Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,688 --> 00:00:24,482
Captain James Thacker
had a curious mind.
2
00:00:26,151 --> 00:00:30,905
Before it all started, he'd spent
a lifetime following the science.
3
00:00:32,782 --> 00:00:35,118
But, as the days grew colder,
4
00:00:35,869 --> 00:00:37,579
and the night never ended,
5
00:00:39,039 --> 00:00:40,957
he found something else.
6
00:00:42,500 --> 00:00:46,755
Something science could
never begin to explain.
7
00:00:47,380 --> 00:00:49,257
What did you do in that cave?
8
00:00:50,759 --> 00:00:52,719
What's in the cave?!
9
00:01:04,647 --> 00:01:06,733
There is no fountain of youth,
10
00:01:06,816 --> 00:01:08,109
is there, James?
11
00:01:10,028 --> 00:01:12,405
It is
so much more than that, Burke.
12
00:01:13,823 --> 00:01:16,034
It is the blood of the earth,
13
00:01:16,117 --> 00:01:18,828
and we must share it
with the world at once.
14
00:01:18,912 --> 00:01:19,912
No.
15
00:01:24,709 --> 00:01:26,544
What do you think you're doing?
16
00:01:26,628 --> 00:01:28,963
You cursed us all, James.
17
00:01:30,173 --> 00:01:32,008
- We're doing what needs to be done...
- No!
18
00:01:32,092 --> 00:01:33,093
...to save the world.
19
00:01:34,636 --> 00:01:35,636
Poison.
20
00:01:36,471 --> 00:01:37,806
No, you can't.
21
00:01:37,889 --> 00:01:38,889
Please!
22
00:01:39,808 --> 00:01:41,309
We must set sail.
23
00:01:41,392 --> 00:01:42,685
We must sail.
24
00:01:42,769 --> 00:01:45,021
Please. You can't stop it!
25
00:01:45,105 --> 00:01:46,689
I won't let you!
26
00:01:52,362 --> 00:01:54,114
It must end here.
27
00:02:14,467 --> 00:02:17,762
No, Burke. It's only just begun.
28
00:02:22,684 --> 00:02:25,937
Soon, the whole world
will know what I found.
29
00:03:13,484 --> 00:03:15,570
Gus.
30
00:03:16,112 --> 00:03:17,488
Gus!
31
00:03:19,532 --> 00:03:20,617
Gus.
32
00:03:22,160 --> 00:03:23,328
Are you coming?
33
00:03:43,473 --> 00:03:44,474
Alaska.
34
00:03:45,350 --> 00:03:46,350
We made it.
35
00:03:46,851 --> 00:03:48,353
You're damn right, kid.
36
00:03:48,853 --> 00:03:50,230
You didn't think we would.
37
00:03:50,313 --> 00:03:53,358
- He didn't think we all would.
- Can you blame me?
38
00:03:54,734 --> 00:03:56,152
We didn't all make it.
39
00:03:58,821 --> 00:04:00,448
Becky and Wendy will be fine.
40
00:04:00,531 --> 00:04:02,367
Trust me. They're tough.
41
00:04:02,450 --> 00:04:05,745
The sooner we find your mom,
the sooner we can get back to 'em.
42
00:04:23,471 --> 00:04:25,932
Do you sense something, Gus?
43
00:04:26,557 --> 00:04:27,558
I don't know.
44
00:04:28,059 --> 00:04:30,937
It feels... familiar.
45
00:04:31,020 --> 00:04:32,522
That's because you're home.
46
00:04:33,147 --> 00:04:34,941
This is where you're from, or...
47
00:04:35,984 --> 00:04:37,819
where what you're from is from.
48
00:04:44,367 --> 00:04:45,367
They're here.
49
00:05:02,260 --> 00:05:05,054
- Welcome. I'm...
- Siana, the radio lady.
50
00:05:05,138 --> 00:05:06,222
And you're Gus.
51
00:05:07,265 --> 00:05:08,558
Oh, Nuka.
52
00:05:09,976 --> 00:05:12,687
Sorry, she's never met another hybrid.
53
00:05:14,814 --> 00:05:17,900
- Can I see your pinkies?
- Yeah. My name is Aditya Singh.
54
00:05:17,984 --> 00:05:20,486
And this rather large chap is Jepperd.
55
00:05:21,904 --> 00:05:24,198
Happy to report, I'm good.
56
00:05:24,282 --> 00:05:26,242
Well, you made it just in time.
57
00:05:26,326 --> 00:05:29,620
Once polar night sets in,
it's easy to get lost out here.
58
00:05:30,121 --> 00:05:31,831
Something happened to Birdie.
59
00:05:32,832 --> 00:05:33,916
Didn't it?
60
00:05:34,792 --> 00:05:36,794
Otherwise, she'd be here right now.
61
00:05:38,671 --> 00:05:40,757
We have a lot to catch you up on, Gus.
62
00:05:41,299 --> 00:05:43,301
But we should get back to the outpost.
63
00:05:43,384 --> 00:05:44,969
There's a big blizzard coming in.
64
00:05:46,637 --> 00:05:48,681
I'll explain everything on the way.
65
00:05:50,350 --> 00:05:51,350
Hey.
66
00:05:51,851 --> 00:05:52,852
You okay?
67
00:05:55,688 --> 00:05:56,688
Yeah.
68
00:06:15,166 --> 00:06:16,084
It's me.
69
00:06:16,167 --> 00:06:17,085
They're here.
70
00:06:17,168 --> 00:06:20,296
The deer boy and the other two
caught a ride with one of the outposters.
71
00:06:32,809 --> 00:06:35,019
He's coming. Right now.
72
00:06:35,686 --> 00:06:37,230
- Mom, I...
- Shh!
73
00:06:41,776 --> 00:06:42,777
Is she...
74
00:06:42,860 --> 00:06:45,279
Thankfully,
it's just Braxton Hicks,
75
00:06:45,988 --> 00:06:47,490
but we're running out of time.
76
00:06:47,573 --> 00:06:49,033
We need to snatch that deer boy.
77
00:06:49,117 --> 00:06:51,702
Then maybe now
you want to hear what I have to say.
78
00:06:53,871 --> 00:06:56,666
I'll thank you to drop the attitude,
young lady.
79
00:06:56,749 --> 00:07:00,253
Your sister doesn't have the time,
and I don't have the patience.
80
00:07:00,336 --> 00:07:01,337
Fine.
81
00:07:04,257 --> 00:07:05,257
Well?
82
00:07:06,676 --> 00:07:07,677
What is it?
83
00:07:09,971 --> 00:07:11,347
We've got the deer boy.
84
00:07:11,431 --> 00:07:13,433
Tex spotted him,
the doctor, and the big one
85
00:07:13,516 --> 00:07:14,892
landing just outside of town.
86
00:07:14,976 --> 00:07:17,311
Someone picked them up
and took them back to the outpost.
87
00:07:17,395 --> 00:07:19,814
- I'll take the boys and go get them.
- No, you won't.
88
00:07:20,440 --> 00:07:21,607
Why not?
89
00:07:22,233 --> 00:07:25,027
Rosie dear, every time
I've asked something of you,
90
00:07:25,111 --> 00:07:26,737
you've come up empty-handed.
91
00:07:28,197 --> 00:07:29,615
I need this done right.
92
00:07:30,199 --> 00:07:33,870
We don't get a second chance,
so I'll take your boys.
93
00:07:35,163 --> 00:07:41,252
Besides, I figure it's about time I spend
some quality time with my grandsons.
94
00:07:43,588 --> 00:07:46,924
Are you ever gonna explain
why you dragged us all the way up here?
95
00:07:49,051 --> 00:07:51,262
This is where we restart the world.
96
00:08:34,055 --> 00:08:35,223
Hey, hey, hey!
97
00:08:35,306 --> 00:08:38,643
All right, you goddamn mutts! Shut up!
98
00:08:43,147 --> 00:08:45,608
Jesus, these things are creepy.
99
00:08:53,324 --> 00:08:55,159
Boys are ready. We good to go?
100
00:08:56,035 --> 00:08:57,119
Then let's roll.
101
00:09:15,846 --> 00:09:17,181
I think you got it.
102
00:09:19,058 --> 00:09:21,769
Besides, where do you think
I'm going to go?
103
00:09:28,359 --> 00:09:29,777
Could I have a jacket, please?
104
00:09:31,320 --> 00:09:32,320
Sorry, what?
105
00:09:34,282 --> 00:09:35,825
Could I please have a jacket?
106
00:09:36,659 --> 00:09:37,994
It's freezing in here.
107
00:09:38,744 --> 00:09:40,746
What happened to your Animal Army costume?
108
00:09:42,373 --> 00:09:43,749
I bet it was cozy.
109
00:09:45,042 --> 00:09:47,128
You probably wish
you still had yours now, huh?
110
00:09:52,466 --> 00:09:53,551
Aw, don't worry.
111
00:09:54,969 --> 00:09:56,762
Zhang's not going to kill you.
112
00:09:57,930 --> 00:10:02,143
No, when she figures out
this whole childbirth thing,
113
00:10:02,226 --> 00:10:04,645
she's gonna need
all the human girls she can get.
114
00:10:06,647 --> 00:10:08,274
I'm sorry, Jordan.
115
00:10:08,357 --> 00:10:11,068
I should have told you the truth
when we first met.
116
00:10:12,403 --> 00:10:14,488
But I didn't know if I could trust you.
117
00:10:21,162 --> 00:10:25,082
What happened to that sweet kid
I skipped rocks with on the wagon trail?
118
00:10:25,958 --> 00:10:27,251
This isn't you.
119
00:10:28,794 --> 00:10:31,130
What about you, "Bear"?
120
00:10:32,048 --> 00:10:36,469
I thought the Animal Army was
supposed to save hybrids, not kill them.
121
00:10:37,637 --> 00:10:38,637
Jordan.
122
00:10:39,305 --> 00:10:40,431
Rosie.
123
00:10:41,682 --> 00:10:43,017
I didn't realize you were here.
124
00:10:43,100 --> 00:10:45,561
Go help refuel the plane
and keep the runway salted.
125
00:10:46,562 --> 00:10:48,105
They told me to watch her.
126
00:10:48,189 --> 00:10:50,650
And I'm telling you to go. Now.
127
00:11:12,546 --> 00:11:14,465
I didn't want to hurt your boy.
128
00:11:14,548 --> 00:11:15,633
Don't.
129
00:11:18,719 --> 00:11:20,429
But I didn't have a choice.
130
00:11:20,513 --> 00:11:23,265
Why do people always say that
when they're scared?
131
00:11:24,433 --> 00:11:28,020
Like suddenly they're completely
powerless to think for themselves.
132
00:11:28,688 --> 00:11:30,481
I did it to protect my sister.
133
00:11:33,776 --> 00:11:36,445
She's out there somewhere
all alone right now.
134
00:11:37,279 --> 00:11:38,531
But she's alive.
135
00:11:39,490 --> 00:11:41,867
And you and your mom
will never get to her, so...
136
00:11:43,285 --> 00:11:44,995
Yeah, I didn't have a choice.
137
00:11:47,248 --> 00:11:49,041
Your sister might be alive.
138
00:11:53,087 --> 00:11:55,798
But my son isn't.
139
00:11:58,551 --> 00:11:59,760
What was his name?
140
00:12:02,263 --> 00:12:03,263
What?
141
00:12:04,515 --> 00:12:06,183
I know you gave him a name.
142
00:12:07,393 --> 00:12:08,936
'Cause I know you loved him.
143
00:12:10,646 --> 00:12:12,732
Just like you love the other three.
144
00:12:14,358 --> 00:12:16,444
You wouldn't be here if you didn't.
145
00:12:17,445 --> 00:12:18,885
Rosie, hey.
146
00:12:18,946 --> 00:12:21,365
Ginger could really
use your help right now.
147
00:12:21,449 --> 00:12:24,118
Your mom's gone,
and I don't know what I'm doing.
148
00:12:24,201 --> 00:12:25,411
I need to finish this.
149
00:12:25,494 --> 00:12:27,580
- But your sister...
- Your wife needs you.
150
00:13:28,891 --> 00:13:30,476
Welcome to the outpost.
151
00:13:35,773 --> 00:13:37,817
Let's get you inside and warmed up.
152
00:13:38,734 --> 00:13:41,362
Then we can come up with
a plan to look for Birdie.
153
00:13:42,071 --> 00:13:44,573
Milton said you were
bringing in some 48'ers.
154
00:13:44,657 --> 00:13:46,242
These aren't just any 48'ers.
155
00:13:46,325 --> 00:13:48,327
This is Birdie's boy. This is Gus.
156
00:13:48,410 --> 00:13:49,537
It's nice to meet you.
157
00:13:50,454 --> 00:13:51,622
Let's get you settled.
158
00:13:52,122 --> 00:13:53,916
I can't let you bring 'em in, Si.
159
00:13:53,999 --> 00:13:55,125
We have rules.
160
00:13:55,751 --> 00:13:57,044
I know the rules.
161
00:13:57,962 --> 00:13:59,338
But we have to help them.
162
00:13:59,421 --> 00:14:01,423
We don't have the Sick, I can assure you.
163
00:14:01,507 --> 00:14:05,261
No offense, man.
We don't plan on staying here long.
164
00:14:05,344 --> 00:14:07,096
We're just here to find the kid's mom.
165
00:14:07,179 --> 00:14:10,724
It don't matter. We don't have the space.
We don't have the rations.
166
00:14:10,808 --> 00:14:13,602
Walter, I'm gonna give you
to the count of three to move aside,
167
00:14:13,686 --> 00:14:16,166
or you're gonna find everything
you brought dumped on the pass,
168
00:14:16,230 --> 00:14:18,550
and you're gonna be
on the first trawler back to Wisconsin.
169
00:14:19,108 --> 00:14:20,317
I'm from Michigan.
170
00:14:20,401 --> 00:14:21,402
Same thing.
171
00:14:22,820 --> 00:14:24,405
Damn it, Walt. Move!
172
00:14:50,472 --> 00:14:51,557
Tough crowd.
173
00:14:52,391 --> 00:14:54,018
Try to ignore 'em.
174
00:14:54,101 --> 00:14:56,186
We don't see many new folks around here.
175
00:15:03,944 --> 00:15:05,613
How long has she been missing?
176
00:15:06,155 --> 00:15:07,239
Four days.
177
00:15:07,323 --> 00:15:09,742
Nuka and I were the last ones to see her.
178
00:15:10,451 --> 00:15:13,245
What are the odds
of someone surviving on their own?
179
00:15:18,792 --> 00:15:20,461
Birdie never gave up easy,
180
00:15:21,086 --> 00:15:22,338
on anything.
181
00:15:22,421 --> 00:15:23,631
Runs in the family.
182
00:15:25,549 --> 00:15:28,010
These are some of her things
we brought back here.
183
00:15:28,093 --> 00:15:30,804
I thought something might give me
a clue about what happened.
184
00:15:36,352 --> 00:15:38,062
That was her favorite.
185
00:15:40,272 --> 00:15:42,983
All right, is there anything here
that's useful,
186
00:15:43,067 --> 00:15:47,321
anything that could give us
some indication of where to start looking?
187
00:15:47,404 --> 00:15:49,114
You mean, like the cave?
188
00:15:55,245 --> 00:15:57,998
Sorry, could you repeat that,
little polar bear girl?
189
00:15:58,082 --> 00:15:59,208
Arctic fox.
190
00:16:01,335 --> 00:16:03,087
Did you just say the cave?
191
00:16:03,921 --> 00:16:05,089
I said the cave.
192
00:16:16,850 --> 00:16:17,935
That's it, isn't it?
193
00:16:18,018 --> 00:16:19,520
Told you it was real.
194
00:16:22,773 --> 00:16:25,025
The journal of Dr. James Thacker.
195
00:16:25,109 --> 00:16:26,109
May I?
196
00:16:39,081 --> 00:16:40,290
Gus, we're close.
197
00:16:42,042 --> 00:16:45,504
Birdie thought that's where
everything started, hybrids and the Sick.
198
00:16:45,587 --> 00:16:49,341
And she was absolutely right.
Something tells me if we find this cave...
199
00:16:49,425 --> 00:16:50,634
We find her.
200
00:16:53,012 --> 00:16:55,472
There is one more thing.
A guy was following her.
201
00:16:55,556 --> 00:16:58,392
But I think he was working
for somebody else.
202
00:17:03,022 --> 00:17:04,148
Zhang.
203
00:17:07,276 --> 00:17:08,485
She can't be far.
204
00:17:09,778 --> 00:17:11,405
We haven't got much time, kid.
205
00:17:11,488 --> 00:17:12,948
What do you want to do?
206
00:17:16,869 --> 00:17:18,078
How do we find the cave?
207
00:17:18,787 --> 00:17:20,456
So this is the outpost here.
208
00:17:20,539 --> 00:17:24,209
I know Birdie searched here,
here, and here, and came up empty.
209
00:17:26,712 --> 00:17:27,963
What are these?
210
00:17:29,965 --> 00:17:31,675
The old oil pipelines.
211
00:17:31,759 --> 00:17:34,011
They've been abandoned since the Crumble.
212
00:17:34,094 --> 00:17:38,432
Guessing the oil company
would've found any caves on their surveys.
213
00:17:40,642 --> 00:17:42,322
Did you guys hear that?
214
00:17:45,397 --> 00:17:46,315
Hear what?
215
00:17:49,526 --> 00:17:51,153
You didn't hear anything?
216
00:17:51,862 --> 00:17:53,363
It sounded like...
217
00:17:56,200 --> 00:17:57,200
a heartbeat.
218
00:17:57,743 --> 00:17:59,286
Can you hear it right now?
219
00:18:03,999 --> 00:18:07,169
No, but I did hear it earlier,
when we first arrived.
220
00:18:07,252 --> 00:18:08,962
When you first got to Alaska.
221
00:18:11,048 --> 00:18:12,048
You think...
222
00:18:14,551 --> 00:18:15,594
It's a beacon.
223
00:18:18,138 --> 00:18:19,765
Trying to show you the way.
224
00:18:20,849 --> 00:18:21,683
To Birdie.
225
00:18:21,767 --> 00:18:22,767
Yeah.
226
00:18:28,565 --> 00:18:30,359
Try and listen again.
227
00:18:46,834 --> 00:18:47,876
Can't hear it.
228
00:18:48,377 --> 00:18:52,172
It's okay. It's okay. Just... try your best.
229
00:19:21,451 --> 00:19:23,537
He's hearing it.
230
00:19:26,123 --> 00:19:32,504
He's hearing it...
He's hearing it... He's hearing it...
231
00:19:38,552 --> 00:19:40,929
Hey, Sweet Tooth.
232
00:19:41,013 --> 00:19:43,307
You okay?
233
00:19:46,185 --> 00:19:49,646
What's happening?
234
00:19:53,859 --> 00:19:55,736
That way.
235
00:19:55,819 --> 00:19:57,362
What's out that way?
236
00:19:58,614 --> 00:20:00,199
- The pipelines.
- And...
237
00:20:00,699 --> 00:20:02,242
the Caribou Man.
238
00:20:06,121 --> 00:20:07,122
Who?
239
00:20:07,706 --> 00:20:09,416
It's an old legend.
240
00:20:10,042 --> 00:20:12,377
Her dad used to tell that story
when she was little.
241
00:20:13,253 --> 00:20:14,838
"The Chief of Caribou."
242
00:20:15,839 --> 00:20:18,342
They say his heart beat outside his chest.
243
00:20:19,885 --> 00:20:21,970
There have been
sightings over the years,
244
00:20:22,054 --> 00:20:23,263
but she's right.
245
00:20:23,764 --> 00:20:27,351
The old caribou migration trails,
I forgot about them.
246
00:20:27,434 --> 00:20:29,353
They're out by Junction 18.
247
00:20:31,063 --> 00:20:32,814
That must be where the cave is.
248
00:20:34,024 --> 00:20:35,317
You did it, kid.
249
00:20:35,984 --> 00:20:37,152
Let's go find her.
250
00:20:37,653 --> 00:20:41,281
If we're going back out there,
you guys are gonna need warmer clothes.
251
00:20:42,074 --> 00:20:43,075
Come on.
252
00:20:44,409 --> 00:20:45,410
Amen to that.
253
00:21:03,387 --> 00:21:07,891
{\an8}All was unlocked
when I sacrificed the deer.
254
00:21:13,188 --> 00:21:16,400
We might just be able to make it
out there before the storm hits.
255
00:21:16,483 --> 00:21:17,483
Here.
256
00:21:18,068 --> 00:21:19,068
Try this one.
257
00:21:19,611 --> 00:21:21,780
What about this "polar night"?
258
00:21:21,863 --> 00:21:23,073
Starts tonight.
259
00:21:23,156 --> 00:21:25,284
There's no more daylight for months.
260
00:21:25,367 --> 00:21:27,035
These should cover us for a little while.
261
00:21:28,161 --> 00:21:30,330
Let's hope a little while is all we need.
262
00:21:59,359 --> 00:22:00,359
Si, we got company.
263
00:22:00,402 --> 00:22:01,903
Bunch of trucks coming in hot.
264
00:22:01,987 --> 00:22:02,988
Stay put up there.
265
00:22:17,336 --> 00:22:19,713
Leaving the line open.
266
00:22:31,975 --> 00:22:32,809
She found us.
267
00:22:32,893 --> 00:22:35,645
- She found us all the way up here.
- Hey, Gus. Gus.
268
00:22:36,855 --> 00:22:38,815
We're gonna make it to that cave.
269
00:22:38,899 --> 00:22:40,150
I promise you.
270
00:22:48,950 --> 00:22:50,994
Uh-uh. Not again.
271
00:22:51,912 --> 00:22:53,121
Okay. No.
272
00:22:53,205 --> 00:22:54,445
We're not letting anybody in...
273
00:22:57,334 --> 00:22:59,586
Everybody, get down. Be quiet.
274
00:23:29,616 --> 00:23:31,576
For the last ten years,
275
00:23:32,160 --> 00:23:34,329
everyone has wondered which came first,
276
00:23:35,330 --> 00:23:38,083
the hybrids or the Sick?
277
00:23:40,001 --> 00:23:41,420
The real question is...
278
00:23:43,338 --> 00:23:45,338
...where did everything begin?
279
00:23:46,258 --> 00:23:48,802
We all thought it was Fort Smith, but now,
280
00:23:49,928 --> 00:23:51,763
I finally know the truth.
281
00:23:53,682 --> 00:23:57,227
Everything began... in Alaska.
282
00:23:58,103 --> 00:24:01,314
Whatever created the Sick... and Gus.
283
00:24:02,065 --> 00:24:05,235
If he truly is the first hybrid,
284
00:24:05,735 --> 00:24:09,739
then whatever made him,
whatever is flowing through his veins,
285
00:24:09,823 --> 00:24:15,078
came from something those scientists
found up there in the ice.
286
00:24:19,332 --> 00:24:20,834
"The blood of the earth."
287
00:24:21,835 --> 00:24:23,211
That's what they found.
288
00:24:24,671 --> 00:24:27,757
Like a universal stem cell.
The key to everything.
289
00:24:29,384 --> 00:24:31,970
The cure for the Sick,
290
00:24:32,554 --> 00:24:33,972
and for children.
291
00:24:34,681 --> 00:24:36,683
Human children.
292
00:24:38,185 --> 00:24:39,394
No more hybrids.
293
00:24:45,942 --> 00:24:47,402
Who the hell are you?
294
00:24:48,570 --> 00:24:49,654
Who am I?
295
00:24:53,867 --> 00:24:55,994
I'm here to make you a proposal.
296
00:24:56,703 --> 00:25:01,833
For years, my husband and I,
God rest his soul, had a dream.
297
00:25:01,917 --> 00:25:07,088
All we wanted was
a proper human grandson, a legacy.
298
00:25:07,172 --> 00:25:11,134
We searched high and low
to find a way to make that happen.
299
00:25:11,218 --> 00:25:15,096
And, maybe, to save humanity
while we're at it.
300
00:25:17,474 --> 00:25:19,184
This deer boy...
301
00:25:21,686 --> 00:25:25,899
and what he has hidden
in his tiny little bones,
302
00:25:25,982 --> 00:25:28,693
is the key to that dream.
303
00:25:29,945 --> 00:25:30,945
He's here.
304
00:25:31,905 --> 00:25:36,368
And one of you
is going to tell me where to find him.
305
00:25:38,370 --> 00:25:39,371
Or...
306
00:25:42,165 --> 00:25:44,918
I'm gonna have my grandsons
come in and say hello.
307
00:26:04,229 --> 00:26:07,065
As you can see,
they didn't inherit my charm.
308
00:26:08,441 --> 00:26:10,694
So, what'll it be?
309
00:26:16,241 --> 00:26:17,659
You got five minutes.
310
00:26:18,702 --> 00:26:21,162
We need to get you out of here.
What's another way out?
311
00:26:21,246 --> 00:26:22,706
There is no other way out.
312
00:27:19,095 --> 00:27:20,180
Need a hand?
313
00:27:22,098 --> 00:27:23,975
Whoa. Whoa.
314
00:27:24,059 --> 00:27:25,727
Hey, hey, come on.
315
00:27:25,810 --> 00:27:27,771
Whoa, whoa, whoa. Where are you going?
316
00:27:29,189 --> 00:27:31,524
Hey, hey, come here, come here.
317
00:27:31,608 --> 00:27:33,902
Come on, Bear. Yeah, huh?
318
00:27:34,486 --> 00:27:35,654
Stop it, Jordan.
319
00:27:37,530 --> 00:27:40,116
I thought you were
supposed to fight back, huh?
320
00:27:40,200 --> 00:27:41,326
That's what you do.
321
00:27:41,409 --> 00:27:43,161
That's what you've always done.
322
00:27:43,912 --> 00:27:45,288
I'm tired of fighting.
323
00:27:47,332 --> 00:27:48,541
But I'm not.
324
00:27:52,879 --> 00:27:53,879
Wendy?
325
00:27:56,383 --> 00:27:57,383
I'm here.
326
00:27:59,010 --> 00:28:00,261
Gus is here too.
327
00:28:00,345 --> 00:28:01,513
They need our help.
328
00:28:02,472 --> 00:28:03,682
So let's help them.
329
00:28:04,224 --> 00:28:05,225
Lead the way.
330
00:28:19,072 --> 00:28:21,908
What'll it be?
Someone here knows something.
331
00:28:21,991 --> 00:28:23,271
Leave us the hell alone!
332
00:28:24,077 --> 00:28:26,746
- Mom. The vents.
- What about the vents?
333
00:28:26,830 --> 00:28:28,623
They lead to the service hatch outside.
334
00:28:28,707 --> 00:28:31,960
From there we can follow
the pipeline to the caribou trail.
335
00:28:32,043 --> 00:28:34,129
Great. How do we get to these vents?
336
00:28:34,754 --> 00:28:35,797
Doesn't matter.
337
00:28:39,676 --> 00:28:41,177
They're too small.
338
00:28:44,264 --> 00:28:45,557
Not for me and Gus.
339
00:28:47,100 --> 00:28:48,268
No.
340
00:28:49,060 --> 00:28:50,311
No, no, no, no.
341
00:28:50,395 --> 00:28:51,855
We have to stick together.
342
00:28:52,439 --> 00:28:54,441
- Sweet Tooth.
- I can't leave you.
343
00:28:54,524 --> 00:28:55,734
Yes, you can.
344
00:28:56,276 --> 00:28:58,903
We need to get Gus
out of here now, without us.
345
00:28:58,987 --> 00:29:00,447
No, Gus is right.
346
00:29:00,530 --> 00:29:01,906
We need to stick together.
347
00:29:02,490 --> 00:29:03,575
He needs our help.
348
00:29:06,161 --> 00:29:08,163
No, Doc, he doesn't.
349
00:29:09,581 --> 00:29:11,332
He'll be all right on his own.
350
00:29:17,505 --> 00:29:19,090
I didn't get us here.
351
00:29:19,674 --> 00:29:20,674
You did.
352
00:29:21,050 --> 00:29:22,302
I got a feeling
353
00:29:22,802 --> 00:29:24,179
you got this too.
354
00:29:39,778 --> 00:29:41,446
This isn't goodbye.
355
00:29:43,656 --> 00:29:45,283
Gus, we need to go.
356
00:29:56,628 --> 00:29:59,047
You just follow
that little heart of yours, okay?
357
00:30:01,382 --> 00:30:02,382
Go on now.
358
00:30:02,842 --> 00:30:04,302
No, no, he can't.
359
00:30:07,847 --> 00:30:09,516
No. No! No!
360
00:30:09,599 --> 00:30:12,435
I'm supposed to get to the cave with Gus!
361
00:30:12,519 --> 00:30:17,023
So... just do
what you told us to do all along.
362
00:30:18,858 --> 00:30:20,485
Have faith.
363
00:30:24,989 --> 00:30:25,824
Stay here.
364
00:30:25,907 --> 00:30:27,575
Where are you going?
365
00:30:29,244 --> 00:30:31,037
To buy Gus a little more time.
366
00:30:43,049 --> 00:30:45,176
He's not here. Leave us alone!
367
00:30:48,096 --> 00:30:50,306
You brought this on yourselves.
368
00:30:50,390 --> 00:30:51,224
Hang on.
369
00:30:55,895 --> 00:30:57,814
Tommy Jepperd.
370
00:31:01,234 --> 00:31:03,528
I used to watch you play every Sunday.
371
00:31:06,281 --> 00:31:09,325
I'm guessing you're not here
to tell me where that boy is.
372
00:31:09,409 --> 00:31:10,409
Wrong.
373
00:31:11,661 --> 00:31:12,661
I'll tell you.
374
00:31:14,289 --> 00:31:15,623
Far away from here.
375
00:31:29,220 --> 00:31:30,388
Come on. This way.
376
00:31:33,182 --> 00:31:36,853
Now you better turn around
and beat it back to Texas.
377
00:31:37,937 --> 00:31:38,980
Oh?
378
00:31:39,063 --> 00:31:40,063
Or what?
379
00:31:40,440 --> 00:31:41,441
Stop!
380
00:31:43,109 --> 00:31:44,903
Get the hell out of here, Doc.
381
00:31:46,237 --> 00:31:47,363
He's right, Ms. Zhang.
382
00:31:50,867 --> 00:31:51,993
Gus is long gone.
383
00:31:56,789 --> 00:31:58,625
But I can tell you where he's going.
384
00:32:02,378 --> 00:32:03,378
Doc?
385
00:32:04,631 --> 00:32:07,634
We trusted you! Goddamn son of a...
386
00:32:08,593 --> 00:32:10,261
I'm sorry, Mr. Jepperd.
387
00:32:11,346 --> 00:32:15,516
But I told you from the beginning...
that I was going all the way.
388
00:32:17,018 --> 00:32:18,519
No matter what it takes.
389
00:32:19,103 --> 00:32:19,979
- Hey.
- Gentlemen...
390
00:32:20,063 --> 00:32:21,814
Hey, hey, hey. Hey, hey.
391
00:32:26,319 --> 00:32:28,529
Take the doctor outside, please.
392
00:32:30,031 --> 00:32:32,283
You better hope they kill me, Doc.
393
00:32:32,367 --> 00:32:34,369
You better hope they kill me!
394
00:32:34,452 --> 00:32:35,828
Oh, we will.
395
00:32:36,621 --> 00:32:38,581
We will, Tommy.
396
00:32:59,560 --> 00:33:00,560
Set 'em loose!
397
00:33:02,021 --> 00:33:04,148
Go! Get him. Go, go, go!
398
00:33:04,732 --> 00:33:06,150
The wolves are loose!
399
00:33:13,574 --> 00:33:14,742
Let's get out of here!
400
00:33:16,911 --> 00:33:18,246
Let's get him!
401
00:33:18,329 --> 00:33:19,664
- Hold him!
- Get off me!
402
00:33:20,999 --> 00:33:22,250
Come on, everybody!
403
00:33:24,252 --> 00:33:25,920
We gotta get out of here!
404
00:33:26,462 --> 00:33:28,047
Open the doors!
405
00:33:56,576 --> 00:33:59,412
The boys got the deer kid's scent.
They're on the move.
406
00:34:09,589 --> 00:34:10,589
Where are we?
407
00:34:12,341 --> 00:34:13,341
There.
408
00:34:16,637 --> 00:34:17,637
Hurry!
409
00:34:18,556 --> 00:34:19,556
The pipeline.
410
00:34:20,141 --> 00:34:22,769
Come on! Let's go!
411
00:34:29,484 --> 00:34:33,571
Follow it until it ends. It'll take you
all the way out to the caribou trail.
412
00:34:34,072 --> 00:34:35,907
Wait. What are you gonna do?
413
00:34:35,990 --> 00:34:38,868
Don't worry about me.
Just go find your mom.
414
00:34:38,951 --> 00:34:40,578
I'm gonna go back for mine.
415
00:35:17,782 --> 00:35:20,993
Dr. Singh, you sure do get around.
416
00:35:21,077 --> 00:35:23,037
I'm here for the same reasons you are.
417
00:35:23,121 --> 00:35:26,040
It would appear
that we share the same destiny.
418
00:35:26,833 --> 00:35:30,920
You lied to me
about your so-called cure back at the zoo,
419
00:35:31,003 --> 00:35:33,506
and now you just
betrayed your own friends.
420
00:35:33,589 --> 00:35:35,675
Why should I believe
a single word you say?
421
00:35:35,758 --> 00:35:36,758
Because...
422
00:35:37,552 --> 00:35:42,473
I have the personal journal
of Dr. James Thacker.
423
00:35:43,099 --> 00:35:47,812
The "blood of the earth" that you are
searching for can be found in this cave,
424
00:35:47,895 --> 00:35:50,148
which is exactly where Gus is headed.
425
00:35:50,648 --> 00:35:54,819
Your resources and the answers
in this book will lead us to him.
426
00:35:56,988 --> 00:35:59,782
How about I kill you
and take the journal for myself?
427
00:36:05,705 --> 00:36:07,290
Because
428
00:36:07,373 --> 00:36:09,458
you need me.
429
00:36:15,381 --> 00:36:20,344
I am the only one who knows what to do
when Gus gets us to that cave.
430
00:36:34,025 --> 00:36:37,320
All was unlocked
when I sacrificed the deer.
431
00:36:37,403 --> 00:36:41,449
All was unlocked
when I sacrificed the deer.
432
00:36:41,532 --> 00:36:43,534
The deer...
433
00:39:10,222 --> 00:39:11,349
Get away!
434
00:39:14,268 --> 00:39:15,269
Stop it!
435
00:39:17,355 --> 00:39:18,356
Get away!
436
00:39:19,231 --> 00:39:21,525
Stop it! Get away from him!
437
00:39:22,985 --> 00:39:24,695
Get away from him!
438
00:39:24,779 --> 00:39:26,781
Go! Go!
439
00:39:29,992 --> 00:39:31,202
Go! Go!
440
00:39:34,580 --> 00:39:35,623
Get away!
441
00:39:37,166 --> 00:39:38,417
Stop it!
442
00:39:41,879 --> 00:39:43,923
Stop it! Stop!30597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.