Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,045 --> 00:01:01,173
VIDNET I VINDUET
2
00:03:06,800 --> 00:03:08,543
Hej.
3
00:03:08,760 --> 00:03:14,134
- Jeg troede ikke, du ville komme.
- Jeg var t�t p� ikke at g�re det.
4
00:03:14,349 --> 00:03:18,596
Jeg for vild.
Det hele s� anderledes ud.
5
00:03:18,812 --> 00:03:24,933
- Vil du have noget at drikke?
- Lidt hvidvin, tak.
6
00:03:25,152 --> 00:03:27,191
Det har jeg ikke. Hvad med en �l?
7
00:03:27,404 --> 00:03:32,611
Det er sikkert meget godt.
Jeg har f�et nok at drikke.
8
00:03:39,499 --> 00:03:46,297
- Hvordan slap du v�k?
- Min s�ster har familieproblemer.
9
00:03:46,506 --> 00:03:51,252
Jeg sagde til Collin, at hun
havde brug for at tale med mig.
10
00:03:51,470 --> 00:03:54,043
Det er en krisesituation.
11
00:03:55,307 --> 00:03:58,972
- Hvad sagde du?
- Tak for festen.
12
00:03:59,186 --> 00:04:03,895
Collin vil ikke savne mig. Han er
din mand, jeg arbejder bare for ham.
13
00:04:15,285 --> 00:04:20,077
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- Heller ikke jeg. Jeg har aldrig...
14
00:04:20,290 --> 00:04:25,082
- Hvorfor er du ...?
- Fordi du har �nsket det l�nge.
15
00:04:25,295 --> 00:04:28,913
- Var det s� tydeligt?
- Ja.
16
00:04:29,132 --> 00:04:33,878
Jeg har brug for at f�le mig
beg�ret p� den m�de.
17
00:04:34,096 --> 00:04:37,844
- Collin...
- Han ved det forh�bentlig ikke?
18
00:04:38,058 --> 00:04:42,519
Hvis Collin vidste det...
Du kender ham.
19
00:04:42,729 --> 00:04:48,103
- Hvad tror du, han ville g�re?
- Det ved jeg ikke.
20
00:05:06,128 --> 00:05:12,213
- Jeg kan ikke bev�ge mig.
- Gudskelov!
21
00:05:12,426 --> 00:05:18,012
Men det er jeg n�dt til.
Undskyld mig. Jeg er straks tilbage.
22
00:05:52,633 --> 00:05:54,043
Terry!
23
00:06:11,944 --> 00:06:14,185
Hvad er der?
24
00:06:22,120 --> 00:06:26,747
- Hvad skete der?
- Han pr�vede at sl� hende ihjel.
25
00:06:26,959 --> 00:06:30,659
- Hvem?
- Er der sket noget?
26
00:06:32,214 --> 00:06:38,548
Han er v�k nu. Han pr�vede
at sl�be hende ud p� gaden.
27
00:06:47,104 --> 00:06:50,021
Der er vist ikke sket hende noget.
28
00:06:51,733 --> 00:06:54,734
Kom, de kan se dig.
29
00:06:54,945 --> 00:07:00,485
Han pr�vede at sl� hende ihjel! Det
varede lidt, f�r det gik op for mig.
30
00:07:00,701 --> 00:07:03,986
- S� du ham?
- Ja.
31
00:07:04,204 --> 00:07:06,991
Jeg m� ud herfra.
32
00:07:07,207 --> 00:07:10,790
- Hvordan s� han ud?
- Han var i tyverne.
33
00:07:11,003 --> 00:07:17,752
Han var utrolig bleg og havde
r�dt h�r, der var redt tilbage.
34
00:07:17,968 --> 00:07:22,879
Det kunne have v�ret mig.
M�ske har du reddet mit liv.
35
00:07:25,225 --> 00:07:30,848
Forn�jelsen var helt p� min side.
Hvis jeg kan v�re til nytte igen...
36
00:07:31,064 --> 00:07:36,651
Hold op! Det kan jeg ikke
t�nke p� nu. Jeg er bange.
37
00:07:36,862 --> 00:07:41,654
Desuden er jeg sent p� den.
Vi kan begge to f� ballade.
38
00:07:44,953 --> 00:07:48,287
- Fortryder du det?
- Nej.
39
00:07:48,498 --> 00:07:52,330
P� trods af alt det, der er sket.
Eller p� grund af det.
40
00:07:52,544 --> 00:07:57,835
Det er den mest sp�ndende nat,
jeg kan huske.
41
00:07:58,050 --> 00:08:02,712
- Hvad med dig?
- Om jeg fortryder? Er du gal?
42
00:08:12,689 --> 00:08:17,150
Var det en h�rd nat?
Du er sent p� den.
43
00:08:17,361 --> 00:08:23,315
- Han har spurgt efter dig.
- Collin?
44
00:08:23,533 --> 00:08:26,570
Send betonen til byggepladsen.
45
00:08:26,787 --> 00:08:32,907
Hvis mine folk ikke har noget
at lave... Hvor blev du af i aftes?
46
00:08:33,126 --> 00:08:37,041
S�rg for, at det kommer derhen.
Det hele.
47
00:08:37,255 --> 00:08:40,541
- Til festen. Hvor tog du hen?
- Jeg tog hjem.
48
00:08:40,759 --> 00:08:46,263
- Jeg s� dig tale med min kone.
- Hvad er det?
49
00:08:46,473 --> 00:08:50,518
Er den ikke smuk?
Den har tilh�rt Bugsy Siegel.
50
00:08:50,727 --> 00:08:54,096
Den er 40 �r gammel
og stadig ikke registreret.
51
00:08:54,314 --> 00:08:59,060
- Hvor har du den fra?
- Jeg fik den af en ven.
52
00:09:00,279 --> 00:09:03,279
Pr�v at holde den.
53
00:09:05,784 --> 00:09:10,113
Er det ikke en god fornemmelse,
den m�de, den ligger i h�nden p�?
54
00:09:10,330 --> 00:09:15,241
Man ville n�sten �nske,
man havde en grund til at affyre den.
55
00:09:16,795 --> 00:09:21,457
Undskyld, avisen.
Hej, Terry.
56
00:09:23,302 --> 00:09:26,338
Det ser godt ud p� b�rsen.
57
00:09:26,555 --> 00:09:29,176
KVINDELIG STUDERENDE MYRDET
58
00:09:29,391 --> 00:09:32,594
Hvordan g�r det med Wouton-projektet?
59
00:09:32,811 --> 00:09:35,183
Hallo?
60
00:09:35,397 --> 00:09:40,474
Det hele er under kontrol.
Jeg m� hellere komme videre.
61
00:09:40,694 --> 00:09:43,814
M� jeg l�ne den?
62
00:09:44,031 --> 00:09:48,159
S� du noget interessant?
63
00:09:48,368 --> 00:09:53,279
- Der er uroligt i Mellem�sten igen.
- Derfor l�ser jeg aldrig nyhederne.
64
00:09:53,498 --> 00:09:57,117
Javel...
65
00:09:59,963 --> 00:10:03,083
Hvad mener du om pigen i nyhederne?
66
00:10:03,300 --> 00:10:07,345
Det skete her i n�rheden.
M�ske var det den mand, du s�.
67
00:10:07,554 --> 00:10:13,141
- Men ikke den samme pige?
- Hende, der blev myrdet, var blond.
68
00:10:13,352 --> 00:10:19,141
- Uhyggeligt? Er der nogen vidner?
- Nej.
69
00:10:20,859 --> 00:10:26,980
Hvis det var den samme mand, som
jeg s�, burde jeg g� til politiet.
70
00:10:27,199 --> 00:10:32,573
- Du kan bede om at v�re anonym.
- Hvad nu, hvis de siger nej?
71
00:10:33,830 --> 00:10:38,742
- Jeg kan sende et anonymt brev.
- De ville ikke tage sig af det.
72
00:10:38,961 --> 00:10:43,421
De ville tro,
det var fra en eller anden original.
73
00:10:43,632 --> 00:10:49,753
Hvorfor skal mit liv �del�gges,
bare fordi jeg kiggede ud ad vinduet?
74
00:10:49,972 --> 00:10:53,590
- Er jeg forf�rdelig?
- Nej.
75
00:11:02,067 --> 00:11:05,981
Hvad laver du?
76
00:11:06,196 --> 00:11:09,399
Politiet, tak.
77
00:11:09,616 --> 00:11:14,574
- Jeg siger, det var mig, der s� ham.
- Det kan du ikke!
78
00:11:14,788 --> 00:11:20,245
Det er min lejlighed og mit vindue.
Hvorfor skulle jeg ikke have set det?
79
00:11:20,460 --> 00:11:26,249
Jeg s� et overfald i aftes.
Slap af, jeg bliver nok en helt.
80
00:11:26,466 --> 00:11:28,792
Men det er l�gn.
81
00:11:29,011 --> 00:11:34,432
Jeg s� en kvinde blive overfaldet i g�r.
82
00:11:34,641 --> 00:11:41,355
Lige uden for min lejlighed.
East Mount Vermont Place 12.
83
00:11:41,565 --> 00:11:45,479
Terry Lambert. Javel.
84
00:11:45,694 --> 00:11:50,403
Det er det mest romantiske,
jeg nogensinde har set!
85
00:11:50,616 --> 00:11:55,692
Du gjorde det for min skyld.
Kan du huske, hvordan han s� ud?
86
00:11:55,912 --> 00:12:02,033
- Han var h�j og havde r�dt h�r.
- Som var redt om bag �rerne.
87
00:12:02,252 --> 00:12:04,708
Hvad havde han p�?
88
00:12:04,921 --> 00:12:10,260
En beige jakke, cowboybukser og tennissko.
89
00:12:10,469 --> 00:12:14,301
- Tennissko eller l�besko?
- Tennissko.
90
00:12:14,514 --> 00:12:18,761
Jeg skal elske med dig,
som du aldrig har pr�vet det f�r.
91
00:12:18,977 --> 00:12:23,022
Jeg ved ikke,
om vi kan n� det, f�r de kommer.
92
00:12:23,231 --> 00:12:28,522
- Politiet er p� vej. De l�d ivrige.
- �h gud!
93
00:12:28,737 --> 00:12:33,280
Det her skal du f� betalt!
Ring til mig... Nej, for resten.
94
00:12:33,492 --> 00:12:37,572
Lad os m�des p� den anden side
af monumentet om en time.
95
00:12:56,223 --> 00:13:00,636
Mr. Lambert? Kriminalbetjent Quirke
og kriminalbetjent Jessup.
96
00:13:00,852 --> 00:13:05,680
- M� vi komme ind?
- Ja, selvf�lgelig. Det var hurtigt.
97
00:13:05,899 --> 00:13:09,434
P�n lejlighed.
Jeg kan godt lide de her gamle huse.
98
00:13:09,653 --> 00:13:12,654
- Bor De alene?
- Ja.
99
00:13:12,864 --> 00:13:15,569
- Hvorfor sp�rger De?
- Ikke for noget.
100
00:13:15,784 --> 00:13:20,327
Kriminalbetjent Jessup tager notat,
hvis De ikke har noget imod det.
101
00:13:20,539 --> 00:13:24,287
Begynd med at fort�lle os, hvad De s�.
102
00:13:24,501 --> 00:13:28,546
Jeg havde v�ret til firmafest.
P� Wentworth Construction.
103
00:13:28,755 --> 00:13:34,591
- Arbejder De for Collin Wentworth?
- Ja. Vi havde f�et en stor kontrakt.
104
00:13:34,803 --> 00:13:39,346
Jeg kom tidligt hjem og gik i seng.
Det var omkring kl. 22.
105
00:13:39,558 --> 00:13:44,136
Jeg v�gnede kl. 02.15.
Jeg ved det, for jeg s� p� v�kkeuret.
106
00:13:44,354 --> 00:13:49,100
Jeg h�rte et halvkvalt skrig fra parken.
107
00:13:49,318 --> 00:13:52,983
Jeg sprang op
og gik hen til sovev�relsesvinduet.
108
00:13:53,196 --> 00:13:56,815
M� vi se det?
109
00:14:01,079 --> 00:14:04,080
- Var gardinerne trukket fra?
- Ja.
110
00:14:04,291 --> 00:14:09,416
- Hvad s� De?
- De var lige dernede.
111
00:14:09,630 --> 00:14:13,923
Han trak hende ud mod gaden.
Hun gjorde modstand.
112
00:14:14,134 --> 00:14:17,005
Han v�ltede hende omkuld
og pr�vede at kv�le hende.
113
00:14:17,220 --> 00:14:21,681
Hun r�bte p� hj�lp, og s� stak han af.
114
00:14:21,892 --> 00:14:25,972
Hvorfor ringede De ikke til politiet?
115
00:14:26,188 --> 00:14:31,609
Jeg troede ikke, det var s� vigtigt,
f�r jeg l�ste om mordet.
116
00:14:31,818 --> 00:14:36,895
- Tror De, der er en sammenh�ng?
- Det skete i n�rheden, kort efter.
117
00:14:37,115 --> 00:14:43,485
- Tager jeg fejl?
- Vi tror ogs�, der er en sammenh�ng.
118
00:14:43,705 --> 00:14:46,991
- En cigaret?
- Nej, jeg ryger ikke.
119
00:14:47,209 --> 00:14:49,747
Har De noget imod, at jeg ryger?
120
00:14:52,881 --> 00:14:57,342
- S� De overfaldsmanden?
- Ja.
121
00:14:57,552 --> 00:15:03,306
- Kan De beskrive ham?
- Han var i tyverne, 180 cm h�j.
122
00:15:03,517 --> 00:15:08,060
- Nogen kendetegn?
- Han havde r�dt h�r.
123
00:15:08,271 --> 00:15:10,809
Det var redt om bag �rerne.
124
00:15:11,024 --> 00:15:15,188
- Hvad havde han p�?
- En beige jakke, jeans og tennissko.
125
00:15:15,404 --> 00:15:19,271
- Tennissko eller l�besko?
- Tennissko.
126
00:15:19,491 --> 00:15:23,619
Var det en jakke eller en vindjakke?
127
00:15:27,666 --> 00:15:32,909
- En vindjakke.
- De har �je for detaljer.
128
00:15:33,130 --> 00:15:38,634
Han m� have gemt sig bag tr�et.
Pigen siger, hun ikke s� ham.
129
00:15:38,844 --> 00:15:42,628
Kender De hende? Pigen.
130
00:15:42,848 --> 00:15:47,059
- Hun bor lige rundt om hj�rnet.
- Nej.
131
00:15:47,269 --> 00:15:52,512
Hun var heldig. Den anden pige blev
voldtaget og mishandlet til d�de.
132
00:15:52,733 --> 00:15:57,727
Han pr�vede sikkert
at sl�be hende hen til sin bil.
133
00:15:57,946 --> 00:16:02,692
De sagde, at De kom hjem
fra festen og gik lige i seng?
134
00:16:02,909 --> 00:16:07,618
- Var De alene?
- Ja. Sagde jeg ikke det?
135
00:16:07,831 --> 00:16:12,826
- Jeg var alene.
- Det var derfor, han gik i seng.
136
00:16:13,045 --> 00:16:16,330
Jeg ville bare v�re sikker.
137
00:16:19,718 --> 00:16:24,510
- Hvad slags jakke havde han p�?
- En vindjakke.
138
00:16:24,723 --> 00:16:32,019
- Har du v�ret ude at k�be ind?
- Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle.
139
00:16:33,565 --> 00:16:38,642
Lad os tale p� vejen.
Der er noget, jeg gerne vil se p�.
140
00:16:44,743 --> 00:16:49,369
Kan du se det hus?
D�r boede den pige, der blev myrdet.
141
00:16:49,581 --> 00:16:53,080
Kom, s� skal jeg vise dig det.
142
00:17:00,884 --> 00:17:05,427
Hende her blev ogs� overfaldet,
da hun var p� vej hjem.
143
00:17:10,352 --> 00:17:15,061
Det skete jo lige bagefter.
Hvordan kunne han planl�gge det?
144
00:17:15,273 --> 00:17:19,354
Hvordan kunne han vide, hvor hun boede?
145
00:17:19,569 --> 00:17:24,445
Lad os antage, at han kom k�rende
ned ad gaden. Han er vred...
146
00:17:24,658 --> 00:17:27,575
Undskyld.
147
00:17:27,786 --> 00:17:32,863
Han er frustreret,
fordi det mislykkedes tidligere.
148
00:17:37,170 --> 00:17:40,337
Han standser ved stopskiltet.
149
00:17:40,549 --> 00:17:45,507
Han ser en bil, der er
parkeret ulovligt, uden for huset.
150
00:17:45,721 --> 00:17:50,963
Han ser en pige, som giver
sin elsker et sidste godnatkys.
151
00:17:51,184 --> 00:17:56,641
Morderen f�r et indfald og bakker bilen.
152
00:17:56,857 --> 00:18:00,023
Han f�r �je p� husets sideindgang.
153
00:18:00,235 --> 00:18:04,363
Han parkerer og g�r tilbage til fods.
154
00:18:04,573 --> 00:18:10,326
Han g�tter sig til,
at pigen bor i huset, -
155
00:18:10,537 --> 00:18:12,909
- og at hun snart vil g� indenfor.
156
00:18:13,123 --> 00:18:17,500
Han l�ber op ad trappen
og g�r noget ved l�sen, -
157
00:18:17,711 --> 00:18:20,628
- s� n�glen ikke virker.
158
00:18:20,839 --> 00:18:24,588
S� sniger han sig om
til sideindgangen, -
159
00:18:24,801 --> 00:18:27,636
- hvor han holder udkig og venter.
160
00:18:27,846 --> 00:18:33,849
Pigen stiger ud af bilen,
vinker farvel og g�r op ad trappen.
161
00:18:34,061 --> 00:18:38,105
Hun pr�ver at �bne d�ren, men forg�ves.
162
00:18:38,315 --> 00:18:44,151
Hun vender sig om for at kalde p�
elskeren, men han er allerede k�rt.
163
00:18:44,363 --> 00:18:49,903
S� hun beslutter sig for
at g� om til sideindgangen.
164
00:18:54,498 --> 00:19:00,203
- Hun n�ede aldrig frem.
- Fortalte politiet dig alt det?
165
00:19:01,838 --> 00:19:05,290
- Om pigen?
- Det meste.
166
00:19:05,509 --> 00:19:08,712
Resten stod i avisen.
167
00:19:08,929 --> 00:19:13,140
Jeg er glad for, at du hj�lper mig
med at g�re det rigtige.
168
00:19:13,350 --> 00:19:20,646
- At du beskrev ham for politiet.
- Lad os h�be, de kan bruge det.
169
00:19:20,857 --> 00:19:24,725
- Hvorn�r ser jeg dig igen?
- Meget snart.
170
00:19:29,199 --> 00:19:34,490
- Hvad har du i posen?
- Det er bare en flaske hvidvin.
171
00:19:34,705 --> 00:19:39,413
- Har du lavet ballade, min dreng?
- Hvad mener du?
172
00:19:39,626 --> 00:19:45,914
Politiet har v�ret her. Du skal
ringe til en kriminalbetjent Jessup.
173
00:19:46,133 --> 00:19:48,339
Tak, Collin.
174
00:19:48,552 --> 00:19:54,257
- Hvad drejer det sig om?
- Jeg var vidne til et overfald.
175
00:19:54,474 --> 00:19:58,804
- Det lyder interessant.
- Det var ikke noget s�rligt.
176
00:19:59,021 --> 00:20:01,856
Hvilken aften?
177
00:20:02,065 --> 00:20:06,561
- Hvilken aften var det?
- Torsdag aften.
178
00:20:06,778 --> 00:20:11,156
- Det var jo der, vi holdt fest.
- Ja.
179
00:20:11,366 --> 00:20:14,118
N�?
180
00:20:14,328 --> 00:20:18,575
Skal du ikke ringe til ham?
181
00:20:18,790 --> 00:20:23,120
Jo... Jeg ringer til ham.
182
00:20:28,050 --> 00:20:33,554
Nysger... Det er Terry Lambert,
kriminalbetjent Jessup.
183
00:20:33,764 --> 00:20:38,841
Jo da. Klokken 19 passer fint.
184
00:20:39,061 --> 00:20:43,687
De vil nok gennemg� mit vidneudsagn.
Du kender politiet.
185
00:20:43,899 --> 00:20:48,774
Jeg troede ikke,
du havde s� meget civil pligtf�lelse.
186
00:20:48,987 --> 00:20:52,487
Jamen, jamen... Ikke d�rligt!
187
00:20:52,699 --> 00:20:56,993
Jeg vidste ikke,
du satte pris p� fransk vin.
188
00:20:57,204 --> 00:21:00,454
Jeg har f�et smag for det.
189
00:21:07,297 --> 00:21:09,539
Et �jeblik. Ja?
190
00:21:09,758 --> 00:21:16,507
- Terry Lambert. Jessup?
- De er lidt forsinkede. S�t Dem ned.
191
00:21:51,925 --> 00:21:55,508
Hvad er de forsinkede med?
192
00:21:55,721 --> 00:22:00,347
- De skal vel til vidnekonfrontation?
- Nej, jeg...
193
00:22:00,559 --> 00:22:03,928
Det m� v�re dig.
194
00:22:05,772 --> 00:22:09,817
- De sagde, der var et vidne.
- Ja...
195
00:22:10,027 --> 00:22:12,565
Undskyld, De m�tte vente.
196
00:22:12,779 --> 00:22:19,493
I har sikkert meget at tale om,
men det m� I g�re bagefter.
197
00:22:20,704 --> 00:22:25,165
Der er seks m�nd, I skal se p�.
De kan ikke se jer.
198
00:22:25,375 --> 00:22:28,210
Jeg vil ikke skuffe jer, men jeg...
199
00:22:28,420 --> 00:22:31,919
Jeg ved det. Men sommetider
ser man mere, end man tror.
200
00:22:32,132 --> 00:22:39,463
- Mr. Lambert s� ham tydeligt.
- Gjorde du?
201
00:22:40,974 --> 00:22:44,343
Denne vej, mine herrer.
I skal ikke v�re generte.
202
00:22:44,561 --> 00:22:48,345
Hele vejen ned, tak.
203
00:22:54,738 --> 00:23:01,903
Tag jer god tid.
Se godt p� hver af dem.
204
00:23:38,865 --> 00:23:42,484
Drej jer til venstre, mine herrer.
205
00:23:46,540 --> 00:23:52,210
De s� ham jo den aften.
De gav os en detaljeret beskrivelse.
206
00:23:52,421 --> 00:23:54,460
Jeg er ikke sikker.
207
00:23:54,673 --> 00:23:59,631
Men De ville genkende ham,
hvis De s� ham igen, ikke?
208
00:23:59,845 --> 00:24:03,011
Jo, det tror jeg.
209
00:24:03,223 --> 00:24:06,924
S�dan er det... Du tog fejl.
210
00:24:07,144 --> 00:24:13,893
En af dem har beg�et noget lignende
f�r, men jeg tog �benbart fejl.
211
00:24:14,109 --> 00:24:18,486
Vi m� lede videre. Beklager.
212
00:24:20,115 --> 00:24:23,650
Det var �rgerligt, du ikke genkendte ham.
213
00:24:23,869 --> 00:24:29,989
Jeg har set dig f�r p� Edgar's.
Jeg arbejder som servitrice der.
214
00:24:30,208 --> 00:24:32,746
Jeg er d�rlig til ansigter i dag.
215
00:24:32,961 --> 00:24:37,588
Jeg spadserede hjem fra arbejde, da
det skete. Det er jeg holdt op med.
216
00:24:37,799 --> 00:24:42,093
Der er meget, jeg ikke kan g�re,
f�r jeg ved, hvem han er.
217
00:24:42,304 --> 00:24:47,464
- Det er vist den samme gerningsmand.
- Hun er d�d, og jeg lever stadig.
218
00:24:47,684 --> 00:24:51,302
Jeg burde vel f�le mig heldig.
219
00:24:56,151 --> 00:25:01,228
- Tror du, at de finder ham?
- Det h�ber jeg.
220
00:25:08,830 --> 00:25:12,199
Godnat.
221
00:26:59,691 --> 00:27:04,353
Han fort�ller hende ikke engang om det...
222
00:27:51,535 --> 00:27:53,942
Der er han.
223
00:27:54,162 --> 00:27:58,824
- Hvad g�r vi, hvis det er ham?
- Jeg ved det ikke.
224
00:27:59,042 --> 00:28:03,455
Der m� v�re hundredvis
af r�dh�rede m�nd i Baltimore...
225
00:28:03,672 --> 00:28:06,127
Se!
226
00:28:09,303 --> 00:28:11,591
Du m� se n�rmere p� ham.
227
00:28:21,023 --> 00:28:25,234
Det er ham, ikke?
Han passer lige p� din beskrivelse.
228
00:28:25,444 --> 00:28:30,686
- H�ret, st�rrelsen, den blege hud.
- Jeg er ikke sikker.
229
00:28:30,907 --> 00:28:35,866
- Hvorfor ikke? Kan det v�re ham?
- Ja, m�ske.
230
00:28:36,079 --> 00:28:42,414
Men hvad hj�lper det?
Jeg kan ikke st� frem, slet ikke nu.
231
00:28:42,628 --> 00:28:47,124
- Hvis han er skyldig, og vi ved...
- Det ved vi ikke!
232
00:28:47,341 --> 00:28:52,548
If�lge kriminalbetjent Quirke
var en af dem voldt�gtsforbryder.
233
00:28:52,763 --> 00:28:56,048
Vi ved jo ikke, om det var ham her.
234
00:28:58,935 --> 00:29:03,811
Jeg ved godt, at du er skuffet,
men jeg kan ikke g�re noget ved det.
235
00:29:06,068 --> 00:29:11,904
N�ste gang, vi er sammen, vil jeg
ikke bruge hele dagen i bilen.
236
00:29:12,115 --> 00:29:14,785
- Er det en aftale?
- Ja.
237
00:31:10,651 --> 00:31:15,775
- Noget at drikke?
- En �l.
238
00:31:15,989 --> 00:31:18,824
- Fad�l?
- Ja.
239
00:31:41,139 --> 00:31:43,595
Tak.
240
00:33:34,628 --> 00:33:37,629
- En til?
- Nej tak.
241
00:33:37,839 --> 00:33:40,330
�h, for helvede!
242
00:33:42,344 --> 00:33:47,172
Jeg er virkelig ked af det.
Lad mig byde p� en drink.
243
00:33:47,391 --> 00:33:50,557
- Det er det mindste, jeg kan g�re.
- Ja, ja.
244
00:34:43,030 --> 00:34:46,648
Han vil ikke v�kke dem.
245
00:34:48,660 --> 00:34:52,195
Det kan du godt glemme.
246
00:34:52,414 --> 00:34:55,997
Er det dig, Chris?
247
00:35:02,174 --> 00:35:06,088
Du skal v�re hjemme f�r klokken 24!
248
00:35:14,269 --> 00:35:17,270
G� s� ned med dig!
249
00:35:20,442 --> 00:35:23,692
V�r stille!
250
00:36:10,909 --> 00:36:13,744
- Hvad er der sket?
- En pige er blevet myrdet.
251
00:36:13,954 --> 00:36:17,074
De fandt liget for en time siden.
252
00:36:19,418 --> 00:36:22,253
Ved du, hvem hun er?
253
00:36:54,578 --> 00:36:57,828
- Hvad tror du?
- Interessant.
254
00:36:58,040 --> 00:37:02,452
D�r er Peters. Det var p� tide.
255
00:37:02,669 --> 00:37:05,789
Har I noget til mig?
256
00:37:07,299 --> 00:37:11,510
- Mr. Lambert...
- Peters, anklagemyndigheden.
257
00:37:11,720 --> 00:37:15,931
Det er noget af en historie, De har.
Jeg har et par sp�rgsm�l.
258
00:37:16,141 --> 00:37:21,847
Hvorfor udpegede De ikke Henderson
ved vidnekonfrontationen?
259
00:37:22,064 --> 00:37:24,187
Jeg var ikke sikker.
260
00:37:24,399 --> 00:37:29,986
- S� De fulgte efter ham?
- For at se ham under andre forhold.
261
00:37:30,197 --> 00:37:34,693
Og s� blev De sikker p�, at det
var ham, der overfaldt miss Connely?
262
00:37:34,910 --> 00:37:40,746
- Hvorfor ventede De med at komme?
- Det ved jeg ikke.
263
00:37:40,958 --> 00:37:46,462
- Kan vi f� en ransagningskendelse?
- Med Lamberts vidneudsagn...
264
00:37:46,672 --> 00:37:50,716
og Hendersons baggrund er det ikke umuligt.
265
00:37:50,926 --> 00:37:56,762
Pigen var p� en bar. M�ske er
der nogen, der genkender Henderson.
266
00:37:56,974 --> 00:38:00,259
Giv mig besked s� hurtigt som muligt.
267
00:38:00,477 --> 00:38:05,104
- Tak, De har v�ret til stor hj�lp.
- Jeg skulle v�re kommet tidligere.
268
00:38:05,315 --> 00:38:12,231
De havde ladet Henderson g�,
selv hvis De havde identificeret ham.
269
00:38:12,447 --> 00:38:18,367
- Overfaldet er uinteressant...
- Men det hj�lper os med mordsagen.
270
00:38:18,578 --> 00:38:23,869
Hvis vi kan forbinde Henderson
til de myrdede piger, s� k�rer det.
271
00:38:24,084 --> 00:38:27,038
S� lad v�re med at pine Dem selv.
272
00:38:27,254 --> 00:38:32,545
Du gjorde det rigtige. Jeg ville bare
�nske, du ikke havde beh�vet det.
273
00:38:32,759 --> 00:38:36,804
Sig, at det ikke kommer til at give bagslag.
274
00:38:37,014 --> 00:38:41,806
De er ikke interesserede i mig
eller det overfald, du s�.
275
00:38:42,019 --> 00:38:47,261
- Du sagde ikke, at du var p� baren.
- Det kunne jeg ikke.
276
00:38:47,482 --> 00:38:51,562
Jeg havde ingen grund til at
blive ved med at f�lge efter ham.
277
00:38:51,778 --> 00:38:54,104
De er ikke interesserede i mig.
278
00:38:54,323 --> 00:38:58,616
Hvad der end sker, lover jeg,
at jeg ikke siger noget om dig.
279
00:39:07,294 --> 00:39:10,164
Hvordan g�r det, kriminalbetjent Quirke?
280
00:39:10,380 --> 00:39:13,583
Jeg forst�r.
281
00:39:16,178 --> 00:39:20,045
Tak, fordi De ringede. Held og lykke.
282
00:39:20,265 --> 00:39:26,101
- Hvad ville han?
- De fik ransagningskendelsen.
283
00:39:26,313 --> 00:39:29,397
Men ingen i baren kunne huske Henderson.
284
00:39:29,608 --> 00:39:35,362
- Men de fik ransagningskendelsen?
- Ja, det var nok med min forklaring.
285
00:39:35,572 --> 00:39:41,741
Uanset om de finder beviser eller ej,
er de f�rdige med mig.
286
00:39:45,374 --> 00:39:50,581
Man fandt hverken fingeraftryk,
blodspor eller t�j.
287
00:39:50,796 --> 00:39:54,330
Intet, der kan forbinde Henderson
med kvinderne.
288
00:39:54,549 --> 00:39:59,295
Man fandt nogle bomuldsfibre,
men de er meget almindelige.
289
00:39:59,513 --> 00:40:04,755
Vi fandt nogle tandstikkere
med pebermyntesmag i handskerummet.
290
00:40:04,977 --> 00:40:12,474
Morderen stak tandstikkere i l�sen,
s� pigernes n�gler ikke virkede.
291
00:40:12,693 --> 00:40:16,642
- Der stod noget om det i avisen.
- Men ikke om tandstikkerne.
292
00:40:20,200 --> 00:40:26,120
- Hvad sker der nu?
- Peters f�r lov at forklare det.
293
00:40:26,331 --> 00:40:30,329
Dommer Holden er en rigtig nosseknuser!
294
00:40:30,544 --> 00:40:34,921
- Har du fortalt ham om det?
- Delvis.
295
00:40:35,132 --> 00:40:42,262
Vi kan umuligt vinde den her mordsag.
Vi har kun fibre og tandstikkere.
296
00:40:42,472 --> 00:40:47,549
Det bestemte m�rke gives v�k
p� flere restauranter i Baltimore.
297
00:40:47,769 --> 00:40:51,352
Mener De, at han er uskyldig?
298
00:40:51,565 --> 00:40:56,227
Han kan have voldtaget pigerne
og sl�et dem ihjel i sin truck.
299
00:40:56,445 --> 00:41:02,032
Han kan have smidt sine handsker ud
sammen med alt t�j med blod p�.
300
00:41:02,242 --> 00:41:07,403
En bilvask kunne have klaret
blodet p� ladet af trucken...
301
00:41:07,623 --> 00:41:11,074
Vi kan ikke bevise,
at han er skyldig, -
302
00:41:11,293 --> 00:41:16,749
- s� vi m� n�jes med overfaldet.
303
00:41:16,965 --> 00:41:21,378
- Vi sigter ham for overfaldet.
- Overfaldet ...?
304
00:41:21,595 --> 00:41:24,300
Den sag kan vi vinde.
305
00:41:24,514 --> 00:41:28,761
Vi har nemlig et �jenvidne.
Dem.
306
00:41:28,977 --> 00:41:35,181
- De var jo ligeglad med overfaldet.
- Vi kan ikke f�lde ham for mord.
307
00:41:35,400 --> 00:41:39,694
Vi opgiver ikke mordsagerne. M�ske
er vi heldige, n�r han sidder inde.
308
00:41:39,905 --> 00:41:43,949
- Mener De, at nogen sl�r ham ihjel?
- Ikke s� heldige!
309
00:41:44,159 --> 00:41:51,040
Henderson snakker m�ske med nogen,
som gerne vil sl� en aftale af.
310
00:41:51,249 --> 00:41:54,665
Det vigtigste er, at han bliver l�st inde.
311
00:41:54,878 --> 00:41:59,255
- Hvordan er det at blive kronvidne?
- Jeg...
312
00:42:02,302 --> 00:42:05,920
- Jeg havde ikke regnet med det.
- Bare rolig.
313
00:42:06,139 --> 00:42:10,137
De skal bare fort�lle sandheden.
314
00:42:10,352 --> 00:42:17,767
Det var jo det, der ikke skulle ske!
Nu skal du vidne under ed.
315
00:42:17,985 --> 00:42:21,270
Hvorfor kiggede jeg ogs� ud ad det vindue!
316
00:42:21,488 --> 00:42:24,822
Hvis han ikke bliver stoppet,
myrder han m�ske igen.
317
00:42:25,033 --> 00:42:29,742
Han bliver jo kun sigtet
for overfald. Sikke noget rod!
318
00:42:29,955 --> 00:42:34,332
Det er ikke dit rod. Jeg lover at
beskytte dig, uanset hvad der sker.
319
00:42:34,543 --> 00:42:38,671
Du pr�ver bare at g�re dig bem�rket.
B�de over for mig og dem.
320
00:42:38,880 --> 00:42:44,088
- Er det virkelig det, du tror?
- Du ville gerne spille helt.
321
00:42:44,303 --> 00:42:48,051
Det er mig, der har alt at miste!
322
00:42:49,933 --> 00:42:53,136
Sylvia!
323
00:43:03,322 --> 00:43:08,280
- Jeg syntes nok, det var dig.
- Hvor l�nge... Hvad laver du?
324
00:43:08,493 --> 00:43:13,451
Hvad tror du?
Jeg kan godt g� lidt.
325
00:43:13,665 --> 00:43:15,954
Jeg skal den vej.
326
00:43:16,168 --> 00:43:21,755
Hvor er det godt, at de sigter ham.
Kom du frem til, at det var ham?
327
00:43:21,965 --> 00:43:26,045
Noget i den stil, ja.
328
00:43:26,261 --> 00:43:30,508
- Hvordan g�r det med dig?
- Bedre.
329
00:43:30,724 --> 00:43:34,591
F�r l�b jeg om aftenen.
Jeg venter bare p� at vidne.
330
00:43:34,811 --> 00:43:37,385
- Er du ogs� nerv�s?
- Ja, lidt.
331
00:43:37,606 --> 00:43:40,144
Dit vidneudsagn er meget vigtigere.
332
00:43:40,359 --> 00:43:45,601
Han skal bare knaldes. Selv om
det betyder, at jeg skal vidne.
333
00:43:45,822 --> 00:43:50,484
- Du m� have det p� samme m�de.
- Ja...
334
00:44:02,798 --> 00:44:08,883
Det betyder meget for mig,
at en som dig vover at st� frem.
335
00:44:09,096 --> 00:44:11,883
Jeg g�r ikke s� meget.
336
00:44:12,099 --> 00:44:17,010
Du fort�ller sandheden. Det er mere,
end de fleste ville g�re.
337
00:44:17,229 --> 00:44:20,230
Vi ses i retten.
338
00:44:41,503 --> 00:44:44,421
Jeg skammer mig s�dan, Terry.
339
00:44:44,631 --> 00:44:50,088
- Hader du mig?
- Nej.
340
00:44:50,304 --> 00:44:56,223
Jeg vil gerne bakke dig op,
men jeg er bange.
341
00:44:56,435 --> 00:45:02,188
- Kan du tilgive mig?
- Kom, lad os g� ovenp�.
342
00:45:06,111 --> 00:45:10,156
- Det vil jeg gerne.
- Jeg har ikke...
343
00:45:10,365 --> 00:45:13,817
Jeg vil v�re med, n�r du vidner.
344
00:45:14,036 --> 00:45:19,955
Du kommer til at tale for os begge
to. Du kommer til at sige mine ord.
345
00:45:20,167 --> 00:45:23,785
Og jeg vil st� ved din side.
346
00:46:01,291 --> 00:46:03,961
- Deres navn?
- Terry Lambert.
347
00:46:04,169 --> 00:46:07,372
L�g venstre h�nd p� Biblen
og l�ft h�jre h�nd.
348
00:46:07,589 --> 00:46:13,462
Sv�rger De at sige hele sandheden
og intet andet end sandheden?
349
00:46:13,679 --> 00:46:16,679
Ja.
350
00:46:25,941 --> 00:46:28,396
Det her g�r hurtigt, mr. Lambert.
351
00:46:28,610 --> 00:46:34,316
- Hvad lavede De 21. April kl. 02.15?
- S� ud ad mit sovev�relsesvindue.
352
00:46:34,533 --> 00:46:38,447
De har udsigt over parken, ikke?
Hvad s� De?
353
00:46:38,662 --> 00:46:44,083
- En mand, der k�mpede med en kvinde.
- De sloges alts�?
354
00:46:44,293 --> 00:46:48,670
Beskriv s� n�jagtigt som muligt,
hvad der skete.
355
00:46:48,880 --> 00:46:51,798
Han holdt hende
og pr�vede at tr�kke hende...
356
00:46:52,009 --> 00:46:55,627
- Protest! F�lgeslutning.
- Taget til f�lge.
357
00:46:55,846 --> 00:47:00,555
- Trak han hende?
- Ja, ud mod gaden.
358
00:47:00,767 --> 00:47:06,888
Han kastede hende omkuld
og begyndte at kv�le hende.
359
00:47:07,107 --> 00:47:12,232
- Hvad gjorde De?
- Jeg pr�vede at �bne vinduet.
360
00:47:12,446 --> 00:47:18,151
Kan De se den mand,
som overfaldt pigen, her i retssalen?
361
00:47:18,368 --> 00:47:21,868
Kan De udpege ham?
362
00:47:23,624 --> 00:47:29,045
F�r til protokols,
at vidnet udpeger den tiltalte.
363
00:47:29,254 --> 00:47:33,667
- Er De helt sikker?
- Ja.
364
00:47:33,884 --> 00:47:35,923
Tak, mr. Lambert.
365
00:47:38,722 --> 00:47:44,226
Et �jeblik, mr. Lambert.
Der er to advokater i den her sag.
366
00:47:50,859 --> 00:47:54,358
Jeg vil gerne gennemg� det en gang til.
367
00:47:54,571 --> 00:47:59,992
De var i Deres lejlighed
den 21. April, s� ud ad vinduet -
368
00:48:00,202 --> 00:48:04,449
- og s� en mand overfalde en kvinde.
369
00:48:04,665 --> 00:48:07,868
- Hvad var klokken?
- Ca. 02.
370
00:48:08,085 --> 00:48:12,545
- Hvad gjorde De inden da?
- Inden?
371
00:48:12,756 --> 00:48:17,501
- S� De tv, eller sov De?
- Jeg sov.
372
00:48:17,719 --> 00:48:22,180
I Deres seng? De var ikke faldet
i s�vn i stolen foran fjernsynet?
373
00:48:22,391 --> 00:48:24,846
Nej, jeg l� i sengen.
374
00:48:25,060 --> 00:48:28,096
- Hvad tid gik De i seng?
- Omkring kl. 23.
375
00:48:28,313 --> 00:48:32,477
- De havde v�ret til fest, ikke?
- Jo.
376
00:48:32,693 --> 00:48:35,812
- Havde De drukket meget?
- Nej.
377
00:48:36,029 --> 00:48:38,983
Jeg havde arbejdet h�rdt og var tr�t.
378
00:48:39,199 --> 00:48:43,363
- S� De gik hjem for at sove?
- Ja.
379
00:48:43,578 --> 00:48:49,118
- Hvad var det, der v�kkede Dem?
- Jeg h�rte et skrig.
380
00:48:49,334 --> 00:48:52,999
- �t skrig?
- Nej, to.
381
00:48:53,213 --> 00:48:56,831
- Hvad gjorde De s�?
- Gik hen til vinduet.
382
00:48:57,050 --> 00:49:00,135
- T�ndte De lyset?
- Nej.
383
00:49:00,345 --> 00:49:05,256
- Tog De noget at drikke?
- Nej, jeg gik lige hen til vinduet.
384
00:49:05,475 --> 00:49:10,433
Og s� de to, der k�mpede
ved springvandet? Hvad gjorde De s�?
385
00:49:10,647 --> 00:49:15,890
Jeg kunne ikke f� vinduet op.
Da kvinden skreg, l�b manden v�k.
386
00:49:16,111 --> 00:49:21,947
- L�b han med det samme?
- Hun skreg to gange: "Hj�lp mig!"
387
00:49:22,159 --> 00:49:26,821
S� l�b manden v�k... Tror jeg.
388
00:49:27,039 --> 00:49:29,530
Det hele skete ret hurtigt.
389
00:49:29,750 --> 00:49:34,992
Hvor hurtigt? De s� dem k�mpe,
pr�vede at f� vinduet op, -
390
00:49:35,213 --> 00:49:40,421
- kvinden skreg, og manden l�b v�k.
Hvor hurtigt gik det?
391
00:49:40,636 --> 00:49:43,672
Tog det fem sekunder?
392
00:49:46,141 --> 00:49:52,429
Det m� have taget l�ngere tid
med alt det, der skete.
393
00:49:52,648 --> 00:49:57,689
De s� den her mand
et kort �jeblik, -
394
00:49:57,903 --> 00:50:01,568
- og han bev�gede sig hele tiden?
395
00:50:01,782 --> 00:50:05,566
Hvor langt er der fra Deres vindue
til trinene ved springvandet?
396
00:50:05,786 --> 00:50:08,621
15 meter, m�ske.
397
00:50:08,830 --> 00:50:13,658
- Der er faktisk 20 m.
- Er der? Jeg har aldrig m�lt det.
398
00:50:13,877 --> 00:50:16,961
Det har vi gjort.
399
00:50:17,172 --> 00:50:21,715
- Var det en klar nat?
- Ja.
400
00:50:21,927 --> 00:50:26,174
- S� sigtbarheden var god?
- Ja, der er gadebelysning.
401
00:50:26,390 --> 00:50:32,677
- Der er tre gadelygter, ikke sandt?
- Jo, parken er godt oplyst.
402
00:50:32,896 --> 00:50:35,565
- Synes De det?
- Ja.
403
00:50:35,774 --> 00:50:40,151
- Lige s� godt oplyst som retssalen?
- Nej.
404
00:50:40,362 --> 00:50:44,858
- Er De sikker?
- Selvf�lgelig.
405
00:50:45,075 --> 00:50:51,991
- Jeg vil gerne lave et eksperiment.
- Hvilken slags eksperiment?
406
00:50:52,207 --> 00:50:56,536
- Er det relevant?
- Ja, det tager h�jst to minutter.
407
00:50:56,753 --> 00:51:02,258
Lad g�. Forsvaret f�r to minutter.
408
00:51:02,467 --> 00:51:08,091
Lad os se... Inden vi begynder,
skal De tage kontaktlinserne ud.
409
00:51:10,600 --> 00:51:15,227
- De bruger da kontaktlinser, ikke?
- Jo.
410
00:51:15,439 --> 00:51:17,930
Tag dem ud, s�.
411
00:51:18,150 --> 00:51:24,603
Det er meget enkelt. Mr. Lambert
bruger h�rde kontaktlinser.
412
00:51:24,823 --> 00:51:27,943
De irriterer �jnene, hvis man sover med dem.
413
00:51:28,160 --> 00:51:32,371
Han ville sikkert have taget dem ud,
Ia han gik i seng.
414
00:51:32,581 --> 00:51:35,451
- Er det ikke rigtigt?
- Jo.
415
00:51:35,667 --> 00:51:42,085
Da han blev v�kket af et skrig,
gik han lige hen til vinduet.
416
00:51:42,299 --> 00:51:47,506
S� han vil vel ikke p�st� nu,
at han f�rst satte linserne i?
417
00:51:47,721 --> 00:51:51,849
- Det vil De vel ikke p�st�?
- Nej, jeg havde dem ikke i.
418
00:51:52,059 --> 00:51:55,392
Derfor vil jeg gerne have,
at De tager dem ud.
419
00:51:55,604 --> 00:52:00,266
De m� hellere g�re, hvad han
beder om og fjerne dem. Her.
420
00:52:00,484 --> 00:52:05,146
Jeg har et etui.
421
00:52:16,959 --> 00:52:20,659
Afstanden mellem os er 18 meter, -
422
00:52:20,879 --> 00:52:25,458
- to meter mindre end afstanden
mellem Deres vindue og springvandet.
423
00:52:25,676 --> 00:52:29,009
- Sluk lyset, tak.
- Protest!
424
00:52:29,221 --> 00:52:36,018
Hvis vi skal rekonstruere
de omst�ndigheder, der var, -
425
00:52:36,228 --> 00:52:39,264
- b�r det g�res af eksperter.
426
00:52:39,481 --> 00:52:43,313
Lad os give forsvareren hans to minutter.
427
00:52:43,527 --> 00:52:49,814
Jeg er faktisk nysgerrig efter at se,
hvor det her f�rer hen.
428
00:52:54,579 --> 00:52:58,198
Mr. Lambert,
jeg holder en genstand i h�nden.
429
00:52:58,417 --> 00:53:02,877
Kan De fort�lle retten, hvad det er?
430
00:53:07,301 --> 00:53:11,962
Det er... De holder et...
431
00:53:14,516 --> 00:53:18,810
N�, mr. Lambert, hvad er det s�?
432
00:53:21,898 --> 00:53:25,766
Jeg kan ikke rigtigt se det. Jeg...
433
00:53:25,986 --> 00:53:29,070
Kom nu, mr. Lambert. Hvad er det?
434
00:53:51,803 --> 00:53:56,549
Skal jeg give Dem noget hj�lp?
Er det en kasket?
435
00:54:00,812 --> 00:54:04,810
Er det en damet�ffel?
436
00:54:05,025 --> 00:54:10,399
Det kunne vel ikke v�re en r�d paryk?
Skal vi pr�ve med lyset t�ndt?
437
00:54:12,491 --> 00:54:18,992
- Hvad s� nu, mr. Lambert?
- Jeg kan se... at De holder noget.
438
00:54:19,206 --> 00:54:24,247
Men De kan ikke se, hvad det er,
ikke engang med lyset t�ndt.
439
00:54:26,797 --> 00:54:30,213
Det er en r�d bog, mr. Lambert.
440
00:54:30,425 --> 00:54:37,223
Jeg kan se, hvorfor De skal
bruge linser, n�r De k�rer bil.
441
00:54:37,432 --> 00:54:41,477
- De er n�rsynet, ikke?
- Jo.
442
00:54:41,687 --> 00:54:47,357
- De er faktisk ekstremt n�rsynet.
- Det ved jeg ikke noget om.
443
00:54:47,567 --> 00:54:53,772
En person, som ikke kan identificere
en genstand i et oplyst rum, -
444
00:54:53,991 --> 00:54:58,902
- kan vel beskrives som ekstremt n�rsynet?
445
00:54:59,121 --> 00:55:02,953
Og vil De give mig ret i,
at det er usandsynligt, -
446
00:55:03,166 --> 00:55:07,034
- at en ekstremt n�rsynet person
kan identificere nogen, -
447
00:55:07,254 --> 00:55:12,248
- man har set i m�rket
p� 20 meters afstand i f� sekunder?
448
00:55:16,888 --> 00:55:20,008
Hvorfor fortalte De ikke,
at De var n�rsynet?
449
00:55:20,225 --> 00:55:24,804
Hans assistent
tjekkede det vel p� Motorkontoret!
450
00:55:39,119 --> 00:55:42,037
Chris Henderson blev l�sladt i dag.
451
00:55:42,247 --> 00:55:45,699
Sigtelsen blev frafaldet
pga. Manglende beviser.
452
00:55:45,917 --> 00:55:50,247
Politiet har ingen nye spor
i "Containermordene."
453
00:56:07,064 --> 00:56:13,268
Undskyld... M� jeg tale med Dem?
Jeg er Deres nabo.
454
00:56:13,487 --> 00:56:17,401
Underligt, at man kan bo
s� t�t p� hinanden, uden...
455
00:56:17,616 --> 00:56:22,444
- Jeg hedder Cathy Hoffman.
- Terry Lambert.
456
00:56:22,663 --> 00:56:26,162
De m� undskylde min p�kl�dning.
457
00:56:26,375 --> 00:56:33,042
Jeg h�rte trin p� trappen, s� jeg
skyndte mig at tage den her p�.
458
00:56:33,256 --> 00:56:40,754
Det f�les m�rkeligt. Jeg kan ikke
lide at tale om folk bag deres ryg.
459
00:56:40,973 --> 00:56:46,477
- Tale med hvem?
- Politiet.
460
00:56:46,687 --> 00:56:50,731
- N�, dengang...
- Dengang talte jeg ogs� med dem.
461
00:56:50,941 --> 00:56:55,188
De ville vide, om jeg havde set noget.
462
00:56:55,404 --> 00:56:59,982
- Men de var her igen i dag.
- I dag?
463
00:57:00,200 --> 00:57:05,539
Nu spurgte de mig,
om jeg havde set Dem den nat.
464
00:57:05,747 --> 00:57:13,043
Jeg huskede, at jeg havde kigget ud,
da jeg h�rte trin p� trappen.
465
00:57:13,255 --> 00:57:15,627
Jeg var lidt nerv�s.
466
00:57:15,841 --> 00:57:19,506
Hvad s� De?
467
00:57:19,720 --> 00:57:25,094
Jeg s� Dem komme ind. Senere,
da det hele var faldet til ro.
468
00:57:25,309 --> 00:57:29,887
Jeg gik ud for at f� lidt luft.
S� De mig, da jeg gik ud?
469
00:57:30,105 --> 00:57:35,775
Det spurgte politiet ogs� om.
Jeg s� Dem kun, da De kom tilbage.
470
00:57:35,986 --> 00:57:41,858
- Det m� have v�ret efter 03.
- S� sent var det ikke. Lige meget.
471
00:57:42,075 --> 00:57:47,781
- Tak, fordi De fortalte det.
- Det var s� lidt.
472
00:58:10,670 --> 00:58:14,288
H�rte du, at de lod ham g�?
473
00:58:17,385 --> 00:58:20,919
Det er forf�rdeligt, hvad?
474
00:58:22,598 --> 00:58:27,141
- Vil du have en �l?
- Ja tak.
475
00:58:42,410 --> 00:58:48,827
S� det er det ber�mte sovev�relsesvindue?
476
00:58:49,041 --> 00:58:52,541
M� jeg kigge engang?
477
00:59:15,234 --> 00:59:20,525
- Jeg ved det hele, Terry.
- Hvad?
478
00:59:20,740 --> 00:59:25,900
Det var ikke dig, der stod i vinduet.
Det var hende, der var vidne.
479
00:59:26,120 --> 00:59:28,825
Det var hende, der s� det, ikke dig.
480
00:59:29,040 --> 00:59:32,788
- Jeg er lige s� skuffet som dig...
- Du tog hendes plads.
481
00:59:33,002 --> 00:59:37,628
Drop det, Terry!
Jeg s� hende i parken og i retten.
482
00:59:37,840 --> 00:59:39,749
Ynkeligt!
483
00:59:39,967 --> 00:59:46,337
Er hun gift? Hendes mand
m� v�re meget betydningsfuld.
484
00:59:46,557 --> 00:59:50,934
Det eneste, der betyder noget, er,
at han er p� fri fod.
485
00:59:51,145 --> 00:59:55,012
- Han kan ikke blive tiltalt igen.
- Ikke for overfaldet p� mig.
486
00:59:55,232 --> 01:00:01,152
Men med lidt flere beviser
kan de m�ske f�lde ham for mordene.
487
01:00:01,364 --> 01:00:06,191
De piger havde ikke en som dig
til at beskytte sig.
488
01:00:06,410 --> 01:00:12,034
- Hvad vil du g�re?
- Sp�rgsm�let er, hvad du vil g�re.
489
01:00:12,249 --> 01:00:16,579
Og hvad hun vil g�re.
490
01:00:16,796 --> 01:00:20,876
Nu er det min tur til at kigge p�.
491
01:00:21,092 --> 01:00:23,879
Tak for �llen.
492
01:01:06,012 --> 01:01:08,799
Terry!
493
01:01:09,015 --> 01:01:12,218
Str�merne har lige v�ret her.
494
01:01:12,435 --> 01:01:17,677
- Ville de have, jeg skulle ringe?
- De ville tale om dig, ikke med dig.
495
01:01:17,898 --> 01:01:20,472
De spurgte, hvor l�nge du har arbejdet her.
496
01:01:20,693 --> 01:01:26,233
De spurgte ogs� om festen. Hvordan
du havde det, hvorfor du gik hjem.
497
01:01:26,449 --> 01:01:31,609
- De mist�nker dig vist for noget.
- Spurgte de om noget andet?
498
01:01:31,829 --> 01:01:39,741
Ja, om du havde opf�rt dig underligt
den 26. Og 27. April.
499
01:01:39,962 --> 01:01:45,585
- Hvorfor sp�rger de om de datoer?
- Hvem ved...
500
01:01:45,801 --> 01:01:48,209
Tak, Collin. Beklager besv�ret.
501
01:02:10,993 --> 01:02:15,869
Politiet kender ikke noget til dig
endnu. De har talt med mine naboer.
502
01:02:16,082 --> 01:02:20,708
Jeg tror, de aflytter min telefon,
og de skygger mig.
503
01:02:20,920 --> 01:02:26,543
Denise Connely s� os sammen.
Hun har regnet det hele ud.
504
01:02:26,759 --> 01:02:30,258
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
Aflytter din telefon?
505
01:02:30,471 --> 01:02:36,177
Du tog fejl.
Politiet ville ikke aflytte dig.
506
01:02:38,979 --> 01:02:43,641
De talte med Collin p� kontoret i morges.
507
01:02:43,859 --> 01:02:48,106
- Hvorfor det?
- De spurgte om mig!
508
01:02:48,322 --> 01:02:52,367
- Tror de, at du havde selskab?
- Jeg ved ikke, hvad de tror.
509
01:02:52,576 --> 01:02:56,657
De tror vist, at jeg myrdede
de piger. Det giver faktisk mening.
510
01:02:56,872 --> 01:03:01,949
- Jeg pr�vede at f�lde en anden.
- Du er bare paranoid.
511
01:03:02,169 --> 01:03:06,249
- Hvad talte de med Collin om?
- Om den 26. April.
512
01:03:06,465 --> 01:03:11,804
Den dag, det andet mord fandt sted.
De spurgte ogs� om festaftenen.
513
01:03:12,013 --> 01:03:15,382
De ville vide, hvorfor jeg tog tidligt hjem.
514
01:03:15,599 --> 01:03:21,223
- T�nk, hvis Collin t�nker over det.
- Det ville l�se vores problemer.
515
01:03:21,439 --> 01:03:26,516
Hvis Collin l�gger to og to sammen,
kan du g� til politiet.
516
01:03:26,736 --> 01:03:30,603
Det kan jeg ikke, det ved du godt!
517
01:03:30,823 --> 01:03:34,488
Jeg tror, at du overdriver.
518
01:03:35,661 --> 01:03:39,991
Hvad med Henderson? Hvis du havde
vidnet, var han ikke blevet l�sladt.
519
01:03:40,207 --> 01:03:43,790
Jeg er ikke sikker p�,
at det var ham. Det var din id�.
520
01:03:44,003 --> 01:03:49,128
- M�ske myrder han igen.
- Det kan du ikke v�re bekendt!
521
01:03:49,342 --> 01:03:55,047
- Politiet skal nok finde ud af det.
- Hvad med Denise Connely?
522
01:03:55,264 --> 01:04:00,685
- Hun ved alt om os.
- Sig, at jeg har brug for lidt tid.
523
01:04:00,895 --> 01:04:05,640
- Hun er da medg�rlig, ikke?
- M�ske.
524
01:04:05,858 --> 01:04:11,564
Det er hun n�dt til at v�re. Det var
ikke mig, der fik os ind i det her.
525
01:04:14,283 --> 01:04:17,699
Jeg bliver n�dt til at g�.
526
01:04:17,912 --> 01:04:21,530
Jeg vidste ikke, at du brugte kontaktlinser.
527
01:04:38,724 --> 01:04:43,054
- Flot, hvis man gerne vil tabe.
- Tak, Denise.
528
01:04:55,366 --> 01:04:57,655
Hej.
529
01:04:57,868 --> 01:05:01,035
Jeg m� tale med dig.
530
01:05:01,247 --> 01:05:04,248
Lige et �jeblik.
531
01:05:13,759 --> 01:05:17,377
Gider du tage over et �jeblik, C.C.?
532
01:05:22,351 --> 01:05:24,973
Jeg har talt med hende.
533
01:05:25,187 --> 01:05:28,888
Nu lader det til, at politiet mist�nker mig.
534
01:05:29,108 --> 01:05:31,599
De ved, at du har l�jet, men ikke hvorfor.
535
01:05:31,819 --> 01:05:35,899
- S� du noget den aften?
- Nej.
536
01:05:36,115 --> 01:05:44,027
Hun ville ikke vidne,
s� du tog hendes plads.
537
01:05:44,248 --> 01:05:50,417
Du er enten et romantisk fjols
eller en idiot.
538
01:05:50,629 --> 01:05:55,208
- Hvad siger hun nu?
- Hun vil vente.
539
01:05:55,426 --> 01:06:00,254
Give politiet tid til at l�se sagen.
Du forst�r ikke hendes situation...
540
01:06:00,473 --> 01:06:04,767
Hun vil gerne
beholde sin mand og sin elsker.
541
01:06:04,977 --> 01:06:08,180
Denise...
542
01:06:08,397 --> 01:06:13,273
- Hvad vil du g�re nu?
- Jeg gjorde, hvad jeg gjorde.
543
01:06:13,486 --> 01:06:18,231
Det var min id�. Jeg kan ikke
tvinge Sylvia til at tage f�lgerne, -
544
01:06:18,449 --> 01:06:23,490
- medmindre hun n�r
til samme konklusion som mig.
545
01:06:23,704 --> 01:06:27,784
Som sagt... et romantisk fjols.
546
01:06:28,000 --> 01:06:33,505
- Hvad vil hun g�re ved Henderson?
- Hun er ikke sikker p�, det var ham.
547
01:06:33,714 --> 01:06:39,918
- Hvordan kan du s� v�re s� sikker?
- Det er en lang historie.
548
01:06:40,137 --> 01:06:42,842
Jeg har brug for lidt mere tid.
549
01:06:43,057 --> 01:06:46,556
Denise, alts�...
550
01:06:48,521 --> 01:06:51,972
Jeg er villig til at give dig lidt mere tid.
551
01:06:52,191 --> 01:06:57,149
Du er det romantiske fjols.
Hun ved pr�cis, hvad hun g�r.
552
01:07:12,461 --> 01:07:15,035
Mr. Lambert.
553
01:07:15,256 --> 01:07:17,545
Godmorgen.
554
01:07:17,758 --> 01:07:23,263
Har De noget imod at f�lge med?
Vi vil gerne tale med Dem.
555
01:07:23,472 --> 01:07:29,593
- Skal jeg f�lge efter Dem?
- Nej, jeg skal nok k�re Dem tilbage.
556
01:07:34,859 --> 01:07:37,314
Mr. Lambert...
557
01:07:42,908 --> 01:07:47,701
- De har ikke fortalt os sandheden.
- Jeg er ked af det med linserne...
558
01:07:47,913 --> 01:07:53,370
Det var vores fejl. Vi skulle have
spurgt. Det er ikke det, jeg mener.
559
01:07:53,586 --> 01:07:58,414
- De gik ud den nat.
- De sagde, at De l� og sov.
560
01:07:58,632 --> 01:08:01,254
At De s� overfaldet og gik i seng bagefter.
561
01:08:01,469 --> 01:08:06,711
Ja, jeg gik ud. Jeg glemte det.
562
01:08:06,932 --> 01:08:10,384
Det gjorde jeg.
563
01:08:11,604 --> 01:08:15,898
- Hvorn�r gik De ud?
- Bagefter, f�r jeg gik i seng igen.
564
01:08:16,108 --> 01:08:21,814
Jeg ville ud og have lidt luft.
Jeg var meget ansp�ndt.
565
01:08:22,031 --> 01:08:28,780
- Hvorn�r kom De tilbage?
- F� minutter efter.
566
01:08:32,041 --> 01:08:35,873
Jeg ved, at De har talt
med mine naboer og min chef, -
567
01:08:36,087 --> 01:08:38,957
- og at De har skygget mig.
568
01:08:39,173 --> 01:08:41,462
Jeg...
569
01:08:41,676 --> 01:08:47,180
De tror vel ikke, at jeg...
Jeg er vel ikke mist�nkt?
570
01:08:47,390 --> 01:08:51,008
Fort�l os om baren.
571
01:08:53,062 --> 01:08:58,566
- Hvilken bar?
- Den, Stephanie Lugis var p�!
572
01:08:58,776 --> 01:09:04,150
Ingen kan huske, at Chris Henderson var der.
573
01:09:05,700 --> 01:09:11,074
Men servitricen husker Dem tydeligt.
Hun spildte en drink ud over Dem.
574
01:09:11,288 --> 01:09:14,907
Glemte De ogs� det?
575
01:09:16,460 --> 01:09:20,079
Hvor har De det billede fra?
576
01:09:25,428 --> 01:09:30,006
- Er jeg... Anholder I mig?
- Nej, ikke endnu.
577
01:09:30,224 --> 01:09:34,269
Vi er lidt mere forsigtige den her gang.
578
01:09:38,899 --> 01:09:43,645
Jeg tror ikke, jeg b�r sige mere,
f�r jeg har talt med en advokat.
579
01:09:43,863 --> 01:09:46,235
Det lyder klogt.
580
01:09:51,746 --> 01:09:56,206
- Det er Terry.
- Du m� ikke ringe hertil.
581
01:09:56,417 --> 01:10:03,464
- Vi m� tale sammen. Lige nu.
- Nej. Jeg vil ikke se dig mere.
582
01:10:03,674 --> 01:10:07,542
- Politiet har forh�rt mig...
- Det er lige meget.
583
01:10:07,762 --> 01:10:12,637
Jeg vil hverken se dig eller tale med dig.
584
01:10:12,850 --> 01:10:16,895
- Du m� ikke l�gge p�!
- Farvel.
585
01:10:23,277 --> 01:10:26,895
Hvem var det?
586
01:10:29,367 --> 01:10:33,115
Terry...
587
01:10:33,329 --> 01:10:36,164
Terry Lambert.
588
01:11:11,117 --> 01:11:16,242
- Kan jeg hj�lpe Dem?
- Jeg vil tale med mrs. Wentworth.
589
01:11:16,455 --> 01:11:21,876
- Hun er her ikke.
- Skal jeg selv finde hende?
590
01:11:22,086 --> 01:11:27,792
Hvor er de?
For pokker da, hvor er de?
591
01:11:28,009 --> 01:11:31,709
Til ballet.
De er taget til balletforestilling.
592
01:13:07,900 --> 01:13:11,980
Jeg ved det ikke.
Jeg m� hellere tale med ham.
593
01:13:28,421 --> 01:13:34,423
- Hvad laver du her? Folk kan se os.
- Det betyder ikke noget mere.
594
01:13:34,635 --> 01:13:39,926
- Ikke for dig, m�ske, men for mig.
- Det hele kommer alligevel ud.
595
01:13:40,141 --> 01:13:46,890
Jeg fort�ller aldrig politiet om os,
det har jeg sagt hele tiden!
596
01:13:53,904 --> 01:13:56,277
- Slip mig!
- Forst�r du det ikke?
597
01:13:56,490 --> 01:14:01,651
Jeg er mist�nkt for mord.
M�ske iagttager de os lige nu.
598
01:14:01,871 --> 01:14:06,663
- Jeg fort�ller Collin det hele.
- Det er for sent.
599
01:14:06,876 --> 01:14:11,288
- Hvad mener du?
- Jeg har allerede fortalt ham det.
600
01:14:11,505 --> 01:14:17,341
Jeg sagde, at jeg gik i seng med dig.
�n gang. Han har tilgivet mig.
601
01:14:17,553 --> 01:14:21,633
P� betingelse af, at jeg sv�rger,
jeg var hjemme p� festaftenen.
602
01:14:21,849 --> 01:14:26,178
Han vil ikke tr�kkes ind i det rod.
Jeg lovede ham det.
603
01:14:26,395 --> 01:14:30,060
- Er alt i orden?
- Ja.
604
01:14:30,274 --> 01:14:33,608
Jeg havde ikke noget valg.
605
01:14:33,819 --> 01:14:39,822
Jeg har sagt, at du pr�ver at f� mig
til at stille op som dit alibi.
606
01:14:40,034 --> 01:14:43,699
Du m� finde en anden m�de
at l�se dine problemer p�.
607
01:14:43,913 --> 01:14:47,993
Der er ikke nogen anden m�de.
Jeg g�r til politiet.
608
01:14:49,210 --> 01:14:55,248
Du g�r det, du er n�dt til,
og jeg g�r det, jeg er n�dt til.
609
01:14:55,466 --> 01:14:58,004
Farvel.
610
01:14:58,219 --> 01:15:02,715
- Det var den r�dh�rede, ikke?
- Slip mig.
611
01:15:02,932 --> 01:15:07,309
Du var sikker p�,
at det var Henderson, ikke?
612
01:15:07,520 --> 01:15:10,307
Jo, det var jeg.
613
01:15:10,523 --> 01:15:15,268
Selvf�lgelig var jeg det.
Der er ikke noget galt med mine �jne.
614
01:15:27,665 --> 01:15:33,252
Akten er n�sten forbi.
Vent hellere her.
615
01:16:04,243 --> 01:16:05,737
Hvad sker der?
616
01:16:38,194 --> 01:16:41,444
Tag ham!
Han har stukket min kone ned!
617
01:16:41,656 --> 01:16:43,897
Tag ham!
618
01:16:47,495 --> 01:16:50,661
Han myrdede min kone!
619
01:17:52,184 --> 01:17:56,099
I aftes blev en kvinde fra
Baltimores finere kredse myrdet.
620
01:17:56,313 --> 01:18:00,643
Hvorvidt der er en sammenh�ng
mellem mordet p� Sylvia Wentworth -
621
01:18:00,860 --> 01:18:04,193
- og "Containermordene" er uklart.
622
01:18:04,405 --> 01:18:08,105
Terence Lambert, som arbejder
for den d�de kvindes mand...
623
01:18:08,326 --> 01:18:11,659
Er det ikke den fyr ...?
624
01:18:11,871 --> 01:18:15,915
Politiet leder efter ham.
625
01:18:31,432 --> 01:18:33,341
Denise...
626
01:18:39,273 --> 01:18:42,607
Denise!
627
01:18:42,818 --> 01:18:46,353
Du glemte din jakke.
628
01:18:46,572 --> 01:18:49,739
- Her er den.
- Godnat.
629
01:18:49,950 --> 01:18:54,197
- Ja...
- Tak, Peter.
630
01:19:25,069 --> 01:19:30,229
- Hvad vil du have, jeg skal g�re?
- G� med mig til politiet.
631
01:19:30,449 --> 01:19:35,360
- Du s� Sylvia i retssalen.
- Der var mange der.
632
01:19:35,579 --> 01:19:39,624
- Du ved, hun var det rigtige vidne.
- Jeg kan ikke bevise det.
633
01:19:39,834 --> 01:19:44,911
Alle dem, der var i teatret, tror,
at du myrdede hende.
634
01:19:52,013 --> 01:19:57,766
Jeg f�rte Henderson til hende.
Jeg anede ikke, at han skyggede mig.
635
01:19:57,977 --> 01:20:04,596
Han blev af med den eneste, der kunne
f�lde ham og rense mig for mistanke.
636
01:20:04,817 --> 01:20:09,859
Nu ser det ud, som om jeg fors�gte
at g�re ham til syndebuk.
637
01:20:10,072 --> 01:20:11,401
Kom.
638
01:20:15,077 --> 01:20:19,122
- Vil du have en �l?
- Ja.
639
01:20:24,503 --> 01:20:29,296
Hvordan kan det v�re,
at du aldrig mist�nkte mig?
640
01:20:29,508 --> 01:20:34,847
Jeg vidste noget, politiet ikke
vidste. Kan du huske, da vi m�dtes?
641
01:20:35,056 --> 01:20:42,387
Det var tydeligt,
at du aldrig havde set mig f�r.
642
01:20:43,689 --> 01:20:50,688
Du var helt ligeglad med det, du s�,
hvilket gjorde dig trov�rdig.
643
01:20:50,905 --> 01:20:55,318
Du var hverken interesseret
i at bolle mig eller myrde mig.
644
01:20:55,534 --> 01:21:00,243
Du var simpelthen ikke interesseret.
645
01:21:04,627 --> 01:21:08,375
Han vil g�re det igen.
646
01:21:08,589 --> 01:21:14,010
- Myrde en eller anden pige.
- Jeg sidder i f�ngsel. Godt alibi.
647
01:21:14,220 --> 01:21:20,887
Gad vide, hvad der udl�ser det.
Vi ved mere om det end nogen andre.
648
01:21:21,102 --> 01:21:24,934
Du var der, da han udvalgte
den kvindelige studerende.
649
01:21:25,147 --> 01:21:29,608
Den aften, han overfaldt mig,
m� han have set mig i baren.
650
01:21:29,819 --> 01:21:33,733
- Ligner vi hinanden?
- Nej, ikke rigtig.
651
01:21:33,948 --> 01:21:37,399
Hvorfor lagde han m�rke til hende?
652
01:21:37,618 --> 01:21:41,746
Alle lagde m�rke til hende.
Hun dansede.
653
01:21:41,956 --> 01:21:45,704
Hun var god til det. Hun var sexet.
654
01:21:46,877 --> 01:21:52,713
- Du dansede vel ikke for ham?
- Der var pakket med folk.
655
01:21:52,925 --> 01:21:57,386
- Skete der noget specielt den aften?
- Det var Peters f�dselsdag.
656
01:21:57,596 --> 01:22:00,930
- Peter?
- Bartenderen.
657
01:22:01,142 --> 01:22:06,682
N�ste dag sagde han,
at jeg skulle v�re g�et hjem med ham.
658
01:22:06,897 --> 01:22:10,148
Hvad var det, der skete?
659
01:22:10,359 --> 01:22:17,073
Vi havde k�bt en kage til ham.
Klokken 24 kom vi ud med den.
660
01:22:48,773 --> 01:22:53,066
Peter �nskede sig noget
og pustede alle lysene ud.
661
01:22:53,277 --> 01:22:57,820
Jeg kyssede ham.
Ja, det gjorde jeg...
662
01:22:58,032 --> 01:23:03,619
Alle grinede og hujede,
s� jeg kyssede ham igen.
663
01:23:08,292 --> 01:23:13,583
S� kyssede han mig.
Det var et rigtig hedt kys.
664
01:23:13,798 --> 01:23:15,671
Folk gik helt amok.
665
01:23:15,883 --> 01:23:18,374
Men du kan ikke huske Henderson?
666
01:23:18,594 --> 01:23:23,055
Nej, men det kunne de heller ikke
p� den anden bar.
667
01:23:23,265 --> 01:23:27,477
- En �l mere?
- Ja tak.
668
01:23:27,687 --> 01:23:32,432
To ofre... Begge var unge og k�nne,
og han kunne iagttage dem p� barer.
669
01:23:32,650 --> 01:23:37,276
- Desuden gjorde de sig bem�rket.
- Med noget, der var sexet.
670
01:23:37,488 --> 01:23:43,242
- Normale fyre bliver ophidsede.
- Han bliver ophidset og mordlysten.
671
01:23:43,452 --> 01:23:47,236
- Hvad vil du g�re?
- G� til politiet.
672
01:23:47,456 --> 01:23:54,337
- Kender du nogen advokater?
- Ja, en fyr, jeg gik i skole med.
673
01:23:54,547 --> 01:24:01,795
- Jeg vil ikke g� derhen alene.
- Du m� gerne sove p� sofaen.
674
01:24:02,013 --> 01:24:05,678
Ring til ham i morgen.
675
01:24:10,354 --> 01:24:14,269
Elskede du hende? Sylvia?
676
01:24:14,483 --> 01:24:19,904
Jeg var n�rmere forelsket. Jeg
kendte hende tydeligvis ikke rigtigt.
677
01:24:20,114 --> 01:24:23,281
Jeg var bare et tidsfordriv for hende.
678
01:24:23,492 --> 01:24:26,410
Der er v�rre ting at fordrive tiden med.
679
01:24:26,620 --> 01:24:29,621
V�rsgo.
680
01:24:42,053 --> 01:24:45,422
- Du er v�gen.
- Hvad er klokken?
681
01:24:45,639 --> 01:24:49,091
Halv fem.
682
01:24:49,310 --> 01:24:53,142
Kom ind til mig.
683
01:24:54,523 --> 01:24:57,061
Det vil jeg gerne have.
684
01:24:57,276 --> 01:25:01,689
Jeg synes, du er tiltr�kkende...
Nej... Jo, jeg g�r...
685
01:25:01,906 --> 01:25:05,026
Men det er ikke derfor.
686
01:25:05,242 --> 01:25:09,406
Siden den nat har jeg ikke kunnet...
687
01:25:13,292 --> 01:25:18,203
g�re visse ting.
688
01:25:18,422 --> 01:25:23,001
I nat tror jeg godt, at jeg kunne.
Hvis du alts� har lyst.
689
01:25:24,887 --> 01:25:27,343
Kom her.
690
01:25:58,170 --> 01:26:00,377
Jeg har en seng.
691
01:26:00,589 --> 01:26:05,666
- Hvad er der galt med sofaen?
- Ikke noget...
692
01:26:12,143 --> 01:26:15,227
Terry! Kom her.
693
01:26:17,064 --> 01:26:20,267
- Hvad er der?
- Vent lidt.
694
01:26:22,903 --> 01:26:27,400
Alting ser meget lysere ud i dag.
695
01:26:27,616 --> 01:26:30,321
Ogs� for mig.
696
01:26:35,458 --> 01:26:42,670
Vi sagde, at det kun var et sp�rgsm�l
om tid, f�r han myrder igen.
697
01:26:42,882 --> 01:26:48,671
Det ville l�se dine problemer.
Vi kunne hj�lpe ham lidt p� vej.
698
01:26:48,888 --> 01:26:54,392
- Hvad er det, der f�r ham i gang?
- En, der rammer de rigtige knapper.
699
01:26:54,602 --> 01:26:58,018
Det kan vare l�nge.
700
01:26:58,230 --> 01:27:02,857
Hvad nu, hvis en pige bevidst
trykkede p� de rigtige knapper?
701
01:27:03,069 --> 01:27:07,362
- En pige, der er hans type.
- Glem det!
702
01:27:07,573 --> 01:27:11,274
- Hvorfor?
- Du f�r ikke lov. Det er farligt.
703
01:27:11,494 --> 01:27:15,278
- Ikke, hvis du hj�lper mig.
- Glem det.
704
01:27:15,498 --> 01:27:21,038
- Men tak for tilbuddet.
- Du gjorde det samme for hende.
705
01:27:21,253 --> 01:27:26,674
Du sagde, jeg var et romantisk fjols
eller en idiot. Sikkert begge dele.
706
01:27:26,884 --> 01:27:31,178
Hvis jeg vil g�re det,
kan du ikke stoppe mig.
707
01:27:31,389 --> 01:27:38,305
Du vil v�re anholdt. Jeg har mine
egne grunde til at f� ham knaldet.
708
01:27:38,521 --> 01:27:42,139
Han overfaldt mig.
709
01:27:56,455 --> 01:28:02,576
Hvis jeg troede, du mente det...
Han ville se, at det var en f�lde.
710
01:28:02,795 --> 01:28:08,916
Ikke, hvis han ikke genkendte mig.
Du synes bare ikke, jeg er sexet nok.
711
01:28:11,429 --> 01:28:15,011
Hvorfor skulle han ikke genkende dig?
712
01:28:15,224 --> 01:28:19,886
Fordi jeg faktisk er kvinde,
hvis du stadig ikke har opdaget det.
713
01:28:27,028 --> 01:28:30,361
Hvordan ser jeg ud?
714
01:28:30,573 --> 01:28:36,278
Kriminalbetjent Quirke, det er
Terry Lambert. De tager helt fejl.
715
01:28:36,495 --> 01:28:43,542
Jeg vil gerne melde mig, men kun
til Dem og kriminalbetjent Jessup.
716
01:28:43,753 --> 01:28:48,830
Der er noget, De skal g�re for mig.
Nej, ikke nu. I aften.
717
01:28:49,050 --> 01:28:52,715
�n dag mere g�r ikke nogen forskel.
718
01:28:52,928 --> 01:28:59,133
S�rg for at v�re p� det her nummer
efter klokken 22.
719
01:28:59,352 --> 01:29:01,677
Hvad sagde han?
720
01:29:01,896 --> 01:29:07,138
- Hvad har du gjort ved �jenbrynene?
- Farvet dem. Og falske �jenvipper.
721
01:29:07,360 --> 01:29:11,903
- Hvad synes du?
- Ja...
722
01:29:28,589 --> 01:29:31,958
Hvorfor skal han arbejde sent lige i aften?
723
01:29:32,176 --> 01:29:38,297
- T�nk, hvis han bare tager hjem.
- S� ringer jeg til Quirke.
724
01:29:59,370 --> 01:30:04,957
Kom ikke for t�t p�
og hold udkig efter mig i bakspejlet.
725
01:30:08,170 --> 01:30:11,171
G� nu... Skynd dig!
726
01:30:11,382 --> 01:30:15,925
Hvis vi kommer v�k fra hinanden,
stopper du og venter p� mig.
727
01:30:16,137 --> 01:30:21,012
- S� n�r han...
- Vi holder os sammen. Er du med?
728
01:30:21,225 --> 01:30:23,218
Ja!
729
01:31:32,838 --> 01:31:38,462
- Ikke et af byens finere steder...
- Lad os tage det en gang til.
730
01:31:38,678 --> 01:31:45,427
- Hvis han er ved at g� i f�lden...
- ringer jeg til Quirke.
731
01:31:45,643 --> 01:31:50,720
Jeg k�rer hjem. Hvis Henderson
pr�ver p� noget, er Quirke der.
732
01:31:50,940 --> 01:31:53,229
- Har du t�regassen?
- I min lomme.
733
01:33:03,220 --> 01:33:07,265
- En �l og et shot.
- Er snaps i orden?
734
01:33:32,083 --> 01:33:37,706
Er kriminalbetjent Quirke der?
Nej, jeg ville bare v�re sikker.
735
01:34:08,411 --> 01:34:11,993
- Hvad er det?
- Fra Jay i den bl� skjorte.
736
01:34:13,582 --> 01:34:16,583
Det var da dejligt.
737
01:34:59,628 --> 01:35:03,377
- Spiller du?
- Sommetider.
738
01:35:03,591 --> 01:35:08,051
- Spiller vi om drinks?
- Nej. Jeg skal nok give en drink.
739
01:35:08,262 --> 01:35:11,346
Leon, to �l og et shot.
740
01:35:40,169 --> 01:35:42,245
Ensfarvede.
741
01:36:11,617 --> 01:36:14,404
Godt st�d.
742
01:36:14,620 --> 01:36:19,282
Rolige st�d er hemmeligheden i det her spil.
743
01:36:21,210 --> 01:36:27,295
Rolige st�d er hemmeligheden
i mere end bare det her spil.
744
01:36:27,508 --> 01:36:30,592
Koncentration er ogs� ret vigtigt.
745
01:38:03,437 --> 01:38:05,726
Godt fors�g.
746
01:38:09,110 --> 01:38:12,728
- Hvad laver du her?
- Jeg ringer til Quirke nu.
747
01:38:12,947 --> 01:38:18,024
- M�ske f�lger han ikke efter mig.
- Han ved, hvor du bor.
748
01:38:18,244 --> 01:38:23,321
Din pung. Han s� din adresse.
Han gjorde det samme sidste gang.
749
01:38:23,541 --> 01:38:30,077
Det var derfor, han kunne �del�gge
l�sen. Jeg venter uden for dit hus.
750
01:38:52,486 --> 01:38:54,479
For fanden da!
751
01:38:54,697 --> 01:38:58,742
Og s� sov du der?
752
01:39:03,789 --> 01:39:09,376
Jeg skal ringe om noget vigtigt.
Er det i orden, hvis jeg...
753
01:39:18,471 --> 01:39:25,601
- Du m� vente, til det er din tur!
- Undskyld, men det er vigtigt.
754
01:39:46,082 --> 01:39:49,700
Jeg kan ikke vente l�ngere!
755
01:39:50,711 --> 01:39:54,791
- Jeg skal nok betale dig.
- Skrub af!
756
01:39:55,007 --> 01:39:58,957
Det er bare en eller anden idiot.
Skrub s� af!
757
01:39:59,178 --> 01:40:02,677
Otteren i hj�rnet.
758
01:40:07,061 --> 01:40:11,853
- Jeg m� g�.
- Jeg vil vinde min drink tilbage.
759
01:40:12,066 --> 01:40:14,771
Vi spillede jo ikke om drinks.
760
01:40:14,986 --> 01:40:19,731
- Du g�r vel ikke alene hjem?
- Tak for drinken. Slip min arm.
761
01:40:19,949 --> 01:40:23,614
Hvad sker der ellers?
762
01:40:23,828 --> 01:40:29,202
Ellers ryger de her i hj�rnet
sammen med otteren.
763
01:40:37,133 --> 01:40:42,756
- Jeg ved ikke, hvad det er med dig.
- Vil du have telefonen? V�rsgo.
764
01:41:05,453 --> 01:41:07,908
Denise! Nej!
765
01:41:16,881 --> 01:41:19,372
S� er det nok!
766
01:41:26,974 --> 01:41:31,885
- Er du d�v? Vis mig jeres id.
- Jeg brugte bare telefonen.
767
01:41:32,104 --> 01:41:37,347
- Jeg ville ringe til Quirke.
- Drop det! Frem med id-kortet.
768
01:41:37,568 --> 01:41:42,563
Op mod telefonboksen!
Spred benene!
769
01:41:42,782 --> 01:41:46,447
- Det er en n�dsituation...
- Stille!
770
01:41:50,122 --> 01:41:55,746
Spred benene! Stille og roligt...
771
01:42:35,584 --> 01:42:40,626
Hallo? Kan I h�re mig?
Kan nogen h�re mig?
772
01:42:42,758 --> 01:42:46,922
Det er en politifrekvens.
Hold op med at sende.
773
01:42:47,138 --> 01:42:51,930
- Jeg vil tale med assistent Quirke.
- Det er en politifrekvens.
774
01:42:52,143 --> 01:42:57,054
Jeg ved det, din m�gso!
Jeg har lige stj�let en politibil.
775
01:42:57,273 --> 01:43:02,184
Stop bilen og g� hen til
en telefonboks, hvis De vil ringe.
776
01:43:02,403 --> 01:43:06,270
- Er der andre, der kan h�re mig?
- Nej. Kun mig.
777
01:43:06,490 --> 01:43:11,567
Det er Terry Lambert. Jeg er
p� vej til Denise Connelys lejlighed.
778
01:43:11,787 --> 01:43:15,406
- Hvad er adressen?
- Monument Street 7345.
779
01:43:15,624 --> 01:43:19,539
Quirke ved, hvor det er.
Giv ham besked. Giv alle besked.
780
01:46:13,552 --> 01:46:15,130
Hj�lp!
781
01:46:15,346 --> 01:46:18,430
Hj�lp mig!
782
01:47:12,278 --> 01:47:14,436
Dig!
783
01:47:58,699 --> 01:48:02,614
- Denise?
- Der er ikke sket noget.
784
01:48:29,438 --> 01:48:32,273
Han er dernede. Hj�lp ham!
785
01:48:46,163 --> 01:48:49,034
I m� ikke skyde!
786
01:49:49,018 --> 01:49:54,261
Vi havde taget ham alligevel,
f�r eller senere.
787
01:49:54,482 --> 01:49:58,942
Hvad havde du sat i t�ndingen?
En tandstikker?
788
01:49:59,153 --> 01:50:01,609
- En clips.
- Nuttet.
789
01:50:05,159 --> 01:50:11,280
- Hvad sker der nu?
- Din ven har stadig beg�et mened.
790
01:50:11,499 --> 01:50:14,832
Han st�r til 10-12 �r.
791
01:50:19,340 --> 01:50:24,251
Det var bare for sjov!
F� dig en god advokat.
792
01:50:24,470 --> 01:50:30,259
Du virker som en fornuftig pige.
I var heldige, at det endte godt.
793
01:50:30,476 --> 01:50:33,975
Det g�lder jer begge to.
68307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.