Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,125 --> 00:00:43,437
- Come on, boys!
- Make us proud.
2
00:00:54,013 --> 00:00:55,223
Come on!
3
00:00:55,306 --> 00:00:57,433
What are you doing?
Get it to second!
4
00:00:58,935 --> 00:01:00,295
Let's go! Let's run!
5
00:01:02,188 --> 00:01:03,665
You're giving this game away!
6
00:01:03,689 --> 00:01:04,690
Come on! Pick it up!
7
00:01:06,609 --> 00:01:08,361
Come on, Finney! Come on!
8
00:01:09,070 --> 00:01:10,238
You got this!
9
00:01:12,949 --> 00:01:14,116
Let's go, buddy!
10
00:01:15,201 --> 00:01:17,745
- Play ball!
- You got this, Finney.
11
00:01:20,581 --> 00:01:22,250
Strike!
12
00:01:22,333 --> 00:01:24,377
Yes, Finney! Nice, Finney!
13
00:01:24,460 --> 00:01:26,220
Let's go, Finney!
Two more strikes!
14
00:01:30,007 --> 00:01:33,719
Swing, batter, batter!
Swing, batter, batter!
15
00:01:37,181 --> 00:01:38,901
- Strike two!
- Yes, Finney!
16
00:01:38,975 --> 00:01:39,975
Yeah!
17
00:01:51,904 --> 00:01:53,531
Eyes open out there!
Eyes open!
18
00:01:54,240 --> 00:01:55,825
Swing, batter, batter!
19
00:02:03,374 --> 00:02:04,625
Oh, no, oh, no.
20
00:02:07,253 --> 00:02:09,005
- Home run!
- Oh, my god.
21
00:02:11,465 --> 00:02:14,719
Bruce!
Bruce! Bruce! Bruce!
22
00:02:14,802 --> 00:02:17,305
Bruce! Bruce! Bruce!
23
00:02:17,388 --> 00:02:18,973
Bruce! Bruce!
24
00:02:19,056 --> 00:02:21,392
Bruce! Bruce! Bruce!
25
00:02:37,783 --> 00:02:39,535
- Good game.
- Good game.
26
00:02:39,618 --> 00:02:41,037
- Good game.
- Good game.
27
00:02:41,120 --> 00:02:43,247
- Good game, guys.
- Good game, coach.
28
00:02:43,331 --> 00:02:44,665
Hey, dude!
29
00:02:44,749 --> 00:02:46,334
Man, your arm is mint.
30
00:02:47,460 --> 00:02:49,295
You almost had me.
31
00:02:49,378 --> 00:02:50,378
- Good game.
- Good game.
32
00:03:09,273 --> 00:03:11,067
I have a study guide
and everything.
33
00:03:11,150 --> 00:03:12,318
- Hi, Bruce.
- Hi, Bruce.
34
00:03:12,401 --> 00:03:16,197
And you're confused
on which way to go
35
00:03:16,280 --> 00:03:20,284
80 I've come here to give you a hand
36
00:03:20,368 --> 00:03:21,928
he just looked at us.
37
00:03:21,994 --> 00:03:23,996
And lead you into the promised land
38
00:03:24,080 --> 00:03:28,125
- come on and fake a free ride
- 00/7! 00/7! 00/7! Free ride
39
00:03:28,209 --> 00:03:31,879
- come on and sit here by my side
- 00/7! 00/7! 00/7!
40
00:03:31,962 --> 00:03:35,174
- Come on and fake a free ride
- 00/7! 00/7! 00/7-00/7!
41
00:05:43,135 --> 00:05:45,721
You think you can slurp that
a little louder?
42
00:05:45,804 --> 00:05:48,224
I don't think they can hear you
up in Boulder.
43
00:06:00,486 --> 00:06:01,779
Sorry, daddy.
44
00:06:15,251 --> 00:06:18,212
I don't know.
Everyone says fonzie or Richie.
45
00:06:18,295 --> 00:06:21,840
Millie says potsie, but I don't think
anyone should ever trust anyone
46
00:06:21,924 --> 00:06:23,759
who wants to grow up
and marry potsie.
47
00:06:23,842 --> 00:06:25,594
I think I'll just stick
with my current plan
48
00:06:25,678 --> 00:06:27,096
and marry Danny bonaduce.
49
00:06:27,179 --> 00:06:29,431
You're not gonna marry
a member of the partridge family.
50
00:06:29,515 --> 00:06:32,476
He's so crucial.
I love his voice.
51
00:06:33,352 --> 00:06:34,395
It's new.
52
00:06:36,021 --> 00:06:37,231
What?
53
00:06:37,314 --> 00:06:39,984
The flyer.
Mr. Yamada is putting them up again.
54
00:06:42,820 --> 00:06:44,989
You don't think
they're gonna find them, do you?
55
00:06:46,949 --> 00:06:48,409
Not how they want to.
56
00:06:48,993 --> 00:06:50,744
Come on. Let's go.
We're gonna be late.
57
00:06:55,583 --> 00:06:57,167
Come on! Come here!
58
00:06:57,251 --> 00:07:00,170
Fight! Fight! Fight! Fight!
59
00:07:00,254 --> 00:07:01,380
There's a fight!
60
00:07:03,132 --> 00:07:05,217
You think you're so tough, huh?
61
00:07:05,301 --> 00:07:06,302
Let's find out.
62
00:07:06,844 --> 00:07:10,139
I will pound you like a nail,
you scrawny little beaner.
63
00:07:10,222 --> 00:07:11,223
Then do it.
64
00:07:13,100 --> 00:07:14,393
Unless you're scared.
65
00:07:22,693 --> 00:07:23,777
Get him, Robin!
66
00:07:40,961 --> 00:07:42,087
Get up!
67
00:07:42,171 --> 00:07:43,172
Hit him harder!
68
00:07:45,841 --> 00:07:46,884
Come on.
69
00:07:46,967 --> 00:07:48,469
- Holy shit.
- Let's go.
70
00:07:48,552 --> 00:07:49,552
Let's go!
71
00:07:59,021 --> 00:08:00,856
What the hell? That was moose.
72
00:08:00,939 --> 00:08:02,149
I don't care.
73
00:08:02,232 --> 00:08:03,859
Moose is a giant asshole.
74
00:08:03,942 --> 00:08:05,235
I know.
75
00:08:05,319 --> 00:08:07,279
- But last year he made your nose bleed...
- Gwen.
76
00:08:08,280 --> 00:08:09,365
He had it coming.
77
00:08:09,448 --> 00:08:10,908
No one has that coming.
78
00:08:10,991 --> 00:08:13,511
- Finney, he beat you up.
- I know, Gwen. I was there. Remember?
79
00:08:14,912 --> 00:08:16,622
I just don't want to talk about it.
80
00:08:16,705 --> 00:08:19,625
Well, he was stupid to pick a fight
with Robin arellano.
81
00:08:19,708 --> 00:08:22,748
He's the toughest kid in school since
the grabber got "pinball" Vance hopper.
82
00:08:22,795 --> 00:08:24,672
I wish you wouldn't call him that.
83
00:08:24,755 --> 00:08:26,256
Everyone called him "pinball" Vance.
84
00:08:26,340 --> 00:08:28,842
- No, I mean...
- I know who you mean, jerk face.
85
00:08:28,926 --> 00:08:30,719
Even the papers
call him the grabber.
86
00:08:31,720 --> 00:08:33,722
Just... I wish
you wouldn't say his name.
87
00:08:35,766 --> 00:08:38,060
You don't actually believe
that story, do you?
88
00:08:39,228 --> 00:08:40,521
Because he can't hear you.
89
00:08:40,604 --> 00:08:42,398
He doesn't really
take kids that say it.
90
00:08:42,481 --> 00:08:43,482
I know that.
91
00:08:43,565 --> 00:08:45,484
- Finney!
- I said I know!
92
00:08:45,567 --> 00:08:46,944
- Then say it!
- No.
93
00:08:47,027 --> 00:08:48,153
Are you chicken?
94
00:08:50,322 --> 00:08:51,365
I didn't mean it.
95
00:08:52,825 --> 00:08:53,826
I know.
96
00:08:55,119 --> 00:08:58,455
The inner core is solid.
The outer core is molten.
97
00:08:59,456 --> 00:09:02,209
The next layer, called the mantle,
is mostly solid.
98
00:09:02,292 --> 00:09:05,963
However, the thin outer zone
of the mantle is partially molten.
99
00:09:06,714 --> 00:09:07,715
Next slide.
100
00:09:10,426 --> 00:09:12,306
The surface layer
is called the crust.
101
00:09:12,344 --> 00:09:14,680
It is solid and very thin.
102
00:09:14,763 --> 00:09:18,475
As the earth separated into layers,
it began to cool slowly,
103
00:09:18,559 --> 00:09:20,894
but the interior was still very hot.
104
00:09:33,115 --> 00:09:34,116
Hey, Finney.
105
00:09:36,660 --> 00:09:38,078
See you at lunch!
106
00:09:38,162 --> 00:09:39,663
I'll save you a seat!
107
00:09:59,266 --> 00:10:00,267
Hey, Finney.
108
00:10:01,477 --> 00:10:02,561
Come on out, dickweed.
109
00:10:02,644 --> 00:10:04,146
Not fooling anyone, noid.
110
00:10:10,778 --> 00:10:12,905
What you doing in our bathroom, huh?
111
00:10:13,405 --> 00:10:15,407
See the sign? It says "boys."
112
00:10:15,491 --> 00:10:17,201
Yeah, "boys," not "fags."
113
00:10:23,749 --> 00:10:25,626
Dipshits, move.
114
00:10:27,753 --> 00:10:30,380
Hey, Finn. What's happening?
115
00:10:31,590 --> 00:10:34,218
You know, just keepin' on keepin' on,
I guess.
116
00:10:36,637 --> 00:10:37,763
Uh-huh.
117
00:10:37,846 --> 00:10:39,723
Moose got some damn sharp teeth.
118
00:10:40,808 --> 00:10:42,684
Knuckles bled all first period.
119
00:10:43,519 --> 00:10:44,520
Wait.
120
00:10:46,772 --> 00:10:48,398
Fuck with Finn again...
121
00:10:50,234 --> 00:10:51,235
I fuck with you.
122
00:10:55,489 --> 00:10:56,573
You can leave now.
123
00:11:05,499 --> 00:11:06,500
Thank you.
124
00:11:07,000 --> 00:11:09,503
You're gonna have to stand up for yourself
one of these days.
125
00:11:10,128 --> 00:11:11,171
Yeah, I know.
126
00:11:13,048 --> 00:11:14,383
Hey, why'd you fight moose?
127
00:11:15,092 --> 00:11:18,136
He was just shit-talking.
Pretty sure he'd back down.
128
00:11:19,012 --> 00:11:22,641
Nope. I was so surprised
when he swung, to be honest.
129
00:11:23,600 --> 00:11:27,729
I mean, did you have to?
Looked like you really hurt him.
130
00:11:28,397 --> 00:11:31,483
I was just gonna knock his ass down.
Whale on him a bit.
131
00:11:31,567 --> 00:11:33,026
But that wouldn't draw no blood.
132
00:11:33,110 --> 00:11:36,488
In a situation like that,
the more blood, the better.
133
00:11:37,406 --> 00:11:39,533
For the crowd, you know?
It makes a stronger point.
134
00:11:40,993 --> 00:11:43,871
I've seen Texas chain saw massacre
Friday night. You seen it?
135
00:11:43,954 --> 00:11:46,874
That movie is rated r.
My dad would never take me to see that.
136
00:11:46,957 --> 00:11:49,877
My uncle takes me to the drive-in.
We see everything.
137
00:11:49,960 --> 00:11:54,339
But, man, that movie...
It's the best ever.
138
00:11:54,423 --> 00:11:56,008
Better than enter the dragon?
139
00:11:56,091 --> 00:11:58,510
Vveh, okay. Maybe second best.
140
00:11:58,594 --> 00:12:00,512
You know,
I wanna see a Bruce Lee movie one day.
141
00:12:00,596 --> 00:12:02,639
Like... maybe if it comes on TV, you know?
142
00:12:02,723 --> 00:12:04,224
Yeah. Yeah, you will.
143
00:12:05,225 --> 00:12:08,228
Hey... you got time
to stop by my house after school?
144
00:12:08,312 --> 00:12:09,479
Is it math again?
145
00:12:10,814 --> 00:12:12,274
Mr. Johnson talks too fast.
146
00:12:12,357 --> 00:12:14,109
He doesn't explain it right.
Not like you.
147
00:12:14,192 --> 00:12:17,613
Can you walk me through it?
If I get another f, I'm suspended.
148
00:12:17,696 --> 00:12:18,864
Yeah, sure.
149
00:12:18,947 --> 00:12:20,949
So, when we subtract
six from eleven,
150
00:12:21,033 --> 00:12:23,952
we find that the value of x is five.
151
00:12:29,750 --> 00:12:31,585
You wanted to see me?
152
00:12:32,210 --> 00:12:35,547
Gwendolyn Blake, this is detective Wright
and detective Miller.
153
00:12:36,381 --> 00:12:37,215
Miss Blake.
154
00:12:37,299 --> 00:12:39,619
They would like to talk to you
about something.
155
00:12:43,931 --> 00:12:47,225
Is it... is it true you're friends
with Amy Yamada?
156
00:12:48,268 --> 00:12:51,480
We have homeroom together. Is she okay?
157
00:12:52,606 --> 00:12:53,606
She's fine.
158
00:12:54,358 --> 00:12:55,984
You know what this is about.
159
00:12:57,736 --> 00:13:00,155
What did you say to Amy
about her brother Bruce?
160
00:13:00,822 --> 00:13:03,367
Just that I had a dream about him.
161
00:13:03,450 --> 00:13:05,285
What kind of a dream?
162
00:13:05,369 --> 00:13:06,620
Just a weird one.
163
00:13:07,496 --> 00:13:09,164
What happened in your dream?
164
00:13:09,247 --> 00:13:11,166
He was taken. That's all.
165
00:13:11,249 --> 00:13:13,460
By a man with black balloons in a Van.
166
00:13:13,543 --> 00:13:14,711
Yes.
167
00:13:14,795 --> 00:13:17,089
What else can you tell us
about your dream?
168
00:13:17,172 --> 00:13:19,132
Why? It was just a dream.
169
00:13:19,216 --> 00:13:21,510
- Who else knows about the dream?
- Nobody.
170
00:13:21,593 --> 00:13:24,471
We found two black balloons
at the scene, Gwen.
171
00:13:28,558 --> 00:13:32,020
We also found one black balloon
at the scene of Griffin stagg's abduction.
172
00:13:32,104 --> 00:13:34,690
And we never released
those details. 80...
173
00:13:34,773 --> 00:13:37,109
So the question is,
where did you hear about the balloons?
174
00:13:37,192 --> 00:13:38,735
I didn't.
175
00:13:38,819 --> 00:13:40,654
I'm gonna ask you again.
176
00:13:40,737 --> 00:13:43,508
- How did you know about the balloons?
- What aren't you telling us, Gwen?
177
00:13:43,532 --> 00:13:44,926
Either there's a leak
in the department or...
178
00:13:44,950 --> 00:13:47,411
- Or what? I'm the grabber?
- No.
179
00:13:47,494 --> 00:13:50,664
You think I kidnapped Vance hopper
last spring? Is that it?
180
00:13:50,747 --> 00:13:52,290
Vance got held back twice.
181
00:13:52,374 --> 00:13:54,209
I've seen him fight, and trust me,
182
00:13:54,292 --> 00:13:56,795
he could kick the shit
out of either of you blindfolded.
183
00:13:56,878 --> 00:13:58,588
Gwen, watch your language.
184
00:13:58,672 --> 00:14:01,758
Yeah. I took him down
'cause obviously I'm the grabber,
185
00:14:01,842 --> 00:14:05,178
- you dumb fucking fartknockers.
- Gwendolyn Blake!
186
00:14:07,180 --> 00:14:08,181
Gwen.
187
00:14:10,559 --> 00:14:11,643
What aren't you telling us?
188
00:14:16,898 --> 00:14:19,401
That sometimes my dreams are right.
189
00:14:27,701 --> 00:14:28,827
There he is.
190
00:14:31,413 --> 00:14:32,414
What was that?
191
00:14:33,373 --> 00:14:34,499
Nothing.
192
00:14:36,001 --> 00:14:37,794
I'm staying over
at susie's tonight.
193
00:14:37,878 --> 00:14:39,796
It's Friday,
so you know what that means.
194
00:14:39,880 --> 00:14:41,173
I'll look after dad.
195
00:14:41,256 --> 00:14:42,632
I'll be home in the morning.
196
00:14:42,716 --> 00:14:44,760
And you better not eat
all the ice cream.
197
00:16:31,491 --> 00:16:33,660
I'm sorry!
198
00:16:33,743 --> 00:16:35,537
Dad! Stop!
199
00:16:36,121 --> 00:16:37,998
You stay out of this!
200
00:16:38,081 --> 00:16:42,544
Gwenny, they came to my work.
201
00:16:42,627 --> 00:16:45,380
Why did the police
come to my work?
202
00:16:45,463 --> 00:16:47,174
I don't know! I'm sorry!
203
00:16:47,257 --> 00:16:50,302
You need to tell me what you know
about this investigation!
204
00:16:50,385 --> 00:16:52,012
- Nothing!
- Tell me what... what?
205
00:16:52,095 --> 00:16:53,555
- Nothing.
- Huh?
206
00:16:53,638 --> 00:16:55,223
- Nothing!
- What?
207
00:16:55,307 --> 00:16:56,933
Nothing!
208
00:16:57,642 --> 00:17:00,228
Hit me again
and I'm dropping it!
209
00:17:02,230 --> 00:17:05,942
You drop that and I will beat your ass
twice as hard.
210
00:17:11,114 --> 00:17:12,407
No, dad!
211
00:17:12,490 --> 00:17:16,077
That was an eight-dollar bottle
of goddamn vodka!
212
00:17:16,161 --> 00:17:19,372
Oh, now you listen to me. Listen to me.
213
00:17:19,456 --> 00:17:22,542
You are not your mother!
214
00:17:22,626 --> 00:17:23,627
I know.
215
00:17:23,710 --> 00:17:25,790
That means you do not hear things
that are not there.
216
00:17:25,837 --> 00:17:29,049
You do not see things
that are not there!
217
00:17:29,132 --> 00:17:30,217
Okay!
218
00:17:30,300 --> 00:17:32,677
- They're not there, gwenny!
- Okay.
219
00:17:32,761 --> 00:17:34,221
And your dreams...
220
00:17:35,430 --> 00:17:37,974
They're just fucking dreams.
221
00:17:38,058 --> 00:17:39,517
- Do you understand me?
- Yes!
222
00:17:39,601 --> 00:17:41,478
- Do you understand me?
- Yes!
223
00:17:41,561 --> 00:17:43,146
Say it! I wanna hear you say it.
224
00:17:43,230 --> 00:17:45,523
My dreams are just dreams.
225
00:17:45,607 --> 00:17:46,816
Say it again!
226
00:17:47,317 --> 00:17:49,527
My dreams are just dreams!
227
00:17:49,611 --> 00:17:50,946
Say it again.
228
00:17:51,029 --> 00:17:54,574
My dreams are just dreams!
229
00:18:04,251 --> 00:18:06,461
Go watch some television
or something.
230
00:18:07,545 --> 00:18:10,006
And no ice on that bottom,
younglady!
231
00:18:10,715 --> 00:18:12,801
I want you to think about what you did!
232
00:18:22,769 --> 00:18:25,063
Did you know anything about this?
233
00:18:27,816 --> 00:18:29,651
Same goes for you.
234
00:18:30,360 --> 00:18:31,695
You got that?
235
00:18:33,196 --> 00:18:34,906
You got that?
236
00:18:34,990 --> 00:18:36,241
Now get out.
237
00:18:41,871 --> 00:18:43,915
I told you, Davey
238
00:18:44,582 --> 00:18:46,710
- You hurt, sal?
- /'/77 okay
239
00:18:47,335 --> 00:18:48,420
you okay?
240
00:18:48,503 --> 00:18:52,090
Yeah, but this is what 0fi'ioer 500
said would happen.
241
00:18:52,882 --> 00:18:54,467
Sally, you're late.
242
00:18:56,636 --> 00:18:59,931
- Your bike's a mess.
- So am /.
243
00:19:00,015 --> 00:19:04,019
Ofif'cer Bob would fix that wheel,
but / can't ask him now
244
00:19:04,686 --> 00:19:06,229
why not?
245
00:19:48,146 --> 00:19:50,482
I understand. Thank you for calling.
246
00:20:05,830 --> 00:20:06,873
Finney.
247
00:20:08,833 --> 00:20:09,834
Yeah?
248
00:20:10,585 --> 00:20:12,629
Do you know a kid
named Robin are...
249
00:20:15,090 --> 00:20:16,091
Arellano?
250
00:20:17,133 --> 00:20:18,134
Yeah, that's it.
251
00:20:19,761 --> 00:20:21,388
He's a friend from school. Why?
252
00:20:55,296 --> 00:20:56,673
I'm really sorry, Finney.
253
00:20:57,715 --> 00:20:59,467
I know he was your friend.
254
00:21:04,055 --> 00:21:05,140
Don't say "was."
255
00:21:06,516 --> 00:21:07,976
He is my friend.
256
00:21:08,059 --> 00:21:09,102
Sorry.
257
00:21:13,606 --> 00:21:14,607
Gwen.
258
00:21:16,109 --> 00:21:17,485
Can you do that dream thing?
259
00:21:18,361 --> 00:21:20,155
It doesn't work that way.
260
00:21:20,238 --> 00:21:21,239
Have you tried?
261
00:21:21,823 --> 00:21:23,116
Of course I have.
262
00:21:25,577 --> 00:21:26,661
Then try again.
263
00:21:28,371 --> 00:21:29,372
Please?
264
00:21:54,230 --> 00:21:58,193
Jesus, I know you know
what I'm going to ask you,
265
00:21:58,693 --> 00:22:00,612
but I'm going to ask you anyway.
266
00:22:01,404 --> 00:22:04,365
My brother, he needs his friend.
267
00:22:04,949 --> 00:22:09,704
And I know you can't just let him go
because you don't interfere or whatever.
268
00:22:10,413 --> 00:22:12,040
I don't know the rules.
269
00:22:12,749 --> 00:22:15,710
But if you could help me
have a dream or two
270
00:22:15,793 --> 00:22:18,546
and just see something
that could help the police
271
00:22:18,630 --> 00:22:21,132
or me or anyone find him,
272
00:22:21,674 --> 00:22:23,343
I would follow you forever.
273
00:22:32,435 --> 00:22:33,435
Amen.
274
00:22:41,361 --> 00:22:44,030
Don't think I don't know
what's going on in here.
275
00:22:45,323 --> 00:22:47,325
No playing after lights out.
276
00:22:48,201 --> 00:22:49,536
Sorry, daddy.
277
00:22:51,162 --> 00:22:52,205
Go to sleep.
278
00:22:53,289 --> 00:22:54,332
I love you.
279
00:22:54,874 --> 00:22:56,084
Love you too, daddy.
280
00:23:09,013 --> 00:23:10,473
Goddamn it, gwenny.
281
00:23:12,308 --> 00:23:14,185
What the hell did she do now?
282
00:23:14,269 --> 00:23:17,105
We're sorry, Mr. Blake.
Your daughter hasn't done anything.
283
00:23:17,188 --> 00:23:19,065
But is there any way
we can speak with her?
284
00:24:00,773 --> 00:24:02,525
Fucking cock-sucking cowards!
285
00:24:03,985 --> 00:24:04,986
Fuck!
286
00:24:07,113 --> 00:24:08,823
Fuck you too, ugly ass-face.
287
00:24:19,417 --> 00:24:20,710
Gwen!
288
00:24:36,142 --> 00:24:37,310
All right, class.
289
00:24:37,393 --> 00:24:40,313
It is the day you've been dreading
all semester.
290
00:24:40,396 --> 00:24:41,648
Frog dissection day.
291
00:24:41,731 --> 00:24:43,211
Pick a partner.
292
00:24:43,941 --> 00:24:47,570
Remember, you will be paired
with this partner the rest of the year.
293
00:24:48,655 --> 00:24:50,365
Yeah, let's do it.
294
00:24:57,038 --> 00:24:58,581
Do you need a partner?
295
00:24:58,665 --> 00:25:03,211
No, no. I mean, yeah,
I don't have a partner yet.
296
00:25:03,711 --> 00:25:05,088
Those guys are assholes.
297
00:25:06,255 --> 00:25:07,965
- What?
- This morning?
298
00:25:08,049 --> 00:25:09,801
Everybody's talking about it.
299
00:25:12,011 --> 00:25:13,012
Huh.
300
00:25:13,680 --> 00:25:16,015
Your sister's really cool,
though.
301
00:25:16,099 --> 00:25:18,518
I wish my brother
and I were friends like that.
302
00:25:18,601 --> 00:25:19,769
Eyes up here.
303
00:25:19,852 --> 00:25:21,479
All right, let's cut open a frog.
304
00:25:21,979 --> 00:25:24,607
Donna. Donna. Donna.
305
00:25:26,401 --> 00:25:29,278
- "Oh, Finney, will you be my lab partner?"
- Stop.
306
00:25:29,362 --> 00:25:30,988
Shut up, you jerk.
307
00:25:32,156 --> 00:25:34,617
- All right, see you tomorrow.
- Where you going?
308
00:25:34,701 --> 00:25:37,704
I'm staying over at susie's tonight.
It's Friday, so...
309
00:25:37,787 --> 00:25:39,956
- I'll look after dad.
- See you, kid.
310
00:26:05,356 --> 00:26:07,442
Oh! Nuts.
311
00:26:07,525 --> 00:26:09,110
You goof.
312
00:26:11,279 --> 00:26:13,865
- Well, isn't that just peachy keen?
- You need some help?
313
00:26:13,948 --> 00:26:16,659
You see that?
314
00:26:16,743 --> 00:26:17,910
Yeah.
315
00:26:18,828 --> 00:26:20,204
Would you hand me my hat?
316
00:26:22,999 --> 00:26:24,167
Yes, sir.
317
00:26:25,084 --> 00:26:28,296
I am a part-time magician.
318
00:26:28,379 --> 00:26:30,089
Would you like to see
a magic trick?
319
00:26:30,173 --> 00:26:31,507
- Yeah.
- Yeah?
320
00:26:33,509 --> 00:26:35,595
- Are those black balloons in there?
- Yeah.
321
00:27:05,750 --> 00:27:07,919
My fucking arm.
322
00:27:08,002 --> 00:27:11,130
I should snap your neck
for what you did to my arm.
323
00:27:38,658 --> 00:27:39,784
Jesus.
324
00:27:40,868 --> 00:27:42,453
It's covered in blood.
325
00:27:43,704 --> 00:27:45,581
It's like I killed someone.
326
00:27:46,582 --> 00:27:47,583
You see that?
327
00:27:49,502 --> 00:27:50,503
Hmm.
328
00:27:51,671 --> 00:27:54,090
Not like you can see shit, huh?
329
00:27:59,637 --> 00:28:01,180
I know you're scared.
330
00:28:02,515 --> 00:28:04,559
But I'm not gonna hurt you anymore.
331
00:28:05,935 --> 00:28:08,729
Hmm. What I said about
snapping your neck...
332
00:28:11,566 --> 00:28:13,025
I was angry, is all.
333
00:28:14,026 --> 00:28:17,613
Hmm. And you did a number on my arm.
334
00:28:19,740 --> 00:28:21,576
I'm not gonna hold it against you. Hmm.
335
00:28:23,411 --> 00:28:24,495
I guess“.
336
00:28:26,289 --> 00:28:27,540
Now we're even.
337
00:28:29,876 --> 00:28:32,128
You don't have to be scared,
338
00:28:32,211 --> 00:28:36,340
because nothing bad
is going to happen here.
339
00:28:39,302 --> 00:28:41,345
On that I give my word, Johnny.
340
00:28:44,432 --> 00:28:47,101
You like soda? Hmm?
341
00:28:47,184 --> 00:28:48,936
I'll tell you what.
342
00:28:49,020 --> 00:28:52,273
I'm gonna go get you a soda, and then...
343
00:28:56,444 --> 00:28:57,445
Is that the phone?
344
00:28:59,238 --> 00:29:00,448
You hear a phone ringing?
345
00:29:02,742 --> 00:29:06,412
I'm gonna go see who it is.
Then I'll get you a soda.
346
00:29:06,495 --> 00:29:10,499
And then I'll come back
and explain everything. Hmm?
347
00:30:47,263 --> 00:30:49,473
Gwenny, your dad's on the phone.
348
00:30:53,019 --> 00:30:54,103
Hi, daddy.
349
00:30:55,813 --> 00:30:58,315
No, I haven't. Not since school.
350
00:32:12,640 --> 00:32:13,766
It doesn't work.
351
00:32:15,101 --> 00:32:16,519
Not since I was a kid.
352
00:32:18,354 --> 00:32:19,355
Hang it up.
353
00:32:25,945 --> 00:32:28,030
I know you're scared
and you wanna go home.
354
00:32:28,906 --> 00:32:30,407
I'll take you home soon.
355
00:32:32,243 --> 00:32:33,244
It's just a...
356
00:32:34,787 --> 00:32:36,789
Everything's all fucked up.
357
00:32:38,874 --> 00:32:40,668
I got to be upstairs for a while.
358
00:32:41,544 --> 00:32:42,545
Something's come up.
359
00:32:44,547 --> 00:32:45,756
What?
360
00:32:45,840 --> 00:32:47,758
Never mind what.
361
00:32:50,761 --> 00:32:52,054
Did someone see something?
362
00:32:53,889 --> 00:32:54,974
Are the police coming?
363
00:32:56,475 --> 00:32:59,436
If you let me go before they get here,
I promise I won't tell.
364
00:33:02,857 --> 00:33:04,441
It's not the police.
365
00:33:05,067 --> 00:33:06,068
Someone though?
366
00:33:07,069 --> 00:33:08,070
Someone's coming?
367
00:33:09,989 --> 00:33:10,990
I'll scream.
368
00:33:11,740 --> 00:33:13,576
If someone's upstairs, they'll hear me.
369
00:33:13,659 --> 00:33:15,494
No, he won't. Not with the door shut.
370
00:33:17,454 --> 00:33:18,497
"Hell?"
371
00:33:21,625 --> 00:33:25,921
With the door shut,
no one can hear anything down here.
372
00:33:26,005 --> 00:33:28,215
I soundproofed it myself.
373
00:33:28,299 --> 00:33:30,885
So shout if you like.
You won't bother anyone.
374
00:33:32,344 --> 00:33:34,471
You're the one who killed the others.
375
00:33:35,598 --> 00:33:36,599
Bruce.
376
00:33:38,309 --> 00:33:39,310
Robin.
377
00:33:41,729 --> 00:33:42,980
That wasn't me.
378
00:33:43,731 --> 00:33:45,024
That was someone else.
379
00:33:46,609 --> 00:33:49,612
I will never make you do anything
that you won't...
380
00:33:51,822 --> 00:33:52,865
Like.
381
00:33:55,701 --> 00:33:57,661
If you try and touch me,
I'll scratch your face.
382
00:33:58,412 --> 00:34:00,539
And whoever's coming will see and ask why.
383
00:34:03,209 --> 00:34:04,335
This face?
384
00:34:08,130 --> 00:34:09,548
Hang up the phone now.
385
00:34:28,567 --> 00:34:30,569
I was down here once when it rang.
386
00:34:31,070 --> 00:34:33,614
Creepiest damn thing.
387
00:34:34,615 --> 00:34:37,534
I think it's static electricity
that does it.
388
00:34:38,619 --> 00:34:41,914
It went off while I was right next to it.
I picked it up without thinking.
389
00:34:43,707 --> 00:34:45,084
To see if anyone was there.
390
00:34:45,960 --> 00:34:46,961
Was there?
391
00:35:02,893 --> 00:35:04,895
Help!
392
00:35:05,604 --> 00:35:09,191
Help! Please!
393
00:35:13,570 --> 00:35:15,698
Help!
394
00:35:16,657 --> 00:35:18,450
Help me!
395
00:35:19,493 --> 00:35:21,453
Somebody, please!
396
00:35:24,456 --> 00:35:25,749
Help!
397
00:35:58,699 --> 00:36:00,159
Stop. Stop. Stop it.
398
00:36:01,076 --> 00:36:03,787
If anyone could've broke that window,
they already would've done it.
399
00:36:05,497 --> 00:36:06,665
Robin would've done it.
400
00:36:15,549 --> 00:36:16,967
You're not getting out of here.
401
00:36:19,678 --> 00:36:21,096
I'm not getting out of here.
402
00:36:45,329 --> 00:36:46,330
Hello?
403
00:36:53,462 --> 00:36:54,463
Hello?
404
00:37:23,117 --> 00:37:24,118
Stop it.
405
00:37:24,827 --> 00:37:27,162
Stop what?
406
00:37:30,958 --> 00:37:33,752
I'm hungry. I need food.
407
00:37:34,711 --> 00:37:35,963
How are your eyes?
408
00:37:37,673 --> 00:37:38,674
They hurt.
409
00:37:44,805 --> 00:37:48,016
Well, I can't bring you anything to eat.
410
00:37:48,100 --> 00:37:49,560
You'll have to wait.
411
00:37:50,727 --> 00:37:53,230
Is there someone upstairs
who will see you bring me food?
412
00:37:53,313 --> 00:37:54,731
Don't you worry about that.
413
00:37:54,815 --> 00:37:57,192
If you weren't gonna feed me,
why'd you even come down here?
414
00:37:58,485 --> 00:37:59,987
Just to look at you.
415
00:38:03,198 --> 00:38:04,908
I just wanted to look at you.
416
00:38:07,578 --> 00:38:08,579
I'll go.
417
00:38:38,650 --> 00:38:39,651
Hello?
418
00:38:43,155 --> 00:38:45,741
Is somebody there? I need help.
419
00:38:52,206 --> 00:38:53,207
Hello?
420
00:38:56,502 --> 00:38:58,712
Finney.
421
00:39:37,167 --> 00:39:38,669
Don'thang up.
422
00:39:39,545 --> 00:39:40,546
I won't.
423
00:39:42,297 --> 00:39:43,298
Who is this?
424
00:39:44,967 --> 00:39:46,718
I don't remember my name.
425
00:39:47,886 --> 00:39:48,887
Why not?
426
00:39:49,596 --> 00:39:51,348
It's the first thing you lose.
427
00:39:52,182 --> 00:39:53,517
First thing you lose when?
428
00:39:55,102 --> 00:39:56,228
You know when.
429
00:39:58,438 --> 00:39:59,815
How do you know my name?
430
00:40:01,650 --> 00:40:02,734
We met once.
431
00:40:04,069 --> 00:40:05,279
Your arm is mint.
432
00:40:06,280 --> 00:40:07,281
You almost had me.
433
00:40:11,285 --> 00:40:12,286
Bruce?
434
00:40:13,787 --> 00:40:14,871
Bruce Yamada?
435
00:40:17,207 --> 00:40:18,208
Yeah.
436
00:40:19,293 --> 00:40:20,294
Bruce.
437
00:40:21,211 --> 00:40:22,379
I... I'm Bruce.
438
00:40:24,047 --> 00:40:25,340
Your arm is mint.
439
00:40:27,259 --> 00:40:28,760
You almost had me.
440
00:40:28,844 --> 00:40:30,178
Did the phone ring for you?
441
00:40:31,847 --> 00:40:36,018
It rang, but none of us heard it.
Just you.
442
00:40:37,227 --> 00:40:40,772
The grabber hears the phone too,
but he doesn't want to believe it.
443
00:40:42,983 --> 00:40:44,234
Why are you calling me?
444
00:40:46,695 --> 00:40:47,904
Your arm is mint.
445
00:40:48,905 --> 00:40:50,157
You almost had me.
446
00:40:52,326 --> 00:40:53,577
I'm glad it's you.
447
00:40:57,039 --> 00:40:58,999
- Finney?
- Yeah?
448
00:41:00,167 --> 00:41:03,962
There is a dirt section of the floor
in the hallway where the file is loose.
449
00:41:05,797 --> 00:41:06,798
Okay.
450
00:41:07,299 --> 00:41:09,509
Dig down underneath the foundat/on.
451
00:41:09,593 --> 00:41:12,763
I tried, but there wasn't time for me
to dig up and out the other side.
452
00:41:13,347 --> 00:41:14,514
Will I have enough time?
453
00:41:19,519 --> 00:41:20,520
Hello?
454
00:41:21,897 --> 00:41:22,898
Bruce?
455
00:41:24,149 --> 00:41:25,150
Bruce?
456
00:41:49,591 --> 00:41:54,221
I pledge allegiance to the flag...
457
00:42:06,817 --> 00:42:07,818
Help!
458
00:42:14,282 --> 00:42:15,534
Help!
459
00:44:17,405 --> 00:44:18,698
I made you some breakfast.
460
00:44:19,533 --> 00:44:20,617
What'd you put in that?
461
00:44:23,078 --> 00:44:24,120
Salt and pepper.
462
00:44:26,873 --> 00:44:30,168
Eat it. Don't eat it.
463
00:44:32,337 --> 00:44:34,005
You're already down here.
464
00:44:34,881 --> 00:44:36,550
What do I need to drug you for?
465
00:45:05,954 --> 00:45:07,706
Hello?
466
00:45:08,874 --> 00:45:10,542
Don't go upstairs.
467
00:45:12,210 --> 00:45:13,211
Why not?
468
00:45:14,713 --> 00:45:15,714
It's a trap.
469
00:45:16,673 --> 00:45:17,674
Are you...
470
00:45:18,466 --> 00:45:19,676
Are you Bruce?
471
00:45:20,218 --> 00:45:21,344
Who's Bruce?
472
00:45:22,012 --> 00:45:24,472
What? I was just talking to Bruce.
473
00:45:26,641 --> 00:45:28,518
I don't know any Bruce.
474
00:45:28,602 --> 00:45:30,061
He's the baseball player.
475
00:45:31,605 --> 00:45:34,691
We don't play baseball here.
476
00:45:37,360 --> 00:45:38,361
Who are you?
477
00:45:40,238 --> 00:45:41,364
I don't remember.
478
00:45:42,407 --> 00:45:44,826
Did you play soccer? Football?
479
00:45:46,286 --> 00:45:47,954
I delivered newspapers.
480
00:45:49,706 --> 00:45:50,707
Billy.
481
00:45:51,666 --> 00:45:53,043
You're Billy showalter.
482
00:45:54,085 --> 00:45:55,086
Il/laybe.
483
00:45:55,629 --> 00:45:57,213
No, you're Billy.
484
00:45:57,297 --> 00:46:01,760
Do not go upstairs.
485
00:46:02,928 --> 00:46:03,929
What is he doing?
486
00:46:05,347 --> 00:46:09,267
He is waiting... on the other side
with that fucking belt.
487
00:46:10,852 --> 00:46:12,687
He didn't say you can Lea ve.
488
00:46:12,771 --> 00:46:15,190
So if you try, he 7! Punish you.
489
00:46:16,483 --> 00:46:18,652
He 7! Beat you with that belt
until you pass out.
490
00:46:20,070 --> 00:46:22,906
It hun's, kid. It hurts real bad.
491
00:46:23,782 --> 00:46:27,035
You 7! Cry
you 7! Beg mm to stop.
492
00:46:27,118 --> 00:46:28,370
We all did.
493
00:46:29,371 --> 00:46:31,331
But he just keeps beating you.
494
00:46:33,208 --> 00:46:34,209
Hello?
495
00:46:36,211 --> 00:46:37,212
Hello?
496
00:48:13,850 --> 00:48:17,479
Oh, you poor dear.
Go to the nurse's office and get a nap.
497
00:48:36,998 --> 00:48:38,833
You said my name was Billy.
498
00:48:39,751 --> 00:48:41,711
- Billy showalter.
- Don't call me that.
499
00:48:43,505 --> 00:48:45,548
I don't remember it.
It's not who I am now
500
00:48:47,258 --> 00:48:49,010
what do you want me to call you then?
501
00:48:49,094 --> 00:48:50,095
What do you remember?
502
00:48:52,597 --> 00:48:53,598
I told you.
503
00:48:54,307 --> 00:48:55,767
I was a paperbo y.
504
00:48:57,268 --> 00:48:59,020
Okay. Paperboy.
505
00:49:01,356 --> 00:49:02,857
See the wall in front of you?
506
00:49:03,858 --> 00:49:05,735
See the wall is separated from the floor?
507
00:49:06,444 --> 00:49:07,445
Yeah.
508
00:49:07,529 --> 00:49:09,697
I tore a long cable loose from down there.
509
00:49:10,240 --> 00:49:11,783
I kept it hidden.
510
00:49:11,866 --> 00:49:13,743
What am I supposed to do with that?
511
00:53:14,609 --> 00:53:15,610
Daddy?
512
00:53:15,693 --> 00:53:17,695
Yes, honey.
513
00:53:19,238 --> 00:53:20,698
Can I ask you a question?
514
00:53:20,782 --> 00:53:23,368
Of course. Come sit. Come.
515
00:53:24,369 --> 00:53:25,661
There ya go.
516
00:53:28,206 --> 00:53:30,166
But you promise you won't get mad?
517
00:53:31,209 --> 00:53:32,710
I promise, honey.
518
00:53:32,794 --> 00:53:34,712
It's about my dreams.
519
00:53:46,641 --> 00:53:48,267
What about your dreams?
520
00:53:48,351 --> 00:53:52,480
Well, what if they, you know, they're...
521
00:53:53,856 --> 00:53:55,650
- Well...
- Gwen.
522
00:53:58,694 --> 00:54:03,324
Your mother,
she was a special soul.
523
00:54:03,408 --> 00:54:07,161
And she was smart,
just like you.
524
00:54:07,995 --> 00:54:12,083
But, sweetheart, she was also, uh...
525
00:54:13,835 --> 00:54:15,628
Touched.
526
00:54:15,711 --> 00:54:18,881
She saw things, and she heard things,
527
00:54:18,965 --> 00:54:25,263
and she just became so convinced
that her dreams meant something.
528
00:54:25,346 --> 00:54:28,891
And eventually,
they told her to do things.
529
00:54:31,769 --> 00:54:36,065
Terrible things.
Until she took her own life.
530
00:54:36,149 --> 00:54:39,026
But they weren't real, sweetheart.
531
00:54:40,778 --> 00:54:43,364
They just weren't real.
532
00:54:43,448 --> 00:54:45,199
I loved mom.
533
00:54:47,702 --> 00:54:48,703
I loved her too.
534
00:54:49,954 --> 00:54:53,332
I mean, I loved her the way she was.
535
00:54:53,416 --> 00:54:55,751
I know, sweetheart. I...
536
00:54:59,130 --> 00:55:02,717
I just... I don't want that future
for you, sweetheart.
537
00:55:04,260 --> 00:55:05,636
Do you understand?
538
00:55:08,639 --> 00:55:09,640
But...
539
00:55:11,309 --> 00:55:14,395
What if it could help me find Finney?
540
00:55:48,638 --> 00:55:50,890
Hey! Samson, stop!
541
00:55:50,973 --> 00:55:52,767
Come here! Come on, boy. Come on.
542
00:55:52,850 --> 00:55:54,018
Hold on one second!
543
00:55:54,101 --> 00:55:55,102
Get in here. Go!
544
00:55:56,521 --> 00:55:58,189
- Hello?
- Good evening, sir.
545
00:55:58,272 --> 00:56:00,733
We're canvassing your neighborhood,
talking to residents,
546
00:56:00,816 --> 00:56:02,777
and we were wondering,
have you seen this boy?
547
00:56:03,945 --> 00:56:05,738
- You're the police.
- Yes. Denver pd.
548
00:56:05,821 --> 00:56:08,550
- You're here for the missing kids.
- Yes, sir. If there's anything...
549
00:56:08,574 --> 00:56:11,244
No, no. Come inside. Come on.
550
00:56:11,327 --> 00:56:12,870
Samson, stop it!
551
00:56:13,663 --> 00:56:16,707
Right. I wanna show you something.
Yeah, it's right over here.
552
00:56:16,791 --> 00:56:19,794
All the kids live in the same district.
They all walk to and from school.
553
00:56:19,877 --> 00:56:22,877
They were all grabbed on the way home
from school except for Robin arellano.
554
00:56:22,922 --> 00:56:24,858
He was grabbed on a Saturday
on his way to the store
555
00:56:24,882 --> 00:56:27,194
- to get some pop and a candy bar.
- Sir, we're well aware of that.
556
00:56:27,218 --> 00:56:29,804
Listen, he has to be able
to grab these kids
557
00:56:29,887 --> 00:56:31,607
and get them back to his place
very quickly.
558
00:56:31,681 --> 00:56:33,432
Which means he's got a house
with a garage.
559
00:56:33,516 --> 00:56:36,245
He can't risk them getting away
or waking 'em up if he's knocking 'em out.
560
00:56:36,269 --> 00:56:42,441
Which means that the grabber has to live
somewhere in this area right here.
561
00:56:42,525 --> 00:56:44,026
- Mr...
- It's Max.
562
00:56:44,110 --> 00:56:46,237
- Mr. Max...
- No, not "Mr. Max."
563
00:56:46,320 --> 00:56:47,863
It's just... it's just Max.
564
00:56:47,947 --> 00:56:50,634
My friends call me Max, and since
we're working on this case together...
565
00:56:50,658 --> 00:56:53,387
- How long have you lived in the area, Max?
- No, I live down in durango.
566
00:56:53,411 --> 00:56:55,180
I'm just crashing here.
This is my brother's place.
567
00:56:55,204 --> 00:56:57,641
I've been reading about this case a lot,
and I'm in between jobs right now,
568
00:56:57,665 --> 00:56:59,184
and you guys
could really use my help on this.
569
00:56:59,208 --> 00:57:00,209
You keep working at this,
570
00:57:00,293 --> 00:57:03,004
but if you see any of these boys,
give us a call.
571
00:57:03,087 --> 00:57:05,339
Wait... or if I have any new leads, right?
572
00:57:05,423 --> 00:57:07,425
If you see any of these boys, then call.
573
00:57:07,508 --> 00:57:10,386
And... might want to tidy up
before your brother gets home.
574
00:57:16,517 --> 00:57:22,773
Oh. Stupid, stupid, stupid moron.
575
00:57:23,441 --> 00:57:24,859
Goddamn it, Max.
576
00:58:17,286 --> 00:58:20,456
I know you're not sleeping.
577
00:58:27,630 --> 00:58:28,631
I'm starving.
578
00:58:29,382 --> 00:58:31,467
- Tell me your name.
- Why do you care?
579
00:58:32,051 --> 00:58:33,219
I usually don't.
580
00:58:34,512 --> 00:58:36,555
I find out eventually in the paper.
581
00:58:36,639 --> 00:58:39,475
They always print a nice, big photo
582
00:58:40,226 --> 00:58:43,020
with all the details I could ever want.
583
00:58:44,063 --> 00:58:46,232
All the things you boys lie about.
584
00:58:46,774 --> 00:58:48,067
What's different this time?
585
00:58:48,150 --> 00:58:51,195
Well...
586
00:58:51,278 --> 00:58:55,991
Oh, it's complicated.
It's... too complicated.
587
00:58:56,075 --> 00:58:58,369
Everything's different.
Nothing's going right.
588
00:58:58,452 --> 00:58:59,453
You could let me go.
589
00:59:02,540 --> 00:59:03,833
I'm thinking about it.
590
00:59:06,919 --> 00:59:08,421
I promise I won't tell anyone.
591
00:59:09,755 --> 00:59:11,841
You can blindfold me,
drop me off on the street.
592
00:59:11,924 --> 00:59:12,925
I'll walk home.
593
00:59:13,008 --> 00:59:14,760
Well, tell me your name.
594
00:59:17,596 --> 00:59:18,597
Taylor.
595
00:59:19,515 --> 00:59:20,516
Taylor mullen.
596
00:59:34,739 --> 00:59:38,784
I was really starting to like you, Finney.
597
00:59:41,203 --> 00:59:43,456
I almost let you go.
598
01:00:00,389 --> 01:00:01,390
Hello?
599
01:00:04,268 --> 01:00:05,269
Bruce?
600
01:00:06,103 --> 01:00:07,688
Billy... paperboy?
601
01:02:35,544 --> 01:02:36,544
Hello?
602
01:02:40,883 --> 01:02:41,884
Hello?
603
01:02:44,762 --> 01:02:45,596
Hello?
604
01:02:45,679 --> 01:02:47,514
You don't have much time.
605
01:02:48,515 --> 01:02:50,142
The grabber hasn't been sleeping.
606
01:02:51,352 --> 01:02:52,811
He thinks this might be it.
607
01:02:52,895 --> 01:02:55,189
That... he's gonna figure it out.
608
01:02:56,148 --> 01:02:57,441
Who's gonna figure it out?
609
01:02:58,025 --> 01:03:02,029
His brother upstairs.
610
01:03:03,155 --> 01:03:04,156
Are you Griffin?
611
01:03:04,657 --> 01:03:05,658
Who 7
612
01:03:06,200 --> 01:03:07,201
Griffin stagg.
613
01:03:07,284 --> 01:03:10,079
Probably it's all a little hazy
614
01:03:10,162 --> 01:03:12,498
but / imagine you know all our names.
615
01:03:13,457 --> 01:03:14,500
Every kid does.
616
01:03:17,962 --> 01:03:20,089
- I didn't know you.
- Nobody did.
617
01:03:21,465 --> 01:03:23,717
You spend so many years in visible,
618
01:03:23,801 --> 01:03:26,136
and then every kid in the state
knows your name.
619
01:03:27,471 --> 01:03:28,889
You don't have much time.
620
01:03:31,767 --> 01:03:33,185
Why hasn't he killed me?
621
01:03:33,268 --> 01:03:34,687
You won't play the game.
622
01:03:35,813 --> 01:03:37,189
You have to play the game.
623
01:03:37,272 --> 01:03:38,941
If you don't play, he can't win.
624
01:03:40,401 --> 01:03:41,402
What game?
625
01:03:41,944 --> 01:03:43,028
Naughty boy
626
01:03:43,862 --> 01:03:47,533
if you don't play naughty boy,
the grabber can't beat you.
627
01:03:48,033 --> 01:03:51,412
And if he can't beat you,
he can't move on to the next part.
628
01:03:52,413 --> 01:03:56,000
And the next part of naughty 50 y...
Is his favorite part.
629
01:03:58,544 --> 01:03:59,586
What's the next part?
630
01:04:02,506 --> 01:04:05,050
You don't have much time.
631
01:04:06,051 --> 01:04:07,052
You said that.
632
01:04:07,886 --> 01:04:09,346
He is not been sleeping.
633
01:04:09,430 --> 01:04:10,514
You said that too.
634
01:04:11,098 --> 01:04:14,226
Yeah, well, he is now. In his chair.
635
01:04:14,935 --> 01:04:17,062
He passed out waiting for you to play
636
01:04:17,146 --> 01:04:18,647
what good does that do me?
637
01:04:20,566 --> 01:04:22,526
Wait. The door is still unlocked.
638
01:04:23,152 --> 01:04:24,903
The door is st/ll unlocked.
639
01:04:27,614 --> 01:04:29,033
Do I just go?
640
01:04:29,533 --> 01:04:33,120
There is a combination lock
on the inside of the storm door.
641
01:04:33,829 --> 01:04:36,081
- /t was my bike lock.
- Your bike lock?
642
01:04:36,165 --> 01:04:39,084
Yeah. He took it when he took me.
643
01:04:39,168 --> 01:04:40,294
What's the combination?
644
01:04:40,794 --> 01:04:42,588
- I don't remember.
- Griffin!
645
01:04:43,130 --> 01:04:45,507
I remember being afraid I'd forget it.
646
01:04:45,591 --> 01:04:46,925
That's why! Wrote it down.
647
01:04:47,551 --> 01:04:49,178
What? Where?
648
01:04:49,678 --> 01:04:52,139
I carved it with a bottle cap in the wall.
649
01:04:52,222 --> 01:04:54,600
Which wall? Which wall?
650
01:04:54,683 --> 01:04:56,393
The one on the right,
651
01:04:56,477 --> 01:04:58,687
about shoulder height
when you're s/tt/ng down.
652
01:05:10,741 --> 01:05:13,410
Two, three, three, one, seven.
Two, three, three, one, seven.
653
01:05:14,078 --> 01:05:15,746
Two, three, three, one, seven.
654
01:05:19,750 --> 01:05:22,377
- Two, three, three, one, seven?
- /f you say so.
655
01:05:22,461 --> 01:05:28,592
But is it 23-31-7 or 23-3-17 or 2-33-17?
656
01:05:28,675 --> 01:05:30,094
- I can't remember.
- Griffin.
657
01:05:30,177 --> 01:05:31,804
I can't remember.
658
01:05:31,887 --> 01:05:33,347
You 7! Ha ve to try them all.
659
01:05:34,056 --> 01:05:36,391
And you'll have to be very quiet about it.
660
01:05:36,475 --> 01:05:37,476
Yeah.
661
01:05:38,393 --> 01:05:40,312
Okay, thanks.
662
01:05:51,490 --> 01:05:54,868
Two, three, three, one, seven.
Two, three, three, one, seven.
663
01:08:53,297 --> 01:08:54,798
Help!
664
01:09:03,265 --> 01:09:04,850
Help! The grabber!
665
01:09:11,606 --> 01:09:13,483
You say one fucking word...
666
01:09:15,902 --> 01:09:20,073
And I will gut you like a pig
right here in the street.
667
01:09:21,908 --> 01:09:25,454
And strangle you with your own intestines.
668
01:09:44,056 --> 01:09:46,183
Nighty night, naughty boy.
669
01:09:52,022 --> 01:09:53,583
Hey, what was all that noise I heard?
670
01:09:53,607 --> 01:09:55,126
Samson was barking at something.
671
01:09:55,150 --> 01:09:57,152
It's nothing. Go back to bed, Max.
672
01:10:14,878 --> 01:10:16,713
Jesus, what the fuck?
673
01:10:16,797 --> 01:10:19,216
I mean, what the fuck?
674
01:10:19,299 --> 01:10:23,136
I asked you for help, and you give me
these clues that don't mean anything.
675
01:10:23,220 --> 01:10:25,931
And now this morning I wake up
without any dream at all?
676
01:10:26,431 --> 01:10:29,017
Seriously, what the hell
is wrong with you?
677
01:10:29,101 --> 01:10:31,019
You let the grabber take Finney, right?
678
01:10:31,603 --> 01:10:33,271
And don't tell me you don't get involved,
679
01:10:33,355 --> 01:10:36,066
because you've been
giving me these dreams.
680
01:10:40,362 --> 01:10:41,446
Unless...
681
01:10:51,331 --> 01:10:53,333
Maybe you're not even real.
682
01:11:01,758 --> 01:11:03,218
Son of a bitch.
683
01:11:09,599 --> 01:11:10,600
Fuck you.
684
01:11:12,602 --> 01:11:13,603
Goddamn it.
685
01:11:18,358 --> 01:11:19,359
What?
686
01:11:21,111 --> 01:11:22,320
You gonna say somethin'?
687
01:11:23,488 --> 01:11:24,906
Do you even know who you are?
688
01:11:24,990 --> 01:11:27,242
What the shit kind of question is that?
689
01:11:28,118 --> 01:11:29,703
Do you even know who you are?
690
01:11:31,163 --> 01:11:32,539
I'm Finney Blake.
691
01:11:32,622 --> 01:11:35,167
Yeah, well, nice to fuckin'meet you,
finne y Blake.
692
01:11:35,250 --> 01:11:37,210
R/ght here. This is it.
693
01:11:37,294 --> 01:11:38,336
This is what?
694
01:11:38,420 --> 01:11:41,923
The horritj/mg nightmare end
of your pathetic little life.
695
01:11:42,549 --> 01:11:43,592
Holy shit.
696
01:11:44,426 --> 01:11:45,510
You're Vance hopper.
697
01:11:46,595 --> 01:11:48,847
I remember you. You used to scare me.
698
01:11:50,056 --> 01:11:51,308
Trust me, finne y Blake,
699
01:11:52,100 --> 01:11:54,853
/f you knew what you had coming,
you'd be fucking terrified!
700
01:11:54,936 --> 01:11:56,605
Today's the day, motherfucker!
701
01:12:12,662 --> 01:12:18,084
I don't wanna know your name
702
01:12:18,168 --> 01:12:20,462
'cause you don't look the same
703
01:12:21,880 --> 01:12:24,966
the way you did before
704
01:12:27,928 --> 01:12:29,763
Vance, you're gonna beat your high score.
705
01:12:29,846 --> 01:12:32,474
Of course I'm gonna do it, dumb shit.
I said I would.
706
01:12:38,522 --> 01:12:39,523
Hey!
707
01:12:41,316 --> 01:12:42,400
Jackass!
708
01:12:46,446 --> 01:12:49,199
Motherfucker! You fucked with my game!
709
01:12:49,699 --> 01:12:51,785
- Oh, for Pete's sake!
- Hey!
710
01:12:53,203 --> 01:12:54,371
Come here, bitch!
711
01:13:08,385 --> 01:13:10,220
Don't fuck with me again!
712
01:14:19,914 --> 01:14:21,350
Do you know who you are?
713
01:14:21,374 --> 01:14:23,376
What the shit kind of question is that?
714
01:14:23,460 --> 01:14:24,961
Do you even know who you are?
715
01:14:25,045 --> 01:14:25,879
I'm finne y Blake.
716
01:14:25,962 --> 01:14:28,006
Yeah, well, nice to fuckin' meet you,
Finney Blake.
717
01:14:28,089 --> 01:14:29,841
Right here. This is it.
718
01:14:31,509 --> 01:14:32,509
This is what?
719
01:14:32,552 --> 01:14:35,680
The horrifying nightmare end
of your pathetic little life.
720
01:14:36,765 --> 01:14:37,766
Holy shit.
721
01:14:38,475 --> 01:14:40,185
You're Vance hopper.
722
01:14:40,268 --> 01:14:42,628
I remember you. You used to scare me.
723
01:14:47,400 --> 01:14:48,985
Trust me, Finney Blake,
724
01:14:49,069 --> 01:14:51,255
if you knew what you had coming,
you'd be fucking terrified!
725
01:14:51,279 --> 01:14:53,156
Today's the day, motherfucker!
726
01:14:57,744 --> 01:15:00,330
Gwenny, hurry up.
You're gonna be late for school.
727
01:15:01,039 --> 01:15:02,540
Sorry, daddy.
728
01:15:02,624 --> 01:15:05,043
Holy shit. You're Vance hopper.
729
01:15:05,126 --> 01:15:07,337
Iremember you. You used to scare me.
730
01:15:07,420 --> 01:15:08,648
Trust me, Finney Blake,
731
01:15:08,672 --> 01:15:11,299
/f you knew what you had coming,
you'd be fucking terrified!
732
01:15:11,383 --> 01:15:12,967
Today's the day, motherfucker!
733
01:15:14,135 --> 01:15:16,846
Have you tried stacking the carpets
to reach the window?
734
01:15:16,930 --> 01:15:18,431
I've tried everything.
735
01:15:18,515 --> 01:15:20,308
No, not eve/ything.
736
01:15:21,309 --> 01:15:23,478
When the grabber saw what / had done,
that was it.
737
01:15:23,561 --> 01:15:25,397
And he took his time with me too.
738
01:15:25,480 --> 01:15:26,481
What did you do?
739
01:15:26,564 --> 01:15:29,526
That fucker had to spend a fortune
to repair all the damages.
740
01:15:29,609 --> 01:15:31,945
- What did you do?
- I'm getting to that, cuntwad!
741
01:15:32,529 --> 01:15:35,323
Or do you have some other important shit
you have to do rr'ght now?
742
01:15:35,407 --> 01:15:37,701
No, no, no, I'm listening.
743
01:15:39,119 --> 01:15:41,913
There is an outlet in the shitter,
across from the John.
744
01:15:41,996 --> 01:15:42,997
Yeah, I've seen it.
745
01:15:43,873 --> 01:15:45,935
On the other side of that wall,
there's a storage room.
746
01:15:45,959 --> 01:15:47,293
You can't get r'nto that room
747
01:15:47,377 --> 01:15:49,629
because there's a big-ass uprrght freezer
m the way
748
01:15:49,713 --> 01:15:50,714
okay.
749
01:15:50,797 --> 01:15:53,967
Break into the wall
about two feet above the outlet
750
01:15:54,050 --> 01:15:56,219
till you get to a panel with screws in it.
751
01:15:56,302 --> 01:15:58,722
Get the panel ofif
you're into the freezer.
752
01:15:58,805 --> 01:16:00,515
And then out into the storage room.
753
01:16:01,224 --> 01:16:02,225
Thank you.
754
01:16:02,976 --> 01:16:03,977
For what?
755
01:16:05,061 --> 01:16:06,062
For helping me.
756
01:16:07,439 --> 01:16:08,440
Helping you?
757
01:16:09,357 --> 01:16:15,155
- This r'sn't about you.
- Fuck him!
758
01:19:35,688 --> 01:19:36,689
What?
759
01:19:38,149 --> 01:19:40,443
Hey, Finn. What's happening?
760
01:19:42,820 --> 01:19:44,155
Robin?
761
01:19:44,238 --> 01:19:46,407
Hey, buddy don't cry
762
01:19:47,075 --> 01:19:48,076
I'm not.
763
01:19:48,660 --> 01:19:50,995
Yes, you are. I can see you.
764
01:19:52,330 --> 01:19:53,331
You can?
765
01:19:53,414 --> 01:19:56,084
I'm with you.
I've been with you this whole time.
766
01:19:57,085 --> 01:19:58,086
You have?
767
01:19:58,753 --> 01:20:00,463
A man never leaves a friend behind.
768
01:20:01,297 --> 01:20:04,217
My dad didn't leave his buddies behind
when he went to 'nam.
769
01:20:04,842 --> 01:20:06,427
That's why he drdn't come home.
770
01:20:07,387 --> 01:20:08,930
And I'm not coming home either.
771
01:20:09,472 --> 01:20:11,391
And I'm not going to leave you behind.
772
01:20:12,517 --> 01:20:14,227
We'll be together again soon.
773
01:20:14,310 --> 01:20:16,646
Fuck that. You ain't gonna go lrke I did.
774
01:20:16,729 --> 01:20:18,815
I've tried everything. Nothing's worked.
775
01:20:18,898 --> 01:20:20,108
Yet -Robin...
776
01:20:20,191 --> 01:20:21,776
You remember what I told you?
777
01:20:23,653 --> 01:20:25,905
That I needed to see
Texas chain saw ll/lassacre?
778
01:20:26,823 --> 01:20:27,824
Before that.
779
01:20:30,243 --> 01:20:32,328
That someday I have to stand up
for myself.
780
01:20:32,829 --> 01:20:35,206
”Someday”is today, Finn.
781
01:20:35,289 --> 01:20:37,875
Today's the day you stop taking shit
from anybody
782
01:20:39,627 --> 01:20:42,463
I'm not a fighter like you, Robin.
You couldn't even take him.
783
01:20:42,547 --> 01:20:44,632
You've always been a fr'ghter, fr'nn.
784
01:20:44,716 --> 01:20:47,719
That's what we have in common,
why we were friends.
785
01:20:47,802 --> 01:20:51,347
You were always afraid to throw a punch,
but you always knew how to take one.
786
01:20:51,431 --> 01:20:54,851
And you always got back up. Every time.
787
01:20:55,768 --> 01:20:57,061
I'm not strong enough.
788
01:20:57,145 --> 01:20:59,272
You have to be.
You're getting out of here.
789
01:20:59,355 --> 01:21:01,691
If you can't do r't for you, do it for me.
790
01:21:01,774 --> 01:21:03,067
What does it matter?
791
01:21:03,151 --> 01:21:05,028
Because I don't wanna die
for nothing.
792
01:21:05,111 --> 01:21:07,196
I want to at least have died
for a friend
793
01:21:07,280 --> 01:21:09,282
and because / can't krll
that hijo de puta,
794
01:21:09,365 --> 01:21:10,616
you have to do it for me.
795
01:21:12,952 --> 01:21:13,953
How?
796
01:21:15,121 --> 01:21:16,414
You're gonna use a weapon.
797
01:21:17,206 --> 01:21:18,291
What weapon?
798
01:21:18,374 --> 01:21:19,459
The one in your hand.
799
01:21:20,293 --> 01:21:21,294
The phone?
800
01:21:21,961 --> 01:21:23,755
Fill the receiver with dirt.
801
01:21:23,838 --> 01:21:26,299
Pack it in t/ght.
Give it some heft.
802
01:21:26,799 --> 01:21:27,800
Then what?
803
01:21:28,301 --> 01:21:31,429
Then you practice.
Over and o ver.
804
01:21:31,512 --> 01:21:34,015
You raise the phone.
Take a fast step back
805
01:21:34,098 --> 01:21:36,601
step forward,
step back, and swing.
806
01:21:37,602 --> 01:21:38,603
Try it.
807
01:21:38,686 --> 01:21:40,188
- Now?
- Yes.
808
01:21:40,772 --> 01:21:43,232
You raise the phone.
Take a fast step back
809
01:21:43,316 --> 01:21:45,777
step forward, step back, and swing.
810
01:21:46,569 --> 01:21:49,530
Again. You raise the phone.
Take a fast step back
811
01:21:49,614 --> 01:21:51,949
step forward, step back, and swing.
812
01:21:52,033 --> 01:21:54,827
Again. You raise the phone.
Take a fast step back
813
01:21:54,911 --> 01:21:57,246
step forward, step back, and swing.
814
01:21:57,330 --> 01:22:00,583
Again. You raise the phone.
Take a fast step back
815
01:22:00,666 --> 01:22:03,753
step forward, step back, and swing.
816
01:22:06,089 --> 01:22:07,090
You've got it.
817
01:22:08,091 --> 01:22:10,593
Now fill the phone with dirt
like lto/d you.
818
01:22:10,676 --> 01:22:12,553
Will I still be able to talk with you?
819
01:22:15,014 --> 01:22:16,516
This was the last call, fr'nn.
820
01:22:17,350 --> 01:22:18,851
It's all you from here on out.
821
01:22:21,354 --> 01:22:22,355
I miss you, Robin.
822
01:22:24,398 --> 01:22:25,650
Then get out for me.
823
01:22:27,193 --> 01:22:28,444
Use what we gave you.
824
01:22:29,654 --> 01:22:30,655
I will.
825
01:22:31,906 --> 01:22:32,907
Bye, Finn.
826
01:22:33,908 --> 01:22:34,909
Bye, Robin.
827
01:23:29,463 --> 01:23:31,424
Please, dear Jesus. Please, please.
828
01:23:31,507 --> 01:23:34,302
I'm sorry I said you weren't real.
Please be real. Please.
829
01:23:42,727 --> 01:23:44,103
Please, please, please.
830
01:24:48,751 --> 01:24:50,169
Detective Wright, please.
831
01:27:29,245 --> 01:27:31,080
No fucking way.
832
01:27:33,249 --> 01:27:35,626
I knew that he was hiding
something from me down here,
833
01:27:35,709 --> 01:27:37,711
but holy Mary, mother of god.
834
01:27:38,212 --> 01:27:39,463
Please, help.
835
01:27:39,547 --> 01:27:41,340
Can you call my dad? Call my sister?
836
01:27:41,424 --> 01:27:44,185
- Listen. Don't worry, he's not here.
- He had to go into work.
837
01:27:44,218 --> 01:27:46,303
I'm Max, man. Stay... stay calm.
838
01:27:46,387 --> 01:27:48,097
No wonder he was freaking out
this morning.
839
01:27:49,390 --> 01:27:51,642
Hey, you wanna know the story
about how I found you, man?
840
01:27:51,725 --> 01:27:52,725
No, no, no.
841
01:27:52,768 --> 01:27:55,288
Hey, no, no, no. Don't worry about it.
We can talk about this...
842
01:28:15,458 --> 01:28:16,500
Is this the house?
843
01:28:16,584 --> 01:28:18,127
- Yes.
- Are you sure?
844
01:28:18,210 --> 01:28:21,213
I'd never seen it before today,
except in my dreams.
845
01:28:21,297 --> 01:28:23,466
The tree, the door, the address, the gate.
846
01:28:23,549 --> 01:28:25,301
- Every detail.
- Okay.
847
01:28:25,384 --> 01:28:26,945
Okay, you, step back.
848
01:28:26,969 --> 01:28:28,053
Stay with her.
849
01:28:30,139 --> 01:28:31,432
Please hurry!
850
01:28:31,515 --> 01:28:32,516
Okay, let's go.
851
01:28:33,684 --> 01:28:34,894
Look what you made me do.
852
01:28:36,896 --> 01:28:38,314
You made me kill my brother.
853
01:28:39,064 --> 01:28:41,901
No. It wasn't me. I...
854
01:28:41,984 --> 01:28:44,612
He was an idiot.
855
01:28:46,906 --> 01:28:48,449
But he was my idiot.
856
01:28:51,076 --> 01:28:52,328
I'm sorry, Max.
857
01:28:53,996 --> 01:28:56,373
Now I'm gonna have to put you
with the others.
858
01:28:59,251 --> 01:29:01,754
Looks like you'll find those naughty boys
after all.
859
01:29:04,757 --> 01:29:06,509
Open up! Police!
860
01:29:15,351 --> 01:29:16,977
What's up with the phone, huh?
861
01:29:17,061 --> 01:29:18,771
I told you it doesn't work!
862
01:29:21,357 --> 01:29:24,485
Normally, I would use a knife.
863
01:29:26,070 --> 01:29:30,407
But you are special, Finney.
864
01:29:32,034 --> 01:29:33,577
I'm gonna take my time.
865
01:29:34,870 --> 01:29:38,374
I want this to really hurt.
866
01:29:41,752 --> 01:29:44,255
Samson!
867
01:30:00,646 --> 01:30:02,231
- Clear.
- Clear!
868
01:30:05,651 --> 01:30:07,403
Good boy.
869
01:30:17,788 --> 01:30:20,124
- It's empty.
- It's the wrong house.
870
01:31:45,959 --> 01:31:46,959
It's for you.
871
01:31:48,462 --> 01:31:51,799
Welcome to the nightmare end
of your pathetic little life!
872
01:31:51,882 --> 01:31:55,094
You don't have much time.
873
01:31:56,887 --> 01:31:58,764
Today's the day, motherfucker!
874
01:31:58,847 --> 01:32:02,351
I can'tki/I you, hijo de puta,
so Finn is gonna do it for me.
875
01:32:02,434 --> 01:32:04,311
Finn's arm is mint!
876
01:32:22,287 --> 01:32:23,287
Wait.
877
01:32:25,666 --> 01:32:26,667
We've got a basement.
878
01:33:14,298 --> 01:33:16,925
It's the missing kids.
This is where he buries them.
879
01:33:19,136 --> 01:33:21,138
I think he kills them some place else.
880
01:33:25,601 --> 01:33:26,801
I think you're right.
881
01:34:24,451 --> 01:34:25,491
All right, guys.
882
01:34:28,372 --> 01:34:29,623
- Go this way.
- Let's go.
883
01:35:19,381 --> 01:35:20,775
- Come on!
- The house across the street!
884
01:35:20,799 --> 01:35:22,509
Hey, hey. Hey. Come with me.
885
01:35:25,554 --> 01:35:27,097
- The basement.
- Basement.
886
01:35:27,180 --> 01:35:28,974
Get the kids out of here.
887
01:35:51,371 --> 01:35:53,892
- Need anything else?
- Keep 'em behind the barrier.
888
01:36:14,978 --> 01:36:17,147
I am so sorry.
889
01:36:17,230 --> 01:36:19,232
I'm... I'm so...
890
01:36:19,316 --> 01:36:20,692
I'm so sorry.
891
01:36:21,860 --> 01:36:23,528
Please forgive me.
892
01:36:41,922 --> 01:36:45,592
My name is chief Walker
of the Denver police department.
893
01:36:45,676 --> 01:36:49,930
Our community's long nightmare has
finally come to a bittersweet end tonight
894
01:36:50,013 --> 01:36:52,641
with the rescue
of the missing Blake child,
895
01:36:52,724 --> 01:36:55,435
but also the discovery of five bodies
we believe to be
896
01:36:55,519 --> 01:36:57,980
the other missing children in the area.
897
01:36:58,063 --> 01:37:00,649
Here are the facts of the case
by the men who broke it.
898
01:37:00,732 --> 01:37:02,567
- Detective Wright?
- Thanks, chief.
899
01:37:03,318 --> 01:37:06,363
The perpetrator known as the grabber
owned two homes,
900
01:37:06,446 --> 01:37:08,615
one where he kept the victims while alive
901
01:37:08,699 --> 01:37:12,911
and a second empty home across the street
where he buried them postmortem.
902
01:37:17,708 --> 01:37:19,543
- Is that him?
- That's him.
903
01:37:20,168 --> 01:37:22,004
- Oh, shit.
- Did you see him?
904
01:37:22,087 --> 01:37:23,922
I thought he would be bigger.
905
01:37:24,006 --> 01:37:25,465
He's the one who killed the grabber.
906
01:37:25,549 --> 01:37:27,634
No way.
The grabber was, like, seven feet tall.
907
01:37:27,718 --> 01:37:29,052
I heard he stabbed him.
908
01:37:29,136 --> 01:37:30,971
How could that kid
strangle a man to death?
909
01:37:34,057 --> 01:37:36,852
It was an ax to the head.
My dad's a cop. I know.
910
01:37:36,935 --> 01:37:39,021
I heard he beat him to death with a phone.
911
01:37:42,357 --> 01:37:44,997
- Good morning.
- I heard there's a test today.
912
01:37:52,617 --> 01:37:53,618
Hi, Finney.
913
01:37:57,039 --> 01:37:58,040
Call me Finn.
63445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.