All language subtitles for Sweet.Dreams.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-th
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
ดาวน์โหลดมาจาก
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
เว็บไซต์ภาพยนตร์ YIFY อย่างเป็นทางการ:
YTS.MX
3
00:01:52,600 --> 00:01:59,719
อินเดียตะวันออกของดัตช์ ประมาณปี 1900
4
00:02:59,120 --> 00:03:00,879
[ชาวอินโดนีเซีย] ลุกขึ้น.
5
00:03:04,520 --> 00:03:06,159
หนึ่ง.
6
00:03:07,160 --> 00:03:08,679
สอง.
7
00:03:13,600 --> 00:03:15,799
[ดัตช์] ยืนอยู่ตรงนั้น ที่นั่น.
8
00:03:17,320 --> 00:03:19,559
แสดงให้ฉันเห็นว่าขาเหล่านั้นกำลังทำงานอยู่
9
00:03:20,600 --> 00:03:22,319
เขาหูหนวกเช่นกัน
10
00:03:24,080 --> 00:03:27,519
คุณได้ยินฉัน กระโดด.
11
00:03:27,640 --> 00:03:29,599
กระโดด.
12
00:03:55,200 --> 00:03:58,879
ฝันดี
13
00:04:00,960 --> 00:04:05,159
ความรักของอากาธี
14
00:04:39,560 --> 00:04:41,199
พวกเขาอยู่ที่นั่นหรือยัง?
15
00:04:42,200 --> 00:04:44,719
พวกเขากำลังเดินทางแล้ว มาดาม
16
00:04:46,880 --> 00:04:49,039
ชงชาสิติ
17
00:04:50,480 --> 00:04:51,919
ใช่แล้วมาดาม
18
00:05:13,040 --> 00:05:14,679
ทุกอย่างพร้อมหรือยัง?
19
00:05:16,280 --> 00:05:18,679
[ชาวอินโดนีเซีย] ทุกอย่างพร้อมแล้ว
20
00:05:18,800 --> 00:05:21,399
[ดัตช์] กี่ครั้งแล้ว
ฉันต้องบอกคุณไหม?
21
00:05:23,320 --> 00:05:27,999
ฉันอยากให้คุณพูดภาษาดัตช์คืนนี้
22
00:05:29,000 --> 00:05:32,519
[อินโดนีเซีย] ก็ได้ อะไรก็ได้ที่คุณต้องการ
23
00:05:38,880 --> 00:05:48,959
[ดัตช์] ก็ได้ อะไรก็ได้ที่คุณต้องการ
24
00:05:51,440 --> 00:05:53,359
ขอบคุณ
25
00:06:30,160 --> 00:06:33,279
เหมือนอยู่ห้องเดียวกันเลย
26
00:06:33,400 --> 00:06:38,479
คุณสามารถได้ยินเสียง,
เหมือนกับที่คุณได้ยินของฉันตอนนี้
27
00:06:47,040 --> 00:06:50,799
แต่คุณไม่ได้อยู่ในห้องเดียวกัน
28
00:06:50,920 --> 00:06:57,119
ไม่ แต่มันเกือบจะเหมือนกัน
ลูกพี่ลูกน้องของฉันฟังดูเหมือนลูกพี่ลูกน้องของฉันทุกประการ
29
00:06:57,240 --> 00:07:03,799
ราวกับว่าไม่มีมหาสมุทรระหว่างเรา
อีกต่อไป. ราวกับว่าเธออยู่ที่นี่กับฉัน
30
00:07:03,920 --> 00:07:10,679
แต่ถ้าคุณได้ยินเสียงใครแต่ไม่เห็นเขา
นั่นไม่ใช่แค่เพิ่มระยะห่างเหรอ?
31
00:07:10,800 --> 00:07:16,999
ไม่ ที่จริงแล้วมันจะเล็กลง
เพราะคุณได้ยินเสียงของกันและกัน
32
00:07:18,000 --> 00:07:19,759
แต่คุณไม่เห็นหน้ากัน
33
00:07:19,880 --> 00:07:25,119
เพื่อให้คุณตระหนักรู้มากยิ่งขึ้น
ความจริงที่ว่าอีกคนหนึ่งไม่อยู่ที่นั่น
34
00:07:25,240 --> 00:07:28,279
แต่คุณได้ยินเสียงของกันและกัน
35
00:07:29,600 --> 00:07:33,159
คุณได้ยินเสียงของกันและกัน
แต่คุณไม่เห็นหน้ากัน
36
00:07:44,560 --> 00:07:49,119
พูดแล้วสดชื่นมาก
ถึงใครบางคนในประเทศเนเธอร์แลนด์
37
00:07:49,240 --> 00:07:52,319
พวกเขาสับสนน้อยลง
กว่าคนที่นี่
38
00:07:53,120 --> 00:07:55,639
อีกสักพักก็จะกำจัดพวกเราแล้ว
39
00:07:56,640 --> 00:07:58,559
ขอบคุณสวรรค์
40
00:08:07,080 --> 00:08:12,319
ฉันคิดว่าคุณก็ควรไปเหมือนกัน
41
00:08:13,480 --> 00:08:15,799
เกิดความไม่สงบมานานแล้ว
42
00:08:16,800 --> 00:08:22,119
ไม่ช้าก็เร็วทุกอย่างก็จะจบลงสำหรับเราที่นี่
43
00:08:23,400 --> 00:08:28,719
ฉันไม่คิดอย่างนั้น
ฉันคิดว่านี่เป็นเพียงจุดเริ่มต้นเท่านั้น
44
00:08:28,840 --> 00:08:31,479
จุดเริ่มต้นของอะไร?
45
00:09:12,680 --> 00:09:14,959
เต้นสักหน่อยมั้ย?
46
00:09:17,320 --> 00:09:19,359
หายไวๆนะคนจรจัด
47
00:10:07,120 --> 00:10:08,879
คุณกำลังมอบเศษกระดาษให้ฉัน...
48
00:10:09,960 --> 00:10:13,879
ขณะที่คุณกำลังเสิร์ฟโททอกเหล่านั้น
ส่วนที่ดีที่สุด?
49
00:10:15,600 --> 00:10:17,639
พระเจ้าจะลงโทษคุณ
50
00:10:19,640 --> 00:10:21,719
เรซ่าผู้น่าสงสาร
51
00:10:22,720 --> 00:10:25,799
เขาต้องการที่จะเป็นหนึ่งในชายร่างใหญ่
52
00:10:29,240 --> 00:10:34,479
มาวางยาพิษกันเถอะ พวกปรสิต
53
00:10:34,600 --> 00:10:38,799
นี่คือโอกาสของเรา
เราจะกำจัดพวกมันให้หมดในคืนเดียว
54
00:10:38,920 --> 00:10:43,959
แล้วอะไรล่ะ?
-แล้วเราก็นอนได้พรุ่งนี้..
55
00:10:44,080 --> 00:10:48,359
ไอเดียดีมาก ลงมือทำเลย
56
00:12:08,440 --> 00:12:10,759
ก่อนอื่นเต้นรำ
57
00:13:08,800 --> 00:13:12,559
สาม สอง หนึ่ง
58
00:13:49,840 --> 00:13:53,039
คุณกำลังมองหาอะไรอากาธี?
59
00:13:55,480 --> 00:13:57,799
ความบริสุทธิ์ของคุณ?
60
00:16:21,160 --> 00:16:26,479
พระเจ้าให้อภัย พระเจ้าให้อภัย
61
00:16:32,880 --> 00:16:35,199
[ชาวอินโดนีเซีย] ขอพระเจ้าช่วยเราทุกคน
62
00:16:51,400 --> 00:16:55,319
คุณกำลังทำอะไร?
-ออกไปข้างนอกคาเรล
63
00:16:55,440 --> 00:16:57,359
คุณทำอะไร?
64
00:17:02,360 --> 00:17:06,479
ไม่มีอะไร ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย
ทุกอย่างเรียบร้อยดี
65
00:17:08,520 --> 00:17:12,519
หากใครถามว่าพระศาสดาอยู่ที่ไหน
คุณบอกว่าเขาป่วย
66
00:17:12,640 --> 00:17:14,079
นั่นคือทั้งหมดที่คุณรู้
67
00:17:15,960 --> 00:17:17,559
เข้าใจไหม?
68
00:17:18,560 --> 00:17:21,559
ฉันถามคุณว่าคุณเข้าใจไหม
69
00:18:51,440 --> 00:18:55,799
เรียนคอร์เนลิส ฉันหวังว่าคุณจะสบายดี
70
00:18:56,960 --> 00:19:01,159
มีข่าว. ข่าวดีและข่าวร้าย
ด้วยเหตุนี้ฉันจึงเขียนถึงคุณ
71
00:19:02,640 --> 00:19:06,999
พ่อของคุณเสียชีวิตแล้ว
มันเป็นเรื่องยาว
72
00:19:07,120 --> 00:19:09,879
แต่ข่าวร้ายก็คือ:
คุณต้องมาเร็ว
73
00:19:11,480 --> 00:19:12,879
เข้ามา..
74
00:19:15,880 --> 00:19:17,359
เพียงครู่หนึ่ง
75
00:19:22,840 --> 00:19:25,199
ไม่เช่นนั้นโรงงานน้ำตาล
จะต้องปิด
76
00:19:25,320 --> 00:19:29,119
ฉันอยู่คนเดียวที่นี่ในบ้าน
และฉันไม่รู้ว่าจะจัดการได้นานแค่ไหน
77
00:19:29,240 --> 00:19:31,399
นอกจากนี้ยังมีความไม่สงบ
78
00:19:49,920 --> 00:19:54,039
ฉันเกรงว่าฉันจะต้องตัดเบี้ยเลี้ยงของคุณ
ถ้าคุณไม่มา
79
00:19:56,120 --> 00:19:57,919
แม่ของคุณ.
80
00:20:00,560 --> 00:20:04,559
คอร์เนลิสและโฮเซฟีน
81
00:20:04,680 --> 00:20:14,239
หนึ่ง สอง
82
00:20:26,400 --> 00:20:29,919
[ดัตช์] ท่าน เธอต้องออกไปแล้ว
83
00:20:32,800 --> 00:20:34,359
โจเซฟีน?
84
00:20:35,360 --> 00:20:38,279
โจ
85
00:20:39,960 --> 00:20:42,919
ใช่?
-เราทำไม่ได้. คุณต้องออกไป
86
00:23:02,080 --> 00:23:04,479
ทำยุงพวกนี้
กัดตอนกลางวันด้วยเหรอ?
87
00:23:04,600 --> 00:23:06,559
บางคนทำ
88
00:23:08,320 --> 00:23:11,359
น่าเสียดายที่คุณไม่สามารถเข้าร่วมงานแต่งงานได้
89
00:23:12,880 --> 00:23:15,559
เหตุการณ์แบบนั้นอยู่เสมอ
เกินจริง
90
00:23:16,560 --> 00:23:18,439
ฉันเข้าใจว่าคุณกำลังรีบ
91
00:23:19,440 --> 00:23:22,919
ใช่แล้ว กำลังรีบเลย คุณสามารถพูดอย่างนั้นได้
92
00:23:29,640 --> 00:23:31,799
ทั้งหมดนี้เป็นคนรับใช้เหรอ?
93
00:23:31,920 --> 00:23:36,119
มีคนทำงานในวงการมากขึ้น
และโรงงานที่เรารับผิดชอบ
94
00:23:36,240 --> 00:23:37,879
และพวกเขาทั้งหมดพูดภาษาดัตช์เหรอ?
95
00:23:38,000 --> 00:23:42,119
พวกเขาทำ.
แต่คนอื่นไม่ทำ เพียงไม่กี่คำ
96
00:23:42,240 --> 00:23:47,119
แล้วเขาล่ะ? เขาเป็นใคร?
เขาชื่ออะไร?
97
00:23:47,240 --> 00:23:48,999
คาเรล.
98
00:23:49,120 --> 00:23:52,639
คาเรล? เขาได้ชื่อนี้มาจากไหน?
99
00:23:53,920 --> 00:23:55,799
นั่นคือสิ่งที่แจนตั้งชื่อเขาว่า
100
00:23:55,920 --> 00:23:58,479
พ่อต้องทำอะไรบ้าง.
ชื่อของเขาเหรอ?
101
00:24:04,560 --> 00:24:08,199
แล้วทำไมเขาถึงพกปืนล่ะ?
-โอ้ เอาละ แจนให้เขากินไป
102
00:24:08,320 --> 00:24:10,999
เรามายุติเรื่องนั้นกันเถอะ
โดยเร็วที่สุด
103
00:24:27,960 --> 00:24:31,439
กลิ่นนั้น กลิ่นอะไรอยู่ข้างใน?
-นั่นคือกลิ่นตรงนี้ คุณจะชินกับมันแล้ว
104
00:24:31,560 --> 00:24:33,039
คุณเข้าไปแล้ว
105
00:24:42,280 --> 00:24:45,319
กลิ่นนั้นก็จะหายไป
106
00:24:45,440 --> 00:24:48,399
เราวางแจนไว้ในห้องใต้ดินสักพักหนึ่ง
แต่นั่นไม่เป็นไปด้วยดี
107
00:24:48,520 --> 00:24:52,039
ในที่สุดเราก็ต้องฝังเขาไว้ในป่า
ชั่วคราว.
108
00:24:53,040 --> 00:24:56,039
และกลิ่น...คุณคุ้นเคย
109
00:25:18,640 --> 00:25:26,039
แล้วโรงงานน้ำตาลอยู่ที่ไหน? อยู่ใกล้ๆ?
-ใช่. แต่โรงงานไม่เหมาะกับคุณ
110
00:25:26,160 --> 00:25:28,999
ทำไมไม่?
- นั่นคือวิธีการทำงานที่นี่
111
00:25:29,120 --> 00:25:33,959
เคยไปมาแล้วเหรอแม่?
-ไม่ เพราะมันไม่ใช่ที่สำหรับฉัน
112
00:25:35,880 --> 00:25:39,959
นอกจากนี้ตอนนี้โรงงานว่างเปล่า
ไม่มีใครอยู่ตรงนั้น
113
00:25:40,080 --> 00:25:41,479
ทำไม
114
00:25:49,480 --> 00:25:52,039
ฉันดีใจมากที่คุณอยู่ที่นี่
115
00:25:57,400 --> 00:26:00,719
มันคืออะไร?
-ห้องนี้.
116
00:26:00,840 --> 00:26:05,199
ราวกับว่าเราได้เดินทางย้อนเวลากลับไป
-อย่าหาว่าฉันไม่เตือนนะ
117
00:26:06,360 --> 00:26:10,599
สิทธิเป็นโสเภณีหรือเปล่า?
คาเรลเป็นลูกของแจนใช่ไหม?
118
00:26:10,720 --> 00:26:14,679
ไม่ นั่นเป็นเรื่องปกติที่นี่
-ปกติ?
119
00:26:18,320 --> 00:26:22,719
ฉันบอกคุณแล้วว่ากฎปกติใช้ไม่ได้ที่นี่
ทุกคนที่นี่บ้าไปแล้ว
120
00:26:23,080 --> 00:26:27,919
เป็นเรื่องดีที่เราจะจากไปอีกครั้งในเร็ว ๆ นี้
-ขอบคุณพระเจ้า.
121
00:26:28,040 --> 00:26:32,439
ฉันคิดว่ามันมืดมนนิดหน่อยที่นี่
ทุกคนดูเศร้า
122
00:27:17,960 --> 00:27:23,039
ไม่ใช่ตอนนี้ ฉันเหนื่อยแล้ว.
-ฉันไม่.
123
00:27:25,720 --> 00:27:27,199
ฉันไม่ได้.
124
00:27:36,880 --> 00:27:41,279
ฉันต้องบอกคุณบ่อยแค่ไหน?
คุณไม่จำเป็นต้องจูบฉันตามมารยาท
125
00:27:41,400 --> 00:27:44,359
นั่นทำให้มันแย่ลงไม่ดีขึ้น
126
00:28:20,360 --> 00:28:24,279
คุณกำลังทำงานหนักเพื่อใครบางคน
ใครควรจะหยุดงานประท้วง
127
00:28:24,400 --> 00:28:27,159
รถม้าก็ต้อง
พร้อมที่จะออกไป คุณพร้อมหรือยัง?
128
00:28:28,080 --> 00:28:30,719
ไปไหน?
-เรากำลังจะไป.
129
00:28:30,840 --> 00:28:35,239
เราจะเริ่มต้นชีวิตใหม่ คุณและฉัน
ตอนนี้เป็นเวลาที่จะไป
130
00:28:44,600 --> 00:28:46,599
แล้วเราจะไปที่ไหน?
131
00:28:46,720 --> 00:28:52,359
เรียบง่าย. เราจะสร้างบ้านของเราเอง
หาอาหารในธรรมชาติ
132
00:28:52,480 --> 00:28:57,919
คุณจะเป็นภรรยาของฉัน เราจะอยู่ในป่า
เราต้องการอะไรอีก?
133
00:29:06,720 --> 00:29:10,439
ในธรรมชาติเช่นเดียวกับสัตว์ป่า
134
00:29:11,440 --> 00:29:14,999
ไม่สิ เหมือนมนุษย์
135
00:29:21,960 --> 00:29:24,319
คุณรู้ได้อย่างไรว่ามันจะดีกว่าที่นี่?
136
00:29:25,320 --> 00:29:29,159
ไม่รู้เหมือนกันทุกที่เหรอ?
-ฉันเคยได้ยินเรื่องต่างๆ
137
00:29:29,280 --> 00:29:33,999
เหล่านี้คือเรื่องราว
เรื่องราวต่างๆ ถูกสร้างขึ้นมาเสมอ
138
00:29:34,120 --> 00:29:36,199
ไม่มีใครสอนคุณอย่างนั้นเหรอ?
139
00:29:37,200 --> 00:29:39,359
แล้วเรื่องราวของคุณล่ะ?
140
00:29:40,360 --> 00:29:43,719
คุณได้แสดงการเต้นรำเล็ก ๆ ของคุณแล้วหรือยัง
สำหรับบอสใหม่หรือยัง?
141
00:29:49,040 --> 00:29:50,479
ถ้ามันได้ผลมันก็ได้ผล
142
00:29:52,400 --> 00:29:56,599
คุณจะถูกไล่ออกจากบ้าน
ก่อนที่คุณจะรู้
143
00:29:56,720 --> 00:29:59,599
แล้วคุณจะขอร้องให้ฉันปล่อยให้คุณมา
144
00:30:14,400 --> 00:30:17,719
เรซ่าต้องการอะไรจากคุณ?
-ไม่มีอะไร.
145
00:30:19,000 --> 00:30:22,479
ทำไมตอนนั้นคุณถึงอยู่กับเขา?
146
00:30:23,960 --> 00:30:25,879
ฉันไม่ได้อยู่กับเขา
147
00:30:27,600 --> 00:30:30,559
ฉันได้กลิ่นบุหรี่ของเขา
148
00:30:31,560 --> 00:30:34,319
ฉันคิดว่าคุณหลับแล้ว
149
00:30:34,440 --> 00:30:40,119
เรซ่าไม่ต้องการอะไรจากฉัน
เขามักจะเล่าเรื่องตลกเสมอ
150
00:30:41,120 --> 00:30:44,919
ฉันไม่คิดว่าเรื่องราวของเขาจะตลก
151
00:31:28,040 --> 00:31:32,519
[ดัตช์] คุณรู้ไหมว่ามันคืออะไร ฮอง
เราไม่ได้มาที่นี่เพื่อครอบครอง
152
00:31:32,640 --> 00:31:37,599
เราไม่มีความสนใจใดๆ ในการครอบงำ
-ไม่มีดอกเบี้ยใดๆ.
153
00:31:37,720 --> 00:31:39,679
การปกครองเป็นเรื่องซ้ำซาก
154
00:31:39,800 --> 00:31:43,759
คนกลุ่มหนึ่งกดขี่อีกกลุ่มหนึ่ง
ด้วยเหตุผลอะไร?
155
00:31:45,040 --> 00:31:48,399
เราต้องการอยู่อย่างสงบสุขปราศจากความรุนแรง
156
00:31:48,520 --> 00:31:53,359
ซึ่งหมายความว่าสิ่งต่าง ๆ สามารถดำเนินต่อไปได้
อย่างที่เคยทำมาจนกระทั่งมีการขาย
157
00:31:55,080 --> 00:31:56,559
เป็นไปได้เหรอฮอง?
158
00:31:57,240 --> 00:31:58,719
มันก็แค่นั้น...
159
00:32:00,560 --> 00:32:02,719
พวกเขาไม่ทำงาน
160
00:32:02,840 --> 00:32:06,439
WHO? คนงาน? ทำไมไม่?
161
00:32:07,640 --> 00:32:12,239
พวกเขากำลังรอเงินเดือน
โจมตี.
162
00:32:12,360 --> 00:32:13,919
เขาพูดอะไร?
163
00:32:15,720 --> 00:32:19,119
คุณไม่จำเป็นต้องอยู่ในโรงงาน
164
00:32:19,240 --> 00:32:22,599
เขาบอกว่าเราไม่จำเป็นต้องอยู่ในโรงงาน
-ขอบคุณพระเจ้า.
165
00:32:22,720 --> 00:32:26,639
เราอยู่ได้ไม่นาน คุณช่วยบอกเขาด้วยได้ไหม
ว่าเรารีบเหรอ?
166
00:32:26,760 --> 00:32:31,039
เราไม่ได้อยู่นาน มีความไม่สงบด้วย
เราจะรีบขายครับ.
167
00:32:32,920 --> 00:32:34,999
ขาย.
168
00:32:53,800 --> 00:32:56,319
แน่ใจเหรอว่าเป็นต้นไม้ต้นนั้น?
169
00:32:56,440 --> 00:32:58,399
มันคือต้นไม้ต้นนั้น
170
00:32:58,520 --> 00:33:02,759
สิทธิ มันคือต้นไม้ต้นนั้นเหรอ?
-ใช่แล้ว ต้นไม้นั่น มาดาม
171
00:33:02,880 --> 00:33:07,879
แล้วเขาอยู่ที่ไหน? คุณฝังเขาได้อย่างไร?
- เราเพิ่งฝังเขาไว้
172
00:33:08,000 --> 00:33:11,799
เขาถูกพามาที่นี่มีการขุดหลุม
และเขาถูกฝังไว้
173
00:33:11,920 --> 00:33:15,279
แล้วทำไมเขาไม่อยู่ที่นี่?
- ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน
174
00:33:16,240 --> 00:33:19,159
เขาตายแล้วเหรอ?
- เขาจะเป็นอะไรอีก?
175
00:33:19,280 --> 00:33:22,999
เขาไม่ได้จากไปเหรอ?
- ใช่ เขาไปแล้ว
176
00:33:26,200 --> 00:33:31,919
บางทีเขาอาจถูกสัตว์กิน
- บางทีคุณอาจไม่รู้ว่าคุณวางเขาไว้ที่ไหน
177
00:33:33,560 --> 00:33:40,919
งานศพของแจน
178
00:34:03,200 --> 00:34:05,799
ถ้าเขากลับมาล่ะ?
179
00:34:06,800 --> 00:34:09,399
เขาจะไม่กลับมา
180
00:34:10,400 --> 00:34:15,199
แล้วทำไมไม่อยู่ในโลงศพล่ะ?
- ฉันบอกคุณแล้วใช่ไหม?
181
00:34:16,840 --> 00:34:21,999
เราไม่พบเขาอีกต่อไป
แต่เราฝังเขาไว้ ฉันสาบานเลย
182
00:34:24,600 --> 00:34:26,359
เขาไม่ได้จากไปเหรอ?
183
00:34:28,440 --> 00:34:29,999
เลขที่
184
00:34:31,200 --> 00:34:33,159
ทำไมเขาถึงจากไป?
185
00:34:37,720 --> 00:34:39,879
ฉันอยากช่วยคุณจริงๆ
186
00:34:40,880 --> 00:34:44,199
แต่ถ้าเขากลับมา...
187
00:34:44,320 --> 00:34:48,919
พวกเขาจะถามฉัน
เหตุใดฉันจึงฝังโลงศพที่ว่างเปล่า
188
00:34:51,000 --> 00:34:52,639
ฉันจะพูดอะไร?
189
00:35:04,640 --> 00:35:07,119
โปรดช่วยเราด้วย
190
00:35:18,440 --> 00:35:20,279
ทำไมเขาถึงเล่นที่นี่?
191
00:35:23,320 --> 00:35:27,159
แจนมอบม้าตัวนั้นให้เขาเป็นวันเกิดของเขา
192
00:35:27,280 --> 00:35:32,479
จันทำเอง. ทำงานกับมันเป็นเวลาหลายเดือน
เขาเล่นที่นี่ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา
193
00:35:32,600 --> 00:35:34,679
คุณหยุดเรื่องนั้นได้ไหม?
194
00:35:36,040 --> 00:35:37,879
แค่ปล่อยให้เขาเป็น
195
00:35:46,560 --> 00:35:49,839
คุณกำลังทำอะไร?
-ออกไปข้างนอก
196
00:35:49,960 --> 00:35:54,079
กับม้าตัวนั้นเหรอ?
คุณไม่สามารถ. ม้าต้องอยู่ที่นี่
197
00:35:54,200 --> 00:35:58,199
ม้าไม่จำเป็นต้องอยู่ที่นี่ คาเรล
มันเป็นม้าของคุณ
198
00:35:58,320 --> 00:36:00,759
คุณไม่สามารถพาม้าตัวนั้นออกไปข้างนอกได้
199
00:36:29,200 --> 00:36:32,319
ไม่ใช่เรื่องแปลก...
200
00:36:32,440 --> 00:36:38,599
สำหรับเจ้าของสวน
อยากจะฝังไว้ในดินแดนของตน
201
00:36:40,640 --> 00:36:44,839
ดินแดนที่เขาสละชีวิตให้
202
00:36:46,280 --> 00:36:51,919
ดินแดนที่ไม่มีอะไรเลย
ถิ่นทุรกันดารอันดิบ...
203
00:36:52,040 --> 00:36:56,279
ที่เขาได้ทำเป็นบางสิ่งบางอย่าง
ด้วยมือของเขาเอง
204
00:36:57,640 --> 00:37:02,399
ใช่แล้ว สิ่งที่อยู่ที่นี่มันช่างป่าเถื่อน...
205
00:37:02,520 --> 00:37:05,839
และจำเป็นต้องได้รับการฝึกให้เชื่อง
206
00:37:07,840 --> 00:37:11,679
แจนทำให้แผ่นดินนี้เชื่อง
207
00:37:12,720 --> 00:37:14,839
เขาพูดอะไร?
208
00:37:17,400 --> 00:37:22,399
แจนเชื่องเรา
เพราะเราเป็นสัตว์ป่าก่อนที่เขาจะมา
209
00:37:22,520 --> 00:37:24,839
ดุร้ายและดุร้าย
210
00:37:24,960 --> 00:37:26,439
คอร์เนลิส...
211
00:37:26,560 --> 00:37:33,639
ซึ่งมาจากเนเธอร์แลนด์
เพื่อรับภารกิจนี้จากพระเจ้า...
212
00:37:33,760 --> 00:37:41,479
เพื่อสานต่องานของบิดา
เพื่อทำงานของเผ่าพันธุ์ของเราต่อไป
213
00:37:42,480 --> 00:37:46,519
เพื่อยึดครองกระบองแห่งอารยธรรมของเรา
214
00:37:46,640 --> 00:37:49,319
เขาบอกว่ากระบองของแจน
รสชาติดีจริงๆ
215
00:37:49,440 --> 00:37:52,319
เขาเสียใจมากที่เขาไม่สามารถดูดมันได้อีกต่อไป
216
00:38:10,240 --> 00:38:12,919
เกิดอะไรขึ้น
ถึงวินัยในที่นี้หรือ?
217
00:38:32,200 --> 00:38:39,279
ฉันมีประกาศสำคัญ
เป็นทางการแต่ยังคง...
218
00:38:39,400 --> 00:38:43,599
บางทีฉันควรจะพูดคุยเรื่องนี้เป็นการส่วนตัว
กับเจ้าบ้าน.
219
00:38:43,720 --> 00:38:48,439
ถ้ามันเกี่ยวข้องกับคอร์เนลิส มันก็เกี่ยวข้องกับฉันด้วย
-ใช่แล้ว เราทำทุกอย่างด้วยกัน
220
00:38:49,480 --> 00:38:50,959
ใช่แล้ว ฉันก็คิดอย่างนั้น
221
00:38:51,080 --> 00:38:55,999
แจนมาเยี่ยมฉันเมื่อไม่นานมานี้
ในฐานะของฉันในฐานะทนายความ
222
00:38:56,120 --> 00:39:01,199
คุณเป็นทนายความด้วยเหรอ?
- ใช่ นั่นคือวิธีการทำงานที่นี่
223
00:39:02,200 --> 00:39:07,439
อย่างไรก็ตามเขาอาจจะสับสนเล็กน้อย
- ใช่ เขามักจะสับสนเล็กน้อย
224
00:39:07,560 --> 00:39:11,519
เขามีเจตจำนงของเขาขึ้นมา
225
00:39:12,480 --> 00:39:18,919
เป็นเรื่องที่ดิน โรงงาน บ้าน
ทุกสิ่งที่เขาทิ้งไว้เบื้องหลัง
226
00:39:19,640 --> 00:39:22,999
อย่างที่ฉันพูดไปเขาสับสนเล็กน้อย
แต่ฉันต้องบอกคุณ
227
00:39:23,120 --> 00:39:24,759
มันพูดว่าอะไร?
228
00:39:27,320 --> 00:39:31,759
เขาทิ้งทุกอย่าง
ถึงคำพูดของเขาเอง ลูกชายที่แท้จริงเพียงคนเดียวของเขา...
229
00:39:31,880 --> 00:39:33,639
คาเรล.
230
00:39:38,280 --> 00:39:42,159
แต่นั่นเป็นไปไม่ได้
- อย่างที่ฉันพูดไปเขาสับสน
231
00:39:42,280 --> 00:39:45,399
เรื่องราวต่างๆ ถูกถ่ายทอดจากพ่อสู่ลูก
พระเจ้าต้องการเช่นนั้น
232
00:39:45,520 --> 00:39:48,559
ใช่แล้ว พระเจ้าต้องการแบบนั้น ไอ้สารเลว
233
00:39:49,400 --> 00:39:53,839
ฉันคิดว่าแจนอยากจะไว้ชีวิตคุณ
วิกฤติที่เราอยู่ในตอนนี้
234
00:39:53,960 --> 00:39:58,119
แต่วิธีแก้ปัญหาของเขาไม่ใช่วิธีแก้ปัญหาจริงๆ
- ไม่ มันไม่ใช่วิธีแก้ปัญหาอย่างแน่นอน
235
00:39:59,720 --> 00:40:02,199
ความไม่รู้ก็เป็นความสุข
236
00:40:02,320 --> 00:40:05,719
และอย่างเป็นทางการก็ไม่มีร่างกายอยู่แล้ว
- ไม่ ไม่มีศพแน่นอน
237
00:40:05,840 --> 00:40:09,679
ขวา. เราจึงเก็บทุกอย่างไว้เหมือนเดิม
238
00:40:09,800 --> 00:40:13,559
แล้วเราจะขายทุกอย่างได้อย่างไร?
-ขาย?
239
00:40:14,560 --> 00:40:21,079
สำหรับการขายคุณต้องได้รับอนุญาต
ของเจ้าของโดยชอบธรรม คาเรล
240
00:40:29,400 --> 00:40:35,719
ใช่ มันเป็นงานศพที่มีเกียรติ
-ใช่ งานศพที่มีเกียรติ
241
00:40:59,760 --> 00:41:05,879
ฉันสามารถช่วยใครก็ได้เรื่องอะไรบ้าง?
- ไม่ นั่นคือทั้งหมดสิติ
242
00:41:12,000 --> 00:41:13,799
นี่พูดถึงการขายอะไรคะ?
243
00:41:14,800 --> 00:41:19,799
จะขายอะไร?
-ทุกอย่าง. ทุกอย่างจะขายหมด
244
00:41:19,920 --> 00:41:21,799
ทุกอย่าง?
-ใช่.
245
00:41:21,920 --> 00:41:25,119
บ้าน โรงงาน ไร่นา.
246
00:41:26,120 --> 00:41:27,879
แล้วห้องนี้ล่ะ?
-ใช่.
247
00:41:28,000 --> 00:41:30,879
ภาพวาด โต๊ะ ผ้าปูโต๊ะ
248
00:41:32,360 --> 00:41:37,399
แล้วฉันล่ะ?
คุณวางแผนที่จะขายฉันในราคาเท่าไหร่?
249
00:41:38,640 --> 00:41:43,679
ราคาเท่าไหร่คะแม่?
แบบเดียวกับเก้าอี้ตัวนั้นเหรอ? โต๊ะเหรอ?
250
00:41:43,800 --> 00:41:47,639
หรือคุณกำลังคิดถึงเชิงเทียน?
ส้อมนี้อาจจะ?
251
00:42:00,640 --> 00:42:05,319
ความไม่รู้ก็เป็นสุข
และยังไงซะ มันก็ไม่มีแม้แต่ร่างกายด้วยซ้ำ
252
00:42:20,960 --> 00:42:23,359
นี่เป็นช่วงเวลาที่แปลก
253
00:42:23,480 --> 00:42:25,279
เวลาที่แปลกประหลาด
254
00:42:28,200 --> 00:42:31,279
แต่เวลาที่แปลกประหลาดไม่เคยยาวนาน
255
00:42:33,000 --> 00:42:37,839
สิ่งต่างๆจะกลับมาเป็นปกติ
ก่อนที่คุณจะรู้
256
00:42:37,960 --> 00:42:39,719
นั่นเป็นวิธีที่จะไป
257
00:42:40,720 --> 00:42:42,959
มันไม่เคยแปลกไปนาน
258
00:43:18,680 --> 00:43:20,919
งั้นไปกันเลย
259
00:43:21,040 --> 00:43:23,279
ด้วยเงินอะไร โจเซฟีน?
260
00:43:23,400 --> 00:43:26,119
ไม่รู้ว่าด้วยเงินอะไร
แค่เงิน. เงิน.
261
00:43:26,240 --> 00:43:33,039
ไม่มีเงินนะเจ้าบ้า
จนกว่าเราจะขายก็ไม่มีเงินเลย
262
00:43:38,160 --> 00:43:40,599
คุณพาฉันมาที่นี่ในฐานะนักโทษของคุณ
263
00:43:40,720 --> 00:43:44,039
คุณนักโทษของฉัน?
หากใครจะไปจากที่นี่ก็ฉันเอง
264
00:43:44,160 --> 00:43:48,479
คุณอยากมาที่นี่เพื่อการผจญภัย
ฉันบอกคุณเสมอว่านี่เป็นสถานที่ล้าหลัง
265
00:43:48,600 --> 00:43:51,399
ฉันบอกคุณแล้วหรือยัง โจเซฟีน?
ฉันบอกคุณหรือเปล่า?
266
00:43:51,520 --> 00:43:56,959
คุณบอกว่าเงินจะเป็นสำหรับการมาที่นี่
ว่าเราต้องมาปรากฏตัวตามระเบียบเท่านั้น
267
00:43:57,080 --> 00:44:04,359
ฉันผิดไปแล้ว โอเค? ฉันผิด.
- ฉันไม่สามารถคลอดบุตรที่นี่ได้ มองมาที่ฉัน
268
00:44:04,480 --> 00:44:08,279
มองไปรอบๆ ตัวคุณ
ฉันไม่สามารถบีบเด็กที่นี่ได้
269
00:44:12,680 --> 00:44:15,279
ยุงพวกนี้กำลังทำให้ฉันป่วย
270
00:44:52,400 --> 00:44:54,679
ถ้าเพียงแต่ฉันสามารถเริ่มร้องไห้และ...
271
00:44:56,720 --> 00:44:58,159
แล้วอะไรล่ะ?
272
00:44:59,920 --> 00:45:01,759
แล้วไม่มีอะไร
273
00:45:31,760 --> 00:45:33,559
เราต้องกำจัดคาเรล
274
00:45:36,360 --> 00:45:37,879
มันง่ายมาก
275
00:45:38,880 --> 00:45:40,879
ง่ายๆแบบนั้น
276
00:45:41,000 --> 00:45:43,639
มันคืออะไร?
-มันเป็น.
277
00:45:44,000 --> 00:45:50,719
แล้วบ้านก็กลับมาหาพวกเราทุกคน
แม่จะไม่มีขาให้ยืน ไม่ใช่ขา.
278
00:45:52,200 --> 00:45:54,319
แต่จะเกิดอะไรขึ้นกับคาเรล?
279
00:45:59,600 --> 00:46:04,359
แต่จะเกิดอะไรขึ้นกับคาเรล?
280
00:46:09,920 --> 00:46:12,239
อย่าสัมผัสผ้าปูที่นอนเหล่านั้น
281
00:46:21,480 --> 00:46:25,239
คุณต้องล้างสิ่งนั้น
- ขอโทษแม่ของคุณ
282
00:46:27,680 --> 00:46:29,679
ฉันไม่ต้องการคำขอโทษ
283
00:46:31,760 --> 00:46:33,479
ฉันเสียใจ.
284
00:46:34,480 --> 00:46:40,399
คุณไม่ควรอยู่ที่นี่อีกต่อไป
สถานที่นี้ถูกจำกัดไว้สำหรับคุณแล้ว
285
00:46:40,520 --> 00:46:44,999
ฉันก็ไม่อยากอยู่ที่นี่เหมือนกัน
แต่ฉันมาที่นี่เพื่อรับคุณ
286
00:46:48,240 --> 00:46:51,639
เราจะออกเดินทางคืนพรุ่งนี้ พวกเรากลุ่มหนึ่ง
287
00:46:52,640 --> 00:46:56,999
โค้ชพร้อมออกเดินทางแล้ว
ไม่มีเหตุผลที่จะอยู่ที่นี่อีกต่อไป
288
00:47:03,600 --> 00:47:08,279
ขอให้เดินทางปลอดภัย
- หมดเวลาสำหรับเรื่องตลกแล้ว ฉันรักคุณ.
289
00:47:09,640 --> 00:47:11,399
คุณจะแน่ใจได้อย่างไร?
290
00:47:11,520 --> 00:47:14,359
แล้วไงล่ะ?
- เกี่ยวกับความรักฉัน.
291
00:47:18,840 --> 00:47:23,559
ถ้าคุณรู้ว่าทำไมคุณถึงรักใครสักคน
คุณไม่ได้รักพวกเขาจริงๆ
292
00:47:23,680 --> 00:47:27,679
นอกจากนี้ฉันไม่สามารถหยุดคิดถึงคุณได้
293
00:47:31,680 --> 00:47:35,799
ฉันบอกคุณแล้ว. ฉันจะอยู่กับคาเรล
294
00:47:36,800 --> 00:47:38,319
คาเรลก็มาได้เหมือนกัน
295
00:50:16,440 --> 00:50:18,439
คุณกำลังมองหาใครบางคน?
296
00:50:20,280 --> 00:50:21,679
ฉันกำลังมองหาลูกชายของฉัน
297
00:50:21,800 --> 00:50:24,439
คาเรล?
-ครับคาเรล
298
00:50:26,320 --> 00:50:28,159
ฉันเพิ่งเห็นเขาในบ้าน
299
00:50:29,160 --> 00:50:30,959
เขาไม่อยู่ที่นั่น
300
00:50:37,360 --> 00:50:40,159
สิตี้ คาเรลอยู่ข้างในจริงๆ
301
00:50:40,280 --> 00:50:43,919
ฉันคิดว่าคุณควรหันหลังกลับ
และมองหาเขาในบ้าน
302
00:51:07,480 --> 00:51:09,519
คอร์เนลิส.
303
00:52:36,400 --> 00:52:38,279
หยุดหัวเราะ.
304
00:52:39,480 --> 00:52:43,319
หยุดหัวเราะ. ตอนนี้.
305
00:53:31,520 --> 00:53:33,359
คุณกำลังจะไปไหน
306
00:53:38,840 --> 00:53:40,799
ฉันกำลังมองหาคอร์เนลิส
307
00:53:48,280 --> 00:53:50,119
วิลล่าอยู่ไหน..
308
00:53:55,640 --> 00:53:57,639
ฉันคิดว่าฉันต้อง...
309
00:53:59,840 --> 00:54:01,559
คุณสบายดีไหม คุณผู้หญิง?
310
00:54:02,560 --> 00:54:04,839
ฉันต้องกลับวิลล่า...
311
00:54:20,880 --> 00:54:22,759
คุณสบายดีไหม?
312
00:54:37,600 --> 00:54:39,719
ฉันอยากจะแสดงสถานที่ให้คุณดู
313
00:54:42,760 --> 00:54:47,399
ฉันต้องกลับวิลล่า
-เป็นสถานที่ที่สวยงามในป่า.
314
00:54:50,480 --> 00:54:52,519
คุณคงจะรู้จักป่าเป็นอย่างดี
315
00:54:54,840 --> 00:54:56,479
ดีมาก.
316
00:56:17,960 --> 00:56:19,879
นั่นรู้สึกดีใช่ไหม?
317
00:56:22,000 --> 00:56:24,079
ใช่ นั่นรู้สึกดี
318
00:56:26,080 --> 00:56:27,799
คุณสามารถ...
319
00:56:53,880 --> 00:56:58,319
คุณคิดว่าฉันก็สวยเหมือนกันเหรอ?
-สวยมาก.
320
00:57:30,680 --> 00:57:32,559
สวยมาก.
321
00:57:40,200 --> 00:57:42,079
ออกจากน้ำ
322
00:57:50,440 --> 00:57:52,239
ฉันอยู่ที่นี่
323
00:57:55,120 --> 00:58:00,279
อย่าแตะต้องฉัน
324
00:58:03,040 --> 00:58:07,919
คุณควรจับตาดูเขาอย่างใกล้ชิดมากขึ้น
เขาจะได้รับบาดเจ็บ
325
00:58:08,040 --> 00:58:11,239
ปล่อยให้เธอเป็น. มันเสียเวลา
326
00:58:12,240 --> 00:58:17,559
ไม่ ฉันจะไม่ปล่อยให้เธออยู่
เธอคิดว่าเธอดีกว่าพวกเราทุกคน
327
00:58:17,680 --> 00:58:20,479
ใช่คุณพูดถูก
328
00:58:21,480 --> 00:58:23,479
ฉันดีกว่าพวกคุณทุกคน
329
00:58:24,480 --> 00:58:26,039
คุณได้รับสิทธิที่
330
00:58:26,160 --> 00:58:31,039
และลูกชายของฉันจะประสบความสำเร็จมากกว่านี้
มากกว่าบุตรชายทั้งหมดของเจ้าด้วยกัน
331
00:58:32,040 --> 00:58:33,439
ด้วยกัน.
332
00:58:33,560 --> 00:58:40,199
แน่นอนว่าเขาจะไปไกลมาก
นั่นเป็นเรื่องง่ายที่จะเห็น
333
00:59:21,640 --> 00:59:24,239
คุณจะให้ฉันนอนที่นี่เหรอ?
334
00:59:26,720 --> 00:59:29,199
คุณกำลังจะทิ้งฉันไว้ที่นี่
335
00:59:29,320 --> 00:59:32,679
ไม่ ฉันไม่ได้
- ใช่แล้วคุณเป็น
336
00:59:34,880 --> 00:59:36,999
ฉันควรจะปลุกคุณให้ตื่นไหม?
337
00:59:37,920 --> 00:59:39,639
อุ้มคุณ?
338
00:59:40,960 --> 00:59:42,679
ฉันควรทำอย่างไร?
339
00:59:44,240 --> 00:59:45,839
ฉันอยากให้มันหยุด
340
00:59:47,400 --> 00:59:52,079
ฉันอยากให้คุณบอกฉันว่ามันหยุดทั้งหมด
341
01:00:58,040 --> 01:01:00,519
ฉันได้ยินเสียงปืน เกิดอะไรขึ้น
342
01:01:01,840 --> 01:01:04,559
ไม่มีอะไรเกิดขึ้น
343
01:01:32,960 --> 01:01:36,759
คุณคงไม่หวังให้ฉันฆ่าเด็กนะ โจเซฟีน
344
01:01:38,400 --> 01:01:41,879
นั่นมันป่าเถื่อน เลวทรามแม้กระทั่ง
345
01:01:42,760 --> 01:01:48,359
มันขัดต่อกฎเกณฑ์ของอารยธรรมนะที่รัก
มันสุดขั้วเกินไป
346
01:01:50,000 --> 01:01:51,519
อะไร
347
01:01:54,040 --> 01:01:56,319
อารยธรรม.
348
01:01:57,440 --> 01:01:59,879
อารยธรรมที่รัก
349
01:02:14,880 --> 01:02:18,239
เราจะไปที่ไหน
เมื่อเราถูกส่งไป?
350
01:02:21,320 --> 01:02:25,479
ใครบอกว่าเราจะถูกส่งไป?
-ทุกคน.
351
01:02:28,360 --> 01:02:30,319
พวกเขาอิจฉา
352
01:02:31,640 --> 01:02:36,519
แต่ถ้าเราถูกส่งไปเราจะไปที่ไหน?
353
01:02:39,600 --> 01:02:42,119
ถึงที่ที่เราจากมา
354
01:02:43,400 --> 01:02:45,079
นั่นคือที่ไหน?
355
01:02:49,000 --> 01:02:52,839
สถานที่ห่างไกลจากที่นี่
356
01:02:54,160 --> 01:03:00,879
แต่ฉันไม่เคยไปที่นั่นเลย
ฉันมาจากที่นั่นได้ยังไง?
357
01:03:03,080 --> 01:03:07,439
คุณไม่จำเป็นต้องอยู่ที่ไหนสักแห่ง
ที่จะมาจากที่นั่น
358
01:03:50,560 --> 01:03:54,159
คุณพร้อมที่จะออกเดินทางหรือยัง?
359
01:03:55,520 --> 01:03:58,359
ฉันพร้อมแล้ว แล้วคุณล่ะ
360
01:04:02,280 --> 01:04:06,319
ฉัน...
ฉันก็พร้อมเหมือนกัน
361
01:04:07,680 --> 01:04:09,959
ฉันบอกคุณแล้วว่าหมดเวลาสำหรับเรื่องตลกแล้ว
362
01:04:13,520 --> 01:04:14,999
คุณพูดถูก
363
01:04:16,000 --> 01:04:17,799
สถานที่แห่งนี้ถูกสาป
364
01:04:20,680 --> 01:04:26,279
ตอนนี้เป็นเวลาที่จะออก
คาเรลและฉันจะไปกับคุณ
365
01:04:33,680 --> 01:04:39,319
คุณรู้ไหมว่าพวกเขาพูดว่าอะไร สิติ?
ว่าคุณคิดแต่เรื่องของตัวเอง
366
01:04:40,680 --> 01:04:44,279
จะเป็นอย่างไรถ้าทุกคนคิดแต่เรื่องของตัวเอง?
367
01:04:45,680 --> 01:04:50,919
แล้วทุกคนก็คงนึกถึง
368
01:04:51,040 --> 01:04:53,959
นั่นจะทำให้โลกเป็นสถานที่ที่น่าเบื่อ
369
01:04:55,320 --> 01:04:58,319
สถานที่ที่น่าเบื่อมาก
370
01:06:06,000 --> 01:06:11,719
คำโกหก
371
01:07:29,000 --> 01:07:33,719
ขออนุญาต.
ฉันหวังว่าคุณจะเข้าใจสิ่งที่ฉันกำลังประสบ
372
01:07:35,040 --> 01:07:38,359
คุณมีลูกแล้ว
เพื่อให้คุณรู้ว่าการตั้งครรภ์เป็นอย่างไร
373
01:07:38,480 --> 01:07:40,799
ร่างกายของคุณเข้ายึดครองและ...
374
01:07:43,440 --> 01:07:44,839
ถึงอย่างไร.
375
01:07:45,680 --> 01:07:49,879
ฉันต้องคุยกับคุณเรื่องบางอย่างสิตี้
บางสิ่งบางอย่างที่สำคัญ
376
01:08:02,400 --> 01:08:04,959
ฉันคิดว่าคุณควรนั่งลง
377
01:08:14,760 --> 01:08:17,919
คุณสูบบุหรี่ไหม?
-ใช่.
378
01:08:50,400 --> 01:08:52,879
คุณมีแผนอย่างไรสำหรับอนาคตของคาเรล?
379
01:08:57,680 --> 01:08:59,199
ฉันจะพูดตรงๆ สิติ
380
01:09:00,200 --> 01:09:05,839
เมื่อแจนเสียชีวิต เขาเลือกที่จะจากไป
บ้านและโรงงานให้กับคาเรล
381
01:09:07,760 --> 01:09:10,759
แปลว่าเราจะขายบ้าน
382
01:09:12,600 --> 01:09:17,359
จะมีการเก็บเกี่ยวครั้งสุดท้ายครั้งหนึ่ง
เราจะใช้เงินไปเนเธอร์แลนด์
383
01:09:18,360 --> 01:09:22,599
ในเนเธอร์แลนด์เราจะขายทุกอย่าง
สิ่งต่างๆจะง่ายกว่ามากในยุโรป
384
01:09:22,840 --> 01:09:25,279
ที่นั่นคุณทำข้อตกลงที่ชัดเจน
385
01:09:25,400 --> 01:09:30,719
เราแค่ต้องไปที่นั่น แสดงเจตจำนงให้พวกเขาเห็น
ลงนามในเอกสารบางส่วนแล้วทุกอย่างจะได้รับการดูแล
386
01:09:42,560 --> 01:09:44,359
ลุกขึ้น.
387
01:09:47,960 --> 01:09:53,119
มันเป็นของเราทั้งหมดสิติ
เรารวย.
388
01:09:56,440 --> 01:10:00,439
คุณพูดอะไร?
คุณจะมากับเราหรือเปล่า?
389
01:10:33,600 --> 01:10:39,159
[ดัตช์] การเก็บเกี่ยวครั้งสุดท้าย นั่นคือสิ่งที่
เราทุกคนจำเป็นต้องแก้ไขสถานการณ์นี้
390
01:10:39,280 --> 01:10:42,439
ฉันรู้ว่าคุณยังไม่ได้รับเงิน
391
01:10:42,560 --> 01:10:45,839
แต่หากเราไม่ทำอะไรเลย
จะไม่มีเงินสำหรับใคร
392
01:10:45,960 --> 01:10:51,079
ถ้าเราเก็บเกี่ยวครั้งสุดท้าย
ฉันจะจ่ายเงินให้คุณสำหรับปีนี้และปีที่แล้ว
393
01:10:51,200 --> 01:10:53,879
ครั้งสุดท้าย การเก็บเกี่ยวครั้งสุดท้าย
394
01:10:55,920 --> 01:10:57,919
[ชาวอินโดนีเซีย] การเก็บเกี่ยวครั้งสุดท้าย?
395
01:10:58,040 --> 01:11:03,199
ใช่แล้ว การเก็บเกี่ยวครั้งสุดท้ายครั้งหนึ่ง
396
01:11:03,320 --> 01:11:07,639
ใครอยู่ในความโปรดปราน?
397
01:11:19,600 --> 01:11:21,119
คุณชื่ออะไร?
398
01:11:21,600 --> 01:11:24,039
ชื่อของคุณ.
คุณชื่ออะไร?
399
01:11:24,160 --> 01:11:25,679
ซาลิมครับ.
400
01:11:27,040 --> 01:11:29,799
ซาลิมมีลูกและภรรยาไหม?
401
01:11:30,600 --> 01:11:33,799
คุณมีลูกและภรรยาไหม?
-ไม่ครับ.
402
01:11:33,920 --> 01:11:36,159
เขาไม่ได้.
403
01:11:36,280 --> 01:11:37,879
เขาอยากจะไหม?
404
01:11:38,240 --> 01:11:41,239
คุณอยากมีลูกไหม?
405
01:11:41,360 --> 01:11:44,079
เขาจะทำแต่ผู้หญิงไม่ทำ
406
01:11:48,520 --> 01:11:49,959
ใช่ เขาต้องการ
407
01:11:51,160 --> 01:11:54,199
แล้วเขาก็ต้องทำงานเพื่อมัน
บอกเขาอย่างนั้น.
408
01:11:54,320 --> 01:11:58,759
แล้วเขาจะมีเงินและเขาก็มีได้
ภรรยาและลูกคนใดก็ตามที่เขาต้องการ
409
01:11:59,960 --> 01:12:05,319
คุณต้องทำงาน
แล้วคุณก็จะมีภรรยาคนไหนก็ได้ที่คุณต้องการ
410
01:12:05,440 --> 01:12:07,119
คำโกหกราคาถูก
411
01:12:21,560 --> 01:12:24,039
นี่คุณนั่งอยู่ที่นี่ทั้งวันเลยเหรอ?
412
01:12:25,080 --> 01:12:31,039
ผู้หญิงคนหนึ่งพักผ่อน
วิธีนั้นคือการใช้เวลาว่างให้เกิดประโยชน์สูงสุด
413
01:12:31,160 --> 01:12:34,119
เวลาไม่ผ่านไปช้าๆ เหรอ?
414
01:12:34,240 --> 01:12:38,679
ยิ่งผ่านไปช้าเท่าไร
ยิ่งคุณมีเวลามากขึ้น นั่นคือสิทธิพิเศษของเรา
415
01:12:38,800 --> 01:12:41,799
ใครๆ ก็ทำแบบนี้ได้
- ฉันไม่คิดอย่างนั้น
416
01:12:41,920 --> 01:12:43,879
คุณจะต้องทำความคุ้นเคยกับมันทั้งหมด
417
01:12:44,000 --> 01:12:49,519
แต่คุณจะพบว่าการนั่งอย่างสงบ
ในห้องไม่ใช่สำหรับทุกคน
418
01:12:49,640 --> 01:12:53,399
ความสงบนั้นสามารถยุติลงได้ทุกเมื่อ
ถ้าฉันมองไปรอบๆ ตัวฉัน
419
01:12:55,640 --> 01:12:57,919
นั่นคือวิธีการทำงานที่นี่
420
01:12:58,040 --> 01:13:01,239
บางทีก็เป็นเราเองที่แพ้...
บางครั้งพวกเขาก็โจมตี
421
01:13:01,360 --> 01:13:04,919
มันเลยกลับไปกลับมา
นั่นคือเกมที่เราเล่นที่นี่
422
01:13:05,040 --> 01:13:09,719
กลับไปกลับมากลับไปกลับมา
นั่นคือวิธีที่เราทำให้ตัวเองไม่ว่าง
423
01:13:48,080 --> 01:13:49,799
ฉันเสียใจ.
424
01:13:51,400 --> 01:13:53,519
โลกไม่ได้เรียบง่ายขนาดนั้น
425
01:13:53,640 --> 01:13:56,239
ใช่มันเป็น
-ไม่ มันไม่ใช่
426
01:13:57,480 --> 01:14:01,679
การนัดหยุดงานสิ้นสุดลงแล้ว
ตอนนี้เป็นเวลาที่จะออก
427
01:14:01,800 --> 01:14:07,359
เป็นกลุ่มพวกเราไม่มาก
แต่เราพร้อมที่จะไปแล้ว
428
01:14:11,440 --> 01:14:16,279
เราไม่สามารถมาได้
ฉันเสียใจ. ขอให้มีการเดินทางที่ดี
429
01:14:16,400 --> 01:14:21,039
คุณบอกว่าคุณจะมาเมื่อมีโอกาส
เกิดขึ้น ทำไมการเปลี่ยนแปลงกะทันหันนี้?
430
01:14:21,160 --> 01:14:25,079
ฉันไม่เคยบอกว่าจะไปกับคุณ
-ใช่ คุณทำ.
431
01:14:25,200 --> 01:14:27,759
ฉันไม่ได้. การเดินทางที่ปลอดภัย
432
01:14:42,560 --> 01:14:44,639
ใช่คุณทำ
433
01:14:46,560 --> 01:14:49,479
คุณจะพาฉันไปทำอะไร?
434
01:14:49,600 --> 01:14:54,719
คุณคิดว่าฉันจะไปกับใครก็ได้
เหมือนโสเภณีบ้างไหม?
435
01:14:54,840 --> 01:14:58,759
ใช่แล้ว โสเภณี
นั่นคือสิ่งที่คุณเป็น
436
01:14:59,760 --> 01:15:02,839
ไม่มีอะไรน้อยแต่ไม่มีอะไรมากอย่างใดอย่างหนึ่ง
437
01:15:03,840 --> 01:15:05,879
จวบจนวันตาย...
438
01:15:07,120 --> 01:15:10,919
ฉันจะตัดสินใจว่าจะทำอะไรกับร่างกายนี้
439
01:15:11,040 --> 01:15:13,319
ใครกำลังพูดถึงร่างกายของคุณ?
440
01:15:17,920 --> 01:15:20,199
รถม้านั่นไม่ใช่ของคุณ เรซ่า
441
01:15:21,200 --> 01:15:23,679
รถม้าอยู่ที่นี่
442
01:15:23,800 --> 01:15:25,719
ทำไม
443
01:15:25,840 --> 01:15:27,959
คุณต้องการอะไรกับรถม้า?
444
01:15:28,960 --> 01:15:34,119
ถ้าฉันได้ยินเสียงรถม้านั้นผ่านประตู
ทุกคนจะรู้
445
01:15:34,240 --> 01:15:35,839
คุณสามารถมั่นใจได้
446
01:16:36,960 --> 01:16:41,559
ออกเดินทาง
447
01:19:05,920 --> 01:19:10,199
คุณสบายดีไหม?
-ใช่ ฉันไม่เป็นไร.
448
01:19:11,200 --> 01:19:14,479
คุณไม่สามารถอยู่ที่นี่ได้ด้วยตัวเอง
คุณรู้เรื่องนี้เป็นอย่างดี
449
01:19:15,760 --> 01:19:21,199
ฉันไม่มีทางเลือก
ฉันไม่สามารถออกไปได้ มองมาที่ฉัน
450
01:19:21,760 --> 01:19:23,279
ฉันป่วย.
451
01:19:26,960 --> 01:19:28,959
คุณดูไม่ป่วยเลย
452
01:19:30,920 --> 01:19:33,679
และคุณดูไม่เหมือนหมอเลย
453
01:19:43,400 --> 01:19:45,279
อุ๊ย
454
01:19:45,400 --> 01:19:50,679
ฉันอยากให้คุณเป็นเด็กดีคืนนี้
- ฉันเป็นเด็กดี
455
01:20:18,080 --> 01:20:20,839
ฉันดีใจมากที่คุณอยู่ที่นี่
456
01:20:27,160 --> 01:20:31,839
ตอนนี้คุณเข้าใจแล้วหรือยัง? พวกเขาต้องการทุกสิ่ง
ที่เราได้สร้างไว้ ทุกสิ่งที่เรา...
457
01:20:32,840 --> 01:20:37,319
คุณรู้ไหมว่ามันคืออะไร? ไม่มีร่างกาย
ไม่มีแม้แต่ร่างกาย
458
01:20:37,440 --> 01:20:41,879
พวกเขาต้องการทำลายทุกสิ่ง
แต่ไม่มีร่างกาย
459
01:20:42,280 --> 01:20:47,879
ฉันเข้าใจว่านี่เป็นช่วงเวลาที่ยากลำบากและยากลำบาก
อากาเท. ฉันเข้าใจมันไม่เหมือนใคร
460
01:20:48,000 --> 01:20:50,959
เราทุกคนรู้สึกได้แม่
461
01:20:51,080 --> 01:20:54,319
แต่..
462
01:20:54,440 --> 01:20:59,159
หากไม่มีร่างกายก็ไม่มีอะไรจะถ่ายโอนได้
เราต้องการร่างกาย
463
01:20:59,280 --> 01:21:03,879
เราออกเดินทางตอนรุ่งสางแม่
-ไร้สาระ
464
01:21:04,000 --> 01:21:09,719
ฉันก็ถูกเรียกกลับมาเหมือนกัน
พวกเขาหยุดเบี้ยเลี้ยงของฉันแล้ว
465
01:21:09,840 --> 01:21:12,479
ฉันไม่มีทางเลือกนอกจากต้องกลับไป
466
01:21:15,160 --> 01:21:16,879
คุณกำลังยอมแพ้?
467
01:21:18,480 --> 01:21:22,199
คุณกำลังยอมแพ้ทุกสิ่งทุกอย่าง
ที่เราได้สร้างไว้ที่นี่?
468
01:21:22,320 --> 01:21:26,719
ฉันมารับคุณแล้ว
-คนขี้ขลาด
469
01:21:29,000 --> 01:21:34,639
พวกเราทุกคนกำลังกลับไป อากาธี
เราเป็นคนสุดท้าย คนสุดท้าย
470
01:21:45,640 --> 01:21:50,119
ที่นี่ไม่ปลอดภัยสำหรับเรา
มีความไม่สงบมากเกินไป
471
01:21:51,880 --> 01:21:55,039
ฉันไม่สนใจ
472
01:22:01,640 --> 01:22:03,199
ปรสิต
473
01:22:05,560 --> 01:22:07,959
ปรสิตนั่นคือสิ่งที่คุณเป็น
474
01:22:08,960 --> 01:22:15,599
ไม่มีอะไรนอกจากพวกปรสิตที่น่าสงสารและอ่อนแอจำนวนหนึ่ง
475
01:22:15,720 --> 01:22:17,919
เธอรู้สึกไม่สบาย
476
01:22:18,040 --> 01:22:21,159
เธอไม่สบายแล้วเมื่อบ่ายวันนี้
ไม่ใช่เหรอแม่?
477
01:22:21,280 --> 01:22:26,239
บางทีคุณควรนอนบนเตียงคืนนี้ดีกว่า
เพื่อรับพลังกลับคืนสู่การเดินทาง
478
01:22:26,360 --> 01:22:30,879
ฉันไม่ต้องการความแข็งแกร่งเพื่อสิ่งใด
-การพักผ่อนเป็นความคิดที่ดีเสมอ
479
01:22:31,000 --> 01:22:33,959
คุณหุบปาก.
480
01:22:35,360 --> 01:22:41,399
หากคุณคิดว่าคุณมีอำนาจใดๆ
เกี่ยวกับสิ่งที่ฉันทำหรือไม่ทำ คุณคิดผิด
481
01:22:41,520 --> 01:22:44,319
คุณกำลังเข้าสู่วัยชราแล้วแม่
482
01:22:44,440 --> 01:22:49,119
มันทำร้ายพวกเราทุกคนที่เห็นคุณแบบนี้
แต่เราจำเป็นต้องดำเนินการเพื่อประโยชน์สูงสุดของคุณ
483
01:22:49,240 --> 01:22:51,639
เพื่อความปลอดภัยของคุณ
484
01:22:56,880 --> 01:22:59,679
อาจจะไม่เลวร้ายนักในยุโรป
485
01:29:39,680 --> 01:29:41,919
อย่ากังวลไปเลยสิตี้
486
01:29:42,960 --> 01:29:49,439
บางครั้งเราก็ต้องปล่อยวางบางสิ่ง
ที่ไม่ได้ผลอีกต่อไปเพื่อที่จะก้าวไปข้างหน้า
487
01:29:49,560 --> 01:29:54,639
ปล่อยวางสิ่งที่ไม่ได้ผล
เพื่อดำเนินสิ่งที่ได้ผลต่อไป
488
01:29:54,760 --> 01:29:59,559
นั่นเรียกว่าความก้าวหน้า
นั่นคือสิ่งที่เผชิญกับอนาคตดูเหมือนว่า
489
01:30:04,280 --> 01:30:09,079
สิทธิอยากจะเต้นรำให้เรา
โปรดจัดพื้นที่ไว้เต้นรำของสิติด้วย
65458