.
1773
01:26:27,052 --> 01:26:29,248
Well, you knew
where Johnny's stash was kept.
1774
01:26:29,332 --> 01:26:31,968
♪ Now I have tried
a thousand times ♪
1775
01:26:32,052 --> 01:26:35,048
♪ To think about that day ♪
1776
01:26:35,132 --> 01:26:36,528
♪ Now I could find... ♪
1777
01:26:36,612 --> 01:26:39,997
You had a clear opportunity
to administer it.
1778
01:26:41,492 --> 01:26:43,168
♪ Time won't pause ♪
1779
01:26:43,252 --> 01:26:47,168
♪ The demons claws
will always bleed you dry ♪
1780
01:26:47,252 --> 01:26:49,168
♪ You take time here,
it takes time from there ♪
1781
01:26:49,252 --> 01:26:51,048
♪ At you live it till you die ♪
1782
01:26:51,132 --> 01:26:53,317
I've got to see a man
about a thing.
1783
01:26:54,572 --> 01:26:57,168
Peace offering.
1784
01:26:57,252 --> 01:26:58,688
God loves a trier.
1785
01:26:58,772 --> 01:27:01,528
And I never refuse
a free drink.
1786
01:27:01,612 --> 01:27:04,368
I've got to get back to work.
1787
01:27:04,452 --> 01:27:05,757
I'll see you at home, Rhys.
1788
01:27:07,012 --> 01:27:08,757
Hope to see you again,
Janis.
1789
01:27:16,572 --> 01:27:18,197
Boys.
1790
01:27:24,692 --> 01:27:30,168
You had about 15 minutes before
Janis became incapacitated.
1791
01:27:30,252 --> 01:27:33,408
You said you drove directly
to the museum
1792
01:27:33,492 --> 01:27:35,528
to prep the supper,
yet strangely enough
1793
01:27:35,612 --> 01:27:38,768
the asparagus rolls
were overly chilled,
1794
01:27:38,852 --> 01:27:42,488
which suggests
they were prepped earlier.
1795
01:27:42,572 --> 01:27:44,157
And...
1796
01:27:45,812 --> 01:27:47,837
...there were no vol-au-vents.
1797
01:27:49,612 --> 01:27:51,448
Switching sausage rolls in
for vol-au-vents
1798
01:27:51,532 --> 01:27:52,728
meant you had
time up your sleeve
1799
01:27:52,812 --> 01:27:54,637
to lie in wait for Janis...
1800
01:28:06,052 --> 01:28:08,077
...until she succumbed.
1801
01:28:23,652 --> 01:28:25,728
Then all you had to do
1802
01:28:25,812 --> 01:28:27,288
was wait for your window
of opportunity.
1803
01:28:27,372 --> 01:28:29,528
...actually called a suhet
1804
01:28:29,612 --> 01:28:33,488
and was usually made
out of sycamore fig.
1805
01:28:33,572 --> 01:28:38,437
The sarcophagus is the stone
container that houses the suhet.
1806
01:28:41,252 --> 01:28:43,728
Once you had those
sausage rolls in the oven,
1807
01:28:43,812 --> 01:28:47,677
you had precisely 22 minutes
to execute your plan.
1808
01:28:52,492 --> 01:28:54,648
Sorry.
1809
01:28:54,732 --> 01:28:57,368
"Sorry" is just
a five-letter word, Janis.
1810
01:28:57,452 --> 01:29:00,997
Not good enough.
Not good enough at all.
1811
01:29:35,252 --> 01:29:38,008
And with that,
supper is served.
1812
01:29:42,052 --> 01:29:44,037
That's how it happened,
isn't it?
1813
01:29:48,052 --> 01:29:50,968
But why Daphne's car?
What had she ever done to you?
1814
01:29:51,052 --> 01:29:55,248
I tried Johnny's first.
It was locked, and I panicked.
1815
01:29:55,332 --> 01:29:58,448
When exactly did Janis
become a roadblock?
1816
01:29:58,532 --> 01:30:00,968
As my Nana said... Roadblocks
are only blocks in the road
1817
01:30:01,052 --> 01:30:02,728
that need to be removed
for happy motoring.
1818
01:30:02,812 --> 01:30:05,168
From the moment I met her.
1819
01:30:05,252 --> 01:30:08,168
You're cutting it fine.
We're about to close.
1820
01:30:08,252 --> 01:30:09,968
I'm only here to see
that crusty old mummy.
1821
01:30:10,052 --> 01:30:11,408
$10. Thank you.
1822
01:30:11,492 --> 01:30:12,688
And please fill out
the visitor's book.
1823
01:30:12,772 --> 01:30:14,408
I'm only gonna be
five minutes.
1824
01:30:14,492 --> 01:30:16,517
Still.
It's policy.
1825
01:30:20,292 --> 01:30:22,448
Actually, I'll pay cash.
1826
01:30:22,532 --> 01:30:25,968
"Oades"? Janis?
1827
01:30:26,052 --> 01:30:28,288
That's my name,
don't wear it out.
1828
01:30:28,372 --> 01:30:29,608
No, hi, I'm Abigail.
1829
01:30:29,692 --> 01:30:31,968
Oh, you know
your own name too.
1830
01:30:32,052 --> 01:30:33,488
Do you want
a round of applause?
1831
01:30:33,572 --> 01:30:35,208
I'm sure Rhys mentioned me.
1832
01:30:35,292 --> 01:30:36,688
No.
1833
01:30:36,772 --> 01:30:38,317
We go out together.
1834
01:30:39,852 --> 01:30:42,608
How do you manage that?
He's in jail.
1835
01:30:42,692 --> 01:30:44,848
Not for much longer.
1836
01:30:44,932 --> 01:30:46,728
- Yeah, I heard he's getting out.
- I'm so excited.
1837
01:30:46,812 --> 01:30:48,208
We're having drinks
at the Snake and Tiger.
1838
01:30:48,292 --> 01:30:51,208
Oh, I know.
Johnny told me.
1839
01:30:51,292 --> 01:30:53,448
Rhys.
1840
01:30:53,532 --> 01:30:54,808
He made his bed,
he can lie in it.
1841
01:30:54,892 --> 01:30:57,008
But not with you.
1842
01:30:57,092 --> 01:30:59,037
Doubt you're his type.
1843
01:31:10,972 --> 01:31:14,008
Rhys needs love and support,
not detractors,
1844
01:31:14,092 --> 01:31:15,648
not from his own mother.
1845
01:31:15,732 --> 01:31:19,488
I'm sorry. I think we got off
on the wrong foot.
1846
01:31:19,572 --> 01:31:21,208
"Sorry" is just
a five-letter word, girl.
1847
01:31:21,292 --> 01:31:22,608
It's no use to me.
1848
01:31:22,692 --> 01:31:24,928
The thing is, Rhys and I
get on so well.
1849
01:31:25,012 --> 01:31:27,248
I have our future together
all planned out.
1850
01:31:27,332 --> 01:31:28,648
We can tell you about it
at the pub.
1851
01:31:28,732 --> 01:31:30,968
I know your type, missy.
1852
01:31:31,052 --> 01:31:33,648
Needy.
Looking for someone to save.
1853
01:31:33,732 --> 01:31:35,048
I just wanted to...
1854
01:31:35,132 --> 01:31:36,968
Life's not
about what you want.
1855
01:31:37,052 --> 01:31:39,008
Life's about what you need.
1856
01:31:39,092 --> 01:31:41,168
Rhysie needs to stand
on his own two feet,
1857
01:31:41,252 --> 01:31:43,608
not have some mousy little girl
like you trying to fix him.
1858
01:31:43,692 --> 01:31:46,248
- I'm not trying to...
- He can't be fixed.
1859
01:31:46,332 --> 01:31:48,288
He was dropped on his head
as a baby, maybe.
1860
01:31:48,372 --> 01:31:49,597
Don't know.
1861
01:31:50,452 --> 01:31:52,648
Something went wrong.
1862
01:31:52,732 --> 01:31:55,768
Part of me thinks,
"Oh, my bad."
1863
01:31:55,852 --> 01:31:58,168
Then again, what can you do?
1864
01:31:58,252 --> 01:32:00,997
Except keep the parasites
like you away from him.
1865
01:32:02,332 --> 01:32:07,768
You're not welcome in my family.
And you never will be.
1866
01:32:07,852 --> 01:32:11,128
How could she not love you,
like a proper mother?
1867
01:32:11,212 --> 01:32:12,888
I'm so confused.
1868
01:32:12,972 --> 01:32:16,208
She was destroying you
with negativity.
1869
01:32:16,292 --> 01:32:18,048
Can you finish
our wedding, please?
1870
01:32:18,132 --> 01:32:20,168
Abigail Phoenix...
1871
01:32:20,252 --> 01:32:21,768
No!
We're not finished!
1872
01:32:21,852 --> 01:32:23,288
No, you need to come with us
down to the station.
1873
01:32:23,372 --> 01:32:24,688
Now.
1874
01:32:24,772 --> 01:32:26,968
Will you write to me, Rhys?
1875
01:32:27,052 --> 01:32:28,688
Yeah.
1876
01:32:28,772 --> 01:32:32,168
♪ But instead you hit
the crack pipe ♪
1877
01:32:32,252 --> 01:32:35,968
♪ Mamma's gonna
see you right, baby ♪
1878
01:32:36,052 --> 01:32:39,408
You understand what happened,
Rhys?
1879
01:32:39,492 --> 01:32:42,368
She killed your mother.
1880
01:32:42,452 --> 01:32:47,008
The thing is, I-I didn't
actually write those letters.
1881
01:32:47,092 --> 01:32:49,888
Oh, no, I think...
I think she knows that.
1882
01:32:49,972 --> 01:32:53,557
I'm sure there are many things
she doesn't want to face.
1883
01:32:57,732 --> 01:33:01,728
♪ So you come home
a broken man ♪
1884
01:33:01,812 --> 01:33:05,608
♪ Skin and bone
and empty hands ♪
1885
01:33:05,692 --> 01:33:09,848
♪ But mamma's is gonna
see you right, baby ♪
1886
01:33:09,932 --> 01:33:13,528
♪ Mamma's gonna see you right ♪
1887
01:33:13,612 --> 01:33:15,768
In my line of work,
I've heard a lot of confessions
1888
01:33:15,852 --> 01:33:19,248
but nothing quite like that.
1889
01:33:19,332 --> 01:33:21,208
Marrying Rhys.
1890
01:33:21,292 --> 01:33:23,728
That was a real
"Screw you, Janis" from Abigail.
1891
01:33:23,812 --> 01:33:26,488
- More than killing her?
- More poetic.
1892
01:33:26,572 --> 01:33:29,048
I've never been
to a funeral wedding before.
1893
01:33:29,132 --> 01:33:31,008
First for me, too.
1894
01:33:31,092 --> 01:33:32,368
Marriage.
1895
01:33:32,452 --> 01:33:35,248
Remind me never
to go there again.
1896
01:33:35,332 --> 01:33:37,248
Um, well,
1897
01:33:37,332 --> 01:33:41,248
that would usually involve
being in a relationship,
1898
01:33:41,332 --> 01:33:44,168
so there's little chance
of that, right?
1899
01:33:44,252 --> 01:33:45,408
I'm aware of that.
1900
01:33:54,052 --> 01:33:56,248
Did he just insinuate that...
1901
01:33:56,332 --> 01:33:59,044
There's a new Mrs. Shepherd
waiting in the wings?
1902
01:33:59,812 --> 01:34:02,192
- Nah.
- No. Not in a million years.
1903
01:34:02,424 --> 01:34:05,130
Tami Neil son's
"One Thing" playing...
1904
01:34:08,119 --> 01:34:11,835
♪ Whatever kind of box
they put me in ♪
1905
01:34:11,920 --> 01:34:15,796
♪ I'll still be laughing, baby,
sink or swim ♪
1906
01:34:16,012 --> 01:34:20,208
♪ There's only one thing
making me brand-new ♪
1907
01:34:20,293 --> 01:34:24,169
♪ There's only one thing,
and that thing is you ♪
1908
01:34:24,349 --> 01:34:27,345
♪ Uh-uh ♪
1909
01:34:27,430 --> 01:34:30,495
♪ Uh uh uh uh uh-uh ♪
1910
01:34:32,612 --> 01:34:34,677
♪ Uh-uh ♪
1911
01:34:35,812 --> 01:34:38,877
♪ Uh uh uh uh uh-uh ♪
1912
01:34:41,052 --> 01:34:44,048
♪ Uh uh-uh ♪
1913
01:34:44,132 --> 01:34:47,224
♪ Uh uh uh uh uh-uh ♪
1914
01:34:49,372 --> 01:34:51,197
♪ Uh-uh ♪139950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.