Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:03,120
Why'd I let you talk me
into this?
2
00:00:03,120 --> 00:00:05,640
Because you're curious.
3
00:00:05,640 --> 00:00:07,480
Why would I be?
4
00:00:07,480 --> 00:00:08,880
Two words, Mike.
5
00:00:08,880 --> 00:00:10,920
Artisan cheese maker.
6
00:00:10,920 --> 00:00:14,240
That's three words.
7
00:00:14,240 --> 00:00:15,600
You need a coffee.
8
00:00:15,600 --> 00:00:17,080
Mm.
9
00:00:17,080 --> 00:00:19,400
MAN: ♪ ...opened all my heart ♪
10
00:00:19,400 --> 00:00:22,000
♪ But all the things
you wanted from me... ♪
11
00:00:22,000 --> 00:00:24,560
I don't get markets.
12
00:00:24,560 --> 00:00:26,840
Why drag yourself up
at the crack of dawn
13
00:00:26,840 --> 00:00:28,840
for spotty organic fruit
14
00:00:28,840 --> 00:00:30,880
and patchwork
toilet roll holders?
15
00:00:30,880 --> 00:00:34,160
Ah, before 9:00 is hardly
the crack of dawn.
16
00:00:34,160 --> 00:00:36,520
And you have to get here early
or all the good stuff goes.
17
00:00:36,520 --> 00:00:38,240
Define "good stuff."
18
00:00:38,240 --> 00:00:40,440
KRISTIN:
I'm here for the chutney.
19
00:00:40,440 --> 00:00:43,800
-You said cheese.
-Yeah, to go with the chutney.
20
00:00:43,800 --> 00:00:45,760
-Yo.
-Thank you.
21
00:00:45,760 --> 00:00:47,160
Thanks, Frodo.
22
00:00:47,160 --> 00:00:49,440
Hey, I like the new look.
It's very upmarket.
23
00:00:49,440 --> 00:00:50,760
FRODO: Yeah,
that's the new boss.
24
00:00:50,760 --> 00:00:52,840
Sophie's all over that stuff.
25
00:00:52,840 --> 00:00:54,120
-What, theSophie?
-FRODO: Yeah.
26
00:00:54,120 --> 00:00:55,480
She's all about the look.
27
00:00:55,480 --> 00:00:58,360
The look?
The look my ass.
28
00:00:58,360 --> 00:01:01,360
The woman's so far up herself
she can't see daylight.
29
00:01:01,360 --> 00:01:03,080
Numbers are up.
You've got to give her that.
30
00:01:03,080 --> 00:01:04,520
PETE: I wouldn't give her squat.
31
00:01:04,520 --> 00:01:08,280
This place was a lot better
without her.
32
00:01:08,280 --> 00:01:09,600
Pete's just old-school.
33
00:01:09,600 --> 00:01:11,920
He doesn't like a lady
being in charge.
34
00:01:11,920 --> 00:01:13,280
Right.
35
00:01:13,280 --> 00:01:15,040
Let's check out the cheese.
36
00:01:17,080 --> 00:01:20,480
Apparently his brie, next level.
37
00:01:20,480 --> 00:01:22,280
Sophie, are we doing this?
38
00:01:22,280 --> 00:01:23,680
The light's perfect now.
Let me in.
39
00:01:23,680 --> 00:01:25,160
Who is this Sophie?
40
00:01:25,160 --> 00:01:27,560
KRISTIN: Celebrity chef.
Sold a bunch of cookbooks.
41
00:01:27,560 --> 00:01:30,520
Fresh. Fabulous.
Authentic.
42
00:01:30,520 --> 00:01:32,960
How do you know this?
You don't cook.
43
00:01:32,960 --> 00:01:35,160
You don't have to be a cook
to know who Sophie Grainger is.
44
00:01:35,160 --> 00:01:36,760
She's a lifestyle brand.
45
00:01:36,760 --> 00:01:38,640
Ah, here we are.
Dylan McCracken, Artisan Cheese.
46
00:01:38,640 --> 00:01:40,200
Hm.
47
00:01:40,200 --> 00:01:44,280
Did Petra take his last name
or did she hyphenate?
48
00:01:44,280 --> 00:01:47,360
Petra Conway-McCracken.
49
00:01:47,360 --> 00:01:48,360
No, you wouldn't.
50
00:01:48,360 --> 00:01:49,880
Mike! Kristin!
51
00:01:49,880 --> 00:01:51,360
-Petra.
-Hi.
52
00:01:51,360 --> 00:01:53,560
We were just wondering
what name you go by now.
53
00:01:53,560 --> 00:01:55,160
Since you married
the cheese maker.
54
00:01:55,160 --> 00:01:56,960
Same name I went by
when I was married to you.
55
00:01:56,960 --> 00:01:59,360
Petra Conway.
McCracken's a bit of a mouthful.
56
00:01:59,360 --> 00:02:01,040
Indeed.
57
00:02:01,040 --> 00:02:04,080
Speaking of mouthfuls, can I
tempt you to try the wares?
58
00:02:04,080 --> 00:02:06,760
Ah, yes, please. I've heard
the brie is very good.
59
00:02:06,760 --> 00:02:08,640
-Mm-hmm.
-Where's Dylan?
60
00:02:08,640 --> 00:02:09,760
PETRA:
He's just nipped into the barn
61
00:02:09,760 --> 00:02:11,040
with his cheese for the shoot.
62
00:02:11,040 --> 00:02:12,400
The cover of Sophie's new book.
63
00:02:12,400 --> 00:02:14,080
She's featuring all
the market produce.
64
00:02:14,080 --> 00:02:16,920
It'll do big things
for this place.
65
00:02:16,920 --> 00:02:19,240
Mm, yup.
I'll have a bit of that, please.
66
00:02:19,240 --> 00:02:23,920
Okay, $10. Thank you.
67
00:02:23,920 --> 00:02:25,160
Oh, there's my darling.
68
00:02:25,160 --> 00:02:27,280
He's lost the Gandalf look,
I see.
69
00:02:27,280 --> 00:02:29,280
Sorry, babe. There was a queue.
70
00:02:29,280 --> 00:02:31,360
-There you go.
-That's okay!
71
00:02:31,360 --> 00:02:32,920
I might slip off
and check on Willy.
72
00:02:32,920 --> 00:02:34,440
-DYLAN: Yeah.
-How is Willy?
73
00:02:34,440 --> 00:02:36,160
PETRA: Mm,
he's cooped up in the car.
74
00:02:36,160 --> 00:02:38,200
He won't be happy,
but Sophie's word is law --
75
00:02:38,200 --> 00:02:39,960
no dogs at the market.
76
00:02:39,960 --> 00:02:41,640
I'll see you later.
77
00:02:44,000 --> 00:02:45,320
-Gina!
-Mike!
78
00:02:45,320 --> 00:02:46,520
I need a strong cheddar.
79
00:02:46,520 --> 00:02:49,320
That will also crumble.
80
00:02:49,320 --> 00:02:50,960
We'll leave you to it.
81
00:02:53,560 --> 00:02:54,800
Why won't she open up?
82
00:02:54,800 --> 00:02:55,960
You know what she's like.
83
00:02:55,960 --> 00:02:57,800
You missed the "deadline."
84
00:02:57,800 --> 00:02:59,760
You can't hurry piping!
85
00:02:59,760 --> 00:03:01,680
They are gorgeous, Rosie.
86
00:03:01,680 --> 00:03:05,560
But they're not going to be
in the photo.
87
00:03:05,560 --> 00:03:06,760
Come on, Sophie!
88
00:03:06,760 --> 00:03:10,600
She is deliberately
shutting me out.
89
00:03:10,600 --> 00:03:13,000
Why did you let her take over?
90
00:03:13,000 --> 00:03:14,760
You just handed it to her
on a plate!
91
00:03:14,760 --> 00:03:16,120
Let's not go over that again.
92
00:03:17,880 --> 00:03:19,480
You've got your cheese.
Let's go.
93
00:03:19,480 --> 00:03:22,240
I want the chutney.
Her chutney -- Cressida Cooper.
94
00:03:22,240 --> 00:03:24,040
You can't get it anywhere else.
95
00:03:24,040 --> 00:03:25,400
Tamarillo and lime.
96
00:03:25,400 --> 00:03:27,040
Those doughnuts look good.
97
00:03:29,960 --> 00:03:31,320
Oh, there you go!
98
00:03:31,320 --> 00:03:33,160
Now you're getting
the market vibe.
99
00:03:33,160 --> 00:03:35,960
You kick back, you graze.
100
00:03:35,960 --> 00:03:37,880
Short black, make it quick.
101
00:03:37,880 --> 00:03:39,800
Still driving that pile
of junk, cuz?
102
00:03:39,800 --> 00:03:41,400
Lawn-mowing business
going downhill, is it?
103
00:03:41,400 --> 00:03:42,880
Nah, not at all.
104
00:03:42,880 --> 00:03:44,360
I'm doin' heaps better than you
ever did with it.
105
00:03:44,360 --> 00:03:46,760
-Hey, I did fine with it.
-Well, I'm doing better.
106
00:03:46,760 --> 00:03:48,520
FRODO: Get a better car then.
107
00:03:48,520 --> 00:03:50,360
Here we go.
108
00:03:55,400 --> 00:03:59,800
[ Suspenseful music playing ]
109
00:03:59,800 --> 00:04:02,480
[ Crowd gasping, murmuring ]
110
00:04:05,040 --> 00:04:08,080
[ Theme music plays ]
111
00:04:12,160 --> 00:04:14,240
We need statements from everyone
who went into the barn
112
00:04:14,240 --> 00:04:16,560
before it opened,
all the stall holders.
113
00:04:16,560 --> 00:04:18,880
Excuse me,
Detective Shepherd.
114
00:04:18,880 --> 00:04:21,560
Mrs. Marlowe, always a pleasure.
115
00:04:21,560 --> 00:04:23,600
There's something I feel
I should tell you.
116
00:04:23,600 --> 00:04:25,960
I was privy to a moment earlier
117
00:04:25,960 --> 00:04:28,920
that I think might
be significant.
118
00:04:28,920 --> 00:04:31,440
I just moved away from
my stall --
119
00:04:31,440 --> 00:04:32,920
I do quilting, you know
120
00:04:32,920 --> 00:04:36,000
DC Chalmers,
perhaps you could --
121
00:04:36,000 --> 00:04:37,960
Ka pai,Senior.
122
00:04:37,960 --> 00:04:41,480
Mrs. Marlowe.
DC Daniel Chalmers.
123
00:04:41,480 --> 00:04:43,520
Look at you.
124
00:04:43,520 --> 00:04:46,920
You used to steal my mandarins
as a young scallywag.
125
00:04:46,920 --> 00:04:48,240
They were very good mandarins.
126
00:04:48,240 --> 00:04:50,920
Still are.
A wonderful crop this year.
127
00:04:50,920 --> 00:04:52,960
You should pop over.
128
00:04:52,960 --> 00:04:54,760
So what was it that you saw?
129
00:04:54,760 --> 00:04:57,360
Well, it may be nothing, but...
130
00:04:57,360 --> 00:05:00,440
The dog unit's on its way
and the barn's secure.
131
00:05:00,440 --> 00:05:01,880
Good.
132
00:05:01,880 --> 00:05:03,640
Give Chalmers a hand
with the stall holders.
133
00:05:03,640 --> 00:05:05,280
I'll have a chat with Sophie.
134
00:05:07,440 --> 00:05:08,760
That was quick.
135
00:05:08,760 --> 00:05:10,640
I keep a suit in the trunk
of my car.
136
00:05:10,640 --> 00:05:13,920
Death -- it's always
in our midst.
137
00:05:13,920 --> 00:05:15,520
-After you.
-GINA: Thanks.
138
00:05:19,120 --> 00:05:20,480
She has not been moved?
139
00:05:20,480 --> 00:05:22,080
That's where she fell.
140
00:05:22,080 --> 00:05:23,640
Remarkable
141
00:05:23,640 --> 00:05:25,560
that she was able to leave
the building
142
00:05:25,560 --> 00:05:27,600
with this implement
in her torso.
143
00:05:29,760 --> 00:05:32,000
The spinal cord
has not been severed.
144
00:05:32,000 --> 00:05:35,800
-She is lucky.
-That's debatable.
145
00:05:35,800 --> 00:05:37,440
Oh, I have a lot of work to do.
146
00:05:37,440 --> 00:05:40,640
-And I need to saw that off.
-I understand.
147
00:05:40,640 --> 00:05:43,120
Because she will not go
in the bag unless...
148
00:05:43,120 --> 00:05:45,440
Gina, I need a moment please.
149
00:05:45,440 --> 00:05:47,080
Of course.
150
00:05:52,840 --> 00:05:54,840
Hello, Sophie.
151
00:05:57,880 --> 00:06:00,560
What happened here?
152
00:06:00,560 --> 00:06:05,120
How did you end up impaled?
153
00:06:05,120 --> 00:06:08,760
And I would have thought
that was more for vampires,
154
00:06:08,760 --> 00:06:10,560
not celebrity chefs.
155
00:06:10,560 --> 00:06:12,040
Mike.
156
00:06:12,040 --> 00:06:14,120
Fluids are pooling as we speak.
157
00:06:16,400 --> 00:06:18,400
She's from Vladivostok.
158
00:06:18,400 --> 00:06:19,720
Are we done here?
159
00:06:19,720 --> 00:06:22,440
My small-goods are defrosting.
160
00:06:22,440 --> 00:06:25,200
Thanks, Pete,
you are free to leave.
161
00:06:25,200 --> 00:06:27,920
What a wash-out.
I've been up since sparrow fart,
162
00:06:27,920 --> 00:06:30,200
and I haven't sold a sausage.
163
00:06:32,480 --> 00:06:33,720
-KRISTIN: Dylan.
-Yes?
164
00:06:33,720 --> 00:06:35,040
KRISTIN: Can I ask you
a few questions?
165
00:06:35,040 --> 00:06:36,960
So, who owns the barn?
166
00:06:36,960 --> 00:06:39,000
Sophie.
She owns all this land.
167
00:06:39,000 --> 00:06:40,880
Yeah, but it used to be
Cressida's.
168
00:06:40,880 --> 00:06:42,960
Not anymore.
169
00:06:42,960 --> 00:06:45,400
We started this market --
a group of locals.
170
00:06:45,400 --> 00:06:47,680
And Cressida, she never
charged anyone to be here.
171
00:06:47,680 --> 00:06:48,960
She never pulled rank. Sh--
172
00:06:48,960 --> 00:06:51,880
Rosie,
he doesn't need the history.
173
00:06:51,880 --> 00:06:53,040
Yeah, well, all I'm saying is
174
00:06:53,040 --> 00:06:54,520
it was different
when it was yours.
175
00:06:54,520 --> 00:06:56,160
CRESSIDA: Things change.
176
00:06:56,160 --> 00:06:59,800
Sophie made me an offer --
several offers.
177
00:06:59,800 --> 00:07:02,680
I turned her down,
but she kept going up.
178
00:07:02,680 --> 00:07:04,520
I let her have it.
179
00:07:04,520 --> 00:07:06,520
Oh! When can we get back
in the barn?
180
00:07:06,520 --> 00:07:08,040
I've got chutney I need to move.
181
00:07:08,040 --> 00:07:10,440
-No one moves anything.
-So it's a crime scene?
182
00:07:10,440 --> 00:07:12,960
Let's just say
as long as the tape's up,
183
00:07:12,960 --> 00:07:14,200
it's off-limits.
184
00:07:14,200 --> 00:07:15,960
-You ready to take a look?
-Sure.
185
00:07:15,960 --> 00:07:17,600
Thanks for your help.
186
00:07:21,120 --> 00:07:23,560
The pitchfork is now
a sawn-off pitchfork,
187
00:07:23,560 --> 00:07:27,000
but every care was taken
to preserve forensic evidence.
188
00:07:27,000 --> 00:07:30,320
I don't doubt that for a moment.
189
00:07:30,320 --> 00:07:31,960
Nasty way to go.
190
00:07:35,320 --> 00:07:40,080
[ Suspenseful music plays ]
191
00:07:40,080 --> 00:07:41,880
She must've lifted this
to get out.
192
00:07:41,880 --> 00:07:43,920
The power of adrenaline.
193
00:07:43,920 --> 00:07:46,880
She came from all the way
over there.
194
00:07:46,880 --> 00:07:49,640
There's not a lot of blood.
195
00:07:49,640 --> 00:07:51,840
What's happened here?
196
00:07:51,840 --> 00:07:53,680
MIKE: The result of a struggle,
perhaps.
197
00:07:53,680 --> 00:07:56,920
But...there's no blood
near the table.
198
00:07:56,920 --> 00:07:59,800
It's a straight path
starting here.
199
00:08:02,320 --> 00:08:03,960
This must have clocked her.
200
00:08:06,920 --> 00:08:08,760
Wow.
201
00:08:08,760 --> 00:08:10,280
MIKE: It's quite a setup,
isn't it?
202
00:08:10,280 --> 00:08:11,880
Yeah, they would've been
lovely photos.
203
00:08:11,880 --> 00:08:13,400
All her books are gorgeous.
204
00:08:13,400 --> 00:08:17,560
Lovely food,
lovely husband, lovely kids.
205
00:08:17,560 --> 00:08:19,000
I'm going to go notify
the family.
206
00:08:19,000 --> 00:08:20,240
They live up the road.
207
00:08:20,240 --> 00:08:22,200
-Do you want a hand?
-Nope.
208
00:08:22,200 --> 00:08:24,200
I've got a fresh box of tissues.
209
00:08:27,080 --> 00:08:29,440
What do you reckon?
210
00:08:29,440 --> 00:08:32,240
I reckon Sophie went to
a lot of trouble.
211
00:08:32,240 --> 00:08:33,880
And someone else did too.
212
00:08:34,600 --> 00:08:36,640
[ Muffled dance music playing ]
213
00:08:44,600 --> 00:08:46,640
[ Dance music playing ]
214
00:09:01,960 --> 00:09:06,280
Hi.
215
00:09:06,280 --> 00:09:08,080
Hi!
216
00:09:10,200 --> 00:09:15,040
-I did knock, sorry.
-Oh, no. I know.
217
00:09:15,040 --> 00:09:17,440
Detective Sims -- Kristin.
218
00:09:17,440 --> 00:09:20,200
Is your dad at home?
219
00:09:20,200 --> 00:09:22,320
Um, no, he's out
on his Sunday ride.
220
00:09:22,320 --> 00:09:25,160
Okay, can I call him?
221
00:09:25,160 --> 00:09:27,240
Arlo! Can it!
222
00:09:27,240 --> 00:09:28,600
Is he in trouble?
223
00:09:28,600 --> 00:09:30,840
No, but I do need
to speak to him.
224
00:09:30,840 --> 00:09:32,480
Um, yeah.
225
00:09:37,800 --> 00:09:40,400
I'll just step outside.
226
00:09:44,760 --> 00:09:46,520
Macchiato, please.
227
00:09:46,520 --> 00:09:48,360
Sorry, a what?
228
00:09:48,360 --> 00:09:52,160
Macchiato -- it's an espresso
with a whisper of hot milk.
229
00:09:52,160 --> 00:09:53,320
Hello?
230
00:09:53,320 --> 00:09:54,600
Rory Grainger?
231
00:09:54,600 --> 00:09:56,120
RORY: Speaking.
232
00:09:56,120 --> 00:10:00,160
Detective Kristin Sims,
Brokenwood C.I.B.
233
00:10:00,160 --> 00:10:01,560
What's this about?
234
00:10:01,560 --> 00:10:05,600
There's been an accident
involving your wife.
235
00:10:05,600 --> 00:10:07,040
What sort of accident?
236
00:10:07,040 --> 00:10:08,920
KRISTIN: A serious accident.
237
00:10:08,920 --> 00:10:10,880
Could you meet me at your home?
238
00:10:10,880 --> 00:10:12,960
I'm on my way.
239
00:10:12,960 --> 00:10:14,200
This might sound far-fetched,
240
00:10:14,200 --> 00:10:16,840
but could this have been
an accident?
241
00:10:16,840 --> 00:10:18,640
Are you playing
devil's advocate?
242
00:10:18,640 --> 00:10:20,280
Well, old building,
fallen beam.
243
00:10:20,280 --> 00:10:24,080
Convince me.
244
00:10:24,080 --> 00:10:26,560
Alright.
Well, let's walk through it.
245
00:10:26,560 --> 00:10:27,960
I'm Sophie.
246
00:10:27,960 --> 00:10:29,480
I'm finishing off
my arrangements,
247
00:10:29,480 --> 00:10:31,160
when suddenly,
out of nowhere --
248
00:10:31,160 --> 00:10:34,120
Or, more accurately, out of
the roof a giant beam falls.
249
00:10:34,120 --> 00:10:36,280
I get hit. I go down.
250
00:10:36,280 --> 00:10:38,680
MIKE: You're stunned,
but you're not dead.
251
00:10:38,680 --> 00:10:40,800
So I get up
and I make for the door.
252
00:10:40,800 --> 00:10:43,640
Uh-huh,
and where's the pitchfork?
253
00:10:43,640 --> 00:10:46,000
I mean, they're not
lying around.
254
00:10:46,000 --> 00:10:49,160
All the pointy stuff
is out of harm's way.
255
00:10:49,160 --> 00:10:51,960
-But if I'm meandering --
-But you're not.
256
00:10:51,960 --> 00:10:53,960
Look at the blood.
It's a straight line.
257
00:10:53,960 --> 00:10:55,840
And even if there was
a stray pitchfork
258
00:10:55,840 --> 00:10:57,160
lying in the middle
of the floor,
259
00:10:57,160 --> 00:10:58,600
how do you fall on it,
backwards,
260
00:10:58,600 --> 00:11:02,240
hard enough
that it goes right through you?
261
00:11:02,240 --> 00:11:06,560
What if I fell out of
the hay loft and landed on it?
262
00:11:06,560 --> 00:11:09,920
So the beam hits you
after you land on the pitchfork?
263
00:11:09,920 --> 00:11:12,640
Put the "super freak"
in freak accident.
264
00:11:12,640 --> 00:11:14,240
Yeah, okay.
Not feeling it.
265
00:11:14,240 --> 00:11:17,760
This was an orchestrated event.
266
00:11:17,760 --> 00:11:20,360
The beam's probably
sabotaged too.
267
00:11:20,360 --> 00:11:22,840
One way to find out.
268
00:11:22,840 --> 00:11:24,480
After you.
269
00:11:24,480 --> 00:11:25,480
Oh, no.
270
00:11:25,480 --> 00:11:26,560
After you.
271
00:11:26,560 --> 00:11:29,600
[ Dance music playing ]
272
00:11:35,760 --> 00:11:37,840
[ Music stops ]
273
00:11:37,920 --> 00:11:40,720
HAZEL: She's a cop.
274
00:11:40,720 --> 00:11:42,960
Did Dad fall off his bike?
275
00:11:42,960 --> 00:11:44,960
No. He's on his way.
276
00:11:44,960 --> 00:11:46,600
Then it must be Mum.
277
00:11:52,840 --> 00:11:54,360
Detective Kristin Sims.
278
00:11:54,360 --> 00:11:56,360
Rory Grainger.
279
00:11:56,360 --> 00:11:58,080
Where are the kids?
280
00:11:58,080 --> 00:12:00,160
In the kitchen.
281
00:12:00,160 --> 00:12:03,360
Is there somewhere private
we can speak?
282
00:12:03,360 --> 00:12:05,000
Yeah.
283
00:12:12,400 --> 00:12:14,360
Whatever it is, just say it.
284
00:12:14,360 --> 00:12:18,080
-Would you like to sit?
-You said it's about Sophie?
285
00:12:18,080 --> 00:12:19,760
Uh...
286
00:12:19,760 --> 00:12:23,840
there was a serious incident
at the market this morning.
287
00:12:23,840 --> 00:12:25,080
And...
288
00:12:25,080 --> 00:12:28,960
she didn't survive it.
289
00:12:28,960 --> 00:12:32,080
She's dead?
290
00:12:32,080 --> 00:12:35,520
I'm so sorry.
291
00:12:35,520 --> 00:12:37,120
Oh, God...
292
00:12:37,120 --> 00:12:40,160
[ Sobs ]
293
00:12:44,520 --> 00:12:46,080
You alright there?
You look a little shaky.
294
00:12:46,080 --> 00:12:48,640
-Yeah.
-You gonna throw up?
295
00:12:48,640 --> 00:12:53,400
No. I'm not going to throw up.
296
00:12:53,400 --> 00:12:55,160
It's a beautiful piece
of carpentry.
297
00:12:55,160 --> 00:12:56,520
CHALMERS: One hell of a weight.
298
00:12:56,520 --> 00:12:58,560
MIKE: Yeah, and one hell
of a coincidence --
299
00:12:58,560 --> 00:13:00,960
a beam that's stood firm
for maybe a hundred years
300
00:13:00,960 --> 00:13:02,760
just happens to come loose...
301
00:13:02,760 --> 00:13:05,480
When the new owner of the barn
is standing right underneath it.
302
00:13:05,480 --> 00:13:11,560
So possibly, somebody detached
the beam earlier
303
00:13:11,560 --> 00:13:14,520
and tied it up with this rope,
304
00:13:14,520 --> 00:13:18,360
and maybe they came up here
and waited this morning.
305
00:13:18,360 --> 00:13:20,240
It's a perfect view --
concealed.
306
00:13:20,240 --> 00:13:23,080
MIKE: Yeah, but risky.
307
00:13:23,080 --> 00:13:24,520
Or perfect.
308
00:13:24,520 --> 00:13:25,840
I mean, there's plenty of people
milling around.
309
00:13:25,840 --> 00:13:29,200
You could just escape
into the crowd.
310
00:13:29,200 --> 00:13:31,240
You could jump down here...
311
00:13:33,920 --> 00:13:35,560
Easy.
312
00:13:35,560 --> 00:13:37,200
Stick her with a pitchfork.
313
00:13:39,200 --> 00:13:40,840
Out the back door.
314
00:13:44,240 --> 00:13:45,880
What's that smell?
315
00:13:49,960 --> 00:13:51,760
PETE: Prime spot, eh?
316
00:13:51,760 --> 00:13:55,120
'Round the back
and down-wind of the shitters.
317
00:13:55,120 --> 00:13:57,360
CHALMERS: How'd you end up here?
318
00:13:57,360 --> 00:13:59,960
Madam's decision -- her market,
her rules.
319
00:13:59,960 --> 00:14:02,040
There'd be a bit of foot traffic
with the, uh --
320
00:14:02,040 --> 00:14:03,400
Yeah, but it's not
what you want
321
00:14:03,400 --> 00:14:05,360
when you're
selling meat products.
322
00:14:05,360 --> 00:14:08,760
I complained, got nowhere.
323
00:14:08,760 --> 00:14:10,760
She handed out this little map
of who went where,
324
00:14:10,760 --> 00:14:12,360
and that was that.
325
00:14:12,360 --> 00:14:14,160
Have you got a copy of this map?
326
00:14:14,160 --> 00:14:15,840
Not on me, no.
327
00:14:15,840 --> 00:14:17,680
Could you hunt it down?
328
00:14:17,680 --> 00:14:19,560
I've gotta get this lot
back into the chiller
329
00:14:19,560 --> 00:14:20,960
before it all goes off.
330
00:14:20,960 --> 00:14:23,280
MIKE: When you can.
331
00:14:23,280 --> 00:14:25,280
Kaiand tiko --
so much wrong here
332
00:14:25,280 --> 00:14:26,840
I don't know where to start.
333
00:14:26,840 --> 00:14:28,480
[ Cellphone rings ]
334
00:14:28,480 --> 00:14:30,360
Talk to me, Gina.
335
00:14:30,360 --> 00:14:32,440
GINA: Mike, please,
I need your help.
336
00:14:32,440 --> 00:14:34,880
I am dancing on one foot.
337
00:14:34,880 --> 00:14:36,480
You are dancing on one foot?
338
00:14:36,480 --> 00:14:37,880
GINA: It's a saying, Mike.
339
00:14:37,880 --> 00:14:40,280
In Russia, when a woman dances
on one foot,
340
00:14:40,280 --> 00:14:43,360
it's a sign of excitement
and incredulity.
341
00:14:43,360 --> 00:14:46,040
And even perhaps
discombobulation.
342
00:14:46,040 --> 00:14:48,560
I must have you, Mike.
343
00:14:48,560 --> 00:14:50,840
I must have you here, now.
344
00:14:52,960 --> 00:14:56,800
She sounded a bit rattled.
345
00:14:56,800 --> 00:14:58,360
Gina doesn't do rattled.
346
00:14:58,360 --> 00:15:00,920
But she does do
one-legged dancing.
347
00:15:00,920 --> 00:15:03,160
How is that different
from hopping?
348
00:15:03,160 --> 00:15:07,320
She sounded rattled to me.
349
00:15:07,320 --> 00:15:09,880
Hold the fort.
I'll keep you updated.
350
00:15:12,320 --> 00:15:13,960
Thanks.
351
00:15:19,360 --> 00:15:22,320
In all my years,
I have not seen this.
352
00:15:27,760 --> 00:15:29,360
This is all over her body?
353
00:15:29,360 --> 00:15:31,240
GINA: The legs, torso --
everywhere.
354
00:15:31,240 --> 00:15:35,000
Chuck, rib, loin, and rump.
355
00:15:35,000 --> 00:15:38,240
Someone meant to butcher
this woman.
356
00:15:45,240 --> 00:15:51,560
Shank, flank,
short loin, brisket.
357
00:15:51,560 --> 00:15:53,880
MIKE: It's front and back.
Full body.
358
00:15:53,880 --> 00:15:56,640
There is a very sick person
out there.
359
00:15:56,640 --> 00:15:58,360
Someone with a serious grudge.
360
00:15:58,360 --> 00:16:01,080
And a detailed knowledge
of meat.
361
00:16:01,080 --> 00:16:03,280
These markings weren't done
in the barn.
362
00:16:03,280 --> 00:16:04,800
There wasn't time.
363
00:16:04,800 --> 00:16:07,160
Which means
Sophie must've known.
364
00:16:07,160 --> 00:16:09,920
Can you tell when they were made
in relation to time of death?
365
00:16:09,920 --> 00:16:11,120
Not now.
366
00:16:11,120 --> 00:16:12,760
With testing, possibly.
367
00:16:16,720 --> 00:16:19,760
This was not a random stranger
or a loss of control.
368
00:16:19,760 --> 00:16:21,600
Someone wanted
Sophie Grainger dead
369
00:16:21,600 --> 00:16:24,040
and took elaborate steps
to achieve it.
370
00:16:24,040 --> 00:16:27,280
Why?
371
00:16:27,280 --> 00:16:30,880
Best-selling author,
lifestyle queen --
372
00:16:30,880 --> 00:16:32,360
successful, wealthy.
373
00:16:32,360 --> 00:16:33,760
CHALMERS:
Could money be a motive?
374
00:16:33,760 --> 00:16:35,040
KRISTIN: She had plenty of it.
375
00:16:35,040 --> 00:16:37,160
She self-published
all her own books.
376
00:16:37,160 --> 00:16:39,320
-Loaded.
-Let's start with her will.
377
00:16:39,320 --> 00:16:42,080
Or professional jealousy
could be a factor.
378
00:16:42,080 --> 00:16:44,880
She took over the market,
not everyone liked it.
379
00:16:44,880 --> 00:16:47,480
Pete London certainly didn't.
380
00:16:47,480 --> 00:16:49,480
And the doughnut lady didn't.
381
00:16:53,040 --> 00:16:57,240
Whoever killed her chose
the time and place with care.
382
00:16:57,240 --> 00:17:00,640
Who else went into the barn
that morning?
383
00:17:00,640 --> 00:17:02,560
Pete London.
384
00:17:02,560 --> 00:17:04,200
CHALMERS: Dylan McCracken.
385
00:17:06,200 --> 00:17:09,040
KRISTIN: Cressida Cooper.
386
00:17:09,040 --> 00:17:10,560
In that order?
387
00:17:10,560 --> 00:17:12,520
CHALMERS:
No, there was a schedule.
388
00:17:12,520 --> 00:17:13,880
Timed to the second.
389
00:17:13,880 --> 00:17:16,280
Everyone was given
five-minute time slots
390
00:17:16,280 --> 00:17:18,360
to present their wares
for the photos.
391
00:17:18,360 --> 00:17:21,160
But not everyone did
what they were told.
392
00:17:21,160 --> 00:17:23,040
What are you doing here?
393
00:17:23,040 --> 00:17:24,240
Now is not your time!
394
00:17:24,240 --> 00:17:26,040
I don't give a fat rat's ass.
395
00:17:26,040 --> 00:17:27,560
Unh-unh-unh-unh, not over there!
Over here!
396
00:17:27,560 --> 00:17:29,320
I'll put 'em anywhere
I damn well like.
397
00:17:29,320 --> 00:17:31,800
Not until you've removed those
tacky little flags you're not.
398
00:17:31,800 --> 00:17:33,520
Don't touch them.
399
00:17:33,520 --> 00:17:34,640
This is my show.
400
00:17:34,640 --> 00:17:36,360
You don't own this market.
401
00:17:36,360 --> 00:17:37,600
[ Laughs ]
402
00:17:37,600 --> 00:17:39,800
Actually, I do.
403
00:17:39,800 --> 00:17:42,240
I own the barn
and I own the land,
404
00:17:42,240 --> 00:17:43,280
and you know that.
405
00:17:43,280 --> 00:17:45,400
Well, you don't own me.
406
00:17:45,400 --> 00:17:47,480
If you don't like it, tough.
407
00:17:47,480 --> 00:17:49,040
You can always go.
408
00:17:49,040 --> 00:17:52,520
Look, what I don't like is being
stuck 'round the side
409
00:17:52,520 --> 00:17:55,400
where I can't even
plug in my bloody fridge!
410
00:17:55,400 --> 00:17:57,960
Yes, well, I decide
who goes where.
411
00:17:57,960 --> 00:17:59,560
You're trying to kill my trade.
412
00:17:59,560 --> 00:18:02,960
I don't have time for this.
Will you just go?
413
00:18:02,960 --> 00:18:04,600
Gah!
414
00:18:07,600 --> 00:18:10,920
[ Lock clicks ]
415
00:18:13,080 --> 00:18:14,960
Nobody likes you!
416
00:18:14,960 --> 00:18:17,440
You're a blight!
417
00:18:17,440 --> 00:18:18,840
I heard that.
418
00:18:18,840 --> 00:18:20,520
I don't care.
419
00:18:20,520 --> 00:18:23,880
I've had a guts
full of that cow!
420
00:18:23,880 --> 00:18:26,160
Really?
Pete called her a cow?
421
00:18:26,160 --> 00:18:27,920
According to Mrs. Marlowe.
422
00:18:27,920 --> 00:18:33,000
I don't hold with women being
compared to barnyard animals.
423
00:18:33,000 --> 00:18:35,760
I said to Pete,
"I don't like your tone.
424
00:18:35,760 --> 00:18:37,080
You may not like the woman,
425
00:18:37,080 --> 00:18:39,640
but that's no call
for verbal abuse."
426
00:18:39,640 --> 00:18:41,800
And he said there was
every call,
427
00:18:41,800 --> 00:18:46,120
she was out to get him, and he
wasn't going to leave it there.
428
00:18:46,120 --> 00:18:49,760
Quite honestly,
it sounded like a...
429
00:18:49,760 --> 00:18:51,840
Like?
430
00:18:51,840 --> 00:18:53,960
A threat.
431
00:18:53,960 --> 00:18:55,960
And according to Pete,
that was the last time
432
00:18:55,960 --> 00:18:59,200
he saw Sophie, around 8:15.
433
00:18:59,200 --> 00:19:00,560
Who was next?
434
00:19:00,560 --> 00:19:03,720
The chutney lady --
Cressida Cooper.
435
00:19:03,720 --> 00:19:05,320
Is it just me,
or is there a touch of
436
00:19:05,320 --> 00:19:06,760
American Gothic to that woman?
437
00:19:06,760 --> 00:19:09,040
You could see her
with a pitchfork, right?
438
00:19:09,040 --> 00:19:11,320
Let's not get
ahead of ourselves.
439
00:19:11,320 --> 00:19:12,480
What happened between them?
440
00:19:12,480 --> 00:19:14,160
CHALMERS: A business discussion.
441
00:19:14,160 --> 00:19:15,640
Beautiful, Cressida.
442
00:19:15,640 --> 00:19:18,760
Immaculate presentation,
as always.
443
00:19:18,760 --> 00:19:20,600
It's not the presentation
that sells my chutney.
444
00:19:20,600 --> 00:19:23,440
-It's the taste.
-Yes.
445
00:19:23,440 --> 00:19:26,160
Yes, of course, I mean,
the taste is amazing,
446
00:19:26,160 --> 00:19:28,560
but, well...
447
00:19:28,560 --> 00:19:31,240
looks do count, I find.
448
00:19:31,240 --> 00:19:32,480
Some people think so.
449
00:19:32,480 --> 00:19:34,040
Not everyone.
450
00:19:34,040 --> 00:19:36,760
So, have you considered
my proposition?
451
00:19:36,760 --> 00:19:38,760
I've thought about it.
452
00:19:38,760 --> 00:19:40,920
SOPHIE: And?
453
00:19:40,920 --> 00:19:43,360
And you'll have your answer
when I'm good and ready.
454
00:19:43,360 --> 00:19:44,720
Not before.
455
00:19:44,720 --> 00:19:46,560
What was that about?
What proposition?
456
00:19:46,560 --> 00:19:49,080
CHALMERS: Something about
licensing her chutney recipe.
457
00:19:49,080 --> 00:19:51,920
Oh, well, you -- you could make
millions from that chutney.
458
00:19:51,920 --> 00:19:54,160
-You reckon?
-Yup, it's the flavor combo.
459
00:19:54,160 --> 00:19:58,440
Yeah, but the texture --
like a car tire cut up small.
460
00:19:58,440 --> 00:19:59,560
Yeah, okay, I think
we've established
461
00:19:59,560 --> 00:20:00,960
it's not really your thing.
462
00:20:00,960 --> 00:20:02,920
Okay, so there's an offer
on the table
463
00:20:02,920 --> 00:20:04,680
from Sophie to Cressida.
464
00:20:04,680 --> 00:20:07,000
Yeah. She already had
the land and the barn.
465
00:20:07,000 --> 00:20:09,120
She was going for the trifecta.
466
00:20:09,120 --> 00:20:11,400
Interesting -- everything
that Cressida had,
467
00:20:11,400 --> 00:20:14,680
Sophie wanted.
468
00:20:14,680 --> 00:20:18,040
Chalk and cheese.
Who's next?
469
00:20:18,040 --> 00:20:21,560
It was meant to be the doughnut
lady, but that didn't happen.
470
00:20:21,560 --> 00:20:22,760
I'm not late, am I?
471
00:20:22,760 --> 00:20:24,200
You know you are.
472
00:20:24,200 --> 00:20:27,560
Hold this.
473
00:20:27,560 --> 00:20:29,000
She won't answer you.
474
00:20:29,000 --> 00:20:33,160
She promised my doughnuts
a good spot.
475
00:20:33,160 --> 00:20:35,640
Millions of people
are going to see this photo!
476
00:20:35,640 --> 00:20:37,960
It's my one chance
to get my name out there.
477
00:20:37,960 --> 00:20:40,960
She only cares about one name,
and it's not yours.
478
00:20:40,960 --> 00:20:43,480
I am hundred times
the baker she is!
479
00:20:45,480 --> 00:20:47,040
CHALMERS: It's a bold claim.
480
00:20:47,040 --> 00:20:48,480
MIKE: Yeah, but in my view,
justified.
481
00:20:48,480 --> 00:20:51,240
They are sensational doughnuts.
482
00:20:51,240 --> 00:20:52,800
CHALMERS:
But Rosie didn't get in.
483
00:20:52,800 --> 00:20:55,960
As per schedule,
Sophie barred the doors at 8:30
484
00:20:55,960 --> 00:20:59,760
to do final tweaks before
the photographer came at 8:45.
485
00:20:59,760 --> 00:21:02,720
Except the photographer
didn't get in either.
486
00:21:02,720 --> 00:21:04,960
Yeah, so the chutney lady
was the last person
487
00:21:04,960 --> 00:21:06,360
to see Sophie alive.
488
00:21:06,360 --> 00:21:08,560
No, that was Dylan.
489
00:21:08,560 --> 00:21:11,320
Who wasn't at the cheese stall
when we arrived.
490
00:21:11,320 --> 00:21:12,680
He was in the barn.
491
00:21:12,680 --> 00:21:15,640
But he got back just before 9:00
with coffee.
492
00:21:15,640 --> 00:21:19,360
Which he claimed took him
a long time to get.
493
00:21:19,360 --> 00:21:23,040
So unaccounted for
during the crucial window.
494
00:21:23,040 --> 00:21:24,360
Which is?
495
00:21:24,360 --> 00:21:26,360
8:30 to just after 9:00.
496
00:21:26,360 --> 00:21:29,400
Therefore the cheese maker
is not off the hook.
497
00:21:32,440 --> 00:21:35,600
Sophie's husband -- Where was he
at the time of death?
498
00:21:35,600 --> 00:21:37,920
KRISTIN: Near Tahuna Point,
on a bike ride.
499
00:21:37,920 --> 00:21:40,240
Ah, one of those Lycra guys.
500
00:21:40,240 --> 00:21:41,320
KRISTIN: Motorbike.
501
00:21:41,320 --> 00:21:43,760
Oh! What sort?
502
00:21:43,760 --> 00:21:45,840
A red one.
503
00:21:45,840 --> 00:21:47,360
Ducati.
504
00:21:47,360 --> 00:21:49,080
Classy.
505
00:21:49,080 --> 00:21:50,720
MIKE: So the husband
was half an hour away
506
00:21:50,720 --> 00:21:52,960
at the time of death.
507
00:21:52,960 --> 00:21:55,160
He's coming in tomorrow
for the I.D.
508
00:21:55,160 --> 00:21:56,920
I'll have a chat.
509
00:21:56,920 --> 00:21:59,560
Do we need to mention
the markings?
510
00:21:59,560 --> 00:22:03,000
The human in me says yes,
the cop says no.
511
00:22:03,000 --> 00:22:04,720
But while I'm talking to him,
512
00:22:04,720 --> 00:22:07,280
I need you to prep the warrant
for the will in case we need it.
513
00:22:07,280 --> 00:22:10,440
And I need you to visit
our local butcher.
514
00:22:10,440 --> 00:22:13,480
[ Somber music playing ]
515
00:22:40,040 --> 00:22:43,000
Yes. That's...Soph.
516
00:22:45,560 --> 00:22:47,400
Can I?
517
00:22:56,440 --> 00:23:01,000
There's something else.
518
00:23:01,000 --> 00:23:03,040
Can you shed any light on this?
519
00:23:05,160 --> 00:23:06,600
Wh...
520
00:23:06,600 --> 00:23:07,880
What the hell?
521
00:23:07,880 --> 00:23:09,080
You've never seen this before?
522
00:23:09,080 --> 00:23:10,760
RORY: No.
523
00:23:10,760 --> 00:23:12,600
I thought it was an accident?
524
00:23:12,600 --> 00:23:14,160
That's what your colleague said.
525
00:23:14,160 --> 00:23:16,880
MIKE: It quickly became apparent
that wasn't the case.
526
00:23:16,880 --> 00:23:18,720
Even before we knew
about the markings,
527
00:23:18,720 --> 00:23:21,280
it was clear from
the manner of death
528
00:23:21,280 --> 00:23:23,080
that the offender
planned their actions.
529
00:23:23,080 --> 00:23:24,440
It's sick.
530
00:23:24,440 --> 00:23:27,200
However, if this suggests
anything to you --
531
00:23:27,200 --> 00:23:29,160
if there's anyone you think
we should question --
532
00:23:29,160 --> 00:23:32,160
just call us any time.
533
00:23:32,160 --> 00:23:34,920
I didn't even
get to say goodbye.
534
00:23:38,760 --> 00:23:42,440
You've got to get the psycho
who did this.
535
00:23:42,440 --> 00:23:45,600
Here's the map
that madam handed out.
536
00:23:45,600 --> 00:23:47,640
Where we were told to go.
537
00:23:47,640 --> 00:23:51,120
I filed it in the garbage
where it belongs.
538
00:23:51,120 --> 00:23:53,800
Okay, so here's the barn.
539
00:23:53,800 --> 00:23:56,560
Yeah, this is my usual spot.
540
00:23:56,560 --> 00:23:59,000
Prime position, out the front.
541
00:23:59,000 --> 00:24:00,960
And she shoves me around here!
542
00:24:00,960 --> 00:24:02,960
And there's no foot traffic,
543
00:24:02,960 --> 00:24:05,240
there's no access
to mains power.
544
00:24:10,600 --> 00:24:12,440
It was Siberia.
545
00:24:12,440 --> 00:24:14,480
I'd been shafted.
546
00:24:14,480 --> 00:24:16,960
My snags are a star item.
547
00:24:16,960 --> 00:24:19,520
They have been for years.
548
00:24:19,520 --> 00:24:21,120
But she shoved me around here
549
00:24:21,120 --> 00:24:23,120
where I couldn't plug in
my portable freezer.
550
00:24:23,120 --> 00:24:25,720
So you went into the barn
to have it out with Sophie.
551
00:24:25,720 --> 00:24:27,520
PETE: And I got the bum's rush.
552
00:24:27,520 --> 00:24:29,680
She couldn't care less.
553
00:24:29,680 --> 00:24:32,840
Two grand's worth of defrosting
sausages on my hands,
554
00:24:32,840 --> 00:24:34,840
and I had to go and get
my portable genny
555
00:24:34,840 --> 00:24:37,520
to power my freezer
or I would've lost the lot.
556
00:24:37,520 --> 00:24:38,800
Where do you keep
your generator?
557
00:24:38,800 --> 00:24:40,400
PETE: Oh, here.
558
00:24:40,400 --> 00:24:44,440
I whizzed back,
grabbed it, and went back.
559
00:24:44,440 --> 00:24:46,360
Did anyone see you?
560
00:24:46,360 --> 00:24:49,960
You did. When I got back,
you were at Frodo's.
561
00:24:49,960 --> 00:24:51,560
No, I mean,
did anyone see you here?
562
00:24:51,560 --> 00:24:53,040
From about 8:30 to 9:00?
563
00:24:53,040 --> 00:24:54,760
Well, they're at the market!
564
00:24:54,760 --> 00:24:57,120
Home in bed.
565
00:24:57,120 --> 00:24:58,760
I didn't see anyone.
566
00:25:01,800 --> 00:25:03,800
KRISTIN: Where'd you get that?
567
00:25:03,800 --> 00:25:06,160
Oh, I don't know.
Some sales rep.
568
00:25:06,160 --> 00:25:07,160
You can get them anywhere.
569
00:25:07,160 --> 00:25:09,240
They're on the Internet.
570
00:25:09,240 --> 00:25:11,040
And they're accurate?
571
00:25:11,040 --> 00:25:13,200
-As a guide?
-Yeah.
572
00:25:13,200 --> 00:25:16,000
Any competent amateur
could do a decent job
573
00:25:16,000 --> 00:25:17,720
on an animal following that.
574
00:25:17,720 --> 00:25:18,920
Are we done here?
575
00:25:18,920 --> 00:25:21,600
I've got a living to make,
you know.
576
00:25:25,560 --> 00:25:26,600
Thanks.
577
00:25:28,240 --> 00:25:32,440
Pete can't account for himself
during the crucial time.
578
00:25:32,440 --> 00:25:36,280
He argued with Sophie
around 8:15,
579
00:25:36,280 --> 00:25:38,760
then he says he left the market,
went to his shop,
580
00:25:38,760 --> 00:25:42,600
then went back the market close
to 9:00 with his generator.
581
00:25:42,600 --> 00:25:44,160
We saw him then.
582
00:25:44,160 --> 00:25:46,160
KRISTIN: Yeah, but no one
saw him at his shop.
583
00:25:46,160 --> 00:25:50,240
So, what if the generator
was already on-site
584
00:25:50,240 --> 00:25:52,080
and he actually never left?
585
00:25:52,080 --> 00:25:54,080
Got back into the barn somehow.
586
00:25:54,080 --> 00:25:57,200
Put his generator on the trolley
and wheeled it past us.
587
00:25:57,200 --> 00:25:59,920
Possible.
588
00:25:59,920 --> 00:26:02,640
Let's park it for now.
589
00:26:02,640 --> 00:26:04,120
I want to know more
about the deal --
590
00:26:04,120 --> 00:26:06,360
the land, the barn,
the chutney.
591
00:26:06,360 --> 00:26:07,960
I'll take that.
592
00:26:07,960 --> 00:26:10,760
Might get some freebies --
lucky.
593
00:26:10,760 --> 00:26:12,760
Chalmers, shoot up
to Tahuna Point --
594
00:26:12,760 --> 00:26:14,160
check on the husband's story.
595
00:26:14,160 --> 00:26:15,760
KRISTIN: Yeah, he filled
his bike up with gas
596
00:26:15,760 --> 00:26:17,640
at the petrol station,
got a coffee --
597
00:26:17,640 --> 00:26:19,000
shouldn't be hard to verify.
598
00:26:19,000 --> 00:26:20,720
Hard not to see a Ducati.
599
00:26:20,720 --> 00:26:22,360
Where'd he get coffee?
600
00:26:22,360 --> 00:26:23,520
The Do Duck Inn.
601
00:26:23,520 --> 00:26:25,480
Oh, good cream teas there.
602
00:26:25,480 --> 00:26:27,440
Oh, I'll take one
for the team on that.
603
00:26:27,440 --> 00:26:30,480
[ Mid-tempo music plays ]
604
00:26:37,840 --> 00:26:39,720
I hope this won't take too long.
605
00:26:39,720 --> 00:26:41,760
I'm in the process
of moving house.
606
00:26:46,240 --> 00:26:49,280
[ Suspenseful music plays ]
607
00:26:51,320 --> 00:26:52,560
KRISTIN: That smells amazing.
608
00:26:52,560 --> 00:26:55,680
CRESSIDA: Leek and gruyere.
609
00:26:55,680 --> 00:26:57,920
Sophie wasn't the only cook
in the neighborhood.
610
00:26:57,920 --> 00:26:58,960
Tea?
611
00:26:58,960 --> 00:27:02,240
Yeah, only if you're making one.
612
00:27:02,240 --> 00:27:03,960
Just clear the decks.
613
00:27:11,800 --> 00:27:13,840
So, what do you want?
614
00:27:13,840 --> 00:27:16,080
Can you tell me a bit more
about your relationship
615
00:27:16,080 --> 00:27:17,560
with Sophie Grainger?
616
00:27:17,560 --> 00:27:20,120
CRESSIDA: What relationship?
617
00:27:20,120 --> 00:27:22,760
You mentioned a deal
to my colleague --
618
00:27:22,760 --> 00:27:24,240
something unresolved.
619
00:27:24,240 --> 00:27:25,960
Sophie wanted an answer?
620
00:27:25,960 --> 00:27:27,400
She was persistent.
621
00:27:27,400 --> 00:27:29,160
But then, so am I,
622
00:27:29,160 --> 00:27:30,920
and I wasn't giving way
on that one.
623
00:27:35,000 --> 00:27:38,760
It was about the chutney --
a licensing deal, is that right?
624
00:27:38,760 --> 00:27:41,160
I told the other cop,
DC Chalmers.
625
00:27:41,160 --> 00:27:42,600
Why are we going over it?
626
00:27:42,600 --> 00:27:46,400
Just to hear it in your words.
627
00:27:46,400 --> 00:27:50,160
Sophie wanted to buy my recipe
and market it under her label.
628
00:27:50,160 --> 00:27:52,320
With her face on it.
629
00:27:52,320 --> 00:27:54,280
Does that seem necessary to you?
630
00:27:54,280 --> 00:27:57,120
Put your face on a jar
of chutney?
631
00:27:57,120 --> 00:27:58,600
A name, yes.
632
00:27:58,600 --> 00:28:00,680
My name.
633
00:28:00,680 --> 00:28:02,360
I agreed she could market it --
634
00:28:02,360 --> 00:28:05,240
her customer base is huge,
and we'd share the profits.
635
00:28:05,240 --> 00:28:07,080
That way, it's a win
for both of us.
636
00:28:07,080 --> 00:28:09,080
I didn't agree to her face
being on it.
637
00:28:09,080 --> 00:28:12,400
That was going too far.
638
00:28:12,400 --> 00:28:16,120
Anyway, she kept on it --
all or nothing.
639
00:28:16,120 --> 00:28:20,520
And I decided yesterday
it would be nothing.
640
00:28:20,520 --> 00:28:23,520
She got everything else from me.
She wasn't getting that.
641
00:28:23,520 --> 00:28:26,320
Meaning the market and the barn?
642
00:28:26,320 --> 00:28:30,120
And the land and the house.
643
00:28:30,120 --> 00:28:32,320
KRISTIN: Why did you sell?
644
00:28:32,320 --> 00:28:34,120
CRESSIDA: Honey? Or as it comes?
645
00:28:34,120 --> 00:28:37,480
KRISTIN: Oh, just as it comes.
646
00:28:37,480 --> 00:28:40,200
Why?
647
00:28:40,200 --> 00:28:41,640
CRESSIDA: I'd had enough.
648
00:28:41,640 --> 00:28:43,920
And she was offering
crazy money.
649
00:28:43,920 --> 00:28:46,120
But I drew the line
at the recipe.
650
00:28:46,120 --> 00:28:47,560
She didn't get it,
651
00:28:47,560 --> 00:28:51,960
but there are some things
that money can't buy.
652
00:28:51,960 --> 00:28:54,640
Take it.
653
00:28:54,640 --> 00:28:58,120
I'd love to, but...the rules.
654
00:28:58,120 --> 00:28:59,520
Yes.
655
00:28:59,520 --> 00:29:02,000
I might be trying to bribe you
with condiments.
656
00:29:02,000 --> 00:29:04,040
Cover my tracks with chutney.
657
00:29:06,760 --> 00:29:09,240
Is that tablecloth
from the market?
658
00:29:09,240 --> 00:29:11,200
Probably.
659
00:29:11,200 --> 00:29:13,360
I'll need to take it
for forensic testing.
660
00:29:13,360 --> 00:29:14,600
Be my guest.
661
00:29:14,600 --> 00:29:16,160
I hope you can
get the stains out.
662
00:29:16,160 --> 00:29:19,200
[ Suspenseful music plays ]
663
00:29:55,400 --> 00:29:58,040
DSS Mike Shepherd,
Brokenwood C.I.B.
664
00:29:58,040 --> 00:30:00,320
Hazel, is it?
665
00:30:00,320 --> 00:30:02,000
Is your dad home?
666
00:30:02,000 --> 00:30:03,600
He's in his office.
667
00:30:11,360 --> 00:30:12,400
Rory.
668
00:30:12,400 --> 00:30:13,600
Are you getting anywhere?
669
00:30:13,600 --> 00:30:16,320
We're taking it step by step.
670
00:30:16,320 --> 00:30:18,920
There's something you might
be able to help us with.
671
00:30:18,920 --> 00:30:20,640
Do you have a copy
of Sophie's will?
672
00:30:20,640 --> 00:30:22,400
Sorry, what? Her will?
673
00:30:22,400 --> 00:30:25,520
Yeah, to help us understand
if money was a possible motive.
674
00:30:25,520 --> 00:30:27,480
Someone marks my wife up
like a side of beef
675
00:30:27,480 --> 00:30:28,840
and you think
it's about money?
676
00:30:28,840 --> 00:30:30,320
We're exploring every avenue.
677
00:30:30,320 --> 00:30:32,080
But you're not obliged
to show us the will.
678
00:30:32,080 --> 00:30:33,560
We can go through
the legal channels.
679
00:30:33,560 --> 00:30:34,760
It'll just take longer.
680
00:30:34,760 --> 00:30:38,440
No, I'll show you,
if I can find it.
681
00:30:38,440 --> 00:30:41,800
We both had the same
arrangement -- mirror wills.
682
00:30:41,800 --> 00:30:44,080
Left everything to each other.
683
00:30:44,080 --> 00:30:46,760
-Did Sophie have life insurance?
-RORY: What for?
684
00:30:46,760 --> 00:30:49,280
We don't have debt.
Why pay the premiums?
685
00:30:49,280 --> 00:30:51,520
There it is. Both wills.
686
00:30:51,520 --> 00:30:53,520
Both the same.
687
00:30:53,520 --> 00:30:55,120
Thanks.
688
00:30:55,120 --> 00:30:56,560
I can't believe we're even
talking about this.
689
00:30:56,560 --> 00:30:58,160
There's some screw
loose out there.
690
00:30:58,160 --> 00:31:00,880
MIKE: You're right,
whoever did this is disturbed,
691
00:31:00,880 --> 00:31:03,400
and what we know is that
this was carefully set up,
692
00:31:03,400 --> 00:31:07,680
and whoever set it up
had access to the barn.
693
00:31:07,680 --> 00:31:10,480
-Is it usually locked?
-No.
694
00:31:10,480 --> 00:31:12,520
No, anyone could get in.
695
00:31:12,520 --> 00:31:15,240
Mm.
696
00:31:15,240 --> 00:31:17,400
I take it you weren't
at the market.
697
00:31:19,560 --> 00:31:21,360
Neither were either
of your children.
698
00:31:21,360 --> 00:31:24,320
Is -- Is that usual?
699
00:31:24,320 --> 00:31:27,920
No, Sunday markets were
very much Sophie's domain.
700
00:31:27,920 --> 00:31:29,560
We always left her to it.
701
00:31:29,560 --> 00:31:32,120
So who set up the barn
for the photo shoot?
702
00:31:32,120 --> 00:31:33,160
Oh, me and the kids.
703
00:31:33,160 --> 00:31:34,480
We helped out the day before.
704
00:31:34,480 --> 00:31:36,760
Keep the peace.
705
00:31:36,760 --> 00:31:38,360
Did what we were told.
706
00:31:38,360 --> 00:31:40,480
Well, I did.
707
00:31:40,480 --> 00:31:42,840
SOPHIE: Yeah, just up
against the hay bales.
708
00:31:42,840 --> 00:31:46,560
Um, no on more of an angle.
It needs to look more real.
709
00:31:46,560 --> 00:31:47,840
Casual.
710
00:31:47,840 --> 00:31:51,040
Come on, Rory,
give it some flair.
711
00:31:51,040 --> 00:31:53,000
Hazel, give it some texture.
712
00:31:53,000 --> 00:31:54,840
Zhoosh up those rakes
and hoes.
713
00:31:54,840 --> 00:31:56,760
No, no, no, no, no, no, no!
714
00:31:56,760 --> 00:31:59,560
Yes! Informal. Authentic.
715
00:31:59,560 --> 00:32:04,160
I mean this ridiculous
pantomime dame routine.
716
00:32:04,160 --> 00:32:06,080
Really?! Now of all times?
717
00:32:06,080 --> 00:32:08,160
ARLO:
I'm bringing the pizzazz, honey!
718
00:32:08,160 --> 00:32:11,120
I mean,
this is so tragically trad.
719
00:32:11,120 --> 00:32:14,240
I mean, gingham?
720
00:32:14,240 --> 00:32:15,640
Really?
721
00:32:15,640 --> 00:32:18,440
Ah, gingham works
at a farmer's market.
722
00:32:18,440 --> 00:32:19,880
-ARLO: In your opinion.
-Yes!
723
00:32:19,880 --> 00:32:21,680
And mine is the only opinion
that counts.
724
00:32:21,680 --> 00:32:25,680
Well, then maybe I am
not interested in helping you.
725
00:32:25,680 --> 00:32:27,720
SOPHIE: You've been precious
little help so far.
726
00:32:27,720 --> 00:32:29,160
And you know what?
727
00:32:29,160 --> 00:32:30,720
If you're thinking of
upstaging me tomorrow,
728
00:32:30,720 --> 00:32:31,760
you can think again.
729
00:32:31,760 --> 00:32:33,320
Hey, dial it back, Soph.
730
00:32:33,320 --> 00:32:35,480
ARLO: Don't worry.
I wouldn't be caught dead
731
00:32:35,480 --> 00:32:37,520
at your little farmer's market.
732
00:32:37,520 --> 00:32:40,760
[ Sophie scoffs ]
733
00:32:40,760 --> 00:32:42,080
Do you have teenagers?
734
00:32:42,080 --> 00:32:45,120
MIKE: Mm, challenging?
735
00:32:45,120 --> 00:32:46,560
Well, you have to accept
they're not going to live
736
00:32:46,560 --> 00:32:49,640
by your rules and...
737
00:32:49,640 --> 00:32:51,120
Sophie found it hard
to step back.
738
00:32:51,120 --> 00:32:53,840
What is with him?!
739
00:32:53,840 --> 00:32:55,760
-"Them."
-Oh, please!
740
00:32:55,760 --> 00:32:59,120
-He is not a "them."
-You don't get to say that.
741
00:32:59,120 --> 00:33:01,440
And you don't get to tell me
how to speak to my own children.
742
00:33:01,440 --> 00:33:03,480
HAZEL: And we don't want to be
in your books anymore --
743
00:33:03,480 --> 00:33:07,280
the cutesy little apple-pie
family having a backyard barbie.
744
00:33:07,280 --> 00:33:09,800
No, you've put paid
to that already
745
00:33:09,800 --> 00:33:11,240
with all of your nonsense.
746
00:33:11,240 --> 00:33:14,320
Look, I'm not pretending
to eat murdered animals
747
00:33:14,320 --> 00:33:17,560
just so you can
flog off a cookbook!
748
00:33:17,560 --> 00:33:18,920
Did you lock up when you left?
749
00:33:18,920 --> 00:33:21,600
Ah, I wasn't the last one there.
750
00:33:21,600 --> 00:33:23,760
MIKE: Do you know who was?
751
00:33:23,760 --> 00:33:25,960
Maybe you want to talk to Dylan.
752
00:33:25,960 --> 00:33:27,840
MIKE: Dylan McCracken?
The cheese maker?
753
00:33:27,840 --> 00:33:30,400
Yeah. He -- He had some stuff
that she wanted,
754
00:33:30,400 --> 00:33:32,400
props for the shoot.
755
00:33:32,400 --> 00:33:34,240
Such as?
756
00:33:34,240 --> 00:33:35,880
He brought the pitchfork.
757
00:33:39,280 --> 00:33:40,480
[ Cellphone rings ]
758
00:33:40,480 --> 00:33:41,880
KRISTIN: Hi, Mike.
759
00:33:41,880 --> 00:33:43,920
MIKE: Have you spoken
to the cheese maker yet?
760
00:33:43,920 --> 00:33:46,360
I am on my way to his restaurant
as we speak.
761
00:33:46,360 --> 00:33:47,520
MIKE: Yeah, I want in on that.
762
00:33:47,520 --> 00:33:50,000
He's hiding something.
763
00:33:54,560 --> 00:33:57,560
So, Dylan, the pitchfork
that was used to kill
764
00:33:57,560 --> 00:33:59,880
Sophie Grainger --
that belongs to you?
765
00:33:59,880 --> 00:34:02,160
But there's a very
simple explanation.
766
00:34:02,160 --> 00:34:05,200
I'd like to hear it from Dylan.
767
00:34:05,200 --> 00:34:08,560
Dylan? You are the owner
of the implement.
768
00:34:08,560 --> 00:34:12,400
She asked me to bring it over
for the, um -- for the look.
769
00:34:12,400 --> 00:34:14,960
As you see,
Dylan collects vintage tools.
770
00:34:14,960 --> 00:34:17,560
And she liked my, um --
my aesthetic.
771
00:34:17,560 --> 00:34:19,880
And your ass.
772
00:34:19,880 --> 00:34:23,480
Mike, Sophie and I,
we shared an approach to food --
773
00:34:23,480 --> 00:34:25,560
authentic, artisanal.
774
00:34:25,560 --> 00:34:27,360
I liked what she was doing
for the market.
775
00:34:27,360 --> 00:34:29,480
I mean, some people didn't,
but she was lifting
776
00:34:29,480 --> 00:34:31,120
the sales for all of us.
777
00:34:31,120 --> 00:34:32,840
So you took it to the barn?
778
00:34:32,840 --> 00:34:34,760
Yeah. I didn't stay long.
779
00:34:34,760 --> 00:34:36,760
She just had a few little
jobs she wanted done.
780
00:34:36,760 --> 00:34:38,520
SOPHIE: Oh, no!
Much higher, higher!
781
00:34:38,520 --> 00:34:39,920
I mean, I need scale!
782
00:34:39,920 --> 00:34:41,640
We need drama, right?
783
00:34:41,640 --> 00:34:44,600
I think it's going to have to go
all the way to the beams.
784
00:34:47,360 --> 00:34:49,800
Oh, I can grab it from here,
one sec.
785
00:34:49,800 --> 00:34:52,680
Oh, see, that's it!
786
00:34:52,680 --> 00:34:54,720
[ Sighs ]
787
00:34:54,720 --> 00:34:56,320
I love a man with can-do.
788
00:34:56,320 --> 00:35:00,840
Where did you put the pitchfork?
789
00:35:00,840 --> 00:35:02,600
I put it where she told me to.
790
00:35:02,600 --> 00:35:04,200
So just, um -- just like that?
791
00:35:04,200 --> 00:35:05,960
Sort of...
792
00:35:05,960 --> 00:35:10,720
I mean, you've got
the special touch.
793
00:35:10,720 --> 00:35:13,160
MIKE: So your prints would be
on the handle?
794
00:35:13,160 --> 00:35:14,920
Well, that only proves
that he touched it,
795
00:35:14,920 --> 00:35:16,240
which he's already told you.
796
00:35:16,240 --> 00:35:18,040
However, you didn't
mention ownership
797
00:35:18,040 --> 00:35:21,200
of the pitchfork on the day --
why the omission?
798
00:35:21,200 --> 00:35:23,000
Don't tell me he's a suspect?
799
00:35:23,000 --> 00:35:27,160
We're following up with everyone
involved in the market setup.
800
00:35:27,160 --> 00:35:29,120
MIKE: What time did you leave
the barn on Saturday?
801
00:35:29,120 --> 00:35:31,360
About 6:00,
and I came back here.
802
00:35:31,360 --> 00:35:33,560
And you didn't see
Sophie again that day?
803
00:35:33,560 --> 00:35:34,840
DYLAN: No. I was working.
804
00:35:34,840 --> 00:35:37,160
PETRA: And then we went home.
Together.
805
00:35:37,160 --> 00:35:40,760
So the next time you saw her was
at the market on Sunday morning?
806
00:35:40,760 --> 00:35:42,320
That's right.
807
00:35:42,320 --> 00:35:45,160
KRISTIN: And can you give us
more of an exact time?
808
00:35:45,160 --> 00:35:48,160
Ah, well, she told me to bring
the cheese to the barn at 8:30,
809
00:35:48,160 --> 00:35:49,760
but I wasn't happy with that.
810
00:35:49,760 --> 00:35:52,560
Dairy, it sweats
under the lights.
811
00:35:52,560 --> 00:35:55,760
So I saw on her schedule
that the photograph was at 8:45,
812
00:35:55,760 --> 00:35:57,360
so I went just before that.
813
00:35:57,360 --> 00:35:59,160
Weren't the doors
already bolted by then?
814
00:35:59,160 --> 00:36:00,760
I went 'round the back.
815
00:36:00,760 --> 00:36:03,720
We were told that door
was locked too.
816
00:36:03,720 --> 00:36:06,840
Sophie let me in.
817
00:36:06,840 --> 00:36:08,440
We had a secret knock.
818
00:36:08,440 --> 00:36:12,000
[ Rhythmic knocking ]
819
00:36:12,000 --> 00:36:13,560
Oh. That's a big one.
820
00:36:13,560 --> 00:36:14,880
Yeah.
821
00:36:14,880 --> 00:36:16,360
You should've come
when I told you.
822
00:36:16,360 --> 00:36:18,920
I'm going to have to
rearrange everything now.
823
00:36:18,920 --> 00:36:20,560
That's alright, that, ah --
824
00:36:20,560 --> 00:36:22,360
Yeah, right there that
is the perfect place --
825
00:36:22,360 --> 00:36:23,640
SOPHIE: Ah, don't touch that.
826
00:36:23,640 --> 00:36:25,560
It's okay.
Just pick it up
827
00:36:25,560 --> 00:36:27,400
and put it here
next to the cake stand.
828
00:36:27,400 --> 00:36:28,440
It'll be easier
for everyone to see.
829
00:36:28,440 --> 00:36:30,960
I said leave it!
830
00:36:30,960 --> 00:36:32,880
Was it a recipe book?
831
00:36:32,880 --> 00:36:35,360
It was thebook --
the holy relic.
832
00:36:35,360 --> 00:36:36,960
Some old family heirloom.
833
00:36:36,960 --> 00:36:38,360
Yeah, it was
Sophie's grandmother's.
834
00:36:38,360 --> 00:36:41,360
Um, yeah, it had all
the old baking recipes
835
00:36:41,360 --> 00:36:42,680
from her first book.
836
00:36:42,680 --> 00:36:44,480
Mm, "The Baking Bible."
I've got that.
837
00:36:44,480 --> 00:36:47,680
DYLAN: And the book, it was
this tatty old thing,
838
00:36:47,680 --> 00:36:49,000
falling apart.
839
00:36:49,000 --> 00:36:50,360
SOPHIE: That's it.
It was like that.
840
00:36:50,360 --> 00:36:52,400
But the cheese makes a more
841
00:36:52,400 --> 00:36:54,280
compelling visual statement
than that --
842
00:36:54,280 --> 00:36:56,880
We'll do it my way, thank you.
843
00:36:56,880 --> 00:37:00,840
Now get out.
I need this shot before 9:00.
844
00:37:00,840 --> 00:37:03,800
DYLAN: I was in and out
in under five minutes.
845
00:37:03,800 --> 00:37:05,520
Did anyone see you coming out?
846
00:37:05,520 --> 00:37:07,680
DYLAN: No, I went out the back.
847
00:37:07,680 --> 00:37:08,840
MIKE: Where did you go then?
848
00:37:08,840 --> 00:37:10,280
I went to the Portaloo,
849
00:37:10,280 --> 00:37:12,360
then I went to
the, um, coffee wagon,
850
00:37:12,360 --> 00:37:13,960
and then I went back
to the cheese tent.
851
00:37:13,960 --> 00:37:15,560
Where you were tasting
the brie.
852
00:37:15,560 --> 00:37:18,080
MIKE: Before you left
to check on Willy.
853
00:37:18,080 --> 00:37:20,280
Just as well I did.
He was very hot and bothered.
854
00:37:20,280 --> 00:37:22,720
I had to take him home and walk
along the beach for ages.
855
00:37:22,720 --> 00:37:24,480
Yeah, we're at Tahuna Point.
856
00:37:26,920 --> 00:37:30,000
You went to Tahuna Point
on Sunday morning?
857
00:37:30,000 --> 00:37:31,600
That's what I just said.
858
00:37:31,600 --> 00:37:33,920
Why do you ask?
859
00:37:33,920 --> 00:37:36,080
We've been very generous
with our time,
860
00:37:36,080 --> 00:37:37,280
but we are fully
booked tonight,
861
00:37:37,280 --> 00:37:39,160
so we need to get on with it.
862
00:37:39,160 --> 00:37:40,840
You can see yourselves out.
863
00:37:45,440 --> 00:37:46,760
Some coincidence --
864
00:37:46,760 --> 00:37:48,800
Rory and Petra,
both at Tahuna Point.
865
00:37:48,800 --> 00:37:52,320
Is that the sound of a long bow
being drawn I hear?
866
00:37:52,320 --> 00:37:53,520
Scoff all you like.
867
00:37:53,520 --> 00:37:55,360
She's got a track record
a mile long.
868
00:37:55,360 --> 00:37:58,240
So you immediately assume
she's banging Rory?
869
00:37:58,240 --> 00:38:00,480
I know Petra.
He's just her type.
870
00:38:00,480 --> 00:38:02,720
[ Cellphone rings ]
871
00:38:02,720 --> 00:38:04,200
Chalmers.
872
00:38:04,200 --> 00:38:05,800
CHALMERS: I have statements
from two witnesses
873
00:38:05,800 --> 00:38:08,880
who saw Rory Grainger at
Tahuna Point on Sunday morning.
874
00:38:08,880 --> 00:38:11,360
Can I get a little extra jam
with that?
875
00:38:11,360 --> 00:38:13,480
Ta.
876
00:38:13,480 --> 00:38:16,760
A forecourt attendant at
the gas station remembers him.
877
00:38:16,760 --> 00:38:20,160
You don't see a Ducati
around these parts every day.
878
00:38:20,160 --> 00:38:22,840
And they've got a very
distinctive engine sound.
879
00:38:22,840 --> 00:38:25,160
You can feel it
in your chest cavity.
880
00:38:25,160 --> 00:38:30,160
And he noticed Rory's bike
helmet -- described it.
881
00:38:30,160 --> 00:38:32,040
And the waitress at
the Do Duck Inn remembers him
882
00:38:32,040 --> 00:38:34,320
because he ordered a macchiato.
883
00:38:34,320 --> 00:38:35,320
Thank you.
884
00:38:35,320 --> 00:38:38,160
Ask her if Rory was alone.
885
00:38:38,160 --> 00:38:39,640
Like a dog with a bone.
886
00:38:39,640 --> 00:38:41,280
It's a simple question.
887
00:38:43,440 --> 00:38:44,440
CHALMERS: Negative, boss.
888
00:38:44,440 --> 00:38:47,560
Okay, thanks.
889
00:38:47,560 --> 00:38:49,400
Well?
890
00:38:49,400 --> 00:38:52,360
Was Petra Conway-McCracken
all over Rory Grainger
891
00:38:52,360 --> 00:38:53,720
at the Do Duck Inn?
892
00:38:53,720 --> 00:38:55,440
No.
893
00:38:55,440 --> 00:38:57,760
Probably because he didn't go
to Tahuna Point to shag her.
894
00:38:57,760 --> 00:38:59,160
We don't definitively know that.
895
00:38:59,160 --> 00:39:00,640
And they're both married,
896
00:39:00,640 --> 00:39:02,080
so they wouldn't want
to be seen in public.
897
00:39:02,080 --> 00:39:03,560
I'm wasting my breath.
898
00:39:03,560 --> 00:39:07,200
Yeah, and if I'm right,
it confirms Rory's alibi.
899
00:39:07,200 --> 00:39:09,200
We already have two witnesses
who have confirmed it.
900
00:39:09,200 --> 00:39:11,000
We don't need further proof.
901
00:39:11,000 --> 00:39:12,360
Mike.
902
00:39:12,360 --> 00:39:14,840
Why are you still here?
903
00:39:14,840 --> 00:39:16,640
Just exploring a few things.
904
00:39:16,640 --> 00:39:19,240
Well, do it somewhere else.
We've got guests arriving.
905
00:39:19,240 --> 00:39:21,000
Leaving now.
906
00:39:21,000 --> 00:39:22,960
Do you have time
for a chat later on?
907
00:39:22,960 --> 00:39:24,240
Another chat?
908
00:39:24,240 --> 00:39:25,480
I just want to clear
something up.
909
00:39:25,480 --> 00:39:27,040
Just between ourselves.
910
00:39:27,040 --> 00:39:28,400
Well, come out to the beach
then.
911
00:39:28,400 --> 00:39:30,520
Dylan won't be back till late.
912
00:39:30,520 --> 00:39:33,040
He, um -- He wouldn't want me
to talk to you,
913
00:39:33,040 --> 00:39:35,920
but I think there's something
you should be aware of.
914
00:39:35,920 --> 00:39:38,960
[ Dramatic music plays ]
915
00:40:02,200 --> 00:40:07,560
So where is
the tatty old notebook?
916
00:40:14,280 --> 00:40:17,200
Come for the rest
of my washing, Detective?
917
00:40:17,200 --> 00:40:19,800
I have a few more questions.
918
00:40:19,800 --> 00:40:23,240
-Thanks for the tea.
-Anytime.
919
00:40:29,440 --> 00:40:31,560
I saw a notebook here
this morning.
920
00:40:31,560 --> 00:40:33,240
You put it in the drawer.
921
00:40:33,240 --> 00:40:35,160
What about it?
922
00:40:35,160 --> 00:40:36,680
I need to look at it.
923
00:40:36,680 --> 00:40:38,320
Be my guest.
924
00:40:43,600 --> 00:40:44,960
Where is it?
925
00:40:44,960 --> 00:40:47,320
I gave it to Rosie.
926
00:40:47,320 --> 00:40:51,200
A similar notebook went missing
from the crime scene on Sunday.
927
00:40:51,200 --> 00:40:53,160
Can you explain that?
928
00:40:53,160 --> 00:40:56,920
It's not similar. It's the same.
929
00:40:56,920 --> 00:40:58,760
KRISTIN:
So you took it from the barn?
930
00:40:58,760 --> 00:41:00,160
I did.
931
00:41:00,160 --> 00:41:03,480
Before or after
Sophie was killed?
932
00:41:03,480 --> 00:41:04,720
After.
933
00:41:04,720 --> 00:41:06,280
Why?
934
00:41:06,280 --> 00:41:09,480
Because the minute I saw it,
I knew what it was.
935
00:41:09,480 --> 00:41:11,760
Where did you get
that book from?
936
00:41:11,760 --> 00:41:14,320
I found it in a junk shop.
937
00:41:14,320 --> 00:41:15,640
CRESSIDA: No, you didn't.
938
00:41:15,640 --> 00:41:16,800
You took it.
939
00:41:16,800 --> 00:41:18,600
From a bedroom.
940
00:41:18,600 --> 00:41:19,960
I don't know what
you're talking about.
941
00:41:19,960 --> 00:41:23,280
CRESSIDA:
There's a message inside.
942
00:41:23,280 --> 00:41:24,920
It's time for you to go now.
943
00:41:24,920 --> 00:41:26,160
And did you?
944
00:41:26,160 --> 00:41:28,120
No, I ran her through
with a pitchfork
945
00:41:28,120 --> 00:41:31,360
and then cleaned up the mess
with a gingham tablecloth.
946
00:41:31,360 --> 00:41:32,920
That was a joke.
947
00:41:32,920 --> 00:41:35,280
Ms. Cooper, this is
a homicide investigation.
948
00:41:35,280 --> 00:41:37,520
I'm aware of that. Yes.
949
00:41:37,520 --> 00:41:40,600
You're not obliged to say
anything about your whereabouts
950
00:41:40,600 --> 00:41:43,080
around the time
Sophie Grainger was murdered,
951
00:41:43,080 --> 00:41:45,280
but if you can offer
any information,
952
00:41:45,280 --> 00:41:48,560
now would be the time.
953
00:41:48,560 --> 00:41:50,880
I knew that notebook
was Rosie's.
954
00:41:50,880 --> 00:41:52,160
Sophie stole it.
955
00:41:52,160 --> 00:41:53,920
Years ago.
956
00:41:53,920 --> 00:41:57,760
When she keeled over,
that's when I went back in.
957
00:41:57,760 --> 00:41:59,600
I knew you people would be
swarming all over it,
958
00:41:59,600 --> 00:42:02,960
so that was my chance,
and I took it.
959
00:42:06,080 --> 00:42:08,920
Come on in.
960
00:42:08,920 --> 00:42:10,040
Nice place.
961
00:42:10,040 --> 00:42:12,160
Yeah, it is.
962
00:42:12,160 --> 00:42:14,080
Our happy home.
963
00:42:14,080 --> 00:42:16,600
No offense, but I never knew
marriage could be like this.
964
00:42:16,600 --> 00:42:19,280
Warm, trusting, totally open.
965
00:42:19,280 --> 00:42:20,920
You sure about that?
966
00:42:20,920 --> 00:42:24,480
I don't have any secrets
from Dylan.
967
00:42:24,480 --> 00:42:26,400
Then why am I here?
968
00:42:26,400 --> 00:42:27,680
I'm helping him.
969
00:42:27,680 --> 00:42:30,800
Because he's too nice
to help himself.
970
00:42:30,800 --> 00:42:33,400
Can you do this?
Are you on-duty?
971
00:42:33,400 --> 00:42:35,560
-Technically, yes.
-What does that mean?
972
00:42:35,560 --> 00:42:37,320
Well, this is on the record.
973
00:42:37,320 --> 00:42:39,280
But, um, it's after-hours.
974
00:42:39,280 --> 00:42:41,400
So I can exercise my discretion
975
00:42:41,400 --> 00:42:44,560
when it comes to
an innocent glass of wine.
976
00:42:44,560 --> 00:42:46,200
You won't be disappointed.
977
00:42:50,160 --> 00:42:51,320
Mmm.
978
00:42:51,320 --> 00:42:53,960
PETRA: So, to the point?
979
00:42:56,040 --> 00:42:58,760
In what sense is
your marriage open?
980
00:42:58,760 --> 00:43:00,000
Did I just say that?
981
00:43:00,000 --> 00:43:01,200
MIKE: Yes, you did.
982
00:43:01,200 --> 00:43:03,000
Do you have other partners?
983
00:43:03,000 --> 00:43:05,480
PETRA: No.
I meant open as in trusting.
984
00:43:05,480 --> 00:43:07,920
So you're not involved
with Rory Grainger?
985
00:43:10,560 --> 00:43:12,200
Where did you get that from?
986
00:43:12,200 --> 00:43:14,520
Instinct. Precedent.
987
00:43:14,520 --> 00:43:17,880
No, I'm not
"involved" with Rory.
988
00:43:20,120 --> 00:43:22,560
But your instincts are right.
989
00:43:22,560 --> 00:43:24,960
There was someone
in that marriage
990
00:43:24,960 --> 00:43:28,000
looking for outside action.
991
00:43:28,000 --> 00:43:29,360
I used to tease Dylan
992
00:43:29,360 --> 00:43:31,160
that Sophie
had the hots for him,
993
00:43:31,160 --> 00:43:33,240
but I wasn't worried.
994
00:43:33,240 --> 00:43:35,240
And then one day,
I came home from lunch service
995
00:43:35,240 --> 00:43:37,400
and she was here.
996
00:43:37,400 --> 00:43:39,360
Body language was pretty clear.
997
00:43:43,880 --> 00:43:45,040
Hi.
998
00:43:45,040 --> 00:43:46,640
SOPHIE: Petra!
999
00:43:46,640 --> 00:43:48,880
Talk some sense into Dylan,
would you?
1000
00:43:48,880 --> 00:43:51,200
About what?
1001
00:43:51,200 --> 00:43:54,440
About what a brilliant team
we'd make.
1002
00:43:54,440 --> 00:43:57,320
Um, Sophie has a-a proposition.
1003
00:43:57,320 --> 00:44:00,160
A business proposition!
1004
00:44:00,160 --> 00:44:04,320
A joint cookbook -- my recipes,
his cheeses,
1005
00:44:04,320 --> 00:44:07,560
and we feature the restaurant
as a location.
1006
00:44:07,560 --> 00:44:09,360
Sounds like a great partnership.
1007
00:44:09,360 --> 00:44:10,920
That's what I think,
1008
00:44:10,920 --> 00:44:12,920
but your man here's
playing very hard to get.
1009
00:44:12,920 --> 00:44:15,760
Well, you know, I've got so much
on my plate at the moment.
1010
00:44:15,760 --> 00:44:17,720
See what I mean?
1011
00:44:17,720 --> 00:44:20,360
I don't make these kind of
offers lightly.
1012
00:44:20,360 --> 00:44:22,160
Dylan could go
all the way with me.
1013
00:44:22,160 --> 00:44:24,520
Don't take too long.
1014
00:44:28,280 --> 00:44:29,640
I can't work with that woman.
1015
00:44:29,640 --> 00:44:30,920
Because?
1016
00:44:30,920 --> 00:44:33,480
Because she won't take no
for an answer.
1017
00:44:36,080 --> 00:44:38,120
He liked her, but he didn't
want to encourage her.
1018
00:44:38,120 --> 00:44:40,200
So he thought it would be
a mistake to work together.
1019
00:44:40,200 --> 00:44:41,360
And what did you say?
1020
00:44:41,360 --> 00:44:43,120
That he should level with her --
1021
00:44:43,120 --> 00:44:45,360
say he was happily married.
1022
00:44:45,360 --> 00:44:48,200
That if it was just business,
fine.
1023
00:44:48,200 --> 00:44:49,280
Did he say that?
1024
00:44:49,280 --> 00:44:51,960
He tried to.
1025
00:44:51,960 --> 00:44:55,680
No, for me, it's just
about the cheese.
1026
00:44:55,680 --> 00:44:57,560
No, just the cheese.
1027
00:45:00,440 --> 00:45:01,880
Did she back off?
1028
00:45:01,880 --> 00:45:04,960
No, she was still gunning
for him at the market.
1029
00:45:04,960 --> 00:45:08,480
Risqué remarks,
a hand on the bum.
1030
00:45:08,480 --> 00:45:09,960
Did he fend her off?
1031
00:45:09,960 --> 00:45:11,840
PETRA:
Not with a garden implement.
1032
00:45:11,840 --> 00:45:13,200
I know he's your husband,
but --
1033
00:45:13,200 --> 00:45:15,360
PETRA: Listen, Mike,
he is a gentle man.
1034
00:45:15,360 --> 00:45:16,760
It is not in him to be violent.
1035
00:45:16,760 --> 00:45:18,080
You cannot suspect him.
1036
00:45:18,080 --> 00:45:19,600
Well, it's my job
to suspect him.
1037
00:45:19,600 --> 00:45:21,560
And what about me?
1038
00:45:21,560 --> 00:45:23,000
What am I suspected of?
1039
00:45:23,000 --> 00:45:25,160
You had absolutely no grounds,
and yet you tried
1040
00:45:25,160 --> 00:45:27,000
to make a thing
out of me and Sophie's husband?
1041
00:45:27,000 --> 00:45:29,360
You were in the same place at
the same time on Sunday morning.
1042
00:45:29,360 --> 00:45:30,480
I wanted to put that to bed.
1043
00:45:30,480 --> 00:45:32,840
PETRA: As it were.
1044
00:45:32,840 --> 00:45:34,560
But I take your word.
1045
00:45:34,560 --> 00:45:37,840
I believe the leopard
has changed its spots.
1046
00:45:37,840 --> 00:45:40,360
[ Mid-tempo music plays ]
1047
00:45:40,360 --> 00:45:43,160
She has.
1048
00:45:43,160 --> 00:45:46,600
I'm a one-man woman now,
and that man is Dylan.
1049
00:45:50,000 --> 00:45:52,800
I'd stake my life he's innocent.
1050
00:45:52,800 --> 00:45:55,560
WOMAN:
♪ While we're on the surface ♪
1051
00:45:55,560 --> 00:45:57,800
♪ Let's swim away from this ♪
1052
00:45:57,800 --> 00:46:04,120
♪ My lover's ghost
still exists ♪
1053
00:46:04,120 --> 00:46:07,560
♪ I know I talk in riddles ♪
1054
00:46:07,560 --> 00:46:09,800
♪ But what else can I do ♪
1055
00:46:09,800 --> 00:46:12,320
♪ When all I love ♪
1056
00:46:12,320 --> 00:46:14,440
♪ Still exists ♪
1057
00:46:14,440 --> 00:46:16,320
Where are
the crime scene photos?
1058
00:46:16,320 --> 00:46:19,040
They're on my desk.
1059
00:46:19,040 --> 00:46:23,080
And no, there's no notebook
on the cake stand.
1060
00:46:23,080 --> 00:46:25,600
Cressida took it,
and Rosie has it now.
1061
00:46:25,600 --> 00:46:27,040
She took it? When?
1062
00:46:27,040 --> 00:46:28,960
KRISTIN: Before the crime scene
was secured.
1063
00:46:28,960 --> 00:46:31,320
She swooped in before
the cordon went up.
1064
00:46:31,320 --> 00:46:33,600
Bold but not illegal, I guess.
1065
00:46:33,600 --> 00:46:35,520
And if her story's true,
1066
00:46:35,520 --> 00:46:37,440
the notebook's
stolen property anyway.
1067
00:46:37,440 --> 00:46:39,400
What's in it --
the secrets to the universe?
1068
00:46:39,400 --> 00:46:41,640
If you're a baker, yes.
1069
00:46:41,640 --> 00:46:44,440
Old family recipes,
apparently nicked by Sophie,
1070
00:46:44,440 --> 00:46:46,160
who published them as her own,
1071
00:46:46,160 --> 00:46:48,440
but according to Cressida,
1072
00:46:48,440 --> 00:46:53,320
they actually belonged
to Rosie Ford.
1073
00:46:53,320 --> 00:46:54,720
So there could be motive there.
1074
00:46:54,720 --> 00:46:56,640
Recipes to die for.
1075
00:46:56,640 --> 00:46:58,800
Cressida's copped
to stealing the notebook,
1076
00:46:58,800 --> 00:47:01,480
but nothing beyond that.
1077
00:47:01,480 --> 00:47:04,960
How did you go
with this scenario?
1078
00:47:04,960 --> 00:47:07,360
Is Petra on with Rory Grainger?
1079
00:47:07,360 --> 00:47:08,760
Nope.
1080
00:47:08,760 --> 00:47:10,760
In my defense,
my instincts were right.
1081
00:47:10,760 --> 00:47:13,720
Just the wrong way 'round.
1082
00:47:13,720 --> 00:47:15,320
Come again?
1083
00:47:15,320 --> 00:47:18,880
Sparks were flying, but not
between Rory and Petra,
1084
00:47:18,880 --> 00:47:20,840
between Sophie and Dylan.
1085
00:47:20,840 --> 00:47:24,160
Sophie's been getting it on
with the cheese maker?
1086
00:47:24,160 --> 00:47:26,800
MIKE: Sophie wanted to.
He wasn't playing ball.
1087
00:47:26,800 --> 00:47:29,520
So she came on to him.
1088
00:47:29,520 --> 00:47:31,360
He repelled her advances?
1089
00:47:31,360 --> 00:47:32,800
CHALMERS: With a pitchfork?
1090
00:47:32,800 --> 00:47:35,480
Bit heavy-handed.
1091
00:47:35,480 --> 00:47:37,120
Yeah, it's out of character.
1092
00:47:37,120 --> 00:47:38,520
What? Last to see her alive.
1093
00:47:38,520 --> 00:47:41,240
Prints on the murder weapon.
1094
00:47:41,240 --> 00:47:42,960
I just don't think he's our man.
1095
00:47:42,960 --> 00:47:47,640
Oh, I know she looks harmless,
but there's something there.
1096
00:47:47,640 --> 00:47:50,280
And Pete's not in the clear yet.
1097
00:47:50,280 --> 00:47:52,560
Work for tomorrow, team.
1098
00:47:52,560 --> 00:47:54,240
Let's get some rest.
1099
00:48:00,000 --> 00:48:02,360
-[ Knock on door ]
-Mike?
1100
00:48:02,360 --> 00:48:04,320
I have something to share.
1101
00:48:04,320 --> 00:48:06,400
-Uh, I don't think --
-Relax.
1102
00:48:06,400 --> 00:48:07,600
I will go slowly.
1103
00:48:07,600 --> 00:48:11,680
But you must see this.
1104
00:48:11,680 --> 00:48:14,920
Observe -- I am sectioned
like a beast
1105
00:48:14,920 --> 00:48:20,080
- each portion time-coded
using indelible ink.
1106
00:48:20,080 --> 00:48:24,320
The thigh, the loin --
my whole body is covered.
1107
00:48:24,320 --> 00:48:26,360
Yeah.
I'll take your word for it.
1108
00:48:26,360 --> 00:48:29,840
I then tried to remove the
markings with soap and water.
1109
00:48:29,840 --> 00:48:33,240
I stood under the shower,
vigorously rubbing.
1110
00:48:33,240 --> 00:48:36,600
Some markings
will became degraded.
1111
00:48:36,600 --> 00:48:38,240
The newer ones
or the older ones?
1112
00:48:38,240 --> 00:48:41,360
GINA: Newer. The older one
will not budge, as you see.
1113
00:48:41,360 --> 00:48:43,400
The short ribs and the brisket.
1114
00:48:44,280 --> 00:48:46,760
[ Both chuckle ]
1115
00:48:46,760 --> 00:48:48,600
That's very impressive.
1116
00:48:48,600 --> 00:48:51,120
I have been conducting this test
for 24 hours,
1117
00:48:51,120 --> 00:48:52,680
no sleeping,
1118
00:48:52,680 --> 00:48:55,120
and my timings allow me
to determine
1119
00:48:55,120 --> 00:49:00,120
when Sophie's body was defaced
with a pin-point accuracy.
1120
00:49:00,120 --> 00:49:03,520
Sunday morning, 2:00 AM.
1121
00:49:03,520 --> 00:49:05,360
That's very precise.
1122
00:49:05,360 --> 00:49:08,640
GINA: The toxicology report
supports my finding.
1123
00:49:08,640 --> 00:49:10,040
I've been reading that.
1124
00:49:10,040 --> 00:49:12,440
She had a very
high blood alcohol reading.
1125
00:49:12,440 --> 00:49:14,000
Also sedatives.
1126
00:49:14,000 --> 00:49:16,160
A strong dose.
1127
00:49:16,160 --> 00:49:17,800
She would've been out cold.
1128
00:49:17,800 --> 00:49:19,160
GINA: Unresponsive
to the sensation
1129
00:49:19,160 --> 00:49:20,640
of the pen on her flesh,
1130
00:49:20,640 --> 00:49:23,160
unaware of being moved,
as she must have been.
1131
00:49:23,160 --> 00:49:25,760
She was rolled over
to mark her back.
1132
00:49:25,760 --> 00:49:28,680
This I have replicated also.
1133
00:49:28,680 --> 00:49:30,480
That can't have been easy,
1134
00:49:30,480 --> 00:49:32,440
to draw on your own back.
1135
00:49:32,440 --> 00:49:35,640
I have required assistance.
1136
00:49:35,640 --> 00:49:38,160
More than that, I cannot say.
1137
00:49:38,160 --> 00:49:40,240
How long would you say
the markings took?
1138
00:49:40,240 --> 00:49:42,000
They are not slap-dash.
1139
00:49:42,000 --> 00:49:45,280
Between one hour and two hours.
1140
00:49:45,280 --> 00:49:47,760
So between 2:00 and 4:00
on Sunday morning?
1141
00:49:47,760 --> 00:49:50,600
That's correct.
1142
00:49:50,600 --> 00:49:54,000
-So whoever did this...
-Was in her house.
1143
00:49:59,960 --> 00:50:02,800
KRISTIN:
[ Sighs ] How did you sleep?
1144
00:50:02,800 --> 00:50:04,080
CHALMERS: Like a baby.
1145
00:50:04,080 --> 00:50:05,080
Lucky.
1146
00:50:05,080 --> 00:50:06,720
Eat too much cheese?
1147
00:50:06,720 --> 00:50:10,160
No, it's just if I wake up
and my brain engages,
1148
00:50:10,160 --> 00:50:12,000
then I start running
all these different scenarios
1149
00:50:12,000 --> 00:50:15,080
and there's just this one thing
that I don't understand.
1150
00:50:15,080 --> 00:50:17,880
Why would you --
1151
00:50:17,880 --> 00:50:19,440
You're not listening, are you?
1152
00:50:19,440 --> 00:50:20,840
-CHALMERS: What?
-KRISTIN: Well, I was saying --
1153
00:50:20,840 --> 00:50:23,280
The lines on that bike
are just weird.
1154
00:50:23,280 --> 00:50:25,160
That's my cousin
Johnny's new ride.
1155
00:50:25,160 --> 00:50:26,560
Bit too Batman for me.
1156
00:50:26,560 --> 00:50:28,920
Oh, he doesn't care about looks.
He's into speed.
1157
00:50:28,920 --> 00:50:30,320
-Eh, cuz?
-What's that?
1158
00:50:30,320 --> 00:50:32,440
FRODO: You're a speed man.
1159
00:50:32,440 --> 00:50:33,600
Guess so.
1160
00:50:33,600 --> 00:50:35,080
That's for both.
1161
00:50:35,080 --> 00:50:36,400
Last of the big spenders.
1162
00:50:36,400 --> 00:50:38,480
It's not for taking with you,
Frodes.
1163
00:50:38,480 --> 00:50:40,600
Johnny.
1164
00:50:40,600 --> 00:50:41,760
Oh, yeah.
1165
00:50:41,760 --> 00:50:43,200
Hi.
1166
00:50:43,200 --> 00:50:44,800
You're not with
the Ghost Train anymore?
1167
00:50:44,800 --> 00:50:46,080
JOHNNY: Nah.
1168
00:50:46,080 --> 00:50:49,240
I'm an entrepreneur now.
1169
00:50:49,240 --> 00:50:50,960
FRODO: Sure I can't tempt you?
1170
00:50:50,960 --> 00:50:52,640
Richer pickings elsewhere.
1171
00:50:55,120 --> 00:50:57,160
Nice bike.
1172
00:50:57,160 --> 00:51:00,360
Yeah, it's inline four, 800 CC.
1173
00:51:00,360 --> 00:51:03,440
Total chick magnet,
if I'm honest.
1174
00:51:03,440 --> 00:51:05,880
Okay, I can see that.
1175
00:51:05,880 --> 00:51:07,520
Yeah.
1176
00:51:24,560 --> 00:51:26,680
She might not give us anything.
1177
00:51:26,680 --> 00:51:32,280
I've put the kettle on
and, uh, I've made a slice.
1178
00:51:32,280 --> 00:51:33,440
Then again, she might.
1179
00:51:33,440 --> 00:51:36,000
Mm-hmm.
1180
00:51:36,000 --> 00:51:39,040
[ Muffled dance music playing ]
1181
00:51:48,560 --> 00:51:49,880
Dad's not home.
1182
00:51:49,880 --> 00:51:53,720
It's okay.
I want to speak to you and Arlo.
1183
00:51:53,720 --> 00:51:56,560
Arlo!
1184
00:51:56,560 --> 00:51:57,560
-About --
-[ Music stops ]
1185
00:51:57,560 --> 00:52:00,640
About Saturday night.
1186
00:52:06,320 --> 00:52:07,360
Who was home?
1187
00:52:07,360 --> 00:52:08,600
HAZEL: Just us.
1188
00:52:08,600 --> 00:52:09,960
I made pizzas.
1189
00:52:09,960 --> 00:52:12,560
Mum was too trashed to cook.
1190
00:52:12,560 --> 00:52:13,720
It's true.
1191
00:52:13,720 --> 00:52:15,400
She was in a foul mood.
1192
00:52:15,400 --> 00:52:17,960
I wound her up, and Mum
and Dad had a fight.
1193
00:52:17,960 --> 00:52:21,120
-Not a fight, just --
-Just the usual.
1194
00:52:21,120 --> 00:52:24,560
Her being a complete control
freak and him checking out.
1195
00:52:24,560 --> 00:52:26,000
As in leaving the house?
1196
00:52:26,000 --> 00:52:28,120
ARLO: No, I mean emotionally.
1197
00:52:28,120 --> 00:52:29,600
I don't know whether he was
in the house or not.
1198
00:52:29,600 --> 00:52:32,040
HAZEL: He might've been
in his room.
1199
00:52:32,040 --> 00:52:33,400
In the office?
1200
00:52:33,400 --> 00:52:36,240
No, his bedroom.
1201
00:52:36,240 --> 00:52:38,080
They don't share a room?
1202
00:52:38,080 --> 00:52:40,360
ARLO: Not lately.
1203
00:52:40,360 --> 00:52:42,720
Hm.
1204
00:52:42,720 --> 00:52:44,760
So, there was a disagreement.
1205
00:52:44,760 --> 00:52:46,960
Your dad went off somewhere.
1206
00:52:46,960 --> 00:52:48,400
What did your mum do?
1207
00:52:48,400 --> 00:52:50,680
She dropped Tramadol
and crashed out.
1208
00:52:50,680 --> 00:52:53,720
She was tense about her shoot.
1209
00:52:53,720 --> 00:52:54,920
Where was she?
1210
00:52:54,920 --> 00:52:57,760
HAZEL: In her room.
1211
00:52:57,760 --> 00:53:01,200
Has anyone been in your
mother's room since she passed?
1212
00:53:03,720 --> 00:53:05,840
Could you show me?
1213
00:53:05,840 --> 00:53:07,880
She was there.
1214
00:53:07,880 --> 00:53:09,440
I came in to say good night.
1215
00:53:09,440 --> 00:53:10,800
I don't know why.
1216
00:53:10,800 --> 00:53:12,760
She can't hear you
when she's like that.
1217
00:53:12,760 --> 00:53:14,600
It's just a nice thing to do.
1218
00:53:16,840 --> 00:53:19,360
What time was that?
1219
00:53:19,360 --> 00:53:21,200
Midnight, maybe.
1220
00:53:21,200 --> 00:53:22,760
Were you still up?
1221
00:53:22,760 --> 00:53:25,280
ARLO: Yeah. I'm a night owl.
1222
00:53:25,280 --> 00:53:28,240
Were you aware of anyone
in the house that night?
1223
00:53:28,240 --> 00:53:30,240
Did you hear anyone
moving around?
1224
00:53:33,600 --> 00:53:35,880
So you don't know
where your father was?
1225
00:53:35,880 --> 00:53:37,520
No.
1226
00:53:42,960 --> 00:53:44,360
Were the windows
and doors secure?
1227
00:53:44,360 --> 00:53:46,880
ARLO: What are you looking for?
1228
00:53:46,880 --> 00:53:49,320
Is this about the marks?
1229
00:53:49,320 --> 00:53:50,720
You know about those?
1230
00:53:50,720 --> 00:53:53,120
Dad told us.
He was really upset.
1231
00:53:53,120 --> 00:53:56,320
Do you think someone
broke in here and did that?
1232
00:53:56,320 --> 00:53:59,000
We know that they were made
that night.
1233
00:53:59,000 --> 00:54:00,960
When she was asleep.
1234
00:54:00,960 --> 00:54:03,360
Whoever's last to bed's
meant to lock up.
1235
00:54:03,360 --> 00:54:06,360
That was me.
1236
00:54:06,360 --> 00:54:08,160
Sometimes I forget.
1237
00:54:08,160 --> 00:54:11,200
[ Somber music plays ]
1238
00:54:16,680 --> 00:54:20,360
Look -- my mother wrote that.
1239
00:54:20,360 --> 00:54:23,840
"To my darling girl,
all I can give you."
1240
00:54:23,840 --> 00:54:25,760
She was 16.
1241
00:54:25,760 --> 00:54:27,680
"In trouble."
1242
00:54:27,680 --> 00:54:30,600
She was sent to one
of those homes.
1243
00:54:30,600 --> 00:54:33,720
You know they wouldn't even
let them hold their babies?
1244
00:54:33,720 --> 00:54:36,400
The meanness of it.
1245
00:54:36,400 --> 00:54:39,280
But she left this for me,
and then the nuns
1246
00:54:39,280 --> 00:54:42,480
gave it to my parents
when they came to pick me up.
1247
00:54:42,480 --> 00:54:43,600
You must have treasured it.
1248
00:54:43,600 --> 00:54:46,360
Slept with it every night.
1249
00:54:46,360 --> 00:54:49,000
I knew every page, every blotch.
1250
00:54:49,000 --> 00:54:52,120
I'd made everything in it
by the time I was 8.
1251
00:54:52,120 --> 00:54:55,280
Baking was the only thing
I was ever any good at.
1252
00:54:55,280 --> 00:54:57,560
School was a waste of time.
1253
00:54:57,560 --> 00:54:59,640
Although, cooking school
was better.
1254
00:54:59,640 --> 00:55:01,320
I mean, that's where
I met Sophie.
1255
00:55:01,320 --> 00:55:03,200
She was a real go-getter,
even then.
1256
00:55:03,200 --> 00:55:04,840
I didn't realize
you went that far back.
1257
00:55:04,840 --> 00:55:07,440
ROSIE: Years.
Before she was anyone.
1258
00:55:07,440 --> 00:55:08,720
But we all knew she would be.
1259
00:55:08,720 --> 00:55:10,120
I mean, she wasn't the best,
1260
00:55:10,120 --> 00:55:13,120
but, well, that's not
what counts, is it?
1261
00:55:13,120 --> 00:55:16,720
I remember Cressida saying
to me, "Watch that one."
1262
00:55:16,720 --> 00:55:18,720
Cressida was there too?
1263
00:55:18,720 --> 00:55:20,800
ROSIE: Yeah, she was the star
of the school.
1264
00:55:20,800 --> 00:55:23,560
Her cooking knocked spots
off Sophie's.
1265
00:55:23,560 --> 00:55:25,160
And she was cool.
1266
00:55:25,160 --> 00:55:29,320
She drove a Citroen,
she lived in a big old house.
1267
00:55:29,320 --> 00:55:31,840
I lived there too, for a while.
1268
00:55:31,840 --> 00:55:34,880
And that's when the notebook
disappeared.
1269
00:55:34,880 --> 00:55:36,320
Disappeared how?
1270
00:55:36,320 --> 00:55:37,920
ROSIE: Well, it happened
during a party.
1271
00:55:37,920 --> 00:55:39,480
You know what it's like.
1272
00:55:39,480 --> 00:55:43,000
People in and out of bedrooms,
stuff goes missing.
1273
00:55:43,000 --> 00:55:44,960
I still slept with it by my bed,
1274
00:55:44,960 --> 00:55:50,320
and that night, it had gone.
1275
00:55:50,320 --> 00:55:51,960
I was beside myself.
1276
00:55:51,960 --> 00:55:53,760
I knew someone had taken it.
1277
00:55:53,760 --> 00:55:55,880
And Sophie was there?
1278
00:55:55,880 --> 00:55:58,160
Yeah, along with
hundreds of other people.
1279
00:55:58,160 --> 00:56:00,520
I had no reason to suspect her.
1280
00:56:00,520 --> 00:56:03,680
But later, when her
baking book came out,
1281
00:56:03,680 --> 00:56:04,800
then I knew.
1282
00:56:04,800 --> 00:56:06,680
Every recipe identical to mine.
1283
00:56:06,680 --> 00:56:10,200
Every amount, every detail,
every instruction.
1284
00:56:10,200 --> 00:56:11,840
Did you ever put this to her?
1285
00:56:11,840 --> 00:56:13,600
ROSIE: Well, I couldn't prove
how she did it,
1286
00:56:13,600 --> 00:56:16,000
but I knew it, in my bones.
1287
00:56:16,000 --> 00:56:18,520
KRISTIN: So on Sunday morning
at the market,
1288
00:56:18,520 --> 00:56:20,560
you didn't talk to her about...?
1289
00:56:20,560 --> 00:56:22,560
I never saw her.
1290
00:56:22,560 --> 00:56:24,560
CHALMERS: But you knew
the book was there?
1291
00:56:24,560 --> 00:56:26,640
Well, not till Cressida told me.
1292
00:56:26,640 --> 00:56:28,360
I had no idea.
1293
00:56:28,360 --> 00:56:30,920
I was very grateful she saw it.
1294
00:56:30,920 --> 00:56:33,360
That she got it for me.
1295
00:56:33,360 --> 00:56:35,760
Yeah, well, strictly speaking,
1296
00:56:35,760 --> 00:56:38,680
she shouldn't have touched it.
1297
00:56:38,680 --> 00:56:41,280
You're not going to take it
from me, are you?
1298
00:56:41,280 --> 00:56:43,480
We do have to examine it, yes,
1299
00:56:43,480 --> 00:56:46,920
but I promise faithfully
to return it.
1300
00:56:51,600 --> 00:56:53,880
If all the recipes
are as good as this,
1301
00:56:53,880 --> 00:56:55,840
it's a precious gem.
1302
00:56:55,840 --> 00:56:57,760
They are.
1303
00:56:57,760 --> 00:57:01,000
It made Sophie rich.
1304
00:57:01,000 --> 00:57:02,760
But money isn't everything,
is it?
1305
00:57:10,880 --> 00:57:12,240
The missing notebook.
1306
00:57:12,240 --> 00:57:13,760
Okay.
1307
00:57:13,760 --> 00:57:16,640
CHALMERS: Not a motive
for murder, at this stage.
1308
00:57:16,640 --> 00:57:19,560
So we're no better off.
1309
00:57:19,560 --> 00:57:21,320
I've got doubts about this, too.
1310
00:57:21,320 --> 00:57:22,640
You're dismissing
1311
00:57:22,640 --> 00:57:25,360
the early-morning
speed-butchery theory?
1312
00:57:25,360 --> 00:57:27,320
Yeah, 'cause
it's not necessarily
1313
00:57:27,320 --> 00:57:28,680
connected to the killing.
1314
00:57:28,680 --> 00:57:30,560
-It's not?
-MIKE: Well, it looks like it,
1315
00:57:30,560 --> 00:57:33,840
but I don't think
they're actually related.
1316
00:57:33,840 --> 00:57:36,280
I mean, put yourself
in Sophie's position.
1317
00:57:36,280 --> 00:57:38,760
It's Sunday morning,
your alarm goes off,
1318
00:57:38,760 --> 00:57:41,360
you wake up,
bit groggy from all the --
1319
00:57:41,360 --> 00:57:44,800
-the wine and Tramadol.
-Where is this coming from?
1320
00:57:44,800 --> 00:57:47,920
Toxicology report.
Anyway, you feel like mud,
1321
00:57:47,920 --> 00:57:50,000
but you've got a photo shoot
to get to,
1322
00:57:50,000 --> 00:57:51,440
so you've got to get going.
1323
00:57:51,440 --> 00:57:55,080
And then you get up and then --
what the...?
1324
00:57:55,080 --> 00:57:56,720
Hang on.
1325
00:57:56,720 --> 00:57:59,360
Someone's turned you
into a meat map.
1326
00:57:59,360 --> 00:58:01,160
I mean, what would you do?
1327
00:58:01,160 --> 00:58:03,360
Um, I'd be a bit freaked out.
1328
00:58:03,360 --> 00:58:04,840
MIKE: Yeah, but you'd call
the police, right?
1329
00:58:04,840 --> 00:58:08,440
You wouldn't just go
about your day, would you?
1330
00:58:08,440 --> 00:58:10,240
But she does.
1331
00:58:10,240 --> 00:58:14,560
She has a shower, a bit of
a scrub, it won't come off,
1332
00:58:14,560 --> 00:58:18,960
and then she gets dressed
and she makes her way to work.
1333
00:58:18,960 --> 00:58:21,200
What does that tell you?
1334
00:58:21,200 --> 00:58:23,640
That she didn't think
it was a threat.
1335
00:58:23,640 --> 00:58:25,520
So it was what?
1336
00:58:25,520 --> 00:58:26,960
A prank?
1337
00:58:26,960 --> 00:58:28,320
I think so.
1338
00:58:28,320 --> 00:58:30,920
So she's heading
to the photo shoot,
1339
00:58:30,920 --> 00:58:32,680
the queen of the perfect image,
1340
00:58:32,680 --> 00:58:36,760
and she looks like something
you'd hang on a butcher's wall.
1341
00:58:36,760 --> 00:58:38,560
Who do you think'd find
that funny?
1342
00:58:43,640 --> 00:58:45,920
CHALMERS: He keeps saying that
he couldn't stand her.
1343
00:58:45,920 --> 00:58:48,680
So maybe he'd go that far.
1344
00:58:48,680 --> 00:58:50,400
Really?
1345
00:58:50,400 --> 00:58:52,640
Break into her house and work
her over with a marker pen?
1346
00:58:52,640 --> 00:58:57,640
Or maybe they had
some kinky thing going on.
1347
00:58:57,640 --> 00:58:58,880
Sophie and Pete?
1348
00:58:58,880 --> 00:59:00,160
Well, didn't Petra say that
1349
00:59:00,160 --> 00:59:01,880
Sophie was looking for
extra action?
1350
00:59:01,880 --> 00:59:03,560
Yeah, with Dylan.
I mean, he's a snack.
1351
00:59:03,560 --> 00:59:05,600
Yeah, but he wasn't
playing ball.
1352
00:59:05,600 --> 00:59:08,480
And we know that Pete
hasn't always been
1353
00:59:08,480 --> 00:59:11,760
-strictly faithful to Mrs. Pete.
-CHALMERS: Really?
1354
00:59:11,760 --> 00:59:14,320
Yeah, he visited a strip club
one time
1355
00:59:14,320 --> 00:59:15,720
when he was saying
he was elsewhere,
1356
00:59:15,720 --> 00:59:18,120
but that doesn't mean
that he plays away.
1357
00:59:18,120 --> 00:59:19,600
Let's put it to him.
1358
00:59:19,600 --> 00:59:21,240
See what he says.
1359
00:59:21,240 --> 00:59:24,560
You think I was porking
Sophie Grainger?
1360
00:59:24,560 --> 00:59:26,760
Please don't say "porking."
1361
00:59:26,760 --> 00:59:28,480
But that's what you want
to know.
1362
00:59:28,480 --> 00:59:30,200
We want to know if there's
any history between you
1363
00:59:30,200 --> 00:59:32,200
that perhaps
you haven't disclosed.
1364
00:59:32,200 --> 00:59:34,720
Not in a million years.
1365
00:59:34,720 --> 00:59:36,560
You lot must be truly desperate
1366
00:59:36,560 --> 00:59:38,240
if this is what
you've come up with.
1367
00:59:38,240 --> 00:59:40,880
There's a reason behind
this line of inquiry.
1368
00:59:40,880 --> 00:59:44,480
Someone did that
to Sophie Grainger.
1369
00:59:44,480 --> 00:59:46,040
What, like the poster?
1370
00:59:46,040 --> 00:59:48,640
KRISTIN:
Exactly like the poster.
1371
00:59:48,640 --> 00:59:51,600
Well, then, they didn't know
their ass from their elbow.
1372
00:59:51,600 --> 00:59:54,760
That's not how you'd portion
a human.
1373
00:59:54,760 --> 00:59:56,320
So you've thought about it?
1374
00:59:56,320 --> 00:59:57,760
PETE: What butcher hasn't?
1375
00:59:57,760 --> 00:59:59,160
And the cuts would be different.
1376
00:59:59,160 --> 01:00:01,360
And they're different
for every animal.
1377
01:00:01,360 --> 01:00:03,360
I mean, a chicken isn't a sheep,
1378
01:00:03,360 --> 01:00:06,040
and a human isn't
a cattle beast.
1379
01:00:06,040 --> 01:00:08,240
What's that say?
1380
01:00:08,240 --> 01:00:09,440
Oxtail.
1381
01:00:09,440 --> 01:00:10,960
PETE: Did she have that on her?
1382
01:00:10,960 --> 01:00:12,200
Yeah, she did.
1383
01:00:12,200 --> 01:00:14,480
But she doesn't have a tail,
does she?
1384
01:00:14,480 --> 01:00:17,760
So this isn't the work
of a professional butcher.
1385
01:00:17,760 --> 01:00:19,880
It's some amateur
trying to make a point.
1386
01:00:19,880 --> 01:00:23,400
Though what that point is
escapes me.
1387
01:00:23,400 --> 01:00:24,680
Got it.
1388
01:00:24,680 --> 01:00:26,760
Thanks, Pete.
You've been very helpful.
1389
01:00:26,760 --> 01:00:30,080
Who wants to send a message
to a meat lover?
1390
01:00:30,080 --> 01:00:32,960
A vegetarian.
1391
01:00:32,960 --> 01:00:35,840
You won't be in any trouble,
Hazel.
1392
01:00:35,840 --> 01:00:37,840
You'd actually be helping us.
1393
01:00:37,840 --> 01:00:40,240
Clearing something up.
1394
01:00:40,240 --> 01:00:41,840
Just tell them.
1395
01:00:44,560 --> 01:00:46,000
We did it together.
1396
01:00:46,000 --> 01:00:47,640
But it was my idea.
1397
01:00:47,640 --> 01:00:51,200
She didn't believe that animals
suffer when we kill them.
1398
01:00:51,200 --> 01:00:53,160
I just wanted
to make her to think.
1399
01:00:53,160 --> 01:00:54,840
An animal is a living being!
1400
01:00:54,840 --> 01:00:57,720
Oh, spare me
this bleeding-heart routine!
1401
01:00:57,720 --> 01:00:58,840
-I don't buy it.
-Girls --
1402
01:00:58,840 --> 01:01:00,520
They feel!
How would you feel
1403
01:01:00,520 --> 01:01:02,280
if someone chopped you up
and ate you?
1404
01:01:02,280 --> 01:01:04,440
Being vegetarian is good
for the environment.
1405
01:01:04,440 --> 01:01:08,000
It's good for humans,
It's a no-brainer.
1406
01:01:08,000 --> 01:01:10,680
She thought it was a fad,
but it's not.
1407
01:01:10,680 --> 01:01:12,360
She's a pig-headed moron!
1408
01:01:12,360 --> 01:01:13,840
She doesn't take us seriously.
1409
01:01:13,840 --> 01:01:17,000
We're not real.
We're just extensions of her.
1410
01:01:17,000 --> 01:01:19,360
Cute little props
for her photo shoots.
1411
01:01:19,360 --> 01:01:20,400
We're meat puppets.
1412
01:01:20,400 --> 01:01:22,400
She'sa meat puppet.
1413
01:01:27,240 --> 01:01:30,520
Oh, my God.
1414
01:01:30,520 --> 01:01:32,080
It was --
It was just a "what if?"
1415
01:01:32,080 --> 01:01:34,720
I didn't mean it.
1416
01:01:34,720 --> 01:01:37,480
But when I went in and --
and saw her all flaked out,
1417
01:01:37,480 --> 01:01:41,240
I thought, well, I could.
1418
01:01:41,240 --> 01:01:43,000
ARLO: I thought it was
a genius idea.
1419
01:01:43,000 --> 01:01:44,640
I thought she'd wake up
the next day
1420
01:01:44,640 --> 01:01:46,640
and she'd completely freak out.
1421
01:01:52,320 --> 01:01:54,800
Do you -- Do you think
that this is funny?
1422
01:01:54,800 --> 01:01:56,400
Do you think it's funny?
1423
01:01:56,400 --> 01:01:58,360
What are you trying to do here,
Hazel?
1424
01:01:58,360 --> 01:02:00,240
Just ruin my life entirely?
1425
01:02:00,240 --> 01:02:02,080
Well, at least you have a life.
1426
01:02:02,080 --> 01:02:05,160
At least you're not trapped
in a cage being force-fed
1427
01:02:05,160 --> 01:02:06,640
-just so you can be slaughtered.
-No!
1428
01:02:06,640 --> 01:02:08,600
I do not have time
for this today!
1429
01:02:10,960 --> 01:02:12,160
Did the diva get the memo?
1430
01:02:12,160 --> 01:02:14,720
HAZEL: Sure did.
1431
01:02:14,720 --> 01:02:17,560
SOPHIE: It won't come off!
1432
01:02:17,560 --> 01:02:19,320
[ Both laugh ]
1433
01:02:19,320 --> 01:02:22,840
I never thought that that would
be the last time that I saw her.
1434
01:02:22,840 --> 01:02:24,840
I didn't know how it was
going to look.
1435
01:02:24,840 --> 01:02:26,760
[ Crying ]
1436
01:02:26,760 --> 01:02:30,960
It was just supposed
to be a joke.
1437
01:02:30,960 --> 01:02:34,600
Well, we can see that.
1438
01:02:34,600 --> 01:02:36,960
MIKE: Thanks for clearing it up.
1439
01:02:36,960 --> 01:02:38,360
Can I talk to you?
1440
01:02:38,360 --> 01:02:40,040
Privately?
1441
01:02:40,040 --> 01:02:42,520
I'll stay here with Hazel.
1442
01:02:42,520 --> 01:02:44,160
Sure.
1443
01:02:46,720 --> 01:02:48,800
Why are you spending
your time on that?
1444
01:02:48,800 --> 01:02:51,800
It's got nothing to do
with anything.
1445
01:02:51,800 --> 01:02:54,240
-We know that now.
-ARLO: It's been three days.
1446
01:02:54,240 --> 01:02:56,760
Don't you know
who killed my mother?
1447
01:02:56,760 --> 01:02:58,360
Sounds like you do.
1448
01:02:58,360 --> 01:03:01,480
Here's a clue.
1449
01:03:01,480 --> 01:03:03,480
Where did this come from?
1450
01:03:03,480 --> 01:03:05,680
And this?
1451
01:03:05,760 --> 01:03:08,160
And this?
1452
01:03:08,160 --> 01:03:10,480
My mother was a brunette.
1453
01:03:10,480 --> 01:03:12,200
Hazel is too.
Mine's blonde.
1454
01:03:12,200 --> 01:03:15,000
Dad's is short. This is long.
1455
01:03:15,000 --> 01:03:19,240
Do you need a map?
Who has long gray hair?
1456
01:03:19,240 --> 01:03:20,960
Cressida Cooper.
1457
01:03:20,960 --> 01:03:22,440
She's your neighbor.
1458
01:03:22,440 --> 01:03:25,560
She's no doubt visited
at some stage.
1459
01:03:25,560 --> 01:03:26,760
Everybody drops hairs.
1460
01:03:26,760 --> 01:03:30,160
Mm, in the shower
in Dad's bathroom?
1461
01:03:30,160 --> 01:03:32,120
Mum found it.
1462
01:03:32,120 --> 01:03:34,400
-When was this?
-ARLO: About two weeks ago.
1463
01:03:34,400 --> 01:03:36,840
She lost the plot.
1464
01:03:36,840 --> 01:03:39,480
SOPHIE: Cressida finally sold me
the house.
1465
01:03:39,480 --> 01:03:42,800
-That's great.
-And the barn.
1466
01:03:42,800 --> 01:03:44,040
And the market.
1467
01:03:44,040 --> 01:03:45,680
You know why?
1468
01:03:51,600 --> 01:03:53,360
How could you do this to me?
1469
01:03:53,360 --> 01:03:54,840
She's -- She's old!
1470
01:03:54,840 --> 01:03:56,680
-She's not old.
-She's older than me!
1471
01:03:56,680 --> 01:03:59,240
It's not about how she looks,
okay!
1472
01:03:59,240 --> 01:04:00,360
It's who she is.
1473
01:04:00,360 --> 01:04:02,200
Oh, she's no one.
1474
01:04:02,200 --> 01:04:04,800
She's someone to me.
She's someone I love.
1475
01:04:06,960 --> 01:04:09,840
You love her?
1476
01:04:09,840 --> 01:04:11,200
RORY: Yes.
1477
01:04:11,200 --> 01:04:13,880
And I want to be with her.
1478
01:04:13,880 --> 01:04:15,520
I don't want to live like this.
1479
01:04:15,520 --> 01:04:16,960
SOPHIE: Like what?
1480
01:04:16,960 --> 01:04:19,360
Like this? This?
1481
01:04:19,360 --> 01:04:21,560
This beautiful home, our kids?
1482
01:04:21,560 --> 01:04:23,120
You have this life
because of me.
1483
01:04:23,120 --> 01:04:24,800
Okay...
I love the kids!
1484
01:04:29,360 --> 01:04:31,000
Thank you, Arlo.
1485
01:04:33,960 --> 01:04:35,920
MIKE: I was right.
1486
01:04:35,920 --> 01:04:39,280
Rory's been playing away,
but not with Petra.
1487
01:04:39,280 --> 01:04:41,160
With Cressida Cooper.
1488
01:04:41,160 --> 01:04:42,360
Wow.
1489
01:04:42,360 --> 01:04:44,960
That changes the picture.
1490
01:04:44,960 --> 01:04:46,560
MIKE: Doesn't it?
1491
01:04:46,560 --> 01:04:47,960
So that's what I didn't get --
1492
01:04:47,960 --> 01:04:49,960
suddenly she sells her house
1493
01:04:49,960 --> 01:04:52,000
and all her land
to a woman she can't stand.
1494
01:04:52,000 --> 01:04:55,400
Unless she's shagging
that woman's husband,
1495
01:04:55,400 --> 01:04:57,520
in which case it makes sense.
1496
01:04:57,520 --> 01:05:00,120
It's too messy.
She wants to get away.
1497
01:05:00,120 --> 01:05:01,920
MIKE: Or maybe she doesn't.
1498
01:05:01,920 --> 01:05:05,160
Maybe she wants it to look like
she's going,
1499
01:05:05,160 --> 01:05:07,240
but she's not going anywhere.
1500
01:05:07,240 --> 01:05:09,760
So she makes the sale,
lets Sophie have it.
1501
01:05:09,760 --> 01:05:12,960
And then she really
lets her have it.
1502
01:05:12,960 --> 01:05:16,920
She gets to keep everything --
her home, her land, her barn,
1503
01:05:16,920 --> 01:05:18,560
and her man.
1504
01:05:22,080 --> 01:05:23,400
What now?
1505
01:05:23,400 --> 01:05:26,320
Some new information
has come to light.
1506
01:05:26,320 --> 01:05:28,960
Specifically about
Rory Grainger.
1507
01:05:28,960 --> 01:05:30,560
CRESSIDA: What about him?
1508
01:05:30,560 --> 01:05:33,360
Are you in a relationship
with him?
1509
01:05:33,360 --> 01:05:34,920
He's my neighbor.
1510
01:05:34,920 --> 01:05:36,600
Soon to be ex-neighbor.
1511
01:05:36,600 --> 01:05:38,280
MIKE: An intimate relationship.
1512
01:05:40,280 --> 01:05:42,680
We can do this here or we can go
down to the station.
1513
01:05:42,680 --> 01:05:44,720
It's up to you.
1514
01:05:50,960 --> 01:05:54,880
You've withheld quite a bit
of information.
1515
01:05:54,880 --> 01:05:58,000
The notebook, your affair
with Rory Grainger.
1516
01:05:58,000 --> 01:06:00,480
I answered
every question you asked me.
1517
01:06:00,480 --> 01:06:02,800
If you don't ask
the right questions,
1518
01:06:02,800 --> 01:06:05,680
that's not my fault.
1519
01:06:05,680 --> 01:06:08,160
Do you still have keys
to the barn?
1520
01:06:08,160 --> 01:06:11,000
CRESSIDA: I handed over the keys
when I sold the property.
1521
01:06:11,000 --> 01:06:12,440
Yet you're still here?
1522
01:06:12,440 --> 01:06:14,360
Sophie and Rory were kind
enough to let me stay
1523
01:06:14,360 --> 01:06:16,520
while I found somewhere else.
1524
01:06:16,520 --> 01:06:18,480
Easy enough to make a copy.
1525
01:06:18,480 --> 01:06:20,440
CRESSIDA: Not these keys.
They're hand-forged.
1526
01:06:20,440 --> 01:06:22,120
Or keep a spare.
1527
01:06:22,120 --> 01:06:24,360
People don't really lock barns.
1528
01:06:24,360 --> 01:06:27,320
Sophie did, the morning
she was killed.
1529
01:06:27,320 --> 01:06:28,920
And someone got in anyway.
1530
01:06:28,920 --> 01:06:30,600
Yeah, was that you, Cressida?
1531
01:06:30,600 --> 01:06:32,280
Did you just not leave?
1532
01:06:32,280 --> 01:06:34,840
After you fought with Sophie
about the notebook,
1533
01:06:34,840 --> 01:06:38,760
did you hop up into the hayloft
and wait for your moment?
1534
01:06:38,760 --> 01:06:41,560
Sophie was distracted
with Dylan.
1535
01:06:41,560 --> 01:06:43,760
You'd had plenty of time
to set the beam.
1536
01:06:43,760 --> 01:06:46,360
All you had to do
was release the rope.
1537
01:06:46,360 --> 01:06:49,760
But Sophie had to be alone.
1538
01:06:49,760 --> 01:06:53,200
It's perfect.
1539
01:06:53,200 --> 01:06:54,840
Very clever.
1540
01:06:54,840 --> 01:06:56,600
But not quite clever enough,
1541
01:06:56,600 --> 01:07:02,320
because the beam
didn't kill Sophie.
1542
01:07:02,320 --> 01:07:03,920
She got up.
1543
01:07:03,920 --> 01:07:07,320
Bleeding, concussed,
she didn't know what hit her.
1544
01:07:07,320 --> 01:07:10,480
You had to finish the job off.
1545
01:07:10,480 --> 01:07:12,120
Quickly.
1546
01:07:14,360 --> 01:07:19,400
Just a moment to wipe
the handle off, then out.
1547
01:07:19,400 --> 01:07:21,560
Then carry on.
1548
01:07:21,560 --> 01:07:25,320
It's a terrific plan,
but I didn't kill Sophie.
1549
01:07:25,320 --> 01:07:27,040
MIKE: What about Rory?
1550
01:07:27,040 --> 01:07:30,840
-What about him?
-Is your relationship ongoing?
1551
01:07:30,840 --> 01:07:32,440
No.
1552
01:07:32,440 --> 01:07:34,080
MIKE: Who ended it?
1553
01:07:36,200 --> 01:07:38,520
I did.
1554
01:07:38,520 --> 01:07:40,160
Two weeks ago.
1555
01:07:45,960 --> 01:07:48,160
Don't leave me.
1556
01:07:48,160 --> 01:07:49,800
-I have to.
-Why?
1557
01:07:52,400 --> 01:07:54,400
Aren't we happy?
1558
01:07:54,400 --> 01:07:56,240
You might be.
1559
01:07:56,240 --> 01:07:59,480
Little bits and pieces of you --
that's all I get.
1560
01:07:59,480 --> 01:08:02,080
When you can sneak away,
when she's not home.
1561
01:08:02,080 --> 01:08:05,040
I want more than that.
1562
01:08:05,040 --> 01:08:06,680
I'm worth more than that.
1563
01:08:06,680 --> 01:08:08,320
RORY: I know you are.
1564
01:08:11,320 --> 01:08:12,960
Then leave her.
1565
01:08:15,560 --> 01:08:17,760
It's not that simple.
1566
01:08:17,760 --> 01:08:21,200
-Yes, it is.
-No. It's her brand.
1567
01:08:21,200 --> 01:08:22,720
Happy home, happy family.
1568
01:08:22,720 --> 01:08:25,400
Yeah, but it's not happy.
1569
01:08:25,400 --> 01:08:27,720
It works.
1570
01:08:27,720 --> 01:08:29,320
Functions.
1571
01:08:29,320 --> 01:08:32,880
If I can't have you,
honestly and openly, I'll go.
1572
01:08:32,880 --> 01:08:35,160
I'm not a plaything.
1573
01:08:35,160 --> 01:08:37,360
I'm -- I'm the real thing.
1574
01:08:37,360 --> 01:08:39,800
-And if you can't see that --
-No, I do.
1575
01:08:39,800 --> 01:08:41,440
I do see that.
1576
01:08:46,320 --> 01:08:48,160
What would it take
to make you stay?
1577
01:08:53,040 --> 01:08:55,680
But I knew
he wouldn't leave her,
1578
01:08:55,680 --> 01:08:58,640
so I made the decision.
1579
01:08:58,640 --> 01:09:00,520
I sold her the house.
1580
01:09:00,520 --> 01:09:03,440
She got what she wanted.
1581
01:09:03,440 --> 01:09:04,960
Not entirely.
1582
01:09:04,960 --> 01:09:08,320
No. That must have been
a new experience for her.
1583
01:09:10,240 --> 01:09:13,600
I won't pretend I liked her.
1584
01:09:13,600 --> 01:09:15,680
Hi, Rory.
It's Kristin Sims.
1585
01:09:15,680 --> 01:09:18,320
Can you come down
to the station?
1586
01:09:18,320 --> 01:09:20,800
Yeah, now's good.
1587
01:09:20,800 --> 01:09:22,080
He didn't ask why?
1588
01:09:22,080 --> 01:09:23,760
He'll already know why.
1589
01:09:23,760 --> 01:09:26,120
Cressida wouldn't let him
walk into an ambush.
1590
01:09:29,920 --> 01:09:32,160
It's true. We...
1591
01:09:32,160 --> 01:09:34,280
We had a relationship.
1592
01:09:34,280 --> 01:09:36,600
Did Sophie know about it?
1593
01:09:36,600 --> 01:09:38,560
Cressida told her.
1594
01:09:38,560 --> 01:09:42,200
She wanted a clean break,
cards on the table.
1595
01:09:42,200 --> 01:09:44,800
She's like that.
1596
01:09:44,800 --> 01:09:47,040
She told Sophie
she could have the house
1597
01:09:47,040 --> 01:09:49,840
and, uh, she told her why.
1598
01:09:49,840 --> 01:09:51,840
Was that the first Sophie knew?
1599
01:09:51,840 --> 01:09:53,400
RORY: Yeah.
1600
01:09:53,400 --> 01:09:57,120
Yeah, she came straight home
and tore the house apart.
1601
01:09:57,120 --> 01:09:58,360
Found the evidence.
1602
01:09:58,360 --> 01:10:01,360
Confronted me.
1603
01:10:01,360 --> 01:10:03,320
I asked her if she wanted to
end the marriage,
1604
01:10:03,320 --> 01:10:05,360
but she didn't.
1605
01:10:05,360 --> 01:10:08,600
She was very invested,
and it meant a lot to me too.
1606
01:10:08,600 --> 01:10:10,640
The kids, you know.
1607
01:10:10,640 --> 01:10:13,720
I thought we'd, uh --
we'd weather it somehow.
1608
01:10:13,720 --> 01:10:15,000
We'd get through it.
1609
01:10:15,000 --> 01:10:16,720
But things were rocky?
1610
01:10:16,720 --> 01:10:18,360
Of course they were.
1611
01:10:18,360 --> 01:10:21,960
So on Saturday night,
you apparently argued again.
1612
01:10:21,960 --> 01:10:24,960
Like I said,
it had been a bit rocky.
1613
01:10:24,960 --> 01:10:26,880
MIKE: And then?
1614
01:10:26,880 --> 01:10:29,400
I left the house.
1615
01:10:29,400 --> 01:10:32,880
-MIKE: To go where?
-To Cressida's.
1616
01:10:32,880 --> 01:10:34,760
She wouldn't let me in.
1617
01:10:34,760 --> 01:10:36,160
Everything was in boxes.
1618
01:10:36,160 --> 01:10:38,320
She said, uh,
1619
01:10:38,320 --> 01:10:41,720
I'd made my choice
and she'd made hers.
1620
01:10:41,720 --> 01:10:45,160
So I, uh -- I came back home.
1621
01:10:45,160 --> 01:10:49,040
I had a few drinks
and I went to bed.
1622
01:10:49,040 --> 01:10:51,320
Did you see Sophie
again that night?
1623
01:10:51,320 --> 01:10:52,320
RORY: No.
1624
01:10:52,320 --> 01:10:53,680
Or in the morning?
1625
01:10:53,680 --> 01:10:55,040
No.
1626
01:10:55,040 --> 01:10:56,920
I left early, like I said.
1627
01:10:56,920 --> 01:10:58,760
For Tahuna Point.
1628
01:10:58,760 --> 01:11:00,160
Any particular reason?
1629
01:11:00,160 --> 01:11:02,960
It's my Sunday ride.
I do it every week.
1630
01:11:02,960 --> 01:11:04,560
It's my "me" time.
1631
01:11:04,560 --> 01:11:07,960
I used it as an opportunity
to post something.
1632
01:11:07,960 --> 01:11:09,600
And what was that?
1633
01:11:09,600 --> 01:11:13,400
RORY: Birthday card
for my nephew.
1634
01:11:13,400 --> 01:11:16,240
Can I get a name and number?
1635
01:11:16,240 --> 01:11:18,560
Sure.
1636
01:11:18,560 --> 01:11:21,160
Where's the post box
in Tahuna Point?
1637
01:11:21,160 --> 01:11:22,440
RORY: Um...
1638
01:11:22,440 --> 01:11:25,000
Outside the superette.
1639
01:11:25,000 --> 01:11:26,680
So you did that, then what?
1640
01:11:26,680 --> 01:11:28,960
Uh, I topped up the gas.
1641
01:11:28,960 --> 01:11:30,400
I-I headed back.
1642
01:11:30,400 --> 01:11:32,640
I stopped for a coffee.
1643
01:11:32,640 --> 01:11:36,520
How do take your coffee?
White? Black? Any sugars?
1644
01:11:36,520 --> 01:11:38,360
RORY: Macchiato.
1645
01:11:38,360 --> 01:11:41,160
The waitress wasn't sure
how to make one.
1646
01:11:41,160 --> 01:11:45,280
So I was just about to tell her
when I got the call from you.
1647
01:11:45,280 --> 01:11:47,360
You know all this.
1648
01:11:47,360 --> 01:11:50,120
KRISTIN: Well, sometimes it's
good to go over things again.
1649
01:11:50,120 --> 01:11:53,760
In case there are things
that you forgot to mention.
1650
01:11:53,760 --> 01:11:56,240
Like the affair with Cressida.
1651
01:11:56,240 --> 01:11:59,320
And the birthday card.
1652
01:11:59,320 --> 01:12:03,600
I came home and you told me
my wife was dead.
1653
01:12:03,600 --> 01:12:05,440
I can't remember what I said.
1654
01:12:05,440 --> 01:12:08,120
But you can check.
It's my nephew's birthday.
1655
01:12:08,120 --> 01:12:09,760
He's 6.
1656
01:12:11,760 --> 01:12:13,280
Wow, really?
1657
01:12:13,280 --> 01:12:15,560
Rory and the chutney lady
were doing the wild thing?
1658
01:12:15,560 --> 01:12:19,320
Indeed. So, we're parking
the cheese maker,
1659
01:12:19,320 --> 01:12:21,720
the butcher,
and the doughnut lady.
1660
01:12:21,720 --> 01:12:23,240
MIKE: And the kids.
1661
01:12:23,240 --> 01:12:25,400
Who probably wish
they'd left their little prank
1662
01:12:25,400 --> 01:12:28,480
till April Fool's Day,
although it was excellent.
1663
01:12:28,480 --> 01:12:31,440
Which leaves these two.
1664
01:12:31,440 --> 01:12:33,360
CHALMERS:
Were they in it together?
1665
01:12:33,360 --> 01:12:35,920
Either that or one of them
was lying.
1666
01:12:35,920 --> 01:12:37,560
KRISTIN:
Well, Cressida's very cocky.
1667
01:12:37,560 --> 01:12:39,160
I don't trust her.
1668
01:12:39,160 --> 01:12:43,120
And Rory was at Tahuna Point.
1669
01:12:43,120 --> 01:12:44,160
You ride, don't you?
1670
01:12:44,160 --> 01:12:46,000
Yeah, I do. Triumph.
1671
01:12:46,000 --> 01:12:48,960
Street twin.
1672
01:12:48,960 --> 01:12:50,800
A real chick magnet?
1673
01:12:50,800 --> 01:12:52,640
If you say so.
1674
01:12:52,640 --> 01:12:56,080
I need you to take a spin
up to Tahuna Point.
1675
01:12:56,080 --> 01:12:58,120
Go as fast as you can,
within the speed limit,
1676
01:12:58,120 --> 01:13:01,520
and post this at the superette.
1677
01:13:01,520 --> 01:13:04,720
-Then stop for gas.
-And on to the Do Duck Inn?
1678
01:13:04,720 --> 01:13:06,360
Yeah, I'll see you there.
1679
01:13:06,360 --> 01:13:08,440
I could have a scone?
1680
01:13:08,440 --> 01:13:10,560
You have a mail delivery
to verify.
1681
01:13:11,000 --> 01:13:14,040
[ Rock music plays ]
1682
01:13:20,280 --> 01:13:23,360
WOMAN: ♪ Welcome back to the
house when Daddy lost his job ♪
1683
01:13:23,360 --> 01:13:26,760
♪ Put a hitch on the back
of Mama's little silver Dodge ♪
1684
01:13:26,760 --> 01:13:29,680
♪ Drove with nothing but clothes
and guitar ♪
1685
01:13:29,680 --> 01:13:32,960
♪ Right down to Nashville,
gonna be big stars ♪
1686
01:13:32,960 --> 01:13:34,160
♪ Hey, hey ♪
1687
01:13:34,160 --> 01:13:36,080
♪ Just work a little harder ♪
1688
01:13:36,080 --> 01:13:37,640
♪ Hey, hey ♪
1689
01:13:37,640 --> 01:13:40,480
♪ Punching that clock
with work and prayer ♪
1690
01:13:40,480 --> 01:13:42,000
♪ And a little bit of luck ♪
1691
01:13:42,000 --> 01:13:46,080
♪ Make so much money,
need a 10-ton truck ♪
1692
01:13:46,080 --> 01:13:48,760
[ Laughs ]
1693
01:13:48,840 --> 01:13:51,840
[ Laughs ]
1694
01:13:51,920 --> 01:13:54,920
[ Laughs ]
1695
01:13:54,920 --> 01:13:56,560
Okay, thanks for your help.
1696
01:13:59,720 --> 01:14:01,320
Ah, the birthday card arrived.
1697
01:14:01,320 --> 01:14:03,640
Rory's sister sent it through.
1698
01:14:03,640 --> 01:14:06,080
That's the envelope that shows
where it was franked.
1699
01:14:06,080 --> 01:14:07,880
Good work.
1700
01:14:07,880 --> 01:14:12,000
Well, I think I deserve
a cream tea.
1701
01:14:12,000 --> 01:14:15,240
Two cream teas, thanks,
and a moment of your time.
1702
01:14:15,240 --> 01:14:18,960
DSS Mike Shepherd, and this
is Detective Kristin Sims.
1703
01:14:18,960 --> 01:14:22,040
Do you remember this man?
1704
01:14:22,040 --> 01:14:23,800
Another guy was asking
about that.
1705
01:14:23,800 --> 01:14:25,080
Yeah, he's a colleague.
1706
01:14:25,080 --> 01:14:27,120
He said you remember
serving this man.
1707
01:14:27,120 --> 01:14:28,960
WAITRESS: Yeah.
He wanted a flash coffee.
1708
01:14:28,960 --> 01:14:31,480
-A macchiato.
-That's the one.
1709
01:14:31,480 --> 01:14:32,960
I noticed him when he arrived,
1710
01:14:32,960 --> 01:14:34,840
because his bike
was really loud.
1711
01:14:34,840 --> 01:14:37,000
He pulled in off the road,
parked outside,
1712
01:14:37,000 --> 01:14:38,400
then took a seat.
1713
01:14:38,400 --> 01:14:40,480
When you say
he pulled in off the road,
1714
01:14:40,480 --> 01:14:42,520
did he park on the other side
and cross the road?
1715
01:14:42,520 --> 01:14:45,760
Or did he do a U-turn?
1716
01:14:45,760 --> 01:14:50,040
WAITRESS: No, he just came out
of the traffic.
1717
01:14:50,040 --> 01:14:51,480
On this side of the road?
1718
01:14:51,480 --> 01:14:54,560
WAITRESS: Yep.
1719
01:14:54,560 --> 01:14:55,840
What time was this?
1720
01:14:55,840 --> 01:14:58,720
WAITRESS:
Maybe quarter to 10:00.
1721
01:14:58,720 --> 01:15:01,280
And how did he seem to you?
1722
01:15:01,280 --> 01:15:05,880
Macchiato, it's an espresso
with a whisper of hot milk.
1723
01:15:05,880 --> 01:15:07,360
WAITRESS: Just normal.
1724
01:15:07,360 --> 01:15:09,360
He knew what he wanted,
he ordered straight away,
1725
01:15:09,360 --> 01:15:11,040
that weird kind of coffee,
1726
01:15:11,040 --> 01:15:13,760
and then he got a phone call
and left really fast.
1727
01:15:13,760 --> 01:15:15,720
Without the coffee.
1728
01:15:15,720 --> 01:15:17,720
Thanks.
You've been very helpful.
1729
01:15:17,720 --> 01:15:18,960
You want those cream teas now?
1730
01:15:18,960 --> 01:15:20,640
We sure do.
1731
01:15:20,640 --> 01:15:23,040
Um, what kind of jam
comes with the scones?
1732
01:15:23,040 --> 01:15:24,680
I think it's apricot.
1733
01:15:27,120 --> 01:15:29,360
Apricot? Why?
1734
01:15:29,360 --> 01:15:32,760
If you were coming
from Tahuna Point,
1735
01:15:32,760 --> 01:15:35,360
you wouldn't be on
this side of the road.
1736
01:15:35,360 --> 01:15:36,720
You'd be on the other side.
1737
01:15:36,720 --> 01:15:38,400
You'd need to cross the road.
1738
01:15:38,400 --> 01:15:40,440
Maybe he wasn't coming
from Tahuna Point.
1739
01:15:40,440 --> 01:15:43,480
[ Suspenseful music plays ]
1740
01:16:16,000 --> 01:16:19,200
That guy on the Ducati
on Sunday morning
1741
01:16:19,200 --> 01:16:24,480
bought a Voodoo bar at
the gas station at Tahuna Point.
1742
01:16:24,480 --> 01:16:25,760
That chocolate bar guy --
1743
01:16:25,760 --> 01:16:27,760
did he have something
on his hand?
1744
01:16:27,760 --> 01:16:29,160
Yeah, yeah, he did.
1745
01:16:29,160 --> 01:16:30,640
Something kinda girlie.
1746
01:16:30,640 --> 01:16:31,840
Lame as.
1747
01:16:31,840 --> 01:16:33,720
And he had a tattoo
on his hand.
1748
01:16:33,720 --> 01:16:36,160
And it might just be
a freaky coincidence,
1749
01:16:36,160 --> 01:16:37,880
but that guy, Frodo's cousin,
1750
01:16:37,880 --> 01:16:39,880
has a tattoo as well, same hand.
1751
01:16:39,880 --> 01:16:42,480
It's a total chick magnet
if I'm honest.
1752
01:16:42,480 --> 01:16:44,240
Let's bring Johnny in.
1753
01:16:45,120 --> 01:16:48,560
Last time we spoke,
you were a Traveling Wilberry.
1754
01:16:48,560 --> 01:16:51,120
Wilbury Brothers, that's right.
1755
01:16:51,120 --> 01:16:52,800
I ran the ghost train.
1756
01:16:52,800 --> 01:16:57,400
As I recall, you had a side line
in recreational substances?
1757
01:16:57,400 --> 01:16:59,120
For medicinal purposes.
1758
01:16:59,120 --> 01:17:00,400
MIKE: Yeah, of course.
1759
01:17:00,400 --> 01:17:03,560
But now you're in
the lawn-mowing business.
1760
01:17:03,560 --> 01:17:06,120
Yeah, I took over my cousin
Frodo's operation.
1761
01:17:06,120 --> 01:17:07,760
It's a steadier line of work.
1762
01:17:07,760 --> 01:17:10,960
Traveling shows come and go,
but lawns stay put.
1763
01:17:10,960 --> 01:17:12,320
You got it, mate.
1764
01:17:12,320 --> 01:17:14,560
In a nutshell.
1765
01:17:14,560 --> 01:17:16,520
Plenty of grass up
at the Grainger place.
1766
01:17:16,520 --> 01:17:20,320
Oh, they've got a ride-on.
It's no sweat.
1767
01:17:20,320 --> 01:17:23,160
MIKE: Do you mostly deal with
Rory when you're up there?
1768
01:17:23,160 --> 01:17:24,960
Mostly, yeah.
1769
01:17:24,960 --> 01:17:27,400
Did you know Sophie at all?
1770
01:17:27,400 --> 01:17:30,040
Oh, a little bit.
1771
01:17:30,040 --> 01:17:32,960
It's bad what happened, eh?
1772
01:17:32,960 --> 01:17:34,600
It's not a sight you forget.
1773
01:17:34,600 --> 01:17:37,400
No indeed.
1774
01:17:37,400 --> 01:17:39,880
You were at the coffee cart
when it happened, weren't you?
1775
01:17:39,880 --> 01:17:41,920
Well, you'd know -- you saw me.
1776
01:17:41,920 --> 01:17:44,560
MIKE: You'd arrived late.
1777
01:17:44,560 --> 01:17:46,360
CHALMERS:
Where were you before that?
1778
01:17:46,360 --> 01:17:48,040
Home.
1779
01:17:48,040 --> 01:17:50,360
Not at Tahuna Point?
1780
01:17:50,360 --> 01:17:51,760
Why would I be there?
1781
01:17:51,760 --> 01:17:54,640
To buy a Voodoo Bar?
1782
01:17:54,640 --> 01:17:56,200
What?
1783
01:17:56,200 --> 01:17:59,560
CHALMERS: There's someone on
a time-coded CCTV tape
1784
01:17:59,560 --> 01:18:01,600
buying a chocolate bar
at the gas station.
1785
01:18:01,600 --> 01:18:03,960
-Looks like you.
-Well, it wasn't.
1786
01:18:03,960 --> 01:18:06,200
CHALMERS:
Okay, well, I'll show you.
1787
01:18:06,200 --> 01:18:08,200
It's a pretty good likeness.
1788
01:18:08,200 --> 01:18:09,840
Don't go away.
1789
01:18:18,040 --> 01:18:21,120
The guy on the tape's
probably wearing a helmet.
1790
01:18:21,120 --> 01:18:25,920
-How would you even know --
-Just take a moment, Johnny.
1791
01:18:25,920 --> 01:18:29,120
Sometimes the first thing we say
isn't the right thing,
1792
01:18:29,120 --> 01:18:31,520
and in a situation like this,
1793
01:18:31,520 --> 01:18:34,240
it's important to be right.
1794
01:18:34,240 --> 01:18:38,560
So if you wanted
to change your story, well...
1795
01:18:38,560 --> 01:18:40,200
Now would be a good time.
1796
01:18:46,280 --> 01:18:48,400
You can feel it in your chest.
1797
01:18:56,360 --> 01:18:59,600
We've got some more questions.
1798
01:18:59,600 --> 01:19:01,000
I'm sorry,
I've got Reverend Greene
1799
01:19:01,000 --> 01:19:03,040
coming to talk about
the funeral service.
1800
01:19:03,040 --> 01:19:04,320
Can it wait?
1801
01:19:04,320 --> 01:19:05,720
Not really.
1802
01:19:05,720 --> 01:19:07,360
But it shouldn't take long.
1803
01:19:13,800 --> 01:19:16,640
Here's what you've
told us so far, Rory.
1804
01:19:16,640 --> 01:19:19,920
On Sunday morning,
you left the house early
1805
01:19:19,920 --> 01:19:22,080
and rode out to Tahuna Point,
1806
01:19:22,080 --> 01:19:25,960
where you posted a birthday card
to your nephew,
1807
01:19:25,960 --> 01:19:28,080
put some gas in your bike,
1808
01:19:28,080 --> 01:19:32,520
and then you headed home,
by way of the Do Duck Inn.
1809
01:19:32,520 --> 01:19:33,920
I've been wondering,
1810
01:19:33,920 --> 01:19:36,280
did you take your helmet off
at any point?
1811
01:19:36,280 --> 01:19:37,880
When I got to the Do Duck.
1812
01:19:37,880 --> 01:19:40,400
-Not before that?
-Well, there was no need to.
1813
01:19:40,400 --> 01:19:42,520
There was a stamp on the card,
1814
01:19:42,520 --> 01:19:45,240
and I paid for the --
for the gas at the pump.
1815
01:19:45,240 --> 01:19:47,200
At 8:24.
1816
01:19:47,200 --> 01:19:49,360
About that, I guess.
1817
01:19:49,360 --> 01:19:51,640
We've got it on CCTV.
1818
01:19:51,640 --> 01:19:53,400
We can be exact.
1819
01:19:53,400 --> 01:19:58,560
So you pay for the gas.
What's your next move?
1820
01:19:58,560 --> 01:20:00,240
Ahh...
1821
01:20:00,240 --> 01:20:02,480
Do you go inside,
1822
01:20:02,480 --> 01:20:06,800
buy a Voodoo Chocolate bar,
and pay with cash?
1823
01:20:06,800 --> 01:20:09,560
Because someone did.
1824
01:20:09,560 --> 01:20:11,360
It looks like you.
1825
01:20:11,360 --> 01:20:13,000
Same helmet, same leathers.
1826
01:20:13,000 --> 01:20:14,400
But you haven't mentioned it.
1827
01:20:14,400 --> 01:20:16,160
MIKE: So either
it's something you forgot,
1828
01:20:16,160 --> 01:20:17,640
like the birthday card...
1829
01:20:17,640 --> 01:20:21,640
Or this person isn't you.
1830
01:20:21,640 --> 01:20:23,920
Of course it's me.
1831
01:20:23,920 --> 01:20:25,160
And I sent that card.
1832
01:20:25,160 --> 01:20:28,160
We know. We checked.
1833
01:20:28,160 --> 01:20:30,640
So, assuming this is you,
1834
01:20:30,640 --> 01:20:34,640
after buying the chocolate bar
at 8:25 and paying cash,
1835
01:20:34,640 --> 01:20:37,880
you head off to the Do Duck Inn.
1836
01:20:37,880 --> 01:20:40,120
Or do you?
1837
01:20:40,120 --> 01:20:41,480
I do.
1838
01:20:41,480 --> 01:20:44,400
Straight there
from Tahuna Point?
1839
01:20:44,400 --> 01:20:48,280
-RORY: Yes.
-So you were traveling south?
1840
01:20:48,280 --> 01:20:49,800
Yeah, that's right.
1841
01:20:49,800 --> 01:20:52,880
Did you pull in opposite
the café and cross the road,
1842
01:20:52,880 --> 01:20:56,240
or did you do a U-turn
and park outside?
1843
01:20:56,240 --> 01:20:58,600
Ah, it's too dangerous
to do a U-turn there,
1844
01:20:58,600 --> 01:21:01,480
so I-I crossed the road.
1845
01:21:01,480 --> 01:21:03,560
Of course, because if you're
traveling the other way,
1846
01:21:03,560 --> 01:21:05,160
you would've just pulled in.
1847
01:21:05,160 --> 01:21:09,920
Yeah, no, that's right.
But I wasn't, so I didn't.
1848
01:21:09,920 --> 01:21:12,520
You sure about that?
1849
01:21:12,520 --> 01:21:15,960
Yeah, I know where
I was coming from.
1850
01:21:15,960 --> 01:21:18,960
MIKE: What if you weren't coming
from Tahuna Point?
1851
01:21:18,960 --> 01:21:21,600
What if you were coming
from a rendezvous point
1852
01:21:21,600 --> 01:21:24,440
where you switched vehicles
with another rider
1853
01:21:24,440 --> 01:21:26,400
of a similar build to yourself.
1854
01:21:26,400 --> 01:21:29,480
You would've been
traveling north, not south,
1855
01:21:29,480 --> 01:21:32,040
and you would've just pulled in,
1856
01:21:32,040 --> 01:21:34,880
no need to cross the road.
1857
01:21:34,880 --> 01:21:37,480
I crossed the road.
1858
01:21:37,480 --> 01:21:40,800
MIKE: Not according
to the waitress.
1859
01:21:40,800 --> 01:21:43,760
Who doesn't even know
what a macchiato is.
1860
01:21:43,760 --> 01:21:46,360
Well, she's not the only one
who remembers things
1861
01:21:46,360 --> 01:21:48,000
slightly differently from you.
1862
01:21:51,360 --> 01:21:54,040
Oh, yeah.
1863
01:21:54,040 --> 01:21:56,520
Yeah, it's all coming back
to me now.
1864
01:21:58,560 --> 01:22:03,880
Look, I didn't think anything
of it at the time, but...
1865
01:22:03,880 --> 01:22:05,400
Great job, mate.
1866
01:22:05,400 --> 01:22:07,600
Yeah.
1867
01:22:07,600 --> 01:22:09,280
You busy Sunday?
1868
01:22:09,280 --> 01:22:11,800
Well, that depends.
1869
01:22:11,800 --> 01:22:13,360
What are you after?
1870
01:22:13,360 --> 01:22:15,760
Could you shoot up to
Tahuna Point,
1871
01:22:15,760 --> 01:22:16,880
post something for me?
1872
01:22:16,880 --> 01:22:18,520
Yeah, for sure.
1873
01:22:18,520 --> 01:22:21,480
Is there a fee?
1874
01:22:21,480 --> 01:22:25,160
You know that old Z800 in there?
1875
01:22:25,160 --> 01:22:26,720
You can have it.
1876
01:22:26,720 --> 01:22:27,880
For the ride?
1877
01:22:27,880 --> 01:22:29,640
Nah, for good.
1878
01:22:29,640 --> 01:22:33,080
Needs a bit of a tune-up,
be ready in a couple of days.
1879
01:22:35,080 --> 01:22:37,400
It must be a pretty
important letter.
1880
01:22:37,400 --> 01:22:39,240
It is.
1881
01:22:39,240 --> 01:22:42,280
Since that bike won't be ready,
1882
01:22:42,280 --> 01:22:45,680
take the Ducati if you like.
1883
01:22:45,680 --> 01:22:47,680
Sweet.
1884
01:22:47,680 --> 01:22:49,400
Is that all you want?
Just the posting or...?
1885
01:22:49,400 --> 01:22:51,000
Yeah.
1886
01:22:51,000 --> 01:22:52,360
You'll need to put some gas
in the tank.
1887
01:22:52,360 --> 01:22:54,600
40 bucks should do it.
1888
01:22:54,600 --> 01:22:57,880
Oh, and, um,
keep your helmet on.
1889
01:22:57,880 --> 01:22:59,520
Yeah.
1890
01:23:02,000 --> 01:23:04,520
MIKE: You didn't wonder
about that?
1891
01:23:04,520 --> 01:23:10,760
In my life, I have done stuff
a little outside the circle.
1892
01:23:10,760 --> 01:23:12,240
The circle being?
1893
01:23:12,240 --> 01:23:14,240
Well, the circle of law.
1894
01:23:14,240 --> 01:23:16,760
The law is circular.
1895
01:23:16,760 --> 01:23:18,400
I did not know that.
1896
01:23:18,400 --> 01:23:20,800
The way I see it, yeah.
1897
01:23:20,800 --> 01:23:23,800
It's like the circle of life
only different.
1898
01:23:26,080 --> 01:23:28,960
So, there are two circles.
1899
01:23:28,960 --> 01:23:32,560
There's the circle of life and
then there's the circle of law.
1900
01:23:32,560 --> 01:23:38,560
Now, I've done stuff not quite
inside the inner circle.
1901
01:23:38,560 --> 01:23:40,000
In my time.
1902
01:23:40,000 --> 01:23:45,560
And the way that works is
don't ask, don't tell.
1903
01:23:45,560 --> 01:23:46,840
So you didn't ask?
1904
01:23:46,840 --> 01:23:48,160
A motorbike to post a letter?
1905
01:23:48,160 --> 01:23:49,960
I'm not a moron.
1906
01:23:49,960 --> 01:23:52,040
I figured he was banging
some chick on the side,
1907
01:23:52,040 --> 01:23:53,760
something like that.
1908
01:23:53,760 --> 01:23:56,520
Wanted to lay a false trail,
be somewhere he shouldn't.
1909
01:23:56,520 --> 01:24:00,080
Who am I to judge?
1910
01:24:00,080 --> 01:24:02,960
But when I saw what happened
to his missus,
1911
01:24:02,960 --> 01:24:04,840
I got a bad feeling.
1912
01:24:04,840 --> 01:24:07,000
That guy smokes a ton of weed.
1913
01:24:07,000 --> 01:24:08,600
You can smell it on him.
1914
01:24:08,600 --> 01:24:10,920
I don't know what
he's trying to pull here,
1915
01:24:10,920 --> 01:24:17,160
but -- possibly extortion --
this is nuts.
1916
01:24:17,160 --> 01:24:18,800
What...
1917
01:24:21,480 --> 01:24:23,120
is that?
1918
01:24:26,520 --> 01:24:28,880
Could you put your hands
on the table, please?
1919
01:24:32,560 --> 01:24:35,120
I'm not going on with this.
1920
01:24:35,120 --> 01:24:36,880
Um, I want my lawyer.
1921
01:24:36,880 --> 01:24:38,320
MIKE: You're entitled to that.
1922
01:24:38,320 --> 01:24:40,880
But while we wait,
why don't I share with you
1923
01:24:40,880 --> 01:24:42,960
what Johnny shared with us?
1924
01:24:42,960 --> 01:24:46,480
He was very thorough.
1925
01:24:46,480 --> 01:24:49,960
You did indeed leave the house
early on Sunday morning.
1926
01:24:49,960 --> 01:24:53,000
[ Suspenseful music playing ]
1927
01:24:55,680 --> 01:25:00,280
But only to meet Johnny
at the rendezvous point.
1928
01:25:00,280 --> 01:25:02,560
You swapped vehicles,
you gave him your leathers,
1929
01:25:02,560 --> 01:25:04,160
he shot off on the bike.
1930
01:25:04,160 --> 01:25:06,320
KRISTIN: At which point,
presumably,
1931
01:25:06,320 --> 01:25:09,840
you went back to the barn
and hid in the hay loft.
1932
01:25:09,840 --> 01:25:13,440
MIKE: You had a key,
or the doors were unlocked.
1933
01:25:13,440 --> 01:25:15,360
All you had to do was wait.
1934
01:25:15,360 --> 01:25:18,960
Because you'd already made sure
that the beam was loose,
1935
01:25:18,960 --> 01:25:20,600
ready to fall.
1936
01:25:23,080 --> 01:25:26,160
KRISTIN: If you dropped it
at the right moment,
1937
01:25:26,160 --> 01:25:28,440
it would look like
a terrible accident.
1938
01:25:32,160 --> 01:25:35,360
It wasn't meant to be like that.
1939
01:25:35,360 --> 01:25:37,400
Cheese makes a more compelling
visual statement.
1940
01:25:37,400 --> 01:25:39,520
SOPHIE: We will do it my way!
Thank you!
1941
01:25:39,520 --> 01:25:41,800
Now get out.
I need this shot before 9:00.
1942
01:25:43,760 --> 01:25:45,880
Go.
1943
01:25:45,880 --> 01:25:48,120
[ Door closes ]
1944
01:26:00,640 --> 01:26:02,240
It's perfect.
1945
01:26:11,480 --> 01:26:14,480
It was meant to be just --
1946
01:26:14,480 --> 01:26:16,480
just a blackout.
1947
01:26:16,480 --> 01:26:19,360
[ Sophie groaning ]
1948
01:26:24,960 --> 01:26:26,600
But she saw you.
1949
01:26:38,400 --> 01:26:40,440
KRISTIN:
So you had to finish it.
1950
01:27:12,600 --> 01:27:14,200
I couldn't lose Cressida.
1951
01:27:18,200 --> 01:27:21,280
I knew what I had to do
to make her stay.
1952
01:27:21,280 --> 01:27:24,800
She told me.
1953
01:27:24,800 --> 01:27:27,480
No Sophie.
1954
01:27:27,480 --> 01:27:30,200
My life, just as it is,
1955
01:27:30,200 --> 01:27:33,160
with you in it,
and Sophie gone.
1956
01:27:33,160 --> 01:27:37,040
WOMAN:
♪ Don't wait your whole life ♪
1957
01:27:37,040 --> 01:27:41,640
♪ Hoping things might change ♪
1958
01:27:41,640 --> 01:27:44,920
♪ Don't wait your whole life ♪
1959
01:27:44,920 --> 01:27:47,760
Are you saying
it was Cressida's idea?
1960
01:27:47,760 --> 01:27:49,800
No. No.
1961
01:27:49,800 --> 01:27:51,920
No, you -- you can't blame her.
1962
01:27:51,920 --> 01:27:53,520
I mean, if she'd known,
she would have stopped me.
1963
01:27:53,520 --> 01:27:55,160
She's way smarter than me.
1964
01:27:58,240 --> 01:28:04,200
♪ Gotta take a risk now honey,
spread your wings ♪
1965
01:28:04,200 --> 01:28:05,640
If she was going to
kill someone,
1966
01:28:05,640 --> 01:28:06,840
she would never get caught.
1967
01:28:06,840 --> 01:28:10,320
♪ Do what you were born for ♪
1968
01:28:10,320 --> 01:28:11,760
♪ Do what makes you smile ♪
1969
01:28:11,760 --> 01:28:14,240
I wonder if it was her idea?
1970
01:28:14,240 --> 01:28:16,880
Well, if he says it wasn't,
and she doesn't crack...
1971
01:28:16,880 --> 01:28:18,600
She'll never crack.
1972
01:28:18,600 --> 01:28:21,680
Then we'll never know.
1973
01:28:21,680 --> 01:28:24,800
Anyway, it wasn't an idea
that killed Sophie Grainger.
1974
01:28:24,800 --> 01:28:27,480
It was a beam and a pitchfork.
1975
01:28:27,480 --> 01:28:29,720
KRISTIN: Till death do us part.
1976
01:28:29,720 --> 01:28:30,880
It's a bit extreme.
1977
01:28:30,880 --> 01:28:33,560
Why didn't he just leave her?
1978
01:28:33,560 --> 01:28:35,960
You've never been married,
have you?
1979
01:28:35,960 --> 01:28:37,920
CHALMERS:
Came close a couple of times.
1980
01:28:37,920 --> 01:28:39,360
Oh! But?
1981
01:28:39,360 --> 01:28:43,760
It's like the tide,
came and it went.
1982
01:28:43,760 --> 01:28:45,520
I'll just say this --
it's not a state
1983
01:28:45,520 --> 01:28:49,480
that encourages
rational decision making.
1984
01:28:49,480 --> 01:28:51,680
Leave a couple plain.
1985
01:28:51,680 --> 01:28:53,000
You don't know
what you're missing.
1986
01:28:53,000 --> 01:28:56,360
I was dubious, but, man,
this stuff's good.
1987
01:28:56,360 --> 01:28:58,880
Yeah, and the cheese
is good too, right?
1988
01:28:58,880 --> 01:29:00,320
Good, not great.
1989
01:29:00,320 --> 01:29:02,720
Oh, just let it go!
1990
01:29:02,720 --> 01:29:05,920
[ Groans ]
1991
01:29:05,920 --> 01:29:09,480
Did the lab come back with a
result on Cressida's tablecloth?
1992
01:29:09,480 --> 01:29:11,880
Ah, yup, it was chutney.
1993
01:29:11,880 --> 01:29:14,160
-You're mad to go near it.
-I can't agree.
1994
01:29:14,160 --> 01:29:16,280
If I found a woman
who made chutney this good,
1995
01:29:16,280 --> 01:29:17,880
I wouldn't want
to let her go either.
1996
01:29:17,880 --> 01:29:21,200
Yes, but would you kill for her?
1997
01:29:21,200 --> 01:29:23,840
I'd like to think not.
1998
01:29:23,840 --> 01:29:26,160
-KRISTIN: Mmm.
-MIKE: Mmm.
1999
01:29:26,160 --> 01:29:27,160
KRISTIN: So good.
2000
01:29:27,160 --> 01:29:30,200
[ Theme music playing ]
142666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.