All language subtitles for Sweet.Dreams.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-th

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 ดาวน์โหลดมาจาก YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 เว็บไซต์ภาพยนตร์ YIFY อย่างเป็นทางการ: YTS.MX 3 00:01:52,600 --> 00:01:59,719 อินเดียตะวันออกของดัตช์ ประมาณปี 1900 4 00:02:59,120 --> 00:03:00,879 [ชาวอินโดนีเซีย] ลุกขึ้น. 5 00:03:04,520 --> 00:03:06,159 หนึ่ง. 6 00:03:07,160 --> 00:03:08,679 สอง. 7 00:03:13,600 --> 00:03:15,799 [ดัตช์] ยืนอยู่ตรงนั้น ที่นั่น. 8 00:03:17,320 --> 00:03:19,559 แสดงให้ฉันเห็นว่าขาเหล่านั้นกำลังทำงานอยู่ 9 00:03:20,600 --> 00:03:22,319 เขาหูหนวกเช่นกัน 10 00:03:24,080 --> 00:03:27,519 คุณได้ยินฉัน กระโดด. 11 00:03:27,640 --> 00:03:29,599 กระโดด. 12 00:03:55,200 --> 00:03:58,879 ฝันดี 13 00:04:00,960 --> 00:04:05,159 ความรักของอากาธี 14 00:04:39,560 --> 00:04:41,199 พวกเขาอยู่ที่นั่นหรือยัง? 15 00:04:42,200 --> 00:04:44,719 พวกเขากำลังเดินทางแล้ว มาดาม 16 00:04:46,880 --> 00:04:49,039 ชงชาสิติ 17 00:04:50,480 --> 00:04:51,919 ใช่แล้วมาดาม 18 00:05:13,040 --> 00:05:14,679 ทุกอย่างพร้อมหรือยัง? 19 00:05:16,280 --> 00:05:18,679 [ชาวอินโดนีเซีย] ทุกอย่างพร้อมแล้ว 20 00:05:18,800 --> 00:05:21,399 [ดัตช์] กี่ครั้งแล้ว ฉันต้องบอกคุณไหม? 21 00:05:23,320 --> 00:05:27,999 ฉันอยากให้คุณพูดภาษาดัตช์คืนนี้ 22 00:05:29,000 --> 00:05:32,519 [อินโดนีเซีย] ก็ได้ อะไรก็ได้ที่คุณต้องการ 23 00:05:38,880 --> 00:05:48,959 [ดัตช์] ก็ได้ อะไรก็ได้ที่คุณต้องการ 24 00:05:51,440 --> 00:05:53,359 ขอบคุณ 25 00:06:30,160 --> 00:06:33,279 เหมือนอยู่ห้องเดียวกันเลย 26 00:06:33,400 --> 00:06:38,479 คุณสามารถได้ยินเสียง, เหมือนกับที่คุณได้ยินของฉันตอนนี้ 27 00:06:47,040 --> 00:06:50,799 แต่คุณไม่ได้อยู่ในห้องเดียวกัน 28 00:06:50,920 --> 00:06:57,119 ไม่ แต่มันเกือบจะเหมือนกัน ลูกพี่ลูกน้องของฉันฟังดูเหมือนลูกพี่ลูกน้องของฉันทุกประการ 29 00:06:57,240 --> 00:07:03,799 ราวกับว่าไม่มีมหาสมุทรระหว่างเรา อีกต่อไป. ราวกับว่าเธออยู่ที่นี่กับฉัน 30 00:07:03,920 --> 00:07:10,679 แต่ถ้าคุณได้ยินเสียงใครแต่ไม่เห็นเขา นั่นไม่ใช่แค่เพิ่มระยะห่างเหรอ? 31 00:07:10,800 --> 00:07:16,999 ไม่ ที่จริงแล้วมันจะเล็กลง เพราะคุณได้ยินเสียงของกันและกัน 32 00:07:18,000 --> 00:07:19,759 แต่คุณไม่เห็นหน้ากัน 33 00:07:19,880 --> 00:07:25,119 เพื่อให้คุณตระหนักรู้มากยิ่งขึ้น ความจริงที่ว่าอีกคนหนึ่งไม่อยู่ที่นั่น 34 00:07:25,240 --> 00:07:28,279 แต่คุณได้ยินเสียงของกันและกัน 35 00:07:29,600 --> 00:07:33,159 คุณได้ยินเสียงของกันและกัน แต่คุณไม่เห็นหน้ากัน 36 00:07:44,560 --> 00:07:49,119 พูดแล้วสดชื่นมาก ถึงใครบางคนในประเทศเนเธอร์แลนด์ 37 00:07:49,240 --> 00:07:52,319 พวกเขาสับสนน้อยลง กว่าคนที่นี่ 38 00:07:53,120 --> 00:07:55,639 อีกสักพักก็จะกำจัดพวกเราแล้ว 39 00:07:56,640 --> 00:07:58,559 ขอบคุณสวรรค์ 40 00:08:07,080 --> 00:08:12,319 ฉันคิดว่าคุณก็ควรไปเหมือนกัน 41 00:08:13,480 --> 00:08:15,799 เกิดความไม่สงบมานานแล้ว 42 00:08:16,800 --> 00:08:22,119 ไม่ช้าก็เร็วทุกอย่างก็จะจบลงสำหรับเราที่นี่ 43 00:08:23,400 --> 00:08:28,719 ฉันไม่คิดอย่างนั้น ฉันคิดว่านี่เป็นเพียงจุดเริ่มต้นเท่านั้น 44 00:08:28,840 --> 00:08:31,479 จุดเริ่มต้นของอะไร? 45 00:09:12,680 --> 00:09:14,959 เต้นสักหน่อยมั้ย? 46 00:09:17,320 --> 00:09:19,359 หายไวๆนะคนจรจัด 47 00:10:07,120 --> 00:10:08,879 คุณกำลังมอบเศษกระดาษให้ฉัน... 48 00:10:09,960 --> 00:10:13,879 ขณะที่คุณกำลังเสิร์ฟโททอกเหล่านั้น ส่วนที่ดีที่สุด? 49 00:10:15,600 --> 00:10:17,639 พระเจ้าจะลงโทษคุณ 50 00:10:19,640 --> 00:10:21,719 เรซ่าผู้น่าสงสาร 51 00:10:22,720 --> 00:10:25,799 เขาต้องการที่จะเป็นหนึ่งในชายร่างใหญ่ 52 00:10:29,240 --> 00:10:34,479 มาวางยาพิษกันเถอะ พวกปรสิต 53 00:10:34,600 --> 00:10:38,799 นี่คือโอกาสของเรา เราจะกำจัดพวกมันให้หมดในคืนเดียว 54 00:10:38,920 --> 00:10:43,959 แล้วอะไรล่ะ? -แล้วเราก็นอนได้พรุ่งนี้.. 55 00:10:44,080 --> 00:10:48,359 ไอเดียดีมาก ลงมือทำเลย 56 00:12:08,440 --> 00:12:10,759 ก่อนอื่นเต้นรำ 57 00:13:08,800 --> 00:13:12,559 สาม สอง หนึ่ง 58 00:13:49,840 --> 00:13:53,039 คุณกำลังมองหาอะไรอากาธี? 59 00:13:55,480 --> 00:13:57,799 ความบริสุทธิ์ของคุณ? 60 00:16:21,160 --> 00:16:26,479 พระเจ้าให้อภัย พระเจ้าให้อภัย 61 00:16:32,880 --> 00:16:35,199 [ชาวอินโดนีเซีย] ขอพระเจ้าช่วยเราทุกคน 62 00:16:51,400 --> 00:16:55,319 คุณกำลังทำอะไร? -ออกไปข้างนอกคาเรล 63 00:16:55,440 --> 00:16:57,359 คุณทำอะไร? 64 00:17:02,360 --> 00:17:06,479 ไม่มีอะไร ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย ทุกอย่างเรียบร้อยดี 65 00:17:08,520 --> 00:17:12,519 หากใครถามว่าพระศาสดาอยู่ที่ไหน คุณบอกว่าเขาป่วย 66 00:17:12,640 --> 00:17:14,079 นั่นคือทั้งหมดที่คุณรู้ 67 00:17:15,960 --> 00:17:17,559 เข้าใจไหม? 68 00:17:18,560 --> 00:17:21,559 ฉันถามคุณว่าคุณเข้าใจไหม 69 00:18:51,440 --> 00:18:55,799 เรียนคอร์เนลิส ฉันหวังว่าคุณจะสบายดี 70 00:18:56,960 --> 00:19:01,159 มีข่าว. ข่าวดีและข่าวร้าย ด้วยเหตุนี้ฉันจึงเขียนถึงคุณ 71 00:19:02,640 --> 00:19:06,999 พ่อของคุณเสียชีวิตแล้ว มันเป็นเรื่องยาว 72 00:19:07,120 --> 00:19:09,879 แต่ข่าวร้ายก็คือ: คุณต้องมาเร็ว 73 00:19:11,480 --> 00:19:12,879 เข้ามา.. 74 00:19:15,880 --> 00:19:17,359 เพียงครู่หนึ่ง 75 00:19:22,840 --> 00:19:25,199 ไม่เช่นนั้นโรงงานน้ำตาล จะต้องปิด 76 00:19:25,320 --> 00:19:29,119 ฉันอยู่คนเดียวที่นี่ในบ้าน และฉันไม่รู้ว่าจะจัดการได้นานแค่ไหน 77 00:19:29,240 --> 00:19:31,399 นอกจากนี้ยังมีความไม่สงบ 78 00:19:49,920 --> 00:19:54,039 ฉันเกรงว่าฉันจะต้องตัดเบี้ยเลี้ยงของคุณ ถ้าคุณไม่มา 79 00:19:56,120 --> 00:19:57,919 แม่ของคุณ. 80 00:20:00,560 --> 00:20:04,559 คอร์เนลิสและโฮเซฟีน 81 00:20:04,680 --> 00:20:14,239 หนึ่ง สอง 82 00:20:26,400 --> 00:20:29,919 [ดัตช์] ท่าน เธอต้องออกไปแล้ว 83 00:20:32,800 --> 00:20:34,359 โจเซฟีน? 84 00:20:35,360 --> 00:20:38,279 โจ 85 00:20:39,960 --> 00:20:42,919 ใช่? -เราทำไม่ได้. คุณต้องออกไป 86 00:23:02,080 --> 00:23:04,479 ทำยุงพวกนี้ กัดตอนกลางวันด้วยเหรอ? 87 00:23:04,600 --> 00:23:06,559 บางคนทำ 88 00:23:08,320 --> 00:23:11,359 น่าเสียดายที่คุณไม่สามารถเข้าร่วมงานแต่งงานได้ 89 00:23:12,880 --> 00:23:15,559 เหตุการณ์แบบนั้นอยู่เสมอ เกินจริง 90 00:23:16,560 --> 00:23:18,439 ฉันเข้าใจว่าคุณกำลังรีบ 91 00:23:19,440 --> 00:23:22,919 ใช่แล้ว กำลังรีบเลย คุณสามารถพูดอย่างนั้นได้ 92 00:23:29,640 --> 00:23:31,799 ทั้งหมดนี้เป็นคนรับใช้เหรอ? 93 00:23:31,920 --> 00:23:36,119 มีคนทำงานในวงการมากขึ้น และโรงงานที่เรารับผิดชอบ 94 00:23:36,240 --> 00:23:37,879 และพวกเขาทั้งหมดพูดภาษาดัตช์เหรอ? 95 00:23:38,000 --> 00:23:42,119 พวกเขาทำ. แต่คนอื่นไม่ทำ เพียงไม่กี่คำ 96 00:23:42,240 --> 00:23:47,119 แล้วเขาล่ะ? เขาเป็นใคร? เขาชื่ออะไร? 97 00:23:47,240 --> 00:23:48,999 คาเรล. 98 00:23:49,120 --> 00:23:52,639 คาเรล? เขาได้ชื่อนี้มาจากไหน? 99 00:23:53,920 --> 00:23:55,799 นั่นคือสิ่งที่แจนตั้งชื่อเขาว่า 100 00:23:55,920 --> 00:23:58,479 พ่อต้องทำอะไรบ้าง. ชื่อของเขาเหรอ? 101 00:24:04,560 --> 00:24:08,199 แล้วทำไมเขาถึงพกปืนล่ะ? -โอ้ เอาละ แจนให้เขากินไป 102 00:24:08,320 --> 00:24:10,999 เรามายุติเรื่องนั้นกันเถอะ โดยเร็วที่สุด 103 00:24:27,960 --> 00:24:31,439 กลิ่นนั้น กลิ่นอะไรอยู่ข้างใน? -นั่นคือกลิ่นตรงนี้ คุณจะชินกับมันแล้ว 104 00:24:31,560 --> 00:24:33,039 คุณเข้าไปแล้ว 105 00:24:42,280 --> 00:24:45,319 กลิ่นนั้นก็จะหายไป 106 00:24:45,440 --> 00:24:48,399 เราวางแจนไว้ในห้องใต้ดินสักพักหนึ่ง แต่นั่นไม่เป็นไปด้วยดี 107 00:24:48,520 --> 00:24:52,039 ในที่สุดเราก็ต้องฝังเขาไว้ในป่า ชั่วคราว. 108 00:24:53,040 --> 00:24:56,039 และกลิ่น...คุณคุ้นเคย 109 00:25:18,640 --> 00:25:26,039 แล้วโรงงานน้ำตาลอยู่ที่ไหน? อยู่ใกล้ๆ? -ใช่. แต่โรงงานไม่เหมาะกับคุณ 110 00:25:26,160 --> 00:25:28,999 ทำไมไม่? - นั่นคือวิธีการทำงานที่นี่ 111 00:25:29,120 --> 00:25:33,959 เคยไปมาแล้วเหรอแม่? -ไม่ เพราะมันไม่ใช่ที่สำหรับฉัน 112 00:25:35,880 --> 00:25:39,959 นอกจากนี้ตอนนี้โรงงานว่างเปล่า ไม่มีใครอยู่ตรงนั้น 113 00:25:40,080 --> 00:25:41,479 ทำไม 114 00:25:49,480 --> 00:25:52,039 ฉันดีใจมากที่คุณอยู่ที่นี่ 115 00:25:57,400 --> 00:26:00,719 มันคืออะไร? -ห้องนี้. 116 00:26:00,840 --> 00:26:05,199 ราวกับว่าเราได้เดินทางย้อนเวลากลับไป -อย่าหาว่าฉันไม่เตือนนะ 117 00:26:06,360 --> 00:26:10,599 สิทธิเป็นโสเภณีหรือเปล่า? คาเรลเป็นลูกของแจนใช่ไหม? 118 00:26:10,720 --> 00:26:14,679 ไม่ นั่นเป็นเรื่องปกติที่นี่ -ปกติ? 119 00:26:18,320 --> 00:26:22,719 ฉันบอกคุณแล้วว่ากฎปกติใช้ไม่ได้ที่นี่ ทุกคนที่นี่บ้าไปแล้ว 120 00:26:23,080 --> 00:26:27,919 เป็นเรื่องดีที่เราจะจากไปอีกครั้งในเร็ว ๆ นี้ -ขอบคุณพระเจ้า. 121 00:26:28,040 --> 00:26:32,439 ฉันคิดว่ามันมืดมนนิดหน่อยที่นี่ ทุกคนดูเศร้า 122 00:27:17,960 --> 00:27:23,039 ไม่ใช่ตอนนี้ ฉันเหนื่อยแล้ว. -ฉันไม่. 123 00:27:25,720 --> 00:27:27,199 ฉันไม่ได้. 124 00:27:36,880 --> 00:27:41,279 ฉันต้องบอกคุณบ่อยแค่ไหน? คุณไม่จำเป็นต้องจูบฉันตามมารยาท 125 00:27:41,400 --> 00:27:44,359 นั่นทำให้มันแย่ลงไม่ดีขึ้น 126 00:28:20,360 --> 00:28:24,279 คุณกำลังทำงานหนักเพื่อใครบางคน ใครควรจะหยุดงานประท้วง 127 00:28:24,400 --> 00:28:27,159 รถม้าก็ต้อง พร้อมที่จะออกไป คุณพร้อมหรือยัง? 128 00:28:28,080 --> 00:28:30,719 ไปไหน? -เรากำลังจะไป. 129 00:28:30,840 --> 00:28:35,239 เราจะเริ่มต้นชีวิตใหม่ คุณและฉัน ตอนนี้เป็นเวลาที่จะไป 130 00:28:44,600 --> 00:28:46,599 แล้วเราจะไปที่ไหน? 131 00:28:46,720 --> 00:28:52,359 เรียบง่าย. เราจะสร้างบ้านของเราเอง หาอาหารในธรรมชาติ 132 00:28:52,480 --> 00:28:57,919 คุณจะเป็นภรรยาของฉัน เราจะอยู่ในป่า เราต้องการอะไรอีก? 133 00:29:06,720 --> 00:29:10,439 ในธรรมชาติเช่นเดียวกับสัตว์ป่า 134 00:29:11,440 --> 00:29:14,999 ไม่สิ เหมือนมนุษย์ 135 00:29:21,960 --> 00:29:24,319 คุณรู้ได้อย่างไรว่ามันจะดีกว่าที่นี่? 136 00:29:25,320 --> 00:29:29,159 ไม่รู้เหมือนกันทุกที่เหรอ? -ฉันเคยได้ยินเรื่องต่างๆ 137 00:29:29,280 --> 00:29:33,999 เหล่านี้คือเรื่องราว เรื่องราวต่างๆ ถูกสร้างขึ้นมาเสมอ 138 00:29:34,120 --> 00:29:36,199 ไม่มีใครสอนคุณอย่างนั้นเหรอ? 139 00:29:37,200 --> 00:29:39,359 แล้วเรื่องราวของคุณล่ะ? 140 00:29:40,360 --> 00:29:43,719 คุณได้แสดงการเต้นรำเล็ก ๆ ของคุณแล้วหรือยัง สำหรับบอสใหม่หรือยัง? 141 00:29:49,040 --> 00:29:50,479 ถ้ามันได้ผลมันก็ได้ผล 142 00:29:52,400 --> 00:29:56,599 คุณจะถูกไล่ออกจากบ้าน ก่อนที่คุณจะรู้ 143 00:29:56,720 --> 00:29:59,599 แล้วคุณจะขอร้องให้ฉันปล่อยให้คุณมา 144 00:30:14,400 --> 00:30:17,719 เรซ่าต้องการอะไรจากคุณ? -ไม่มีอะไร. 145 00:30:19,000 --> 00:30:22,479 ทำไมตอนนั้นคุณถึงอยู่กับเขา? 146 00:30:23,960 --> 00:30:25,879 ฉันไม่ได้อยู่กับเขา 147 00:30:27,600 --> 00:30:30,559 ฉันได้กลิ่นบุหรี่ของเขา 148 00:30:31,560 --> 00:30:34,319 ฉันคิดว่าคุณหลับแล้ว 149 00:30:34,440 --> 00:30:40,119 เรซ่าไม่ต้องการอะไรจากฉัน เขามักจะเล่าเรื่องตลกเสมอ 150 00:30:41,120 --> 00:30:44,919 ฉันไม่คิดว่าเรื่องราวของเขาจะตลก 151 00:31:28,040 --> 00:31:32,519 [ดัตช์] คุณรู้ไหมว่ามันคืออะไร ฮอง เราไม่ได้มาที่นี่เพื่อครอบครอง 152 00:31:32,640 --> 00:31:37,599 เราไม่มีความสนใจใดๆ ในการครอบงำ -ไม่มีดอกเบี้ยใดๆ. 153 00:31:37,720 --> 00:31:39,679 การปกครองเป็นเรื่องซ้ำซาก 154 00:31:39,800 --> 00:31:43,759 คนกลุ่มหนึ่งกดขี่อีกกลุ่มหนึ่ง ด้วยเหตุผลอะไร? 155 00:31:45,040 --> 00:31:48,399 เราต้องการอยู่อย่างสงบสุขปราศจากความรุนแรง 156 00:31:48,520 --> 00:31:53,359 ซึ่งหมายความว่าสิ่งต่าง ๆ สามารถดำเนินต่อไปได้ อย่างที่เคยทำมาจนกระทั่งมีการขาย 157 00:31:55,080 --> 00:31:56,559 เป็นไปได้เหรอฮอง? 158 00:31:57,240 --> 00:31:58,719 มันก็แค่นั้น... 159 00:32:00,560 --> 00:32:02,719 พวกเขาไม่ทำงาน 160 00:32:02,840 --> 00:32:06,439 WHO? คนงาน? ทำไมไม่? 161 00:32:07,640 --> 00:32:12,239 พวกเขากำลังรอเงินเดือน โจมตี. 162 00:32:12,360 --> 00:32:13,919 เขาพูดอะไร? 163 00:32:15,720 --> 00:32:19,119 คุณไม่จำเป็นต้องอยู่ในโรงงาน 164 00:32:19,240 --> 00:32:22,599 เขาบอกว่าเราไม่จำเป็นต้องอยู่ในโรงงาน -ขอบคุณพระเจ้า. 165 00:32:22,720 --> 00:32:26,639 เราอยู่ได้ไม่นาน คุณช่วยบอกเขาด้วยได้ไหม ว่าเรารีบเหรอ? 166 00:32:26,760 --> 00:32:31,039 เราไม่ได้อยู่นาน มีความไม่สงบด้วย เราจะรีบขายครับ. 167 00:32:32,920 --> 00:32:34,999 ขาย. 168 00:32:53,800 --> 00:32:56,319 แน่ใจเหรอว่าเป็นต้นไม้ต้นนั้น? 169 00:32:56,440 --> 00:32:58,399 มันคือต้นไม้ต้นนั้น 170 00:32:58,520 --> 00:33:02,759 สิทธิ มันคือต้นไม้ต้นนั้นเหรอ? -ใช่แล้ว ต้นไม้นั่น มาดาม 171 00:33:02,880 --> 00:33:07,879 แล้วเขาอยู่ที่ไหน? คุณฝังเขาได้อย่างไร? - เราเพิ่งฝังเขาไว้ 172 00:33:08,000 --> 00:33:11,799 เขาถูกพามาที่นี่มีการขุดหลุม และเขาถูกฝังไว้ 173 00:33:11,920 --> 00:33:15,279 แล้วทำไมเขาไม่อยู่ที่นี่? - ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 174 00:33:16,240 --> 00:33:19,159 เขาตายแล้วเหรอ? - เขาจะเป็นอะไรอีก? 175 00:33:19,280 --> 00:33:22,999 เขาไม่ได้จากไปเหรอ? - ใช่ เขาไปแล้ว 176 00:33:26,200 --> 00:33:31,919 บางทีเขาอาจถูกสัตว์กิน - บางทีคุณอาจไม่รู้ว่าคุณวางเขาไว้ที่ไหน 177 00:33:33,560 --> 00:33:40,919 งานศพของแจน 178 00:34:03,200 --> 00:34:05,799 ถ้าเขากลับมาล่ะ? 179 00:34:06,800 --> 00:34:09,399 เขาจะไม่กลับมา 180 00:34:10,400 --> 00:34:15,199 แล้วทำไมไม่อยู่ในโลงศพล่ะ? - ฉันบอกคุณแล้วใช่ไหม? 181 00:34:16,840 --> 00:34:21,999 เราไม่พบเขาอีกต่อไป แต่เราฝังเขาไว้ ฉันสาบานเลย 182 00:34:24,600 --> 00:34:26,359 เขาไม่ได้จากไปเหรอ? 183 00:34:28,440 --> 00:34:29,999 เลขที่ 184 00:34:31,200 --> 00:34:33,159 ทำไมเขาถึงจากไป? 185 00:34:37,720 --> 00:34:39,879 ฉันอยากช่วยคุณจริงๆ 186 00:34:40,880 --> 00:34:44,199 แต่ถ้าเขากลับมา... 187 00:34:44,320 --> 00:34:48,919 พวกเขาจะถามฉัน เหตุใดฉันจึงฝังโลงศพที่ว่างเปล่า 188 00:34:51,000 --> 00:34:52,639 ฉันจะพูดอะไร? 189 00:35:04,640 --> 00:35:07,119 โปรดช่วยเราด้วย 190 00:35:18,440 --> 00:35:20,279 ทำไมเขาถึงเล่นที่นี่? 191 00:35:23,320 --> 00:35:27,159 แจนมอบม้าตัวนั้นให้เขาเป็นวันเกิดของเขา 192 00:35:27,280 --> 00:35:32,479 จันทำเอง. ทำงานกับมันเป็นเวลาหลายเดือน เขาเล่นที่นี่ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา 193 00:35:32,600 --> 00:35:34,679 คุณหยุดเรื่องนั้นได้ไหม? 194 00:35:36,040 --> 00:35:37,879 แค่ปล่อยให้เขาเป็น 195 00:35:46,560 --> 00:35:49,839 คุณกำลังทำอะไร? -ออกไปข้างนอก 196 00:35:49,960 --> 00:35:54,079 กับม้าตัวนั้นเหรอ? คุณไม่สามารถ. ม้าต้องอยู่ที่นี่ 197 00:35:54,200 --> 00:35:58,199 ม้าไม่จำเป็นต้องอยู่ที่นี่ คาเรล มันเป็นม้าของคุณ 198 00:35:58,320 --> 00:36:00,759 คุณไม่สามารถพาม้าตัวนั้นออกไปข้างนอกได้ 199 00:36:29,200 --> 00:36:32,319 ไม่ใช่เรื่องแปลก... 200 00:36:32,440 --> 00:36:38,599 สำหรับเจ้าของสวน อยากจะฝังไว้ในดินแดนของตน 201 00:36:40,640 --> 00:36:44,839 ดินแดนที่เขาสละชีวิตให้ 202 00:36:46,280 --> 00:36:51,919 ดินแดนที่ไม่มีอะไรเลย ถิ่นทุรกันดารอันดิบ... 203 00:36:52,040 --> 00:36:56,279 ที่เขาได้ทำเป็นบางสิ่งบางอย่าง ด้วยมือของเขาเอง 204 00:36:57,640 --> 00:37:02,399 ใช่แล้ว สิ่งที่อยู่ที่นี่มันช่างป่าเถื่อน... 205 00:37:02,520 --> 00:37:05,839 และจำเป็นต้องได้รับการฝึกให้เชื่อง 206 00:37:07,840 --> 00:37:11,679 แจนทำให้แผ่นดินนี้เชื่อง 207 00:37:12,720 --> 00:37:14,839 เขาพูดอะไร? 208 00:37:17,400 --> 00:37:22,399 แจนเชื่องเรา เพราะเราเป็นสัตว์ป่าก่อนที่เขาจะมา 209 00:37:22,520 --> 00:37:24,839 ดุร้ายและดุร้าย 210 00:37:24,960 --> 00:37:26,439 คอร์เนลิส... 211 00:37:26,560 --> 00:37:33,639 ซึ่งมาจากเนเธอร์แลนด์ เพื่อรับภารกิจนี้จากพระเจ้า... 212 00:37:33,760 --> 00:37:41,479 เพื่อสานต่องานของบิดา เพื่อทำงานของเผ่าพันธุ์ของเราต่อไป 213 00:37:42,480 --> 00:37:46,519 เพื่อยึดครองกระบองแห่งอารยธรรมของเรา 214 00:37:46,640 --> 00:37:49,319 เขาบอกว่ากระบองของแจน รสชาติดีจริงๆ 215 00:37:49,440 --> 00:37:52,319 เขาเสียใจมากที่เขาไม่สามารถดูดมันได้อีกต่อไป 216 00:38:10,240 --> 00:38:12,919 เกิดอะไรขึ้น ถึงวินัยในที่นี้หรือ? 217 00:38:32,200 --> 00:38:39,279 ฉันมีประกาศสำคัญ เป็นทางการแต่ยังคง... 218 00:38:39,400 --> 00:38:43,599 บางทีฉันควรจะพูดคุยเรื่องนี้เป็นการส่วนตัว กับเจ้าบ้าน. 219 00:38:43,720 --> 00:38:48,439 ถ้ามันเกี่ยวข้องกับคอร์เนลิส มันก็เกี่ยวข้องกับฉันด้วย -ใช่แล้ว เราทำทุกอย่างด้วยกัน 220 00:38:49,480 --> 00:38:50,959 ใช่แล้ว ฉันก็คิดอย่างนั้น 221 00:38:51,080 --> 00:38:55,999 แจนมาเยี่ยมฉันเมื่อไม่นานมานี้ ในฐานะของฉันในฐานะทนายความ 222 00:38:56,120 --> 00:39:01,199 คุณเป็นทนายความด้วยเหรอ? - ใช่ นั่นคือวิธีการทำงานที่นี่ 223 00:39:02,200 --> 00:39:07,439 อย่างไรก็ตามเขาอาจจะสับสนเล็กน้อย - ใช่ เขามักจะสับสนเล็กน้อย 224 00:39:07,560 --> 00:39:11,519 เขามีเจตจำนงของเขาขึ้นมา 225 00:39:12,480 --> 00:39:18,919 เป็นเรื่องที่ดิน โรงงาน บ้าน ทุกสิ่งที่เขาทิ้งไว้เบื้องหลัง 226 00:39:19,640 --> 00:39:22,999 อย่างที่ฉันพูดไปเขาสับสนเล็กน้อย แต่ฉันต้องบอกคุณ 227 00:39:23,120 --> 00:39:24,759 มันพูดว่าอะไร? 228 00:39:27,320 --> 00:39:31,759 เขาทิ้งทุกอย่าง ถึงคำพูดของเขาเอง ลูกชายที่แท้จริงเพียงคนเดียวของเขา... 229 00:39:31,880 --> 00:39:33,639 คาเรล. 230 00:39:38,280 --> 00:39:42,159 แต่นั่นเป็นไปไม่ได้ - อย่างที่ฉันพูดไปเขาสับสน 231 00:39:42,280 --> 00:39:45,399 เรื่องราวต่างๆ ถูกถ่ายทอดจากพ่อสู่ลูก พระเจ้าต้องการเช่นนั้น 232 00:39:45,520 --> 00:39:48,559 ใช่แล้ว พระเจ้าต้องการแบบนั้น ไอ้สารเลว 233 00:39:49,400 --> 00:39:53,839 ฉันคิดว่าแจนอยากจะไว้ชีวิตคุณ วิกฤติที่เราอยู่ในตอนนี้ 234 00:39:53,960 --> 00:39:58,119 แต่วิธีแก้ปัญหาของเขาไม่ใช่วิธีแก้ปัญหาจริงๆ - ไม่ มันไม่ใช่วิธีแก้ปัญหาอย่างแน่นอน 235 00:39:59,720 --> 00:40:02,199 ความไม่รู้ก็เป็นความสุข 236 00:40:02,320 --> 00:40:05,719 และอย่างเป็นทางการก็ไม่มีร่างกายอยู่แล้ว - ไม่ ไม่มีศพแน่นอน 237 00:40:05,840 --> 00:40:09,679 ขวา. เราจึงเก็บทุกอย่างไว้เหมือนเดิม 238 00:40:09,800 --> 00:40:13,559 แล้วเราจะขายทุกอย่างได้อย่างไร? -ขาย? 239 00:40:14,560 --> 00:40:21,079 สำหรับการขายคุณต้องได้รับอนุญาต ของเจ้าของโดยชอบธรรม คาเรล 240 00:40:29,400 --> 00:40:35,719 ใช่ มันเป็นงานศพที่มีเกียรติ -ใช่ งานศพที่มีเกียรติ 241 00:40:59,760 --> 00:41:05,879 ฉันสามารถช่วยใครก็ได้เรื่องอะไรบ้าง? - ไม่ นั่นคือทั้งหมดสิติ 242 00:41:12,000 --> 00:41:13,799 นี่พูดถึงการขายอะไรคะ? 243 00:41:14,800 --> 00:41:19,799 จะขายอะไร? -ทุกอย่าง. ทุกอย่างจะขายหมด 244 00:41:19,920 --> 00:41:21,799 ทุกอย่าง? -ใช่. 245 00:41:21,920 --> 00:41:25,119 บ้าน โรงงาน ไร่นา. 246 00:41:26,120 --> 00:41:27,879 แล้วห้องนี้ล่ะ? -ใช่. 247 00:41:28,000 --> 00:41:30,879 ภาพวาด โต๊ะ ผ้าปูโต๊ะ 248 00:41:32,360 --> 00:41:37,399 แล้วฉันล่ะ? คุณวางแผนที่จะขายฉันในราคาเท่าไหร่? 249 00:41:38,640 --> 00:41:43,679 ราคาเท่าไหร่คะแม่? แบบเดียวกับเก้าอี้ตัวนั้นเหรอ? โต๊ะเหรอ? 250 00:41:43,800 --> 00:41:47,639 หรือคุณกำลังคิดถึงเชิงเทียน? ส้อมนี้อาจจะ? 251 00:42:00,640 --> 00:42:05,319 ความไม่รู้ก็เป็นสุข และยังไงซะ มันก็ไม่มีแม้แต่ร่างกายด้วยซ้ำ 252 00:42:20,960 --> 00:42:23,359 นี่เป็นช่วงเวลาที่แปลก 253 00:42:23,480 --> 00:42:25,279 เวลาที่แปลกประหลาด 254 00:42:28,200 --> 00:42:31,279 แต่เวลาที่แปลกประหลาดไม่เคยยาวนาน 255 00:42:33,000 --> 00:42:37,839 สิ่งต่างๆจะกลับมาเป็นปกติ ก่อนที่คุณจะรู้ 256 00:42:37,960 --> 00:42:39,719 นั่นเป็นวิธีที่จะไป 257 00:42:40,720 --> 00:42:42,959 มันไม่เคยแปลกไปนาน 258 00:43:18,680 --> 00:43:20,919 งั้นไปกันเลย 259 00:43:21,040 --> 00:43:23,279 ด้วยเงินอะไร โจเซฟีน? 260 00:43:23,400 --> 00:43:26,119 ไม่รู้ว่าด้วยเงินอะไร แค่เงิน. เงิน. 261 00:43:26,240 --> 00:43:33,039 ไม่มีเงินนะเจ้าบ้า จนกว่าเราจะขายก็ไม่มีเงินเลย 262 00:43:38,160 --> 00:43:40,599 คุณพาฉันมาที่นี่ในฐานะนักโทษของคุณ 263 00:43:40,720 --> 00:43:44,039 คุณนักโทษของฉัน? หากใครจะไปจากที่นี่ก็ฉันเอง 264 00:43:44,160 --> 00:43:48,479 คุณอยากมาที่นี่เพื่อการผจญภัย ฉันบอกคุณเสมอว่านี่เป็นสถานที่ล้าหลัง 265 00:43:48,600 --> 00:43:51,399 ฉันบอกคุณแล้วหรือยัง โจเซฟีน? ฉันบอกคุณหรือเปล่า? 266 00:43:51,520 --> 00:43:56,959 คุณบอกว่าเงินจะเป็นสำหรับการมาที่นี่ ว่าเราต้องมาปรากฏตัวตามระเบียบเท่านั้น 267 00:43:57,080 --> 00:44:04,359 ฉันผิดไปแล้ว โอเค? ฉันผิด. - ฉันไม่สามารถคลอดบุตรที่นี่ได้ มองมาที่ฉัน 268 00:44:04,480 --> 00:44:08,279 มองไปรอบๆ ตัวคุณ ฉันไม่สามารถบีบเด็กที่นี่ได้ 269 00:44:12,680 --> 00:44:15,279 ยุงพวกนี้กำลังทำให้ฉันป่วย 270 00:44:52,400 --> 00:44:54,679 ถ้าเพียงแต่ฉันสามารถเริ่มร้องไห้และ... 271 00:44:56,720 --> 00:44:58,159 แล้วอะไรล่ะ? 272 00:44:59,920 --> 00:45:01,759 แล้วไม่มีอะไร 273 00:45:31,760 --> 00:45:33,559 เราต้องกำจัดคาเรล 274 00:45:36,360 --> 00:45:37,879 มันง่ายมาก 275 00:45:38,880 --> 00:45:40,879 ง่ายๆแบบนั้น 276 00:45:41,000 --> 00:45:43,639 มันคืออะไร? -มันเป็น. 277 00:45:44,000 --> 00:45:50,719 แล้วบ้านก็กลับมาหาพวกเราทุกคน แม่จะไม่มีขาให้ยืน ไม่ใช่ขา. 278 00:45:52,200 --> 00:45:54,319 แต่จะเกิดอะไรขึ้นกับคาเรล? 279 00:45:59,600 --> 00:46:04,359 แต่จะเกิดอะไรขึ้นกับคาเรล? 280 00:46:09,920 --> 00:46:12,239 อย่าสัมผัสผ้าปูที่นอนเหล่านั้น 281 00:46:21,480 --> 00:46:25,239 คุณต้องล้างสิ่งนั้น - ขอโทษแม่ของคุณ 282 00:46:27,680 --> 00:46:29,679 ฉันไม่ต้องการคำขอโทษ 283 00:46:31,760 --> 00:46:33,479 ฉันเสียใจ. 284 00:46:34,480 --> 00:46:40,399 คุณไม่ควรอยู่ที่นี่อีกต่อไป สถานที่นี้ถูกจำกัดไว้สำหรับคุณแล้ว 285 00:46:40,520 --> 00:46:44,999 ฉันก็ไม่อยากอยู่ที่นี่เหมือนกัน แต่ฉันมาที่นี่เพื่อรับคุณ 286 00:46:48,240 --> 00:46:51,639 เราจะออกเดินทางคืนพรุ่งนี้ พวกเรากลุ่มหนึ่ง 287 00:46:52,640 --> 00:46:56,999 โค้ชพร้อมออกเดินทางแล้ว ไม่มีเหตุผลที่จะอยู่ที่นี่อีกต่อไป 288 00:47:03,600 --> 00:47:08,279 ขอให้เดินทางปลอดภัย - หมดเวลาสำหรับเรื่องตลกแล้ว ฉันรักคุณ. 289 00:47:09,640 --> 00:47:11,399 คุณจะแน่ใจได้อย่างไร? 290 00:47:11,520 --> 00:47:14,359 แล้วไงล่ะ? - เกี่ยวกับความรักฉัน. 291 00:47:18,840 --> 00:47:23,559 ถ้าคุณรู้ว่าทำไมคุณถึงรักใครสักคน คุณไม่ได้รักพวกเขาจริงๆ 292 00:47:23,680 --> 00:47:27,679 นอกจากนี้ฉันไม่สามารถหยุดคิดถึงคุณได้ 293 00:47:31,680 --> 00:47:35,799 ฉันบอกคุณแล้ว. ฉันจะอยู่กับคาเรล 294 00:47:36,800 --> 00:47:38,319 คาเรลก็มาได้เหมือนกัน 295 00:50:16,440 --> 00:50:18,439 คุณกำลังมองหาใครบางคน? 296 00:50:20,280 --> 00:50:21,679 ฉันกำลังมองหาลูกชายของฉัน 297 00:50:21,800 --> 00:50:24,439 คาเรล? -ครับคาเรล 298 00:50:26,320 --> 00:50:28,159 ฉันเพิ่งเห็นเขาในบ้าน 299 00:50:29,160 --> 00:50:30,959 เขาไม่อยู่ที่นั่น 300 00:50:37,360 --> 00:50:40,159 สิตี้ คาเรลอยู่ข้างในจริงๆ 301 00:50:40,280 --> 00:50:43,919 ฉันคิดว่าคุณควรหันหลังกลับ และมองหาเขาในบ้าน 302 00:51:07,480 --> 00:51:09,519 คอร์เนลิส. 303 00:52:36,400 --> 00:52:38,279 หยุดหัวเราะ. 304 00:52:39,480 --> 00:52:43,319 หยุดหัวเราะ. ตอนนี้. 305 00:53:31,520 --> 00:53:33,359 คุณกำลังจะไปไหน 306 00:53:38,840 --> 00:53:40,799 ฉันกำลังมองหาคอร์เนลิส 307 00:53:48,280 --> 00:53:50,119 วิลล่าอยู่ไหน.. 308 00:53:55,640 --> 00:53:57,639 ฉันคิดว่าฉันต้อง... 309 00:53:59,840 --> 00:54:01,559 คุณสบายดีไหม คุณผู้หญิง? 310 00:54:02,560 --> 00:54:04,839 ฉันต้องกลับวิลล่า... 311 00:54:20,880 --> 00:54:22,759 คุณสบายดีไหม? 312 00:54:37,600 --> 00:54:39,719 ฉันอยากจะแสดงสถานที่ให้คุณดู 313 00:54:42,760 --> 00:54:47,399 ฉันต้องกลับวิลล่า -เป็นสถานที่ที่สวยงามในป่า. 314 00:54:50,480 --> 00:54:52,519 คุณคงจะรู้จักป่าเป็นอย่างดี 315 00:54:54,840 --> 00:54:56,479 ดีมาก. 316 00:56:17,960 --> 00:56:19,879 นั่นรู้สึกดีใช่ไหม? 317 00:56:22,000 --> 00:56:24,079 ใช่ นั่นรู้สึกดี 318 00:56:26,080 --> 00:56:27,799 คุณสามารถ... 319 00:56:53,880 --> 00:56:58,319 คุณคิดว่าฉันก็สวยเหมือนกันเหรอ? -สวยมาก. 320 00:57:30,680 --> 00:57:32,559 สวยมาก. 321 00:57:40,200 --> 00:57:42,079 ออกจากน้ำ 322 00:57:50,440 --> 00:57:52,239 ฉันอยู่ที่นี่ 323 00:57:55,120 --> 00:58:00,279 อย่าแตะต้องฉัน 324 00:58:03,040 --> 00:58:07,919 คุณควรจับตาดูเขาอย่างใกล้ชิดมากขึ้น เขาจะได้รับบาดเจ็บ 325 00:58:08,040 --> 00:58:11,239 ปล่อยให้เธอเป็น. มันเสียเวลา 326 00:58:12,240 --> 00:58:17,559 ไม่ ฉันจะไม่ปล่อยให้เธออยู่ เธอคิดว่าเธอดีกว่าพวกเราทุกคน 327 00:58:17,680 --> 00:58:20,479 ใช่คุณพูดถูก 328 00:58:21,480 --> 00:58:23,479 ฉันดีกว่าพวกคุณทุกคน 329 00:58:24,480 --> 00:58:26,039 คุณได้รับสิทธิที่ 330 00:58:26,160 --> 00:58:31,039 และลูกชายของฉันจะประสบความสำเร็จมากกว่านี้ มากกว่าบุตรชายทั้งหมดของเจ้าด้วยกัน 331 00:58:32,040 --> 00:58:33,439 ด้วยกัน. 332 00:58:33,560 --> 00:58:40,199 แน่นอนว่าเขาจะไปไกลมาก นั่นเป็นเรื่องง่ายที่จะเห็น 333 00:59:21,640 --> 00:59:24,239 คุณจะให้ฉันนอนที่นี่เหรอ? 334 00:59:26,720 --> 00:59:29,199 คุณกำลังจะทิ้งฉันไว้ที่นี่ 335 00:59:29,320 --> 00:59:32,679 ไม่ ฉันไม่ได้ - ใช่แล้วคุณเป็น 336 00:59:34,880 --> 00:59:36,999 ฉันควรจะปลุกคุณให้ตื่นไหม? 337 00:59:37,920 --> 00:59:39,639 อุ้มคุณ? 338 00:59:40,960 --> 00:59:42,679 ฉันควรทำอย่างไร? 339 00:59:44,240 --> 00:59:45,839 ฉันอยากให้มันหยุด 340 00:59:47,400 --> 00:59:52,079 ฉันอยากให้คุณบอกฉันว่ามันหยุดทั้งหมด 341 01:00:58,040 --> 01:01:00,519 ฉันได้ยินเสียงปืน เกิดอะไรขึ้น 342 01:01:01,840 --> 01:01:04,559 ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 343 01:01:32,960 --> 01:01:36,759 คุณคงไม่หวังให้ฉันฆ่าเด็กนะ โจเซฟีน 344 01:01:38,400 --> 01:01:41,879 นั่นมันป่าเถื่อน เลวทรามแม้กระทั่ง 345 01:01:42,760 --> 01:01:48,359 มันขัดต่อกฎเกณฑ์ของอารยธรรมนะที่รัก มันสุดขั้วเกินไป 346 01:01:50,000 --> 01:01:51,519 อะไร 347 01:01:54,040 --> 01:01:56,319 อารยธรรม. 348 01:01:57,440 --> 01:01:59,879 อารยธรรมที่รัก 349 01:02:14,880 --> 01:02:18,239 เราจะไปที่ไหน เมื่อเราถูกส่งไป? 350 01:02:21,320 --> 01:02:25,479 ใครบอกว่าเราจะถูกส่งไป? -ทุกคน. 351 01:02:28,360 --> 01:02:30,319 พวกเขาอิจฉา 352 01:02:31,640 --> 01:02:36,519 แต่ถ้าเราถูกส่งไปเราจะไปที่ไหน? 353 01:02:39,600 --> 01:02:42,119 ถึงที่ที่เราจากมา 354 01:02:43,400 --> 01:02:45,079 นั่นคือที่ไหน? 355 01:02:49,000 --> 01:02:52,839 สถานที่ห่างไกลจากที่นี่ 356 01:02:54,160 --> 01:03:00,879 แต่ฉันไม่เคยไปที่นั่นเลย ฉันมาจากที่นั่นได้ยังไง? 357 01:03:03,080 --> 01:03:07,439 คุณไม่จำเป็นต้องอยู่ที่ไหนสักแห่ง ที่จะมาจากที่นั่น 358 01:03:50,560 --> 01:03:54,159 คุณพร้อมที่จะออกเดินทางหรือยัง? 359 01:03:55,520 --> 01:03:58,359 ฉันพร้อมแล้ว แล้วคุณล่ะ 360 01:04:02,280 --> 01:04:06,319 ฉัน... ฉันก็พร้อมเหมือนกัน 361 01:04:07,680 --> 01:04:09,959 ฉันบอกคุณแล้วว่าหมดเวลาสำหรับเรื่องตลกแล้ว 362 01:04:13,520 --> 01:04:14,999 คุณพูดถูก 363 01:04:16,000 --> 01:04:17,799 สถานที่แห่งนี้ถูกสาป 364 01:04:20,680 --> 01:04:26,279 ตอนนี้เป็นเวลาที่จะออก คาเรลและฉันจะไปกับคุณ 365 01:04:33,680 --> 01:04:39,319 คุณรู้ไหมว่าพวกเขาพูดว่าอะไร สิติ? ว่าคุณคิดแต่เรื่องของตัวเอง 366 01:04:40,680 --> 01:04:44,279 จะเป็นอย่างไรถ้าทุกคนคิดแต่เรื่องของตัวเอง? 367 01:04:45,680 --> 01:04:50,919 แล้วทุกคนก็คงนึกถึง 368 01:04:51,040 --> 01:04:53,959 นั่นจะทำให้โลกเป็นสถานที่ที่น่าเบื่อ 369 01:04:55,320 --> 01:04:58,319 สถานที่ที่น่าเบื่อมาก 370 01:06:06,000 --> 01:06:11,719 คำโกหก 371 01:07:29,000 --> 01:07:33,719 ขออนุญาต. ฉันหวังว่าคุณจะเข้าใจสิ่งที่ฉันกำลังประสบ 372 01:07:35,040 --> 01:07:38,359 คุณมีลูกแล้ว เพื่อให้คุณรู้ว่าการตั้งครรภ์เป็นอย่างไร 373 01:07:38,480 --> 01:07:40,799 ร่างกายของคุณเข้ายึดครองและ... 374 01:07:43,440 --> 01:07:44,839 ถึงอย่างไร. 375 01:07:45,680 --> 01:07:49,879 ฉันต้องคุยกับคุณเรื่องบางอย่างสิตี้ บางสิ่งบางอย่างที่สำคัญ 376 01:08:02,400 --> 01:08:04,959 ฉันคิดว่าคุณควรนั่งลง 377 01:08:14,760 --> 01:08:17,919 คุณสูบบุหรี่ไหม? -ใช่. 378 01:08:50,400 --> 01:08:52,879 คุณมีแผนอย่างไรสำหรับอนาคตของคาเรล? 379 01:08:57,680 --> 01:08:59,199 ฉันจะพูดตรงๆ สิติ 380 01:09:00,200 --> 01:09:05,839 เมื่อแจนเสียชีวิต เขาเลือกที่จะจากไป บ้านและโรงงานให้กับคาเรล 381 01:09:07,760 --> 01:09:10,759 แปลว่าเราจะขายบ้าน 382 01:09:12,600 --> 01:09:17,359 จะมีการเก็บเกี่ยวครั้งสุดท้ายครั้งหนึ่ง เราจะใช้เงินไปเนเธอร์แลนด์ 383 01:09:18,360 --> 01:09:22,599 ในเนเธอร์แลนด์เราจะขายทุกอย่าง สิ่งต่างๆจะง่ายกว่ามากในยุโรป 384 01:09:22,840 --> 01:09:25,279 ที่นั่นคุณทำข้อตกลงที่ชัดเจน 385 01:09:25,400 --> 01:09:30,719 เราแค่ต้องไปที่นั่น แสดงเจตจำนงให้พวกเขาเห็น ลงนามในเอกสารบางส่วนแล้วทุกอย่างจะได้รับการดูแล 386 01:09:42,560 --> 01:09:44,359 ลุกขึ้น. 387 01:09:47,960 --> 01:09:53,119 มันเป็นของเราทั้งหมดสิติ เรารวย. 388 01:09:56,440 --> 01:10:00,439 คุณพูดอะไร? คุณจะมากับเราหรือเปล่า? 389 01:10:33,600 --> 01:10:39,159 [ดัตช์] การเก็บเกี่ยวครั้งสุดท้าย นั่นคือสิ่งที่ เราทุกคนจำเป็นต้องแก้ไขสถานการณ์นี้ 390 01:10:39,280 --> 01:10:42,439 ฉันรู้ว่าคุณยังไม่ได้รับเงิน 391 01:10:42,560 --> 01:10:45,839 แต่หากเราไม่ทำอะไรเลย จะไม่มีเงินสำหรับใคร 392 01:10:45,960 --> 01:10:51,079 ถ้าเราเก็บเกี่ยวครั้งสุดท้าย ฉันจะจ่ายเงินให้คุณสำหรับปีนี้และปีที่แล้ว 393 01:10:51,200 --> 01:10:53,879 ครั้งสุดท้าย การเก็บเกี่ยวครั้งสุดท้าย 394 01:10:55,920 --> 01:10:57,919 [ชาวอินโดนีเซีย] การเก็บเกี่ยวครั้งสุดท้าย? 395 01:10:58,040 --> 01:11:03,199 ใช่แล้ว การเก็บเกี่ยวครั้งสุดท้ายครั้งหนึ่ง 396 01:11:03,320 --> 01:11:07,639 ใครอยู่ในความโปรดปราน? 397 01:11:19,600 --> 01:11:21,119 คุณชื่ออะไร? 398 01:11:21,600 --> 01:11:24,039 ชื่อของคุณ. คุณชื่ออะไร? 399 01:11:24,160 --> 01:11:25,679 ซาลิมครับ. 400 01:11:27,040 --> 01:11:29,799 ซาลิมมีลูกและภรรยาไหม? 401 01:11:30,600 --> 01:11:33,799 คุณมีลูกและภรรยาไหม? -ไม่ครับ. 402 01:11:33,920 --> 01:11:36,159 เขาไม่ได้. 403 01:11:36,280 --> 01:11:37,879 เขาอยากจะไหม? 404 01:11:38,240 --> 01:11:41,239 คุณอยากมีลูกไหม? 405 01:11:41,360 --> 01:11:44,079 เขาจะทำแต่ผู้หญิงไม่ทำ 406 01:11:48,520 --> 01:11:49,959 ใช่ เขาต้องการ 407 01:11:51,160 --> 01:11:54,199 แล้วเขาก็ต้องทำงานเพื่อมัน บอกเขาอย่างนั้น. 408 01:11:54,320 --> 01:11:58,759 แล้วเขาจะมีเงินและเขาก็มีได้ ภรรยาและลูกคนใดก็ตามที่เขาต้องการ 409 01:11:59,960 --> 01:12:05,319 คุณต้องทำงาน แล้วคุณก็จะมีภรรยาคนไหนก็ได้ที่คุณต้องการ 410 01:12:05,440 --> 01:12:07,119 คำโกหกราคาถูก 411 01:12:21,560 --> 01:12:24,039 นี่คุณนั่งอยู่ที่นี่ทั้งวันเลยเหรอ? 412 01:12:25,080 --> 01:12:31,039 ผู้หญิงคนหนึ่งพักผ่อน วิธีนั้นคือการใช้เวลาว่างให้เกิดประโยชน์สูงสุด 413 01:12:31,160 --> 01:12:34,119 เวลาไม่ผ่านไปช้าๆ เหรอ? 414 01:12:34,240 --> 01:12:38,679 ยิ่งผ่านไปช้าเท่าไร ยิ่งคุณมีเวลามากขึ้น นั่นคือสิทธิพิเศษของเรา 415 01:12:38,800 --> 01:12:41,799 ใครๆ ก็ทำแบบนี้ได้ - ฉันไม่คิดอย่างนั้น 416 01:12:41,920 --> 01:12:43,879 คุณจะต้องทำความคุ้นเคยกับมันทั้งหมด 417 01:12:44,000 --> 01:12:49,519 แต่คุณจะพบว่าการนั่งอย่างสงบ ในห้องไม่ใช่สำหรับทุกคน 418 01:12:49,640 --> 01:12:53,399 ความสงบนั้นสามารถยุติลงได้ทุกเมื่อ ถ้าฉันมองไปรอบๆ ตัวฉัน 419 01:12:55,640 --> 01:12:57,919 นั่นคือวิธีการทำงานที่นี่ 420 01:12:58,040 --> 01:13:01,239 บางทีก็เป็นเราเองที่แพ้... บางครั้งพวกเขาก็โจมตี 421 01:13:01,360 --> 01:13:04,919 มันเลยกลับไปกลับมา นั่นคือเกมที่เราเล่นที่นี่ 422 01:13:05,040 --> 01:13:09,719 กลับไปกลับมากลับไปกลับมา นั่นคือวิธีที่เราทำให้ตัวเองไม่ว่าง 423 01:13:48,080 --> 01:13:49,799 ฉันเสียใจ. 424 01:13:51,400 --> 01:13:53,519 โลกไม่ได้เรียบง่ายขนาดนั้น 425 01:13:53,640 --> 01:13:56,239 ใช่มันเป็น -ไม่ มันไม่ใช่ 426 01:13:57,480 --> 01:14:01,679 การนัดหยุดงานสิ้นสุดลงแล้ว ตอนนี้เป็นเวลาที่จะออก 427 01:14:01,800 --> 01:14:07,359 เป็นกลุ่มพวกเราไม่มาก แต่เราพร้อมที่จะไปแล้ว 428 01:14:11,440 --> 01:14:16,279 เราไม่สามารถมาได้ ฉันเสียใจ. ขอให้มีการเดินทางที่ดี 429 01:14:16,400 --> 01:14:21,039 คุณบอกว่าคุณจะมาเมื่อมีโอกาส เกิดขึ้น ทำไมการเปลี่ยนแปลงกะทันหันนี้? 430 01:14:21,160 --> 01:14:25,079 ฉันไม่เคยบอกว่าจะไปกับคุณ -ใช่ คุณทำ. 431 01:14:25,200 --> 01:14:27,759 ฉันไม่ได้. การเดินทางที่ปลอดภัย 432 01:14:42,560 --> 01:14:44,639 ใช่คุณทำ 433 01:14:46,560 --> 01:14:49,479 คุณจะพาฉันไปทำอะไร? 434 01:14:49,600 --> 01:14:54,719 คุณคิดว่าฉันจะไปกับใครก็ได้ เหมือนโสเภณีบ้างไหม? 435 01:14:54,840 --> 01:14:58,759 ใช่แล้ว โสเภณี นั่นคือสิ่งที่คุณเป็น 436 01:14:59,760 --> 01:15:02,839 ไม่มีอะไรน้อยแต่ไม่มีอะไรมากอย่างใดอย่างหนึ่ง 437 01:15:03,840 --> 01:15:05,879 จวบจนวันตาย... 438 01:15:07,120 --> 01:15:10,919 ฉันจะตัดสินใจว่าจะทำอะไรกับร่างกายนี้ 439 01:15:11,040 --> 01:15:13,319 ใครกำลังพูดถึงร่างกายของคุณ? 440 01:15:17,920 --> 01:15:20,199 รถม้านั่นไม่ใช่ของคุณ เรซ่า 441 01:15:21,200 --> 01:15:23,679 รถม้าอยู่ที่นี่ 442 01:15:23,800 --> 01:15:25,719 ทำไม 443 01:15:25,840 --> 01:15:27,959 คุณต้องการอะไรกับรถม้า? 444 01:15:28,960 --> 01:15:34,119 ถ้าฉันได้ยินเสียงรถม้านั้นผ่านประตู ทุกคนจะรู้ 445 01:15:34,240 --> 01:15:35,839 คุณสามารถมั่นใจได้ 446 01:16:36,960 --> 01:16:41,559 ออกเดินทาง 447 01:19:05,920 --> 01:19:10,199 คุณสบายดีไหม? -ใช่ ฉันไม่เป็นไร. 448 01:19:11,200 --> 01:19:14,479 คุณไม่สามารถอยู่ที่นี่ได้ด้วยตัวเอง คุณรู้เรื่องนี้เป็นอย่างดี 449 01:19:15,760 --> 01:19:21,199 ฉันไม่มีทางเลือก ฉันไม่สามารถออกไปได้ มองมาที่ฉัน 450 01:19:21,760 --> 01:19:23,279 ฉันป่วย. 451 01:19:26,960 --> 01:19:28,959 คุณดูไม่ป่วยเลย 452 01:19:30,920 --> 01:19:33,679 และคุณดูไม่เหมือนหมอเลย 453 01:19:43,400 --> 01:19:45,279 อุ๊ย 454 01:19:45,400 --> 01:19:50,679 ฉันอยากให้คุณเป็นเด็กดีคืนนี้ - ฉันเป็นเด็กดี 455 01:20:18,080 --> 01:20:20,839 ฉันดีใจมากที่คุณอยู่ที่นี่ 456 01:20:27,160 --> 01:20:31,839 ตอนนี้คุณเข้าใจแล้วหรือยัง? พวกเขาต้องการทุกสิ่ง ที่เราได้สร้างไว้ ทุกสิ่งที่เรา... 457 01:20:32,840 --> 01:20:37,319 คุณรู้ไหมว่ามันคืออะไร? ไม่มีร่างกาย ไม่มีแม้แต่ร่างกาย 458 01:20:37,440 --> 01:20:41,879 พวกเขาต้องการทำลายทุกสิ่ง แต่ไม่มีร่างกาย 459 01:20:42,280 --> 01:20:47,879 ฉันเข้าใจว่านี่เป็นช่วงเวลาที่ยากลำบากและยากลำบาก อากาเท. ฉันเข้าใจมันไม่เหมือนใคร 460 01:20:48,000 --> 01:20:50,959 เราทุกคนรู้สึกได้แม่ 461 01:20:51,080 --> 01:20:54,319 แต่.. 462 01:20:54,440 --> 01:20:59,159 หากไม่มีร่างกายก็ไม่มีอะไรจะถ่ายโอนได้ เราต้องการร่างกาย 463 01:20:59,280 --> 01:21:03,879 เราออกเดินทางตอนรุ่งสางแม่ -ไร้สาระ 464 01:21:04,000 --> 01:21:09,719 ฉันก็ถูกเรียกกลับมาเหมือนกัน พวกเขาหยุดเบี้ยเลี้ยงของฉันแล้ว 465 01:21:09,840 --> 01:21:12,479 ฉันไม่มีทางเลือกนอกจากต้องกลับไป 466 01:21:15,160 --> 01:21:16,879 คุณกำลังยอมแพ้? 467 01:21:18,480 --> 01:21:22,199 คุณกำลังยอมแพ้ทุกสิ่งทุกอย่าง ที่เราได้สร้างไว้ที่นี่? 468 01:21:22,320 --> 01:21:26,719 ฉันมารับคุณแล้ว -คนขี้ขลาด 469 01:21:29,000 --> 01:21:34,639 พวกเราทุกคนกำลังกลับไป อากาธี เราเป็นคนสุดท้าย คนสุดท้าย 470 01:21:45,640 --> 01:21:50,119 ที่นี่ไม่ปลอดภัยสำหรับเรา มีความไม่สงบมากเกินไป 471 01:21:51,880 --> 01:21:55,039 ฉันไม่สนใจ 472 01:22:01,640 --> 01:22:03,199 ปรสิต 473 01:22:05,560 --> 01:22:07,959 ปรสิตนั่นคือสิ่งที่คุณเป็น 474 01:22:08,960 --> 01:22:15,599 ไม่มีอะไรนอกจากพวกปรสิตที่น่าสงสารและอ่อนแอจำนวนหนึ่ง 475 01:22:15,720 --> 01:22:17,919 เธอรู้สึกไม่สบาย 476 01:22:18,040 --> 01:22:21,159 เธอไม่สบายแล้วเมื่อบ่ายวันนี้ ไม่ใช่เหรอแม่? 477 01:22:21,280 --> 01:22:26,239 บางทีคุณควรนอนบนเตียงคืนนี้ดีกว่า เพื่อรับพลังกลับคืนสู่การเดินทาง 478 01:22:26,360 --> 01:22:30,879 ฉันไม่ต้องการความแข็งแกร่งเพื่อสิ่งใด -การพักผ่อนเป็นความคิดที่ดีเสมอ 479 01:22:31,000 --> 01:22:33,959 คุณหุบปาก. 480 01:22:35,360 --> 01:22:41,399 หากคุณคิดว่าคุณมีอำนาจใดๆ เกี่ยวกับสิ่งที่ฉันทำหรือไม่ทำ คุณคิดผิด 481 01:22:41,520 --> 01:22:44,319 คุณกำลังเข้าสู่วัยชราแล้วแม่ 482 01:22:44,440 --> 01:22:49,119 มันทำร้ายพวกเราทุกคนที่เห็นคุณแบบนี้ แต่เราจำเป็นต้องดำเนินการเพื่อประโยชน์สูงสุดของคุณ 483 01:22:49,240 --> 01:22:51,639 เพื่อความปลอดภัยของคุณ 484 01:22:56,880 --> 01:22:59,679 อาจจะไม่เลวร้ายนักในยุโรป 485 01:29:39,680 --> 01:29:41,919 อย่ากังวลไปเลยสิตี้ 486 01:29:42,960 --> 01:29:49,439 บางครั้งเราก็ต้องปล่อยวางบางสิ่ง ที่ไม่ได้ผลอีกต่อไปเพื่อที่จะก้าวไปข้างหน้า 487 01:29:49,560 --> 01:29:54,639 ปล่อยวางสิ่งที่ไม่ได้ผล เพื่อดำเนินสิ่งที่ได้ผลต่อไป 488 01:29:54,760 --> 01:29:59,559 นั่นเรียกว่าความก้าวหน้า นั่นคือสิ่งที่เผชิญกับอนาคตดูเหมือนว่า 489 01:30:04,280 --> 01:30:09,079 สิทธิอยากจะเต้นรำให้เรา โปรดจัดพื้นที่ไว้เต้นรำของสิติด้วย 65458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.