Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:05,720 --> 00:06:08,050
Attention everyone!
2
00:06:08,930 --> 00:06:14,390
The Mahapooja (grand veneration)
festivities begin today.
3
00:06:15,260 --> 00:06:18,510
The veneration of the Mahapooja
4
00:06:18,720 --> 00:06:20,680
will be carried out by female devotees,
5
00:06:20,760 --> 00:06:23,300
as it was done last time.
6
00:06:23,760 --> 00:06:25,640
And the men are requested
7
00:06:25,840 --> 00:06:27,340
to use a rattle
8
00:06:27,470 --> 00:06:30,510
to entertain themselves
as well as the children.
9
00:06:34,220 --> 00:06:36,760
All the women are requested
10
00:06:37,010 --> 00:06:39,890
to wear red saris
11
00:06:39,970 --> 00:06:42,350
and assemble in the temple courtyard.
12
00:06:44,390 --> 00:06:47,770
"She'd visit during the grand
veneration festivities, it's true,"
13
00:06:48,050 --> 00:06:49,300
"Go for it, DJ!"
14
00:06:53,050 --> 00:06:56,180
"She'd visit during the grand
veneration festivities, it's true,"
15
00:06:56,680 --> 00:07:00,850
"Yeah, she'd visit during the grand
veneration festivities, it's true,"
16
00:07:01,550 --> 00:07:05,970
"In the lonely streets,"
17
00:07:06,050 --> 00:07:10,300
"In the lonely streets,"
18
00:07:10,470 --> 00:07:13,760
"She'd call out to men from behind."
19
00:07:14,050 --> 00:07:18,050
"Yeah, she'd visit during the grand
veneration festivities, it's true,"
20
00:07:19,470 --> 00:07:23,720
"With her voice so mesmerizing,
she'd steal their hearts,"
21
00:07:23,800 --> 00:07:26,720
"Yeah, she'd visit during the grand
veneration festivities, it's true,"
22
00:07:26,800 --> 00:07:27,970
"And, and, and..."
23
00:07:28,050 --> 00:07:32,720
"And if anyone dared
to turn around and look,"
24
00:07:33,090 --> 00:07:35,010
"She would strip him bare,"
25
00:07:35,090 --> 00:07:36,920
- Oh no!
- Oh God! - What are you saying?
26
00:07:37,010 --> 00:07:41,640
"She would strip him bare,
And take him away fast."
27
00:07:41,760 --> 00:07:44,720
"She'd visit during the grand
veneration festivities, it's true,"
28
00:07:45,800 --> 00:07:50,720
"So in Chanderi,
the men used to not step out of the house,"
29
00:07:50,800 --> 00:07:52,180
"English lyrics, huh?"
30
00:07:52,260 --> 00:07:53,760
"Brother Rudra!"
31
00:07:53,840 --> 00:07:59,090
"And those who went out,
they dressed in a sari and blouse."
32
00:08:00,970 --> 00:08:04,890
"It was hard to get rid of Stree,"
33
00:08:05,050 --> 00:08:09,840
"That's why everyone
wrote outside their homes -"
34
00:08:10,090 --> 00:08:12,510
"O Stree, come tomorrow,"
35
00:08:13,970 --> 00:08:16,100
"O Stree, come tomorrow,"
36
00:08:17,800 --> 00:08:19,970
"O Stree, come tomorrow,"
37
00:08:20,050 --> 00:08:21,260
"No, don't come today,"
38
00:08:21,340 --> 00:08:24,090
"O Stree, come tomorrow,"
39
00:08:24,930 --> 00:08:28,350
"Then came the protector of Chanderi,
mighty and bold,"
40
00:08:28,720 --> 00:08:31,850
"He risked it all, made his move,"
41
00:08:31,930 --> 00:08:35,010
"He looked into Stree's eyes,
with affection so true,"
42
00:08:35,090 --> 00:08:35,920
"With love..."
43
00:08:36,010 --> 00:08:38,840
"Stree's strength was in her braid,"
44
00:08:38,930 --> 00:08:39,850
In her braid!
45
00:08:39,930 --> 00:08:42,510
And the protector chopped it off too,"
46
00:08:42,590 --> 00:08:43,420
"Chopped off!"
47
00:08:43,510 --> 00:08:46,930
"He chopped off that braid
and saved all the men,"
48
00:08:47,010 --> 00:08:49,720
"And gave Stree - "
49
00:08:51,050 --> 00:08:53,090
"The love and respect she deserved."
50
00:08:54,510 --> 00:08:56,220
"The love and respect she deserved."
51
00:08:57,930 --> 00:09:00,010
"The love and respect she deserved."
52
00:09:01,300 --> 00:09:04,050
"The love and respect she deserved."
53
00:09:12,260 --> 00:09:13,510
Brother Rudra?
54
00:09:14,340 --> 00:09:16,090
Looks like someone had a little
too much to drink last night, hmm?
55
00:09:16,180 --> 00:09:17,510
Barfing and all?
56
00:09:19,090 --> 00:09:20,220
Knowledge.
57
00:09:20,300 --> 00:09:22,090
Just getting some knowledge out
of my system.
58
00:09:22,300 --> 00:09:25,050
You know, when you've got too much knowledge it overflows,
you've got to find a way to let it all out.
59
00:09:25,140 --> 00:09:26,470
What brings you here?
60
00:09:26,550 --> 00:09:28,050
Oh, I just came by to drop off
this old letter for you.
61
00:09:28,130 --> 00:09:29,550
I found it
when I was cleaning up the place.
62
00:09:29,640 --> 00:09:30,970
Wow, that's pretty quick service, Postman.
63
00:09:31,050 --> 00:09:32,010
A letter that was received
during the Pooja,
64
00:09:32,090 --> 00:09:33,800
is being delivered during
the Mahapooja?
65
00:09:33,970 --> 00:09:34,890
Who sent it?
66
00:09:34,970 --> 00:09:37,260
I was kind of curious myself about
who would bother sending you a letter--
67
00:09:37,680 --> 00:09:40,100
- Hmm, maybe it's a love letter?
- Why do you say that?
68
00:09:40,180 --> 00:09:43,680
Well, look at it! It's got all these drawings
of red flowers and vines on it.
69
00:09:43,760 --> 00:09:45,970
And there's some writing in Urdu, too.
70
00:09:46,050 --> 00:09:47,090
You can't read Urdu, huh?
71
00:09:47,300 --> 00:09:48,680
Unknowledgeable man.
72
00:09:52,090 --> 00:09:53,800
Private and confidential.
73
00:09:53,890 --> 00:09:55,680
For Mr. Rudra's eyes only.
74
00:09:56,180 --> 00:09:57,260
Sounds like it's from Shama.
75
00:09:57,340 --> 00:09:59,880
Come on, open it up, let's take a look!
76
00:10:00,840 --> 00:10:01,970
Why don't you read it?
77
00:10:02,050 --> 00:10:03,300
Nah, I can't read Urdu.
78
00:10:03,590 --> 00:10:05,470
You shouldn't be reading
other people's love letters anyway.
79
00:10:05,550 --> 00:10:06,760
Don't get so excited.
80
00:10:07,140 --> 00:10:08,930
Still delivering letters
in the digital age of emails!
81
00:10:09,010 --> 00:10:10,060
You're going to be out
of a job before you know it, buddy.
82
00:10:10,140 --> 00:10:11,270
Better get moving.
83
00:10:13,760 --> 00:10:15,010
That's the trouble with small towns,
84
00:10:15,090 --> 00:10:17,010
everyone's nosy and wants
to read everyone else's mail.
85
00:10:17,090 --> 00:10:18,260
Trollers.
86
00:10:21,140 --> 00:10:22,220
Huh?
87
00:10:32,180 --> 00:10:33,350
Vicky?
88
00:10:34,050 --> 00:10:35,090
Hi.
89
00:10:39,340 --> 00:10:40,340
Vicky!
90
00:10:40,640 --> 00:10:41,850
Hi!
91
00:10:46,010 --> 00:10:47,800
You? Is that really you?
92
00:10:47,890 --> 00:10:49,060
Yep, it's me.
93
00:10:50,510 --> 00:10:51,800
I thought you were just...
94
00:10:52,640 --> 00:10:54,060
It's been so long.
95
00:10:54,300 --> 00:10:55,930
I've missed you.
96
00:10:56,220 --> 00:10:58,760
Absence makes the heart grow fonder.
97
00:10:59,760 --> 00:11:01,090
Right, right, right!
98
00:11:02,640 --> 00:11:03,890
You...
99
00:11:06,840 --> 00:11:08,800
You are still wearing the same old dress.
100
00:11:08,890 --> 00:11:09,930
Yes.
101
00:11:10,470 --> 00:11:12,050
No worries,
I can make you a new one.
102
00:11:12,260 --> 00:11:13,510
In just 31 minutes flat.
103
00:11:13,930 --> 00:11:15,560
But my measurements have changed.
104
00:11:16,510 --> 00:11:18,300
You can take them again if you want.
105
00:11:19,840 --> 00:11:21,050
Perfect.
106
00:11:22,050 --> 00:11:25,880
Nah, I always mess it up
when it comes to you.
107
00:11:26,140 --> 00:11:28,220
Alright, then just do it without
a measuring tape.
108
00:11:28,720 --> 00:11:30,180
- Can I really do that?
- Go for it.
109
00:11:31,260 --> 00:11:32,890
Okay, I'll give that a shot then.
110
00:11:56,220 --> 00:11:57,680
Did you have a little shot
of rum before coming here?
111
00:11:57,760 --> 00:11:59,300
I've never seen you...
112
00:12:02,010 --> 00:12:03,090
Can you see me now?
113
00:12:03,340 --> 00:12:05,010
Or do you need another smack
to wake you up?
114
00:12:07,930 --> 00:12:09,760
Getting a little handsy there
to take my measurements, huh?
115
00:12:09,840 --> 00:12:11,760
You're trying to stitch me
a new blouse?
116
00:12:12,340 --> 00:12:14,340
You would've kissed me
if I hadn't stopped you.
117
00:12:14,890 --> 00:12:16,850
Well, I...
118
00:12:17,140 --> 00:12:18,350
What's going on here, Vicky?
119
00:12:18,430 --> 00:12:21,970
- So I...
- Oh Chanderi's Forlorn Lover!
120
00:12:22,050 --> 00:12:25,050
Keep daydreaming like this
and you'll be curing your own nightfall problems!
121
00:12:25,180 --> 00:12:27,970
You dress up and sit here waiting for her,
122
00:12:28,050 --> 00:12:29,510
but she's not coming back.
123
00:12:29,590 --> 00:12:32,220
That unfaithful woman
was just an illusion.
124
00:12:32,800 --> 00:12:34,550
- Alright, that's enough, Brother Rudra.
- Yeah, enough already.
125
00:12:34,640 --> 00:12:36,060
She vanished into thin air
from a moving bus!
126
00:12:36,140 --> 00:12:38,310
I'm telling you, I won't tolerate
you saying a single bad word about her.
127
00:12:40,260 --> 00:12:41,890
Anyway, what brings you here this morning?
128
00:12:41,970 --> 00:12:42,930
Why am I here?
129
00:12:43,010 --> 00:12:45,180
Oh right, to show you this.
130
00:12:45,970 --> 00:12:47,010
Take a look.
131
00:12:49,220 --> 00:12:50,720
- Chanderi Puran?
- Yep,
132
00:12:51,760 --> 00:12:54,220
some torn pages from the Chanderi Puran.
133
00:12:54,800 --> 00:12:56,930
Someone sent them to me
in the mail a couple of months ago.
134
00:12:57,010 --> 00:12:58,840
The postman just delivered them today.
135
00:12:59,970 --> 00:13:01,720
Stree was a prostitute.
136
00:13:01,800 --> 00:13:03,050
She had a lover.
137
00:13:04,140 --> 00:13:05,390
We already knew that part.
138
00:13:05,640 --> 00:13:06,890
But we didn't know this.
139
00:13:07,260 --> 00:13:08,800
The letter also included something else.
140
00:13:10,260 --> 00:13:11,180
He is coming back.
141
00:13:11,260 --> 00:13:12,300
Yes.
142
00:13:12,760 --> 00:13:13,890
Who is coming back?
143
00:13:13,970 --> 00:13:15,260
That's the million-dollar question,
isn't it?
144
00:13:15,800 --> 00:13:17,220
We don't know who exactly is coming back.
145
00:13:17,760 --> 00:13:19,140
- He is coming back?
- We have no idea
146
00:13:19,390 --> 00:13:21,890
who tore these pages,
147
00:13:22,140 --> 00:13:23,220
why they did it,
148
00:13:23,390 --> 00:13:25,680
or why they are sending them to me now.
149
00:13:26,010 --> 00:13:28,010
There has to be some secret
agenda behind this.
150
00:13:28,930 --> 00:13:31,600
Maybe someone's trying to warn us.
151
00:13:32,180 --> 00:13:33,850
- Brother Rudra?
- Hmm?
152
00:13:34,300 --> 00:13:36,090
This chapter is done, okay?
153
00:13:37,010 --> 00:13:39,010
You need to find something better
to do with your time.
154
00:13:39,930 --> 00:13:41,930
And do me a favor - brush
your teeth in the mornings.
155
00:13:42,090 --> 00:13:43,920
Don't come here smelling like that.
156
00:13:46,800 --> 00:13:48,130
He is coming back.
157
00:13:50,430 --> 00:13:52,260
Listen, son,
158
00:13:52,800 --> 00:13:54,630
have you ever thought about your future?
159
00:13:54,720 --> 00:13:57,800
The girls here have become quite modern.
160
00:13:57,890 --> 00:14:00,930
One by one, they're leaving town
and moving to the big cities.
161
00:14:01,590 --> 00:14:02,880
I know, Daddy.
162
00:14:02,970 --> 00:14:04,720
They are doing it for their own good.
So what am I supposed to do?
163
00:14:06,590 --> 00:14:09,470
What if there isn't
a single girl left for you?
164
00:14:10,430 --> 00:14:11,930
If there aren't any left, then so be it.
165
00:14:12,010 --> 00:14:12,840
It doesn't make a difference to me.
166
00:14:12,930 --> 00:14:14,060
What are you saying?
167
00:14:14,140 --> 00:14:15,640
Of course, it makes a difference to you.
168
00:14:15,760 --> 00:14:17,260
Stop! Listen up.
169
00:14:18,970 --> 00:14:21,550
It should make a difference to you!
170
00:14:22,180 --> 00:14:22,970
Have a seat.
171
00:14:23,050 --> 00:14:24,840
- I'm running late, Daddy.
- I told you to sit down.
172
00:14:29,890 --> 00:14:33,970
Remember I told you a young person's body
173
00:14:34,640 --> 00:14:36,270
bustles with vitality?
174
00:14:36,590 --> 00:14:38,220
Yeah, like a tank full of energy
or something.
175
00:14:38,300 --> 00:14:39,430
Exactly!
176
00:14:39,510 --> 00:14:44,840
It's craving to come out, right?
177
00:14:44,930 --> 00:14:48,010
Yeah,
but you taught me to be self-reliant.
178
00:14:48,090 --> 00:14:51,340
There's a limit to that as well.
179
00:14:51,930 --> 00:14:53,890
Just get to the point.
180
00:14:54,340 --> 00:14:58,220
A virgin oil is healthy,
181
00:14:58,760 --> 00:15:00,390
but a virgin man is not.
182
00:15:00,510 --> 00:15:01,800
You're being too cool about this, Daddy.
183
00:15:01,890 --> 00:15:03,600
- I'm leaving, I'm late.
- Just hear me out.
184
00:15:05,640 --> 00:15:09,060
Do you want to get married or not?
185
00:15:09,140 --> 00:15:10,560
I don't want to. So?
186
00:15:13,340 --> 00:15:16,260
Then there's only one option left.
187
00:15:16,390 --> 00:15:17,520
What?
188
00:15:20,800 --> 00:15:21,760
Take this.
189
00:15:23,340 --> 00:15:25,050
Go and do it.
190
00:15:25,340 --> 00:15:26,380
Go and do what?
191
00:15:26,470 --> 00:15:27,510
Friendship.
192
00:15:28,970 --> 00:15:30,390
- Daddy!
- Yes!
193
00:15:30,510 --> 00:15:33,510
You never know,
perhaps that will bring about a change?
194
00:15:33,590 --> 00:15:35,220
You are committing a sin here.
195
00:15:35,390 --> 00:15:36,850
I'm fasting,
196
00:15:37,140 --> 00:15:39,350
and you're sitting here
saying these wrong things to me.
197
00:15:39,430 --> 00:15:40,430
There's nothing wrong with it.
198
00:15:40,510 --> 00:15:42,140
- But I'm not like that.
- But...
199
00:15:42,510 --> 00:15:43,840
You keep enjoying your unhealthy habits
in your virgin oil.
200
00:15:43,930 --> 00:15:44,890
Hey!
201
00:15:45,470 --> 00:15:46,390
Hey!
202
00:15:46,470 --> 00:15:47,760
Look, I know you won't go
for the friendship thing.
203
00:15:47,840 --> 00:15:49,220
So, I'll just keep the cash.
204
00:15:49,300 --> 00:15:50,800
Say thanks to Uncle.
205
00:15:52,590 --> 00:15:53,550
Want a burger?
206
00:15:53,680 --> 00:15:54,850
Sure.
207
00:15:55,390 --> 00:15:57,640
Nah, I'm fasting.
208
00:15:58,470 --> 00:16:00,510
It's the girls who fast for the boys,
not the other way around!
209
00:16:00,590 --> 00:16:01,880
He's fasting, he says!
210
00:16:02,140 --> 00:16:03,850
You used to fast until just
a few months ago.
211
00:16:03,970 --> 00:16:05,350
I didn't fast for Chitti,
212
00:16:05,430 --> 00:16:06,680
I did it to stay slim and trim.
213
00:16:06,800 --> 00:16:08,470
- I see.
- Considering your situation,
214
00:16:08,550 --> 00:16:11,630
I'd suggest you do
the Akshay Ekadashi fast.
215
00:16:11,760 --> 00:16:12,550
Why?
216
00:16:12,640 --> 00:16:16,810
To get freedom from that unrequited
love you have for that witch.
217
00:16:17,930 --> 00:16:19,390
Like hell, he's in love!
218
00:16:20,300 --> 00:16:22,430
- What?
- That so-called girlfriend of yours,
219
00:16:22,510 --> 00:16:24,340
the one you've bought 40 teddy bears
for in the last four months -
220
00:16:24,430 --> 00:16:25,260
you used my money for that.
221
00:16:25,340 --> 00:16:26,380
- I'm not giving them back.
- Give them back.
222
00:16:26,470 --> 00:16:27,020
Nope, not happening.
223
00:16:27,090 --> 00:16:27,920
- Give them back.
- I won't.
224
00:16:28,010 --> 00:16:29,260
Give me my money back!
225
00:16:29,430 --> 00:16:30,220
This money is mine.
226
00:16:30,300 --> 00:16:31,800
It was your money, but now it's mine.
227
00:16:31,890 --> 00:16:32,850
- I won't give it back.
- Give them back. Hurry up.
228
00:16:32,930 --> 00:16:34,260
Vicky, please.
229
00:16:34,930 --> 00:16:36,640
First ask nicely, with some love.
230
00:16:41,430 --> 00:16:42,850
Vicky, please.
231
00:16:43,470 --> 00:16:44,640
Is this what you call love?
232
00:16:44,760 --> 00:16:45,590
Hmm.
233
00:16:45,680 --> 00:16:46,760
Forget it.
234
00:16:47,390 --> 00:16:49,390
You should beg for it.
That suits you better.
235
00:16:51,760 --> 00:16:53,260
Vicky, pleaseeeee!
236
00:16:53,340 --> 00:16:54,760
I need to buy a gift for Chitti.
237
00:16:54,840 --> 00:16:57,590
- Pleaseeeee!
- Okay, okay, okay.
238
00:16:57,970 --> 00:16:59,140
Alright, alright.
239
00:17:01,510 --> 00:17:03,680
But first, promise
you'll never call her a witch again.
240
00:17:04,050 --> 00:17:05,510
I won't, I promise.
241
00:17:06,180 --> 00:17:07,220
Apologize.
242
00:17:07,300 --> 00:17:08,090
Sorry.
243
00:17:08,180 --> 00:17:09,430
Apologize to her.
244
00:17:09,840 --> 00:17:10,630
She's here?
245
00:17:10,760 --> 00:17:14,300
Say it from the bottom of your heart,
and she'll hear you.
246
00:17:14,390 --> 00:17:15,430
Okay.
247
00:17:15,970 --> 00:17:17,600
Sorry, witch, I didn't...
248
00:17:18,680 --> 00:17:21,470
Sorry, plain simple sorry.
249
00:17:22,140 --> 00:17:23,140
Thank you.
250
00:17:23,220 --> 00:17:25,350
Now I can get her
a teddy bear this month too.
251
00:17:29,640 --> 00:17:31,810
Hey, your little Miss Katrina is here.
252
00:17:36,390 --> 00:17:37,640
Bits!
253
00:17:37,840 --> 00:17:38,760
Burger?
254
00:17:38,840 --> 00:17:40,300
- Ugh.
- Ew, man.
255
00:17:40,390 --> 00:17:42,270
- No.
- You'll start bloating up again.
256
00:17:42,340 --> 00:17:43,380
Your tummy will stick out,
257
00:17:43,470 --> 00:17:46,050
and you'll make me stand
in front of you in all the pictures.
258
00:17:46,300 --> 00:17:48,380
Nah, Bits.
The frontal is not my best angle.
259
00:17:48,470 --> 00:17:50,350
No, I wasn't having it.
Brother Vicky was having it.
260
00:17:50,430 --> 00:17:52,260
Remember, I'm doing "intimate" fasting?
261
00:17:52,340 --> 00:17:53,420
Hey Vicky!
262
00:17:53,510 --> 00:17:55,180
Yes, it's mine.
263
00:17:55,260 --> 00:17:56,550
How is it going?
264
00:17:56,800 --> 00:17:57,840
Where have you been these days?
265
00:17:57,930 --> 00:17:59,640
Why don't you go come for a jog anymore?
266
00:18:00,800 --> 00:18:03,550
Because he's still stuck
in his unrequited love.
267
00:18:03,640 --> 00:18:05,310
Oh no.
268
00:18:06,180 --> 00:18:09,220
Come on, Vicky,
forget about her already.
269
00:18:09,300 --> 00:18:10,430
You can have anyone you want.
270
00:18:10,510 --> 00:18:12,010
What?
271
00:18:12,680 --> 00:18:15,680
Trust me, you're so handsome and talented.
272
00:18:15,800 --> 00:18:17,680
- Aw, come on now...
- Leave Chanderi.
273
00:18:17,800 --> 00:18:19,260
Get out of this place.
274
00:18:19,340 --> 00:18:20,550
- Remember my friends...
- Yeah.
275
00:18:20,640 --> 00:18:22,390
Shardha, Nikku, and Gauri?
276
00:18:22,470 --> 00:18:24,430
They left the town without
even telling anyone.
277
00:18:24,510 --> 00:18:25,430
Okay.
278
00:18:25,510 --> 00:18:26,510
- You should leave too.
- Leave.
279
00:18:26,590 --> 00:18:28,260
You are right.
280
00:18:28,680 --> 00:18:31,850
I think you should leave too.
281
00:18:32,340 --> 00:18:34,380
What or who do you have here anyway?
282
00:18:34,470 --> 00:18:35,550
I'm here!
283
00:18:36,010 --> 00:18:37,510
Ready-made, top-to-toe.
284
00:18:38,390 --> 00:18:39,890
And I take such good care of her.
285
00:18:40,140 --> 00:18:41,770
I've brought you your protein shake too.
286
00:18:42,260 --> 00:18:43,430
You can have it.
287
00:18:43,510 --> 00:18:44,640
It's Monday today.
288
00:18:44,930 --> 00:18:46,930
We have to do that tonight, right?
289
00:18:47,010 --> 00:18:48,140
Yes, we do.
290
00:18:48,260 --> 00:18:50,510
- Okay, I'm running late, so...
- Okay.
291
00:18:51,430 --> 00:18:52,510
Bye, Vicky.
292
00:18:52,590 --> 00:18:54,130
- Bye.
- Come for a jog, okay?
293
00:18:54,220 --> 00:18:56,260
- Bye, Bits.
- Bye.
294
00:18:56,470 --> 00:18:57,350
Bits.
295
00:18:57,430 --> 00:18:58,970
Short for Bittu.
296
00:18:59,340 --> 00:19:01,050
Thank goodness your name isn't Tittu.
297
00:19:06,550 --> 00:19:08,590
"Come down, Come down."
298
00:19:09,050 --> 00:19:11,470
[Gibberish]
299
00:19:11,640 --> 00:19:13,520
"Come down, Come down."
300
00:19:14,010 --> 00:19:16,340
[Gibberish]
301
00:19:16,430 --> 00:19:18,310
"Come down, Come down."
302
00:19:18,390 --> 00:19:20,390
[Gibberish]
303
00:19:20,470 --> 00:19:23,260
"Lo-lo-lo-lo-lo-lo-love..."
304
00:19:23,340 --> 00:19:24,510
"Give it to me, give it to me."
305
00:19:24,590 --> 00:19:30,470
Soft Chitti, warm Chitti,
little ball of fur.
306
00:19:31,140 --> 00:19:36,350
Happy Chitti, sleepy Chitti,
purr purr purr.
307
00:19:37,260 --> 00:19:39,840
- Bits, sing it nicely.
- Yes?
308
00:19:40,140 --> 00:19:41,680
Nicely? Okay.
309
00:19:43,010 --> 00:19:45,260
Soft Chitti,
310
00:19:45,340 --> 00:19:47,510
Warm Chitti,
311
00:19:47,800 --> 00:19:50,340
Little ball of fur.
312
00:19:50,930 --> 00:19:52,510
Happy Chitti,
313
00:19:52,590 --> 00:19:54,340
Sleepy Chitti,
314
00:19:54,470 --> 00:19:56,970
Purr purr purr.
315
00:19:57,470 --> 00:19:58,890
Looks like you're not in the mood for it.
316
00:19:59,010 --> 00:20:00,470
- Nah, I am.
- Nah, it's cool.
317
00:20:00,550 --> 00:20:02,050
I'll call Prathamesh.
318
00:20:02,140 --> 00:20:03,350
Why would you call him?
319
00:20:03,430 --> 00:20:04,350
He puts me to sleep so nicely.
320
00:20:04,430 --> 00:20:07,010
No need, I'll put you to sleep.
Don't do that.
321
00:20:07,220 --> 00:20:08,510
Alright, I'll sing, I'll sing it well.
322
00:20:10,640 --> 00:20:12,310
Soft Chitti,
323
00:20:12,390 --> 00:20:13,640
Warm Chitti,
324
00:20:13,760 --> 00:20:15,510
Little ball of fur.
325
00:20:15,590 --> 00:20:17,840
[Gibberish]
326
00:20:17,970 --> 00:20:20,550
"Lo-lo-lo-lo-lo-lo-love..."
327
00:20:20,640 --> 00:20:25,020
"Give it to me, give it to me.
Give it! Give it! Give it!"
328
00:20:25,090 --> 00:20:26,300
Happy Chitti,
329
00:20:26,390 --> 00:20:27,770
Sleepy Chitti,
330
00:20:28,970 --> 00:20:30,140
Purr...
331
00:20:31,590 --> 00:20:32,880
Purr...
332
00:20:40,640 --> 00:20:42,770
"Come down, Come down."
333
00:20:42,970 --> 00:20:45,180
[Gibberish]
334
00:20:49,970 --> 00:20:51,850
Someone's looking a bit tired, huh?
335
00:20:52,590 --> 00:20:54,630
If you hadn't told me to
"come down, come down",
336
00:20:54,760 --> 00:20:56,260
I wouldn't have come down.
337
00:20:56,340 --> 00:20:57,380
- Really?
- Yeah.
338
00:20:57,760 --> 00:20:59,180
No need to brag.
339
00:20:59,260 --> 00:21:00,550
I know you sang her a lullaby.
340
00:21:00,640 --> 00:21:02,470
She has trouble sleeping.
341
00:21:02,640 --> 00:21:05,560
She can't fall asleep until
I sing her a lullaby.
342
00:21:07,590 --> 00:21:09,260
I'm telling you this
because we're friends.
343
00:21:10,010 --> 00:21:12,260
Our body bustles with vitality.
344
00:21:15,430 --> 00:21:16,760
Did you see someone out there?
345
00:21:17,300 --> 00:21:19,220
Let's get going
before someone overhears us.
346
00:21:19,300 --> 00:21:20,300
Start the engine!
347
00:22:30,340 --> 00:22:32,090
No!
348
00:22:33,550 --> 00:22:35,970
Mummy! Please! Momma!
349
00:22:38,390 --> 00:22:39,890
- Chitti!
- Chitti!
350
00:22:42,170 --> 00:22:43,170
Upstairs! I heard her scream upstairs!
351
00:22:43,260 --> 00:22:44,970
- Uncle, we should go upstairs and check on Chitti.
- What happened?
352
00:22:45,050 --> 00:22:45,930
What's this commotion about?
353
00:22:47,390 --> 00:22:49,220
- What was that?
- Chitti!
354
00:22:50,640 --> 00:22:51,770
Chitti!
355
00:22:53,220 --> 00:22:54,470
Chitti!
356
00:22:54,930 --> 00:22:56,140
Where is Chitti?
357
00:22:57,180 --> 00:22:58,510
- Chitti!
- Chitti!
358
00:22:58,590 --> 00:23:00,090
- Where is Chitti!
- Chitti!
359
00:23:00,840 --> 00:23:01,840
What the hell just happened?
360
00:23:01,930 --> 00:23:02,930
Chitti!
361
00:23:03,010 --> 00:23:04,430
The car's trashed too.
362
00:23:04,510 --> 00:23:06,050
- Come on!
- Let's go!
363
00:23:06,220 --> 00:23:07,550
What happened?
364
00:23:09,800 --> 00:23:11,180
- That's Bittu!
- Come on, let's go guys.
365
00:23:11,390 --> 00:23:12,470
Who did this?
366
00:23:12,550 --> 00:23:13,550
Did anyone see anything?
367
00:23:13,640 --> 00:23:15,430
Did she run off to Delhi?
368
00:23:15,510 --> 00:23:16,760
She didn't need to break
the wall for that.
369
00:23:16,840 --> 00:23:17,670
She could've just taken the bus.
370
00:23:17,800 --> 00:23:19,590
I've got a bad feeling about this, Vicky.
371
00:23:19,840 --> 00:23:21,380
What happened, Bittu?
372
00:23:21,470 --> 00:23:22,930
Did you see anything?
373
00:23:23,010 --> 00:23:24,970
- Let's go downstairs and look for her.
- Yeah. Let's go.
374
00:23:25,090 --> 00:23:27,090
O dear lord, I earnestly pray,
please keep the evil away.
375
00:23:27,180 --> 00:23:28,310
Chitti!
376
00:23:28,840 --> 00:23:30,260
- Chitti!
- Hello, Aunty.
377
00:23:30,340 --> 00:23:31,590
- What's wrong?
- What happened?
378
00:23:31,680 --> 00:23:33,600
- Chitti's missing.
- Chitti's missing.
379
00:23:34,180 --> 00:23:35,510
- Chitti!
- Chitti!
380
00:23:35,760 --> 00:23:37,390
- Chitti!
- Chitti!
381
00:23:37,680 --> 00:23:39,010
- Chitti!
- Chitti!
382
00:23:39,720 --> 00:23:40,550
Brother Rudra?
383
00:23:40,640 --> 00:23:42,060
- Come here.
- Let's go, let's go.
384
00:23:42,130 --> 00:23:43,760
- Brother Rudra?
- What are you doing here?
385
00:23:44,220 --> 00:23:45,300
Look at this.
386
00:23:45,680 --> 00:23:47,260
It's a huge footprint.
387
00:23:47,430 --> 00:23:48,850
Looks like a Dinosaur's.
388
00:23:50,590 --> 00:23:52,340
So a dinosaur kidnapped Chitti?
389
00:23:52,470 --> 00:23:53,680
Come on,
390
00:23:54,550 --> 00:23:57,930
how can a Jurassic creature be
in a place without even a jogger's park?
391
00:23:58,510 --> 00:24:01,220
- You are right. But then...?
- Whose footprint is this?
392
00:24:01,300 --> 00:24:02,630
It...
393
00:24:04,760 --> 00:24:06,390
It belongs to a demon.
394
00:24:06,470 --> 00:24:07,760
A demon?
395
00:24:08,090 --> 00:24:10,090
Monster! Ogre! Beast!
396
00:24:11,140 --> 00:24:14,890
Bakasura, Banasura,
Bhasmasur, Narakasura, Talasur...
397
00:24:15,800 --> 00:24:18,090
You can find books
on these legendary beings at my store,
398
00:24:18,180 --> 00:24:19,930
with a 5% discount.
399
00:24:20,010 --> 00:24:22,930
Brother Rudra,
can you promote your store later?
400
00:24:23,010 --> 00:24:25,090
First, let's figure
out where Chitti went!
401
00:24:25,180 --> 00:24:26,720
She didn't go anywhere.
402
00:24:29,260 --> 00:24:30,470
He took her.
403
00:24:30,800 --> 00:24:31,880
Who?
404
00:24:32,390 --> 00:24:33,470
A headless guy.
405
00:24:35,140 --> 00:24:36,310
He had no head.
406
00:24:37,680 --> 00:24:39,140
I saw him.
407
00:24:39,890 --> 00:24:41,060
He went this way.
408
00:24:41,140 --> 00:24:42,270
Where? Here?
409
00:24:43,140 --> 00:24:44,140
This way?
410
00:24:46,050 --> 00:24:48,130
He took her through the wall.
411
00:24:49,590 --> 00:24:51,130
Shut up, pothead.
412
00:24:51,680 --> 00:24:53,140
Enough of this nonsense.
413
00:24:53,930 --> 00:24:56,060
Don't believe a word this pothead says,
414
00:24:56,140 --> 00:24:57,720
just keep looking for the girl.
415
00:24:57,800 --> 00:24:59,800
I'm sure she's at her friend's place.
416
00:25:01,050 --> 00:25:03,720
Chitti's ice cream printed sock!
417
00:25:06,680 --> 00:25:08,060
Chitti!
418
00:25:09,010 --> 00:25:10,060
Chitti!
419
00:25:10,140 --> 00:25:11,850
Why are you yelling
her name like that, huh?
420
00:25:11,930 --> 00:25:13,930
Chitti is my love.
421
00:25:19,050 --> 00:25:21,300
If it had been my turn
to help her sleep today,
422
00:25:21,390 --> 00:25:23,350
then I would have saved her.
423
00:26:23,340 --> 00:26:26,420
Vicky...
424
00:26:29,180 --> 00:26:30,430
Ms. Stree?
425
00:26:31,930 --> 00:26:33,810
Ms. Stree? It's me, Vicky.
426
00:26:35,800 --> 00:26:38,430
I thought you'd left for good,
but looks like you are back.
427
00:26:38,510 --> 00:26:41,390
Vicky...
428
00:26:41,930 --> 00:26:43,390
Ms. Stree, we...
429
00:26:44,050 --> 00:26:46,590
we're on the same team now, aren't we?
430
00:26:47,430 --> 00:26:49,100
We are friends now.
431
00:26:49,430 --> 00:26:52,010
Sorry about cutting your braid.
432
00:26:52,510 --> 00:26:55,590
Massage your head with warm oil
and it'll grow back in no time.
433
00:26:58,800 --> 00:27:00,550
Ms. Stree, I'm going to turn around now.
434
00:27:00,970 --> 00:27:03,050
Don't take off my clothes, please.
435
00:27:04,180 --> 00:27:05,560
We're friends, remember?
436
00:27:06,890 --> 00:27:08,140
Friends.
437
00:27:21,140 --> 00:27:22,770
Ms. Stree?
438
00:27:38,090 --> 00:27:39,800
What's wrong?
439
00:27:40,680 --> 00:27:44,680
Brother Rudra, why did you ditch
that footprint thing and follow me here?
440
00:27:45,260 --> 00:27:47,090
It's me, not your brother Rudra.
441
00:27:49,340 --> 00:27:50,880
You didn't have your daily dose
of rum earlier or what?
442
00:27:50,970 --> 00:27:52,010
Vicky, it's me.
443
00:27:52,090 --> 00:27:53,130
Wait a second.
444
00:27:54,220 --> 00:27:55,300
Bittu?
445
00:27:56,930 --> 00:27:58,010
Daddy?
446
00:27:59,680 --> 00:28:00,720
Badri?
447
00:28:01,930 --> 00:28:04,430
Whoever you are, just give me
a whack and get this over with.
448
00:28:04,840 --> 00:28:06,220
Wake me up.
Go on, slap me.
449
00:28:06,760 --> 00:28:07,680
Hit me.
450
00:28:10,010 --> 00:28:11,090
Huh?
451
00:28:15,180 --> 00:28:16,180
You...?
452
00:28:17,510 --> 00:28:18,760
You...
453
00:28:18,890 --> 00:28:20,140
You're really back!
454
00:28:20,300 --> 00:28:21,470
You're really back!
455
00:28:21,590 --> 00:28:22,550
You're really back!
456
00:28:22,720 --> 00:28:23,760
You're back!
457
00:28:23,970 --> 00:28:25,430
You're back!
458
00:28:27,930 --> 00:28:31,310
You're back! You're back! You're back!
459
00:28:33,140 --> 00:28:34,970
I thought about you
from the bottom of my heart.
460
00:28:35,050 --> 00:28:36,800
But you took your sweet time to return.
461
00:28:38,010 --> 00:28:41,430
You know the names
they call you behind your back?
462
00:28:41,510 --> 00:28:42,590
What?
463
00:28:42,760 --> 00:28:44,340
They call you an illusion,
a witch, an ogress
464
00:28:44,430 --> 00:28:46,060
and say you're an unfaithful lover
who rejected my love,
465
00:28:46,140 --> 00:28:47,390
and now I'll seek my revenge.
466
00:28:47,720 --> 00:28:49,100
That's not all.
467
00:28:49,180 --> 00:28:50,930
You know what they say about me?
468
00:28:51,510 --> 00:28:53,090
They call me Chanderi's Forlorn Lover,
the Ruined Lover Boy,
469
00:28:53,180 --> 00:28:55,390
Weirdo Vicky, Roadside Romeo,
Love Me No More,
470
00:28:55,470 --> 00:28:58,010
Crazy in Love,
the Latest Loser, Crazy Lover,
471
00:28:58,090 --> 00:28:59,670
the Heartbroken Prince
with unrequited love,
472
00:28:59,760 --> 00:29:01,260
Kabir Singh, the Dry Virgin.
473
00:29:05,140 --> 00:29:06,520
You haven't changed a bit, have you?
474
00:29:06,590 --> 00:29:08,550
And you're still the same too.
475
00:29:10,510 --> 00:29:12,140
Speaking of change,
476
00:29:12,430 --> 00:29:14,310
did you change the bus back then?
477
00:29:15,090 --> 00:29:16,720
The conductor said
you just disappeared from the bus, so...
478
00:29:16,800 --> 00:29:18,300
- Everyone has been...
- Can we discuss this stuff later, Vicky?
479
00:29:18,390 --> 00:29:20,770
First,
I need to tell you something important,
480
00:29:20,890 --> 00:29:22,890
that's why I got you here alone.
481
00:29:23,090 --> 00:29:24,220
Alright, tell me.
482
00:29:24,300 --> 00:29:26,720
I know who took that girl.
483
00:29:28,430 --> 00:29:29,510
Which girl?
484
00:29:30,550 --> 00:29:31,510
Chitti?
485
00:29:31,590 --> 00:29:33,050
Not just Chitti,
486
00:29:33,140 --> 00:29:36,560
I know who took all the girls.
487
00:29:37,340 --> 00:29:38,300
Who?
488
00:29:38,510 --> 00:29:42,510
The one who killed that prostitute
and turned her into Stree.
489
00:29:44,220 --> 00:29:46,350
That's why
he only came back after Stree left.
490
00:29:46,800 --> 00:29:48,340
He laid low until now.
491
00:29:50,840 --> 00:29:52,130
Who is that little girl?
492
00:29:57,760 --> 00:29:59,050
Chitti disappeared.
493
00:29:59,140 --> 00:30:00,470
Then Vicky went missing too.
494
00:30:04,340 --> 00:30:05,970
I'll be damned.
495
00:30:06,140 --> 00:30:07,310
Brother Rudra,
496
00:30:08,140 --> 00:30:10,140
what if they ran away together?
497
00:30:10,470 --> 00:30:12,100
Never doubt a friend.
498
00:30:12,180 --> 00:30:13,890
But look at the timing.
499
00:30:15,590 --> 00:30:17,220
Brother Rudra,
where's the Chithi (the letter)?
500
00:30:17,800 --> 00:30:19,380
Huh? Chitti is here?
501
00:30:20,090 --> 00:30:21,220
No, Chitti's not here.
502
00:30:21,340 --> 00:30:22,220
You had it.
503
00:30:22,340 --> 00:30:23,550
I had Chitti with me?
504
00:30:23,640 --> 00:30:25,020
Yeah, remember you brought
it up to the rooftop.
505
00:30:25,090 --> 00:30:25,920
The rooftop?
506
00:30:26,010 --> 00:30:27,180
Yeah, he brought it there,
507
00:30:27,260 --> 00:30:28,220
opened it, showed it to me,
508
00:30:28,340 --> 00:30:29,380
- and then took it with him.
- What?
509
00:30:29,470 --> 00:30:30,970
Oh, I see.
He's talking about the Chithi.
510
00:30:31,050 --> 00:30:32,180
I'm talking about Chitti too.
511
00:30:32,260 --> 00:30:33,390
And I'm talking about the Chithi.
512
00:30:33,470 --> 00:30:34,890
- No, no...
- Why are you talking about Chitti?
513
00:30:34,970 --> 00:30:35,970
Why wouldn't I talk about the Chithi?
514
00:30:36,050 --> 00:30:36,930
Do you have some copyright
over it or what?
515
00:30:37,010 --> 00:30:38,430
Chitti belongs to me,
so of course I'll talk about her.
516
00:30:38,510 --> 00:30:39,510
He's talking about the Chithi.
517
00:30:39,590 --> 00:30:40,420
That's what I'm saying!
518
00:30:40,510 --> 00:30:42,390
- Chitti is mine, why won't I talk about her?
- How can that Chithi belong to you?
519
00:30:42,470 --> 00:30:44,890
- It belongs to him, he has it.
- How can Chitti belong to you?
520
00:30:44,970 --> 00:30:46,390
He's talking about the Chithi!
521
00:30:46,840 --> 00:30:48,510
Chithi - the letter!
522
00:30:48,590 --> 00:30:51,260
"You've got mail!"
523
00:30:51,510 --> 00:30:53,220
Letter, mail, correspondence, missive.
524
00:30:53,590 --> 00:30:56,220
And you're talking about
"I'm your fair lady, get me bangles baby!"
525
00:30:56,340 --> 00:30:57,050
Oh, I see.
526
00:30:57,130 --> 00:30:59,180
T-T-I and T-H-I
527
00:30:59,260 --> 00:31:00,930
- Okay, got it.
- Got it.
528
00:31:01,010 --> 00:31:02,140
I had it. I had received it.
529
00:31:02,220 --> 00:31:03,020
- T-T-I and T-H-I
- I see.
530
00:31:03,090 --> 00:31:04,130
- Give me a second.
- Okay.
531
00:31:04,260 --> 00:31:05,430
What did you think?
532
00:31:05,510 --> 00:31:06,890
I thought that...
533
00:31:08,510 --> 00:31:11,010
I'm not interested in singing lullabies
to your step-girlfriend.
534
00:31:11,090 --> 00:31:12,050
She's not my step-girlfriend!
535
00:31:12,140 --> 00:31:14,060
I just got too emotional, man!
536
00:31:14,140 --> 00:31:16,100
Alright, don't cry. Don't cry.
537
00:31:17,470 --> 00:31:19,010
This is the Chithi, the letter.
538
00:31:19,090 --> 00:31:21,840
We wouldn't have an issue if you were
more familiar with the Hindi alphabets.
539
00:31:21,970 --> 00:31:25,140
It contains the secret
that will tell us who took Chitti.
540
00:31:25,550 --> 00:31:26,470
Then read it quickly.
541
00:31:26,550 --> 00:31:27,510
- May I?
- Brother Rudra,
542
00:31:27,590 --> 00:31:29,090
see what's written in it.
543
00:31:31,260 --> 00:31:33,090
Stree's murderers -
544
00:31:33,840 --> 00:31:36,220
Chandarbhan and the sinful
village council members.
545
00:31:36,840 --> 00:31:38,970
Chandarbhan was the village chief
of Chanderi.
546
00:31:39,050 --> 00:31:41,720
Powerful as a bull, tall as a camel,
547
00:31:41,800 --> 00:31:43,260
and proud like Ravana.
548
00:31:43,640 --> 00:31:45,890
He was a womanizer and a drunk.
549
00:31:46,550 --> 00:31:49,010
Though I'd say drinking
isn't always a bad thing.
550
00:31:49,220 --> 00:31:52,260
Some drink to drown their sorrows,
others to forget about ex-lovers.
551
00:31:52,390 --> 00:31:54,890
As long as it's in moderation...
552
00:31:54,970 --> 00:31:56,100
Brother Rudra,
could you please continue reading?
553
00:31:56,180 --> 00:31:57,220
Yes, of course.
554
00:31:57,590 --> 00:31:59,420
Dushashana was his ideal.
555
00:31:59,890 --> 00:32:02,020
Disrobing women was his hobby for real.
556
00:32:02,260 --> 00:32:06,470
For them, women's duty was to clean up,
keep the family fed,
557
00:32:06,840 --> 00:32:09,420
And warm their beds whenever they said.
558
00:32:10,090 --> 00:32:13,720
Chandarbhan and his friends loved
to watch a prostitute dance.
559
00:32:13,890 --> 00:32:17,020
When that prostitute tried to tie a knot,
560
00:32:18,090 --> 00:32:22,630
these sinners
first slit her lover's throat
561
00:32:24,260 --> 00:32:26,970
and then right in front
of their little girl,
562
00:32:27,390 --> 00:32:29,600
they burnt both of them at one spot.
563
00:32:30,840 --> 00:32:34,380
Then that prostitute came back as Stree,
no wonder,
564
00:32:36,180 --> 00:32:39,890
and she beheaded Chandarbhan
and his friends
565
00:32:39,970 --> 00:32:42,550
and buried them six feet under.
566
00:32:43,550 --> 00:32:45,470
Those headless bodies
567
00:32:46,300 --> 00:32:49,090
still lay buried somewhere.
568
00:32:50,390 --> 00:32:52,100
Oh damn!
569
00:32:52,720 --> 00:32:54,510
Remember the wall at Chitti's place?
570
00:32:55,090 --> 00:32:56,090
Didn't have a head.
571
00:32:56,170 --> 00:32:58,130
Even the pothead said...
572
00:33:00,050 --> 00:33:02,590
What else does it say, Brother Rudra?
Please read.
573
00:33:03,090 --> 00:33:04,470
Give me a minute.
574
00:33:04,930 --> 00:33:07,060
Those headless bodies
still lay buried somewhere,
575
00:33:07,130 --> 00:33:09,430
but nobody knows exactly where.
576
00:33:10,090 --> 00:33:15,420
Men used to spend their days eating
carom seeds and lazing around in bed.
577
00:33:15,510 --> 00:33:16,590
- Carom seeds?
- They considered massages
578
00:33:16,720 --> 00:33:19,640
as exercise and pigeons
cradling as an art.
579
00:33:19,760 --> 00:33:21,890
Carom seeds, massages, pigeons?
580
00:33:21,970 --> 00:33:24,390
Looks like the author lost his mind.
581
00:33:24,890 --> 00:33:27,970
The author is trying
to say that after Stree left,
582
00:33:28,050 --> 00:33:29,970
- that headless monster returned
and started taking those girls away.
583
00:33:30,050 --> 00:33:31,010
Yes.
584
00:33:31,470 --> 00:33:34,760
And we all thought our innocent girls
were just skipping town.
585
00:33:35,220 --> 00:33:37,760
You have become quite sharp in my company.
586
00:33:37,970 --> 00:33:39,220
- Thank you.
- Hold on a minute.
587
00:33:39,390 --> 00:33:41,020
How do you know that?
588
00:33:44,840 --> 00:33:45,920
Well...
589
00:33:46,010 --> 00:33:47,220
Well, she told me.
590
00:33:48,680 --> 00:33:50,220
Vicky, please.
591
00:33:50,890 --> 00:33:52,430
She is back, I swear.
592
00:33:52,590 --> 00:33:55,010
Brother Rudra, he's daydreaming again.
593
00:33:55,090 --> 00:33:57,090
- I'm not daydreaming, dummy.
- Really?
594
00:33:57,220 --> 00:34:02,220
If she in fact told you that,
then ask her where he took my Chitti!
595
00:34:04,470 --> 00:34:06,720
In all the excitement,
I forgot to ask her that.
596
00:34:07,840 --> 00:34:11,470
But I'll ask her next time I meet her.
597
00:34:11,760 --> 00:34:13,760
There's nothing to be excited
about in that.
598
00:34:15,260 --> 00:34:16,890
No, in fact, I'm sad.
599
00:34:19,010 --> 00:34:20,090
Chitti...
600
00:34:24,470 --> 00:34:26,430
"You call for me,"
601
00:34:26,510 --> 00:34:28,550
"And I'll come without a care,"
602
00:34:28,640 --> 00:34:32,770
"I won't be late, I swear,"
603
00:34:33,970 --> 00:34:35,930
You made this in just one day?
604
00:34:36,300 --> 00:34:38,260
Not a whole day - just a few hours,
actually.
605
00:34:40,010 --> 00:34:41,800
You are an amazing artist.
606
00:34:41,970 --> 00:34:43,140
Thank you.
607
00:34:43,220 --> 00:34:47,310
"I'll stop breathing,"
608
00:34:47,390 --> 00:34:51,100
"But my word I'll keep,"
609
00:34:56,550 --> 00:35:04,800
"I was, I am,
and yours I'll always be,"
610
00:35:04,890 --> 00:35:14,140
"I was, I am,
and yours I'll always be,"
611
00:35:14,800 --> 00:35:22,880
Even ages seem like moments,
o' my love so true,"
612
00:35:23,180 --> 00:35:31,850
"This is how special your love is
for me and you,"
613
00:35:32,090 --> 00:35:40,170
"I was, I am,
and yours I'll always be,"
614
00:35:41,890 --> 00:35:43,810
"You promised long ago, "
615
00:35:44,090 --> 00:35:46,090
"And now you've returned,"
616
00:35:46,180 --> 00:35:49,770
"I'm grateful you're here
for my heart has yearned,"
617
00:35:49,840 --> 00:35:51,550
"You're welcome,"
618
00:35:51,640 --> 00:35:53,680
"You're always welcome here,"
619
00:35:53,760 --> 00:35:58,510
"Come and promise
you'll never again disappear,"
620
00:36:03,220 --> 00:36:11,100
"It is true love,
that never ends, trust me"
621
00:36:11,640 --> 00:36:20,100
"I was, I am,
and yours I'll always be,"
622
00:36:21,050 --> 00:36:23,550
"You promised long ago, "
623
00:36:23,640 --> 00:36:25,770
"And now you've returned,"
624
00:36:25,840 --> 00:36:29,050
"I'm grateful you're here
for my heart has yearned,"
625
00:36:29,140 --> 00:36:31,060
"You're welcome,"
626
00:36:31,140 --> 00:36:33,180
"You're always welcome here,"
627
00:36:33,260 --> 00:36:38,140
"Come and promise
you'll never again disappear,"
628
00:36:57,840 --> 00:36:58,760
- Vicky!
- She bit me!
629
00:36:58,840 --> 00:36:59,380
Hurry up!
630
00:36:59,470 --> 00:37:01,010
- She bit me!
- Vicky!
631
00:37:01,090 --> 00:37:03,050
- Vicky! Vicky!
- My finger!
632
00:37:03,140 --> 00:37:04,390
What happened, Vicky?
633
00:37:04,470 --> 00:37:05,510
What's wrong?
634
00:37:05,590 --> 00:37:07,010
- Love bite.
- Love bite!
635
00:37:07,090 --> 00:37:08,720
Brother Rudra!
Where are you going? Come here.
636
00:37:08,800 --> 00:37:10,600
- Love bite! Love bite!
- What is it?
637
00:37:10,680 --> 00:37:11,890
- Love bite!
- Where is it?
638
00:37:11,970 --> 00:37:13,100
Love bite!
639
00:37:13,170 --> 00:37:14,170
A love bite on a finger?
640
00:37:14,260 --> 00:37:15,800
Where's the love bite?
641
00:37:18,840 --> 00:37:19,970
What?
642
00:37:23,050 --> 00:37:26,130
Well, I got a little carried away so...
643
00:37:26,340 --> 00:37:27,720
She bit me.
644
00:37:27,800 --> 00:37:29,130
Who?
645
00:37:29,390 --> 00:37:31,720
My girl.
646
00:37:31,800 --> 00:37:33,680
Sounds like a repeat performance.
647
00:37:33,760 --> 00:37:35,930
- No! I swear on Daddy!
- Then what?
648
00:37:36,010 --> 00:37:39,680
Candles were burning everywhere,
flowers were raining down.
649
00:37:39,760 --> 00:37:43,510
I was flying around like Superman.
650
00:37:43,590 --> 00:37:46,220
Okay, so then where did the flowers
and candles go?
651
00:37:48,640 --> 00:37:49,890
Where are the candles?
652
00:37:50,890 --> 00:37:54,720
Looks like she packed everything up
and left, huh?
653
00:37:56,140 --> 00:38:00,060
I'm sure you must have asked her
where that monster took Chitti, right?
654
00:38:01,590 --> 00:38:03,010
So where did he take her?
655
00:38:05,390 --> 00:38:06,680
Vicky,
656
00:38:07,010 --> 00:38:09,100
honestly, stop daydreaming.
657
00:38:09,180 --> 00:38:11,140
This is no fantasy. It's true.
658
00:38:11,640 --> 00:38:12,930
It's true love.
659
00:38:13,140 --> 00:38:15,060
And where can we find
this true love of yours?
660
00:38:15,680 --> 00:38:16,810
Bittu,
661
00:38:17,180 --> 00:38:19,140
there's a realm beyond right and wrong.
662
00:38:19,890 --> 00:38:21,310
That's where you'll find her.
663
00:38:21,760 --> 00:38:25,050
There's an asylum just
a few blocks from that realm.
664
00:38:25,340 --> 00:38:27,050
That's where we'll find you
in a couple of days!
665
00:38:27,140 --> 00:38:28,350
Idiot!
666
00:38:28,470 --> 00:38:29,680
Hey!
667
00:38:30,050 --> 00:38:31,300
Bittu...
668
00:38:31,510 --> 00:38:32,760
Vicky.
669
00:38:32,840 --> 00:38:34,010
Right.
670
00:38:34,510 --> 00:38:35,760
Vicky,
671
00:38:36,890 --> 00:38:41,060
I say this because I'm older and wiser.
672
00:38:42,050 --> 00:38:45,380
What you saw and felt
673
00:38:46,140 --> 00:38:47,390
was just an illusion.
674
00:38:48,140 --> 00:38:49,350
It's not real.
675
00:38:50,140 --> 00:38:52,890
How many more whacks will it take
for you to get that?
676
00:38:58,140 --> 00:39:01,220
Vicky,
we're counting on you
677
00:39:02,220 --> 00:39:04,260
to help us find Chitti.
678
00:39:04,340 --> 00:39:05,260
Come on!
679
00:39:05,720 --> 00:39:06,680
Bittu?
680
00:39:06,760 --> 00:39:09,050
- No, please don't cry.
- Let me go, Vicky.
681
00:39:09,140 --> 00:39:11,140
If you have so much faith in me,
I won't let you down.
682
00:39:11,390 --> 00:39:12,810
I'm Vicky, after all.
683
00:39:17,760 --> 00:39:20,720
I've found a way to get Chitti back
from that headless monster.
684
00:39:21,010 --> 00:39:22,140
What's the plan?
685
00:39:23,760 --> 00:39:25,890
To defeat this headless monster,
686
00:39:26,220 --> 00:39:28,050
we'll have to call Stree back.
687
00:39:31,760 --> 00:39:33,300
Have you lost your mind?
688
00:39:33,390 --> 00:39:35,140
"We'll have to call Stree back," he says.
689
00:39:35,260 --> 00:39:37,640
Chanderi got rid
of Stree with great difficulty.
690
00:39:38,260 --> 00:39:41,300
All her power was in her braid
that you had cut off.
691
00:39:41,760 --> 00:39:43,050
So what's the point of calling her then?
692
00:39:43,340 --> 00:39:44,720
Stree can't help us.
693
00:39:44,800 --> 00:39:46,130
She can.
694
00:39:48,640 --> 00:39:49,930
Because she is Stree.
695
00:39:50,840 --> 00:39:53,920
Even without her braid, she's powerful.
696
00:39:55,050 --> 00:39:57,800
She doesn't need the braid to be strong.
697
00:40:00,800 --> 00:40:02,010
So then...
698
00:40:06,470 --> 00:40:08,850
But how will we call her back?
699
00:40:09,510 --> 00:40:12,050
We know someone
who can lead us to Stree.
700
00:40:16,930 --> 00:40:18,180
Anybody home?
701
00:40:29,340 --> 00:40:31,760
What are you staring at?
702
00:40:35,840 --> 00:40:37,720
Jana! Jana! Jana!
703
00:40:37,800 --> 00:40:38,970
I missed you guys so much!
704
00:40:39,050 --> 00:40:40,630
Cut the drama.
705
00:40:40,720 --> 00:40:42,050
We called you so many times.
706
00:40:42,140 --> 00:40:43,100
Sorry, guys.
707
00:40:43,180 --> 00:40:44,600
I used to have seizures.
708
00:40:44,680 --> 00:40:45,970
People thought I was cursed.
709
00:40:46,050 --> 00:40:47,300
So Mom sent me here
710
00:40:47,390 --> 00:40:48,810
and made me delete all contacts.
711
00:40:48,890 --> 00:40:51,140
She made me block your numbers too.
712
00:40:51,220 --> 00:40:53,390
You forget your friends for a woman?
713
00:40:53,680 --> 00:40:55,010
She's my mother, dude.
714
00:40:55,390 --> 00:40:56,430
Sorry.
715
00:40:56,510 --> 00:40:57,760
Jana...
716
00:40:57,840 --> 00:40:59,840
It's time to be a good friend to us now.
717
00:41:00,220 --> 00:41:01,180
Okay?
718
00:41:01,260 --> 00:41:03,260
Only you can find her now.
719
00:41:03,590 --> 00:41:04,840
Who?
720
00:41:06,720 --> 00:41:07,850
Her!
721
00:41:08,590 --> 00:41:10,340
Her effect still lingers inside you,
correct?
722
00:41:10,470 --> 00:41:12,010
You still get seizures, right?
723
00:41:12,260 --> 00:41:13,260
Yes?
724
00:41:13,340 --> 00:41:14,550
Yes.
725
00:41:16,140 --> 00:41:17,810
- Did you hear that?
- What sound?
726
00:41:17,890 --> 00:41:19,310
- Did you hear that?
- No.
727
00:41:19,390 --> 00:41:20,310
- Are you lying to us?
- No.
728
00:41:20,390 --> 00:41:22,810
- Are you enjoying in private?
- No, man.
729
00:41:22,890 --> 00:41:25,690
- Who is it?
- A special friend, huh? Friendship?
730
00:41:25,760 --> 00:41:27,760
- No...
- Introduce us, too.
731
00:41:27,840 --> 00:41:29,380
Vicky, please. Vicky, please.
732
00:41:29,470 --> 00:41:30,100
No, dude.
733
00:41:30,180 --> 00:41:32,600
- Tinted room!
- Hear me out...
734
00:41:32,680 --> 00:41:34,720
- Vicky! Here's his lady...
- Hear me out... Don't go in there!
735
00:41:34,800 --> 00:41:36,050
- Your special friend, huh?
- Don't go in there!
736
00:41:36,140 --> 00:41:38,600
- It's my uncle's room. Listen...
- Your special friend!
737
00:41:47,550 --> 00:41:48,840
Bhask--
738
00:41:54,590 --> 00:41:55,970
I told you not to go in there.
739
00:41:56,260 --> 00:41:57,140
He took off.
740
00:41:57,220 --> 00:41:58,390
Why don't you ever listen to me?
741
00:41:58,510 --> 00:42:01,180
- You used to be such a scaredy-cat.
- Yes.
742
00:42:01,260 --> 00:42:03,220
How did you end up with
a dangerous dog like that as a pet?
743
00:42:03,640 --> 00:42:04,810
Change, Vicky.
744
00:42:05,050 --> 00:42:06,760
Change is the only constant in this world.
745
00:42:06,840 --> 00:42:08,090
I'm not the same old Jana you knew.
746
00:42:08,180 --> 00:42:10,470
- I'm a changed guy now. For real.
- Don't get all Einstein on us, dude.
747
00:42:11,090 --> 00:42:12,970
Let's talk about why we're here.
748
00:42:13,050 --> 00:42:14,180
What did you want to discuss?
749
00:42:14,720 --> 00:42:15,890
- Well, you see...
- Listen, Jana,
750
00:42:16,140 --> 00:42:17,560
you need to come back to Chanderi with us.
751
00:42:17,640 --> 00:42:18,770
Why?
752
00:42:19,050 --> 00:42:20,260
We need to find Stree.
753
00:42:22,640 --> 00:42:23,850
Has he lost it?
754
00:42:23,930 --> 00:42:25,140
Nah, I have not.
755
00:42:25,260 --> 00:42:26,260
You should do it for Chanderi.
756
00:42:26,340 --> 00:42:27,720
Who in their right mind
would jump into a deadly well?
757
00:42:27,800 --> 00:42:28,760
You got to come with us!
Let's get going.
758
00:42:28,840 --> 00:42:30,170
I need to study for the IAS exam,
got to take care of him.
759
00:42:30,260 --> 00:42:31,680
- To hell with your studies and your dog!
- Did you hear that?
760
00:42:31,760 --> 00:42:32,590
- Bittu! Jana!
- What?
761
00:42:32,680 --> 00:42:34,680
- He's just blowing smoke.
- Yeah, he talks without thinking. Idiot.
762
00:42:34,760 --> 00:42:36,180
- No, we don't need to find Stree.
- Then?
763
00:42:36,260 --> 00:42:39,470
You have a part to play in Stree's play.
764
00:42:39,590 --> 00:42:40,800
- Which play?
- Which play?
765
00:42:40,930 --> 00:42:43,970
The one Brother Rudra's putting on?
766
00:42:44,050 --> 00:42:45,880
- The one where Jana has to be in?
- Yup,
767
00:42:45,970 --> 00:42:48,300
you got to be in Brother Rudra's play.
768
00:42:48,390 --> 00:42:49,680
- Yes.
- Yes.
769
00:42:49,760 --> 00:42:51,470
- You have an important role in it.
- Yes
770
00:42:51,760 --> 00:42:52,930
- "A special experience."
- Wow.
771
00:42:53,010 --> 00:42:54,140
- For real?
- Yup.
772
00:42:54,930 --> 00:42:56,140
When do I start packing my bags?
773
00:42:56,340 --> 00:42:57,300
Let's go right now.
774
00:42:57,390 --> 00:43:01,600
"You made a promise but it was a lie,"
775
00:43:03,260 --> 00:43:04,590
It's in the back. Check there.
776
00:43:04,890 --> 00:43:08,890
"You made a promise but it was a lie,"
777
00:43:08,970 --> 00:43:11,220
- "I waited all night in the fields"
- What's up?
778
00:43:11,300 --> 00:43:13,180
"but you never came by."
779
00:43:13,260 --> 00:43:16,760
"I waited all night in the fields
but you never came by."
780
00:43:16,840 --> 00:43:20,510
"I waited all night in the fields
but you never came by."
781
00:43:20,590 --> 00:43:24,970
"I waited all night in the fields
but you never came by."
782
00:43:31,430 --> 00:43:33,560
- Mummy!
- Jana!
783
00:43:33,640 --> 00:43:37,140
- Jana's back! You look great.
- That's enough.
784
00:43:37,840 --> 00:43:39,760
- How have you been?
- I'm doing alright.
785
00:43:39,970 --> 00:43:41,930
- Why'd you come back from Delhi?
- Because of Vicky and Bittu.
786
00:43:42,010 --> 00:43:43,390
- Vicky and Bittu?
- Greetings, Aunty.
787
00:43:43,470 --> 00:43:45,140
- Greetings, Aunty.
- Greetings, Bittu!
788
00:43:45,220 --> 00:43:48,890
"With no blanket to warm me
in the middle of the night,"
789
00:43:48,970 --> 00:43:52,760
"With no blanket to warm me
in the middle of the night,"
790
00:43:52,840 --> 00:43:56,550
"You said you'd be there
but you never came by."
791
00:43:56,640 --> 00:43:59,720
"I waited all night in the fields
but you never came by."
792
00:43:59,800 --> 00:44:03,720
Oh, Jana,
I'm so glad to see you back here.
793
00:44:04,180 --> 00:44:06,060
You still look the same,
794
00:44:06,760 --> 00:44:07,840
like a little cricket.
795
00:44:07,930 --> 00:44:09,220
Thank you, Brother Rudra.
796
00:44:09,640 --> 00:44:10,970
- Cricket!
- Cricket!
797
00:44:11,050 --> 00:44:12,680
Come on, have a seat.
798
00:44:12,760 --> 00:44:14,550
No, not here, go sit over there.
799
00:44:16,840 --> 00:44:19,590
Alright, tell me when do I get
my big moment in the play?
800
00:44:19,840 --> 00:44:20,840
What play?
801
00:44:21,340 --> 00:44:22,380
Your play.
802
00:44:22,470 --> 00:44:23,510
My play?
803
00:44:23,680 --> 00:44:26,680
Actually, we brought you here
for an important job.
804
00:44:26,760 --> 00:44:27,680
What important job?
805
00:44:27,760 --> 00:44:28,970
Look,
806
00:44:29,430 --> 00:44:30,810
there's no need to be scared.
807
00:44:30,970 --> 00:44:33,430
Chanderi's in trouble again.
808
00:44:33,720 --> 00:44:36,720
A dangerous and powerful headless monster
809
00:44:37,010 --> 00:44:39,300
has kidnapped Bittu's step-girlfriend.
810
00:44:39,720 --> 00:44:40,680
No way.
811
00:44:41,470 --> 00:44:42,510
Impossible.
812
00:44:42,590 --> 00:44:43,420
Unbelievable.
813
00:44:43,510 --> 00:44:46,010
I couldn't believe it
at first either, Jana.
814
00:44:46,140 --> 00:44:47,350
But it's the truth.
815
00:44:47,430 --> 00:44:48,890
I can accept a headless monster,
816
00:44:49,390 --> 00:44:51,430
but how am I supposed to believe
that Bittu has a girlfriend?
817
00:44:51,550 --> 00:44:52,590
It's a miracle.
818
00:44:52,680 --> 00:44:55,850
Miracles do happen in this world.
819
00:44:56,550 --> 00:44:57,840
Did they even do the "friendship"?
820
00:44:57,970 --> 00:44:59,510
He goes for "friendship",
821
00:44:59,800 --> 00:45:01,430
but just sings her lullabies and leaves.
822
00:45:01,510 --> 00:45:03,390
I'd love to hear that lullaby.
823
00:45:03,470 --> 00:45:07,010
Soft Chitti, warm Chitti,
little ball of fur.
824
00:45:07,760 --> 00:45:09,590
- Someone stop him.
- Forget about it. Stop.
825
00:45:09,720 --> 00:45:11,350
The point is,
826
00:45:11,800 --> 00:45:14,880
that this dangerous headless monster
took his girlfriend.
827
00:45:14,970 --> 00:45:15,930
Yes.
828
00:45:16,050 --> 00:45:19,800
We need Stree's help to get her back.
829
00:45:20,720 --> 00:45:22,430
And Stree is like a sister to you.
830
00:45:22,720 --> 00:45:25,100
So you'll help us find her.
831
00:45:26,640 --> 00:45:27,720
- No way! Absolutely not!
- We love you.
832
00:45:27,800 --> 00:45:29,130
- Jana!
- I'm not going to help find anyone!
833
00:45:29,220 --> 00:45:29,850
- Jana!
- Jana!
834
00:45:29,930 --> 00:45:31,310
No, Brother Rudra, you don't get it.
835
00:45:31,390 --> 00:45:32,720
I have to study for the IAS exams.
836
00:45:32,800 --> 00:45:34,050
- I'm heading back to Delhi.
- Jana!
837
00:45:34,140 --> 00:45:35,470
- Jana!
- Yes?
838
00:45:35,550 --> 00:45:36,880
Look me in the eyes.
839
00:45:37,090 --> 00:45:38,720
- Can you see the truth in them?
- Nah.
840
00:45:38,800 --> 00:45:41,220
Come on, Jana, you can see the truth.
841
00:45:41,430 --> 00:45:42,640
Okay, maybe a little bit.
842
00:45:42,800 --> 00:45:44,130
You don't have to do much.
843
00:45:44,640 --> 00:45:46,100
Disha Batani . (Just guide us.) That's it.
844
00:45:46,180 --> 00:45:47,720
Who is she now?
845
00:45:47,930 --> 00:45:48,720
Who's who?
846
00:45:48,800 --> 00:45:50,720
- You just mentioned her.
- Hey! Step side! Move it!
847
00:45:51,590 --> 00:45:53,880
You need to guide us
in the right direction.
848
00:45:54,340 --> 00:45:55,300
No, no, no.
849
00:45:55,390 --> 00:45:58,470
Jana, Stree's effect still lingers in you.
850
00:45:58,680 --> 00:46:00,930
Just tell us where to find her
and we'll handle the rest.
851
00:46:01,050 --> 00:46:02,430
She'll end up handling all of us instead.
852
00:46:02,510 --> 00:46:03,680
There's nothing to be afraid of.
853
00:46:03,760 --> 00:46:06,300
Have I ever let anything
bad happen to you?
854
00:46:06,390 --> 00:46:08,390
You put a frog in my pants
when we were in 5th grade.
855
00:46:08,470 --> 00:46:09,350
Have you forgotten that?
856
00:46:09,510 --> 00:46:10,390
After that?
857
00:46:10,470 --> 00:46:11,100
In 10th grade,
858
00:46:11,180 --> 00:46:12,930
you guys locked me
in the ladies' room and ran off.
859
00:46:13,010 --> 00:46:13,720
After that?
860
00:46:13,800 --> 00:46:16,180
You had me hang upside down
in college to steal a kite.
861
00:46:16,260 --> 00:46:17,390
Where the heck was that kite anyway?
862
00:46:17,930 --> 00:46:18,760
- After that?
- After that?
863
00:46:18,840 --> 00:46:19,720
After that?
864
00:46:19,890 --> 00:46:20,850
After that?
865
00:46:20,930 --> 00:46:21,720
Nothing.
866
00:46:21,800 --> 00:46:23,300
You didn't do anything else after that.
867
00:46:30,510 --> 00:46:32,430
We always step out at night.
868
00:46:32,510 --> 00:46:33,510
And I have to lie to my mom.
869
00:46:33,590 --> 00:46:34,550
So what? We are friends, right?
870
00:46:34,640 --> 00:46:36,970
By the way Vicky, you didn't have to lie,
you know?
871
00:46:37,050 --> 00:46:38,140
You committed a sin.
872
00:46:40,800 --> 00:46:42,380
Slow down, Brother Rudra.
873
00:46:50,930 --> 00:46:51,810
Ugh,
874
00:46:53,930 --> 00:46:56,010
and now we're back
at this inauspicious place again.
875
00:46:59,970 --> 00:47:02,050
You know what, why don't we just come
back here in the morning instead?
876
00:47:02,140 --> 00:47:03,350
- Nah,
- Let's go.
877
00:47:03,430 --> 00:47:05,060
Stree's a nocturnal creature.
878
00:47:05,140 --> 00:47:06,560
She's only going to come out at night.
879
00:47:06,640 --> 00:47:07,890
- Okay.
- Brother Rudra, can I say something?
880
00:47:07,970 --> 00:47:10,680
Come on, Jana,
you've got to save your sister-in-law.
881
00:47:10,970 --> 00:47:12,430
Why do I have to be the one
to do this, though?
882
00:47:12,510 --> 00:47:13,050
She is your younger sister-in-law
after all!
883
00:47:13,140 --> 00:47:14,060
Because there's literally
no one else who can, that's why.
884
00:47:14,140 --> 00:47:15,140
- Alright, let's go.
- Where are we going?
885
00:47:15,220 --> 00:47:16,180
- Let's go.
- Where are we going?
886
00:47:16,260 --> 00:47:17,760
Why do I have to lead the way?
887
00:47:18,720 --> 00:47:19,850
- Just go on, lead the way.
- What?
888
00:47:19,930 --> 00:47:20,760
- I said, lead the way.
- Why should I have to lead the way?
889
00:47:20,840 --> 00:47:23,010
Just go on, get moving.
Go, call your sister. Call her.
890
00:47:23,140 --> 00:47:24,390
- How do I call her?
- Call her.
891
00:47:26,800 --> 00:47:27,970
Hey Sister?
892
00:47:29,720 --> 00:47:30,850
Stree, my darling sister?
893
00:47:31,140 --> 00:47:32,020
Hello?
894
00:47:32,760 --> 00:47:34,390
Look who's here, Sister.
895
00:47:34,720 --> 00:47:35,680
Call her nicely!
896
00:47:35,760 --> 00:47:37,010
Yes, call her.
897
00:47:37,550 --> 00:47:39,510
"Sister, my darling sister!"
898
00:47:39,590 --> 00:47:41,630
"Sister! My sweet-sweet sister!"
899
00:47:42,970 --> 00:47:43,970
Sister...?
900
00:47:44,050 --> 00:47:45,630
Nah, she ain't coming.
901
00:47:46,430 --> 00:47:48,350
She's not going to show up like this.
902
00:47:48,510 --> 00:47:50,680
Stree only comes when men are all alone.
903
00:47:53,840 --> 00:47:55,970
Bittu? Brother Rudra?
Can you two come over here for a second?
904
00:47:56,050 --> 00:47:57,510
- Come on.
- No.
905
00:47:57,970 --> 00:47:59,640
- This is an adult conversation.
- Okay, you got to step back for this one.
906
00:47:59,720 --> 00:48:00,720
- Okay.
- But I'm an adult too, you know!
907
00:48:00,800 --> 00:48:02,380
We'll fill you in on it later.
908
00:48:05,140 --> 00:48:06,640
He's absolutely right.
909
00:48:06,970 --> 00:48:09,800
We have to leave him alone if we want Stree
to actually show up and kidnap him.
910
00:48:09,890 --> 00:48:11,180
But what if he scares himself to death?
911
00:48:11,260 --> 00:48:12,680
Nah, he'll be fine.
912
00:48:12,760 --> 00:48:14,050
He's right.
913
00:48:14,180 --> 00:48:15,640
- Are you sure?
- Yes.
914
00:48:16,930 --> 00:48:18,390
So, what were you all talking about, huh?
915
00:48:18,550 --> 00:48:19,840
Hey, check it out! A rainbow!
916
00:48:19,930 --> 00:48:21,310
- Where?
- Oh, look at that leaf, it's so green!
917
00:48:21,390 --> 00:48:22,520
Where's the rainbow?
918
00:48:25,010 --> 00:48:26,720
No, there's no rainbow here, silly.
919
00:48:30,180 --> 00:48:31,310
Vicky!
920
00:48:32,180 --> 00:48:34,350
Seriously,
this isn't the time for hide-and-seek!
921
00:48:34,590 --> 00:48:35,760
Vicky didn't come with us?
922
00:48:35,840 --> 00:48:37,010
Vicky didn't come with us?
923
00:48:37,640 --> 00:48:38,720
Go check and see where he is.
924
00:48:38,890 --> 00:48:40,430
- Vicky?
- You go check on him.
925
00:48:42,050 --> 00:48:43,340
Bittu?
926
00:48:44,760 --> 00:48:46,430
You have the torch. You go check on him.
927
00:48:46,760 --> 00:48:48,890
But I have really bad eyesight, you know.
928
00:48:49,180 --> 00:48:50,720
- You have bad eyesight?
- Yeah.
929
00:48:51,760 --> 00:48:53,340
- Okay, we'll do it together then.
- Sounds good.
930
00:48:57,930 --> 00:48:59,850
Hey, what was that noise?
931
00:49:00,300 --> 00:49:01,470
What noise?
932
00:49:01,680 --> 00:49:03,100
The noise you just made.
933
00:49:03,180 --> 00:49:04,720
No, I didn't.
934
00:49:04,840 --> 00:49:06,380
Where'd that come from?
935
00:49:07,010 --> 00:49:08,300
I heard it too.
936
00:49:10,760 --> 00:49:12,590
Bloody rascals! Left me stranded!
937
00:49:12,680 --> 00:49:15,680
Lied to me about the rainbow!
938
00:49:25,140 --> 00:49:27,520
Vicky! Vicky! Vicky!
939
00:49:32,140 --> 00:49:33,930
Jana!
940
00:49:34,430 --> 00:49:35,640
- Jana!
- Jana!
941
00:49:35,720 --> 00:49:37,050
- Jana!
- Jana!
942
00:49:37,140 --> 00:49:38,310
- Jana!
- Jana!
943
00:49:38,390 --> 00:49:39,640
Hair! Hair! Hair!
944
00:49:39,720 --> 00:49:41,390
- Hair?
- Hair! It touched me.
945
00:49:41,680 --> 00:49:42,720
Wait a second,
946
00:49:43,050 --> 00:49:44,510
you said there was
a rainbow out there, right?
947
00:49:44,590 --> 00:49:45,840
Where exactly was it?
948
00:49:46,390 --> 00:49:47,560
There was one out there, right?
949
00:49:47,640 --> 00:49:48,640
Whose bright idea was it, anyway?
950
00:49:48,720 --> 00:49:50,010
- Bittu?
- Nah, it was all Vicky's idea.
951
00:49:50,140 --> 00:49:51,520
Brother Rudra, I told you this plan
of yours is not looking too good.
952
00:49:51,590 --> 00:49:52,920
Honestly, I didn't expect this from you,
Brother Rudra.
953
00:49:53,010 --> 00:49:55,470
Alright, I'll apologize on his behalf.
954
00:49:55,800 --> 00:49:57,130
Listen up, guys,
955
00:49:57,590 --> 00:49:58,880
I know where we can find Ms. Stree.
956
00:49:58,970 --> 00:50:00,180
Then why didn't you tell us sooner?
957
00:50:00,510 --> 00:50:02,050
- I just got the script.
- Okay.
958
00:50:02,760 --> 00:50:05,720
There's a spot around here with
a bunch of statues.
959
00:50:05,800 --> 00:50:07,100
- Okay.
- We have to find that place.
960
00:50:07,180 --> 00:50:07,890
Okay.
961
00:50:07,970 --> 00:50:09,050
But not alone.
962
00:50:09,140 --> 00:50:11,020
- But we stick together, right?
- No splitting up.
963
00:50:11,140 --> 00:50:11,890
Form a square.
964
00:50:11,970 --> 00:50:13,010
- Form a square.
- Do I have to turn around?
965
00:50:13,140 --> 00:50:14,680
Let's have each other's backs,
and form a square.
966
00:50:14,760 --> 00:50:16,760
- Just like we used to do when we were kids.
- I know, I know.
967
00:50:17,050 --> 00:50:18,590
- Which way do we have to go? That way?
- No!
968
00:50:18,680 --> 00:50:20,760
- Move anti-clockwise.
- Move anti-clockwise.
969
00:50:20,840 --> 00:50:22,510
- Vicky, give us some direction.
- That way.
970
00:50:22,590 --> 00:50:23,760
- Okay.
- That way. Okay.
971
00:50:23,840 --> 00:50:24,880
Easy, Brother Rudra.
972
00:50:24,970 --> 00:50:25,930
Don't rush it.
973
00:50:26,010 --> 00:50:27,470
Slow down, I'm an old man!
974
00:50:27,550 --> 00:50:29,630
- You're not that old!
- O' Stree...
975
00:50:30,590 --> 00:50:31,760
Ms. Stree,
976
00:50:34,050 --> 00:50:36,130
I've got some friends here with me.
977
00:50:36,680 --> 00:50:37,760
I am Vicky.
978
00:50:38,550 --> 00:50:40,340
We'd like to have a word with you.
979
00:50:44,010 --> 00:50:45,590
Ms. Stree?
980
00:50:47,300 --> 00:50:48,430
Over here.
981
00:50:49,140 --> 00:50:50,930
- Come stand over here.
- Okay.
982
00:50:51,140 --> 00:50:53,180
And she'll call you from behind.
983
00:50:53,510 --> 00:50:54,890
- Why are we doing this again?
- Oh,
984
00:50:54,970 --> 00:50:58,430
I remember seeing this statue
in the Chanderi Puran.
985
00:50:59,050 --> 00:51:01,380
Did you find out
who sent you those torn pages?
986
00:51:01,640 --> 00:51:02,770
It must've been Mr. Shastri, right?
987
00:51:02,840 --> 00:51:05,420
Mr. Shastri passed away ages ago.
988
00:51:05,510 --> 00:51:07,010
- Huh?
- Oh no.
989
00:51:08,340 --> 00:51:09,420
Jana,
990
00:51:09,840 --> 00:51:11,130
you need to think about Stree--
991
00:51:11,340 --> 00:51:12,130
Huh?
992
00:51:12,680 --> 00:51:13,850
- Jana!
- Jana!
993
00:51:15,550 --> 00:51:16,930
Look, over there! Over there!
994
00:51:28,050 --> 00:51:28,840
Oh no!
995
00:51:28,930 --> 00:51:29,850
- Jana!
- Jana!
996
00:51:29,930 --> 00:51:30,760
- Jana!
- Jana!
997
00:51:30,840 --> 00:51:32,220
How did he get stuck up there?
998
00:51:32,300 --> 00:51:34,010
Jana! Come on down, Jana!
999
00:51:34,140 --> 00:51:35,430
- Jana!
- Jana!
1000
00:51:36,340 --> 00:51:38,420
- Get down from there!
- He's passed out!
1001
00:51:38,510 --> 00:51:40,890
- Huh? Looks like he's got cataract!
- He's unconscious, look at him!
1002
00:51:41,390 --> 00:51:42,930
- Stree must've hung him up there.
- Oh no.
1003
00:51:44,300 --> 00:51:45,720
We're sorry, Ms. Stree.
1004
00:51:45,970 --> 00:51:47,010
Please forgive us.
1005
00:51:47,140 --> 00:51:49,470
- We apologize.
- Please let our friend go.
1006
00:51:49,550 --> 00:51:51,130
- Okay.
- Ms. Stree, please!
1007
00:51:51,760 --> 00:51:52,640
Jana!
1008
00:51:52,720 --> 00:51:53,850
- Jana!
- Jana!
1009
00:51:54,050 --> 00:51:55,340
- Open your eyes, Jana.
- Jana!
1010
00:51:55,550 --> 00:51:56,680
Hey Jana...
1011
00:51:56,890 --> 00:51:57,850
Jana?
1012
00:51:58,050 --> 00:52:00,050
Jana? Jana? Wake up. Get up.
1013
00:52:00,180 --> 00:52:01,390
- Jana?
- Jana?
1014
00:52:01,720 --> 00:52:02,930
- Say something.
- Jana?
1015
00:52:03,180 --> 00:52:04,010
Wake up, Jana!
1016
00:52:04,140 --> 00:52:05,720
Brother Rudra, please do something.
1017
00:52:06,340 --> 00:52:07,760
Jana...
1018
00:52:08,760 --> 00:52:09,970
Say something, Jana.
1019
00:52:12,760 --> 00:52:14,140
- He's gone.
- Huh?
1020
00:52:14,220 --> 00:52:15,140
He's gone.
1021
00:52:15,890 --> 00:52:17,100
Have you lost your mind?
1022
00:52:17,180 --> 00:52:18,350
He's not gone!
1023
00:52:18,430 --> 00:52:19,100
Jana!
1024
00:52:19,180 --> 00:52:20,350
Get up, Jana!
1025
00:52:20,510 --> 00:52:21,550
Come on, Jana, get up!
1026
00:52:21,720 --> 00:52:23,140
Open your eyes, Jana! Jana!
1027
00:52:23,390 --> 00:52:26,140
You don't have to find Stree, Jana!
Come on, get up, Jana!
1028
00:52:26,760 --> 00:52:28,800
Come on, get up, Jana! Please, Jana!
1029
00:52:29,140 --> 00:52:33,520
We'll plan a trip to Goa,
we'll go to Goa together...
1030
00:52:33,590 --> 00:52:35,050
Jana...
1031
00:52:35,800 --> 00:52:36,720
Jana...
1032
00:52:36,930 --> 00:52:38,680
Jana, get up!
1033
00:52:40,180 --> 00:52:41,720
Jana...
1034
00:52:42,180 --> 00:52:44,310
Come on, Jana!
1035
00:52:44,760 --> 00:52:45,930
Jana, get up!
1036
00:52:46,140 --> 00:52:47,350
Jana! Wake up!
1037
00:52:47,430 --> 00:52:50,720
He's not going to wake up.
1038
00:52:50,800 --> 00:52:52,430
- Jana...
- Jana...
1039
00:53:10,760 --> 00:53:12,010
Jana...
1040
00:53:19,300 --> 00:53:20,590
Run!
1041
00:53:21,100 --> 00:53:22,510
Run!
1042
00:53:25,180 --> 00:53:26,470
This way, Jana! This way!
1043
00:53:26,550 --> 00:53:29,050
This way! We need to go this way!
1044
00:53:29,140 --> 00:53:30,600
Jana is alive!
1045
00:53:33,390 --> 00:53:36,680
Jana! Jana! Jana! Jana!
1046
00:53:36,760 --> 00:53:39,680
You are alive! You are alive!
You are alive, Jana!
1047
00:53:39,760 --> 00:53:41,590
- He is safe!
- We thought you were dead!
1048
00:53:41,680 --> 00:53:43,390
I even gave you a French kiss.
1049
00:53:43,470 --> 00:53:44,430
Thank goodness!
1050
00:53:44,590 --> 00:53:46,340
- We don't have time for this, let's go!
- What for?
1051
00:53:46,430 --> 00:53:47,760
- He's coming!
- Who?
1052
00:53:47,840 --> 00:53:49,170
HE!!!!
1053
00:53:49,430 --> 00:53:50,560
RUN!!!
1054
00:53:50,640 --> 00:53:52,390
- Run!
- Hurry up! Start the bike.
1055
00:53:52,470 --> 00:53:53,350
Hurry up, guys!
1056
00:53:53,430 --> 00:53:55,430
- Come on, Brother Rudra!
- Let's go, guys! Hurry up!
1057
00:53:55,720 --> 00:53:57,640
- Quick, Bittu!
- Yeah, yeah.
1058
00:53:57,720 --> 00:53:59,800
- What's wrong?
- I think we're running out of gas!
1059
00:54:00,720 --> 00:54:01,640
How much did you buy?
1060
00:54:01,720 --> 00:54:02,720
Worth 50 bucks.
1061
00:54:03,010 --> 00:54:04,840
That's hardly enough for a burp!
1062
00:54:04,930 --> 00:54:06,060
You cheapskate!
1063
00:54:06,510 --> 00:54:08,430
It's not his fault, Vicky!
1064
00:54:08,550 --> 00:54:09,630
It's his dad's fault.
1065
00:54:09,720 --> 00:54:10,720
Don't drag my dad into this.
1066
00:54:10,800 --> 00:54:12,720
So what do you want us to do?
Drag your bike in this situation!
1067
00:54:13,090 --> 00:54:14,840
- Jana, start pushing.
- Push it.
1068
00:54:15,340 --> 00:54:16,670
Yeah, push it.
1069
00:54:16,840 --> 00:54:17,970
Let's go, guys.
1070
00:54:18,300 --> 00:54:19,840
- Jana...
- Hurry up! Hurry up!
1071
00:54:19,930 --> 00:54:21,850
Let's go, let's go.
1072
00:54:22,680 --> 00:54:24,890
Go, go, go. Hurry up.
1073
00:54:24,970 --> 00:54:27,470
Did you actually see something out there,
or are you just messing with me for kicks and giggles?
1074
00:54:56,720 --> 00:54:58,600
Trust me,
there was definitely someone out there.
1075
00:54:58,680 --> 00:54:59,640
Let's just head back home quickly.
1076
00:54:59,720 --> 00:55:01,050
- Let's go.
- Not home, the fair.
1077
00:55:01,140 --> 00:55:02,350
Let's head to the fair instead.
1078
00:55:02,800 --> 00:55:04,050
Step on it, Bittu! What's wrong?
1079
00:55:04,140 --> 00:55:06,060
What the heck
is that thing behind us, Vicky?
1080
00:55:06,430 --> 00:55:07,560
Look back there.
1081
00:55:07,640 --> 00:55:08,560
What?
1082
00:55:11,590 --> 00:55:12,920
What is (that)?
1083
00:55:25,720 --> 00:55:27,800
VICKY!
1084
00:55:27,890 --> 00:55:29,720
Jana! Jana! Behind you!
1085
00:55:29,800 --> 00:55:31,180
What?
1086
00:55:33,970 --> 00:55:36,550
Ouch! He bit me!
1087
00:55:36,640 --> 00:55:37,890
I can't balance.
1088
00:55:37,970 --> 00:55:40,010
I'm about to die and you're worried
about the stupid balance!
1089
00:55:40,090 --> 00:55:41,340
We're going to fall!
1090
00:55:45,180 --> 00:55:47,310
Let me go! Shoo, let me go!
1091
00:55:48,970 --> 00:55:51,050
Jana, use your elbow!
Hit him with your elbow!
1092
00:55:51,140 --> 00:55:52,850
Mummy! Help me!
1093
00:55:53,340 --> 00:55:54,470
Mummy! Brother Rudra!
1094
00:55:54,550 --> 00:55:55,880
- Here, take this.
- Brother Rudra!
1095
00:55:56,140 --> 00:55:57,520
This is no time to be drinking!
1096
00:55:57,590 --> 00:55:58,630
Throw it at him!
1097
00:55:58,720 --> 00:55:59,970
- Okay, fine.
- Throw it at him!
1098
00:56:00,050 --> 00:56:01,720
I'll throw it at him.
1099
00:56:02,720 --> 00:56:05,300
Take that, you monster!
1100
00:56:05,390 --> 00:56:06,890
- What do I do now?
- Burn him!
1101
00:56:06,970 --> 00:56:08,140
- Yes! Yes! Yes!
- Burn him!
1102
00:56:08,220 --> 00:56:09,890
Dear Lord, I earnestly pray,
please keep all the evil away!
1103
00:56:09,970 --> 00:56:11,050
Burn him!
1104
00:56:12,590 --> 00:56:13,550
Fire!
1105
00:56:13,970 --> 00:56:15,300
Brother Rudra! We did it!
1106
00:56:15,390 --> 00:56:16,970
Vicky! Bittu! Look out!
1107
00:56:17,550 --> 00:56:18,720
What's he doing?
1108
00:56:18,800 --> 00:56:20,130
NOOO!
1109
00:56:21,720 --> 00:56:23,640
Someone's head is stuck in the wheel!
1110
00:56:24,430 --> 00:56:25,680
Stop, Brother Rudra! Wait up!
1111
00:56:25,760 --> 00:56:27,100
Run, Vicky! Run!
1112
00:56:27,180 --> 00:56:30,350
- It's on fire! It's on fire! It's on fire!
- Vicky, don't look behind!
1113
00:56:30,430 --> 00:56:33,890
Run, my brother!
Stop the bike! Stop the bike!
1114
00:56:33,970 --> 00:56:37,020
Stop, stop, stop,
where are you going?
1115
00:56:37,090 --> 00:56:40,630
- Go, go, go!
- Don't look behind.
1116
00:56:47,340 --> 00:56:48,670
Hurry up.
1117
00:56:48,760 --> 00:56:49,430
This way.
1118
00:56:49,510 --> 00:56:51,010
- Turn right.
- Yes, turn right.
1119
00:57:05,300 --> 00:57:06,100
I'm sorry!
1120
00:57:06,180 --> 00:57:07,220
- I'm sorry!
- Jana!
1121
00:57:07,300 --> 00:57:08,470
- I'm sorry!
- Jana!
1122
00:57:08,550 --> 00:57:10,130
Stree, my sister, I'm sorry.
1123
00:57:10,680 --> 00:57:13,100
I'm sorry I came back.
I shouldn't have come back.
1124
00:57:13,180 --> 00:57:15,640
I shouldn't have come back.
I shouldn't have come back.
1125
00:57:15,720 --> 00:57:16,720
I'm such an idiot.
1126
00:57:16,800 --> 00:57:18,470
I'm a fool.
1127
00:57:18,680 --> 00:57:19,970
- I'm so stupid.
- No.
1128
00:57:20,050 --> 00:57:21,680
No, I'm the stupid one. I'm so stupid.
1129
00:57:21,760 --> 00:57:23,140
Why do I always get myself into trouble?
1130
00:57:23,300 --> 00:57:25,680
First the Stree, then the wolf,
and now the head.
1131
00:57:25,760 --> 00:57:26,720
What wolf?
1132
00:57:26,800 --> 00:57:28,630
You came back for your sister-in-law.
You came back to save her.
1133
00:57:28,720 --> 00:57:29,800
Who Sister-in-law? Whose Sister-in-law?
1134
00:57:29,890 --> 00:57:31,970
- To hell with this sister-in-law!
- No, no, no.
1135
00:57:32,050 --> 00:57:33,340
A sister-in-law should be treated
just like a mother.
1136
00:57:33,430 --> 00:57:34,810
- No, I have only one mother.
- Relax.
1137
00:57:34,890 --> 00:57:36,600
- Relax.
- Everything's going to be fine, Jana.
1138
00:57:37,430 --> 00:57:38,560
There's nothing to be afraid of, okay?
1139
00:57:38,640 --> 00:57:40,770
- No one is going to trouble you, Jana, okay?
- No way.
1140
00:57:42,300 --> 00:57:43,430
We're not going to take you anywhere.
1141
00:57:44,680 --> 00:57:45,680
What?
1142
00:57:45,800 --> 00:57:47,300
- What's wrong?
- What's going on?
1143
00:57:47,390 --> 00:57:48,180
He's coming back.
1144
00:57:48,260 --> 00:57:49,010
Who?
1145
00:57:49,140 --> 00:57:49,930
HIM!
1146
00:58:06,930 --> 00:58:08,470
I told you--
1147
00:58:11,590 --> 00:58:12,800
Vicky?
1148
00:58:13,550 --> 00:58:14,970
Vicky? Vicky!
1149
00:58:16,720 --> 00:58:18,140
You guys left me and ran away again!
1150
00:58:21,800 --> 00:58:23,430
What do we do now?
1151
00:58:24,970 --> 00:58:26,100
What?
1152
00:58:43,090 --> 00:58:44,670
- How do we get home?
- What?
1153
00:58:44,760 --> 00:58:45,890
How do we get home?!
1154
00:58:45,970 --> 00:58:47,180
- Don't shout!
- Don't yell!
1155
00:58:48,640 --> 00:58:50,270
- Let's use the elephant.
- Huh?
1156
00:58:50,550 --> 00:58:51,840
We'll use this elephant.
1157
00:59:00,640 --> 00:59:02,520
Wrong way.
1158
00:59:03,640 --> 00:59:05,140
- Right.
- No, go left!
1159
00:59:06,180 --> 00:59:07,010
Keep it down.
1160
00:59:07,140 --> 00:59:08,470
- Okay, okay, okay.
- Keep it down.
1161
00:59:08,590 --> 00:59:10,380
- What are you doing?
- What happened?
1162
00:59:10,470 --> 00:59:11,850
We have to go left.
1163
00:59:12,090 --> 00:59:13,380
Our left or your left?
1164
00:59:19,300 --> 00:59:20,430
Turn that off.
1165
00:59:27,680 --> 00:59:28,970
Stop that.
1166
00:59:29,050 --> 00:59:30,090
Go.
1167
00:59:36,050 --> 00:59:37,090
Go.
1168
00:59:38,510 --> 00:59:39,680
Go see what that is.
1169
00:59:48,930 --> 00:59:51,010
- What happened?
- What is it?
1170
00:59:51,180 --> 00:59:53,930
It's the...
1171
00:59:54,680 --> 00:59:57,100
Vicky... check it out.
1172
00:59:58,140 --> 01:00:00,850
I'll check it out! I'll go check it out!
1173
01:00:08,220 --> 01:00:09,140
Nobody is here.
1174
01:00:09,220 --> 01:00:10,680
He was just standing right there!
I swear on my mom!
1175
01:00:10,760 --> 01:00:12,510
- He's there!
- Scaring us for no reason...
1176
01:00:21,140 --> 01:00:22,990
Bow down! Bow down! Bow down!
1177
01:00:33,180 --> 01:00:34,510
Vicky!
1178
01:00:34,590 --> 01:00:36,670
Brother Rudra, he has Vicky!
1179
01:00:36,760 --> 01:00:37,760
He picked him up like a ragdoll!
1180
01:00:37,840 --> 01:00:39,470
- Hold him.
- Let's get him down.
1181
01:00:39,640 --> 01:00:42,310
- Glory to the Goddess!
- Pull him down. Pull him down.
1182
01:02:24,550 --> 01:02:26,140
No, no, no Vicky! Don't go out there!
1183
01:02:26,220 --> 01:02:28,350
- Don't go out there! No, no, no Vicky!
- Where did he go?
1184
01:02:29,590 --> 01:02:30,970
Where did he go?
1185
01:02:31,340 --> 01:02:32,590
Has he left?
1186
01:02:33,590 --> 01:02:35,010
Vicky! Vicky!
1187
01:02:35,550 --> 01:02:36,550
Jana...
1188
01:02:37,430 --> 01:02:38,640
Take it easy, take it easy.
1189
01:02:38,720 --> 01:02:41,140
- Come on, get up.
- He left.
1190
01:02:42,930 --> 01:02:44,350
Are you hurt?
1191
01:02:45,140 --> 01:02:47,100
- Greetings. Are you okay?
- Thank you for saving us.
1192
01:03:01,470 --> 01:03:03,640
OH NOOO!!
1193
01:03:03,720 --> 01:03:05,140
Mummy!
1194
01:03:05,220 --> 01:03:06,350
Mummy!!!!
1195
01:03:07,050 --> 01:03:08,130
Are you okay?
1196
01:03:12,140 --> 01:03:13,930
Mummy!
1197
01:03:51,060 --> 01:03:52,190
He totally smashed it.
1198
01:03:52,850 --> 01:03:54,310
What's that thing exactly?
1199
01:03:55,180 --> 01:03:56,430
A Deadly Corpse.
1200
01:03:57,140 --> 01:03:58,430
A Messenger of Death.
1201
01:03:59,390 --> 01:04:00,470
And you, ma'am,
1202
01:04:01,230 --> 01:04:06,730
really gave the headless monster a run for his money
with this magical braid of yours.
1203
01:04:07,180 --> 01:04:08,100
Nice work.
1204
01:04:09,560 --> 01:04:12,940
Is this braid hers?
1205
01:04:13,270 --> 01:04:14,560
- That...?
- Yes,
1206
01:04:15,770 --> 01:04:17,150
this is Stree's braid
1207
01:04:18,230 --> 01:04:21,020
- that I've been using to boost my powers.
- Oh!
1208
01:04:22,270 --> 01:04:25,810
That's how you were able to twirl
it like helicopter blades last night.
1209
01:04:27,060 --> 01:04:29,480
But seriously, Sister,
thanks for last night.
1210
01:04:29,680 --> 01:04:30,560
What?
1211
01:04:30,640 --> 01:04:32,020
- Thank you, Sister.
- Sister?
1212
01:04:32,140 --> 01:04:33,060
Yeah.
1213
01:04:33,140 --> 01:04:34,810
Now that she saved your life,
she's your sister, huh?
1214
01:04:35,270 --> 01:04:37,190
He calls you a witch behind your back.
1215
01:04:38,230 --> 01:04:40,150
And this guy addressing you as 'ma'am'
1216
01:04:40,770 --> 01:04:42,690
calls you an illusion,
an unfaithful lover, and whatnot.
1217
01:04:42,770 --> 01:04:43,230
He says that.
1218
01:04:43,310 --> 01:04:44,640
My apologies, ma'am.
1219
01:04:44,730 --> 01:04:46,150
You just disappeared from the bus.
1220
01:04:46,230 --> 01:04:49,520
We hadn't heard anything about you
for so long, that's why...
1221
01:04:49,730 --> 01:04:51,230
I went to study.
1222
01:04:51,850 --> 01:04:53,480
Hear that? She went to study.
1223
01:04:53,560 --> 01:04:55,100
To study black magic.
1224
01:04:55,180 --> 01:04:56,930
To study Black Magic.
1225
01:04:57,230 --> 01:05:00,440
Why'd you get mixed up in Black Magic
and the Red Book stuff?
1226
01:05:01,100 --> 01:05:03,640
That doesn't fit your personality at all.
1227
01:05:04,430 --> 01:05:08,810
Anyway, it's time to settle down in life.
1228
01:05:08,890 --> 01:05:11,180
Vicky, now's not the time
to think about all that.
1229
01:05:11,640 --> 01:05:13,970
We need to focus on this headless monster.
1230
01:05:14,060 --> 01:05:16,100
- We have to figure out how to stop him.
- Yes, you're right.
1231
01:05:16,180 --> 01:05:17,680
Only you can stop him.
1232
01:05:18,180 --> 01:05:20,810
You've even taken a course on black magic.
1233
01:05:21,060 --> 01:05:23,140
And with your magical braid...
1234
01:05:24,390 --> 01:05:28,100
No, my powers are nothing compared to his.
1235
01:05:28,390 --> 01:05:29,850
Last night, you saw how
1236
01:05:29,930 --> 01:05:32,890
he picked me up like a ragdoll
and threw me away.
1237
01:05:33,680 --> 01:05:37,640
His powers are at their peak
during the Mahapooja festivities.
1238
01:05:38,020 --> 01:05:41,810
We'll have to stop him
before the very last day, or else...
1239
01:05:42,180 --> 01:05:43,260
Or else what?
1240
01:05:43,980 --> 01:05:45,310
We'll be facing a disaster.
1241
01:05:49,640 --> 01:05:51,100
Argh, you deserve hell
for what you did!
1242
01:05:51,180 --> 01:05:52,390
What kind of friends are you?
1243
01:05:52,480 --> 01:05:53,730
What's wrong? What happened?
1244
01:05:53,810 --> 01:05:55,100
Vicky,
1245
01:05:55,730 --> 01:05:57,310
my brother,
I haven't slept since last night.
1246
01:05:57,430 --> 01:05:59,560
- Why?
- As soon as I shut my eyelids,
1247
01:05:59,640 --> 01:06:01,100
I see images from that place.
1248
01:06:01,180 --> 01:06:02,510
Which place?
1249
01:06:02,680 --> 01:06:03,850
That place? What place?
1250
01:06:03,930 --> 01:06:05,260
- THAT place!
- Where?
1251
01:06:05,430 --> 01:06:06,430
- That place!
- What happened?
1252
01:06:06,520 --> 01:06:07,520
Where?
1253
01:06:07,810 --> 01:06:09,100
- What happened?
- Nah, he means the place you know.
1254
01:06:09,180 --> 01:06:10,680
He just came back from Delhi,
didn't he, Aunty?
1255
01:06:10,770 --> 01:06:12,110
So he is having visions of that place.
1256
01:06:12,180 --> 01:06:14,100
The Red Fort, Ring Road, GB Road...
1257
01:06:14,180 --> 01:06:16,430
If that's the only stuff he's seeing,
Why is he so paranoid?
1258
01:06:16,520 --> 01:06:18,730
- He didn't sleep a wink last night.
- What's making you lose it, man?
1259
01:06:18,810 --> 01:06:20,100
Can you help me get some shut-eye?
1260
01:06:20,180 --> 01:06:21,140
Why would she help you sleep?
Don't make me whack you.
1261
01:06:21,230 --> 01:06:23,860
- What the hell is going on with my son?
- Listen, listen, listen!
1262
01:06:24,060 --> 01:06:26,310
Have you got any castor oil on hand?
1263
01:06:26,390 --> 01:06:27,850
Just grab it and dab some on his eyes.
1264
01:06:27,930 --> 01:06:30,010
- That will make his vision go away.
- Mummy!
1265
01:06:30,100 --> 01:06:32,100
- But...
- You're doomed, all of you!
1266
01:06:32,180 --> 01:06:33,850
- I mean...
- What kind of friends are you?
1267
01:06:33,930 --> 01:06:36,180
My son was a model student,
studying in Delhi.
1268
01:06:36,270 --> 01:06:37,770
- He would have become an IAS officer!
- Aunty...
1269
01:06:37,850 --> 01:06:39,100
- But you dragged him here
- Aunty...
1270
01:06:39,180 --> 01:06:41,640
and who knows where you took
him that he is so scared.
1271
01:06:41,730 --> 01:06:42,690
He was up all night.
1272
01:06:42,770 --> 01:06:46,850
[Gibberish]
1273
01:06:47,480 --> 01:06:49,480
- What the heck?
- Give us two minutes, Aunty. Calm down.
1274
01:06:50,390 --> 01:06:52,020
Take a seat.
1275
01:06:52,310 --> 01:06:53,520
Sit here.
1276
01:06:53,890 --> 01:06:54,850
Sit.
1277
01:07:13,270 --> 01:07:14,230
Thank you.
1278
01:07:16,180 --> 01:07:17,260
Now tell us,
1279
01:07:18,390 --> 01:07:19,430
what did you see?
1280
01:07:22,480 --> 01:07:23,480
I saw the place
1281
01:07:25,310 --> 01:07:27,140
that the headless monster came from.
1282
01:07:29,850 --> 01:07:31,520
What's out there?
1283
01:07:32,180 --> 01:07:34,180
It was a very scary place, Brother.
1284
01:07:35,180 --> 01:07:38,850
That day, I didn't actually die.
1285
01:07:39,180 --> 01:07:40,350
I ended up going there.
1286
01:07:41,310 --> 01:07:42,890
It was just darkness all around.
1287
01:07:43,270 --> 01:07:44,900
There weren't any leaves
on the trees at all.
1288
01:07:44,980 --> 01:07:46,440
Everything looked all dried up
and withered.
1289
01:07:47,390 --> 01:07:49,180
And the rocks were hanging upside down.
1290
01:07:50,560 --> 01:07:52,230
And there was lava, lots of lava.
1291
01:07:56,100 --> 01:07:57,890
Excuse me, Sister? I'm Jana.
1292
01:07:59,430 --> 01:08:00,470
Chitti!
1293
01:08:01,480 --> 01:08:02,560
Chitti!
1294
01:08:04,930 --> 01:08:06,760
Who shaved your head?
1295
01:08:07,020 --> 01:08:09,060
Chitti's bald!
1296
01:08:09,270 --> 01:08:10,440
Bald?
1297
01:08:10,980 --> 01:08:12,900
They shaved her head, man!
1298
01:08:13,230 --> 01:08:17,020
Aw, my Chitti had such amazing silky hair.
1299
01:08:17,100 --> 01:08:21,100
I just got her this fancy shampoo
worth 2500 bucks, what a waste!
1300
01:08:21,180 --> 01:08:24,100
Why'd you have to buy her such
an expensive shampoo anyway?
1301
01:08:24,180 --> 01:08:25,930
Come on, Brother Rudra,
love is love, you know.
1302
01:08:26,230 --> 01:08:30,900
I can't even imagine
how Chitti must look without hair, it's crazy.
1303
01:08:31,180 --> 01:08:32,720
Stop crying, you big baby.
1304
01:08:33,230 --> 01:08:35,150
You're Bittu, not Sneha Kakkar, alright?
1305
01:08:35,980 --> 01:08:38,900
What's his problem with my Chitti,
huh Vicky?
1306
01:08:39,020 --> 01:08:41,190
- What's his issue with her?
- It's not just Chitti,
1307
01:08:41,930 --> 01:08:44,260
he's got issues with all the modern girls
1308
01:08:44,390 --> 01:08:46,180
whose thoughts are liberal.
1309
01:08:46,270 --> 01:08:47,730
Hmm.
1310
01:08:48,180 --> 01:08:51,180
Most of the girls
who went missing from our town
1311
01:08:51,680 --> 01:08:54,010
were quite modern, you know.
1312
01:08:54,100 --> 01:08:55,060
Correct.
1313
01:08:55,140 --> 01:08:56,270
Yeah.
1314
01:08:56,640 --> 01:08:58,270
Pooja, Poonam, Radhika.
1315
01:08:58,890 --> 01:09:00,970
They had a different way of thinking.
1316
01:09:01,810 --> 01:09:04,730
- Kavita was a taekwondo champion, right?
- Yes.
1317
01:09:05,430 --> 01:09:07,560
Nikki used to go to work.
1318
01:09:07,680 --> 01:09:08,760
Yeah.
1319
01:09:08,930 --> 01:09:11,180
And Vidhi had a love marriage
with a guy from another caste.
1320
01:09:11,270 --> 01:09:12,350
- Intercaste marriage, huh?
- Yes.
1321
01:09:12,430 --> 01:09:15,100
- Oh.
- Chitti was like them too,
1322
01:09:15,230 --> 01:09:16,730
she had so many dreams.
1323
01:09:16,810 --> 01:09:18,560
Not "had", she still HAS dreams.
1324
01:09:18,730 --> 01:09:21,230
Remember, he said he saw them alive?
1325
01:09:21,310 --> 01:09:22,770
They're bald, but they're alive.
1326
01:09:22,850 --> 01:09:24,180
- Yes, Brother.
- Thank God.
1327
01:09:24,270 --> 01:09:25,770
If I close my eyes,
1328
01:09:25,930 --> 01:09:26,890
I'll see them again,
1329
01:09:27,020 --> 01:09:28,230
but I won't do that.
1330
01:09:28,430 --> 01:09:29,760
Perfect.
1331
01:09:30,020 --> 01:09:34,190
Alright, then from today,
you're our Sanjay for that hellish place.
1332
01:09:34,270 --> 01:09:35,480
Sanjay Dutt, you mean?
1333
01:09:36,100 --> 01:09:37,560
- Hey, Sanju!
- Sanju!
1334
01:09:38,930 --> 01:09:40,810
Were you really trying for the IAS, huh?
1335
01:09:40,890 --> 01:09:42,100
I've been at it for two years.
1336
01:09:42,180 --> 01:09:43,100
That's another issue, I guess,
that I can't seem to clear it.
1337
01:09:43,180 --> 01:09:45,180
No, I mean the Sanjay
from the Mahabharata,
1338
01:09:45,520 --> 01:09:47,900
the one who helped
Dhritarashtra see the war
1339
01:09:47,980 --> 01:09:49,230
through his divine vision!
1340
01:09:49,310 --> 01:09:51,980
Nah, I don't want to show
anyone any divine vision.
1341
01:09:52,060 --> 01:09:53,190
I just want to sleep.
1342
01:09:53,310 --> 01:09:54,350
Please, help me out.
1343
01:09:54,430 --> 01:09:56,720
This is no time to sleep, Jana.
1344
01:09:57,180 --> 01:09:59,680
It's time to wake up, got it?
1345
01:10:00,480 --> 01:10:02,190
And Brother Rudra,
it's time to wake everyone up as well.
1346
01:10:03,230 --> 01:10:05,360
When we used to write "O Stree (Woman),
come tomorrow" on the wall,
1347
01:10:05,520 --> 01:10:06,690
she would never show up.
1348
01:10:06,850 --> 01:10:09,310
Should we try "O Purush (Man),
come tomorrow" now?
1349
01:10:09,640 --> 01:10:13,220
Sister, Stree read it
because she's a woman.
1350
01:10:13,890 --> 01:10:15,930
Do men ever read instructions?
1351
01:10:16,020 --> 01:10:19,110
They pee exactly
where it's explicitly written not to pee.
1352
01:10:19,180 --> 01:10:21,720
But this man is after
the modern girls, right?
1353
01:10:21,810 --> 01:10:23,730
And we're just very simple people.
1354
01:10:23,810 --> 01:10:25,100
Do you watch TV?
1355
01:10:25,180 --> 01:10:26,260
- Yes.
- Listen to music?
1356
01:10:26,350 --> 01:10:27,810
- Yes.
- Are you on social media?
1357
01:10:27,890 --> 01:10:29,140
- Yeah.
- Do you use WhatsApp?
1358
01:10:29,230 --> 01:10:30,860
- Post your pics online?
- Yes.
1359
01:10:30,930 --> 01:10:32,810
Well, you're all on the list then.
1360
01:10:33,140 --> 01:10:34,430
But why's he even here, huh?
1361
01:10:34,520 --> 01:10:36,480
To pay his taxes.
1362
01:10:36,770 --> 01:10:38,060
- What?
- Yes.
1363
01:10:38,480 --> 01:10:41,440
He is a departed ancestor of Chanderi.
1364
01:10:41,520 --> 01:10:45,020
He is back to reestablish his reign.
1365
01:10:45,100 --> 01:10:45,600
Oh, I see.
1366
01:10:45,680 --> 01:10:47,260
We call upon the Ancestor of Chanderi!
1367
01:10:47,350 --> 01:10:49,810
We call upon the powerful Headless!
1368
01:10:50,020 --> 01:10:51,850
We are here to pay homage to you.
1369
01:10:51,930 --> 01:10:56,140
Please come accept the water
we offer you
1370
01:10:56,230 --> 01:10:57,810
and forgive us.
1371
01:10:57,890 --> 01:11:01,350
And free this town from your wrath.
1372
01:11:02,930 --> 01:11:05,100
Brother Vicky,
its neckline's a bit too low, fix it up.
1373
01:11:05,230 --> 01:11:06,110
How's this?
1374
01:11:06,180 --> 01:11:07,180
Nah, higher.
1375
01:11:07,890 --> 01:11:08,470
Better?
1376
01:11:08,600 --> 01:11:09,270
Will do.
1377
01:11:09,350 --> 01:11:11,310
- Hey! This is a limit.
- We can fight about it later.
1378
01:11:11,390 --> 01:11:13,720
- What's up, Sushma?
- The back's too deep,
1379
01:11:13,810 --> 01:11:17,100
add some extra cloth there,
in the sleeves and waist.
1380
01:11:17,180 --> 01:11:19,350
But I made this Kareena Kapoor
style blouse just for you!
1381
01:11:19,430 --> 01:11:20,260
Like the one from "Bole Chudiyan".
1382
01:11:20,350 --> 01:11:22,480
Fashion's not more important than my life.
1383
01:11:22,600 --> 01:11:23,810
Cover up all the exposed areas quickly.
1384
01:11:23,890 --> 01:11:25,100
Like how Nirupa Roy wears them?
1385
01:11:25,180 --> 01:11:26,390
Same to same.
1386
01:11:26,600 --> 01:11:28,230
And I also have...
1387
01:11:28,310 --> 01:11:29,520
Yes--
1388
01:11:30,020 --> 01:11:31,100
Sister?
1389
01:11:31,350 --> 01:11:32,430
Come with me.
1390
01:11:32,640 --> 01:11:34,390
Greetings, Sister.
1391
01:11:34,480 --> 01:11:36,480
To hell with your greetings.
Get up.
1392
01:11:36,600 --> 01:11:37,810
I don't do this stuff.
1393
01:11:37,890 --> 01:11:39,270
I have never done "friendship".
1394
01:11:39,350 --> 01:11:40,480
Who'd do "friendship" with you anyway?
1395
01:11:40,600 --> 01:11:42,680
- Get up.
- I'm coming, I'm coming.
1396
01:11:42,770 --> 01:11:44,100
- Come with me without a fuss.
- Sister!
1397
01:11:44,180 --> 01:11:45,310
- Get him on the scooter.
- Where? Huh?
1398
01:11:45,390 --> 01:11:46,890
- Get him on the scooter, quick!
- On this.
1399
01:11:47,180 --> 01:11:48,930
I feel sandwiched. Can I drive it?
1400
01:11:50,140 --> 01:11:52,350
Look at him, having a blast.
1401
01:11:53,390 --> 01:11:55,180
Let him have his fun.
1402
01:11:55,430 --> 01:11:57,140
When else is he going to get
to have a good time, huh?
1403
01:11:59,350 --> 01:12:00,980
Why are you dragging me into
these sketchy-looking ruins?
1404
01:12:01,060 --> 01:12:02,150
Just come with me,
I'll explain everything.
1405
01:12:02,230 --> 01:12:03,980
Wait a second, is this where you live?
1406
01:12:04,180 --> 01:12:06,140
Let's talk outside, Sister. Please...
1407
01:12:06,230 --> 01:12:07,440
- Come on.
- Sister--
1408
01:12:20,810 --> 01:12:22,020
Aunt Suneeta?
1409
01:12:22,100 --> 01:12:23,350
Sister-in-law Anju? Neelam?
1410
01:12:24,020 --> 01:12:25,100
What's going on?
1411
01:12:25,270 --> 01:12:26,350
Why did you call me here?
1412
01:12:26,430 --> 01:12:28,890
Because you messed up our lives.
1413
01:12:29,100 --> 01:12:29,640
Who? Me?
1414
01:12:29,730 --> 01:12:30,940
- Yes.
- Yes, you.
1415
01:12:31,060 --> 01:12:32,270
What did I do?
1416
01:12:32,390 --> 01:12:34,270
I was just altering some clothes.
1417
01:12:34,350 --> 01:12:37,810
Why did you have to make
Stree leave Chanderi?
1418
01:12:37,890 --> 01:12:38,890
Oh, that!
1419
01:12:39,140 --> 01:12:40,220
Well,
1420
01:12:40,600 --> 01:12:42,270
Ms. Stree would've kidnapped everyone,
1421
01:12:42,390 --> 01:12:44,390
- so I was trying to save everyone's life.
- Not everyone,
1422
01:12:44,640 --> 01:12:46,390
just the men.
1423
01:12:46,480 --> 01:12:47,360
- Yeah.
- Yeah.
1424
01:12:47,430 --> 01:12:50,310
All the men were like tamed cats,
1425
01:12:50,890 --> 01:12:53,140
and we women had so much freedom.
1426
01:12:53,230 --> 01:12:54,980
Then you made Stree leave
1427
01:12:55,060 --> 01:12:57,480
and that headless jerk took her place.
1428
01:12:57,600 --> 01:13:00,850
Sorry, but I didn't know
he'd show up after Stree left.
1429
01:13:00,980 --> 01:13:02,900
It's his own deal,
I can't do anything about it.
1430
01:13:02,980 --> 01:13:05,110
Look, you have to fight
that headless monster
1431
01:13:05,180 --> 01:13:07,010
and get our freedom back.
1432
01:13:07,140 --> 01:13:08,310
- Yeah, you're right.
- You'll have to do it.
1433
01:13:08,390 --> 01:13:09,470
- Who? Me?
- Yes, you.
1434
01:13:09,600 --> 01:13:11,060
You have to get rid
of that monster for us.
1435
01:13:11,810 --> 01:13:13,110
Have you been hitting the weed or what?
1436
01:13:13,180 --> 01:13:14,220
- Huh?
- Hey!
1437
01:13:14,430 --> 01:13:15,850
Have you even seen him?
1438
01:13:16,180 --> 01:13:17,850
You can't even see him
unless you crane your neck.
1439
01:13:18,640 --> 01:13:19,720
You know how massive he is?
1440
01:13:19,810 --> 01:13:20,310
How huge?
1441
01:13:20,390 --> 01:13:21,600
Do you have any idea how huge he is?
1442
01:13:21,680 --> 01:13:22,430
How huge?
1443
01:13:22,520 --> 01:13:24,440
Imagine Aamir Khan standing
on top of Mr. Bachchan,
1444
01:13:24,850 --> 01:13:26,270
he'd only reach that monster's waist.
1445
01:13:26,350 --> 01:13:28,270
- Oh God.
- Oh no.
1446
01:13:28,390 --> 01:13:30,180
And he's got no head attached.
1447
01:13:30,350 --> 01:13:32,180
He just holds it in his hand.
1448
01:13:34,310 --> 01:13:36,390
And it keeps yelling all day.
1449
01:13:37,810 --> 01:13:40,520
How am I supposed to fight him
with this weak body of mine?
1450
01:13:41,430 --> 01:13:44,850
He'll crush me like a bug and eat me.
1451
01:13:45,350 --> 01:13:46,980
Then you'll be looking for Vicky forever.
1452
01:13:47,480 --> 01:13:49,270
Just get someone else
to do the alterations.
1453
01:13:55,600 --> 01:13:56,810
Vicky, my son,
1454
01:13:58,350 --> 01:14:02,060
just like you made Stree leave,
1455
01:14:02,430 --> 01:14:05,890
you have to get rid
of this headless monster too.
1456
01:14:06,060 --> 01:14:07,060
Aunty...
1457
01:14:07,140 --> 01:14:08,640
We're counting on you.
1458
01:14:09,020 --> 01:14:10,520
- Please, don't beg.
- Only you can save us from him, son.
1459
01:14:10,640 --> 01:14:11,640
- Yes, Brother Vicky.
- Yes.
1460
01:14:11,730 --> 01:14:13,400
Long live Brother Vicky!
1461
01:14:13,640 --> 01:14:15,220
Long live Brother Vicky!
1462
01:14:15,310 --> 01:14:17,100
Long live the protector of Chanderi!
1463
01:14:17,180 --> 01:14:18,640
Long live the protector of Chanderi!
1464
01:14:18,770 --> 01:14:20,600
Long live the protector of Chanderi!
1465
01:14:20,680 --> 01:14:22,180
- Long live Brother Vicky!
- Hey! No!
1466
01:14:22,270 --> 01:14:23,850
Long live Brother Vicky!
1467
01:14:23,930 --> 01:14:25,930
Long live the protector of Chanderi!
1468
01:14:28,020 --> 01:14:30,850
Long live Brother Vicky!
1469
01:14:30,930 --> 01:14:34,850
Long live Brother Vicky!
1470
01:14:35,390 --> 01:14:37,390
I think the women are right on this one,
Vicky.
1471
01:14:37,480 --> 01:14:38,230
It's time for you to do or die.
1472
01:14:38,310 --> 01:14:39,730
You want me dead or what?
1473
01:14:39,810 --> 01:14:40,730
Vicky,
1474
01:14:42,810 --> 01:14:45,350
you should think about fighting
that monster instead of running away.
1475
01:14:45,430 --> 01:14:46,390
Huh?
1476
01:14:46,730 --> 01:14:47,690
Fight him?
1477
01:14:48,140 --> 01:14:50,680
Come on, how can I fight him?
1478
01:14:51,230 --> 01:14:53,400
Even you couldn't fight him
with that braid thing.
1479
01:14:54,020 --> 01:14:56,020
You forget what Mr. Shastri said?
1480
01:14:57,020 --> 01:14:59,310
In his eyes, love shines.
1481
01:15:00,390 --> 01:15:01,720
Right.
1482
01:15:02,310 --> 01:15:04,190
A true artist defined.
1483
01:15:04,980 --> 01:15:06,190
Vicky,
1484
01:15:06,850 --> 01:15:08,310
you're the protector of this town.
1485
01:15:09,600 --> 01:15:12,230
Bingo! She's right.
1486
01:15:12,430 --> 01:15:15,180
Every superhero has special powers.
1487
01:15:15,270 --> 01:15:17,060
Like Arjuna never missed his mark.
1488
01:15:17,230 --> 01:15:19,310
Like Bheem had his insane strength.
1489
01:15:19,600 --> 01:15:24,140
Your strength is in your eyes,
the love in them.
1490
01:15:29,810 --> 01:15:31,270
Trust yourself.
1491
01:15:32,020 --> 01:15:34,020
If you could stop Stree,
1492
01:15:34,270 --> 01:15:36,270
you can beat this headless monster as well.
1493
01:15:36,520 --> 01:15:38,520
Look him in the eyes
1494
01:15:38,600 --> 01:15:41,180
and stab him
with this dagger right in the chest.
1495
01:15:42,850 --> 01:15:44,230
- That's it?
- That's it.
1496
01:15:47,060 --> 01:15:48,310
No way, no way!
1497
01:15:48,430 --> 01:15:49,850
How can I beat him?
1498
01:15:50,140 --> 01:15:52,520
What's wrong with these women?
Who do they think I am?
1499
01:15:52,640 --> 01:15:54,770
I'm just a tailor, not some superhero.
1500
01:15:54,890 --> 01:15:56,220
I've seen him.
1501
01:15:56,640 --> 01:15:57,850
- I can't do it.
- You can do it.
1502
01:15:57,930 --> 01:15:59,390
- No way, no way.
- You can do it, Vicky. You can.
1503
01:15:59,480 --> 01:16:00,400
She's right.
1504
01:16:00,480 --> 01:16:03,150
Only you can save Chanderi, Vicky.
1505
01:16:03,270 --> 01:16:04,350
- But...
- Yes.
1506
01:16:05,060 --> 01:16:06,060
You know,
1507
01:16:06,140 --> 01:16:08,850
I haven't slept well
since Chitti disappeared.
1508
01:16:10,140 --> 01:16:11,350
You can do it.
1509
01:16:15,520 --> 01:16:16,400
Nah.
1510
01:16:17,430 --> 01:16:18,470
Vicky...
1511
01:16:30,930 --> 01:16:32,350
But how do we get this headless
monster to show up?
1512
01:16:32,640 --> 01:16:34,600
Well, he was a womanizer.
1513
01:16:34,890 --> 01:16:36,770
He likes booze and dance shows.
1514
01:16:36,930 --> 01:16:39,220
So, we'll organize a dance show.
1515
01:16:39,310 --> 01:16:40,520
But the problem is,
1516
01:16:41,140 --> 01:16:43,390
who would agree to dance there?
1517
01:16:43,520 --> 01:16:45,230
- Yeah.
- Yeah, that's a huge issue.
1518
01:16:45,640 --> 01:16:46,720
No local girl would dare dance there.
1519
01:16:46,810 --> 01:16:47,890
They are all terrified.
1520
01:16:48,930 --> 01:16:50,220
I know a dancer.
1521
01:16:50,480 --> 01:16:51,980
She's not from Chanderi, an outsider.
1522
01:16:52,060 --> 01:16:55,390
Not her. Someone else.
1523
01:16:56,230 --> 01:16:57,230
- Who?
- But...
1524
01:16:57,310 --> 01:16:59,810
why would an outsider
risk her life for us?
1525
01:16:59,890 --> 01:17:00,810
Not for you.
1526
01:17:00,890 --> 01:17:01,600
Then?
1527
01:17:01,680 --> 01:17:02,640
For me.
1528
01:17:03,230 --> 01:17:04,520
- For you?!
- For you?!
1529
01:17:06,060 --> 01:17:07,230
For me.
1530
01:17:07,310 --> 01:17:10,190
- "Love is crazy and wonderful at the same time."
- Stop, stop, stop.
1531
01:17:10,270 --> 01:17:11,270
Perfect.
1532
01:17:12,020 --> 01:17:13,400
Come with me. Don't be scared.
1533
01:17:13,480 --> 01:17:16,230
Who's this dancer
that Brother Rudra knows, huh?
1534
01:17:16,890 --> 01:17:18,220
I would like to meet your boss.
1535
01:17:18,310 --> 01:17:19,600
And who do we have here?
1536
01:17:20,140 --> 01:17:21,270
He doesn't like to brag about himself.
1537
01:17:23,140 --> 01:17:26,060
Tell my flame her moth seeks her.
1538
01:17:27,230 --> 01:17:28,270
Wait here.
1539
01:17:30,480 --> 01:17:31,980
- Brother Rudra?
- Hmm?
1540
01:17:32,180 --> 01:17:33,760
You dyed your beard, I see.
1541
01:17:34,230 --> 01:17:35,610
And you put on some fancy
'David-On' perfume too.
1542
01:17:35,680 --> 01:17:36,680
Nice.
1543
01:17:39,730 --> 01:17:43,270
"The flame tells the moth,"
1544
01:17:43,390 --> 01:17:47,100
"Go away, please,"
1545
01:17:47,180 --> 01:17:50,720
"You'll burn like me,"
1546
01:17:50,850 --> 01:17:54,150
"Don't come here, please."
1547
01:17:54,230 --> 01:18:01,690
He doesn't listen for he desires to burn.
1548
01:18:02,310 --> 01:18:04,640
Aw, you haven't changed a bit,
1549
01:18:05,390 --> 01:18:07,140
my innocent prince.
1550
01:18:07,350 --> 01:18:09,980
The same goes for you,
1551
01:18:10,310 --> 01:18:12,230
my beauty queen.
1552
01:18:12,930 --> 01:18:14,470
What have you been up to, Rudra?
1553
01:18:15,100 --> 01:18:16,850
Well, you loved books
1554
01:18:16,980 --> 01:18:19,650
so I decided
to surround myself with books.
1555
01:18:20,270 --> 01:18:21,980
So, what are you now a junk collector?
1556
01:18:22,390 --> 01:18:23,720
Books and emotions
both have the same fate
1557
01:18:23,850 --> 01:18:27,020
for those who don't know
their true worth consider it junk.
1558
01:18:27,230 --> 01:18:28,400
Jana? Bittu?
1559
01:18:28,480 --> 01:18:29,440
Go.
1560
01:18:29,890 --> 01:18:31,140
- Where?
- Where?
1561
01:18:31,310 --> 01:18:32,850
To jump into the well
and drown in shame.
1562
01:18:33,390 --> 01:18:34,520
Let's go.
1563
01:18:35,230 --> 01:18:37,150
I am here to ask for a favor, Shama.
1564
01:18:37,640 --> 01:18:40,060
You can ask for my life.
1565
01:18:44,390 --> 01:18:48,180
I want you to do a dance performance
in Chanderi, please.
1566
01:18:48,270 --> 01:18:50,190
So, you are indeed here
to ask for my life.
1567
01:18:50,430 --> 01:18:52,100
You have my word, Shama,
1568
01:18:53,020 --> 01:18:54,980
no harm will come to you.
1569
01:18:56,140 --> 01:18:58,310
Ms. Shama, please?
1570
01:19:01,810 --> 01:19:03,100
Do this for me?
1571
01:19:05,270 --> 01:19:06,400
Fine.
1572
01:19:07,890 --> 01:19:10,390
Gone are the days when the moth
would die for the flame,
1573
01:19:11,140 --> 01:19:13,350
This flame will put her life at risk
1574
01:19:13,640 --> 01:19:15,520
for the moth today and change the game.
1575
01:19:17,180 --> 01:19:18,970
- Amazing.
- Well said.
1576
01:19:19,480 --> 01:19:21,400
Go tell everyone in Chanderi.
1577
01:19:21,600 --> 01:19:22,640
Won't you come along?
1578
01:19:22,730 --> 01:19:25,190
No, I'll come with her.
1579
01:19:25,310 --> 01:19:27,640
- This is not right, Brother Rudra.
- Okay, perfect.
1580
01:19:27,730 --> 01:19:28,650
- Let's go.
- But...
1581
01:19:28,730 --> 01:19:30,110
Thank you.
1582
01:19:30,890 --> 01:19:36,020
"Just marvel from afar,
for you can't touch this star."
1583
01:19:36,770 --> 01:19:39,900
"For you can't touch this star."
1584
01:19:39,980 --> 01:19:41,360
She has come for real.
1585
01:19:43,020 --> 01:19:44,270
My Shama.
1586
01:19:51,430 --> 01:19:59,430
"Give your arms a rest, my love."
1587
01:19:59,730 --> 01:20:08,020
"Give your arms a rest, my love."
1588
01:20:08,100 --> 01:20:16,100
"Behold this beauty with your
eyes tonight requests your dove."
1589
01:20:16,180 --> 01:20:25,010
"Behold this beauty with your
eyes tonight requests your dove."
1590
01:20:25,180 --> 01:20:29,970
"Take my life if you so desire,
my darling."
1591
01:20:30,180 --> 01:20:34,140
"For my ruin is certain tonight,
my sweetheart."
1592
01:20:34,230 --> 01:20:38,270
"Take my life if you so desire,
my darling."
1593
01:20:38,350 --> 01:20:42,480
"For my ruin is certain tonight,
my sweetheart."
1594
01:20:45,100 --> 01:20:46,430
Vicky, where is she?
1595
01:20:46,520 --> 01:20:48,480
She must be stuck somewhere,
that poor thing.
1596
01:20:48,600 --> 01:20:49,850
Damn it.
1597
01:20:55,310 --> 01:21:03,850
"My darling,
try to see the delicacy of the scene."
1598
01:21:03,980 --> 01:21:11,860
"You cannot purchase
a lady's consent I mean."
1599
01:21:12,100 --> 01:21:20,230
"You cannot purchase
a lady's consent I mean."
1600
01:21:20,310 --> 01:21:23,190
"Don't feel so proud,"
1601
01:21:23,310 --> 01:21:28,600
"My love,"
1602
01:21:29,480 --> 01:21:31,190
See if you can figure out
if that headless monster is around.
1603
01:21:31,270 --> 01:21:32,730
I'm not sure if I can manage that,
to be honest.
1604
01:21:32,890 --> 01:21:35,720
- Give it a try, at least give it a shot.
- Alright, I'll give it a go.
1605
01:21:46,890 --> 01:21:49,140
"--eyes tonight requests your dove."
1606
01:21:49,230 --> 01:21:51,440
Brother Rudra,
he's somewhere nearby. He's close by.
1607
01:21:51,520 --> 01:21:55,650
"Take my life if you so desire,
my darling."
1608
01:21:55,730 --> 01:21:56,440
Vicky!
1609
01:21:56,520 --> 01:22:00,150
"For my ruin is certain tonight,
my sweetheart."
1610
01:22:00,230 --> 01:22:04,230
"Take my life if you so desire,
my darling."
1611
01:22:04,310 --> 01:22:05,890
"For my ruin is--"
1612
01:22:06,720 --> 01:22:07,720
What happened?
1613
01:22:09,230 --> 01:22:10,230
Why's the power out?
1614
01:22:10,310 --> 01:22:12,230
Vicky! Bittu!
1615
01:22:12,520 --> 01:22:13,850
Brother Rudra! What do we do?
1616
01:22:13,930 --> 01:22:14,890
Quick, hide Ms. Shama!
1617
01:22:14,980 --> 01:22:15,480
Okay.
1618
01:22:15,600 --> 01:22:17,180
Surround her. Surround her.
1619
01:22:17,930 --> 01:22:19,060
Surround her, hurry!
1620
01:22:22,520 --> 01:22:23,440
Hey!
1621
01:22:23,520 --> 01:22:25,690
- He's here. He's here.
- Hide.
1622
01:22:50,390 --> 01:22:51,100
Bittu?
1623
01:22:51,180 --> 01:22:52,100
Yeah?
1624
01:22:52,230 --> 01:22:53,650
Make sure Ms. Shama stays protected,
alright?
1625
01:22:54,520 --> 01:22:55,310
Okay.
1626
01:22:56,850 --> 01:22:58,060
Be careful, Vicky.
1627
01:23:02,520 --> 01:23:03,600
Vicky...
1628
01:23:05,180 --> 01:23:06,640
Vicky's going over there.
He's walking towards him.
1629
01:23:06,730 --> 01:23:08,060
He'll be fine.
1630
01:23:08,180 --> 01:23:10,060
He's the protector of this town.
1631
01:23:10,180 --> 01:23:11,560
Vicky, my friend...
1632
01:23:12,020 --> 01:23:13,060
Daddy...
1633
01:23:14,890 --> 01:23:16,680
'Look him in the eyes'
1634
01:23:16,850 --> 01:23:19,100
'and stab him
with this dagger right in the chest.'
1635
01:23:19,270 --> 01:23:20,270
Where are you?
1636
01:23:20,600 --> 01:23:22,180
We'll have to do something,
Brother Rudra.
1637
01:23:22,270 --> 01:23:23,690
There's nothing we can do.
1638
01:23:23,770 --> 01:23:25,690
Whatever needs to be done,
Vicky will take care of it.
1639
01:23:25,770 --> 01:23:26,810
Vicky...
1640
01:23:31,390 --> 01:23:32,220
Where...
1641
01:23:32,680 --> 01:23:33,970
where's your head?
1642
01:23:34,930 --> 01:23:37,180
You were supposed to look into my eyes.
1643
01:23:38,060 --> 01:23:38,980
You should leave.
1644
01:23:39,430 --> 01:23:40,970
I'll kill you.
1645
01:23:41,180 --> 01:23:42,350
You need to leave.
1646
01:23:44,430 --> 01:23:46,060
I'll really kill you.
1647
01:23:46,350 --> 01:23:47,770
I'm the protector of Chanderi.
1648
01:23:49,140 --> 01:23:50,520
You...
1649
01:23:52,520 --> 01:23:55,230
Brother Rudra, Vicky...!
Brother Rudra, let me go!
1650
01:24:25,230 --> 01:24:27,400
No, no, no!
1651
01:24:28,850 --> 01:24:31,270
Help!
1652
01:24:31,350 --> 01:24:32,640
Momma!
1653
01:24:32,730 --> 01:24:34,440
Help!
1654
01:24:35,270 --> 01:24:36,980
Help!
1655
01:24:46,390 --> 01:24:48,180
Let me go.
1656
01:24:53,640 --> 01:24:56,060
I have no reason to live anymore.
He took Shama away.
1657
01:24:56,140 --> 01:24:57,640
Don't say that, Brother Rudra.
1658
01:24:58,680 --> 01:25:00,100
Oh God!
1659
01:25:00,480 --> 01:25:01,480
No!
1660
01:25:01,600 --> 01:25:02,480
Brother Rudra!
1661
01:25:02,600 --> 01:25:05,060
- Go.
- Are you okay?
1662
01:25:07,020 --> 01:25:07,810
Vicky...?
1663
01:25:07,890 --> 01:25:08,810
Vicky...?
1664
01:25:09,230 --> 01:25:10,650
Get up, get up.
1665
01:25:12,230 --> 01:25:13,480
What's wrong with you?
1666
01:25:13,640 --> 01:25:14,720
What's wrong?
1667
01:25:16,930 --> 01:25:18,350
I...I don't know.
1668
01:25:19,020 --> 01:25:20,600
I was about to stab him
with the dagger...
1669
01:25:20,680 --> 01:25:21,140
Okay.
1670
01:25:21,230 --> 01:25:22,650
Then he brought his head forward
1671
01:25:22,980 --> 01:25:24,230
and everything got foggy.
1672
01:25:24,310 --> 01:25:25,890
I know, I saw.
1673
01:25:26,810 --> 01:25:28,350
Bittu? Where's Bittu?
1674
01:25:50,980 --> 01:25:51,940
- Bittu!
- Bittu!
1675
01:25:52,020 --> 01:25:53,270
Why aren't you answering our calls?
1676
01:25:54,180 --> 01:25:55,640
What are you doing here?
1677
01:25:55,980 --> 01:25:57,440
I've had a realization
and my eyes have been opened.
1678
01:25:57,600 --> 01:26:00,520
No, your eyes have changed.
1679
01:26:01,100 --> 01:26:02,230
You should change too.
1680
01:26:02,310 --> 01:26:03,150
Or else...
1681
01:26:03,230 --> 01:26:04,110
Or else what?
1682
01:26:04,180 --> 01:26:05,310
What will you do?
1683
01:26:06,100 --> 01:26:07,810
Or you'll get beaten up
just like this drum.
1684
01:26:09,930 --> 01:26:12,260
That headless monster seems
to have them under his control.
1685
01:26:12,350 --> 01:26:13,310
Yes.
1686
01:26:15,020 --> 01:26:16,940
No, your eyes seem to be fine.
1687
01:26:20,560 --> 01:26:22,350
He has divine powers.
1688
01:26:22,930 --> 01:26:24,430
Opposing him
1689
01:26:24,600 --> 01:26:26,980
is like trying to throw sand over the sun.
1690
01:26:27,140 --> 01:26:31,060
That poor guy lost his head.
1691
01:26:31,600 --> 01:26:33,430
He lost his head.
1692
01:26:34,140 --> 01:26:38,270
Yet he's protecting our culture.
1693
01:26:39,480 --> 01:26:41,810
The headless man is here!
1694
01:26:41,890 --> 01:26:44,310
The headless man is here!
1695
01:26:46,020 --> 01:26:48,980
All the females should stay home.
1696
01:26:49,060 --> 01:26:52,230
The headless man can show up
anywhere anytime.
1697
01:26:52,730 --> 01:26:55,810
All the females should stay home.
1698
01:26:55,890 --> 01:26:59,140
The headless man can show up
anywhere anytime.
1699
01:26:59,680 --> 01:27:01,060
Vicky...
1700
01:27:01,560 --> 01:27:02,770
You?
1701
01:27:03,560 --> 01:27:05,560
Are you okay?
1702
01:27:06,730 --> 01:27:08,060
Where have you been all this time?
1703
01:27:08,390 --> 01:27:10,060
Where did you disappear
to at the last moment?
1704
01:27:10,770 --> 01:27:13,440
That monster has like over
a hundred men acting just like him.
1705
01:27:13,730 --> 01:27:15,310
And he took Ms. Shama with him too.
1706
01:27:15,520 --> 01:27:16,730
Now you show up here.
1707
01:27:17,520 --> 01:27:18,400
Where were you?
1708
01:27:18,480 --> 01:27:19,730
Why didn't you come there?
1709
01:27:20,140 --> 01:27:24,180
I... I was trying to get
to where that headless monster came from.
1710
01:27:25,270 --> 01:27:26,190
Why?
1711
01:27:26,600 --> 01:27:30,930
I thought I'd try and free
all the girls while he was busy here.
1712
01:27:32,100 --> 01:27:33,520
But I couldn't get in there.
1713
01:27:35,600 --> 01:27:36,930
You are lying, aren't you?
1714
01:27:37,680 --> 01:27:39,010
Trust me.
1715
01:27:39,140 --> 01:27:41,180
How do I trust you?
1716
01:27:41,470 --> 01:27:42,850
I really don't know much about you.
1717
01:27:42,930 --> 01:27:44,600
I don't even know your name
or where you live.
1718
01:27:44,680 --> 01:27:46,310
You just come and go as you please.
1719
01:27:46,390 --> 01:27:48,310
I have no idea about your family
or what they do.
1720
01:27:48,390 --> 01:27:49,930
Are you a mountain person
or a beach person?
1721
01:27:50,060 --> 01:27:51,690
Vegetarian or non-vegetarian?
What's your past?
1722
01:27:51,770 --> 01:27:53,730
Why did you take Stree's braid?
Why did you disappear from the bus?
1723
01:27:53,810 --> 01:27:55,100
I'm clueless about all of it.
1724
01:27:55,600 --> 01:27:57,180
But you seem to know everything about me.
1725
01:27:57,560 --> 01:27:59,100
You know I'm Vicky, I live with my dad,
1726
01:27:59,180 --> 01:28:01,260
I don't have a mom,
I'm a ladies tailor and I studied home science.
1727
01:28:01,350 --> 01:28:03,060
I love the mountains and I love you--
1728
01:28:06,220 --> 01:28:07,260
I am a crazy fool.
1729
01:28:08,140 --> 01:28:10,770
Look, Vicky,
I want to tell you everything about myself.
1730
01:28:10,890 --> 01:28:13,270
I've tried many times but couldn't.
1731
01:28:13,350 --> 01:28:14,730
Now is your chance, so tell me.
1732
01:28:15,350 --> 01:28:16,680
There's no better time than right now.
1733
01:28:16,770 --> 01:28:18,150
I'm all ears.
1734
01:28:19,020 --> 01:28:20,690
You won't be able to hear it.
1735
01:28:21,770 --> 01:28:23,940
Whatever relationship we have,
1736
01:28:24,520 --> 01:28:27,100
it'll end the day I tell you the truth.
1737
01:28:29,680 --> 01:28:30,890
Relationship?
1738
01:28:32,020 --> 01:28:33,400
What relationship do we even have, anyway?
1739
01:28:34,220 --> 01:28:38,300
It's like a firefly and light,
1740
01:28:38,850 --> 01:28:40,390
a flower and dew,
1741
01:28:40,520 --> 01:28:42,190
a deer and musk -
1742
01:28:42,770 --> 01:28:44,850
a bond between souls.
1743
01:28:47,310 --> 01:28:49,480
It's beyond your understanding.
1744
01:28:51,140 --> 01:28:52,680
It's beyond time itself.
1745
01:28:53,770 --> 01:28:55,270
Woah, beyond time?
1746
01:28:57,060 --> 01:28:58,310
Vicky...
1747
01:28:59,770 --> 01:29:00,730
Vicky!
1748
01:29:01,520 --> 01:29:02,940
- What is it?
- Come down, quick!
1749
01:29:04,140 --> 01:29:05,140
Coming!
1750
01:29:05,350 --> 01:29:06,850
- I'll die. I'll die.
- What are you doing?
1751
01:29:06,930 --> 01:29:08,600
- Take care of yourself...
- What is it? What's wrong?
1752
01:29:09,060 --> 01:29:10,520
- What happened?
- Look at his condition.
1753
01:29:10,720 --> 01:29:11,720
You...
1754
01:29:12,270 --> 01:29:13,190
You decided to show up today?
1755
01:29:13,270 --> 01:29:14,690
- Where have you been, Sister?
- Jana...
1756
01:29:14,770 --> 01:29:16,350
- Do you know what happened yesterday?
- Jana...
1757
01:29:16,930 --> 01:29:18,510
We had a heart-to-heart chat.
1758
01:29:18,600 --> 01:29:19,600
It's not her fault.
1759
01:29:19,680 --> 01:29:20,390
Brother Rudra, what's wrong?
1760
01:29:20,470 --> 01:29:21,720
Are you having a stroke?
1761
01:29:21,810 --> 01:29:23,190
- No... no.
- Are you feeling okay?
1762
01:29:23,310 --> 01:29:24,850
- What happened?
- I'm disturbed,
1763
01:29:25,020 --> 01:29:26,480
really disturbed.
1764
01:29:27,270 --> 01:29:30,190
There's like a volcano
of emotions inside me.
1765
01:29:30,270 --> 01:29:31,900
I feel so guilty and ashamed.
1766
01:29:32,270 --> 01:29:33,230
Shama...
1767
01:29:34,060 --> 01:29:34,730
No.
1768
01:29:35,430 --> 01:29:37,310
I had promised her
1769
01:29:37,520 --> 01:29:39,230
no harm would come to her.
1770
01:29:40,060 --> 01:29:41,810
- And I'll keep that promise.
- Okay.
1771
01:29:42,720 --> 01:29:44,930
Even if the moth has
to sacrifice himself today,
1772
01:29:45,600 --> 01:29:48,020
he will reignite the flame.
1773
01:29:48,100 --> 01:29:50,390
- Don't say that.
- Don't get all dramatic on us, Brother Rudra.
1774
01:29:50,520 --> 01:29:52,100
Show him what you came here for.
1775
01:29:52,180 --> 01:29:53,850
What? I had come to show him my pain.
1776
01:29:53,930 --> 01:29:55,760
Did you forget about that document?
He's impossible.
1777
01:29:55,850 --> 01:29:56,680
- What is this?
- This...
1778
01:29:56,890 --> 01:29:59,930
I got a link that might help us solve
the headless monster's puzzle.
1779
01:30:00,060 --> 01:30:00,940
Have a look at this.
1780
01:30:01,100 --> 01:30:03,520
The person who sent the warning
1781
01:30:03,720 --> 01:30:08,180
knew the monster would
show up after Stree left.
1782
01:30:08,310 --> 01:30:12,480
He might have more information
on that headless monster.
1783
01:30:12,560 --> 01:30:14,690
He might also know
1784
01:30:14,770 --> 01:30:17,190
how to get to where the monster lives.
1785
01:30:17,270 --> 01:30:19,810
Well, whatever you need to find out,
you better hurry.
1786
01:30:19,890 --> 01:30:22,220
Otherwise, this monster's going
to set Chanderi back 200 years.
1787
01:30:22,310 --> 01:30:23,640
Brother Rudra, I asked you
1788
01:30:23,810 --> 01:30:25,190
to find out who sent that letter.
1789
01:30:25,270 --> 01:30:29,150
I couldn't find that out,
but I found out where it was from.
1790
01:30:29,560 --> 01:30:31,560
Look at this stamp.
1791
01:30:32,430 --> 01:30:33,680
- Give them the...
- Here.
1792
01:30:34,850 --> 01:30:37,350
- Men--
- Mental Asylum, Bhopal.
1793
01:30:37,560 --> 01:30:39,150
Give me your hair!
1794
01:30:39,220 --> 01:30:40,800
Give it to me! Give it to me!
1795
01:30:41,640 --> 01:30:43,310
Baldy is pulling my hair!
1796
01:30:43,390 --> 01:30:45,100
Hey! Hey! Hey!
1797
01:30:45,180 --> 01:30:46,390
Give me your hair!
1798
01:30:50,930 --> 01:30:53,060
Chanderi?
Is anyone from Chanderi out here?
1799
01:30:53,560 --> 01:30:54,640
No, nothing.
1800
01:30:55,600 --> 01:30:57,520
Is anyone from Chanderi out here?
1801
01:30:59,140 --> 01:30:59,850
Protect your hair.
1802
01:30:59,930 --> 01:31:00,810
Anyone?
1803
01:31:01,140 --> 01:31:02,930
Is anyone from Chanderi out here?
1804
01:31:03,100 --> 01:31:04,230
He is coming.
1805
01:31:04,310 --> 01:31:05,730
- He is coming?
- He is coming.
1806
01:31:05,810 --> 01:31:11,140
Stand up, show respect and be alert.
1807
01:31:12,520 --> 01:31:14,770
King of kings,
1808
01:31:15,270 --> 01:31:17,600
Emperor of emperors,
1809
01:31:17,810 --> 01:31:21,520
The defender and decider of the faith,
1810
01:31:21,770 --> 01:31:26,190
King of India the Great,
Get locked up before it's too late,
1811
01:31:26,430 --> 01:31:29,180
Husband to Mumtaz Mahal,
1812
01:31:29,810 --> 01:31:32,350
Builder of the Taj Mahal,
1813
01:31:32,520 --> 01:31:34,650
For now and forever
1814
01:31:35,060 --> 01:31:39,060
Shah Jahan is blessing us
with his presence!
1815
01:31:39,680 --> 01:31:41,260
Let's get started.
1816
01:31:43,310 --> 01:31:44,310
Hey!
1817
01:31:44,390 --> 01:31:46,520
He's from Udaybhan's family.
1818
01:31:47,310 --> 01:31:48,480
Look at him.
1819
01:31:48,810 --> 01:31:49,730
Minister!
1820
01:31:49,850 --> 01:31:50,770
Your Highness.
1821
01:31:51,220 --> 01:31:53,300
What's the update
on Taj Mahal's construction?
1822
01:31:53,390 --> 01:31:55,390
There's a shortage of marbles,
Your Highness.
1823
01:31:55,520 --> 01:31:56,940
You need to hurry.
1824
01:31:57,350 --> 01:32:01,520
My wife's soul will keep "roaming"
till we don't finish its construction.
1825
01:32:01,720 --> 01:32:02,930
Astrologer,
1826
01:32:03,640 --> 01:32:07,020
tell me - whose body does
my wife's soul possess these days?
1827
01:32:10,390 --> 01:32:11,680
In him, Your Highness.
1828
01:32:11,770 --> 01:32:13,400
- What are you doing, Brother Rudra?
- Her soul is in him.
1829
01:32:13,520 --> 01:32:15,480
- Vicky?
- Yes, it's in him.
1830
01:32:15,560 --> 01:32:16,230
Come on.
1831
01:32:16,310 --> 01:32:17,560
No, it's not.
1832
01:32:17,640 --> 01:32:18,770
It's not.
1833
01:32:20,890 --> 01:32:22,140
What is he looking at?
1834
01:32:23,470 --> 01:32:24,600
Mumtaz,
1835
01:32:25,350 --> 01:32:28,810
couldn't you find anyone better
than this mushroom of a person?
1836
01:32:29,390 --> 01:32:31,060
What's wrong with your taste?
1837
01:32:31,140 --> 01:32:32,390
Well, I had COVID, you know.
1838
01:32:32,470 --> 01:32:33,680
Good Lord!
1839
01:32:34,600 --> 01:32:35,930
Come here, I'll give you the vaccine!
1840
01:32:36,060 --> 01:32:37,110
- What will you give me?
- Go.
1841
01:32:37,180 --> 01:32:38,350
- Go, go, go.
- Go on.
1842
01:32:38,430 --> 01:32:39,390
Come here.
1843
01:32:39,520 --> 01:32:41,850
Not there, sit on my lap.
That's where you'll get it.
1844
01:32:41,930 --> 01:32:43,680
- He's going to give me a vaccine.
- Just take it, man.
1845
01:32:43,770 --> 01:32:44,940
How are you, my Momo?
1846
01:32:45,060 --> 01:32:45,810
Momo?
1847
01:32:45,890 --> 01:32:48,180
I guess that's Mumtaz's pet name.
1848
01:32:48,350 --> 01:32:50,230
Tell me,
where did you go leaving me all alone?
1849
01:32:50,310 --> 01:32:51,230
Chanderi.
1850
01:32:51,310 --> 01:32:53,390
She went to Chanderi,
I mean, I went to Chanderi.
1851
01:32:53,520 --> 01:32:55,600
That place is in big trouble.
1852
01:32:55,680 --> 01:32:58,890
The headless monster
has started causing havoc then?
1853
01:33:01,560 --> 01:33:02,940
You knew about it?
1854
01:33:06,470 --> 01:33:07,600
Dismissed!
1855
01:33:10,890 --> 01:33:12,310
Dismissed!
1856
01:33:14,560 --> 01:33:16,690
Leave.
Please leave.
1857
01:33:16,890 --> 01:33:18,220
Everyone, please leave.
1858
01:33:18,520 --> 01:33:19,350
Yes.
1859
01:33:19,470 --> 01:33:20,550
Let's go.
1860
01:33:20,810 --> 01:33:22,100
Where are you going, Momo?
1861
01:33:22,270 --> 01:33:23,270
You stay here.
1862
01:33:23,640 --> 01:33:24,720
Don't you dare!
1863
01:33:24,810 --> 01:33:27,100
Don't you dare call me Momo
or kiss me anywhere!
1864
01:33:27,180 --> 01:33:29,720
You wretched woman!
1865
01:33:33,470 --> 01:33:35,850
Calm down, Your Highness.
Calm down.
1866
01:33:36,390 --> 01:33:38,060
I'm just saying
1867
01:33:38,430 --> 01:33:40,930
the Iss Mahal will cost a fortune.
1868
01:33:41,350 --> 01:33:44,640
Why not build a public toilet instead?
1869
01:33:44,720 --> 01:33:46,850
A public toilet made of marble?
That's just weird.
1870
01:33:46,930 --> 01:33:49,180
People will come and pee
all over our symbol of love.
1871
01:33:49,260 --> 01:33:50,680
Ugh, gross.
1872
01:33:51,640 --> 01:33:53,310
Do you love me, my dear?
1873
01:33:54,600 --> 01:33:55,810
Yes, I do.
1874
01:33:55,890 --> 01:33:57,310
Then tell me,
1875
01:33:57,430 --> 01:34:00,140
what do you know
about that headless monster?
1876
01:34:06,680 --> 01:34:08,680
That headless monster
is an ancestor of mine.
1877
01:34:10,560 --> 01:34:12,770
I have his foul blood in my veins.
1878
01:34:12,850 --> 01:34:16,680
That's why you tore those pages
from the Chanderi Puran.
1879
01:34:16,770 --> 01:34:20,400
But I sent them back with a warning.
1880
01:34:20,640 --> 01:34:22,470
- He will come back.
- Yes.
1881
01:34:23,310 --> 01:34:24,770
He will come back.
1882
01:34:25,140 --> 01:34:26,720
But you didn't tell us
1883
01:34:27,020 --> 01:34:29,560
how to deal with this monster
when he comes back.
1884
01:34:30,180 --> 01:34:32,470
You just left us to fend for ourselves
with just a warning.
1885
01:34:33,100 --> 01:34:34,350
Your Highness,
1886
01:34:35,180 --> 01:34:36,930
you gave us the warning,
didn't you? So tell us,
1887
01:34:37,600 --> 01:34:39,810
how can we defeat this headless monster.
1888
01:34:40,930 --> 01:34:44,890
My Queen, I would've gone myself,
1889
01:34:45,770 --> 01:34:47,480
to defeat him but
1890
01:34:47,770 --> 01:34:50,650
I keep slipping off elephants these days
1891
01:34:51,220 --> 01:34:52,800
because of balancing issues.
1892
01:34:52,890 --> 01:34:54,270
Listen,
1893
01:34:54,680 --> 01:34:57,260
that monster has kidnapped girls
from our town,
1894
01:34:57,680 --> 01:34:59,930
including Chitti and our Shama.
1895
01:35:00,060 --> 01:35:01,390
Hey... She's mine.
1896
01:35:01,520 --> 01:35:03,690
- My Shama.
- Yeah, yeah, his Shama.
1897
01:35:03,770 --> 01:35:06,190
He kidnapped her right
in front of everyone.
1898
01:35:06,600 --> 01:35:09,060
He's even messed with the minds
of every single man in Chanderi.
1899
01:35:09,270 --> 01:35:10,690
They've all gone completely bonkers.
1900
01:35:11,720 --> 01:35:13,800
If you know anything that can help us,
please tell us.
1901
01:35:14,890 --> 01:35:16,720
Otherwise, our whole town
of Chanderi is doomed.
1902
01:35:18,560 --> 01:35:20,140
Please, my darling.
1903
01:35:20,390 --> 01:35:22,680
You have to help us,
for the sake of our love!
1904
01:35:26,180 --> 01:35:29,390
In a realm that dwells
in the shadows of the town.
1905
01:35:29,640 --> 01:35:32,350
He can be dealt with only
in his home ground.
1906
01:35:32,430 --> 01:35:36,310
Neither by a human nor an animal,
it can be reached.
1907
01:35:36,600 --> 01:35:38,730
Neither by a man nor a woman
it can be breached,
1908
01:35:38,890 --> 01:35:41,890
To enter in you have
to be an equal part of each.
1909
01:35:42,180 --> 01:35:44,510
But he won't stop nor will his havoc
1910
01:35:44,720 --> 01:35:46,800
Until he does not get what he wants -
1911
01:35:47,220 --> 01:35:50,390
A sacrifice!
1912
01:35:50,520 --> 01:35:51,690
Sacrifice who?
1913
01:35:51,810 --> 01:35:53,060
Sacrifice a female.
1914
01:35:53,430 --> 01:35:55,060
Sacrifice Stree!
1915
01:35:57,060 --> 01:35:58,230
Sacrifice a female.
1916
01:35:59,180 --> 01:36:01,470
But if Ms. Stree's not there,
then who's he going sacrifice?
1917
01:36:01,560 --> 01:36:02,690
He's got a whole bunch
of females with him -
1918
01:36:02,770 --> 01:36:04,310
He's got my Shama, Chitti,
and other females too.
1919
01:36:04,390 --> 01:36:05,770
- Oh shit!
- Oh no!
1920
01:36:06,180 --> 01:36:07,930
Today's the last day
of the Mahapooja festivities.
1921
01:36:08,100 --> 01:36:10,520
If we don't do something today,
he's going sacrifice all those women.
1922
01:36:11,270 --> 01:36:13,770
We have to find a way to get into
his house, no matter what it takes.
1923
01:36:14,350 --> 01:36:16,230
So what do we know about
this headless monster?
1924
01:36:16,600 --> 01:36:18,180
That it doesn't have a head.
1925
01:36:18,390 --> 01:36:19,470
Nice work.
1926
01:36:19,810 --> 01:36:21,770
Let's make him an IAS officer right away!
1927
01:36:21,850 --> 01:36:23,390
- Thank you, Brother Rudra.
- Shut up.
1928
01:36:24,680 --> 01:36:26,060
What a useless person.
1929
01:36:26,720 --> 01:36:28,600
He can influence people.
1930
01:36:28,680 --> 01:36:30,680
He's changed everyone's minds.
He has influenced them.
1931
01:36:30,810 --> 01:36:31,770
What do you mean?
1932
01:36:31,850 --> 01:36:34,100
So this headless monster
is basically an influencer.
1933
01:36:34,640 --> 01:36:36,680
He wants to grow his followers.
1934
01:36:36,890 --> 01:36:39,020
His powers are in his body,
1935
01:36:39,270 --> 01:36:41,310
but it's controlled by the head.
1936
01:36:41,390 --> 01:36:43,810
So if we separate the head from the body,
1937
01:36:43,890 --> 01:36:44,930
the head will be left helpless.
1938
01:36:45,060 --> 01:36:47,230
Then we can quietly go
1939
01:36:47,680 --> 01:36:48,930
and chop it off.
1940
01:36:49,060 --> 01:36:50,940
No, not we, Brother, you have to do it.
1941
01:36:51,060 --> 01:36:52,310
You're the protector of this town.
1942
01:36:52,720 --> 01:36:53,430
Yes, right.
1943
01:36:53,520 --> 01:36:57,650
But that's only possible if we reach
the hellish place where he lives.
1944
01:36:57,770 --> 01:36:59,310
And nobody can go there.
1945
01:36:59,390 --> 01:37:01,060
Neither humans nor animals.
1946
01:37:01,680 --> 01:37:03,680
Hey, I've got another idea!
1947
01:37:03,770 --> 01:37:04,350
Plan B.
1948
01:37:04,430 --> 01:37:05,470
We haven't even made Plan A yet
and you're already onto Plan B?
1949
01:37:05,560 --> 01:37:06,560
No, Vicky, what I meant was...
1950
01:37:06,640 --> 01:37:08,270
- Stop.
- Stop it.
1951
01:37:08,520 --> 01:37:10,560
Remember what he said.
1952
01:37:10,720 --> 01:37:12,800
Neither by a man nor a woman
can it be breached,
1953
01:37:12,890 --> 01:37:15,680
To enter, you have to have
equal parts of each.
1954
01:37:16,060 --> 01:37:17,390
Neither by a man nor a woman
can it be breached,
1955
01:37:17,470 --> 01:37:18,930
To enter,
you have to have equal parts of each.
1956
01:37:19,850 --> 01:37:20,930
Hey...
1957
01:37:21,350 --> 01:37:22,230
You have to have equal parts of each.
1958
01:37:22,310 --> 01:37:23,480
Let's send Jana then.
1959
01:37:23,810 --> 01:37:25,020
What do you mean, Vicky?
1960
01:37:25,100 --> 01:37:26,310
Are you saying I'm half man
and half woman?
1961
01:37:26,390 --> 01:37:27,930
- Is that what you're trying to say?
- No, no, no,
1962
01:37:28,060 --> 01:37:29,390
I've seen Jana when he was a kid.
1963
01:37:29,470 --> 01:37:30,260
What did you see?
1964
01:37:30,350 --> 01:37:31,270
What did you see, Brother Rudra?
1965
01:37:31,350 --> 01:37:32,480
I have a lot of respect for you.
1966
01:37:32,560 --> 01:37:33,890
That's no way to talk to me.
1967
01:37:34,020 --> 01:37:35,270
I came all the way
from Delhi just for you guys.
1968
01:37:35,350 --> 01:37:36,520
I even died for three minutes.
1969
01:37:36,600 --> 01:37:38,150
That loafer kept calling me Momo,
1970
01:37:38,220 --> 01:37:39,050
but you didn't stop him.
1971
01:37:39,140 --> 01:37:40,180
- Jana!
- Sister, did you hear what he's saying?
1972
01:37:40,270 --> 01:37:40,850
What?
1973
01:37:40,930 --> 01:37:42,600
You still have Stree's
lingering effect in you.
1974
01:37:42,720 --> 01:37:44,180
So you have a small
Feminine part inside you. That's why...
1975
01:37:44,270 --> 01:37:45,690
You're saying I have female
parts inside me!
1976
01:37:45,770 --> 01:37:47,730
Why don't you just say
you want me to die?!
1977
01:37:47,810 --> 01:37:48,730
SILENCE!
1978
01:37:49,890 --> 01:37:51,720
Half man, half woman,
1979
01:37:52,390 --> 01:37:54,720
I think he was talking
about Ardhanarishvara.
1980
01:37:56,060 --> 01:37:56,980
I see.
1981
01:37:57,060 --> 01:37:58,480
Oh, Ardhanarishvara,
1982
01:37:59,060 --> 01:38:00,850
the union of Lord Shiva and Shakti.
1983
01:38:01,060 --> 01:38:05,520
Neither a female nor a male can break
the reign of the headless monster.
1984
01:38:05,680 --> 01:38:08,600
For that, a man and a woman
will have to become one.
1985
01:38:08,680 --> 01:38:09,600
But how?
1986
01:38:09,680 --> 01:38:10,930
Leave that to me.
1987
01:38:11,060 --> 01:38:13,690
You just think about cutting off his head.
1988
01:38:14,520 --> 01:38:16,350
In one strike.
1989
01:38:16,850 --> 01:38:18,140
One strike?
1990
01:38:45,680 --> 01:38:48,180
May I have your kind attention, please!
1991
01:38:48,350 --> 01:38:51,520
The upcoming Mahapooja's veneration
1992
01:38:51,600 --> 01:38:56,640
will be conducted solely by men.
1993
01:39:00,810 --> 01:39:06,060
Women are kindly requested
to remain at home for this event.
1994
01:39:18,770 --> 01:39:19,650
Perfect.
1995
01:39:19,720 --> 01:39:21,510
Now you look like a real prince indeed.
1996
01:39:32,020 --> 01:39:33,270
Vicky?
1997
01:39:36,180 --> 01:39:37,850
Where are you all going,
leaving me by myself?
1998
01:39:38,520 --> 01:39:40,100
You came here to save those girls,
didn't you?
1999
01:39:40,470 --> 01:39:41,760
- You won't be able to save them.
- Hey...
2000
01:39:41,890 --> 01:39:43,020
It's just not possible.
2001
01:39:44,020 --> 01:39:45,560
- Go on.
- Go.
2002
01:39:45,720 --> 01:39:46,890
Watch your step.
2003
01:39:47,270 --> 01:39:49,100
Hey Bittu...
2004
01:39:49,180 --> 01:39:51,010
- Cut it out, Bittu.
- Hey!
2005
01:39:51,100 --> 01:39:52,350
- No.
- Walk properly.
2006
01:39:52,470 --> 01:39:53,850
Why did we even bring him along?
2007
01:39:53,970 --> 01:39:57,010
Remember we had brought you
along even when you were growling?
2008
01:39:57,100 --> 01:39:58,430
- Yeah.
- He's our friend.
2009
01:39:58,640 --> 01:40:00,890
And anyway,
we need one of his men with us.
2010
01:40:00,970 --> 01:40:01,890
Why is that?
2011
01:40:02,020 --> 01:40:03,480
What if we need to give
and take something?
2012
01:40:03,560 --> 01:40:04,640
- Yes.
- Give and take what?
2013
01:40:04,850 --> 01:40:06,140
And Jana,
2014
01:40:06,520 --> 01:40:09,190
if we take too long to get back then...
2015
01:40:09,850 --> 01:40:10,930
Then what? Kill him?
2016
01:40:11,020 --> 01:40:12,110
No, no, no!
2017
01:40:12,180 --> 01:40:14,100
Just handle it as you see fit.
2018
01:40:14,180 --> 01:40:16,720
- Okay, fine.
- You'll die! You'll die!
2019
01:40:16,810 --> 01:40:19,890
Brother Rudra, make him on the bed.
Just make him sit there.
2020
01:40:19,970 --> 01:40:21,470
You've lost all your manners, Bittu.
2021
01:40:21,930 --> 01:40:23,890
- What are you going to do, huh?
- Quiet.
2022
01:40:24,270 --> 01:40:26,060
Don't worry about him, Vicky.
2023
01:40:26,220 --> 01:40:28,140
Brother, when you go in,
2024
01:40:28,270 --> 01:40:30,190
no matter what happens,
don't be scared.
2025
01:40:30,640 --> 01:40:32,140
I've got your back.
2026
01:40:32,310 --> 01:40:33,640
And I've got a Plan B.
2027
01:40:34,140 --> 01:40:35,350
Spell out B for me, will you?
2028
01:40:35,850 --> 01:40:36,680
B?
2029
01:40:36,770 --> 01:40:37,900
- Yeah, B...
- B...
2030
01:40:38,890 --> 01:40:40,220
- Vicky!
- Yeah?
2031
01:40:41,180 --> 01:40:42,640
- We need to hurry.
- Right.
2032
01:40:42,720 --> 01:40:44,180
I'm ready. I'm ready.
Brother Rudra...
2033
01:40:44,270 --> 01:40:45,480
- Here.
- Yes.
2034
01:40:45,640 --> 01:40:47,350
Go and be victorious.
2035
01:40:47,430 --> 01:40:49,350
Be the force with you.
(May the force be with you.)
2036
01:40:50,560 --> 01:40:53,100
Just let Shama know
I came here with you.
2037
01:40:53,180 --> 01:40:54,390
- Yeah, I'll let her know. I'll let her know.
- Vicky...
2038
01:40:54,470 --> 01:40:55,260
Vicky...
2039
01:40:56,220 --> 01:40:58,100
- Stop.
- Okay, now tell me what we need to do.
2040
01:40:59,060 --> 01:41:01,190
We have to go through this wall.
2041
01:41:02,100 --> 01:41:03,270
- This wall?
- Hmm.
2042
01:41:04,470 --> 01:41:06,550
But we didn't bring a drill with us.
2043
01:41:06,640 --> 01:41:08,640
- So how are we going get through it?
- We'll manage.
2044
01:41:09,220 --> 01:41:11,350
We'll have to become one
to cross that wall.
2045
01:41:11,810 --> 01:41:12,810
- Huh?
- Yes.
2046
01:41:14,270 --> 01:41:15,810
Here? In front of everyone?
2047
01:41:16,890 --> 01:41:17,720
Yes.
2048
01:41:18,220 --> 01:41:19,260
Let's go.
2049
01:41:19,640 --> 01:41:21,140
Okay, okay, okay.
2050
01:41:24,140 --> 01:41:25,470
What does she mean by "become one"?
2051
01:41:25,560 --> 01:41:26,480
Well...
2052
01:41:26,600 --> 01:41:27,560
I got it. I got it.
2053
01:41:27,640 --> 01:41:28,770
Can you guys...
2054
01:41:29,140 --> 01:41:30,270
Come here, Vicky.
2055
01:41:31,520 --> 01:41:33,060
Yes, I'm ready.
2056
01:41:36,810 --> 01:41:38,060
Hey, you can't watch.
2057
01:41:39,520 --> 01:41:40,350
I'm ready.
2058
01:41:40,470 --> 01:41:41,600
Get closer.
2059
01:41:45,560 --> 01:41:46,560
Even closer.
2060
01:41:46,890 --> 01:41:47,890
Even closer?
2061
01:41:50,680 --> 01:41:51,810
Closer.
2062
01:42:18,430 --> 01:42:21,220
She possessed him!
She has taken over my brother's body!
2063
01:42:22,600 --> 01:42:24,560
Mystical powers! Mystical powers!
2064
01:42:24,640 --> 01:42:26,390
She has taken over Vicky's body!
2065
01:42:26,640 --> 01:42:28,390
She is taking my brother away,
Brother Rudra!
2066
01:42:28,470 --> 01:42:30,220
She is taking my brother through
the wall, Brother Rudra!
2067
01:42:30,310 --> 01:42:32,640
- Mystical powers!
- Vicky!
2068
01:42:37,020 --> 01:42:38,150
Brother Rudra?
2069
01:42:41,310 --> 01:42:42,770
Where did he go, Brother Rudra?
2070
01:42:42,850 --> 01:42:45,390
She has mystical powers.
Did you break your nose?
2071
01:42:48,720 --> 01:42:50,050
Hello?
2072
01:42:51,470 --> 01:42:53,140
Are you really inside me?
2073
01:42:56,220 --> 01:42:57,640
This is the first time
2074
01:42:57,810 --> 01:43:00,100
I've had such close contact with someone.
2075
01:43:26,220 --> 01:43:27,140
What were you doing?
2076
01:43:27,220 --> 01:43:28,300
I was just...
2077
01:43:30,180 --> 01:43:31,390
Nothing.
2078
01:43:32,310 --> 01:43:33,390
Sorry.
2079
01:43:35,180 --> 01:43:36,890
But how did you even
pull off this miracle?
2080
01:43:37,220 --> 01:43:38,300
You entered my body,
2081
01:43:38,390 --> 01:43:40,140
then we crossed the wall,
and now you stepped out.
2082
01:43:40,220 --> 01:43:41,300
Shh, Vicky.
2083
01:43:47,520 --> 01:43:49,650
Don't worry, I'm here with you.
2084
01:43:52,350 --> 01:43:54,140
It's so dark in here.
2085
01:43:56,560 --> 01:43:58,140
Let's wait right here. He'll come.
2086
01:43:58,680 --> 01:43:59,680
Let's go.
2087
01:44:12,390 --> 01:44:15,390
Oh, damn! What is this place?
2088
01:44:17,220 --> 01:44:19,640
I'm sure no one in the Chanderi Tourist Department
knows about this place.
2089
01:44:20,020 --> 01:44:21,810
It could really boost tourism
in Chanderi--
2090
01:44:31,770 --> 01:44:32,980
Did you see that?
2091
01:44:34,100 --> 01:44:37,020
It's... molten lava.
2092
01:44:53,180 --> 01:44:54,180
Over there.
2093
01:44:55,600 --> 01:44:57,560
Aren't those the missing girls
from Chanderi?
2094
01:44:58,520 --> 01:44:59,770
Go...
2095
01:45:00,890 --> 01:45:02,220
and save those women.
2096
01:45:03,430 --> 01:45:04,430
Okay.
2097
01:45:04,970 --> 01:45:06,550
Come on, let's go save them.
2098
01:45:06,890 --> 01:45:07,890
Not me.
2099
01:45:09,100 --> 01:45:10,020
Just you.
2100
01:45:13,180 --> 01:45:14,560
And why not you?
2101
01:45:15,600 --> 01:45:17,810
Vicky, the headless monster
doesn't want to sacrifice those girls.
2102
01:45:18,680 --> 01:45:19,720
He wants to sacrifice me.
2103
01:45:19,810 --> 01:45:20,810
What?
2104
01:45:21,220 --> 01:45:22,390
He wants to sacrifice you?
2105
01:45:23,180 --> 01:45:24,430
No,
2106
01:45:24,890 --> 01:45:27,600
that headless monster wants
Ms. Stree's sacrifice, not yours.
2107
01:45:27,680 --> 01:45:29,390
For him, I'm Stree,
2108
01:45:29,810 --> 01:45:31,890
because I have her braid.
2109
01:45:34,770 --> 01:45:37,440
Then let's chop that braid off
and give it to him.
2110
01:45:38,180 --> 01:45:41,890
Let's deal with this headless
monster first, otherwise.
2111
01:45:42,270 --> 01:45:44,020
Like hell, he wants to sacrifice you!
Hey, headless monster!
2112
01:45:44,140 --> 01:45:46,890
No one can do anything.
He's very powerful.
2113
01:45:47,350 --> 01:45:49,270
This is the only way to stop him.
2114
01:45:49,560 --> 01:45:50,890
This is why I came here.
2115
01:45:51,810 --> 01:45:54,730
And your purpose
is much greater than this.
2116
01:45:54,850 --> 01:45:56,980
You still don't know the powers you have.
2117
01:45:57,100 --> 01:45:58,560
I don't want any powers.
2118
01:45:58,680 --> 01:46:00,010
I WANT YOU!
2119
01:46:01,020 --> 01:46:03,350
I'm not going to leave you.
I won't let you sacrifice yourself.
2120
01:46:03,430 --> 01:46:04,390
I'm not going anywhere.
2121
01:46:04,470 --> 01:46:05,470
Vicky,
2122
01:46:06,180 --> 01:46:07,600
you're a protector.
2123
01:46:07,720 --> 01:46:10,100
Don't be so selfish when it comes to love.
2124
01:46:10,180 --> 01:46:12,390
- Go. We don't have much time.
- Yes, I am selfish.
2125
01:46:12,470 --> 01:46:13,600
I'm selfish.
2126
01:46:14,180 --> 01:46:15,720
I'm not going to let you go.
2127
01:46:15,970 --> 01:46:17,720
I... I'm going to sit right here.
2128
01:46:18,180 --> 01:46:20,060
Let him come, I'll handle him.
2129
01:46:21,390 --> 01:46:22,890
I won't let you sacrifice yourself.
2130
01:46:24,640 --> 01:46:25,810
I'm not leaving.
2131
01:46:28,970 --> 01:46:30,390
I'm not going anywhere.
2132
01:46:30,770 --> 01:46:31,900
I'm not leaving.
2133
01:46:33,600 --> 01:46:34,890
Vicky, please?
2134
01:46:35,890 --> 01:46:36,970
For my sake?
2135
01:46:39,140 --> 01:46:40,600
This is cheating.
2136
01:46:42,770 --> 01:46:44,110
She is going to sacrifice herself.
2137
01:46:44,180 --> 01:46:46,060
- Who?!
- The one who says Vicky please.
2138
01:46:46,140 --> 01:46:47,180
She left my brother.
2139
01:46:58,100 --> 01:46:58,770
VICKY!
2140
01:46:58,850 --> 01:47:00,770
No, I'm alright. I'm alright!
2141
01:47:01,350 --> 01:47:03,390
I'm alright!
2142
01:47:03,560 --> 01:47:04,690
Be careful.
2143
01:47:04,890 --> 01:47:07,770
My vision's all blurry from the tears.
2144
01:47:22,680 --> 01:47:24,390
I'm okay...
2145
01:47:29,770 --> 01:47:31,270
Daddy...
2146
01:47:31,560 --> 01:47:32,850
Daddy...
2147
01:47:34,140 --> 01:47:35,560
WATCH OUT, VICKY!
2148
01:47:35,810 --> 01:47:37,600
- What happened?!
- He made it. He's safe.
2149
01:47:37,680 --> 01:47:38,390
What happened?
2150
01:47:38,470 --> 01:47:40,350
He was about to fall into the lava,
but he got through it.
2151
01:47:51,190 --> 01:47:52,310
Let's go.
2152
01:47:53,600 --> 01:47:54,770
Let's go, hurry up.
2153
01:48:08,100 --> 01:48:09,140
Ms. Shama?
2154
01:48:10,100 --> 01:48:11,180
Hey, Ms. Shama?
2155
01:48:11,560 --> 01:48:13,440
Ms. Shama, it's me, Vicky.
2156
01:48:13,640 --> 01:48:15,890
Remember,
I danced with you the other day?
2157
01:48:16,810 --> 01:48:20,890
"Behold this beauty
with your eyes tonight, my dove."
2158
01:48:21,720 --> 01:48:22,930
Is Shama alright?
2159
01:48:23,020 --> 01:48:25,020
Yeah, she's fine.
She's just a little bald, that's it.
2160
01:48:25,100 --> 01:48:25,930
She's not hurt, is she?
2161
01:48:26,020 --> 01:48:27,810
Brother Rudra,
you don't want me to see anything else?
2162
01:48:28,180 --> 01:48:29,010
Do you really just want me
to keep looking at Shama?
2163
01:48:29,100 --> 01:48:31,140
- No, no, look at everything happening out there.
- Okay.
2164
01:48:46,770 --> 01:48:48,230
Chitti!
2165
01:48:48,720 --> 01:48:49,930
Chitti, it's me, Vicky.
2166
01:48:50,140 --> 01:48:51,140
Come on, let's go.
2167
01:48:56,850 --> 01:48:59,980
Soft Chitti, warm Chitti,
little ball of fur.
2168
01:49:00,100 --> 01:49:01,680
Happy Chitti, something Chitti,
2169
01:49:01,770 --> 01:49:03,150
Burr, burr, burr...
2170
01:49:11,890 --> 01:49:13,100
Statue over!
2171
01:49:29,640 --> 01:49:30,930
Hey! What's going on?
2172
01:49:31,520 --> 01:49:32,980
Hey, these girls--
2173
01:49:50,930 --> 01:49:53,890
You freaky head!
2174
01:50:30,100 --> 01:50:31,680
We did it! We won!
2175
01:50:32,100 --> 01:50:34,850
Just wait and watch,
he is going to destroy them.
2176
01:50:34,970 --> 01:50:35,720
- Shut it.
- Shut up.
2177
01:50:35,810 --> 01:50:37,020
You enemy.
2178
01:50:39,140 --> 01:50:40,430
You okay?
2179
01:50:40,560 --> 01:50:41,690
- Okay?
- Yes.
2180
01:50:41,930 --> 01:50:42,760
Okay?
2181
01:50:43,100 --> 01:50:46,100
You want me to give you mouth-to-mouth?
2182
01:50:46,350 --> 01:50:47,850
Why did you come here?
2183
01:50:48,970 --> 01:50:50,680
No point sacrificing yourself.
2184
01:50:51,270 --> 01:50:53,310
Your Bluetooth's hooked up to those girls.
2185
01:50:53,850 --> 01:50:56,350
They would have died too
if you'd done that.
2186
01:50:57,270 --> 01:51:01,150
That's why I chopped
that head off in one go.
2187
01:51:02,020 --> 01:51:03,310
You should've seen it!
2188
01:51:03,970 --> 01:51:05,140
You missed it.
2189
01:51:07,310 --> 01:51:08,520
What?
2190
01:51:09,560 --> 01:51:10,730
Huh?!
2191
01:51:37,520 --> 01:51:40,850
I may be wearing a skirt,
but I'm no girl, you creepy head!
2192
01:51:48,850 --> 01:51:51,890
Glory to the Goddess!
2193
01:51:58,100 --> 01:52:00,180
YES!!!
2194
01:52:15,100 --> 01:52:16,730
Oh no, Brother Rudra!
2195
01:52:17,060 --> 01:52:19,520
The heads just keep multiplying
when you chop them off.
2196
01:52:24,640 --> 01:52:25,970
Keep that braid swirling.
2197
01:52:26,100 --> 01:52:27,180
Keep it swirling.
2198
01:52:27,680 --> 01:52:29,930
Looks like the braid
and dagger don't work on them.
2199
01:52:30,020 --> 01:52:32,400
Huh? So what do we do now?
2200
01:52:34,560 --> 01:52:35,730
Look over there.
2201
01:52:36,020 --> 01:52:37,110
A sword?
2202
01:52:37,180 --> 01:52:38,640
Who left a sword here?
2203
01:52:38,720 --> 01:52:39,470
Hey!
2204
01:52:39,560 --> 01:52:41,690
Looks like it's the one Stree used
to behead him.
2205
01:52:42,270 --> 01:52:44,230
Then maybe that's what will kill him.
2206
01:52:44,310 --> 01:52:45,310
- Yeah?
- Yes.
2207
01:52:45,390 --> 01:52:47,060
Go get it.
2208
01:52:47,310 --> 01:52:48,770
Okay, okay, okay.
2209
01:52:59,180 --> 01:53:00,470
Hey freaky head!
2210
01:53:03,310 --> 01:53:05,190
If you want to live,
2211
01:53:05,270 --> 01:53:06,520
let the girl go.
2212
01:53:06,600 --> 01:53:09,270
Vicky, they're already dead!
2213
01:53:09,600 --> 01:53:12,230
Yeah, I mean let the girl go!
2214
01:53:12,720 --> 01:53:14,510
If you think you're man enough,
2215
01:53:14,930 --> 01:53:16,350
come fight me.
2216
01:53:28,220 --> 01:53:29,220
Huh?
2217
01:53:30,520 --> 01:53:31,650
Damn it!
2218
01:53:34,020 --> 01:53:35,900
Come on, come on, come on!
Come on out or else!
2219
01:53:35,970 --> 01:53:37,550
Shame on you, man!
2220
01:53:37,810 --> 01:53:39,310
Time out! Time out! I'm taking it out.
2221
01:53:39,390 --> 01:53:41,060
Give me a minute, give me a minute.
2222
01:53:41,140 --> 01:53:42,390
From deep down, Vicky.
2223
01:53:42,470 --> 01:53:43,050
What?
2224
01:53:43,140 --> 01:53:45,430
Put your whole heart
into trying to pull it out!
2225
01:53:46,350 --> 01:53:52,020
"From the bottom of your heart,
I want you to come on out."
2226
01:53:52,100 --> 01:53:54,180
Don't sing the song! Put your heart into
it and try to get it out!
2227
01:53:54,270 --> 01:53:55,770
I tried! I just can't get it out!
2228
01:53:58,810 --> 01:53:59,980
Wait a second.
2229
01:54:05,140 --> 01:54:06,560
Daddy! Daddy!
2230
01:54:06,640 --> 01:54:10,180
I was just joking when I challenged you!
I was just kidding!
2231
01:54:19,430 --> 01:54:20,850
VICKY!
2232
01:54:36,350 --> 01:54:38,810
We have to do something or he'll kill them!
Please, Brother Rudra!
2233
01:55:48,520 --> 01:55:50,810
I told you I have a Plan B!
2234
01:56:00,930 --> 01:56:02,510
Very good, Bhasky! Very good!
2235
01:56:30,810 --> 01:56:31,640
Are you okay?
2236
01:56:31,720 --> 01:56:33,050
- Yeah?
- Yes.
2237
01:56:33,770 --> 01:56:35,150
Did... did you see that?
2238
01:56:35,520 --> 01:56:37,230
Where the heck did
that shape-shifting dog come from?
2239
01:56:37,310 --> 01:56:38,810
He's not a shape-shifting dog,
2240
01:56:38,890 --> 01:56:39,890
he's a wolf.
2241
01:56:40,390 --> 01:56:41,430
A wolf?!
2242
01:59:14,930 --> 01:59:18,970
MOTHER!!!!
2243
02:00:31,470 --> 02:00:33,850
- What's happening?!
- It's the epic battle, Brother Rudra!
2244
02:00:33,930 --> 02:00:35,560
THE EPIC BATTLE!
2245
02:00:47,090 --> 02:00:49,050
We're going to win!
We will win!
2246
02:01:00,390 --> 02:01:02,020
Yes!
2247
02:01:09,520 --> 02:01:10,730
No, don't.
2248
02:01:13,140 --> 02:01:15,100
If the Stree chapter ends,
so does the world.
2249
02:01:15,520 --> 02:01:18,190
No.
It's not over till it's over, Vicky.
2250
02:01:18,470 --> 02:01:20,430
You're the only one
who can pull that sword out.
2251
02:01:20,520 --> 02:01:22,100
- Just you.
- No.
2252
02:01:22,180 --> 02:01:23,180
No, I can't do it.
2253
02:01:23,270 --> 02:01:24,730
You have to recognize your powers.
2254
02:01:24,810 --> 02:01:27,520
Recognize the honesty
and simplicity in your heart.
2255
02:01:27,640 --> 02:01:28,890
That's your power.
2256
02:01:28,970 --> 02:01:30,220
Put your heart into trying
to pull it out, Vicky!
2257
02:01:30,310 --> 02:01:31,730
Go, give it a shot.
2258
02:01:32,100 --> 02:01:33,310
GO!
2259
02:01:52,770 --> 02:01:54,100
Hey!
2260
02:02:58,890 --> 02:03:00,470
Ms. Stree!!!
2261
02:05:03,650 --> 02:05:05,060
We won!
2262
02:05:05,140 --> 02:05:07,020
We did it! She took him down!
She slayed him!
2263
02:05:31,020 --> 02:05:33,650
It's me, Vicky.
2264
02:06:10,520 --> 02:06:12,020
Go, Mother.
2265
02:06:45,000 --> 02:06:45,810
Bittu!
2266
02:06:45,930 --> 02:06:48,430
Oh, Bittu is fine!
You are back to your usual self, Bittu!
2267
02:06:48,520 --> 02:06:50,230
Thanks to you, Bittu is back!
2268
02:06:50,310 --> 02:06:52,230
You know, I jumped
2269
02:06:52,310 --> 02:06:53,600
- and chopped his head off in one go.
- Yes, we saw that.
2270
02:06:53,680 --> 02:06:55,850
- And then, Ms. Stree grabbed him by his head
- Yes.
2271
02:06:55,930 --> 02:06:57,890
and tossed him into the lava,
just like that.
2272
02:06:58,930 --> 02:07:01,310
We were all there watching it happen.
2273
02:07:01,470 --> 02:07:03,470
Tell me something,
when will Shama be back from there?
2274
02:07:03,560 --> 02:07:05,440
And what about Chitti? Where's Chitti?
2275
02:07:05,520 --> 02:07:06,900
Aw, my dear lover boys...
2276
02:07:06,970 --> 02:07:09,550
Look, there they come -
Shama, Chitti, and all the other women.
2277
02:07:31,180 --> 02:07:33,890
"Through your deeds,
righteousness is shown,"
2278
02:07:33,970 --> 02:07:36,850
"With discipline, courage is known,"
2279
02:07:36,930 --> 02:07:40,470
"In success or failure, stay the same,
with a balanced heart and steady aim."
2280
02:08:06,060 --> 02:08:07,230
Yes,
2281
02:08:07,810 --> 02:08:09,310
I'm Stree's daughter.
2282
02:08:10,350 --> 02:08:12,180
But she wanted to kill you.
2283
02:08:12,350 --> 02:08:14,430
She doesn't recognize me
in this form.
2284
02:08:15,970 --> 02:08:18,390
In her eyes,
her daughter is still the little girl
2285
02:08:19,180 --> 02:08:21,350
who was crying as she was killed.
2286
02:08:23,180 --> 02:08:24,310
When she was killed?
2287
02:08:25,350 --> 02:08:27,180
But that was like forever ago.
2288
02:08:27,270 --> 02:08:28,650
It's part of our scriptures.
2289
02:08:28,970 --> 02:08:29,970
Vicky...
2290
02:08:30,640 --> 02:08:33,270
Vicky, all I ever wanted was to help
2291
02:08:33,890 --> 02:08:35,640
my mother's soul find salvation.
2292
02:08:35,720 --> 02:08:37,430
And you were the only one
who could make that happen.
2293
02:08:37,770 --> 02:08:40,980
That's why I reached out to you
and befriended you.
2294
02:08:43,390 --> 02:08:46,350
From helping Stree find salvation
to slaying that headless monster -
2295
02:08:46,890 --> 02:08:48,470
it all happened because of you.
2296
02:08:49,180 --> 02:08:50,310
Because of me?
2297
02:08:52,430 --> 02:08:53,890
I don't get it.
2298
02:08:54,970 --> 02:08:56,140
You...
2299
02:08:57,350 --> 02:08:59,560
Why didn't you tell me
about all this earlier?
2300
02:09:01,350 --> 02:09:02,980
How could I have, Vicky?
2301
02:09:03,640 --> 02:09:05,180
How could I tell you that I...?
2302
02:09:05,970 --> 02:09:06,970
That you...?
2303
02:09:08,520 --> 02:09:10,940
That I am what everyone thinks I am.
2304
02:09:11,220 --> 02:09:12,350
What do you mean?
2305
02:09:13,390 --> 02:09:14,430
An illusion,
2306
02:09:15,350 --> 02:09:16,430
a shadow.
2307
02:09:18,180 --> 02:09:19,260
You...
2308
02:09:20,020 --> 02:09:21,350
You are a ghost?
2309
02:09:22,930 --> 02:09:25,810
But aren't you way too pretty
to be a ghost?
2310
02:09:26,970 --> 02:09:29,390
And your feet too...
2311
02:09:32,930 --> 02:09:36,350
So everything we had was all just a lie?
2312
02:09:39,350 --> 02:09:40,890
No, it wasn't a lie.
2313
02:09:42,060 --> 02:09:44,350
It's a relationship,
that will always remain.
2314
02:09:46,020 --> 02:09:48,270
It's a bond
that one soul shares with another.
2315
02:09:50,060 --> 02:09:51,190
Soul...
2316
02:09:55,350 --> 02:09:56,680
Please, don't leave.
2317
02:09:57,180 --> 02:09:59,100
I'll adjust to the fact
that you're a ghost.
2318
02:09:59,180 --> 02:10:00,560
Dad will understand too.
2319
02:10:00,770 --> 02:10:01,690
He...
2320
02:10:02,390 --> 02:10:04,350
Please, don't go.
2321
02:10:05,890 --> 02:10:07,220
I have to go.
2322
02:10:08,640 --> 02:10:10,680
I don't even know your name.
2323
02:10:17,180 --> 02:10:18,220
Huh?
2324
02:10:19,810 --> 02:10:20,980
Seriously?
2325
02:10:21,890 --> 02:10:23,220
Yes.
2326
02:10:23,520 --> 02:10:24,770
Oh, it's nice.
2327
02:10:25,100 --> 02:10:26,600
We'll cross paths again, Vicky.
2328
02:10:27,770 --> 02:10:29,100
Remember,
2329
02:10:29,680 --> 02:10:31,310
we are already one.
2330
02:10:33,680 --> 02:10:37,720
I am wherever you are.
2331
02:10:45,390 --> 02:10:46,810
Take care.
2332
02:10:47,810 --> 02:10:51,270
And make sure to eat on time...
whatever it is you guys eat.
2333
02:11:03,390 --> 02:11:04,560
Huh?
2334
02:11:04,640 --> 02:11:06,220
Oh shit!
2335
02:11:07,310 --> 02:11:08,560
She's gone!
2336
02:11:28,640 --> 02:11:29,890
Hey...
2337
02:11:38,520 --> 02:11:39,520
Vicky...
2338
02:11:39,600 --> 02:11:40,810
Sorry, we're late.
2339
02:11:40,890 --> 02:11:42,100
Sorry, Brother. Really sorry.
2340
02:11:42,180 --> 02:11:43,100
Where is she?
2341
02:11:43,180 --> 02:11:45,850
- She's gone.
- Huh?
2342
02:11:45,930 --> 02:11:48,220
Oh no, I didn't even get to say goodbye.
2343
02:11:48,310 --> 02:11:49,480
Gone again?
2344
02:11:49,890 --> 02:11:51,520
Did you at least ask
for her name this time?
2345
02:11:52,060 --> 02:11:53,230
Yes.
2346
02:11:53,310 --> 02:11:54,810
So what did she say it was?
2347
02:11:58,310 --> 02:12:00,770
- What?
- He's trying to remember.
2348
02:12:01,430 --> 02:12:03,310
Tell us, Vicky. Come on, spill it.
2349
02:12:06,680 --> 02:12:07,930
What happened, Vicky?
2350
02:12:08,310 --> 02:12:10,100
He knows but he's not telling us.
2351
02:12:24,270 --> 02:12:25,850
Bhasky!
2352
02:12:27,430 --> 02:12:28,600
Janardhan!
2353
02:12:28,680 --> 02:12:29,310
Where are you?
2354
02:12:29,390 --> 02:12:30,220
JD!
2355
02:12:30,310 --> 02:12:31,390
JD!
2356
02:12:32,100 --> 02:12:33,680
- Where were you?
- Where were you hiding?
2357
02:12:33,770 --> 02:12:35,020
Here, try these on.
2358
02:12:35,180 --> 02:12:36,310
Ugh, gross.
2359
02:12:38,180 --> 02:12:39,680
Whose raggedy clothes did you steal?
2360
02:12:39,770 --> 02:12:40,690
These are mine.
2361
02:12:40,770 --> 02:12:41,900
You'll look good in them.
2362
02:12:41,970 --> 02:12:44,300
You wear Munni's underwear?!
You pervert!
2363
02:12:46,680 --> 02:12:47,890
And what the heck was that, man?
2364
02:12:48,020 --> 02:12:49,480
How did that creature
even end up in Chanderi?
2365
02:12:49,600 --> 02:12:51,020
It's a long story,
2366
02:12:51,100 --> 02:12:52,730
I'll tell you later.
Let's go home now.
2367
02:12:52,810 --> 02:12:54,270
I'll pack and then
we'll hit the road to Delhi.
2368
02:12:54,350 --> 02:12:56,270
- Brother, you rock my clothes.
- You can't go to Delhi.
2369
02:12:56,350 --> 02:12:57,390
Why not?
2370
02:12:58,520 --> 02:12:59,770
It's dangerous out there.
2371
02:12:59,850 --> 02:13:00,810
Why, because of the pollution?
2372
02:13:00,890 --> 02:13:02,600
Something much worse.
2373
02:13:03,180 --> 02:13:08,680
He sinks his fangs into this vein
and sucks the blood out.
2374
02:13:09,140 --> 02:13:10,770
Look JD, I'm a wolf,
2375
02:13:10,850 --> 02:13:12,350
I can handle myself in any situation.
2376
02:13:12,430 --> 02:13:14,060
But if he gets you...
2377
02:13:14,140 --> 02:13:16,270
He'll slurp up my blood like a soda.
2378
02:13:16,350 --> 02:13:17,230
Hundred percent.
2379
02:13:17,310 --> 02:13:18,690
You are right.
2380
02:13:18,770 --> 02:13:21,150
You should go to Delhi
and give me a buzz if you need anything.
2381
02:13:21,220 --> 02:13:22,430
I need you.
I really need you for something.
2382
02:13:22,520 --> 02:13:24,230
I'm always there for you, bro. Always.
2383
02:13:24,560 --> 02:13:28,770
You know that chick with the big eyes
and the long braid?
2384
02:13:29,060 --> 02:13:31,140
Set me up with her.
2385
02:13:31,220 --> 02:13:33,720
Hey, my friend already has
a thing with her.
2386
02:13:33,930 --> 02:13:35,350
The one in the frock?
2387
02:13:35,430 --> 02:13:37,220
I bet she would ditch him for me.
2388
02:13:37,310 --> 02:13:39,480
Bhasky, you're a wolf,
2389
02:13:39,680 --> 02:13:40,930
but don't act like a creepy animal.
2390
02:13:41,060 --> 02:13:42,520
Okay, what about just an intro?
2391
02:13:42,640 --> 02:13:44,680
She is powerful, and so am I.
2392
02:13:44,890 --> 02:13:47,470
Together, we'd be a power couple.
2393
02:13:47,600 --> 02:13:49,600
Blegh! Let me go, you rascal.
You've changed, Bhasky.
2394
02:13:49,680 --> 02:13:51,390
At least tell me where she lives,
what she's into,
2395
02:13:51,470 --> 02:13:53,010
- what she eats, and what she's looking for.
- Disgusting.
2396
02:13:53,100 --> 02:13:53,980
Let me at least make a move.
2397
02:13:54,060 --> 02:13:55,600
Your buddy won't be able to handle her.
2398
02:13:55,680 --> 02:13:56,430
Come on man, you're a wolf!
2399
02:13:56,520 --> 02:13:57,650
- Stop behaving like a dirty rabbit!
- Trust me, he won't be able to handle her.
2400
02:13:57,720 --> 02:14:00,430
- I want her! I really want her!
- She is not going to come back.
2401
02:14:00,770 --> 02:14:01,940
She was unfaithful.
2402
02:14:02,020 --> 02:14:03,980
She was an illusion.
2403
02:14:04,390 --> 02:14:08,720
"You made a promise but it was a lie,"
2404
02:14:12,020 --> 02:14:16,060
"You made a promise but it was a lie,"
2405
02:14:16,140 --> 02:14:20,020
"You made a promise but it was a lie,"
2406
02:14:20,100 --> 02:14:23,890
"I waited all night in the fields
but you never came by."
2407
02:14:24,020 --> 02:14:27,560
"I waited all night in the fields
but you never came by."
2408
02:14:27,640 --> 02:14:31,680
"I waited all night in the fields
but you never came by."
2409
02:14:39,310 --> 02:14:43,350
"With no blanket to warm me
in the middle of the night,"
2410
02:14:43,430 --> 02:14:47,260
"With no blanket to warm me
in the middle of the night,"
2411
02:14:47,350 --> 02:14:50,980
"You said you'd be there
but you never came by."
2412
02:14:51,060 --> 02:14:54,850
"You said you'd be there
but you never came by."
2413
02:14:54,970 --> 02:14:58,970
"I waited all night in the fields
but you never came by."
2414
02:15:07,600 --> 02:15:11,430
"All dressed up
I was ready to leave that day,"
2415
02:15:11,520 --> 02:15:15,190
"But my mother glared and made me stay."
2416
02:15:19,270 --> 02:15:23,150
"She questioned,
"Where are you going, you little brat?"
2417
02:15:23,220 --> 02:15:26,300
"Maidens don't roam fields
and that's a fact!"
2418
02:15:26,390 --> 02:15:30,770
"She said boys who ask girls to meet
in the fields,"
2419
02:15:34,100 --> 02:15:38,060
"She said boys who ask girls to meet
in the fields,"
2420
02:15:38,140 --> 02:15:41,970
"They never marry those girls
and their love never seals."
2421
02:15:49,810 --> 02:15:53,440
"I spent the night in the fields waiting,
but you never came by,"
2422
02:15:53,560 --> 02:15:57,390
"I spent the night in the fields waiting,
but you never came by,"
2423
02:15:57,520 --> 02:16:02,020
"My youth is fading fast while
waiting here for you,"
2424
02:16:03,020 --> 02:16:05,940
No, my dear, in love.
Yes.
2425
02:16:09,140 --> 02:16:13,060
"My youth is fading fast while
waiting here for you,"
2426
02:16:13,140 --> 02:16:16,930
"I never wooed another girl
for I thought I had you."
2427
02:16:17,140 --> 02:16:20,810
"I never wooed another girl
for I thought I had you."
2428
02:16:20,890 --> 02:16:24,680
"I never wooed another girl
for I thought I had you."
2429
02:16:25,140 --> 02:16:28,220
You've said it three times already,
now move on.
2430
02:16:28,310 --> 02:16:32,060
"I spent the night in the fields waiting
but you never came by."
2431
02:16:32,140 --> 02:16:35,890
"I spent the night in the fields waiting
but you never came by."
2432
02:16:35,970 --> 02:16:39,800
"You said you'd be there
but you never came by."
2433
02:16:39,890 --> 02:16:43,770
"I spent the night in the fields waiting
but you never came by."
161468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.