Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:04,380
[ Indistinct conversations ]
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,080
[ The Fourmyula's "Nature"
playing]
3
00:00:06,080 --> 00:00:08,000
♪ I need some thoughts
that are new♪
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,400
-Hey.
-Hi!
5
00:00:09,400 --> 00:00:13,320
♪ Do-do-do do-do-do♪
6
00:00:13,320 --> 00:00:16,240
♪ Do-do-do-do-do-do-do♪
7
00:00:16,240 --> 00:00:21,080
♪ Dee-dee-dee-dee dee dee
dee-dee-dee-dee♪
8
00:00:21,080 --> 00:00:24,720
♪ Nature, enter me♪
9
00:00:24,720 --> 00:00:26,800
Rrrr!
10
00:00:26,800 --> 00:00:31,080
♪ Na-na-na na-na-na
na-na-na-na-na♪
11
00:00:31,080 --> 00:00:33,920
-♪ Na na na na na-na-na-na♪
-[ Camera shutter clicks ]
12
00:00:35,600 --> 00:00:37,360
[ Camera shutter clicks ]
13
00:00:39,200 --> 00:00:41,240
[ Camera shutter clicks ]
14
00:00:41,240 --> 00:00:43,600
-♪ Up in a tree♪
-[ Camera shutter clicks ]
15
00:00:43,600 --> 00:00:46,600
-♪ A bird sings so sweetly♪
-[ Camera shutter clicks ]
16
00:00:46,600 --> 00:00:50,440
-♪ Nature's own voice I hear♪
-[ Camera shutter clicks ]
17
00:00:50,440 --> 00:00:53,240
[ Indistinct chanting ]
18
00:00:59,600 --> 00:01:01,840
[ Birds chirping ]
19
00:01:02,600 --> 00:01:04,240
JIM: Ah.
20
00:01:08,440 --> 00:01:10,160
Morning, Maddy.
21
00:01:10,160 --> 00:01:11,240
MADDY:
Morning!
22
00:01:12,200 --> 00:01:13,760
Have you seen Anne?
23
00:01:13,760 --> 00:01:16,400
Maybe outside having a smoke?
24
00:01:17,320 --> 00:01:18,640
JIM:
Anne.
25
00:01:19,880 --> 00:01:21,800
You out here, love?
26
00:01:28,880 --> 00:01:31,800
Jesus Christ!
27
00:01:31,800 --> 00:01:33,800
Anne!
28
00:01:34,440 --> 00:01:35,960
Anne!
29
00:01:35,960 --> 00:01:37,480
Oh, Anne!
30
00:01:47,920 --> 00:01:50,800
GINA: It's an open-microphone
night for aspiring poets.
31
00:01:50,800 --> 00:01:52,800
I have been working
on some stanzas.
32
00:01:52,800 --> 00:01:54,360
Maybe you'd like to come?
33
00:01:54,360 --> 00:01:56,040
Uh, sounds interesting.
34
00:01:56,040 --> 00:01:59,080
My only real reference to poetry
involves Johnny Cash, but...
35
00:01:59,080 --> 00:02:01,360
Russian poets are said to be
the best in the world, so...
36
00:02:01,360 --> 00:02:02,760
Um, action stations.
37
00:02:02,760 --> 00:02:04,280
Hodges has called through
a suspicious death.
38
00:02:04,280 --> 00:02:05,480
622 Tullamore Rise.
39
00:02:06,680 --> 00:02:08,240
Uh, hold that thought, Gina,
40
00:02:08,240 --> 00:02:11,000
but best be on standby
until we know what we have.
41
00:02:11,000 --> 00:02:12,800
I'm always ready for you, Mike.
42
00:02:12,800 --> 00:02:13,720
Ugh.
43
00:02:13,720 --> 00:02:16,080
Uh, let's get to it, team.
44
00:02:17,760 --> 00:02:21,200
Uh, Senior.
Call for you. Urgent.
45
00:02:21,200 --> 00:02:23,000
-Seriously?
-Line one.
46
00:02:23,000 --> 00:02:25,240
[ Sighs ]
I'll catch up.
47
00:02:25,240 --> 00:02:26,920
Copy that.
48
00:02:29,080 --> 00:02:30,720
Mike Shepherd.
49
00:02:34,600 --> 00:02:36,240
Yeah, I'm listening.
50
00:02:39,560 --> 00:02:41,240
I can do that.
51
00:02:41,240 --> 00:02:42,920
But don't tell me the address.
52
00:02:42,920 --> 00:02:45,640
I'm going to give you a number.
Text it to that.
53
00:02:47,360 --> 00:02:49,640
[ Engine starts ]
54
00:02:57,680 --> 00:02:59,160
Well, where the hell he's going?
55
00:02:59,960 --> 00:03:02,520
CHALMERS: Yep.
He's going the wrong way.
56
00:03:02,520 --> 00:03:05,080
Surely he knows Tullamore's
at the northern end of town.
57
00:03:05,080 --> 00:03:07,880
Yeah, well, I blame
early-onset dementia.
58
00:03:09,480 --> 00:03:10,880
Shall I, uh, message him?
59
00:03:10,880 --> 00:03:12,840
No, he'll be deep in the lyric
60
00:03:12,840 --> 00:03:15,400
of some country song
about a lonesome highway.
61
00:03:15,400 --> 00:03:17,760
At the three-minute mark,
he'll realize and turn around.
62
00:03:22,680 --> 00:03:27,080
♪ In the night I heard calling ♪
63
00:03:27,080 --> 00:03:32,000
♪ I felt your curse,
but I know there is no sound ♪
64
00:03:32,000 --> 00:03:36,760
♪ It woke me up
when I was dreaming ♪
65
00:03:36,760 --> 00:03:41,520
♪ And I cut the rope, but your
thoughts just stay 'round ♪
66
00:03:46,600 --> 00:03:48,520
[ Cellphone chimes ]
67
00:03:55,600 --> 00:03:58,080
Shall we wait for the boss?
68
00:03:58,080 --> 00:04:00,000
No.
69
00:04:00,000 --> 00:04:01,200
I've got this.
70
00:04:02,760 --> 00:04:04,560
Copy that.
71
00:04:08,320 --> 00:04:10,240
KRISTIN: She was found
in the pool, right?
72
00:04:13,600 --> 00:04:15,160
CHALMERS: You're not going to
do that talking thing
73
00:04:15,160 --> 00:04:16,520
that Mike does, are you?
74
00:04:17,800 --> 00:04:19,800
It's a yard glass, right?
75
00:04:19,800 --> 00:04:22,680
Yeah, rite of passage
for all Kiwis turning 21.
76
00:04:22,680 --> 00:04:25,360
-You did one?
-I did. Not like this.
77
00:04:25,360 --> 00:04:28,400
I imbibed the traditional way --
through the mouth.
78
00:04:28,400 --> 00:04:30,520
I doubt she was
trying to imbibe.
79
00:04:30,520 --> 00:04:32,200
She's hardly 21.
80
00:04:33,200 --> 00:04:36,880
Drunk person staggers,
trips on a yard glass,
81
00:04:36,880 --> 00:04:38,400
pours into spa pool.
82
00:04:38,400 --> 00:04:39,520
KRISTIN:
Freak accident, you reckon?
83
00:04:39,520 --> 00:04:41,680
Probably not.
84
00:04:41,680 --> 00:04:45,320
Well, either way,
we need to get Gina in.
85
00:04:46,720 --> 00:04:48,120
Way too slow.
86
00:04:48,120 --> 00:04:50,800
-[ Sighs ] Family?
-Yeah, around the back.
87
00:04:57,920 --> 00:04:59,840
KRISTIN: Hi.
I'm Detective Kristin Sims.
88
00:04:59,840 --> 00:05:02,560
-This is D.C. Chalmers.
-Kia ora.
89
00:05:02,560 --> 00:05:04,920
We understand how hard
this must be for you all,
90
00:05:04,920 --> 00:05:07,520
so we'll keep this
as brief as possible.
91
00:05:08,680 --> 00:05:11,040
Can I ask who found
Mrs. Robinson?
92
00:05:11,840 --> 00:05:13,640
I did.
93
00:05:13,640 --> 00:05:15,520
I'm her husband, Jim.
94
00:05:15,520 --> 00:05:18,880
Jim, I'm so sorry for your loss.
95
00:05:18,880 --> 00:05:21,680
Uh, do you remember
the last time you saw your wife?
96
00:05:21,680 --> 00:05:24,440
Uh, after everyone
left the party.
97
00:05:24,440 --> 00:05:26,360
Oh, take care.
98
00:05:26,360 --> 00:05:27,760
[ Laughs ]
99
00:05:29,080 --> 00:05:31,120
ANNE: [ Exhales deeply ]
Thanks for coming.
100
00:05:31,120 --> 00:05:32,280
Thanks for the excellent party,
Anne!
101
00:05:32,280 --> 00:05:33,880
KRISTIN:
What time was this?
102
00:05:33,880 --> 00:05:35,280
See you at their 42nd!
103
00:05:35,280 --> 00:05:38,560
It all wound down
around 2:30 a.m.
104
00:05:38,560 --> 00:05:39,560
Then we went to bed.
105
00:05:39,560 --> 00:05:41,960
I thought they'd never leave.
106
00:05:42,840 --> 00:05:44,800
No one likes to leave
a great party,
107
00:05:44,800 --> 00:05:46,920
and I throw
the best parties, Jim.
108
00:05:46,920 --> 00:05:49,080
-You know that.
-[ Chuckles ]
109
00:05:49,080 --> 00:05:51,320
That was the last I saw her.
110
00:05:51,320 --> 00:05:53,040
In the bedroom.
111
00:05:53,040 --> 00:05:56,240
Somewhere around, um,
3:00 a.m., I guess.
112
00:05:56,240 --> 00:05:58,520
And this morning?
113
00:05:58,520 --> 00:06:00,480
JIM:
I woke up.
114
00:06:00,480 --> 00:06:02,280
I went outside.
115
00:06:02,280 --> 00:06:04,440
[ Voice breaking ]
And there she was.
116
00:06:04,440 --> 00:06:06,680
-Well, she hadn't been to bed?
-JIM: What?
117
00:06:08,520 --> 00:06:11,120
-No, no, I suppose she didn't.
-CHALMERS: What's your name?
118
00:06:11,120 --> 00:06:12,120
FRASER:
Fraser.
119
00:06:12,120 --> 00:06:14,440
You alright there, Fraser?
120
00:06:14,440 --> 00:06:17,760
I, uh, can't move my legs.
121
00:06:18,400 --> 00:06:21,120
CHALMERS: Okay.
You're in shock, my friend.
122
00:06:21,120 --> 00:06:23,400
I want you to take
some big deep breaths.
123
00:06:23,400 --> 00:06:24,800
[ Exhales shakily ]
124
00:06:24,800 --> 00:06:25,800
He took something.
125
00:06:25,800 --> 00:06:27,360
Shut up, Maddy.
126
00:06:27,360 --> 00:06:29,200
It's true.
127
00:06:29,200 --> 00:06:31,200
-Drugs?
-I don't know.
128
00:06:32,320 --> 00:06:33,800
You want to tell me
what you took there?
129
00:06:33,800 --> 00:06:36,520
Where's -- Where's Sascha?
130
00:06:36,520 --> 00:06:38,760
-CHALMERS: Sascha being?
-His girlfriend.
131
00:06:38,760 --> 00:06:40,560
Got to find her.
[ Grunts ]
132
00:06:40,560 --> 00:06:41,920
Can you stand up for me there?
133
00:06:41,920 --> 00:06:44,520
Yeah, I'm trying to!
Can't you see that?
134
00:06:45,640 --> 00:06:48,120
Okay, need to get an ambulance
for this guy.
135
00:06:48,120 --> 00:06:51,080
Where's Sascha?
You need to find Sascha.
136
00:06:51,080 --> 00:06:53,440
She wasn't here
when Dad woke us.
137
00:06:54,840 --> 00:06:56,960
Uh, perhaps she went home.
138
00:06:56,960 --> 00:06:58,560
This is her home.
139
00:06:58,560 --> 00:07:00,240
Yeah, Sascha lives
with the Robinsons.
140
00:07:00,240 --> 00:07:02,480
Please!
She could be lying somewhere.
141
00:07:02,480 --> 00:07:05,040
Okay, can you stay
with Olivia for me?
142
00:07:05,040 --> 00:07:06,200
Thanks.
143
00:07:08,920 --> 00:07:11,120
It seems someone's
unaccounted for.
144
00:07:11,120 --> 00:07:13,200
Let's take a look around.
145
00:07:13,200 --> 00:07:15,640
[ Cellphone rings ]
146
00:07:15,640 --> 00:07:16,720
MIKE:
What have you got?
147
00:07:16,720 --> 00:07:18,280
Um, middle-aged woman
148
00:07:18,280 --> 00:07:22,520
found dead in a spa pool
impaled by a yard glass.
149
00:07:22,520 --> 00:07:24,880
-A homicide?
-KRISTIN: Oh, yeah.
150
00:07:24,880 --> 00:07:26,800
Gina's taking a look now.
151
00:07:26,800 --> 00:07:29,560
MIKE: If you need extra help,
call Hughes at HQ.
152
00:07:29,560 --> 00:07:31,080
Of course.
153
00:07:31,080 --> 00:07:32,880
Um...
154
00:07:32,880 --> 00:07:35,400
Is everything...okay?
155
00:07:37,120 --> 00:07:39,880
There's something I need to do.
156
00:07:39,880 --> 00:07:41,400
I can't say any more.
157
00:07:41,400 --> 00:07:42,440
[ Cellphone beeps ]
158
00:07:44,560 --> 00:07:45,800
[ Cellphone beeps ]
159
00:07:50,880 --> 00:07:54,920
This just goes to show that
binge drinking never ends well.
160
00:07:54,920 --> 00:07:57,680
Of course, we won't know
she was drinking
161
00:07:57,680 --> 00:08:00,120
until toxicology comes through.
162
00:08:00,840 --> 00:08:01,880
Where is Mike?
163
00:08:01,880 --> 00:08:02,920
I don't know.
164
00:08:03,920 --> 00:08:05,160
What she said.
165
00:08:05,160 --> 00:08:07,040
It is unusual
that he is not here.
166
00:08:07,040 --> 00:08:11,680
Indeed, but he's not, and I
honestly don't know where he is.
167
00:08:11,680 --> 00:08:13,920
Now, obviously time of death
168
00:08:13,920 --> 00:08:17,160
is going to be
extremely helpful on this one.
169
00:08:17,160 --> 00:08:18,960
From initial
witness information,
170
00:08:18,960 --> 00:08:21,680
it's got to be
between 3:00 a.m. and 9:00 a.m.
171
00:08:21,680 --> 00:08:24,080
Mike never entertains guesswork.
172
00:08:25,800 --> 00:08:28,040
But just at first glance,
173
00:08:28,040 --> 00:08:30,560
would you say internal bleeding
as cause of death?
174
00:08:30,560 --> 00:08:32,960
I think we can cut to the chase
on that one.
175
00:08:32,960 --> 00:08:35,360
Only Iwill be doing
any cutting.
176
00:08:36,120 --> 00:08:40,080
Now, please.
You are making too much noise.
177
00:08:40,080 --> 00:08:42,080
Boss! You need to see this!
178
00:08:48,080 --> 00:08:49,960
I'm guessing
this will be Sascha?
179
00:09:01,120 --> 00:09:03,840
This is shaping up
to be a busy day at the office.
180
00:09:07,480 --> 00:09:10,040
-We can get through this.
-[ Indistinct talking ]
181
00:09:10,040 --> 00:09:11,840
Mr. Robinson.
182
00:09:15,160 --> 00:09:17,280
We need to close
this whole property off.
183
00:09:17,280 --> 00:09:19,360
It's a crime scene.
Do you understand?
184
00:09:19,360 --> 00:09:21,960
Now, Victim Support
are on their way,
185
00:09:21,960 --> 00:09:23,920
but is there anywhere
that you can stay
186
00:09:23,920 --> 00:09:25,920
while we examine the scene?
187
00:09:25,920 --> 00:09:28,840
Uh, what about Suzie's?
188
00:09:28,840 --> 00:09:31,760
Yes, yeah.
We have somewhere we can go.
189
00:09:31,760 --> 00:09:34,080
A family friend's place.
I'm sure that'll be fine.
190
00:09:34,080 --> 00:09:35,560
KRISTIN:
Okay, good.
191
00:09:36,440 --> 00:09:38,880
Once you're settled in,
I'll be in touch.
192
00:09:38,880 --> 00:09:40,640
We need to get further detail
about last night
193
00:09:40,640 --> 00:09:42,480
as soon as possible.
194
00:09:42,480 --> 00:09:45,920
Thank you.
You've been very kind.
195
00:09:56,360 --> 00:09:59,400
GINA: I have already discovered
something of great interest.
196
00:10:01,360 --> 00:10:02,680
Let's have it, then.
197
00:10:02,680 --> 00:10:04,440
Perhaps we should wait for Mike.
198
00:10:04,440 --> 00:10:06,320
We'll be waiting for some time.
199
00:10:06,320 --> 00:10:07,480
GINA:
How long?
200
00:10:07,480 --> 00:10:09,440
How long is a piece of string?
201
00:10:09,440 --> 00:10:13,440
I have no interest in
playing games involving string.
202
00:10:14,760 --> 00:10:17,320
Had Victim A been alive
203
00:10:17,320 --> 00:10:20,160
when impaled
by the broken glass bulb,
204
00:10:20,160 --> 00:10:23,400
then it would have been
filled with blood
205
00:10:23,400 --> 00:10:28,120
as the neck of the glass
penetrated the abdominal aorta.
206
00:10:28,120 --> 00:10:29,640
Even if she was lying down?
207
00:10:29,640 --> 00:10:32,080
The effect would have been
a geyser,
208
00:10:32,080 --> 00:10:34,600
filling like an inverted
decanter of claret.
209
00:10:34,600 --> 00:10:37,000
But the bulb shows
no sign of blood?
210
00:10:37,000 --> 00:10:39,680
Other than around the shaft
at the point of penetration.
211
00:10:39,680 --> 00:10:41,360
So she was already dead?
212
00:10:41,360 --> 00:10:44,440
Yes, because the heart
was not pumping blood
213
00:10:44,440 --> 00:10:45,920
through the arteries.
214
00:10:45,920 --> 00:10:48,440
So if the yard glass
didn't kill her, what did?
215
00:10:49,560 --> 00:10:52,800
She died the same way
Victim B did.
216
00:10:52,800 --> 00:10:55,680
Stabbed by the same fondue fork
217
00:10:55,680 --> 00:10:58,000
to a different place
on the body.
218
00:10:58,000 --> 00:10:59,880
That place being?
219
00:10:59,880 --> 00:11:05,400
Downward thrust, the two tines
penetrated the heart.
220
00:11:05,400 --> 00:11:07,320
Death would have been
very quick.
221
00:11:07,320 --> 00:11:11,800
Whereas with Victim B, although
the wound is more superficial,
222
00:11:11,800 --> 00:11:13,360
it would have been lethal.
223
00:11:13,360 --> 00:11:15,160
When you say superficial...
224
00:11:15,160 --> 00:11:17,320
A small puncture
to the jugular vein.
225
00:11:17,320 --> 00:11:18,800
Stabbed?
226
00:11:18,800 --> 00:11:20,720
GINA:
Or a glancing blow.
227
00:11:20,720 --> 00:11:24,880
Not normally catastrophic, but
in this case, death was slow.
228
00:11:24,880 --> 00:11:26,800
-She bled out?
-GINA: Yes.
229
00:11:26,800 --> 00:11:28,320
Over how long?
230
00:11:28,320 --> 00:11:31,320
Without first aid,
maybe three to seven minutes.
231
00:11:31,320 --> 00:11:34,400
So withfirst aid,
she could have been saved?
232
00:11:35,120 --> 00:11:36,320
It's possible.
233
00:11:36,320 --> 00:11:38,120
KRISTIN:
Thanks, Gina.
234
00:11:38,120 --> 00:11:40,000
Are you going to
the Poetry and Pizza night
235
00:11:40,000 --> 00:11:41,080
at the Snake and Tiger?
236
00:11:42,880 --> 00:11:44,480
Um...
237
00:11:44,480 --> 00:11:47,280
It's not high on our list
of priorities.
238
00:11:47,280 --> 00:11:48,280
Probably wise.
239
00:11:49,600 --> 00:11:51,440
[ Sighs ]
I think it's best suited
240
00:11:51,440 --> 00:11:54,240
for people who are serious
about poetry.
241
00:12:00,720 --> 00:12:04,080
So the offender stabbed
Mrs. Robinson with a fork.
242
00:12:04,800 --> 00:12:08,840
She falls onto the yard glass,
impaling herself,
243
00:12:08,840 --> 00:12:10,480
keels over into the spa pool.
244
00:12:10,480 --> 00:12:13,800
Meanwhile, perhaps
Sascha witnesses this.
245
00:12:13,800 --> 00:12:15,480
The offender gives chase,
246
00:12:15,480 --> 00:12:19,000
slashes her with the fork,
and leaves her to die.
247
00:12:19,000 --> 00:12:20,440
Couple of issues.
248
00:12:20,440 --> 00:12:22,960
Firstly, why didn't Sascha
249
00:12:22,960 --> 00:12:25,520
stumble back toward the house
for help?
250
00:12:25,520 --> 00:12:27,480
She was hiding
from the offender.
251
00:12:27,480 --> 00:12:30,080
Left it too late.
Lost consciousness.
252
00:12:30,080 --> 00:12:31,640
And secondly...
253
00:12:33,320 --> 00:12:35,960
CHALMERS:
The stand is still upright.
254
00:12:35,960 --> 00:12:37,600
If Anne Robinson
had fallen onto it,
255
00:12:37,600 --> 00:12:39,320
the stand would be
lying on the ground.
256
00:12:39,320 --> 00:12:42,680
Mm-hmm, and, as Gina said,
the victim was already dead
257
00:12:42,680 --> 00:12:44,560
by the time the glass
entered her abdomen,
258
00:12:44,560 --> 00:12:49,680
which means the offender
killed her, then impaled her.
259
00:12:49,680 --> 00:12:51,320
That's a cheery thought.
260
00:12:55,680 --> 00:12:56,840
Wow.
261
00:12:58,440 --> 00:13:01,920
They really embraced the decade.
262
00:13:01,920 --> 00:13:05,320
If the smoking didn't kill you,
the cholesterol might've.
263
00:13:10,920 --> 00:13:11,920
Oh.
264
00:13:13,880 --> 00:13:16,280
I am not sure
that's a good time.
265
00:13:22,840 --> 00:13:24,880
Next best thing to CCTV.
266
00:13:27,520 --> 00:13:30,680
One angle is the offender
stabbed Anne Robinson
267
00:13:30,680 --> 00:13:32,680
and stabbed Sascha Montgomery.
268
00:13:32,680 --> 00:13:37,040
One a forceful stab,
the second more of a gash,
269
00:13:37,040 --> 00:13:40,160
perhaps suggesting they were in
a hurry, possibly interrupted.
270
00:13:40,160 --> 00:13:43,000
Fingerprints came back with
nothing conclusive on the fork.
271
00:13:43,000 --> 00:13:44,920
Evidence only
of multiple prints,
272
00:13:44,920 --> 00:13:47,760
suggesting it was
excellent fondue.
273
00:13:47,760 --> 00:13:49,880
I'm not sure those two words
belong together.
274
00:13:49,880 --> 00:13:51,320
CHALMERS: Mm.
275
00:13:51,320 --> 00:13:54,280
I guess we start with statements
from the whanau.
276
00:13:54,280 --> 00:13:56,640
Find out what went down
at that party,
277
00:13:56,640 --> 00:14:01,280
aside from '70s rock
and potpourri.
278
00:14:01,280 --> 00:14:03,520
DESK SERGEANT: Sims.
A Glenn Tyson to see ya.
279
00:14:05,760 --> 00:14:07,880
Glenn?
Hi.
280
00:14:07,880 --> 00:14:10,040
Hey, heading down
to the Snake and Tiger later.
281
00:14:10,040 --> 00:14:12,400
Wondered if you still fancied
that game of pool.
282
00:14:13,360 --> 00:14:16,880
Oh, um, now's not really
a good time, actually.
283
00:14:16,880 --> 00:14:18,160
I've -- I've got a bit on.
284
00:14:18,160 --> 00:14:20,120
-GLENN: On a Sunday?
-Yeah.
285
00:14:20,120 --> 00:14:24,320
GLENN: Right. Stolen cars and
graffiti at the train station?
286
00:14:24,320 --> 00:14:26,640
A double homicide at a 21st.
287
00:14:26,640 --> 00:14:28,280
Yeah, I'll be working late.
288
00:14:28,280 --> 00:14:29,760
Oh.
Okay.
289
00:14:29,760 --> 00:14:31,600
Wow.
That sounds heavy.
290
00:14:31,600 --> 00:14:33,760
Uh, good luck with that.
291
00:14:33,760 --> 00:14:35,040
Another time maybe?
292
00:14:35,840 --> 00:14:38,160
KRISTIN:
Sure. Maybe.
293
00:14:41,600 --> 00:14:43,160
CHALMERS:
Everything okay?
294
00:14:43,160 --> 00:14:44,680
Yeah.
Uh, where were we?
295
00:14:44,680 --> 00:14:46,120
CHALMERS: I was just wondering
because the phrase
296
00:14:46,120 --> 00:14:48,080
"still fancy that game of pool"
297
00:14:48,080 --> 00:14:51,800
implies the invitation
had already been extended.
298
00:14:51,800 --> 00:14:55,000
Mm, quite the detective,
aren't we?
299
00:14:55,000 --> 00:14:57,480
You in the property market?
300
00:14:57,480 --> 00:14:59,200
Glenn.
301
00:14:59,200 --> 00:15:02,360
Hi.
Um, yeah, I-I guess I am.
302
00:15:02,360 --> 00:15:04,080
Good for you.
303
00:15:04,080 --> 00:15:06,480
There comes a time when
you have to make a choice
304
00:15:06,480 --> 00:15:08,720
to put down roots,
305
00:15:08,720 --> 00:15:10,960
you know, get a roof
over your head that is your own.
306
00:15:10,960 --> 00:15:12,160
How 'bout you?
307
00:15:12,160 --> 00:15:14,480
Oh, I'm just keeping
my options open.
308
00:15:15,600 --> 00:15:18,080
But if you want to, um,
get a beer sometime
309
00:15:18,080 --> 00:15:20,480
or a game of pool or both...
310
00:15:21,120 --> 00:15:24,400
Oh, wow.
Um, you never know.
311
00:15:24,400 --> 00:15:26,680
Didn't you say
that guy had form?
312
00:15:26,680 --> 00:15:28,480
No.
His ex-girlfriend did.
313
00:15:28,480 --> 00:15:30,240
Glenn Tyson is just
an acquaintance
314
00:15:30,240 --> 00:15:32,280
with a knack for bad timing.
315
00:15:32,280 --> 00:15:34,880
Another angle is
Sascha Montgomery
316
00:15:34,880 --> 00:15:36,440
stabbed Anne Robinson
317
00:15:36,440 --> 00:15:38,360
and then walked into the trees
and topped herself.
318
00:15:38,360 --> 00:15:39,680
Murder/suicide.
319
00:15:39,680 --> 00:15:41,400
You're full of
cheery thoughts today.
320
00:15:41,400 --> 00:15:45,680
We need to know out about
Sascha Montgomery's mental state
321
00:15:45,680 --> 00:15:49,400
and why she might have wanted
to kill Anne Robinson.
322
00:15:52,640 --> 00:15:54,360
You can see him.
323
00:15:54,360 --> 00:15:56,440
He's alert,
but physically he's suffering
324
00:15:56,440 --> 00:15:58,280
from a mild form of paresis.
325
00:15:58,280 --> 00:15:59,680
CHALMERS:
Which is?
326
00:15:59,680 --> 00:16:01,680
His body thinks it's paralyzed.
327
00:16:01,680 --> 00:16:04,280
It's not, but the limbs
aren't responding
328
00:16:04,280 --> 00:16:05,640
to the commands
sent by the brain.
329
00:16:05,640 --> 00:16:07,800
Dr. Lee, is this
a temporary thing?
330
00:16:07,800 --> 00:16:09,280
I'm confident it is.
331
00:16:09,280 --> 00:16:11,720
The idiot took something
and won't say what it was.
332
00:16:11,720 --> 00:16:13,200
Christ.
333
00:16:13,200 --> 00:16:14,720
DR. LEE: I'm waiting
on further blood tests.
334
00:16:14,720 --> 00:16:16,560
-I'll know more then.
-Thanks.
335
00:16:18,560 --> 00:16:21,440
Jim, I understand
that you and your wife
336
00:16:21,440 --> 00:16:24,200
were down as next of kin
for Sascha Montgomery.
337
00:16:24,200 --> 00:16:26,280
Well, she had no other family.
338
00:16:26,280 --> 00:16:27,680
She was an orphan?
339
00:16:27,680 --> 00:16:29,680
JIM: Her parents,
close friends of ours,
340
00:16:29,680 --> 00:16:32,440
were killed in a boating
accident while overseas.
341
00:16:32,440 --> 00:16:34,560
Sascha was staying with us
at the time and...
342
00:16:34,560 --> 00:16:36,120
simply never left.
343
00:16:36,120 --> 00:16:38,760
She became one of the family?
344
00:16:38,760 --> 00:16:40,960
She was a good kid
with a bright future.
345
00:16:42,400 --> 00:16:45,440
Did she and your wife get on?
346
00:16:45,440 --> 00:16:47,160
Of course.
347
00:16:47,160 --> 00:16:48,680
Sascha was like
a second daughter.
348
00:16:48,680 --> 00:16:51,320
Who was in a relationship
with your son?
349
00:16:51,320 --> 00:16:53,880
Sascha would never
want to hurt Anne.
350
00:16:53,880 --> 00:16:56,000
-Is that what you're implying?
-No.
351
00:16:56,000 --> 00:17:00,120
I'm just trying to get an
overview of the family dynamic.
352
00:17:00,120 --> 00:17:02,800
We are a loving
and dedicated family.
353
00:17:03,880 --> 00:17:05,240
Shall we?
354
00:17:07,680 --> 00:17:09,680
FRASER: You have find them
and lock them up and --
355
00:17:09,680 --> 00:17:11,200
We're working on that, Fraser.
356
00:17:11,200 --> 00:17:12,880
As I keep saying,
you can help us
357
00:17:12,880 --> 00:17:15,480
by providing any information
you remember from the party.
358
00:17:15,480 --> 00:17:20,480
Any guests acting strangely,
any disagreements, incidents.
359
00:17:21,280 --> 00:17:23,720
I hate feeling this way.
360
00:17:23,720 --> 00:17:25,720
You've suffered enormous loss.
361
00:17:25,720 --> 00:17:28,240
Having no control over my body.
362
00:17:28,240 --> 00:17:30,200
The sooner you tell the doctors
what you bloody well took --
363
00:17:30,200 --> 00:17:31,320
Okay!
364
00:17:33,280 --> 00:17:35,240
Your dad's right.
365
00:17:35,240 --> 00:17:37,480
The sooner they know,
the sooner they can help you,
366
00:17:37,480 --> 00:17:39,280
and the sooner you can help me
367
00:17:39,280 --> 00:17:40,960
and Detective Sims
with our inquiries.
368
00:17:40,960 --> 00:17:43,640
And the sooner we can find out
who harmed your mother.
369
00:17:44,960 --> 00:17:46,360
And Sascha?
370
00:17:46,360 --> 00:17:48,680
CHALMERS:
And Sascha.
371
00:17:48,680 --> 00:17:53,600
Okay, look, Fraser,
whatever you've taken,
372
00:17:53,600 --> 00:17:55,840
we're not going to
lock you up for it.
373
00:17:55,840 --> 00:17:58,960
MDMA, cocaine, GBH?
374
00:17:58,960 --> 00:18:00,920
These days we're far more
interested in the supplier,
375
00:18:00,920 --> 00:18:02,200
not the consumer.
376
00:18:02,200 --> 00:18:04,080
Was there a drug supplier
at the party?
377
00:18:04,080 --> 00:18:05,120
JIM:
Don't be ridiculous!
378
00:18:05,120 --> 00:18:06,920
We want to help you, Fraser.
379
00:18:08,200 --> 00:18:10,600
Help you to help us.
380
00:18:12,480 --> 00:18:15,080
I-I'm sorry.
I'm so sorry.
381
00:18:15,080 --> 00:18:18,080
I-I didn't know
it would be like that.
382
00:18:18,080 --> 00:18:21,840
And if I'd known,
then I...I never...
383
00:18:23,720 --> 00:18:24,960
I'm tripping out.
384
00:18:24,960 --> 00:18:26,840
On what, Fraser?
385
00:18:30,320 --> 00:18:31,960
Nutmeg.
386
00:18:36,760 --> 00:18:38,280
Sorry, what?
387
00:18:41,120 --> 00:18:42,400
Nutmeg.
388
00:18:42,400 --> 00:18:44,520
Yep.
Nutmeg.
389
00:18:44,520 --> 00:18:46,560
The tests just came back
and corroborate that.
390
00:18:46,560 --> 00:18:47,760
You mean people...
391
00:18:47,760 --> 00:18:49,600
DR. LEE:
Potentially lethal, too.
392
00:18:49,600 --> 00:18:51,040
Nutmeg is a poison?
393
00:18:51,040 --> 00:18:53,480
When ingested
in copious amounts, it can be.
394
00:18:53,480 --> 00:18:59,000
What are the supposed upsides
of overdosing on ground spice?
395
00:19:00,280 --> 00:19:02,720
The chemical within nutmeg,
myristicin,
396
00:19:02,720 --> 00:19:04,560
is potentially psychoactive,
397
00:19:04,560 --> 00:19:06,680
assuming the body
can process it.
398
00:19:06,680 --> 00:19:08,360
A person foolish enough
to try it
399
00:19:08,360 --> 00:19:10,720
would need to ingest
an unpalatable amount.
400
00:19:10,720 --> 00:19:12,600
"Foolish" doesn't even
come close.
401
00:19:12,600 --> 00:19:14,600
"Stupid moron" is my summation.
402
00:19:14,600 --> 00:19:16,120
The things we do
when we're young.
403
00:19:16,120 --> 00:19:17,680
I didn't snort bloody nutmeg.
404
00:19:19,440 --> 00:19:22,160
The good news is,
your son will recover,
405
00:19:22,160 --> 00:19:24,680
but we will need to monitor
for any liver and kidney damage.
406
00:19:24,680 --> 00:19:27,160
Yes, sorry.
407
00:19:27,160 --> 00:19:29,440
There's a lot to take in.
408
00:19:29,440 --> 00:19:31,160
I should get back to Olivia.
409
00:19:31,160 --> 00:19:33,000
God knows how she's coping.
410
00:19:34,280 --> 00:19:37,880
Jim, you've yet
to supply an address
411
00:19:37,880 --> 00:19:39,280
for where you're staying.
412
00:19:39,280 --> 00:19:41,040
Sorry, yes.
413
00:19:41,040 --> 00:19:42,480
We will need to follow up with
some further questions, so...
414
00:19:42,480 --> 00:19:43,720
Of course.
415
00:19:43,720 --> 00:19:45,760
16 Dead Rabbit Lane.
416
00:19:47,840 --> 00:19:50,320
16 Dead Rabbit Lane.
Why does that sound familiar?
417
00:19:50,320 --> 00:19:52,880
Yeah, it's the house
of that Brantlock kid.
418
00:19:52,880 --> 00:19:56,480
One of the idiots who tried to
rob the Brokenwood Savings Bank.
419
00:19:56,480 --> 00:19:57,720
The psycho one.
420
00:20:04,240 --> 00:20:06,920
TANIA: I thought
we wouldn't meet again.
421
00:20:06,920 --> 00:20:09,080
Wasn't that part of the deal?
422
00:20:09,760 --> 00:20:10,920
You seeing anyone?
423
00:20:12,160 --> 00:20:13,800
Is that any of your business?
424
00:20:13,800 --> 00:20:15,160
No.
425
00:20:15,160 --> 00:20:17,560
But it's all part of moving on.
426
00:20:17,560 --> 00:20:19,160
New beginnings and all that.
427
00:20:20,600 --> 00:20:22,440
Nah, it's just me and the kids.
428
00:20:25,680 --> 00:20:28,240
I still have that old cassette
that you gave me.
429
00:20:28,880 --> 00:20:30,560
Patsy Cline?
430
00:20:31,800 --> 00:20:37,080
I never thought I'd admit this,
but I actually listen to it.
431
00:20:38,360 --> 00:20:40,880
It's so sad, it makes me smile.
432
00:20:40,880 --> 00:20:42,840
Country music
will do that to you.
433
00:20:42,840 --> 00:20:45,360
♪ As long as they're with you ♪
434
00:20:48,640 --> 00:20:52,360
♪ As long as they're with you ♪
435
00:20:52,360 --> 00:20:54,400
[ Knock on door ]
436
00:20:54,400 --> 00:20:56,040
Nobody's home.
437
00:20:56,040 --> 00:20:57,240
That's weird.
438
00:21:00,040 --> 00:21:01,480
Caleb.
439
00:21:01,480 --> 00:21:04,200
-D.C. Chalmers.
-Detective Kristin Sims.
440
00:21:04,200 --> 00:21:05,480
How could I forget?
441
00:21:05,480 --> 00:21:07,280
-Is Jim Robinson here?
-CALEB: No.
442
00:21:07,280 --> 00:21:09,480
KRISTIN: We were told that
he and his daughter Olivia
443
00:21:09,480 --> 00:21:11,040
were staying at this address.
444
00:21:11,040 --> 00:21:12,320
Well, they changed plans,
445
00:21:12,320 --> 00:21:14,080
went to our family bach
near Riverstone.
446
00:21:14,080 --> 00:21:16,160
Everything alright?
447
00:21:17,320 --> 00:21:18,160
Sure.
448
00:21:19,400 --> 00:21:23,280
Home detention
is a real fun time.
449
00:21:41,960 --> 00:21:44,800
Suzie is Olivia's godmother
and Anne's best friend.
450
00:21:44,800 --> 00:21:47,480
So close friend of mine, too.
451
00:21:47,480 --> 00:21:48,640
KRISTIN: Yes.
452
00:21:48,640 --> 00:21:50,280
What you saw --
453
00:21:50,280 --> 00:21:52,040
We were hugging, that's all.
454
00:21:52,040 --> 00:21:54,200
I've always been
a very tactile person.
455
00:21:54,200 --> 00:21:56,240
-You understand?
-I do.
456
00:21:56,240 --> 00:21:57,800
I was reaching out.
457
00:21:57,800 --> 00:21:59,360
No doubt.
458
00:21:59,360 --> 00:22:00,960
Holding someone.
459
00:22:02,800 --> 00:22:04,120
It's like holding on.
460
00:22:04,120 --> 00:22:05,400
[ Indistinct talking ]
461
00:22:05,400 --> 00:22:07,440
I'm only just holding on.
462
00:22:09,160 --> 00:22:12,160
Did Mrs. Brantlock attend
the party last night?
463
00:22:12,160 --> 00:22:15,160
Of course.
She wouldn't have missed it.
464
00:22:15,160 --> 00:22:16,960
Like a second mother, really.
465
00:22:16,960 --> 00:22:19,080
[ Indistinct talking continues ]
466
00:22:24,000 --> 00:22:26,920
We're all falling apart.
467
00:22:26,920 --> 00:22:28,120
What can you do?
468
00:22:28,120 --> 00:22:30,640
[ Cellphone ringing, buzzing ]
469
00:22:32,880 --> 00:22:34,880
It's the funeral home.
I need to...
470
00:22:34,880 --> 00:22:36,200
Please.
471
00:22:44,160 --> 00:22:46,320
CHALMERS:
Beautiful place you have here.
472
00:22:46,320 --> 00:22:48,000
Thank you.
473
00:22:48,000 --> 00:22:52,320
We couldn't help but notice
Olivia seems particularly upset.
474
00:22:52,320 --> 00:22:54,320
Well, that's hardly surprising,
is it?
475
00:22:54,320 --> 00:22:58,240
-With you, though?
-She's lost her mother, Sascha.
476
00:22:58,240 --> 00:22:59,920
And now she's --
477
00:22:59,920 --> 00:23:01,240
She's?
478
00:23:02,720 --> 00:23:07,480
In amongst the chaos,
she's dumped her boyfriend.
479
00:23:07,480 --> 00:23:09,840
It's a lover's tiff, no doubt.
480
00:23:09,840 --> 00:23:12,000
Was her boyfriend at the party
last night?
481
00:23:12,000 --> 00:23:13,600
No.
No, he wasn't.
482
00:23:13,600 --> 00:23:15,920
Okay, and what's
her boyfriend's name?
483
00:23:15,920 --> 00:23:17,600
That's hardly important, is it?
484
00:23:17,600 --> 00:23:19,160
Well, you never know.
485
00:23:20,080 --> 00:23:21,840
Caleb Brantlock.
486
00:23:21,840 --> 00:23:23,520
My son.
487
00:23:23,520 --> 00:23:25,280
CHALMERS:
A lover's tiff?
488
00:23:25,280 --> 00:23:26,560
Would that have anything to do
489
00:23:26,560 --> 00:23:28,640
with the broken glass
at your home?
490
00:23:28,640 --> 00:23:29,880
And the reason
why you're all here
491
00:23:29,880 --> 00:23:31,920
and not at 16 Dead Rabbit Lane?
492
00:23:31,920 --> 00:23:33,840
Young people can be
so volatile these days.
493
00:23:33,840 --> 00:23:35,440
It's nothing, I'm sure.
494
00:23:35,440 --> 00:23:37,240
And Caleb definitely
wasn't at the party?
495
00:23:37,240 --> 00:23:39,040
How could he be
with that wretched bracelet
496
00:23:39,040 --> 00:23:40,120
around his ankle?
497
00:23:41,160 --> 00:23:44,080
Can you describe the feeling
at the party?
498
00:23:44,080 --> 00:23:47,520
[ Sighs ] It was wonderful.
Quite simply a great night.
499
00:23:47,520 --> 00:23:49,720
Where were you this morning?
500
00:23:49,720 --> 00:23:51,640
At home, when I got the news.
501
00:23:51,640 --> 00:23:54,360
-With Caleb?
-Yes.
502
00:23:54,360 --> 00:23:56,920
And Jim called me,
utterly distraught.
503
00:23:56,920 --> 00:23:58,320
I should check on him.
504
00:23:58,320 --> 00:24:00,320
I know what it's like
to lose a spouse.
505
00:24:03,680 --> 00:24:06,040
OLIVIA:
What did you want to ask?
506
00:24:06,040 --> 00:24:09,320
Well, we're just trying to
understand the family dynamics,
507
00:24:09,320 --> 00:24:11,400
how Sascha fitted in.
508
00:24:11,400 --> 00:24:14,480
[ Sniffles ]
Like she'd been there all along.
509
00:24:14,480 --> 00:24:17,400
Mum and Dad thought
she was amazing.
510
00:24:17,400 --> 00:24:20,280
They thought Sascha was
a good influence on Fraser.
511
00:24:20,280 --> 00:24:21,680
OLIVIA: Totally.
512
00:24:21,680 --> 00:24:23,400
And what did you think?
513
00:24:23,400 --> 00:24:25,880
-[ Chuckles ]
-She was like a sister, eh?
514
00:24:27,560 --> 00:24:31,320
We should go and see Fraser.
He'll be freaking out.
515
00:24:31,320 --> 00:24:33,160
[ Cellphone chimes, buzzes ]
516
00:24:33,160 --> 00:24:35,280
CHALMERS:
Wow. Okay.
517
00:24:35,280 --> 00:24:39,160
We've got a fingerprint hit
on the yard glass.
518
00:24:39,160 --> 00:24:41,040
Trudy Neilson.
519
00:24:41,040 --> 00:24:42,760
Yes, I was at the party.
520
00:24:42,760 --> 00:24:46,520
I was paid to be there as a
booze supplier and mixologist.
521
00:24:46,520 --> 00:24:48,800
What's a mixologist?
522
00:24:48,800 --> 00:24:51,480
A cocktail maker for the guests.
523
00:24:51,480 --> 00:24:53,360
And it's no surprise my prints
are on the yard glass.
524
00:24:53,360 --> 00:24:55,000
It was my job to decant it.
525
00:24:55,840 --> 00:24:58,800
Okay, so come on.
Who's going first tonight?
526
00:24:58,800 --> 00:25:01,160
FRASER: Well, uh, surely ladies
before gentlemen.
527
00:25:01,160 --> 00:25:03,440
Doubt it.
But I'll be your turner.
528
00:25:03,440 --> 00:25:05,520
No, I should probably do it.
529
00:25:05,520 --> 00:25:07,560
Hey, back in my day,
we couldn't get hold of a yard,
530
00:25:07,560 --> 00:25:09,560
so my brother Ray improvised
531
00:25:09,560 --> 00:25:11,480
with a garden hose
and a kitchen sink.
532
00:25:11,480 --> 00:25:12,680
Oh.
533
00:25:12,680 --> 00:25:14,080
TRUDY:
Same effect.
534
00:25:14,080 --> 00:25:15,760
Are you family friends
with the Robinsons?
535
00:25:15,760 --> 00:25:18,400
No, I met Anne here
through her ladies' lunches
536
00:25:18,400 --> 00:25:20,200
she has with her mate
most weeks.
537
00:25:20,200 --> 00:25:22,160
I'm thinking about her future.
538
00:25:22,160 --> 00:25:23,640
So am I!
539
00:25:26,000 --> 00:25:27,440
TRUDY:
That's not okay here.
540
00:25:27,440 --> 00:25:29,520
You'll have to go outside
the dining area.
541
00:25:31,160 --> 00:25:33,480
Christ, we areoutside.
542
00:25:33,480 --> 00:25:36,240
It's illegal to smoke
in a communal area, sorry.
543
00:25:38,640 --> 00:25:42,040
Theme parties aren't really
my thing, but a gig's a gig.
544
00:25:42,040 --> 00:25:43,880
[ Rock music playing,
indistinct conversations ]
545
00:25:43,880 --> 00:25:45,080
There you go.
546
00:25:45,080 --> 00:25:46,320
I hope you and Tom Collins here
547
00:25:46,320 --> 00:25:47,920
have a short
but lovely life together.
548
00:25:49,440 --> 00:25:50,960
What?
549
00:25:50,960 --> 00:25:53,800
-You ordered a Tom Collins.
-Oh, yeah.
550
00:25:53,800 --> 00:25:55,080
Thanks.
551
00:25:55,080 --> 00:25:57,480
Party going well for you?
552
00:25:57,480 --> 00:25:59,120
Time of my life.
553
00:25:59,120 --> 00:26:02,600
Suzie Brantlock seemed upset
about something?
554
00:26:02,600 --> 00:26:04,920
I'm no nark.
555
00:26:04,920 --> 00:26:06,680
KRISTIN: But?
556
00:26:06,680 --> 00:26:09,640
Well, I was surprised
to see her there
557
00:26:09,640 --> 00:26:11,520
after the red wine incident.
558
00:26:11,520 --> 00:26:13,160
Haughty bitch!
559
00:26:13,160 --> 00:26:14,560
Mm!
560
00:26:15,480 --> 00:26:16,760
[ Gasps ]
561
00:26:16,760 --> 00:26:19,120
CHALMERS:
Any ideas what prompted that?
562
00:26:19,120 --> 00:26:22,600
No. All I know is that
I had to clean it up.
563
00:26:43,000 --> 00:26:44,120
Hello.
564
00:26:44,960 --> 00:26:46,320
I'm Beth.
565
00:26:46,320 --> 00:26:47,680
Mike.
566
00:26:47,680 --> 00:26:49,640
She's been looking forward
to seeing you.
567
00:26:49,640 --> 00:26:51,680
I got here as quickly
as I could.
568
00:26:51,680 --> 00:26:53,760
Yeah, she's been
talking about you a lot.
569
00:26:53,760 --> 00:26:55,520
She describes you
as a special friend.
570
00:26:55,520 --> 00:26:59,320
Our relationship is...unique.
571
00:27:00,000 --> 00:27:02,120
I'll take that as
"on a need to know basis," then?
572
00:27:02,120 --> 00:27:04,680
I'll be back a bit later.
Call me if you need any help.
573
00:27:04,680 --> 00:27:06,520
'Cause I just live close by.
574
00:27:06,520 --> 00:27:08,320
She's in the lounge.
575
00:27:11,280 --> 00:27:12,600
[ Door closes ]
576
00:27:18,440 --> 00:27:20,080
Kia ora,Mike.
577
00:27:23,200 --> 00:27:24,720
Thanks for making the trip.
578
00:27:28,000 --> 00:27:29,880
MIKE:
Has been a while.
579
00:27:31,200 --> 00:27:34,360
I got that postcard
five years back.
580
00:27:34,360 --> 00:27:37,920
From the postmark,
I thought you'd relocated
581
00:27:37,920 --> 00:27:39,160
to the South Island?
582
00:27:39,160 --> 00:27:41,720
Too bloody cold.
583
00:27:41,720 --> 00:27:43,480
The kids wouldn't settle.
584
00:27:43,480 --> 00:27:45,360
Are they doing okay?
585
00:27:47,280 --> 00:27:49,800
All the better
now we got moved here.
586
00:27:50,760 --> 00:27:53,440
I said, "Right, that's it, kids.
587
00:27:53,440 --> 00:27:56,320
We're not moving again."
588
00:27:56,320 --> 00:27:57,400
And then...
589
00:27:58,880 --> 00:28:00,200
Whatever you have,
I'm sure you --
590
00:28:00,200 --> 00:28:01,920
TANIA:
What? Beat it?
591
00:28:02,720 --> 00:28:05,800
I'm past that point but I
appreciate your positivity.
592
00:28:08,160 --> 00:28:09,840
I wouldn't have
called you otherwise.
593
00:28:09,840 --> 00:28:11,240
I can promise you that.
594
00:28:11,240 --> 00:28:13,400
Then I'm very sorry
to hear that.
595
00:28:15,080 --> 00:28:16,320
Me too.
596
00:28:22,240 --> 00:28:25,280
Been battling this demon
for two years now.
597
00:28:26,480 --> 00:28:28,440
It was always going to be
a one-way street,
598
00:28:28,440 --> 00:28:30,640
but I'm right near
the end of the road now.
599
00:28:33,680 --> 00:28:36,360
You must be tired
after that drive.
600
00:28:36,360 --> 00:28:38,600
You need a cup of tea
or something?
601
00:28:38,600 --> 00:28:39,760
MIKE: Sure.
602
00:28:39,760 --> 00:28:42,240
Well, I'd make it
for you, but...
603
00:28:42,240 --> 00:28:45,320
I'll put the jug on.
604
00:29:03,160 --> 00:29:04,960
[ Sighs ]
605
00:29:10,920 --> 00:29:12,080
How much do the kids know?
606
00:29:14,360 --> 00:29:17,880
It was a hard day getting
the news from the doctors.
607
00:29:19,680 --> 00:29:22,240
It was a worse day
having to tell them.
608
00:29:22,240 --> 00:29:24,960
And about the other thing?
609
00:29:24,960 --> 00:29:27,440
What, you mean
why people call me Tania?
610
00:29:27,440 --> 00:29:31,880
Your husband, Kelvin, was
a security guard in Brisbane?
611
00:29:31,880 --> 00:29:35,840
And his van was held up
by a gang, The White Lords.
612
00:29:35,840 --> 00:29:38,600
They shot and killed
one of Kelv's co-workers.
613
00:29:38,600 --> 00:29:39,960
[ Sniffles ]
614
00:29:39,960 --> 00:29:41,760
Kelvin's testimony
was the only thing
615
00:29:41,760 --> 00:29:43,760
that was going to
put the bastard away.
616
00:29:43,760 --> 00:29:47,000
But to keep safe until trial,
you were moved here.
617
00:29:48,280 --> 00:29:50,520
Then last night,
618
00:29:50,520 --> 00:29:54,840
before Kelv was supposed to go
back and testify, they broke in.
619
00:29:54,840 --> 00:29:59,480
Kelv tried to defend us,
and he was killed.
620
00:30:01,200 --> 00:30:02,800
I got out with the kids
through a window
621
00:30:02,800 --> 00:30:03,920
and hid under the house.
622
00:30:07,880 --> 00:30:10,400
Shh, shh, shh,
shh, shh, shh, shh.
623
00:30:12,760 --> 00:30:14,240
Shh, shh.
624
00:30:29,680 --> 00:30:31,400
Do you think
you could identify him?
625
00:30:38,560 --> 00:30:40,160
It's total.
626
00:30:40,160 --> 00:30:42,400
A new identity, a new start.
627
00:30:47,040 --> 00:30:50,760
Take your time.
It's a very big decision.
628
00:30:51,560 --> 00:30:53,400
So what, I-I can't tell anyone?
629
00:30:53,400 --> 00:30:55,400
No one can know.
630
00:30:56,200 --> 00:30:58,440
Not even my own parents?
Are you kidding me?
631
00:30:58,440 --> 00:31:00,040
For the system to work,
632
00:31:00,040 --> 00:31:02,960
to ensure the complete safety
of you and your children,
633
00:31:02,960 --> 00:31:04,560
it's the only way.
634
00:31:04,560 --> 00:31:06,760
If I hadn't seen
that bastard's face,
635
00:31:06,760 --> 00:31:09,800
then the last seven years would
have been completely different.
636
00:31:09,800 --> 00:31:12,280
Kelvin would still
have been gone.
637
00:31:12,280 --> 00:31:14,200
If it wasn't for your testimony,
638
00:31:14,200 --> 00:31:15,560
his killer
would still be at large
639
00:31:15,560 --> 00:31:17,280
and would quite possibly
have terrorized you
640
00:31:17,280 --> 00:31:18,960
and your kids further.
641
00:31:18,960 --> 00:31:20,600
Witness protection
was the only course.
642
00:31:20,600 --> 00:31:22,240
I'm sure of that.
643
00:31:26,120 --> 00:31:31,200
So we've accounted for all
the guests and taken statements.
644
00:31:31,200 --> 00:31:32,840
All but one.
645
00:31:35,120 --> 00:31:36,440
Do you know who this is?
646
00:31:36,440 --> 00:31:38,760
OLIVIA:
Oh, the guy in the cowboy hat?
647
00:31:40,200 --> 00:31:42,200
That was that creepy guy.
648
00:31:42,200 --> 00:31:44,520
Mm, some friend of Suzie's.
649
00:31:44,520 --> 00:31:46,080
OLIVIA:
His name was Clint.
650
00:31:46,080 --> 00:31:48,600
Yeah, we found him crashed out
on our bed.
651
00:31:48,600 --> 00:31:51,880
[ Up-tempo music playing]
652
00:31:51,880 --> 00:31:53,960
-Hello.
-Oh, my God!
653
00:31:53,960 --> 00:31:56,680
I found him in my room, too.
He was so wasted.
654
00:31:56,680 --> 00:31:59,440
[ Up-tempo music playing]
655
00:31:59,440 --> 00:32:02,400
Hey! Get the hell
out of my room!
656
00:32:02,400 --> 00:32:04,720
And what time was this?
657
00:32:04,720 --> 00:32:07,440
OLIVIA:
Uh, I don't know. Late.
658
00:32:07,440 --> 00:32:10,360
1:30 in the morning maybe?
659
00:32:10,360 --> 00:32:12,520
Do you think he's the guy?
660
00:32:14,760 --> 00:32:18,960
Let's just say
he's a person of interest.
661
00:32:18,960 --> 00:32:21,680
Thanks for your time.
I hope you feel better soon.
662
00:32:23,880 --> 00:32:27,000
Oh, um, did anyone else
get involved
663
00:32:27,000 --> 00:32:28,960
in the nutmeg experiment?
664
00:32:31,560 --> 00:32:35,400
No. I was the only one
dumb enough to try it.
665
00:32:35,400 --> 00:32:38,480
Three packets in a milkshake.
666
00:32:40,600 --> 00:32:42,200
How'd you go
with Suzie Brantlock?
667
00:32:42,200 --> 00:32:45,040
I went to Riverstone,
but she wasn't there.
668
00:32:45,040 --> 00:32:47,880
I'm on approach
to Dead Rabbit Lane now.
669
00:32:47,880 --> 00:32:49,280
KRISTIN:
Well, when you find her,
670
00:32:49,280 --> 00:32:51,880
ask her about a friend
of hers named Clint.
671
00:32:51,880 --> 00:32:53,880
He's the guy in the hat.
672
00:32:57,000 --> 00:33:00,000
I hope you don't mind, do you?
It's been a hell of a day.
673
00:33:00,000 --> 00:33:03,240
I could say it's just tonic,
but it's half gin if I'm honest.
674
00:33:03,240 --> 00:33:05,240
It's good to be honest.
675
00:33:05,240 --> 00:33:08,760
A witness has you arguing
with Anne Robinson
676
00:33:08,760 --> 00:33:10,400
a few days before the party.
677
00:33:10,400 --> 00:33:12,880
Oh.
Where was this?
678
00:33:12,880 --> 00:33:14,280
CHALMERS:
At the Snake and Tiger.
679
00:33:14,280 --> 00:33:15,720
Can you tell me
what it was about?
680
00:33:15,720 --> 00:33:17,280
SUZIE:
It was nothing.
681
00:33:17,280 --> 00:33:20,480
It was a boisterous lunch
between friends, that's all.
682
00:33:20,480 --> 00:33:22,560
Do most boisterous lunches
conclude
683
00:33:22,560 --> 00:33:25,080
by throwing a $15 glass
of Pinot Noir
684
00:33:25,080 --> 00:33:26,600
in your friend's face?
685
00:33:26,600 --> 00:33:29,440
Anne and I were besties.
686
00:33:29,440 --> 00:33:32,320
Sometimes we would just
get carried away.
687
00:33:32,320 --> 00:33:33,560
What more can I tell you?
688
00:33:33,560 --> 00:33:35,200
CALEB:
How about the truth?
689
00:33:35,200 --> 00:33:39,640
Caleb, honey, the detective
is talking to me, not you.
690
00:33:39,640 --> 00:33:41,880
I don't mind broadening
the discussion.
691
00:33:44,480 --> 00:33:46,600
Got something to contribute,
Caleb?
692
00:33:46,600 --> 00:33:49,920
I'd like my mother
to tell it how it is.
693
00:33:51,360 --> 00:33:52,440
That we're lepers.
694
00:33:52,440 --> 00:33:54,520
Ah, enough!
695
00:33:54,520 --> 00:33:56,520
Lepers?
696
00:33:56,520 --> 00:33:58,280
I need a refill.
697
00:33:59,280 --> 00:34:02,720
Anne and I argued about Caleb.
698
00:34:03,600 --> 00:34:05,440
She didn't want to invite him
to the party,
699
00:34:05,440 --> 00:34:09,080
which I thought was unfortunate.
700
00:34:09,080 --> 00:34:11,200
Well, surely that would be
a moot point.
701
00:34:11,200 --> 00:34:13,880
Given his home detention, he
wouldn't be able to go anyway.
702
00:34:13,880 --> 00:34:15,320
SUZIE:
Well, what would be so wrong
703
00:34:15,320 --> 00:34:17,040
for him to simply
have been invited
704
00:34:17,040 --> 00:34:18,440
to his girlfriend's 21st?
705
00:34:18,440 --> 00:34:20,080
That's all I was saying.
706
00:34:20,080 --> 00:34:22,400
But Anne didn't seem to have
her listening ears on.
707
00:34:22,400 --> 00:34:25,320
-He can't be invited.
-Why not?
708
00:34:25,320 --> 00:34:28,560
Because it sends
the wrong message!
709
00:34:28,560 --> 00:34:31,680
What if I get him an exemption,
just for a few hours?
710
00:34:32,800 --> 00:34:34,400
It's not that he can'tcome,
711
00:34:34,400 --> 00:34:37,080
it's that I don't
wanthim to come.
712
00:34:38,400 --> 00:34:41,280
Your son's criminal record
will be a millstone
713
00:34:41,280 --> 00:34:43,640
around his neck
for the rest of his days.
714
00:34:43,640 --> 00:34:46,880
He's not dragging my daughter
down with him.
715
00:34:46,880 --> 00:34:49,040
Oh, face it, Suzie.
716
00:34:49,040 --> 00:34:53,000
Caleb is damaged goods now.
717
00:34:53,000 --> 00:34:55,480
Whiff of loser about him.
718
00:34:55,480 --> 00:34:57,200
You haughty bitch!
719
00:34:57,840 --> 00:34:59,080
Mm!
720
00:35:00,160 --> 00:35:01,640
[ Gasps ]
721
00:35:02,520 --> 00:35:04,920
And you and Anne were
on speaking terms last night?
722
00:35:04,920 --> 00:35:07,880
Of course.
We buried the hatchet.
723
00:35:10,480 --> 00:35:11,520
Thanks for your time.
724
00:35:13,640 --> 00:35:15,480
One more thing.
725
00:35:15,480 --> 00:35:18,200
I believe you attended the party
with a guy named Clint.
726
00:35:18,200 --> 00:35:19,600
We'd like to talk to him.
727
00:35:19,600 --> 00:35:21,840
Do you have his contact details?
728
00:35:21,840 --> 00:35:23,840
He was my plus-one.
729
00:35:23,840 --> 00:35:25,480
He does odd jobs for me.
730
00:35:25,480 --> 00:35:28,640
He's not Clint, though.
That's an in-joke.
731
00:35:28,640 --> 00:35:32,600
And what time did you and your
plus-one not named Clint leave?
732
00:35:32,600 --> 00:35:35,280
Well, I got home at 2:00 a.m.
733
00:35:35,280 --> 00:35:38,800
I don't know about him.
We didn't leave together.
734
00:35:38,800 --> 00:35:40,040
That's his name
and number there.
735
00:35:48,480 --> 00:35:51,560
All the guests had gone
by 2:30 a.m.
736
00:35:51,560 --> 00:35:53,680
Leaving this lot
on the premises.
737
00:35:53,680 --> 00:35:56,880
One or more of them
had it in for Sascha and Anne.
738
00:35:56,880 --> 00:36:00,960
Yet ask anyone,
and Sascha was a golden girl.
739
00:36:00,960 --> 00:36:03,280
Faultless, it would seem.
740
00:36:03,280 --> 00:36:05,440
No sense on why
she would be a target?
741
00:36:06,280 --> 00:36:09,480
Unless the nutmeg made Fraser
do something crazy.
742
00:36:09,480 --> 00:36:12,440
He snapped and took out
his mother and girlfriend.
743
00:36:12,440 --> 00:36:15,480
Remind me to lay off the eggnog
at Christmas.
744
00:36:15,480 --> 00:36:18,960
Jim Robinson said Anne was
in the bedroom at 3:00 a.m.,
745
00:36:18,960 --> 00:36:20,600
but we only have his word
for that.
746
00:36:20,600 --> 00:36:22,320
So we're still working
on the theory
747
00:36:22,320 --> 00:36:25,640
that she died somewhere
between 3:00 a.m. and 9:00 a.m.?
748
00:36:25,640 --> 00:36:27,480
Until Gina says otherwise.
749
00:36:28,680 --> 00:36:31,480
Do we know when Suzie Brantlock
left the party?
750
00:36:31,480 --> 00:36:35,040
Um, according to her,
sometime before 2:00 a.m.
751
00:36:35,040 --> 00:36:39,080
And any possible motive arise
from the red wine incident?
752
00:36:39,080 --> 00:36:40,760
CHALMERS:
She was angry that Anne
753
00:36:40,760 --> 00:36:42,480
wouldn't invite Caleb
to the party.
754
00:36:42,480 --> 00:36:46,720
I suppose that could've driven
a wedge between Anne and Olivia.
755
00:36:46,720 --> 00:36:50,640
Yeah, but if so, why dump Caleb
the following day?
756
00:36:50,640 --> 00:36:52,800
And anything
on the elusive Clint?
757
00:36:52,800 --> 00:36:55,760
I do have some interesting news
on that front.
758
00:36:57,000 --> 00:36:59,760
Clint is actually this guy.
759
00:37:03,880 --> 00:37:05,440
Glenn Tyson was at the party?
760
00:37:06,480 --> 00:37:08,360
He was indeed.
761
00:37:11,760 --> 00:37:15,920
TANIA:
And peace and harmony.
762
00:37:17,160 --> 00:37:19,280
Beautiful.
763
00:37:20,120 --> 00:37:23,960
That's it.
That's it, Rua.
764
00:37:23,960 --> 00:37:26,200
And pull it back.
765
00:37:27,480 --> 00:37:30,040
I taught them this
when I first got sick.
766
00:37:30,040 --> 00:37:33,120
They can take it with them
wherever they go.
767
00:37:35,840 --> 00:37:37,440
Still got it.
768
00:37:37,440 --> 00:37:39,040
[ Chuckles ]
769
00:37:40,160 --> 00:37:42,400
Ka pai, korua.
770
00:37:42,400 --> 00:37:43,960
Time for bed, eh?
771
00:37:45,480 --> 00:37:47,640
Can you read us a story?
772
00:37:47,640 --> 00:37:50,440
Uh, it would be an honor.
Lead the way.
773
00:37:52,840 --> 00:37:56,000
Hey, make it something other
than "Jive's Pipi Diggers," eh?
774
00:38:02,080 --> 00:38:04,440
MIKE: "Drifting between here
and dreamland,
775
00:38:04,440 --> 00:38:06,200
Jive thought to himself,
776
00:38:06,200 --> 00:38:09,280
'Yeah, I do have
the choicest pipi diggers.'
777
00:38:09,280 --> 00:38:12,920
And he dreamed of good kai
and cold sand between his toes."
778
00:38:14,040 --> 00:38:15,320
[ Chuckles ]
779
00:38:18,640 --> 00:38:20,360
A very cool story.
780
00:38:22,080 --> 00:38:24,480
I would've thought he was ready
for something a bit older.
781
00:38:24,480 --> 00:38:27,440
It's the book Dad read
the night he got killed.
782
00:38:28,520 --> 00:38:30,560
He doesn't like reading
anything else.
783
00:38:36,240 --> 00:38:37,960
[ Light switch clicks ]
784
00:38:39,080 --> 00:38:41,000
Are you going to
take care of us?
785
00:38:43,720 --> 00:38:46,320
I want to help
the best way I can.
786
00:38:46,320 --> 00:38:47,600
Good night.
787
00:38:50,600 --> 00:38:52,000
BETH:
There you go.
788
00:38:56,360 --> 00:38:58,080
Ka pai.
789
00:39:03,200 --> 00:39:06,560
When that deep pain digs in,
we start the morphine tablets.
790
00:39:06,560 --> 00:39:09,840
You don't get a gold star
for suffering unnecessarily.
791
00:39:12,440 --> 00:39:14,960
In the meantime,
I will leave you
792
00:39:14,960 --> 00:39:17,920
in the capable hands
of your special friend.
793
00:39:18,520 --> 00:39:20,040
Po marie.
794
00:39:20,040 --> 00:39:21,120
Bye.
795
00:39:25,880 --> 00:39:27,360
Don't hesitate to call me.
796
00:39:27,360 --> 00:39:29,200
-Thanks, Beth.
-Night.
797
00:39:31,240 --> 00:39:32,400
Sit.
798
00:39:34,240 --> 00:39:35,920
[ Door closes ]
799
00:39:39,440 --> 00:39:42,680
I need to reunite with my family
800
00:39:42,680 --> 00:39:46,880
so that my kids have whanau
to look after them.
801
00:39:46,880 --> 00:39:49,160
I need to leave
witness protection.
802
00:39:49,160 --> 00:39:51,800
You don't actually need
my permission.
803
00:39:51,800 --> 00:39:54,280
Good.
'Cause I don't want it.
804
00:39:54,280 --> 00:39:55,840
I want your blessing.
805
00:39:57,280 --> 00:39:59,880
Once you break protection,
there's no going back.
806
00:39:59,880 --> 00:40:03,320
It makes no difference to me.
This is about my kids' safety.
807
00:40:04,320 --> 00:40:05,400
[ Sighs ]
808
00:40:05,400 --> 00:40:06,800
MIKE:
I can't...
809
00:40:07,840 --> 00:40:10,000
...promise that.
810
00:40:10,000 --> 00:40:12,360
I need you to reunite me
with my family.
811
00:40:12,360 --> 00:40:15,280
That is all I'm asking.
812
00:40:15,280 --> 00:40:17,400
My whanauwill take care
of the rest.
813
00:40:19,800 --> 00:40:21,920
What?
Is this a cop thing?
814
00:40:21,920 --> 00:40:23,960
You don't make promises
you can't keep?
815
00:40:28,560 --> 00:40:30,200
I'll see what I can do.
816
00:40:32,240 --> 00:40:34,640
TANIA: I'm not asking you
to look after my kids.
817
00:40:37,760 --> 00:40:40,800
But I am asking you
to look outfor them.
818
00:40:40,800 --> 00:40:42,960
And that would bring me
a lot of comfort.
819
00:40:51,280 --> 00:40:53,200
GLENN: Hey!
Better late than never!
820
00:40:54,280 --> 00:40:55,840
We can get one in
before closing for sure.
821
00:40:55,840 --> 00:40:56,840
Trudes!
[ Snaps fingers ]
822
00:40:56,840 --> 00:40:58,280
Still working.
823
00:40:58,280 --> 00:40:59,760
Let me have a word
with your superior.
824
00:40:59,760 --> 00:41:02,000
'Cause you work way too hard.
825
00:41:02,000 --> 00:41:04,640
Take it easy, Tyson.
I'm not your garçon.
826
00:41:04,640 --> 00:41:06,640
Fair enough.
As you were.
827
00:41:07,720 --> 00:41:10,200
Did you go
to the Robinsons' 21st?
828
00:41:10,200 --> 00:41:12,840
I did. Yeah.
No, I was there, actually.
829
00:41:12,840 --> 00:41:14,280
Yeah, no, it was a --
it was a good party.
830
00:41:14,280 --> 00:41:17,600
-Why's that?
-And you know the Robinsons how?
831
00:41:17,600 --> 00:41:18,960
Well, I don't, to be honest.
832
00:41:18,960 --> 00:41:20,600
It was
a friend-of-a-friend thing.
833
00:41:20,600 --> 00:41:23,920
That friend being
Suzie Brantlock?
834
00:41:23,920 --> 00:41:26,080
Well, you know,
I do some work for her.
835
00:41:26,080 --> 00:41:29,080
Gardening, maintenance
'round the house kind of thing.
836
00:41:29,080 --> 00:41:30,560
I met her here, actually.
837
00:41:32,480 --> 00:41:33,880
TRUDY:
Off to side's fine.
838
00:41:34,760 --> 00:41:36,600
There's a notice board
over there, too.
839
00:41:37,280 --> 00:41:39,400
Thank you, Trudy.
840
00:41:40,320 --> 00:41:44,200
I might be in need of a man
who's good with his hands.
841
00:41:44,200 --> 00:41:47,840
Ah, you know,
it's just a turn of phrase.
842
00:41:47,840 --> 00:41:49,960
So this morning when I mentioned
843
00:41:49,960 --> 00:41:52,080
there'd been a double homicide
at a 21st,
844
00:41:52,080 --> 00:41:55,000
you didn't make that connection?
845
00:41:55,000 --> 00:41:56,440
GLENN:
No. Not really.
846
00:41:56,440 --> 00:41:59,480
I mean, it couldn't have been
the only 21st
847
00:41:59,480 --> 00:42:01,160
in Brokenwood last night.
848
00:42:01,160 --> 00:42:02,600
Being a Saturday.
849
00:42:02,600 --> 00:42:06,440
And why were you
calling yourself Clint, Glenn?
850
00:42:06,440 --> 00:42:10,760
Yeah, um,
I misinterpreted the brief.
851
00:42:10,760 --> 00:42:12,440
I thought it was
a costume party,
852
00:42:12,440 --> 00:42:15,400
so I went as Clint Eastwood
from "A Fistful of Dollars."
853
00:42:15,400 --> 00:42:17,000
You know, introduced myself
to everyone as Clint.
854
00:42:17,000 --> 00:42:19,040
Bit of fun.
No harm in that.
855
00:42:19,040 --> 00:42:21,200
What time did you go home?
856
00:42:21,200 --> 00:42:23,120
I don't know.
857
00:42:23,120 --> 00:42:24,440
Try.
858
00:42:24,440 --> 00:42:27,000
Uh, okay.
859
00:42:27,000 --> 00:42:28,840
12:30, maybe?
860
00:42:28,840 --> 00:42:30,200
Yeah, I-I walked home.
861
00:42:30,200 --> 00:42:32,720
Last drinks!
That's last drinks, people.
862
00:42:32,720 --> 00:42:34,800
Hey, time for a quick one,
surely?
863
00:42:34,800 --> 00:42:36,280
Come on.
864
00:42:36,280 --> 00:42:37,720
Still working.
865
00:42:42,560 --> 00:42:45,840
Further fingerprint matches
on the bulb of the yard glass.
866
00:42:45,840 --> 00:42:48,960
Aside from Trudy Neilson,
Sascha Montgomery's are a match
867
00:42:48,960 --> 00:42:52,000
and two others
as yet unidentified.
868
00:42:52,000 --> 00:42:54,280
Sascha the golden stepchild.
869
00:42:54,280 --> 00:42:57,440
No one has indicated anything
close to a motive with her.
870
00:42:57,440 --> 00:43:00,480
Yeah, which dilutes the
murder/suicide idea, right?
871
00:43:01,880 --> 00:43:05,520
I've got a theory that could be
a little challenging.
872
00:43:05,520 --> 00:43:08,400
Oh, yeah?
Bring it on.
873
00:43:08,400 --> 00:43:11,320
The only potential motive
we have is Suzie Brantlock.
874
00:43:11,320 --> 00:43:14,600
She was angry at Anne
for snubbing her son.
875
00:43:14,600 --> 00:43:16,320
Caleb Brantlock is a sociopath.
876
00:43:16,320 --> 00:43:18,320
Anne's point
wasn't unreasonable.
877
00:43:18,320 --> 00:43:19,720
CHALMERS:
Well, more than that.
878
00:43:19,720 --> 00:43:22,880
Anne was basically
disowning her.
879
00:43:22,880 --> 00:43:26,560
She was saying, "Your son
is not worthy of my daughter.
880
00:43:26,560 --> 00:43:28,400
Your kind is not welcome."
881
00:43:28,400 --> 00:43:30,080
They were supposed to be
best friends.
882
00:43:30,080 --> 00:43:32,520
Yeah, but they kissed
and made up.
883
00:43:32,520 --> 00:43:35,000
Well, only according to Suzie.
884
00:43:35,000 --> 00:43:37,760
But what does she do right after
this personal slight?
885
00:43:37,760 --> 00:43:40,080
She conveniently employs
an odd-jobs man
886
00:43:40,080 --> 00:43:43,160
who she brings to the party,
someone nobody knows.
887
00:43:43,160 --> 00:43:45,400
They don't even know
his real name.
888
00:43:45,400 --> 00:43:48,320
Next morning,
Anne Robinson is found dead.
889
00:43:48,960 --> 00:43:52,280
So you're saying Glenn Tyson
is some kind of...
890
00:43:52,280 --> 00:43:54,400
handyman assassin?
891
00:43:54,400 --> 00:43:56,360
More of an opportunist.
892
00:43:56,360 --> 00:43:58,880
Maybe she said
she had this side job.
893
00:43:58,880 --> 00:44:02,120
And what, he said, "Oh, yeah,
I'll take care of it"?
894
00:44:02,120 --> 00:44:04,760
What do we know about this guy
other than he drifts into town
895
00:44:04,760 --> 00:44:06,560
and someone dies?
896
00:44:06,560 --> 00:44:08,040
Well, two people die.
897
00:44:08,040 --> 00:44:10,280
How does Sascha Montgomery
fit into this?
898
00:44:10,280 --> 00:44:12,600
Possibly she witnessed it.
899
00:44:12,600 --> 00:44:15,480
Tyson panicked,
and he dealt to her, too.
900
00:44:16,640 --> 00:44:17,680
Mm.
901
00:44:18,800 --> 00:44:19,920
Can I be honest with you?
902
00:44:19,920 --> 00:44:20,920
[ Mug thuds ]
903
00:44:20,920 --> 00:44:22,280
I would want nothing less.
904
00:44:23,880 --> 00:44:25,560
That is nuts.
905
00:44:25,560 --> 00:44:28,560
I mean, it's imaginative, yeah,
but it is -- it's nuts.
906
00:44:28,560 --> 00:44:31,040
Okay, I'll get him checked out
907
00:44:31,040 --> 00:44:33,880
by the fingerprints branch
anyway.
908
00:44:33,880 --> 00:44:36,840
If Tyson's are a match
on the yard,
909
00:44:36,840 --> 00:44:38,560
why else would they be there?
910
00:44:38,560 --> 00:44:40,200
Sure.
911
00:44:40,200 --> 00:44:43,600
Sometimes the answer is where
we don't want to look.
912
00:44:43,600 --> 00:44:45,280
Meaning?
913
00:44:45,280 --> 00:44:49,160
Sometimes we see what we don't
want to see and look away.
914
00:44:49,960 --> 00:44:51,880
[ Chuckles ]
Yeah, well, it's not like that.
915
00:44:51,880 --> 00:44:53,800
-It's just --
-Nuts?
916
00:44:53,800 --> 00:44:56,920
-Gina.
-Why are you in Mike's chair?
917
00:44:56,920 --> 00:44:58,680
Excuse me.
918
00:44:58,680 --> 00:45:03,120
I am in Mike's chair because
I am leading this investigation.
919
00:45:03,960 --> 00:45:05,360
Does Mike know?
920
00:45:05,360 --> 00:45:06,720
It's his idea.
921
00:45:07,520 --> 00:45:08,960
Hmm. Oh.
922
00:45:11,400 --> 00:45:12,880
Toxicology.
923
00:45:12,880 --> 00:45:15,560
Thank you very much.
924
00:45:15,560 --> 00:45:18,240
Wow, is this number...
925
00:45:18,240 --> 00:45:21,960
Yes, Victim A had more alcohol
in her system
926
00:45:21,960 --> 00:45:24,480
than the Russian Parliament
combined.
927
00:45:24,480 --> 00:45:26,160
She would have been helpless
928
00:45:26,160 --> 00:45:28,520
in putting up resistance
with her perpetrator.
929
00:45:28,520 --> 00:45:31,160
And Victim B, Sascha Montgomery,
it's blank.
930
00:45:31,160 --> 00:45:34,280
There seems to be a faulty
reading in the report.
931
00:45:34,280 --> 00:45:36,520
A very strange
chemical imbalance.
932
00:45:36,520 --> 00:45:38,000
I sent it back for retesting.
933
00:45:38,000 --> 00:45:40,120
And what was it?
934
00:45:40,120 --> 00:45:42,480
You would not understand.
935
00:45:42,480 --> 00:45:43,320
Try me.
936
00:45:44,360 --> 00:45:46,160
I will update when I can.
937
00:45:47,960 --> 00:45:52,320
Ooh, will Mike be back
for Pizza and Poetry night?
938
00:45:53,200 --> 00:45:55,800
Uh, I can't say.
939
00:45:55,800 --> 00:45:57,880
Can't or won't?
940
00:45:57,880 --> 00:46:00,160
Can't because I don't know
where he is.
941
00:46:00,160 --> 00:46:01,840
Wedon't know where he is.
942
00:46:01,840 --> 00:46:04,480
Whatever he's up to,
it's top secret.
943
00:46:04,480 --> 00:46:07,080
Well, I hope he makes it.
944
00:46:07,080 --> 00:46:11,600
He works very hard, so I have
written a poem for him.
945
00:46:11,600 --> 00:46:14,160
Wow.
Can we a get a preview?
946
00:46:14,160 --> 00:46:16,160
[ Chuckles ]
It's a work in progress.
947
00:46:16,160 --> 00:46:19,880
Oh, even better, a window
into the artist's process.
948
00:46:19,880 --> 00:46:21,960
-Mm.
-If you insist.
949
00:46:25,200 --> 00:46:26,560
[ Exhales sharply ]
950
00:46:26,560 --> 00:46:29,120
"There once was man
called Michael.
951
00:46:29,120 --> 00:46:33,080
Whose heart was as big
as Lake Baikal.
952
00:46:33,080 --> 00:46:35,120
He does what he can.
953
00:46:35,120 --> 00:46:36,840
He is a good man.
954
00:46:36,840 --> 00:46:37,920
Because..."
955
00:46:40,520 --> 00:46:43,440
As I said,
it is a work in progress.
956
00:46:43,440 --> 00:46:47,280
Mm, the missing last line
of a limerick.
957
00:46:47,280 --> 00:46:48,720
Such a tease.
958
00:46:48,720 --> 00:46:51,080
It's not a limerick.
It's a poem.
959
00:46:51,080 --> 00:46:53,960
The last line is tricky
because it needs to rhyme
960
00:46:53,960 --> 00:46:55,840
with "Lake Baikal."
961
00:46:55,840 --> 00:46:58,960
What about
"And he likes to recycle"?
962
00:46:58,960 --> 00:47:00,840
Yes.
963
00:47:00,840 --> 00:47:02,680
It's okay.
964
00:47:02,680 --> 00:47:06,440
Not everyone is naturally gifted
at poetry.
965
00:47:07,800 --> 00:47:08,960
Wow.
966
00:47:11,120 --> 00:47:12,720
[ Cellphone rings ]
967
00:47:12,720 --> 00:47:13,800
Hello?
968
00:47:13,800 --> 00:47:15,120
Uh, Glenn Tyson.
969
00:47:15,120 --> 00:47:17,960
-D.C. Chalmers, Brokenwood CIB.
-Yeah?
970
00:47:17,960 --> 00:47:20,520
CHALMERS: I need you to come in
and provide your fingerprints.
971
00:47:22,640 --> 00:47:25,080
[ Sighs ] Why?
972
00:47:25,080 --> 00:47:27,600
We're working through
a process of elimination
973
00:47:27,600 --> 00:47:29,400
at the Robinsons' party.
974
00:47:29,400 --> 00:47:32,200
Okay, and what if
I don't want to?
975
00:47:32,200 --> 00:47:33,720
Oh, sure, you don't have to.
976
00:47:33,720 --> 00:47:37,080
It's completely voluntary,
but then again,
977
00:47:37,080 --> 00:47:38,600
you could always pop down
to the station
978
00:47:38,600 --> 00:47:39,760
at your earliest convenience.
979
00:47:39,760 --> 00:47:42,080
Well...
980
00:47:42,080 --> 00:47:44,640
I'm kind of flat out
at the moment
981
00:47:44,640 --> 00:47:46,880
working at the Brantlocks',
so...
982
00:47:46,880 --> 00:47:48,640
Then I'll come to you.
983
00:47:48,640 --> 00:47:50,520
All part of the service.
984
00:47:51,720 --> 00:47:53,000
[ Birds squawking ]
985
00:47:53,000 --> 00:47:54,720
If we let her
expose her identity,
986
00:47:54,720 --> 00:47:56,360
we need to protect her family.
987
00:47:56,360 --> 00:47:58,680
HUGHES: You know we can't
guarantee that.
988
00:47:58,680 --> 00:48:00,320
Why not?
989
00:48:00,320 --> 00:48:02,360
If that piece of scum
ever gets parole,
990
00:48:02,360 --> 00:48:04,560
I need to know that Tania's
children will be looked out for,
991
00:48:04,560 --> 00:48:06,280
kept on the radar.
992
00:48:06,280 --> 00:48:09,800
Surfacing and resubmerging,
there's no precedent for that.
993
00:48:09,800 --> 00:48:11,840
Oh, spare me
the submarine analogies.
994
00:48:11,840 --> 00:48:14,920
Just get me the answer
I need to hear. Please.
995
00:48:14,920 --> 00:48:16,080
Mike.
996
00:48:18,080 --> 00:48:19,720
Send her my best wishes.
997
00:48:19,720 --> 00:48:21,760
Yeah.
I will.
998
00:48:21,760 --> 00:48:23,080
[ Cellphone beeps ]
999
00:48:25,680 --> 00:48:27,400
Hello?
1000
00:48:27,400 --> 00:48:29,160
[ Indistinct arguing
in distance ]
1001
00:48:29,160 --> 00:48:30,440
CALEB: Just get the hell
out of my face!
1002
00:48:30,440 --> 00:48:31,800
FRASER: Don't talk to me,
you sick bastard!
1003
00:48:31,800 --> 00:48:33,560
SUZIE:
Fraser, that is enough!
1004
00:48:33,560 --> 00:48:35,040
You're gonna go to hell
for what you've done.
1005
00:48:35,040 --> 00:48:37,280
I didn't do anything,
you dickhead.
1006
00:48:37,280 --> 00:48:38,800
Look, give me a break.
You were seen!
1007
00:48:38,800 --> 00:48:41,280
-Maddy, tell him.
-I...don't know.
1008
00:48:41,280 --> 00:48:42,360
What?
1009
00:48:42,360 --> 00:48:44,040
Fraser, you are not well.
1010
00:48:44,040 --> 00:48:46,040
-Stay out of this, Mum!
-I'm fine now.
1011
00:48:46,040 --> 00:48:49,080
I'm totally fine, which is more
than can be said about you.
1012
00:48:54,840 --> 00:48:56,240
Get away from me!
1013
00:48:58,520 --> 00:49:00,920
Don't believe a word he says!
1014
00:49:00,920 --> 00:49:02,720
You want to tell me
what he's referring to?
1015
00:49:02,720 --> 00:49:04,160
Thanks.
1016
00:49:04,160 --> 00:49:06,400
Hey, it's all part
of the service, Detective.
1017
00:49:06,400 --> 00:49:09,400
Well, you've certainly got your
body back into full control.
1018
00:49:09,400 --> 00:49:12,400
Come out of hospital swinging,
and I want to know why.
1019
00:49:12,400 --> 00:49:14,440
Unless you want to be
charged with assault.
1020
00:49:14,440 --> 00:49:16,280
Don't you get it?
1021
00:49:16,280 --> 00:49:18,080
CHALMERS:
Get what?
1022
00:49:18,080 --> 00:49:20,160
If that bastard hadn't been
at my birthday party,
1023
00:49:20,160 --> 00:49:22,880
none of this would've happened.
1024
00:49:22,880 --> 00:49:26,000
Caleb Brantlock
was at your 21st?
1025
00:49:26,000 --> 00:49:27,640
And everyone knows it.
1026
00:49:35,400 --> 00:49:37,360
BETH: Oh, I thought
you'd done a runner.
1027
00:49:37,360 --> 00:49:39,840
In my haste,
I forgot the basics.
1028
00:49:40,760 --> 00:49:43,800
She's a little in and out
of focus this morning.
1029
00:49:43,800 --> 00:49:45,520
She's been asking after you.
1030
00:49:45,520 --> 00:49:47,720
Usually someone
in Tania's condition
1031
00:49:47,720 --> 00:49:49,680
would have been moved to
a hospice a few days ago, but...
1032
00:49:49,680 --> 00:49:51,200
I don't think she wants that.
1033
00:49:51,200 --> 00:49:52,800
She's stubborn.
1034
00:49:52,800 --> 00:49:55,800
It's going to get worse,
and fast.
1035
00:49:58,080 --> 00:49:59,840
How long do you think?
1036
00:50:01,280 --> 00:50:02,520
Whatever business
you have with her,
1037
00:50:02,520 --> 00:50:04,000
you should wrap it up quickly.
1038
00:50:06,320 --> 00:50:09,560
In my line of work, I find
it's better to be honest.
1039
00:50:09,560 --> 00:50:10,800
Mine too.
1040
00:50:19,840 --> 00:50:21,600
TANIA:
Gonna miss it here.
1041
00:50:23,160 --> 00:50:28,040
The trees, the sound
of the wind in the leaves.
1042
00:50:33,480 --> 00:50:36,880
In the end, the only thing
that matters is whanau.
1043
00:50:38,680 --> 00:50:40,360
And I traded mine away.
1044
00:50:43,680 --> 00:50:45,000
I made the call.
1045
00:50:45,880 --> 00:50:47,360
And?
1046
00:50:47,360 --> 00:50:49,760
Are my kids going to be safe
from that monster?
1047
00:50:49,760 --> 00:50:52,000
We'll know soon -- If not
tomorrow, then the day after.
1048
00:50:52,000 --> 00:50:54,160
Tomorrow is a long time away.
1049
00:50:54,160 --> 00:50:56,160
Tell them to move their asses.
1050
00:50:57,040 --> 00:51:00,040
Geez, listen to me.
Anyone would think I was dying.
1051
00:51:16,520 --> 00:51:17,840
[ Door closes ]
1052
00:51:19,280 --> 00:51:20,320
KRISTIN: Caleb.
1053
00:51:22,880 --> 00:51:25,120
-You were at the party?
-No.
1054
00:51:25,120 --> 00:51:26,680
So why do people think you were?
1055
00:51:26,680 --> 00:51:28,440
I don't know.
1056
00:51:28,440 --> 00:51:31,360
How could I have been without
setting off my ankle bracelet?
1057
00:51:31,360 --> 00:51:32,600
Good question.
1058
00:51:32,600 --> 00:51:34,960
That would seem to be a barrier.
1059
00:51:34,960 --> 00:51:37,680
On the other hand, people have
been known to dupe the system.
1060
00:51:37,680 --> 00:51:39,720
-It's not unheard of.
-Well, I didn't!
1061
00:51:39,720 --> 00:51:41,640
Did you want to go to the party?
1062
00:51:43,760 --> 00:51:45,040
Of course I wanted to go.
1063
00:51:45,040 --> 00:51:46,240
KRISTIN:
But you couldn't.
1064
00:51:46,240 --> 00:51:48,360
Yeah, that's right.
I couldn't.
1065
00:51:48,360 --> 00:51:50,160
Because you weren't invited.
1066
00:51:51,120 --> 00:51:53,320
How did you feel about that?
1067
00:51:53,320 --> 00:51:54,920
About Mrs. Robinson saying
you couldn't come?
1068
00:51:54,920 --> 00:51:57,200
I couldn't go,
so it didn't matter.
1069
00:51:57,200 --> 00:52:00,120
How about Olivia?
How did she take it?
1070
00:52:01,040 --> 00:52:02,760
She wasn't happy.
1071
00:52:02,760 --> 00:52:05,840
She thought her mother
was being unfair, which she was.
1072
00:52:05,840 --> 00:52:08,640
You can't do this to me!
You won't do it.
1073
00:52:08,640 --> 00:52:10,400
This is so unfair!
1074
00:52:10,400 --> 00:52:13,160
Well, I can.
And I did. And I'm not.
1075
00:52:13,160 --> 00:52:15,800
This is so humiliating.
1076
00:52:15,800 --> 00:52:17,760
ANNE:
You need to grow up, my girl.
1077
00:52:17,760 --> 00:52:20,440
-I'm 21!
-So act like it.
1078
00:52:20,440 --> 00:52:22,480
Act like you care
about your future.
1079
00:52:22,480 --> 00:52:23,760
Future?
1080
00:52:23,760 --> 00:52:25,560
Oh, that's rich
coming from someone
1081
00:52:25,560 --> 00:52:28,480
who still lives in the past.
1082
00:52:28,480 --> 00:52:31,000
Dating criminals
is a dead-end street.
1083
00:52:31,000 --> 00:52:32,800
Suck it up.
1084
00:52:32,800 --> 00:52:36,400
I guess true love
reigns supreme.
1085
00:52:36,400 --> 00:52:38,280
Still wanted me to come.
1086
00:52:38,280 --> 00:52:40,720
Okay, so let's say
you heeded that call
1087
00:52:40,720 --> 00:52:42,640
and deactivated
the bracelet somehow
1088
00:52:42,640 --> 00:52:44,560
and turned up at the party.
1089
00:52:44,560 --> 00:52:46,960
Apart from breaking
the terms of your sentence,
1090
00:52:46,960 --> 00:52:48,560
where's the harm?
1091
00:52:48,560 --> 00:52:51,240
I mean, why was everyone
so upset?
1092
00:52:51,240 --> 00:52:52,960
Surely Olivia was pleased
to see you.
1093
00:52:52,960 --> 00:52:55,680
How many times do I have to say
I didn't go!
1094
00:52:55,680 --> 00:52:58,520
People say they saw you.
1095
00:52:58,520 --> 00:52:59,720
Why?
1096
00:53:02,920 --> 00:53:05,440
Fraser Robinson
says you were there.
1097
00:53:05,440 --> 00:53:08,040
"Everyone knows it."
1098
00:53:08,040 --> 00:53:09,760
Why is that, Caleb?
1099
00:53:11,200 --> 00:53:13,880
They think there's a photo.
1100
00:53:16,280 --> 00:53:17,280
Have you seen it?
1101
00:53:17,280 --> 00:53:19,800
No, because it doesn't exist.
1102
00:53:19,800 --> 00:53:21,080
Well, do you know who has it?
1103
00:53:22,480 --> 00:53:23,880
Who told you about it, then?
1104
00:53:23,880 --> 00:53:25,320
You sick animal.
1105
00:53:25,320 --> 00:53:26,640
I don't know what
you're talking about!
1106
00:53:26,640 --> 00:53:28,000
-This is all your fault.
-I didn't do anything!
1107
00:53:28,000 --> 00:53:30,040
There's photographic proof,
you total creep!
1108
00:53:30,040 --> 00:53:31,600
-Oh, oh, no, Liv! That's enough.
-Okay.
1109
00:53:31,600 --> 00:53:33,960
I think we should
head to the bach.
1110
00:53:33,960 --> 00:53:35,840
Let everyone catch their breath.
1111
00:53:36,600 --> 00:53:38,480
We are so done.
1112
00:53:40,760 --> 00:53:42,480
She'll be okay.
1113
00:53:43,880 --> 00:53:46,080
Caleb Brantlock,
I'm arresting you for --
1114
00:53:46,080 --> 00:53:47,920
-For what?
-Assault...
1115
00:53:47,920 --> 00:53:49,680
on Fraser Robinson
will do for now.
1116
00:53:49,680 --> 00:53:51,560
Heassaulted me!
1117
00:53:51,560 --> 00:53:52,880
Well, that's very subjective.
1118
00:53:52,880 --> 00:53:56,440
[ Chuckles ]
This is so unfair.
1119
00:53:56,440 --> 00:53:57,880
[ Knock on door ]
1120
00:53:57,880 --> 00:54:00,560
Sims.
Someone at front desk for you.
1121
00:54:07,720 --> 00:54:10,240
I would like to see my son.
1122
00:54:12,680 --> 00:54:14,160
KRISTIN:
Once he's been processed,
1123
00:54:14,160 --> 00:54:17,240
we should be able to get you in
for five minutes.
1124
00:54:17,240 --> 00:54:19,240
Please, take a seat.
1125
00:54:19,240 --> 00:54:21,560
This is quite unacceptable.
1126
00:54:23,800 --> 00:54:26,160
If we find Caleb
wasat that party,
1127
00:54:26,160 --> 00:54:28,800
he could well be facing a raft
of very serious charges.
1128
00:54:32,120 --> 00:54:35,880
Do you remember seeing your son
at the party, Ms. Brantlock?
1129
00:54:35,880 --> 00:54:40,640
I do not, because I am sure
he wasn't ever there.
1130
00:54:40,640 --> 00:54:43,480
Well, for now we're following up
with the monitoring company.
1131
00:54:43,480 --> 00:54:45,520
Until then,
he will remain in custody.
1132
00:54:48,720 --> 00:54:51,480
How well do you know
Glenn Tyson?
1133
00:54:51,480 --> 00:54:53,280
Hardly at all.
1134
00:54:53,280 --> 00:54:56,280
He does odd jobs for me,
nothing more.
1135
00:54:56,280 --> 00:55:00,480
Yet you invited him
to your goddaughter's 21st?
1136
00:55:01,680 --> 00:55:04,840
It gives me great satisfaction
to hire a good-looking man
1137
00:55:04,840 --> 00:55:07,840
to do all the things
my ex-husband used to do
1138
00:55:07,840 --> 00:55:09,920
and get him to pay for it.
1139
00:55:09,920 --> 00:55:12,600
There's no harm
in a little tit for tat.
1140
00:55:13,640 --> 00:55:17,440
He's mentioned you
on more than one occasion.
1141
00:55:17,440 --> 00:55:19,320
Glenn, that is, not my ex.
1142
00:55:20,560 --> 00:55:22,360
Well, I've been asking
a few questions.
1143
00:55:22,360 --> 00:55:25,440
I wonder if it's appropriate
for a detective
1144
00:55:25,440 --> 00:55:26,840
to be investigating someone
1145
00:55:26,840 --> 00:55:28,840
to whom they are
in a relationship with.
1146
00:55:29,920 --> 00:55:31,360
[ Chuckles ]
1147
00:55:31,360 --> 00:55:35,040
I can assure you,
we are not in a relationship.
1148
00:55:35,040 --> 00:55:37,400
Oh, have you told him that?
1149
00:55:37,400 --> 00:55:39,440
I don't need to tell him that.
1150
00:55:39,440 --> 00:55:41,920
So do I have the wrong end
of the stick?
1151
00:55:41,920 --> 00:55:43,000
KRISTIN: Yes.
1152
00:55:43,000 --> 00:55:44,440
Hm.
1153
00:55:44,440 --> 00:55:45,800
It's interesting how people
1154
00:55:45,800 --> 00:55:49,920
get the wrong end of the stick
sometimes.
1155
00:55:49,920 --> 00:55:52,320
I have no doubt the same
could be applied to my son.
1156
00:55:52,320 --> 00:55:54,720
So any chance
of that five minutes now?
1157
00:55:58,080 --> 00:55:59,480
Could we?
1158
00:56:06,400 --> 00:56:07,480
Talk to me.
1159
00:56:07,480 --> 00:56:09,680
Uh, fingerprints
on the yard glass
1160
00:56:09,680 --> 00:56:12,240
are consistent
with the evening's festivities.
1161
00:56:12,240 --> 00:56:15,080
Aside from Trudy Neilson,
whom we know filled it,
1162
00:56:15,080 --> 00:56:20,160
the other matches are Fraser,
Sascha, and Olivia,
1163
00:56:20,160 --> 00:56:22,040
which, being the 21st
celebrants, makes sense.
1164
00:56:22,040 --> 00:56:23,560
Mm-hmm, but?
1165
00:56:23,560 --> 00:56:26,400
[ Clears throat ]
Most interestingly...
1166
00:56:26,400 --> 00:56:29,360
the other match
is to Glenn Tyson.
1167
00:56:30,760 --> 00:56:32,040
No way.
1168
00:56:32,040 --> 00:56:33,480
You want me to bring him in?
1169
00:56:33,480 --> 00:56:36,440
Hell no.
Allow me.
1170
00:56:39,080 --> 00:56:40,480
[ Tania imitating engine ]
1171
00:56:40,480 --> 00:56:42,200
MIKE:
[ Chuckles ]
1172
00:56:44,400 --> 00:56:45,560
Just here?
1173
00:56:45,560 --> 00:56:46,760
TANIA: Aye.
1174
00:56:50,440 --> 00:56:52,760
That's north.
1175
00:56:52,760 --> 00:56:54,200
The way back home.
1176
00:56:56,760 --> 00:57:01,200
Kua hoki au ki toku ukaipo,
1177
00:57:01,200 --> 00:57:04,360
kua karanga mai
te rerenga wairua.
1178
00:57:07,480 --> 00:57:09,120
I'm ready to go.
1179
00:57:14,320 --> 00:57:16,000
You found yourself a wahine yet?
1180
00:57:16,000 --> 00:57:17,320
[ Laughs ]
1181
00:57:19,000 --> 00:57:21,600
I've been busier
than I imagined.
1182
00:57:21,600 --> 00:57:24,400
So much for retiring
and growing grapes, then?
1183
00:57:25,360 --> 00:57:27,720
I've found tasting the wine
easier than making it.
1184
00:57:27,720 --> 00:57:29,840
Ah. [ Laughs ]
1185
00:57:32,600 --> 00:57:34,760
You know you need to take
some time for yourself.
1186
00:57:39,040 --> 00:57:41,320
You never know when
it's all going to end.
1187
00:57:48,160 --> 00:57:50,960
Glenn, as mentioned,
we have witnesses
1188
00:57:50,960 --> 00:57:54,080
who report seeing you asleep
on their beds at 1:30 a.m.,
1189
00:57:54,080 --> 00:57:58,360
yet previously,
you told me you left at 12:30.
1190
00:57:58,360 --> 00:57:59,720
That's quite a big discrepancy.
1191
00:57:59,720 --> 00:58:03,080
Well, 12:30, 1:30,
what's the difference?
1192
00:58:03,080 --> 00:58:04,640
You still being on the premises
1193
00:58:04,640 --> 00:58:06,600
potentially connects you
to the murders
1194
00:58:06,600 --> 00:58:08,400
of Anne Robinson
and Sascha Montgomery.
1195
00:58:08,400 --> 00:58:10,840
Okay, I was drunk.
1196
00:58:10,840 --> 00:58:12,480
I passed out.
1197
00:58:12,480 --> 00:58:15,120
But once my mistake
was made known to me...
1198
00:58:15,120 --> 00:58:18,200
Oh, my God!
Ew, get out, you freak.
1199
00:58:18,200 --> 00:58:20,480
Get the hell out!
We need some privacy.
1200
00:58:20,480 --> 00:58:22,040
Easy, tiger.
1201
00:58:23,320 --> 00:58:25,480
[ Snoring ]
1202
00:58:25,480 --> 00:58:27,240
-Hey!
-[ Grunts ]
1203
00:58:27,240 --> 00:58:28,480
Get the hell out of my room!
1204
00:58:31,240 --> 00:58:33,320
Sorry, sorry.
1205
00:58:34,440 --> 00:58:37,600
I, um --
I'll head home, eh?
1206
00:58:40,320 --> 00:58:41,560
Home time.
1207
00:58:42,120 --> 00:58:43,720
Oh!
1208
00:58:43,720 --> 00:58:46,360
Do you make a habit of crawling
into young women's beds?
1209
00:58:46,360 --> 00:58:48,600
No, no.
Come on!
1210
00:58:49,720 --> 00:58:52,080
I was drunk,
and I saw an empty bed,
1211
00:58:52,080 --> 00:58:54,400
and I-I crashed out
for 40 winks.
1212
00:58:54,400 --> 00:58:55,520
You've never done that before?
1213
00:58:55,520 --> 00:58:57,720
No.
1214
00:58:57,720 --> 00:59:00,080
Have you had any dealings
with Sascha Montgomery?
1215
00:59:00,080 --> 00:59:02,800
-I don't even know who that is.
-You were sleeping in her bed.
1216
00:59:04,160 --> 00:59:05,400
No.
1217
00:59:05,400 --> 00:59:07,880
And Anne Robinson?
What about her?
1218
00:59:07,880 --> 00:59:09,920
Any dealings, altercations,
disagreements?
1219
00:59:12,000 --> 00:59:14,920
I honestly
didn't know the woman.
1220
00:59:14,920 --> 00:59:18,240
Why would your fingerprints
be on the yard glass?
1221
00:59:18,240 --> 00:59:20,880
Because I helped turn the
yard glass for the birthday boy.
1222
00:59:20,880 --> 00:59:22,480
CROWD:
Fraser! Fraser! Fraser!
1223
00:59:22,480 --> 00:59:24,720
Don't you waste
that precious nectar, fella!
1224
00:59:27,080 --> 00:59:28,120
That's all for now.
1225
00:59:29,560 --> 00:59:31,240
So what, I can -- I can go?
1226
00:59:31,240 --> 00:59:33,240
KRISTIN:
Mm-hmm.
1227
00:59:33,240 --> 00:59:34,560
Okay.
1228
00:59:38,760 --> 00:59:40,800
Why did you come back
to Brokenwood?
1229
00:59:42,040 --> 00:59:43,680
Well, the same reason
that, uh --
1230
00:59:43,680 --> 00:59:46,200
that most people,
um, shift town.
1231
00:59:46,200 --> 00:59:48,280
Because I met someone.
1232
00:59:48,280 --> 00:59:51,440
Yeah, I'd been through a pretty
tough time, as you know.
1233
00:59:51,440 --> 00:59:55,680
I mean, after all that business
with my, um -- my ex-girlfriend,
1234
00:59:55,680 --> 00:59:58,160
I really felt like
I needed a change of scene.
1235
00:59:58,160 --> 01:00:01,920
And around the same time,
I met a woman.
1236
01:00:01,920 --> 01:00:03,640
She was kind to me.
1237
01:00:03,640 --> 01:00:06,480
She helped me
process everything.
1238
01:00:06,480 --> 01:00:09,160
So I decided to join her.
1239
01:00:09,160 --> 01:00:12,320
She offered me shelter
from the storm, if you like.
1240
01:00:13,200 --> 01:00:15,000
And what happened to this woman?
1241
01:00:17,880 --> 01:00:19,160
She's standing
right in front of me.
1242
01:00:19,960 --> 01:00:22,280
W-Well, I --
1243
01:00:22,280 --> 01:00:24,840
Sorry, I didn't offer you
shelter from the storm.
1244
01:00:24,840 --> 01:00:27,520
Not in so many words, sure,
but...
1245
01:00:27,520 --> 01:00:31,160
Sometimes it's best that we
say these things out loud.
1246
01:00:33,840 --> 01:00:35,440
Um, okay.
1247
01:00:35,440 --> 01:00:38,720
Glenn, we'd appreciate it
if you stayed in the district
1248
01:00:38,720 --> 01:00:41,280
while we work things through.
1249
01:00:41,280 --> 01:00:43,240
Yeah.
1250
01:00:43,240 --> 01:00:46,480
I mean,
I-I just moved here, so...
1251
01:00:46,480 --> 01:00:48,120
I don't plan on leaving.
1252
01:00:52,920 --> 01:00:54,640
Well?
1253
01:00:54,640 --> 01:00:58,280
HUGHES: There's a minimal chance
Prisoner A will ever get out.
1254
01:00:58,280 --> 01:01:00,320
But there's still a chance?
1255
01:01:00,320 --> 01:01:02,720
HUGHES: And if he does,
he'll be deported back here.
1256
01:01:02,720 --> 01:01:04,560
What about
the other gang members
1257
01:01:04,560 --> 01:01:06,120
associated with the case?
1258
01:01:06,120 --> 01:01:08,240
Well, three have since
gone to prison
1259
01:01:08,240 --> 01:01:09,800
for subsequent offenses,
1260
01:01:09,800 --> 01:01:12,800
and another was killed
in a drive-by shooting.
1261
01:01:12,800 --> 01:01:15,760
So the chance of retaliation
is slight.
1262
01:01:15,760 --> 01:01:18,440
Particularly when Tania is gone.
1263
01:01:18,440 --> 01:01:21,320
And they'll offer protection
to the whanau?
1264
01:01:22,800 --> 01:01:24,840
They could.
1265
01:01:24,840 --> 01:01:26,080
Could?
1266
01:01:26,080 --> 01:01:27,920
Why's it so hard to get a "yes"?
1267
01:01:27,920 --> 01:01:31,000
Mike, I have worked the channels
as hard and fast as I could.
1268
01:01:31,000 --> 01:01:32,920
Yeah, but no promises?
1269
01:01:32,920 --> 01:01:36,480
Since when have they been
in the business of promises?
1270
01:01:38,120 --> 01:01:40,240
Look, you can in good faith
1271
01:01:40,240 --> 01:01:42,440
tell Tania
what she needs to hear.
1272
01:01:43,120 --> 01:01:45,840
I'm not going to lie.
1273
01:01:45,840 --> 01:01:47,920
You don't have to.
1274
01:01:47,920 --> 01:01:50,800
If there comes apparent any risk
to the whanau,
1275
01:01:50,800 --> 01:01:53,160
I will make the call.
1276
01:01:53,160 --> 01:01:54,680
I will make sure
they're looked after.
1277
01:01:55,720 --> 01:01:57,800
That sounds like a promise.
1278
01:01:59,000 --> 01:02:00,760
Between you and me?
1279
01:02:00,760 --> 01:02:02,080
It is.
1280
01:02:02,960 --> 01:02:04,480
Okay.
1281
01:02:04,480 --> 01:02:06,280
Thanks, Simon.
1282
01:02:06,280 --> 01:02:07,800
[ Cellphone beeps ]
1283
01:02:09,240 --> 01:02:12,760
You accused Caleb
of being at the party.
1284
01:02:13,880 --> 01:02:15,880
Did you see him there?
1285
01:02:15,880 --> 01:02:19,040
I saw all I needed to see.
1286
01:02:19,040 --> 01:02:21,760
And what does that
actually mean, Olivia?
1287
01:02:22,880 --> 01:02:24,560
I saw the photo.
1288
01:02:26,000 --> 01:02:28,240
KRISTIN:
A photo of Caleb at the party?
1289
01:02:29,400 --> 01:02:30,520
Do you happen to have it?
1290
01:02:30,520 --> 01:02:32,640
No.
I don't know where it is.
1291
01:02:32,640 --> 01:02:35,000
But I promise you,
I totally saw it.
1292
01:02:35,000 --> 01:02:37,480
Caleb made it after all,
but...
1293
01:02:37,480 --> 01:02:40,520
[ Music playing in distance]
1294
01:02:40,520 --> 01:02:42,640
I saw him with your mother.
1295
01:02:42,640 --> 01:02:44,080
Oh, my God,
did she turn him away?
1296
01:02:44,080 --> 01:02:45,320
No.
1297
01:02:45,320 --> 01:02:46,960
Well, what, then?
1298
01:02:52,640 --> 01:02:54,080
What?
1299
01:02:56,200 --> 01:02:58,920
Oh, my God, no way.
1300
01:03:01,000 --> 01:03:03,440
Can you tell me what you saw?
1301
01:03:04,480 --> 01:03:09,480
It was a photo of Caleb...
1302
01:03:09,480 --> 01:03:11,160
kissing my mother.
1303
01:03:11,160 --> 01:03:13,120
And you're sure about that?
1304
01:03:13,120 --> 01:03:15,160
OLIVIA:
Maybe he was really drunk.
1305
01:03:15,160 --> 01:03:16,960
I don't know. I thought
he was such a great guy.
1306
01:03:16,960 --> 01:03:19,000
But then to go and do that.
1307
01:03:19,640 --> 01:03:21,960
Did you confront him about it?
1308
01:03:21,960 --> 01:03:24,440
He'd gone.
Took off.
1309
01:03:24,440 --> 01:03:26,760
KRISTIN:
What about you mother?
1310
01:03:26,760 --> 01:03:27,800
She denied it.
1311
01:03:27,800 --> 01:03:29,960
[ Indistinct conversations ]
1312
01:03:31,960 --> 01:03:33,760
Where is he?
1313
01:03:33,760 --> 01:03:34,760
Who?
1314
01:03:34,760 --> 01:03:36,080
Don't play dumb.
1315
01:03:36,080 --> 01:03:37,320
Caleb!
1316
01:03:37,320 --> 01:03:39,360
Caleb isn't here.
1317
01:03:39,360 --> 01:03:41,600
You're such a liar.
I saw you!
1318
01:03:41,600 --> 01:03:44,280
You've had just
way too much to drink.
1319
01:03:44,280 --> 01:03:45,520
-Anne?
-Mm.
1320
01:03:45,520 --> 01:03:47,560
This one's for you.
1321
01:03:47,560 --> 01:03:49,520
[ Mid-tempo music playing]
1322
01:03:49,520 --> 01:03:53,520
Oh, my favorite.
1323
01:03:58,720 --> 01:03:59,920
And then what happened?
1324
01:03:59,920 --> 01:04:01,640
I went to my room.
1325
01:04:01,640 --> 01:04:04,000
That is so sick!
1326
01:04:04,000 --> 01:04:05,640
Maybe your mum was right.
1327
01:04:05,640 --> 01:04:07,280
You know, he's a douche.
1328
01:04:07,280 --> 01:04:08,280
SASCHA:
He'sa douche?
1329
01:04:08,280 --> 01:04:09,960
What about her?
1330
01:04:11,160 --> 01:04:13,840
Maddy said,
"He made it after all."
1331
01:04:13,840 --> 01:04:17,040
Does that mean
you were expecting him?
1332
01:04:17,040 --> 01:04:18,920
She laid down the law
with my mum.
1333
01:04:18,920 --> 01:04:21,480
I'm not even invited.
End of story.
1334
01:04:21,480 --> 01:04:24,120
Gosh, my mother acts
like it's herparty,
1335
01:04:24,120 --> 01:04:25,840
but actually it's mine.
1336
01:04:25,840 --> 01:04:28,120
-And mine.
-No, you have to come.
1337
01:04:28,120 --> 01:04:29,800
It's going to be
the best party ever.
1338
01:04:29,800 --> 01:04:31,040
To show her.
1339
01:04:31,040 --> 01:04:33,920
Yeah, I'd like to show her.
1340
01:04:33,920 --> 01:04:35,960
I'll find a way.
1341
01:04:35,960 --> 01:04:37,680
Somehow.
1342
01:04:37,680 --> 01:04:39,280
And he did.
1343
01:04:41,560 --> 01:04:43,600
Did you do the yard glass?
1344
01:04:43,600 --> 01:04:46,280
God, no.
I'm not that crazy.
1345
01:04:46,280 --> 01:04:49,280
And...such a guy thing.
1346
01:04:49,280 --> 01:04:50,760
Right.
1347
01:04:50,760 --> 01:04:52,520
Because your prints
are on the glass
1348
01:04:52,520 --> 01:04:55,600
and we're following
a process of elimination.
1349
01:04:56,480 --> 01:04:59,440
I held it for Fraser.
You have to have a turner.
1350
01:04:59,440 --> 01:05:05,240
CROWD: Fraser! Fraser! Fraser!
Fraser! Fraser! Fraser! Fraser!
1351
01:05:05,240 --> 01:05:07,520
Okay.
1352
01:05:07,520 --> 01:05:09,600
Thanks for your time, Olivia.
1353
01:05:09,600 --> 01:05:14,200
Did that creepy guy Clint --
Were his fingerprints on it?
1354
01:05:15,560 --> 01:05:17,800
KRISTIN:
I can't say.
1355
01:05:24,400 --> 01:05:26,080
So you canpromise?
1356
01:05:26,080 --> 01:05:28,400
We will do everything we can
to make sure your kids are okay.
1357
01:05:28,400 --> 01:05:30,000
And they won't have to
change their names again?
1358
01:05:30,000 --> 01:05:31,520
They won't need to do that.
1359
01:05:31,520 --> 01:05:33,000
And they're not going to have to
sleep with one eye open?
1360
01:05:33,000 --> 01:05:34,600
I don't want them sleeping
with one eye open.
1361
01:05:34,600 --> 01:05:36,160
I will make sure of it.
1362
01:05:38,520 --> 01:05:42,960
Well [Sighs] you're going to
have to call my parents.
1363
01:05:43,880 --> 01:05:45,560
-You don't want to?
-TANIA: Yeah, I do.
1364
01:05:45,560 --> 01:05:47,600
But given the fact that
I disappeared seven years ago
1365
01:05:47,600 --> 01:05:49,440
with their mokopuna,
they're gonna be mad as hell,
1366
01:05:49,440 --> 01:05:51,760
and that is on you.
1367
01:05:51,760 --> 01:05:55,880
Over there, in that vase,
is my mum's number.
1368
01:05:55,880 --> 01:05:58,040
As long as it hasn't changed.
1369
01:05:58,040 --> 01:06:00,320
I hid it there.
1370
01:06:00,320 --> 01:06:02,400
Impossible to get to
on an impulse.
1371
01:06:02,400 --> 01:06:06,360
But this is a case of
"break in time of emergency."
1372
01:06:06,360 --> 01:06:09,000
This is probably the only time
in your lives
1373
01:06:09,000 --> 01:06:10,280
that you will actually
be allowed
1374
01:06:10,280 --> 01:06:12,080
to smash an ornament on purpose.
1375
01:06:12,080 --> 01:06:13,080
Mm-hmm.
1376
01:06:13,080 --> 01:06:14,400
Take hold.
1377
01:06:16,880 --> 01:06:18,600
One...
1378
01:06:18,600 --> 01:06:21,200
TOGETHER:
Two, three!
1379
01:06:29,440 --> 01:06:31,760
MIKE: I know this is a lot
to take in,
1380
01:06:31,760 --> 01:06:34,120
so my colleague
Area Commander Simon Hughes
1381
01:06:34,120 --> 01:06:35,520
will be knocking
on your door shortly
1382
01:06:35,520 --> 01:06:37,800
to verify what I'm saying.
1383
01:06:37,800 --> 01:06:38,640
Uh-huh.
1384
01:06:48,480 --> 01:06:50,560
[ Voice breaking ]
Kia ora,Mum. [ Sniffles ]
1385
01:06:52,840 --> 01:06:56,240
Yeah, it's me -- Lana.
1386
01:06:58,600 --> 01:07:00,240
I need you.
1387
01:07:04,560 --> 01:07:06,840
Oh. [ Chuckles ]
1388
01:07:06,840 --> 01:07:08,520
You won't believe your mokopuna.
1389
01:07:08,520 --> 01:07:10,440
They've grown so much.
1390
01:07:14,120 --> 01:07:16,400
I don't have much time.
1391
01:07:18,840 --> 01:07:21,080
[ Birds chirping ]
1392
01:07:26,120 --> 01:07:27,680
MADDY:
Yeah, there was a photo.
1393
01:07:27,680 --> 01:07:28,920
CHALMERS:
And who took it?
1394
01:07:28,920 --> 01:07:30,880
I did.
1395
01:07:30,880 --> 01:07:35,480
[ Indistinct conversations,
up-tempo music playing ]
1396
01:07:35,480 --> 01:07:38,640
♪ When he dances, you can't
help yourself but stare♪
1397
01:07:38,640 --> 01:07:41,040
[ Camera shutter clicks,
whirring ]
1398
01:07:45,160 --> 01:07:47,840
♪ He's got the groove♪
1399
01:07:47,920 --> 01:07:49,480
♪ He's got the groove♪
1400
01:07:49,480 --> 01:07:51,720
So, you showed it to Olivia?
1401
01:07:51,720 --> 01:07:53,320
It was awful.
1402
01:07:53,320 --> 01:07:54,680
I didn't know what to do.
1403
01:07:54,680 --> 01:07:55,920
To tell her or not to?
1404
01:07:55,920 --> 01:07:57,840
But I figured
she needed to know.
1405
01:07:59,680 --> 01:08:01,440
I think I might be peaking.
1406
01:08:03,800 --> 01:08:06,920
Whoa.
W-What's the matter? Liv?
1407
01:08:06,920 --> 01:08:08,200
It's Caleb.
1408
01:08:08,200 --> 01:08:09,440
SASCHA:
He made it?
1409
01:08:10,480 --> 01:08:11,640
Is that...
1410
01:08:12,920 --> 01:08:13,960
No way.
1411
01:08:14,880 --> 01:08:16,040
Tell him it's over.
1412
01:08:16,040 --> 01:08:17,400
Yeah.
Tell him.
1413
01:08:17,400 --> 01:08:19,600
And then stab him in the eye.
1414
01:08:19,600 --> 01:08:21,840
-Just saying.
-[ Chuckles ]
1415
01:08:21,840 --> 01:08:24,200
What did the photo
actually show?
1416
01:08:24,200 --> 01:08:26,520
You should see for yourself.
1417
01:08:26,520 --> 01:08:27,800
Do you have it?
1418
01:08:27,800 --> 01:08:30,000
Uh, I guess it's
back at the house.
1419
01:08:30,000 --> 01:08:31,360
In Olivia's room.
1420
01:08:31,360 --> 01:08:32,360
Okay, thanks.
1421
01:08:33,520 --> 01:08:36,720
Uh, how's Caleb doing?
Is he okay?
1422
01:08:38,280 --> 01:08:41,320
He's...in a safe place.
1423
01:08:58,320 --> 01:09:00,480
Seems Maddy
was telling the truth.
1424
01:09:14,240 --> 01:09:15,880
Ring any bells, Caleb?
1425
01:09:17,760 --> 01:09:19,720
No.
1426
01:09:19,720 --> 01:09:21,520
So you still deny
you were at the party?
1427
01:09:21,520 --> 01:09:23,880
-CALEB: Yes.
-But that is your jacket?
1428
01:09:25,480 --> 01:09:26,760
It's hard to say.
1429
01:09:26,760 --> 01:09:28,800
CHALMERS: Nope.
Not that hard, actually.
1430
01:09:28,800 --> 01:09:30,840
CALEB:
Alright!
1431
01:09:30,840 --> 01:09:35,440
Okay, that's my jacket,
but I can explain that.
1432
01:09:35,440 --> 01:09:37,400
Don't forget about me.
1433
01:09:37,400 --> 01:09:38,720
Never.
1434
01:09:40,360 --> 01:09:42,560
Wear this.
1435
01:09:43,920 --> 01:09:47,320
When we get there,
I'll peel it off you.
1436
01:09:47,320 --> 01:09:49,240
[ Chuckles ]
1437
01:09:49,240 --> 01:09:50,880
I love you so much.
1438
01:09:52,280 --> 01:09:54,800
CHALMERS: And how does that
explain what exactly?
1439
01:09:54,800 --> 01:09:56,480
I gave her my jacket.
1440
01:09:56,480 --> 01:09:59,520
So you gave her your jacket,
and now you're wearing it.
1441
01:09:59,520 --> 01:10:01,840
All that could prove is that
you were at the party,
1442
01:10:01,840 --> 01:10:06,560
you peeled it off her, and
then encountered Mrs. Robinson.
1443
01:10:06,560 --> 01:10:09,680
I would never do that.
1444
01:10:09,680 --> 01:10:11,640
It's so disgusting.
1445
01:10:11,640 --> 01:10:14,640
All I know is that
I gave it to Olivia,
1446
01:10:14,640 --> 01:10:16,560
and now she hates my guts.
1447
01:10:21,440 --> 01:10:24,360
KRISTIN: Who would've been
most affronted at the idea
1448
01:10:24,360 --> 01:10:28,000
of Anne Robinson getting it on
with Caleb Brantlock?
1449
01:10:28,000 --> 01:10:30,240
-CHALMERS: Obviously Olivia.
-KRISTIN: Mm-hmm.
1450
01:10:30,240 --> 01:10:34,200
Likewise Fraser, the protective
brother and appalled son.
1451
01:10:34,200 --> 01:10:38,560
Mm-hmm, and by extension,
Sascha Montgomery.
1452
01:10:40,280 --> 01:10:42,520
Suzie Brantlock may have
found it challenging,
1453
01:10:42,520 --> 01:10:45,040
if for no other reason
that Anne Robinson
1454
01:10:45,040 --> 01:10:46,400
was trying to prove a point --
1455
01:10:46,400 --> 01:10:48,560
that Caleb wasn't suitable
for her daughter.
1456
01:10:51,000 --> 01:10:53,960
And then there's the husband.
1457
01:10:54,760 --> 01:10:57,440
How would Jim Robinson
have felt about if he knew?
1458
01:10:57,440 --> 01:11:00,040
If I'd known, I would have
had something to say about it.
1459
01:11:00,040 --> 01:11:01,560
I learned about it the next day
1460
01:11:01,560 --> 01:11:03,560
when Olivia started
going off at Caleb.
1461
01:11:03,560 --> 01:11:06,280
So you knew nothing of it
at the party?
1462
01:11:06,280 --> 01:11:08,800
No, and it's a very
disturbing accusation
1463
01:11:08,800 --> 01:11:10,880
and completely unfounded.
1464
01:11:10,880 --> 01:11:12,200
You think it's untrue?
1465
01:11:12,200 --> 01:11:13,680
JIM:
Oh, come on.
1466
01:11:13,680 --> 01:11:17,880
It's obviously pissed kids
getting hysterical.
1467
01:11:17,880 --> 01:11:21,200
Look, Anne was
a flamboyant woman.
1468
01:11:21,200 --> 01:11:23,880
She loved to throw a great party
and be the center of attention,
1469
01:11:23,880 --> 01:11:26,080
but she would never
have done that.
1470
01:11:26,080 --> 01:11:27,680
She thought Caleb was a loser.
1471
01:11:33,080 --> 01:11:35,160
KRISTIN: The pattern
on the sleeves are matched
1472
01:11:35,160 --> 01:11:37,920
to numerous other photos of her
taken throughout the evening.
1473
01:11:39,760 --> 01:11:43,480
Well, that is undeniably
Caleb's jacket,
1474
01:11:43,480 --> 01:11:46,040
but the last person I saw
wearing it was Olivia.
1475
01:11:46,040 --> 01:11:48,920
She paraded it,
trying to provoke Anne.
1476
01:11:48,920 --> 01:11:52,520
♪ You're my song,
all is right with the world♪
1477
01:11:52,520 --> 01:11:53,720
♪ You're the one♪
1478
01:11:53,720 --> 01:11:56,000
-Come on, take it off.
-No. Stop!
1479
01:11:56,000 --> 01:11:58,600
♪ No doubt♪
1480
01:11:59,840 --> 01:12:00,960
Hold on.
1481
01:12:02,280 --> 01:12:06,880
You are really pushing
my buttons tonight, young woman.
1482
01:12:06,880 --> 01:12:08,520
-Take it off.
-No.
1483
01:12:08,520 --> 01:12:10,160
[ Sighs ]
1484
01:12:10,160 --> 01:12:12,440
-Then allow me.
-No, stop! No. Oh!
1485
01:12:12,440 --> 01:12:14,120
You are unbelievable!
1486
01:12:14,120 --> 01:12:17,720
This -- This symbolizes
a dead-end street.
1487
01:12:17,720 --> 01:12:20,520
You need to grow up and move on.
1488
01:12:20,520 --> 01:12:23,440
Any moment he'll be here,
and you can't stop him,
1489
01:12:23,440 --> 01:12:25,040
because you can't stop love.
1490
01:12:25,040 --> 01:12:27,040
If I see him,
I will call the police.
1491
01:12:27,040 --> 01:12:28,520
There is no way
you would do that.
1492
01:12:28,520 --> 01:12:29,720
Watch me.
1493
01:12:32,960 --> 01:12:36,960
♪ You're my song,
all is right with the world♪
1494
01:12:36,960 --> 01:12:39,040
-♪ You're the one♪
-[ Sighs ]
1495
01:12:44,640 --> 01:12:46,440
And how do you know this?
1496
01:12:46,440 --> 01:12:48,800
Anne told me
when we went to bed.
1497
01:12:48,800 --> 01:12:50,680
And I just threw it
out the door.
1498
01:12:50,680 --> 01:12:52,440
-[ Shoe thuds ]
-Come to bed.
1499
01:12:52,440 --> 01:12:54,200
-Just like that.
-[ Shoe thuds ]
1500
01:12:54,200 --> 01:12:55,920
Out the door.
1501
01:12:55,920 --> 01:12:58,400
Good riddance to bad rubbish.
1502
01:12:58,400 --> 01:13:01,040
-Come to bed.
-Mm.
1503
01:13:01,040 --> 01:13:05,160
That girl of ours is in a silly
funk with that silly boy.
1504
01:13:07,440 --> 01:13:10,040
Take it outside.
I'm spinning out.
1505
01:13:11,000 --> 01:13:13,320
That's the last I saw her.
1506
01:13:14,680 --> 01:13:17,480
Perhaps Caleb was waiting
outside ready to sneak in.
1507
01:13:17,480 --> 01:13:20,520
And Anne inadvertently
gave him his jacket back.
1508
01:13:20,520 --> 01:13:23,400
If he did, I never saw him.
1509
01:13:23,400 --> 01:13:25,080
Perhaps that isn't even Anne.
1510
01:13:26,680 --> 01:13:29,920
That this is all some kind
of terrible mistake.
1511
01:13:30,840 --> 01:13:32,480
[ Voice breaking ]
I don't want this to be
1512
01:13:32,480 --> 01:13:34,360
how she is remembered.
1513
01:13:35,120 --> 01:13:36,800
Oh, my God.
Um...
1514
01:13:38,080 --> 01:13:40,600
Excuse me.
I...have to go.
1515
01:13:41,880 --> 01:13:43,920
Thanks for your time, Jim.
1516
01:13:43,920 --> 01:13:47,600
If there's anything else
we need, we'll be in touch.
1517
01:13:49,320 --> 01:13:51,480
[ Cellphone rings ]
1518
01:13:51,480 --> 01:13:52,560
[ Cellphone beeps ]
1519
01:13:52,560 --> 01:13:54,280
I'm sorry.
1520
01:13:54,280 --> 01:13:58,520
That walking out without saying
goodbye is very Mike-like.
1521
01:13:58,520 --> 01:13:59,520
You okay?
1522
01:13:59,520 --> 01:14:01,640
Things are falling into place.
1523
01:14:01,640 --> 01:14:03,400
Care to share?
1524
01:14:03,400 --> 01:14:06,680
I will,
as soon as I know I'm right.
1525
01:14:06,680 --> 01:14:09,440
I was told Glenn Tyson was here.
1526
01:14:09,440 --> 01:14:10,560
He's outside.
1527
01:14:10,560 --> 01:14:12,720
[ Weed trimmer whirring ]
1528
01:14:17,640 --> 01:14:20,240
-[ Weed trimmer shuts off ]
-Hey.
1529
01:14:20,240 --> 01:14:23,240
After you landed in the garden,
before you walked home,
1530
01:14:23,240 --> 01:14:24,440
did anything else happen?
1531
01:14:24,440 --> 01:14:26,520
[ Sighs ]
Why can't you let this go?
1532
01:14:26,520 --> 01:14:28,720
Because I need the facts, Glenn,
1533
01:14:28,720 --> 01:14:31,800
not some wishy-washy version
of events.
1534
01:14:31,800 --> 01:14:34,200
Well, honestly,
it's all a little...
1535
01:14:34,200 --> 01:14:37,880
This jacket, you were wearing it
the morning after the party.
1536
01:14:39,240 --> 01:14:40,440
Okay.
1537
01:14:44,520 --> 01:14:47,280
I didn't want you to get
the wrong idea, but...
1538
01:14:47,280 --> 01:14:50,040
[ Up-tempo music playing]
1539
01:15:13,400 --> 01:15:16,320
Hello.
You're Suzie's friend.
1540
01:15:16,320 --> 01:15:19,080
Trent.
1541
01:15:19,080 --> 01:15:21,040
Clint.
1542
01:15:21,040 --> 01:15:23,680
Well, actually, Glenn, so...
1543
01:15:23,680 --> 01:15:28,080
Trent, Clint, Glenn,
it's all the same to me.
1544
01:15:28,080 --> 01:15:30,800
Oh, you're nice.
[ Laughs ]
1545
01:15:30,800 --> 01:15:32,040
Dance with me.
1546
01:15:32,040 --> 01:15:35,960
Oh, I don't think
that's a very good idea.
1547
01:15:35,960 --> 01:15:37,440
It's just, it's the '70s.
1548
01:15:37,440 --> 01:15:40,680
It's, you know --
It's free love and all that.
1549
01:15:40,680 --> 01:15:44,440
Just -- Just feel it with me.
1550
01:15:49,480 --> 01:15:50,800
She lunged at me.
1551
01:15:50,800 --> 01:15:52,480
I was a good rugby player
in my youth,
1552
01:15:52,480 --> 01:15:54,920
but the old side step's
not exactly what it used to be.
1553
01:15:55,840 --> 01:15:58,360
You keep telling yourself
that, Glenn.
1554
01:15:58,360 --> 01:16:00,720
Oh, the jacket.
1555
01:16:00,720 --> 01:16:02,840
How did Caleb end up with it?
1556
01:16:02,840 --> 01:16:04,080
Oh, next morning,
I recognized it,
1557
01:16:04,080 --> 01:16:06,320
so I dropped it 'round
at Suzie's.
1558
01:16:13,920 --> 01:16:15,880
And you turning the yard glass?
1559
01:16:15,880 --> 01:16:18,080
Did you wishy-wash that, too?
1560
01:16:18,080 --> 01:16:19,440
GLENN: No, the birthday boy
was doing it,
1561
01:16:19,440 --> 01:16:21,560
but the -- the girl
that was turning it,
1562
01:16:21,560 --> 01:16:23,360
she was getting a bit wobbly,
so I stepped in
1563
01:16:23,360 --> 01:16:25,840
to make sure it didn't smash
on the ground and end in tears.
1564
01:16:25,840 --> 01:16:27,600
And that girl was Olivia?
1565
01:16:27,600 --> 01:16:30,680
The one with the headband, yeah.
L-Listen.
1566
01:16:30,680 --> 01:16:33,800
That thing with Anne Robinson,
that's nothing.
1567
01:16:33,800 --> 01:16:35,680
It shouldn't affect
what we have going here.
1568
01:16:37,160 --> 01:16:40,000
There is nothing going on here.
1569
01:16:40,000 --> 01:16:42,240
Eh, you keep
telling yourself that.
1570
01:16:49,880 --> 01:16:53,600
♪ Up again with the sun ♪
1571
01:16:53,600 --> 01:16:56,040
♪ Go and sleep
when you're gone ♪
1572
01:16:56,040 --> 01:16:57,560
Did you hear a car?
1573
01:16:59,080 --> 01:17:00,800
Not yet but soon.
1574
01:17:00,800 --> 01:17:02,600
Your mother's plane
landed an hour ago.
1575
01:17:02,600 --> 01:17:04,840
Hughes picked them up.
They'll be here soon.
1576
01:17:04,840 --> 01:17:07,120
My mum's here?
1577
01:17:07,120 --> 01:17:09,880
Uh, kids, how about we...
1578
01:17:11,000 --> 01:17:16,680
♪ ...you back to everything ♪
1579
01:17:18,840 --> 01:17:23,120
♪ And the conversation hurts ♪
1580
01:17:23,120 --> 01:17:26,360
♪ It's not getting better ♪
1581
01:17:26,360 --> 01:17:30,080
♪ And the truth is we've hurt ♪
1582
01:17:30,080 --> 01:17:33,640
♪ The time we had together ♪
1583
01:17:33,640 --> 01:17:37,360
♪ And there's nothing
left to say ♪
1584
01:17:37,360 --> 01:17:40,920
♪ Put it all in a letter ♪
1585
01:17:40,920 --> 01:17:43,920
It's not long now.
They'll be here, I promise.
1586
01:17:47,440 --> 01:17:49,920
I thought you didn't
make promises.
1587
01:17:49,920 --> 01:17:53,120
♪ ...they get better ♪
1588
01:17:58,720 --> 01:18:01,920
KRISTIN:
Okay, fingerprints on the yard.
1589
01:18:01,920 --> 01:18:05,160
Trudy filled it,
Fraser drank from it,
1590
01:18:05,160 --> 01:18:08,080
Olivia turned it,
and Glenn Tyson stepped in
1591
01:18:08,080 --> 01:18:09,720
to stop it from smashing.
1592
01:18:09,720 --> 01:18:12,640
And the offender made no attempt
to wipe their prints.
1593
01:18:12,640 --> 01:18:15,360
Otherwise, none of the others
would have remained.
1594
01:18:15,360 --> 01:18:17,640
Which leaves Sascha Montgomery.
1595
01:18:17,640 --> 01:18:19,440
Her prints have no other reason
for being there.
1596
01:18:19,440 --> 01:18:21,600
-Mm.
-[ Cellphone rings ]
1597
01:18:21,600 --> 01:18:23,480
[ Cellphone beeps ]
1598
01:18:23,480 --> 01:18:24,960
Gina.
1599
01:18:24,960 --> 01:18:26,520
GINA:
Is Mike back yet?
1600
01:18:26,520 --> 01:18:28,680
No.
1601
01:18:28,680 --> 01:18:30,920
GINA:
I have a toxicology update.
1602
01:18:30,920 --> 01:18:33,720
Mike will find it
very interesting.
1603
01:18:33,720 --> 01:18:37,560
Mm, but he's not here, so...
1604
01:18:37,560 --> 01:18:39,280
Victim B had
an off-the-scale recording
1605
01:18:39,280 --> 01:18:41,560
of a chemical
I never thought possible.
1606
01:18:41,560 --> 01:18:44,120
I sent it back for retesting,
but it came back the same.
1607
01:18:45,320 --> 01:18:46,800
This chemical being?
1608
01:18:46,800 --> 01:18:48,200
Myristicin.
1609
01:18:48,200 --> 01:18:50,640
The only way to have so much
would be to...
1610
01:18:50,640 --> 01:18:52,760
Ingest copious amounts
of nutmeg.
1611
01:18:52,760 --> 01:18:54,560
And why would you?
1612
01:18:54,560 --> 01:18:56,280
Thanks, Gina.
1613
01:18:56,280 --> 01:18:58,760
Never thought I'd say this,
but you've been very helpful!
1614
01:19:04,240 --> 01:19:05,520
Fraser.
1615
01:19:05,520 --> 01:19:06,880
[ Grunts ]
1616
01:19:07,720 --> 01:19:09,480
When you said
you were the only one
1617
01:19:09,480 --> 01:19:12,840
who indulged in the nutmeg,
1618
01:19:12,840 --> 01:19:14,840
that wasn't entirely true,
was it?
1619
01:19:16,800 --> 01:19:19,600
Uh...no.
1620
01:19:19,600 --> 01:19:22,040
[ Mid-tempo music playing]
1621
01:19:22,040 --> 01:19:23,160
-[ Glass thuds ]
-Ahh.
1622
01:19:23,160 --> 01:19:25,120
Ooh, this better be worth it.
1623
01:19:25,120 --> 01:19:27,160
Yeah, well, that's the plan.
1624
01:19:27,160 --> 01:19:29,160
Supposed to be
a really good time.
1625
01:19:29,160 --> 01:19:33,440
Look, I didn't want that
to be her legacy.
1626
01:19:33,440 --> 01:19:35,480
"Girl dies after dumb attempt
to get high."
1627
01:19:36,720 --> 01:19:39,320
So if you weren't
straight up about that,
1628
01:19:39,320 --> 01:19:40,960
where were you around 3:00 a.m.?
1629
01:19:40,960 --> 01:19:42,720
Stuck in the hammock.
1630
01:19:47,120 --> 01:19:48,880
Once I got in,
I couldn't get out.
1631
01:19:48,880 --> 01:19:50,800
It's not like I could sleep.
1632
01:19:50,800 --> 01:19:53,520
And later,
that's when I saw Caleb.
1633
01:19:53,520 --> 01:19:56,080
Hey, Caleb.
You made it.
1634
01:19:58,160 --> 01:20:00,680
The nutmeg,
that's not what killed her?
1635
01:20:08,680 --> 01:20:10,880
CHALMERS:
Anyone who indulged in nutmeg
1636
01:20:10,880 --> 01:20:12,920
fell into a full-body coma.
1637
01:20:12,920 --> 01:20:15,640
If Sascha was fully nuked
on myristicin,
1638
01:20:15,640 --> 01:20:17,240
that hardly makes her eligible
1639
01:20:17,240 --> 01:20:21,160
to be swinging around
a yard glass impaling people.
1640
01:20:21,160 --> 01:20:23,880
She might've wanted
to kill Anne Robinson.
1641
01:20:23,880 --> 01:20:25,560
She might've even
seen her target
1642
01:20:25,560 --> 01:20:28,560
but would hardly be able
to move towards it.
1643
01:20:28,560 --> 01:20:31,080
The problem with investigating
a party
1644
01:20:31,080 --> 01:20:33,760
is that no one
is a reliable witness.
1645
01:20:34,640 --> 01:20:38,440
Because they're mostly drunk
or high.
1646
01:20:39,720 --> 01:20:41,640
[ Indistinct conversations ]
1647
01:20:41,640 --> 01:20:43,040
Aw, no way.
1648
01:20:43,040 --> 01:20:46,040
Can a guy not enjoy
a quiet beer in peace?
1649
01:20:46,040 --> 01:20:47,760
Think very hard, Glenn,
1650
01:20:47,760 --> 01:20:50,280
about the moment Fraser Robinson
was doing the yard.
1651
01:20:50,280 --> 01:20:52,000
What, you mean pouring it
all over himself?
1652
01:20:52,000 --> 01:20:53,440
You told me you stepped in
1653
01:20:53,440 --> 01:20:56,000
to rescue the yard
from the birthday girl.
1654
01:20:56,000 --> 01:20:57,600
Yeah, I did.
1655
01:20:57,600 --> 01:21:01,360
CROWD: Fraser! Fraser!
Fraser! Fraser! Fraser!
1656
01:21:01,360 --> 01:21:04,280
Easy, girl, easy.
Come on.
1657
01:21:04,280 --> 01:21:06,720
Don't you waste
that precious nectar, fella!
1658
01:21:06,720 --> 01:21:09,240
So it was Sascha, not Olivia?
1659
01:21:10,600 --> 01:21:12,680
I don't know. They all looked
like flower children to me.
1660
01:21:12,680 --> 01:21:14,080
Take your time, Glenn.
1661
01:21:14,080 --> 01:21:16,880
This woman...or this one.
1662
01:21:21,280 --> 01:21:24,480
That one.
Definitely.
1663
01:21:24,480 --> 01:21:27,000
Totally wasted.
1664
01:21:29,080 --> 01:21:30,320
"We look.
1665
01:21:30,320 --> 01:21:32,080
We see what
we don't want to see,
1666
01:21:32,080 --> 01:21:33,600
but we don'tlook away."
1667
01:21:34,880 --> 01:21:36,240
Enjoy your beer.
1668
01:21:37,280 --> 01:21:40,640
Okay, one, this walking away
is becoming weird.
1669
01:21:40,640 --> 01:21:42,600
And, two, "We look.
1670
01:21:42,600 --> 01:21:44,840
We see what we don't want to see
but we don't look away,"
1671
01:21:44,840 --> 01:21:46,760
is not exactly what I said.
1672
01:21:46,760 --> 01:21:49,480
No.
But it's exactly right.
1673
01:21:53,120 --> 01:21:55,160
[ Vehicle doors close ]
1674
01:21:55,160 --> 01:21:56,520
HUGHES:
This is it.
1675
01:22:00,400 --> 01:22:02,040
MIKE:
Thank you for coming.
1676
01:22:02,040 --> 01:22:04,360
-Where's my girl?
-Just this way.
1677
01:22:04,360 --> 01:22:05,720
Just through in the lounge.
1678
01:22:05,720 --> 01:22:06,960
♪ ...from the sun and the rain ♪
1679
01:22:06,960 --> 01:22:10,200
♪ No, you're spreading pain ♪
1680
01:22:11,400 --> 01:22:14,680
♪ Come to me ♪
1681
01:22:16,480 --> 01:22:22,680
♪ Ooh-ooh ♪
1682
01:22:25,520 --> 01:22:30,040
♪ Ooh-ooh ♪
1683
01:22:30,120 --> 01:22:36,040
♪ Ooh-ooh ♪
1684
01:22:53,520 --> 01:22:57,640
♪ And when you find me ♪
1685
01:22:57,640 --> 01:23:00,040
♪ Come to me ♪
1686
01:23:00,040 --> 01:23:04,160
What did you actually see
that night, Maddy?
1687
01:23:04,800 --> 01:23:06,720
I saw him.
1688
01:23:06,720 --> 01:23:11,280
I-I saw Caleb kissing
Mrs. Robinson.
1689
01:23:11,280 --> 01:23:12,720
It was so wrong.
1690
01:23:15,520 --> 01:23:17,080
I thought it was Olivia.
1691
01:23:17,080 --> 01:23:20,360
Free love.
Just feel it with me.
1692
01:23:20,360 --> 01:23:23,120
But is that what
you actually saw
1693
01:23:23,120 --> 01:23:25,640
or what you wanted to see?
1694
01:23:27,960 --> 01:23:30,480
You've been very concerned
about Caleb's well-being,
1695
01:23:30,480 --> 01:23:32,800
more so than Olivia is,
when I think about it.
1696
01:23:32,800 --> 01:23:34,440
We are so done.
1697
01:23:35,560 --> 01:23:38,520
Hey, she'll be okay.
1698
01:23:38,520 --> 01:23:40,320
How's Caleb doing?
1699
01:23:40,320 --> 01:23:41,720
Is he okay?
1700
01:23:43,240 --> 01:23:45,800
He's...in a safe place.
1701
01:23:48,560 --> 01:23:52,560
Would it be fair to say
that you like Caleb, too?
1702
01:23:53,840 --> 01:23:57,360
I mean, perhaps if he was seen
kissing Mrs. Robinson
1703
01:23:57,360 --> 01:24:00,400
and Olivia found out about it,
1704
01:24:00,400 --> 01:24:03,000
she might want to break
things off with him, right?
1705
01:24:03,000 --> 01:24:04,320
[ Scoffs ]
1706
01:24:09,080 --> 01:24:11,120
If I was wearing these,
1707
01:24:11,120 --> 01:24:14,400
I could imagine I was seeing
whatever I wanted to see.
1708
01:24:14,400 --> 01:24:17,480
It wasn't clear
with the glasses.
1709
01:24:17,480 --> 01:24:20,400
Mm, but to look at the Polaroid,
1710
01:24:20,400 --> 01:24:22,320
you couldn't have been
wearing these.
1711
01:24:22,320 --> 01:24:25,280
Likewise when you turned
to check what you saw.
1712
01:24:26,680 --> 01:24:28,320
Shh!
1713
01:24:33,440 --> 01:24:36,400
KRISTIN: But if you
just showed the Polaroid
1714
01:24:36,400 --> 01:24:40,080
and Olivia thought
what she was seeing was true,
1715
01:24:40,080 --> 01:24:43,920
then she might tell Caleb
that it was over,
1716
01:24:43,920 --> 01:24:46,120
creating an opportunity for you.
1717
01:24:48,320 --> 01:24:49,880
I guess.
1718
01:24:50,800 --> 01:24:55,160
The problem was, Olivia might
do way more than that.
1719
01:24:59,120 --> 01:25:00,720
[ Cellphone beeps ]
1720
01:25:01,480 --> 01:25:05,520
You lied to us about turning
the yard glass for Fraser.
1721
01:25:05,520 --> 01:25:07,400
CHALMERS:
Can you tell us why?
1722
01:25:08,600 --> 01:25:10,920
I didn't want to seem like
a bad sister.
1723
01:25:15,840 --> 01:25:18,200
I wasn't in the mood
for a stupid yard glass.
1724
01:25:18,200 --> 01:25:20,120
I stayed in my room
most of the night.
1725
01:25:21,560 --> 01:25:23,640
Or did you lie
to hide the real reason
1726
01:25:23,640 --> 01:25:25,160
your prints were on there?
1727
01:25:35,280 --> 01:25:36,920
I couldn't sleep.
1728
01:25:40,960 --> 01:25:42,880
I went outside
for some fresh air.
1729
01:25:46,520 --> 01:25:48,320
And there she was.
1730
01:25:50,080 --> 01:25:52,000
Like nothing had happened.
1731
01:25:56,600 --> 01:25:58,280
[ Gasps ]
1732
01:25:58,280 --> 01:25:59,760
You're up late.
1733
01:25:59,760 --> 01:26:02,920
-How could you?
-What?
1734
01:26:02,920 --> 01:26:06,400
-You're such a selfish bitch.
-Oh, go to bed!
1735
01:26:06,400 --> 01:26:09,480
Laying down the law,
saying he couldn't come.
1736
01:26:09,480 --> 01:26:11,160
Well, of course he found a way
1737
01:26:11,160 --> 01:26:13,240
'cause he's smart
and he loves me
1738
01:26:13,240 --> 01:26:15,160
but you can't handle that.
1739
01:26:15,160 --> 01:26:16,320
So you had to have him.
1740
01:26:16,320 --> 01:26:18,920
You are way out of line,
my girl.
1741
01:26:18,920 --> 01:26:20,720
Do you know how sick that is?
1742
01:26:20,720 --> 01:26:24,080
I-I wouldn't have him
if you paid me!
1743
01:26:24,080 --> 01:26:25,840
There's a photo,
for God's sake...
1744
01:26:25,840 --> 01:26:27,320
Oh, get real.
1745
01:26:27,320 --> 01:26:29,760
...of you sticking your tongue
down his throat!
1746
01:26:29,760 --> 01:26:31,720
A photo?
Excu--
1747
01:26:35,080 --> 01:26:37,040
That wasn't Caleb.
1748
01:26:37,040 --> 01:26:38,640
Oh, that was -- No, that was
just a little thing.
1749
01:26:38,640 --> 01:26:40,000
Don't lie to me!
Don't lie to me!
1750
01:26:40,000 --> 01:26:41,560
-It's not what you --
-Don't lie to me!
1751
01:26:41,560 --> 01:26:42,800
Don't lie to me!
1752
01:26:42,800 --> 01:26:44,480
[ Gasps ]
1753
01:26:48,920 --> 01:26:50,720
You've got it so wrong.
1754
01:26:51,680 --> 01:26:53,240
[ Gags ]
1755
01:26:59,480 --> 01:27:01,600
And then what happened, Olivia?
1756
01:27:03,840 --> 01:27:05,600
I thought...
1757
01:27:05,600 --> 01:27:08,200
you know,
if it was an accident...
1758
01:27:32,520 --> 01:27:34,600
I killed my mother.
1759
01:27:34,600 --> 01:27:36,680
But I didn't kill Sascha.
1760
01:27:36,680 --> 01:27:38,000
That wasn't me.
1761
01:27:42,080 --> 01:27:45,440
Well, actually, it was.
1762
01:28:03,320 --> 01:28:05,120
[ Gasping ]
1763
01:28:20,560 --> 01:28:21,880
Hey!
1764
01:28:23,280 --> 01:28:25,440
[ Breathing heavily ]
1765
01:28:29,720 --> 01:28:31,080
No.
1766
01:28:33,120 --> 01:28:37,280
-No.
-♪ Hey, Mum ♪
1767
01:28:37,280 --> 01:28:38,680
This can't --
1768
01:28:38,680 --> 01:28:39,920
I can't...
1769
01:28:39,920 --> 01:28:41,800
♪ I can hear you ♪
1770
01:28:41,800 --> 01:28:43,920
...believe this has happened
to me.
1771
01:28:47,760 --> 01:28:49,920
This can't --
This can't be happening.
1772
01:28:54,520 --> 01:28:55,840
[ Sighs ]
1773
01:28:55,840 --> 01:28:58,240
Olivia Robinson,
you're being charged
1774
01:28:58,240 --> 01:28:59,840
with the murder of Anne Robinson
1775
01:28:59,840 --> 01:29:02,400
and the manslaughter
of Sascha Montgomery.
1776
01:29:05,600 --> 01:29:10,560
♪ Who do you think
you're saving ♪
1777
01:29:10,560 --> 01:29:14,520
♪ I didn't ask you
to play your hand ♪
1778
01:29:15,440 --> 01:29:17,880
♪ Ah-hoo ♪
1779
01:29:17,880 --> 01:29:20,240
♪ Save this life ♪
1780
01:29:20,240 --> 01:29:22,160
♪ Leave me, please ♪
1781
01:29:22,160 --> 01:29:24,720
♪ Bring me back to life ♪
1782
01:29:24,720 --> 01:29:26,600
♪ Ah-hoo ♪
1783
01:29:26,600 --> 01:29:28,520
-[ Indistinct talking ]
-Oh, howdy, stranger.
1784
01:29:28,520 --> 01:29:30,320
Hey! Am I late?
1785
01:29:30,320 --> 01:29:32,600
No, you haven't missed a stanza.
And Gina is first up.
1786
01:29:32,600 --> 01:29:34,720
-Beer?
-Hm.
1787
01:29:34,720 --> 01:29:36,200
So, where have you been?
1788
01:29:36,200 --> 01:29:38,200
-Tell us everything.
-[ Liquid pouring ]
1789
01:29:38,200 --> 01:29:41,120
I had to say goodbye
to a friend.
1790
01:29:41,960 --> 01:29:44,440
Oh, very enigmatic.
1791
01:29:44,440 --> 01:29:45,760
[ Microphone feedback ]
1792
01:29:45,760 --> 01:29:49,000
Welcome, everyone,
to the Snake and Tiger's
1793
01:29:49,000 --> 01:29:52,640
first annual
Pizza and Poetry night,
1794
01:29:52,640 --> 01:29:57,280
proudly sponsored by Gourmet
Ray's Porky Pigeon Pizzas.
1795
01:29:57,280 --> 01:30:04,080
First up, Dr. Gina Kadinsky
with "Ode to Russia."
1796
01:30:04,080 --> 01:30:05,520
-Whoo-hoo!
-Whoo!
1797
01:30:09,920 --> 01:30:14,160
"Russia, Russia, oh, Russia.
1798
01:30:15,040 --> 01:30:18,360
My heart feels like
Lake Pleshcheyevo.
1799
01:30:18,360 --> 01:30:22,880
Very big and full
and wide and swollen.
1800
01:30:22,880 --> 01:30:24,400
She has a thing for lakes.
1801
01:30:24,400 --> 01:30:26,760
Mm. wait till you hear the one
about Lake Baikal.
1802
01:30:26,760 --> 01:30:29,080
This is where I leave it.
1803
01:30:29,080 --> 01:30:31,040
SAM:
Jean, no.
1804
01:30:31,040 --> 01:30:33,520
Oh, life's too short
for Russian poetry.
1805
01:30:35,000 --> 01:30:37,120
I don't want to seem rude,
1806
01:30:37,120 --> 01:30:39,960
but I'm just stepping out
for a while.
1807
01:30:39,960 --> 01:30:41,320
I may be some time.
1808
01:30:43,000 --> 01:30:45,080
RAY:
Dr. Gina Kadinsky, everyone.
1809
01:30:45,080 --> 01:30:46,640
[ Applause ]
1810
01:30:48,600 --> 01:30:51,560
Thanks, Gina.
That was truly, uh...
1811
01:30:51,560 --> 01:30:53,080
geographical.
1812
01:30:53,080 --> 01:30:55,360
Right, uh, next up, I believe --
1813
01:30:55,360 --> 01:30:57,800
No. I haven't finished.
I have another one.
1814
01:30:57,800 --> 01:30:59,080
Well, I think
that one should be --
1815
01:30:59,080 --> 01:31:00,080
No, no, no, no, no.
1816
01:31:00,080 --> 01:31:01,640
My next poem
1817
01:31:01,640 --> 01:31:05,160
I would like to dedicate
to a man who works very hard.
1818
01:31:05,160 --> 01:31:07,760
Detective Mike Shepherd.
1819
01:31:07,760 --> 01:31:11,760
It's called
"I Am a Russian Cowgirl."
1820
01:31:11,760 --> 01:31:13,320
[ Clears throat ]
1821
01:31:13,320 --> 01:31:17,080
I am a Russian cowgirl
from Vladivostok.
1822
01:31:17,080 --> 01:31:20,560
I roam out across
the Siberian tundra.
1823
01:31:20,560 --> 01:31:22,840
-That's worth a toast.
-To Russian cowgirls.
1824
01:31:22,840 --> 01:31:25,000
Russian cowgirls.
1825
01:31:25,000 --> 01:31:27,520
And absent friends.
1826
01:31:27,520 --> 01:31:29,080
GINA:
Across many mountains.
1827
01:31:29,080 --> 01:31:31,000
TOGETHER:
To absent friends.
1828
01:31:33,120 --> 01:31:36,360
GINA:
Across many rivers and streams.
1829
01:31:36,360 --> 01:31:39,680
Also desert plains
1830
01:31:39,680 --> 01:31:42,800
and quite nice sunsets.
1831
01:31:42,800 --> 01:31:46,040
[ Down-tempo music plays ]
131937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.