All language subtitles for Sweet.Tooth.S03E05.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,688 --> 00:00:24,482 Captain James Thacker had a curious mind. 2 00:00:26,151 --> 00:00:30,905 Before it all started, he'd spent a lifetime following the science. 3 00:00:32,782 --> 00:00:35,118 But, as the days grew colder, 4 00:00:35,869 --> 00:00:37,579 and the night never ended, 5 00:00:39,039 --> 00:00:40,957 he found something else. 6 00:00:42,500 --> 00:00:46,755 Something science could never begin to explain. 7 00:00:47,380 --> 00:00:49,257 What did you do in that cave? 8 00:00:50,759 --> 00:00:52,719 What's in the cave?! 9 00:01:04,647 --> 00:01:06,733 There is no fountain of youth, 10 00:01:06,816 --> 00:01:08,109 is there, James? 11 00:01:10,028 --> 00:01:12,405 It is so much more than that, Burke. 12 00:01:13,823 --> 00:01:16,034 It is the blood of the earth, 13 00:01:16,117 --> 00:01:18,828 and we must share it with the world at once. 14 00:01:18,912 --> 00:01:19,912 No. 15 00:01:24,709 --> 00:01:26,544 What do you think you're doing? 16 00:01:26,628 --> 00:01:28,963 You cursed us all, James. 17 00:01:30,173 --> 00:01:32,008 - We're doing what needs to be done... - No! 18 00:01:32,092 --> 00:01:33,093 ...to save the world. 19 00:01:34,636 --> 00:01:35,636 Poison. 20 00:01:36,471 --> 00:01:37,806 No, you can't. 21 00:01:37,889 --> 00:01:38,889 Please! 22 00:01:39,808 --> 00:01:41,309 We must set sail. 23 00:01:41,392 --> 00:01:42,685 We must sail. 24 00:01:42,769 --> 00:01:45,021 Please. You can't stop it! 25 00:01:45,105 --> 00:01:46,689 I won't let you! 26 00:01:52,362 --> 00:01:54,114 It must end here. 27 00:02:14,467 --> 00:02:17,762 No, Burke. It's only just begun. 28 00:02:22,684 --> 00:02:25,937 Soon, the whole world will know what I found. 29 00:03:13,484 --> 00:03:15,570 Gus. 30 00:03:16,112 --> 00:03:17,488 Gus! 31 00:03:19,532 --> 00:03:20,617 Gus. 32 00:03:22,160 --> 00:03:23,328 Are you coming? 33 00:03:43,473 --> 00:03:44,474 Alaska. 34 00:03:45,350 --> 00:03:46,350 We made it. 35 00:03:46,851 --> 00:03:48,353 You're damn right, kid. 36 00:03:48,853 --> 00:03:50,230 You didn't think we would. 37 00:03:50,313 --> 00:03:53,358 - He didn't think we all would. - Can you blame me? 38 00:03:54,734 --> 00:03:56,152 We didn't all make it. 39 00:03:58,821 --> 00:04:00,448 Becky and Wendy will be fine. 40 00:04:00,531 --> 00:04:02,367 Trust me. They're tough. 41 00:04:02,450 --> 00:04:05,745 The sooner we find your mom, the sooner we can get back to 'em. 42 00:04:23,471 --> 00:04:25,932 Do you sense something, Gus? 43 00:04:26,557 --> 00:04:27,558 I don't know. 44 00:04:28,059 --> 00:04:30,937 It feels... familiar. 45 00:04:31,020 --> 00:04:32,522 That's because you're home. 46 00:04:33,147 --> 00:04:34,941 This is where you're from, or... 47 00:04:35,984 --> 00:04:37,819 where what you're from is from. 48 00:04:44,367 --> 00:04:45,367 They're here. 49 00:05:02,260 --> 00:05:05,054 - Welcome. I'm... - Siana, the radio lady. 50 00:05:05,138 --> 00:05:06,222 And you're Gus. 51 00:05:07,265 --> 00:05:08,558 Oh, Nuka. 52 00:05:09,976 --> 00:05:12,687 Sorry, she's never met another hybrid. 53 00:05:14,814 --> 00:05:17,900 - Can I see your pinkies? - Yeah. My name is Aditya Singh. 54 00:05:17,984 --> 00:05:20,486 And this rather large chap is Jepperd. 55 00:05:21,904 --> 00:05:24,198 Happy to report, I'm good. 56 00:05:24,282 --> 00:05:26,242 Well, you made it just in time. 57 00:05:26,326 --> 00:05:29,620 Once polar night sets in, it's easy to get lost out here. 58 00:05:30,121 --> 00:05:31,831 Something happened to Birdie. 59 00:05:32,832 --> 00:05:33,916 Didn't it? 60 00:05:34,792 --> 00:05:36,794 Otherwise, she'd be here right now. 61 00:05:38,671 --> 00:05:40,757 We have a lot to catch you up on, Gus. 62 00:05:41,299 --> 00:05:43,301 But we should get back to the outpost. 63 00:05:43,384 --> 00:05:44,969 There's a big blizzard coming in. 64 00:05:46,637 --> 00:05:48,681 I'll explain everything on the way. 65 00:05:50,350 --> 00:05:51,350 Hey. 66 00:05:51,851 --> 00:05:52,852 You okay? 67 00:05:55,688 --> 00:05:56,688 Yeah. 68 00:06:15,166 --> 00:06:16,084 It's me. 69 00:06:16,167 --> 00:06:17,085 They're here. 70 00:06:17,168 --> 00:06:20,296 The deer boy and the other two caught a ride with one of the outposters. 71 00:06:32,809 --> 00:06:35,019 He's coming. Right now. 72 00:06:35,686 --> 00:06:37,230 - Mom, I... - Shh! 73 00:06:41,776 --> 00:06:42,777 Is she... 74 00:06:42,860 --> 00:06:45,279 Thankfully, it's just Braxton Hicks, 75 00:06:45,988 --> 00:06:47,490 but we're running out of time. 76 00:06:47,573 --> 00:06:49,033 We need to snatch that deer boy. 77 00:06:49,117 --> 00:06:51,702 Then maybe now you want to hear what I have to say. 78 00:06:53,871 --> 00:06:56,666 I'll thank you to drop the attitude, young lady. 79 00:06:56,749 --> 00:07:00,253 Your sister doesn't have the time, and I don't have the patience. 80 00:07:00,336 --> 00:07:01,337 Fine. 81 00:07:04,257 --> 00:07:05,257 Well? 82 00:07:06,676 --> 00:07:07,677 What is it? 83 00:07:09,971 --> 00:07:11,347 We've got the deer boy. 84 00:07:11,431 --> 00:07:13,433 Tex spotted him, the doctor, and the big one 85 00:07:13,516 --> 00:07:14,892 landing just outside of town. 86 00:07:14,976 --> 00:07:17,311 Someone picked them up and took them back to the outpost. 87 00:07:17,395 --> 00:07:19,814 - I'll take the boys and go get them. - No, you won't. 88 00:07:20,440 --> 00:07:21,607 Why not? 89 00:07:22,233 --> 00:07:25,027 Rosie dear, every time I've asked something of you, 90 00:07:25,111 --> 00:07:26,737 you've come up empty-handed. 91 00:07:28,197 --> 00:07:29,615 I need this done right. 92 00:07:30,199 --> 00:07:33,870 We don't get a second chance, so I'll take your boys. 93 00:07:35,163 --> 00:07:41,252 Besides, I figure it's about time I spend some quality time with my grandsons. 94 00:07:43,588 --> 00:07:46,924 Are you ever gonna explain why you dragged us all the way up here? 95 00:07:49,051 --> 00:07:51,262 This is where we restart the world. 96 00:08:34,055 --> 00:08:35,223 Hey, hey, hey! 97 00:08:35,306 --> 00:08:38,643 All right, you goddamn mutts! Shut up! 98 00:08:43,147 --> 00:08:45,608 Jesus, these things are creepy. 99 00:08:53,324 --> 00:08:55,159 Boys are ready. We good to go? 100 00:08:56,035 --> 00:08:57,119 Then let's roll. 101 00:09:15,846 --> 00:09:17,181 I think you got it. 102 00:09:19,058 --> 00:09:21,769 Besides, where do you think I'm going to go? 103 00:09:28,359 --> 00:09:29,777 Could I have a jacket, please? 104 00:09:31,320 --> 00:09:32,320 Sorry, what? 105 00:09:34,282 --> 00:09:35,825 Could I please have a jacket? 106 00:09:36,659 --> 00:09:37,994 It's freezing in here. 107 00:09:38,744 --> 00:09:40,746 What happened to your Animal Army costume? 108 00:09:42,373 --> 00:09:43,749 I bet it was cozy. 109 00:09:45,042 --> 00:09:47,128 You probably wish you still had yours now, huh? 110 00:09:52,466 --> 00:09:53,551 Aw, don't worry. 111 00:09:54,969 --> 00:09:56,762 Zhang's not going to kill you. 112 00:09:57,930 --> 00:10:02,143 No, when she figures out this whole childbirth thing, 113 00:10:02,226 --> 00:10:04,645 she's gonna need all the human girls she can get. 114 00:10:06,647 --> 00:10:08,274 I'm sorry, Jordan. 115 00:10:08,357 --> 00:10:11,068 I should have told you the truth when we first met. 116 00:10:12,403 --> 00:10:14,488 But I didn't know if I could trust you. 117 00:10:21,162 --> 00:10:25,082 What happened to that sweet kid I skipped rocks with on the wagon trail? 118 00:10:25,958 --> 00:10:27,251 This isn't you. 119 00:10:28,794 --> 00:10:31,130 What about you, "Bear"? 120 00:10:32,048 --> 00:10:36,469 I thought the Animal Army was supposed to save hybrids, not kill them. 121 00:10:37,637 --> 00:10:38,637 Jordan. 122 00:10:39,305 --> 00:10:40,431 Rosie. 123 00:10:41,682 --> 00:10:43,017 I didn't realize you were here. 124 00:10:43,100 --> 00:10:45,561 Go help refuel the plane and keep the runway salted. 125 00:10:46,562 --> 00:10:48,105 They told me to watch her. 126 00:10:48,189 --> 00:10:50,650 And I'm telling you to go. Now. 127 00:11:12,546 --> 00:11:14,465 I didn't want to hurt your boy. 128 00:11:14,548 --> 00:11:15,633 Don't. 129 00:11:18,719 --> 00:11:20,429 But I didn't have a choice. 130 00:11:20,513 --> 00:11:23,265 Why do people always say that when they're scared? 131 00:11:24,433 --> 00:11:28,020 Like suddenly they're completely powerless to think for themselves. 132 00:11:28,688 --> 00:11:30,481 I did it to protect my sister. 133 00:11:33,776 --> 00:11:36,445 She's out there somewhere all alone right now. 134 00:11:37,279 --> 00:11:38,531 But she's alive. 135 00:11:39,490 --> 00:11:41,867 And you and your mom will never get to her, so... 136 00:11:43,285 --> 00:11:44,995 Yeah, I didn't have a choice. 137 00:11:47,248 --> 00:11:49,041 Your sister might be alive. 138 00:11:53,087 --> 00:11:55,798 But my son isn't. 139 00:11:58,551 --> 00:11:59,760 What was his name? 140 00:12:02,263 --> 00:12:03,263 What? 141 00:12:04,515 --> 00:12:06,183 I know you gave him a name. 142 00:12:07,393 --> 00:12:08,936 'Cause I know you loved him. 143 00:12:10,646 --> 00:12:12,732 Just like you love the other three. 144 00:12:14,358 --> 00:12:16,444 You wouldn't be here if you didn't. 145 00:12:17,445 --> 00:12:18,885 Rosie, hey. 146 00:12:18,946 --> 00:12:21,365 Ginger could really use your help right now. 147 00:12:21,449 --> 00:12:24,118 Your mom's gone, and I don't know what I'm doing. 148 00:12:24,201 --> 00:12:25,411 I need to finish this. 149 00:12:25,494 --> 00:12:27,580 - But your sister... - Your wife needs you. 150 00:13:28,891 --> 00:13:30,476 Welcome to the outpost. 151 00:13:35,773 --> 00:13:37,817 Let's get you inside and warmed up. 152 00:13:38,734 --> 00:13:41,362 Then we can come up with a plan to look for Birdie. 153 00:13:42,071 --> 00:13:44,573 Milton said you were bringing in some 48'ers. 154 00:13:44,657 --> 00:13:46,242 These aren't just any 48'ers. 155 00:13:46,325 --> 00:13:48,327 This is Birdie's boy. This is Gus. 156 00:13:48,410 --> 00:13:49,537 It's nice to meet you. 157 00:13:50,454 --> 00:13:51,622 Let's get you settled. 158 00:13:52,122 --> 00:13:53,916 I can't let you bring 'em in, Si. 159 00:13:53,999 --> 00:13:55,125 We have rules. 160 00:13:55,751 --> 00:13:57,044 I know the rules. 161 00:13:57,962 --> 00:13:59,338 But we have to help them. 162 00:13:59,421 --> 00:14:01,423 We don't have the Sick, I can assure you. 163 00:14:01,507 --> 00:14:05,261 No offense, man. We don't plan on staying here long. 164 00:14:05,344 --> 00:14:07,096 We're just here to find the kid's mom. 165 00:14:07,179 --> 00:14:10,724 It don't matter. We don't have the space. We don't have the rations. 166 00:14:10,808 --> 00:14:13,602 Walter, I'm gonna give you to the count of three to move aside, 167 00:14:13,686 --> 00:14:16,166 or you're gonna find everything you brought dumped on the pass, 168 00:14:16,230 --> 00:14:18,550 and you're gonna be on the first trawler back to Wisconsin. 169 00:14:19,108 --> 00:14:20,317 I'm from Michigan. 170 00:14:20,401 --> 00:14:21,402 Same thing. 171 00:14:22,820 --> 00:14:24,405 Damn it, Walt. Move! 172 00:14:50,472 --> 00:14:51,557 Tough crowd. 173 00:14:52,391 --> 00:14:54,018 Try to ignore 'em. 174 00:14:54,101 --> 00:14:56,186 We don't see many new folks around here. 175 00:15:03,944 --> 00:15:05,613 How long has she been missing? 176 00:15:06,155 --> 00:15:07,239 Four days. 177 00:15:07,323 --> 00:15:09,742 Nuka and I were the last ones to see her. 178 00:15:10,451 --> 00:15:13,245 What are the odds of someone surviving on their own? 179 00:15:18,792 --> 00:15:20,461 Birdie never gave up easy, 180 00:15:21,086 --> 00:15:22,338 on anything. 181 00:15:22,421 --> 00:15:23,631 Runs in the family. 182 00:15:25,549 --> 00:15:28,010 These are some of her things we brought back here. 183 00:15:28,093 --> 00:15:30,804 I thought something might give me a clue about what happened. 184 00:15:36,352 --> 00:15:38,062 That was her favorite. 185 00:15:40,272 --> 00:15:42,983 All right, is there anything here that's useful, 186 00:15:43,067 --> 00:15:47,321 anything that could give us some indication of where to start looking? 187 00:15:47,404 --> 00:15:49,114 You mean, like the cave? 188 00:15:55,245 --> 00:15:57,998 Sorry, could you repeat that, little polar bear girl? 189 00:15:58,082 --> 00:15:59,208 Arctic fox. 190 00:16:01,335 --> 00:16:03,087 Did you just say the cave? 191 00:16:03,921 --> 00:16:05,089 I said the cave. 192 00:16:16,850 --> 00:16:17,935 That's it, isn't it? 193 00:16:18,018 --> 00:16:19,520 Told you it was real. 194 00:16:22,773 --> 00:16:25,025 The journal of Dr. James Thacker. 195 00:16:25,109 --> 00:16:26,109 May I? 196 00:16:39,081 --> 00:16:40,290 Gus, we're close. 197 00:16:42,042 --> 00:16:45,504 Birdie thought that's where everything started, hybrids and the Sick. 198 00:16:45,587 --> 00:16:49,341 And she was absolutely right. Something tells me if we find this cave... 199 00:16:49,425 --> 00:16:50,634 We find her. 200 00:16:53,012 --> 00:16:55,472 There is one more thing. A guy was following her. 201 00:16:55,556 --> 00:16:58,392 But I think he was working for somebody else. 202 00:17:03,022 --> 00:17:04,148 Zhang. 203 00:17:07,276 --> 00:17:08,485 She can't be far. 204 00:17:09,778 --> 00:17:11,405 We haven't got much time, kid. 205 00:17:11,488 --> 00:17:12,948 What do you want to do? 206 00:17:16,869 --> 00:17:18,078 How do we find the cave? 207 00:17:18,787 --> 00:17:20,456 So this is the outpost here. 208 00:17:20,539 --> 00:17:24,209 I know Birdie searched here, here, and here, and came up empty. 209 00:17:26,712 --> 00:17:27,963 What are these? 210 00:17:29,965 --> 00:17:31,675 The old oil pipelines. 211 00:17:31,759 --> 00:17:34,011 They've been abandoned since the Crumble. 212 00:17:34,094 --> 00:17:38,432 Guessing the oil company would've found any caves on their surveys. 213 00:17:40,642 --> 00:17:42,322 Did you guys hear that? 214 00:17:45,397 --> 00:17:46,315 Hear what? 215 00:17:49,526 --> 00:17:51,153 You didn't hear anything? 216 00:17:51,862 --> 00:17:53,363 It sounded like... 217 00:17:56,200 --> 00:17:57,200 a heartbeat. 218 00:17:57,743 --> 00:17:59,286 Can you hear it right now? 219 00:18:03,999 --> 00:18:07,169 No, but I did hear it earlier, when we first arrived. 220 00:18:07,252 --> 00:18:08,962 When you first got to Alaska. 221 00:18:11,048 --> 00:18:12,048 You think... 222 00:18:14,551 --> 00:18:15,594 It's a beacon. 223 00:18:18,138 --> 00:18:19,765 Trying to show you the way. 224 00:18:20,849 --> 00:18:21,683 To Birdie. 225 00:18:21,767 --> 00:18:22,767 Yeah. 226 00:18:28,565 --> 00:18:30,359 Try and listen again. 227 00:18:46,834 --> 00:18:47,876 Can't hear it. 228 00:18:48,377 --> 00:18:52,172 It's okay. It's okay. Just... try your best. 229 00:19:21,451 --> 00:19:23,537 He's hearing it. 230 00:19:26,123 --> 00:19:32,504 He's hearing it... He's hearing it... He's hearing it... 231 00:19:38,552 --> 00:19:40,929 Hey, Sweet Tooth. 232 00:19:41,013 --> 00:19:43,307 You okay? 233 00:19:46,185 --> 00:19:49,646 What's happening? 234 00:19:53,859 --> 00:19:55,736 That way. 235 00:19:55,819 --> 00:19:57,362 What's out that way? 236 00:19:58,614 --> 00:20:00,199 - The pipelines. - And... 237 00:20:00,699 --> 00:20:02,242 the Caribou Man. 238 00:20:06,121 --> 00:20:07,122 Who? 239 00:20:07,706 --> 00:20:09,416 It's an old legend. 240 00:20:10,042 --> 00:20:12,377 Her dad used to tell that story when she was little. 241 00:20:13,253 --> 00:20:14,838 "The Chief of Caribou." 242 00:20:15,839 --> 00:20:18,342 They say his heart beat outside his chest. 243 00:20:19,885 --> 00:20:21,970 There have been sightings over the years, 244 00:20:22,054 --> 00:20:23,263 but she's right. 245 00:20:23,764 --> 00:20:27,351 The old caribou migration trails, I forgot about them. 246 00:20:27,434 --> 00:20:29,353 They're out by Junction 18. 247 00:20:31,063 --> 00:20:32,814 That must be where the cave is. 248 00:20:34,024 --> 00:20:35,317 You did it, kid. 249 00:20:35,984 --> 00:20:37,152 Let's go find her. 250 00:20:37,653 --> 00:20:41,281 If we're going back out there, you guys are gonna need warmer clothes. 251 00:20:42,074 --> 00:20:43,075 Come on. 252 00:20:44,409 --> 00:20:45,410 Amen to that. 253 00:21:03,387 --> 00:21:07,891 {\an8}All was unlocked when I sacrificed the deer. 254 00:21:13,188 --> 00:21:16,400 We might just be able to make it out there before the storm hits. 255 00:21:16,483 --> 00:21:17,483 Here. 256 00:21:18,068 --> 00:21:19,068 Try this one. 257 00:21:19,611 --> 00:21:21,780 What about this "polar night"? 258 00:21:21,863 --> 00:21:23,073 Starts tonight. 259 00:21:23,156 --> 00:21:25,284 There's no more daylight for months. 260 00:21:25,367 --> 00:21:27,035 These should cover us for a little while. 261 00:21:28,161 --> 00:21:30,330 Let's hope a little while is all we need. 262 00:21:59,359 --> 00:22:00,359 Si, we got company. 263 00:22:00,402 --> 00:22:01,903 Bunch of trucks coming in hot. 264 00:22:01,987 --> 00:22:02,988 Stay put up there. 265 00:22:17,336 --> 00:22:19,713 Leaving the line open. 266 00:22:31,975 --> 00:22:32,809 She found us. 267 00:22:32,893 --> 00:22:35,645 - She found us all the way up here. - Hey, Gus. Gus. 268 00:22:36,855 --> 00:22:38,815 We're gonna make it to that cave. 269 00:22:38,899 --> 00:22:40,150 I promise you. 270 00:22:48,950 --> 00:22:50,994 Uh-uh. Not again. 271 00:22:51,912 --> 00:22:53,121 Okay. No. 272 00:22:53,205 --> 00:22:54,445 We're not letting anybody in... 273 00:22:57,334 --> 00:22:59,586 Everybody, get down. Be quiet. 274 00:23:29,616 --> 00:23:31,576 For the last ten years, 275 00:23:32,160 --> 00:23:34,329 everyone has wondered which came first, 276 00:23:35,330 --> 00:23:38,083 the hybrids or the Sick? 277 00:23:40,001 --> 00:23:41,420 The real question is... 278 00:23:43,338 --> 00:23:45,338 ...where did everything begin? 279 00:23:46,258 --> 00:23:48,802 We all thought it was Fort Smith, but now, 280 00:23:49,928 --> 00:23:51,763 I finally know the truth. 281 00:23:53,682 --> 00:23:57,227 Everything began... in Alaska. 282 00:23:58,103 --> 00:24:01,314 Whatever created the Sick... and Gus. 283 00:24:02,065 --> 00:24:05,235 If he truly is the first hybrid, 284 00:24:05,735 --> 00:24:09,739 then whatever made him, whatever is flowing through his veins, 285 00:24:09,823 --> 00:24:15,078 came from something those scientists found up there in the ice. 286 00:24:19,332 --> 00:24:20,834 "The blood of the earth." 287 00:24:21,835 --> 00:24:23,211 That's what they found. 288 00:24:24,671 --> 00:24:27,757 Like a universal stem cell. The key to everything. 289 00:24:29,384 --> 00:24:31,970 The cure for the Sick, 290 00:24:32,554 --> 00:24:33,972 and for children. 291 00:24:34,681 --> 00:24:36,683 Human children. 292 00:24:38,185 --> 00:24:39,394 No more hybrids. 293 00:24:45,942 --> 00:24:47,402 Who the hell are you? 294 00:24:48,570 --> 00:24:49,654 Who am I? 295 00:24:53,867 --> 00:24:55,994 I'm here to make you a proposal. 296 00:24:56,703 --> 00:25:01,833 For years, my husband and I, God rest his soul, had a dream. 297 00:25:01,917 --> 00:25:07,088 All we wanted was a proper human grandson, a legacy. 298 00:25:07,172 --> 00:25:11,134 We searched high and low to find a way to make that happen. 299 00:25:11,218 --> 00:25:15,096 And, maybe, to save humanity while we're at it. 300 00:25:17,474 --> 00:25:19,184 This deer boy... 301 00:25:21,686 --> 00:25:25,899 and what he has hidden in his tiny little bones, 302 00:25:25,982 --> 00:25:28,693 is the key to that dream. 303 00:25:29,945 --> 00:25:30,945 He's here. 304 00:25:31,905 --> 00:25:36,368 And one of you is going to tell me where to find him. 305 00:25:38,370 --> 00:25:39,371 Or... 306 00:25:42,165 --> 00:25:44,918 I'm gonna have my grandsons come in and say hello. 307 00:26:04,229 --> 00:26:07,065 As you can see, they didn't inherit my charm. 308 00:26:08,441 --> 00:26:10,694 So, what'll it be? 309 00:26:16,241 --> 00:26:17,659 You got five minutes. 310 00:26:18,702 --> 00:26:21,162 We need to get you out of here. What's another way out? 311 00:26:21,246 --> 00:26:22,706 There is no other way out. 312 00:27:19,095 --> 00:27:20,180 Need a hand? 313 00:27:22,098 --> 00:27:23,975 Whoa. Whoa. 314 00:27:24,059 --> 00:27:25,727 Hey, hey, come on. 315 00:27:25,810 --> 00:27:27,771 Whoa, whoa, whoa. Where are you going? 316 00:27:29,189 --> 00:27:31,524 Hey, hey, come here, come here. 317 00:27:31,608 --> 00:27:33,902 Come on, Bear. Yeah, huh? 318 00:27:34,486 --> 00:27:35,654 Stop it, Jordan. 319 00:27:37,530 --> 00:27:40,116 I thought you were supposed to fight back, huh? 320 00:27:40,200 --> 00:27:41,326 That's what you do. 321 00:27:41,409 --> 00:27:43,161 That's what you've always done. 322 00:27:43,912 --> 00:27:45,288 I'm tired of fighting. 323 00:27:47,332 --> 00:27:48,541 But I'm not. 324 00:27:52,879 --> 00:27:53,879 Wendy? 325 00:27:56,383 --> 00:27:57,383 I'm here. 326 00:27:59,010 --> 00:28:00,261 Gus is here too. 327 00:28:00,345 --> 00:28:01,513 They need our help. 328 00:28:02,472 --> 00:28:03,682 So let's help them. 329 00:28:04,224 --> 00:28:05,225 Lead the way. 330 00:28:19,072 --> 00:28:21,908 What'll it be? Someone here knows something. 331 00:28:21,991 --> 00:28:23,271 Leave us the hell alone! 332 00:28:24,077 --> 00:28:26,746 - Mom. The vents. - What about the vents? 333 00:28:26,830 --> 00:28:28,623 They lead to the service hatch outside. 334 00:28:28,707 --> 00:28:31,960 From there we can follow the pipeline to the caribou trail. 335 00:28:32,043 --> 00:28:34,129 Great. How do we get to these vents? 336 00:28:34,754 --> 00:28:35,797 Doesn't matter. 337 00:28:39,676 --> 00:28:41,177 They're too small. 338 00:28:44,264 --> 00:28:45,557 Not for me and Gus. 339 00:28:47,100 --> 00:28:48,268 No. 340 00:28:49,060 --> 00:28:50,311 No, no, no, no. 341 00:28:50,395 --> 00:28:51,855 We have to stick together. 342 00:28:52,439 --> 00:28:54,441 - Sweet Tooth. - I can't leave you. 343 00:28:54,524 --> 00:28:55,734 Yes, you can. 344 00:28:56,276 --> 00:28:58,903 We need to get Gus out of here now, without us. 345 00:28:58,987 --> 00:29:00,447 No, Gus is right. 346 00:29:00,530 --> 00:29:01,906 We need to stick together. 347 00:29:02,490 --> 00:29:03,575 He needs our help. 348 00:29:06,161 --> 00:29:08,163 No, Doc, he doesn't. 349 00:29:09,581 --> 00:29:11,332 He'll be all right on his own. 350 00:29:17,505 --> 00:29:19,090 I didn't get us here. 351 00:29:19,674 --> 00:29:20,674 You did. 352 00:29:21,050 --> 00:29:22,302 I got a feeling 353 00:29:22,802 --> 00:29:24,179 you got this too. 354 00:29:39,778 --> 00:29:41,446 This isn't goodbye. 355 00:29:43,656 --> 00:29:45,283 Gus, we need to go. 356 00:29:56,628 --> 00:29:59,047 You just follow that little heart of yours, okay? 357 00:30:01,382 --> 00:30:02,382 Go on now. 358 00:30:02,842 --> 00:30:04,302 No, no, he can't. 359 00:30:07,847 --> 00:30:09,516 No. No! No! 360 00:30:09,599 --> 00:30:12,435 I'm supposed to get to the cave with Gus! 361 00:30:12,519 --> 00:30:17,023 So... just do what you told us to do all along. 362 00:30:18,858 --> 00:30:20,485 Have faith. 363 00:30:24,989 --> 00:30:25,824 Stay here. 364 00:30:25,907 --> 00:30:27,575 Where are you going? 365 00:30:29,244 --> 00:30:31,037 To buy Gus a little more time. 366 00:30:43,049 --> 00:30:45,176 He's not here. Leave us alone! 367 00:30:48,096 --> 00:30:50,306 You brought this on yourselves. 368 00:30:50,390 --> 00:30:51,224 Hang on. 369 00:30:55,895 --> 00:30:57,814 Tommy Jepperd. 370 00:31:01,234 --> 00:31:03,528 I used to watch you play every Sunday. 371 00:31:06,281 --> 00:31:09,325 I'm guessing you're not here to tell me where that boy is. 372 00:31:09,409 --> 00:31:10,409 Wrong. 373 00:31:11,661 --> 00:31:12,661 I'll tell you. 374 00:31:14,289 --> 00:31:15,623 Far away from here. 375 00:31:29,220 --> 00:31:30,388 Come on. This way. 376 00:31:33,182 --> 00:31:36,853 Now you better turn around and beat it back to Texas. 377 00:31:37,937 --> 00:31:38,980 Oh? 378 00:31:39,063 --> 00:31:40,063 Or what? 379 00:31:40,440 --> 00:31:41,441 Stop! 380 00:31:43,109 --> 00:31:44,903 Get the hell out of here, Doc. 381 00:31:46,237 --> 00:31:47,363 He's right, Ms. Zhang. 382 00:31:50,867 --> 00:31:51,993 Gus is long gone. 383 00:31:56,789 --> 00:31:58,625 But I can tell you where he's going. 384 00:32:02,378 --> 00:32:03,378 Doc? 385 00:32:04,631 --> 00:32:07,634 We trusted you! Goddamn son of a... 386 00:32:08,593 --> 00:32:10,261 I'm sorry, Mr. Jepperd. 387 00:32:11,346 --> 00:32:15,516 But I told you from the beginning... that I was going all the way. 388 00:32:17,018 --> 00:32:18,519 No matter what it takes. 389 00:32:19,103 --> 00:32:19,979 - Hey. - Gentlemen... 390 00:32:20,063 --> 00:32:21,814 Hey, hey, hey. Hey, hey. 391 00:32:26,319 --> 00:32:28,529 Take the doctor outside, please. 392 00:32:30,031 --> 00:32:32,283 You better hope they kill me, Doc. 393 00:32:32,367 --> 00:32:34,369 You better hope they kill me! 394 00:32:34,452 --> 00:32:35,828 Oh, we will. 395 00:32:36,621 --> 00:32:38,581 We will, Tommy. 396 00:32:59,560 --> 00:33:00,560 Set 'em loose! 397 00:33:02,021 --> 00:33:04,148 Go! Get him. Go, go, go! 398 00:33:04,732 --> 00:33:06,150 The wolves are loose! 399 00:33:13,574 --> 00:33:14,742 Let's get out of here! 400 00:33:16,911 --> 00:33:18,246 Let's get him! 401 00:33:18,329 --> 00:33:19,664 - Hold him! - Get off me! 402 00:33:20,999 --> 00:33:22,250 Come on, everybody! 403 00:33:24,252 --> 00:33:25,920 We gotta get out of here! 404 00:33:26,462 --> 00:33:28,047 Open the doors! 405 00:33:56,576 --> 00:33:59,412 The boys got the deer kid's scent. They're on the move. 406 00:34:09,589 --> 00:34:10,589 Where are we? 407 00:34:12,341 --> 00:34:13,341 There. 408 00:34:16,637 --> 00:34:17,637 Hurry! 409 00:34:18,556 --> 00:34:19,556 The pipeline. 410 00:34:20,141 --> 00:34:22,769 Come on! Let's go! 411 00:34:29,484 --> 00:34:33,571 Follow it until it ends. It'll take you all the way out to the caribou trail. 412 00:34:34,072 --> 00:34:35,907 Wait. What are you gonna do? 413 00:34:35,990 --> 00:34:38,868 Don't worry about me. Just go find your mom. 414 00:34:38,951 --> 00:34:40,578 I'm gonna go back for mine. 415 00:35:17,782 --> 00:35:20,993 Dr. Singh, you sure do get around. 416 00:35:21,077 --> 00:35:23,037 I'm here for the same reasons you are. 417 00:35:23,121 --> 00:35:26,040 It would appear that we share the same destiny. 418 00:35:26,833 --> 00:35:30,920 You lied to me about your so-called cure back at the zoo, 419 00:35:31,003 --> 00:35:33,506 and now you just betrayed your own friends. 420 00:35:33,589 --> 00:35:35,675 Why should I believe a single word you say? 421 00:35:35,758 --> 00:35:36,758 Because... 422 00:35:37,552 --> 00:35:42,473 I have the personal journal of Dr. James Thacker. 423 00:35:43,099 --> 00:35:47,812 The "blood of the earth" that you are searching for can be found in this cave, 424 00:35:47,895 --> 00:35:50,148 which is exactly where Gus is headed. 425 00:35:50,648 --> 00:35:54,819 Your resources and the answers in this book will lead us to him. 426 00:35:56,988 --> 00:35:59,782 How about I kill you and take the journal for myself? 427 00:36:05,705 --> 00:36:07,290 Because 428 00:36:07,373 --> 00:36:09,458 you need me. 429 00:36:15,381 --> 00:36:20,344 I am the only one who knows what to do when Gus gets us to that cave. 430 00:36:34,025 --> 00:36:37,320 All was unlocked when I sacrificed the deer. 431 00:36:37,403 --> 00:36:41,449 All was unlocked when I sacrificed the deer. 432 00:36:41,532 --> 00:36:43,534 The deer... 433 00:39:10,222 --> 00:39:11,349 Get away! 434 00:39:14,268 --> 00:39:15,269 Stop it! 435 00:39:17,355 --> 00:39:18,356 Get away! 436 00:39:19,231 --> 00:39:21,525 Stop it! Get away from him! 437 00:39:22,985 --> 00:39:24,695 Get away from him! 438 00:39:24,779 --> 00:39:26,781 Go! Go! 439 00:39:29,992 --> 00:39:31,202 Go! Go! 440 00:39:34,580 --> 00:39:35,623 Get away! 441 00:39:37,166 --> 00:39:38,417 Stop it! 442 00:39:41,879 --> 00:39:43,923 Stop it! Stop!30597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.