Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,030 --> 00:00:31,656
Welcome aboard, everybody.
2
00:00:32,240 --> 00:00:33,491
I'm Captain Stafford.
3
00:00:34,284 --> 00:00:35,285
Now...
4
00:00:36,244 --> 00:00:38,455
I know you've all been through a lot.
5
00:00:39,289 --> 00:00:43,793
We've all seen more than
our fair share of loss and tragedy.
6
00:00:45,336 --> 00:00:48,089
But... that changes today.
7
00:00:48,882 --> 00:00:51,968
Because today, we're on our way to Canada.
8
00:00:52,802 --> 00:00:55,221
There's no way of knowing what awaits us.
9
00:00:55,722 --> 00:00:58,183
But for the moment, we're safe.
10
00:01:01,311 --> 00:01:05,565
So, smile... hug the person next to you,
11
00:01:05,648 --> 00:01:09,027
and let's honor the memory
of those we've lost along the way
12
00:01:09,110 --> 00:01:13,615
by doing the one thing they'd want us
to be doing for making it this far.
13
00:01:14,783 --> 00:01:15,658
Celebrate.
14
00:01:15,742 --> 00:01:17,494
- Yeah!
- Drop a beat, DC!
15
00:01:24,626 --> 00:01:27,253
We all want
to be remembered in some way.
16
00:01:28,254 --> 00:01:30,924
The question is always how.
17
00:01:31,674 --> 00:01:33,927
How would we like to be remembered?
18
00:01:35,220 --> 00:01:37,847
By going gracefully into that good night?
19
00:01:38,765 --> 00:01:42,060
Or by carrying the weight of the world
on your shoulders?
20
00:01:42,936 --> 00:01:47,023
However it may be, one thing is certain.
21
00:01:48,066 --> 00:01:52,028
We all want to know
we left this world doing some good,
22
00:01:52,695 --> 00:01:55,156
that our lives truly meant something.
23
00:02:08,086 --> 00:02:09,254
We made it!
24
00:02:09,337 --> 00:02:10,505
Just in time.
25
00:02:11,047 --> 00:02:12,632
Hello there!
26
00:02:29,482 --> 00:02:31,484
Now the other hand. Two, three...
27
00:02:44,914 --> 00:02:46,291
Where is everybody?
28
00:02:49,210 --> 00:02:51,921
- Maybe we shouldn't be here.
- Yeah, about that...
29
00:02:58,094 --> 00:02:59,387
We aren't going anywhere.
30
00:03:10,481 --> 00:03:13,109
Looks like they had
a big party or something.
31
00:03:13,610 --> 00:03:15,695
What, and everybody just vamoosed?
32
00:03:15,778 --> 00:03:18,281
Maybe they're sleeping it off
in their cabins.
33
00:03:18,364 --> 00:03:19,699
Including the entire crew?
34
00:03:22,118 --> 00:03:24,245
We're not moving. The engine's off.
35
00:03:27,332 --> 00:03:30,418
I'm going to take a look around,
see what's going on.
36
00:03:33,796 --> 00:03:35,590
You two, stay put.
37
00:03:36,174 --> 00:03:37,467
I'll look after him.
38
00:03:58,863 --> 00:04:00,698
Hello? Anybody here?
39
00:04:29,602 --> 00:04:31,854
I thought I told you to stay put.
Turn around.
40
00:04:31,938 --> 00:04:33,564
- But what is it?
- What's wrong?
41
00:04:33,648 --> 00:04:35,483
We can't be here. Come on, come on.
42
00:04:35,566 --> 00:04:38,611
- What did you find?
- Come on, let's get in there.
43
00:04:43,616 --> 00:04:45,076
Keep going, Gus.
44
00:04:52,500 --> 00:04:54,711
Jepp, what's wrong? What'd you find?
45
00:04:57,171 --> 00:05:00,008
The Sick's on the ship, isn't it?
Were you exposed?
46
00:05:00,091 --> 00:05:01,384
I don't know.
47
00:05:01,467 --> 00:05:05,680
- It's rather important to know if you're...
- I said I don't know!
48
00:05:07,515 --> 00:05:10,518
One thing's certain, we can't stay here.
There's no food, no water.
49
00:05:10,601 --> 00:05:14,856
- None of that matters if we can't get...
- None of that matters if you were exposed.
50
00:05:14,939 --> 00:05:16,566
I wasn't exposed!
51
00:05:20,028 --> 00:05:22,864
Okay? I... I'm fine.
52
00:05:25,616 --> 00:05:26,826
How do you know?
53
00:05:30,288 --> 00:05:31,289
Jepp?
54
00:05:46,596 --> 00:05:48,514
I... I can't stop the bleeding.
55
00:05:50,350 --> 00:05:51,350
I'm sorry.
56
00:05:53,269 --> 00:05:55,229
I didn't realize he was a hybrid.
57
00:06:03,863 --> 00:06:06,199
And what if he wasn't? What then?
58
00:06:13,164 --> 00:06:14,332
You hurt my son.
59
00:06:17,293 --> 00:06:20,046
Give me one good reason not to hurt you.
60
00:06:20,129 --> 00:06:20,963
Rosie.
61
00:06:35,478 --> 00:06:36,854
What are you doing here?
62
00:06:37,647 --> 00:06:39,357
I was worried sick about you.
63
00:06:40,400 --> 00:06:43,486
One minute we're talking, the next,
I can't reach you. Where is he?
64
00:06:44,737 --> 00:06:47,740
Where is he, Rosie? The deer boy.
65
00:06:49,283 --> 00:06:51,869
We'll find him, because now we've got her.
66
00:06:56,874 --> 00:06:58,835
One little teenage girl?
67
00:06:59,419 --> 00:07:02,880
She was traveling with them.
She can tell us where they're headed.
68
00:07:02,964 --> 00:07:05,967
Why don't I take it from here?
You look after your boy.
69
00:07:08,386 --> 00:07:10,805
Let's take our new guest
on up to the house.
70
00:07:10,888 --> 00:07:13,433
We're gonna have ourselves a little chat.
71
00:07:51,095 --> 00:07:53,556
- We gotta get this boat moving.
- He's right.
72
00:07:53,639 --> 00:07:54,719
So how do we do that?
73
00:07:54,765 --> 00:07:56,726
One of us would have to get to the bridge,
74
00:07:56,809 --> 00:07:59,395
and then we might be able
to get the engine started.
75
00:07:59,979 --> 00:08:02,023
Only one little problem with your plan.
76
00:08:04,192 --> 00:08:05,485
The Sick's still out there.
77
00:08:07,236 --> 00:08:10,072
Well... we have to do something.
78
00:08:10,156 --> 00:08:13,284
What's this "we" shit?
You got lucky you ended up here.
79
00:08:13,367 --> 00:08:15,995
Should've been your ass
left on that beach and not the sisters.
80
00:08:16,078 --> 00:08:17,205
I'm here for Gus.
81
00:08:17,288 --> 00:08:19,266
Don't give me that fate shit again!
82
00:08:19,290 --> 00:08:20,290
Gus?
83
00:08:21,042 --> 00:08:22,835
No, wait! No!
84
00:08:22,919 --> 00:08:24,337
Wait, what are you doing?
85
00:08:24,420 --> 00:08:26,464
I'm going to the bridge
to find out what happened.
86
00:08:26,547 --> 00:08:28,174
Gus, listen. You cannot do that.
87
00:08:28,799 --> 00:08:31,928
I'm the only one who can.
I can't get sick, remember?
88
00:08:32,011 --> 00:08:35,181
Maybe not,
but those purple flowers will mess you up.
89
00:08:36,641 --> 00:08:38,684
I'll be careful. Promise.
90
00:08:39,685 --> 00:08:40,686
Sweet Tooth...
91
00:08:40,770 --> 00:08:42,271
Just trust me, okay?
92
00:08:43,064 --> 00:08:44,690
I'll figure out what's going on.
93
00:08:46,943 --> 00:08:48,861
Try not to kill each other while I'm gone.
94
00:08:54,617 --> 00:08:55,701
He'll be okay.
95
00:08:56,827 --> 00:08:59,205
You have any idea
what he's gonna see out there?
96
00:09:00,414 --> 00:09:01,415
What's worse?
97
00:09:02,875 --> 00:09:03,876
Gus seeing death...
98
00:09:05,670 --> 00:09:06,671
or dying?
99
00:10:46,437 --> 00:10:47,438
Hello?
100
00:10:51,776 --> 00:10:53,402
Is there anybody out there?
101
00:10:54,779 --> 00:10:56,906
Somebody, please answer.
102
00:11:02,078 --> 00:11:03,120
Hello?
103
00:11:03,204 --> 00:11:04,288
Hello?
104
00:11:05,831 --> 00:11:07,541
Oh, thank God.
105
00:11:08,376 --> 00:11:10,002
Thought I was the only one left.
106
00:11:11,045 --> 00:11:12,046
Who are you?
107
00:11:15,424 --> 00:11:16,509
I'm Gus.
108
00:11:18,803 --> 00:11:19,804
Who are you?
109
00:11:21,097 --> 00:11:23,140
Darwin. The first mate.
110
00:11:25,643 --> 00:11:26,727
Where are you?
111
00:11:29,647 --> 00:11:30,690
In my cabin.
112
00:11:32,024 --> 00:11:34,110
I must've made it back here somehow.
113
00:11:34,193 --> 00:11:36,445
I got really drunk last night
and passed out,
114
00:11:36,529 --> 00:11:38,197
and when I woke up this morning...
115
00:11:40,241 --> 00:11:41,242
everybody was gone.
116
00:11:43,411 --> 00:11:44,495
From the Sick.
117
00:11:45,663 --> 00:11:46,663
Yeah.
118
00:11:48,124 --> 00:11:50,209
I guess that's how I'm still alive.
119
00:11:53,754 --> 00:11:54,880
What about you?
120
00:11:56,090 --> 00:11:57,508
How are you still alive?
121
00:12:05,975 --> 00:12:06,976
I'm immune.
122
00:12:10,187 --> 00:12:11,188
You're a hybrid.
123
00:12:14,191 --> 00:12:15,191
Yeah.
124
00:12:17,278 --> 00:12:18,446
I stowed away.
125
00:12:19,572 --> 00:12:21,949
Looking for my mom.
126
00:12:23,659 --> 00:12:26,454
She's up in a town
at the very top of Alaska.
127
00:12:29,331 --> 00:12:30,624
I can't believe it.
128
00:12:31,125 --> 00:12:33,878
You're the only one on board
who is perfectly safe.
129
00:12:39,175 --> 00:12:40,926
Which means I can fix everything.
130
00:12:41,844 --> 00:12:44,513
But I'll need your help.
I'm trying to find the bridge
131
00:12:44,597 --> 00:12:46,348
to figure out why the engine's off.
132
00:12:46,432 --> 00:12:48,309
Can you tell me what I'm looking for?
133
00:12:49,226 --> 00:12:51,854
Yeah. Actually, I can.
134
00:12:54,982 --> 00:12:56,025
Holy shit.
135
00:12:57,067 --> 00:12:58,944
We might actually
make it out of this alive.
136
00:12:59,528 --> 00:13:01,530
We will make it out of this alive.
137
00:13:03,073 --> 00:13:04,074
Right.
138
00:13:04,700 --> 00:13:05,701
Right.
139
00:13:06,452 --> 00:13:07,495
Okay, Gus.
140
00:13:08,162 --> 00:13:10,206
Find the nearest stairs
and start heading up.
141
00:13:19,131 --> 00:13:20,966
Don't just sit there, honey.
142
00:13:21,050 --> 00:13:24,136
You must be starving
after that long journey you've been on.
143
00:13:25,137 --> 00:13:26,889
I'm not hungry.
144
00:13:27,973 --> 00:13:29,642
And I don't eat pork.
145
00:13:29,725 --> 00:13:32,394
Well, at least try the cornbread.
146
00:13:32,478 --> 00:13:35,606
My chef Arlo won the Southwest Cook-off
five years running.
147
00:13:35,689 --> 00:13:38,192
I promise you've never had
anything like it.
148
00:13:39,693 --> 00:13:41,487
You're wasting your time.
149
00:13:42,404 --> 00:13:43,697
I'm not gonna talk.
150
00:13:45,825 --> 00:13:46,951
You poor thing.
151
00:13:48,035 --> 00:13:49,119
You were what,
152
00:13:50,037 --> 00:13:52,248
five years old when all this started?
153
00:13:53,833 --> 00:13:56,961
You never got a taste
of what life was like before all this.
154
00:13:58,796 --> 00:13:59,797
Back then...
155
00:14:01,966 --> 00:14:03,384
life was wonderful.
156
00:14:05,010 --> 00:14:06,345
People were people.
157
00:14:07,471 --> 00:14:11,016
Now let me guess,
you're trying to bring people back?
158
00:14:12,434 --> 00:14:14,103
Exactly right.
159
00:14:14,186 --> 00:14:17,189
See? I knew you were sharp.
160
00:14:17,273 --> 00:14:18,315
If you really knew me,
161
00:14:18,399 --> 00:14:20,818
- you'd know you're wasting your time.
- I know you, Becky.
162
00:14:22,486 --> 00:14:24,488
Or should I call you Bear?
163
00:14:28,409 --> 00:14:30,661
Former leader of the Animal Army?
164
00:14:31,537 --> 00:14:35,624
Defender of all hybrids,
excluding my grandson, of course.
165
00:14:37,042 --> 00:14:39,211
You really did a number on him out there.
166
00:14:41,046 --> 00:14:42,298
Can you hear him?
167
00:14:43,424 --> 00:14:46,927
Howling in all that pain and misery?
168
00:14:49,763 --> 00:14:52,433
I'd be surprised
if he makes it through the night.
169
00:14:59,064 --> 00:15:00,232
You couldn't help it.
170
00:15:01,859 --> 00:15:04,945
You were angry and confused.
171
00:15:06,697 --> 00:15:08,741
And I understand why.
172
00:15:08,824 --> 00:15:10,409
Ever since your parents died,
173
00:15:11,410 --> 00:15:15,998
you've been searching for the one thing
you've always wanted but could never find.
174
00:15:16,707 --> 00:15:18,167
And that's a family.
175
00:15:19,251 --> 00:15:22,630
You want a family, Becky,
just like all of us.
176
00:15:23,839 --> 00:15:25,799
But you deserve so much more than
177
00:15:25,883 --> 00:15:28,636
that piss-poor gang
you've been hanging with.
178
00:15:29,511 --> 00:15:31,597
You deserve a real family.
179
00:15:33,098 --> 00:15:35,976
One that will love and remember you.
180
00:15:37,436 --> 00:15:41,398
And that means having children
of your own flesh and blood.
181
00:15:44,068 --> 00:15:46,403
You know what they say.
Blood is thicker than water.
182
00:15:52,368 --> 00:15:53,702
What's so funny, hon?
183
00:15:56,956 --> 00:15:59,458
You know,
you've got that saying all wrong.
184
00:16:02,086 --> 00:16:04,463
Since you know so much about me,
185
00:16:05,673 --> 00:16:08,884
you must also know
that my parents were professors.
186
00:16:10,427 --> 00:16:12,137
Real smart folks.
187
00:16:13,681 --> 00:16:17,768
One day when I was little, they told me
I was going to have a baby sister.
188
00:16:19,520 --> 00:16:21,063
You see, I'm adopted.
189
00:16:21,689 --> 00:16:23,190
They told me that phrase.
190
00:16:23,732 --> 00:16:25,317
"Blood is thicker than water."
191
00:16:25,401 --> 00:16:27,778
But they explained
people always get it wrong.
192
00:16:29,321 --> 00:16:33,367
Water refers... to the water of the womb.
193
00:16:35,411 --> 00:16:37,287
Families related by birth.
194
00:16:38,497 --> 00:16:39,707
But blood...
195
00:16:42,584 --> 00:16:44,670
Blood means bonds forged in battle.
196
00:16:47,297 --> 00:16:52,636
It means the relationships we choose are
stronger than the ones we're born into.
197
00:16:53,971 --> 00:16:57,933
I've always wondered why that phrase
always stuck with me at such a young age.
198
00:17:00,811 --> 00:17:02,896
What's got you boys all worked up?
199
00:17:05,983 --> 00:17:07,067
But now I know.
200
00:17:09,528 --> 00:17:13,115
It's so I could be here now
to call out your ignorance.
201
00:17:17,202 --> 00:17:20,456
I don't think you understand
who you're dealing with, pumpkin.
202
00:17:23,375 --> 00:17:25,210
I always get what I want.
203
00:17:25,294 --> 00:17:28,964
And one way or another, you're gonna
help me find that little shit.
204
00:17:29,715 --> 00:17:34,261
The only question is, are you gonna
do it the easy way or the hard way?
205
00:17:37,097 --> 00:17:38,348
Think it over.
206
00:17:39,975 --> 00:17:41,268
Don't take too long.
207
00:18:06,752 --> 00:18:07,961
Any twitching?
208
00:18:10,005 --> 00:18:12,049
If I had, I would have told you.
209
00:18:14,384 --> 00:18:18,055
Even if this is your time, don't worry.
210
00:18:19,306 --> 00:18:20,516
I'll look after him.
211
00:18:21,892 --> 00:18:24,228
What the hell is that supposed to mean?
212
00:18:24,311 --> 00:18:25,604
I told you before.
213
00:18:26,188 --> 00:18:28,065
I'm not meant to die on this journey.
214
00:18:28,565 --> 00:18:29,565
And I am?
215
00:18:30,651 --> 00:18:31,651
Well...
216
00:18:32,528 --> 00:18:35,864
I've, uh, seen the way you move
217
00:18:36,657 --> 00:18:38,117
when no one's looking.
218
00:18:39,326 --> 00:18:40,744
You've lived a brutal life.
219
00:18:41,745 --> 00:18:43,372
Even before the Crumble.
220
00:18:45,249 --> 00:18:47,876
If the Sick doesn't get you...
221
00:18:50,671 --> 00:18:53,966
your old battle wounds will, soon enough.
222
00:19:05,102 --> 00:19:05,936
What?
223
00:19:06,019 --> 00:19:07,229
No, I just...
224
00:19:07,980 --> 00:19:08,981
Just had a thought.
225
00:19:09,064 --> 00:19:12,109
Captain James Thacker... traveled to Alaska
226
00:19:12,192 --> 00:19:15,112
nearly a century ago
with the hopes of changing the world.
227
00:19:15,195 --> 00:19:16,613
Now here we are,
228
00:19:17,114 --> 00:19:18,991
sailing north as he did,
229
00:19:19,867 --> 00:19:21,410
to where it all started.
230
00:19:22,202 --> 00:19:25,455
Just tell me, is that coincidence or fate?
231
00:19:26,707 --> 00:19:27,707
Neither.
232
00:19:29,126 --> 00:19:33,213
People want to act like something's
bigger out there so they can deal with it,
233
00:19:33,714 --> 00:19:35,299
so they can make sense of it.
234
00:19:36,508 --> 00:19:39,678
But seeing what I've seen,
I know it's all bullshit.
235
00:19:41,180 --> 00:19:43,682
There's no such thing as fairy tales.
236
00:19:43,765 --> 00:19:45,893
And yet, you hope
237
00:19:47,144 --> 00:19:50,272
a little boy... with deer antlers
238
00:19:50,355 --> 00:19:53,609
will stay an innocent child... forever.
239
00:19:55,235 --> 00:19:56,987
Now, Mr. Jepperd,
240
00:19:57,654 --> 00:19:59,573
fate brought us together.
241
00:19:59,656 --> 00:20:04,453
And what if I was
to plant my fist into your skull?
242
00:20:04,536 --> 00:20:05,954
What would you call that?
243
00:20:06,038 --> 00:20:08,457
Nothing. Because you wouldn't.
244
00:20:10,626 --> 00:20:12,669
Gus would never forgive you.
245
00:20:12,753 --> 00:20:13,962
You son of a bitch!
246
00:20:14,046 --> 00:20:15,214
Come here!
247
00:20:15,297 --> 00:20:18,258
You don't remember, do you?
We met. Ten years ago.
248
00:20:18,342 --> 00:20:21,136
- What the hell are you talking about?
- Crescent City!
249
00:20:21,720 --> 00:20:23,263
Sacred Heart Hospital!
250
00:20:24,640 --> 00:20:26,141
We shared an elevator.
251
00:20:28,894 --> 00:20:31,939
The world was falling apart.
252
00:20:33,232 --> 00:20:36,109
And your wife
had just given birth to a son.
253
00:20:39,279 --> 00:20:40,280
So tell me.
254
00:20:42,199 --> 00:20:46,245
Was I able to convince you...
to go back to him?
255
00:20:59,258 --> 00:21:01,009
I made it. I'm at the bridge.
256
00:21:02,177 --> 00:21:04,930
Okay.
Look around for the captain's log.
257
00:21:05,847 --> 00:21:10,352
It's a book he writes his notes in.
Hopefully, it'll tell us what happened.
258
00:21:12,479 --> 00:21:13,480
Gus?
259
00:21:16,692 --> 00:21:17,526
I found it.
260
00:21:17,609 --> 00:21:20,195
I need you to read
the last couple entries for me.
261
00:21:20,862 --> 00:21:22,656
You can read, can't you?
262
00:21:22,739 --> 00:21:24,032
Yes, I can read.
263
00:21:33,792 --> 00:21:34,960
Okay, here we go.
264
00:21:35,627 --> 00:21:39,798
"1:14 a.m. Medic Caraway informs me
265
00:21:39,881 --> 00:21:44,303
passenger Quintana Stanley
has tested positive for Doomsday."
266
00:21:44,386 --> 00:21:46,305
The woman in the green hat.
267
00:21:47,973 --> 00:21:52,436
"1:55 a.m. Four more passengers
have tested positive."
268
00:21:52,519 --> 00:21:55,022
"My crew and I are doing what we can."
269
00:21:56,606 --> 00:22:01,445
"5:31 a.m. Passenger Stanley has passed."
270
00:22:01,528 --> 00:22:05,824
"My men have disposed of her body
at sea per my orders,
271
00:22:05,907 --> 00:22:08,410
but I fear she won't be the last."
272
00:22:09,786 --> 00:22:15,167
"11:18 a.m. More than half
of the passengers have passed now."
273
00:22:15,792 --> 00:22:18,211
"Several of my crew as well."
274
00:22:19,212 --> 00:22:21,715
"We have disposed of
the unlucky overboard,
275
00:22:21,798 --> 00:22:23,633
and I shut down the engine."
276
00:22:26,428 --> 00:22:28,096
"This must stop here."
277
00:22:28,930 --> 00:22:31,391
"We must not make landfall again."
278
00:22:35,395 --> 00:22:36,395
Darwin?
279
00:22:37,939 --> 00:22:39,024
Keep going.
280
00:22:39,649 --> 00:22:40,650
Finish.
281
00:22:43,070 --> 00:22:47,991
"2:59 p.m. The end is nigh."
282
00:22:49,117 --> 00:22:52,829
"I have done all I can."
283
00:22:56,666 --> 00:22:59,628
"Darwin, my boy, if you are reading this,
284
00:22:59,711 --> 00:23:02,964
I hope fate found a way
to save you when I couldn't."
285
00:23:03,715 --> 00:23:06,301
"I'm proud of the man you've become."
286
00:23:11,515 --> 00:23:12,682
Is he there?
287
00:23:14,309 --> 00:23:15,977
Captain Stafford?
288
00:23:19,356 --> 00:23:20,357
Yeah.
289
00:23:25,987 --> 00:23:27,155
He was your friend?
290
00:23:29,533 --> 00:23:30,534
Yeah.
291
00:23:32,035 --> 00:23:33,787
More like a father, really.
292
00:23:35,247 --> 00:23:37,707
He took me under his wing
when I really needed it.
293
00:23:57,894 --> 00:24:00,272
Captain Stafford sounds like a good man.
294
00:24:00,981 --> 00:24:01,982
Yeah.
295
00:24:02,858 --> 00:24:03,859
He was.
296
00:24:05,026 --> 00:24:06,945
And we need to honor his wishes.
297
00:24:07,446 --> 00:24:09,114
We can't restart the engine.
298
00:24:10,866 --> 00:24:13,076
But he said he hoped
you found a way to live.
299
00:24:13,577 --> 00:24:15,120
"This has to end here."
300
00:24:15,620 --> 00:24:18,540
Those were his final orders,
and I have to honor them.
301
00:24:25,213 --> 00:24:27,841
I never told you
why I'm trying to find my mom.
302
00:24:28,341 --> 00:24:31,303
She's a scientist
looking for a cure to the Sick,
303
00:24:31,386 --> 00:24:33,221
and I'm supposed to help her, but...
304
00:24:34,014 --> 00:24:35,891
I can't do that if I can't get there.
305
00:24:37,100 --> 00:24:38,894
So I need your help
306
00:24:40,312 --> 00:24:42,314
to help the friends I left behind,
307
00:24:43,023 --> 00:24:47,986
and you... so nobody else
like Captain Stafford has to die.
308
00:24:53,575 --> 00:24:54,951
I'm sorry, Gus.
309
00:24:56,119 --> 00:24:57,120
I can't.
310
00:25:10,592 --> 00:25:13,303
What if I finish
what Captain Stafford started?
311
00:25:14,804 --> 00:25:15,805
What do you mean?
312
00:25:18,099 --> 00:25:20,477
He was burying bodies in the ocean.
313
00:25:20,560 --> 00:25:22,354
Right? To get rid of the Sick?
314
00:25:26,816 --> 00:25:28,527
I can bury the rest.
315
00:25:30,362 --> 00:25:32,864
Then there would be no more Sick on board.
316
00:25:35,867 --> 00:25:39,162
You're just... a kid, Gus.
317
00:25:42,249 --> 00:25:43,375
You can't.
318
00:25:45,168 --> 00:25:46,169
I have to try.
319
00:25:49,839 --> 00:25:51,383
Then will you help me?
320
00:25:58,723 --> 00:25:59,724
Okay.
321
00:26:09,150 --> 00:26:10,652
So that was you.
322
00:26:12,779 --> 00:26:15,115
Why didn't you say something earlier?
323
00:26:17,534 --> 00:26:19,202
Never felt like the right time.
324
00:26:23,081 --> 00:26:25,166
That was the worst day of my life.
325
00:26:29,045 --> 00:26:31,631
It was a hard day for me as well.
326
00:26:33,592 --> 00:26:34,968
It was the day I realized
327
00:26:35,468 --> 00:26:38,847
I couldn't help people anymore,
that I couldn't cure them,
328
00:26:39,848 --> 00:26:41,224
make them better.
329
00:26:44,728 --> 00:26:47,397
After that,
I was just watching people die.
330
00:26:51,610 --> 00:26:53,778
I lost myself that day.
331
00:26:55,113 --> 00:26:56,364
And I lost my wife.
332
00:26:58,116 --> 00:27:01,369
Even though it took me
a long time to realize it.
333
00:27:08,335 --> 00:27:10,378
That moment in the elevator...
334
00:27:12,547 --> 00:27:13,673
I was scared...
335
00:27:17,177 --> 00:27:21,181
that I didn't have what it took
to be a dad, a good dad.
336
00:27:23,350 --> 00:27:24,684
So I hesitated.
337
00:27:28,647 --> 00:27:32,067
And because of that... I lost my wife too.
338
00:27:33,151 --> 00:27:34,402
And my son.
339
00:27:37,864 --> 00:27:38,865
But...
340
00:27:40,367 --> 00:27:42,285
Gus brought me back...
341
00:27:45,080 --> 00:27:47,916
when I thought
there wouldn't be any coming back.
342
00:27:52,587 --> 00:27:53,880
Don't you see?
343
00:27:56,091 --> 00:27:58,301
There are no coincidences.
344
00:28:00,136 --> 00:28:02,013
You and I are here,
345
00:28:03,306 --> 00:28:06,142
ten years later, together once more,
346
00:28:06,226 --> 00:28:07,977
and against all odds...
347
00:28:11,147 --> 00:28:12,357
because of Gus.
348
00:28:13,608 --> 00:28:14,818
Now tell me.
349
00:28:15,860 --> 00:28:19,072
Do you still think
this is all just bullshit?
350
00:28:21,866 --> 00:28:23,326
Or is it something more?
351
00:29:25,430 --> 00:29:26,431
I'm sorry.
352
00:29:44,199 --> 00:29:47,368
Zhang would like to know
if the girl has changed her mind yet.
353
00:29:53,082 --> 00:29:55,043
Well, I guess it's the hard way, then.
354
00:30:13,853 --> 00:30:15,021
What are you doing?
355
00:30:15,104 --> 00:30:17,816
What does it look like I'm doing?
Getting you out of here.
356
00:30:28,409 --> 00:30:30,829
I don't understand. How did you even...
357
00:30:30,912 --> 00:30:32,914
I was injured in the battle for the zoo.
358
00:30:33,540 --> 00:30:35,792
But Zhang's army found me
and picked me up.
359
00:30:36,751 --> 00:30:38,002
Why are you helping me?
360
00:30:38,086 --> 00:30:40,046
I couldn't just let them torture you,
361
00:30:40,129 --> 00:30:42,507
even if things didn't work out between us.
362
00:30:44,092 --> 00:30:47,595
That deer kid. He's the one
you were after at the zoo, isn't he?
363
00:30:49,430 --> 00:30:51,808
We were on our way to Alaska
to find his mom.
364
00:30:53,101 --> 00:30:54,477
I'm glad you found him.
365
00:30:58,231 --> 00:30:59,274
Come on.
366
00:31:02,777 --> 00:31:06,406
Okay. There's one more truck on the road,
but there's no one watching it.
367
00:31:11,619 --> 00:31:12,745
Shit! Come on.
368
00:31:14,455 --> 00:31:17,792
Nothing like a little escape attempt
to spice things up.
369
00:31:19,752 --> 00:31:21,796
What was your name again, young man?
370
00:31:22,505 --> 00:31:23,506
Jordan.
371
00:31:23,590 --> 00:31:27,677
Well, Jordan, you're really starting
to earn your keep around here.
372
00:31:28,761 --> 00:31:30,739
- You set me up.
- They're going to Alaska.
373
00:31:30,763 --> 00:31:34,350
I told you, hon, one way or another,
I always get what I want.
374
00:31:35,435 --> 00:31:36,435
Alaska, huh?
375
00:31:37,604 --> 00:31:40,565
Popular place.
Get me a sat phone, would you, honey?
376
00:31:58,583 --> 00:31:59,583
Hello?
377
00:32:01,502 --> 00:32:02,502
Hello?
378
00:32:07,175 --> 00:32:08,635
If someone is there and can hear me,
379
00:32:08,718 --> 00:32:11,596
I'm afraid the person
who owns this phone is deceased.
380
00:32:12,180 --> 00:32:16,017
By any chance,
do you happen to know if he crossed paths
381
00:32:16,100 --> 00:32:18,019
with a Doctor Gertrude Miller?
382
00:32:20,313 --> 00:32:21,648
Who the hell is this?
383
00:32:24,275 --> 00:32:25,777
We leave in the morning.
384
00:32:25,860 --> 00:32:28,154
- We're headed to Alaska.
- What's in Alaska?
385
00:32:28,237 --> 00:32:29,656
Turns out, everything.
386
00:32:59,602 --> 00:33:02,480
Gus, are you there?
387
00:33:08,111 --> 00:33:09,111
I'm here.
388
00:33:12,615 --> 00:33:13,616
I just...
389
00:33:14,784 --> 00:33:16,703
I found the first people.
390
00:33:18,037 --> 00:33:19,122
Oh.
391
00:33:20,081 --> 00:33:21,207
Who were they?
392
00:33:22,709 --> 00:33:24,585
They were all kinds of people.
393
00:33:25,837 --> 00:33:28,881
Farmers, welders, retirees,
394
00:33:29,590 --> 00:33:30,967
young people like me.
395
00:33:31,884 --> 00:33:34,595
Anyone who still wanted to live.
396
00:33:36,055 --> 00:33:37,140
That's everybody.
397
00:33:37,640 --> 00:33:39,434
Everybody wants to live.
398
00:34:00,163 --> 00:34:01,205
Justin.
399
00:34:04,208 --> 00:34:06,085
His name was Justin.
400
00:34:28,524 --> 00:34:30,276
This was a boy and his dad.
401
00:35:07,480 --> 00:35:08,523
Gus?
402
00:35:10,149 --> 00:35:11,651
Are you okay?
403
00:35:14,070 --> 00:35:16,114
I don't know if I can do this.
404
00:35:17,198 --> 00:35:19,200
I thought I could, but...
405
00:35:20,493 --> 00:35:21,702
I can't.
406
00:35:23,454 --> 00:35:24,831
You don't have to.
407
00:35:24,914 --> 00:35:26,207
I have to.
408
00:35:26,833 --> 00:35:28,709
Otherwise, Jepp's gonna die.
409
00:35:32,171 --> 00:35:34,924
The Sick's everywhere,
and I'm afraid he's gonna get it,
410
00:35:35,007 --> 00:35:36,717
and then he's gonna die too.
411
00:35:37,260 --> 00:35:40,555
And... that's why I have to find my mom.
412
00:35:40,638 --> 00:35:44,433
Because she's... I don't know how,
but she's gonna find a cure to the Sick.
413
00:35:45,601 --> 00:35:48,187
She has to find a cure. She has to.
414
00:35:52,525 --> 00:35:53,860
Is Jepp your friend?
415
00:35:55,778 --> 00:35:57,155
He's Big Man.
416
00:35:59,824 --> 00:36:00,867
Just...
417
00:36:02,285 --> 00:36:04,036
I've lost so many people.
418
00:36:04,537 --> 00:36:08,124
Pubba, Aimee, Becky and Wendy...
419
00:36:09,500 --> 00:36:11,127
I can't lose Jepp too.
420
00:36:15,423 --> 00:36:19,260
Death is hardest on those who live on,
because we get left behind,
421
00:36:20,178 --> 00:36:22,597
with nothing but memories
of the people we loved.
422
00:36:30,146 --> 00:36:31,606
But they can live on.
423
00:36:33,065 --> 00:36:34,150
Through us.
424
00:36:37,612 --> 00:36:38,738
I know what to do.
425
00:36:42,742 --> 00:36:44,535
Justin was a wonderful son.
426
00:36:45,203 --> 00:36:47,955
A boy who loved camping and being outside.
427
00:36:49,123 --> 00:36:50,917
And his dad loved him a lot.
428
00:37:07,141 --> 00:37:10,895
Chris was a wonderful dad,
and he loved his son very much.
429
00:37:11,896 --> 00:37:14,065
They took all kinds of trips together.
430
00:37:19,904 --> 00:37:22,073
And they'll always be together.
431
00:37:22,156 --> 00:37:25,660
And they'll always stay alive
if we tell their story.
432
00:37:27,495 --> 00:37:29,080
All of their stories.
433
00:37:44,345 --> 00:37:46,347
I couldn't find all of your names,
434
00:37:46,847 --> 00:37:48,182
or much about you...
435
00:37:51,602 --> 00:37:54,397
but you won't be forgotten.
436
00:37:57,733 --> 00:37:59,026
I'll remember you.
437
00:38:39,442 --> 00:38:40,484
I did it.
438
00:38:41,569 --> 00:38:42,653
It's done.
439
00:38:54,665 --> 00:38:55,665
Gus?
440
00:38:59,920 --> 00:39:00,921
Darwin?
441
00:39:01,547 --> 00:39:04,091
Deer, huh? Never would have guessed.
442
00:39:11,349 --> 00:39:13,809
I guess it's my turn
to uphold my end of our deal.
443
00:39:16,312 --> 00:39:18,981
Let's get the engine started
and get you headed north.
444
00:39:20,358 --> 00:39:21,358
Your mom's waiting.
445
00:39:23,194 --> 00:39:24,278
Okay.
446
00:39:31,285 --> 00:39:32,411
Here goes nothing.
447
00:39:38,292 --> 00:39:39,585
He really did it.
448
00:39:40,294 --> 00:39:41,379
Of course he did.
449
00:39:43,714 --> 00:39:44,840
You were right.
450
00:39:46,092 --> 00:39:47,093
About what?
451
00:39:50,596 --> 00:39:51,596
A lot of things.
452
00:39:53,015 --> 00:39:56,519
It's gonna take me a couple minutes
to set a course and everything.
453
00:39:58,813 --> 00:39:59,813
Thank you.
454
00:40:00,898 --> 00:40:01,899
For helping me.
455
00:40:02,858 --> 00:40:03,858
No, Gus.
456
00:40:04,693 --> 00:40:05,693
Thank you.
457
00:40:07,780 --> 00:40:09,782
Be right back.
I have to show you something.
458
00:40:25,089 --> 00:40:27,049
- Jepp!
- Gus!
459
00:40:27,842 --> 00:40:29,301
Everything okay, kid?
460
00:40:29,385 --> 00:40:32,054
Yeah. It's okay to come out now.
The Sick's all gone.
461
00:40:33,180 --> 00:40:35,599
Come on, there's someone
I want you guys to meet.
462
00:40:42,565 --> 00:40:46,318
Darwin. I want you to meet my friends,
Jepp and Dr. Singh.
463
00:40:47,903 --> 00:40:48,988
Darwin?
464
00:40:54,743 --> 00:40:55,743
Darwin?
465
00:40:56,245 --> 00:40:57,245
Gus.
466
00:41:00,541 --> 00:41:01,667
Hey, Gus.
467
00:41:02,751 --> 00:41:05,379
It turns out
I'm not the only survivor after all.
468
00:41:05,880 --> 00:41:08,591
I'm just the person
who held out the longest.
469
00:41:10,968 --> 00:41:14,180
{\an8}I've set the ship
on the course for northern Alaska.
470
00:41:14,263 --> 00:41:16,515
{\an8}You should get there in two days' time.
471
00:41:18,017 --> 00:41:20,978
I'm only sorry
I can't finish the journey with you.
472
00:41:21,061 --> 00:41:23,814
But I have to carry out
Captain Stafford's orders
473
00:41:24,482 --> 00:41:27,109
and make sure the Sick never reaches land.
474
00:41:29,737 --> 00:41:31,530
I guess that makes you captain now.
475
00:41:33,407 --> 00:41:34,575
Thank you, Gus.
476
00:41:35,284 --> 00:41:38,746
I hope you find your mom...
and save your friends.
477
00:41:40,956 --> 00:41:41,999
So long.
478
00:41:43,083 --> 00:41:44,084
Darwin.
479
00:42:22,039 --> 00:42:24,375
Momma's here. Hey...
480
00:42:25,793 --> 00:42:28,128
We're done here.
Let's get back to the plane.
481
00:42:28,212 --> 00:42:29,463
What about this one?
482
00:42:31,298 --> 00:42:32,298
Bring her.
483
00:42:36,929 --> 00:42:39,306
But leave him. He'll slow us down.
484
00:42:53,988 --> 00:42:54,989
Hey...
485
00:42:59,785 --> 00:43:01,287
I'm sorry.
486
00:43:08,669 --> 00:43:09,920
I'm so sorry.
487
00:43:11,755 --> 00:43:13,382
You're gonna be okay.
488
00:43:14,008 --> 00:43:15,634
It's gonna be okay.
489
00:43:16,594 --> 00:43:19,221
It's gonna be... It's gonna be okay.
490
00:43:19,305 --> 00:43:20,556
It's gonna be okay.
491
00:44:38,801 --> 00:44:41,637
Hey! Hey!
You mutts keep it down back there.
492
00:44:45,557 --> 00:44:46,892
We'll know right away.
493
00:44:59,446 --> 00:45:00,531
Bear?
494
00:45:03,117 --> 00:45:04,118
Wendy?
495
00:45:10,666 --> 00:45:12,918
I know you guys
probably can't hear this, but...
496
00:45:14,753 --> 00:45:17,965
I just wanted to let you guys know
that we made it onto the boat.
497
00:45:23,345 --> 00:45:27,975
I really hope that you guys are okay,
and that you can get back to the others.
498
00:45:29,309 --> 00:45:32,104
And once we find Birdie,
we'll come back to you guys.
499
00:45:32,187 --> 00:45:33,187
Okay?
500
00:45:36,859 --> 00:45:38,485
Okay. Bye.
501
00:45:42,281 --> 00:45:43,741
Good news, Mr. Jepperd.
502
00:45:44,408 --> 00:45:46,452
You're completely Sick-free.
503
00:45:53,375 --> 00:45:56,420
Something changed
out on the ocean that day.
504
00:45:57,421 --> 00:45:58,505
For the boy...
505
00:45:58,589 --> 00:45:59,590
Gus.
506
00:46:00,299 --> 00:46:02,092
...and for the Big Man.
507
00:46:03,093 --> 00:46:05,929
Is there anything you want to talk about?
508
00:46:07,389 --> 00:46:12,102
All it took was...
a brush with the other side.
509
00:46:15,397 --> 00:46:16,982
Hello, is somebody there?
510
00:46:18,609 --> 00:46:20,068
Yeah. We're here.
511
00:46:20,819 --> 00:46:22,404
Name and location, please.
512
00:46:23,822 --> 00:46:25,157
I don't know where we are.
513
00:46:25,240 --> 00:46:27,242
We're somewhere
in the middle of the ocean.
514
00:46:28,035 --> 00:46:29,536
My name's Gus.
515
00:46:33,290 --> 00:46:34,541
Birdie's Gus?
516
00:46:35,626 --> 00:46:36,668
What?
517
00:46:38,587 --> 00:46:41,715
Wait, how do you know Birdie? Who is this?
518
00:46:42,966 --> 00:46:44,760
My name is Siana, Gus.
519
00:46:45,385 --> 00:46:46,887
I'm a friend of your mom's.
520
00:46:47,554 --> 00:46:49,723
And if you're getting through to us,
521
00:46:49,807 --> 00:46:50,724
that means
522
00:46:50,808 --> 00:46:52,643
you're only a couple days away.
523
00:46:54,061 --> 00:46:56,021
Next stop, Alaska.37548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.