All language subtitles for Stree.2.Sarkate.Ka.Aatank.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:06:05,718 --> 00:06:08,051 Attention everyone! 4 00:06:08,926 --> 00:06:14,385 The Mahapooja festivities begin today. 5 00:06:15,260 --> 00:06:18,510 The veneration of the Mahapooja 6 00:06:18,718 --> 00:06:20,676 will be carried out by female devotees, 7 00:06:20,760 --> 00:06:23,301 as it was done last time. 8 00:06:23,760 --> 00:06:25,635 And the men are requested 9 00:06:25,843 --> 00:06:27,343 to use a rattle 10 00:06:27,468 --> 00:06:30,510 to entertain themselves as well as the children. 11 00:06:34,218 --> 00:06:36,760 All the women are requested 12 00:06:37,010 --> 00:06:39,885 to wear red saris 13 00:06:39,968 --> 00:06:42,343 and assemble in the temple courtyard. 14 00:06:44,385 --> 00:06:47,760 "She'd visit during the grand veneration festivities, it's true," 15 00:06:48,051 --> 00:06:49,301 "Go for it, DJ!" 16 00:06:53,051 --> 00:06:56,176 "She'd visit during the grand veneration festivities, it's true," 17 00:06:56,676 --> 00:07:00,843 "Yeah, she'd visit during the grand veneration festivities, it's true," 18 00:07:01,551 --> 00:07:05,968 "In the lonely streets," 19 00:07:06,051 --> 00:07:10,301 "In the lonely streets," 20 00:07:10,468 --> 00:07:13,760 "She'd call out to men from behind." 21 00:07:14,051 --> 00:07:18,051 "Yeah, she'd visit during the grand veneration festivities, it's true," 22 00:07:19,468 --> 00:07:23,718 "With her voice so mesmerizing, she'd steal their hearts," 23 00:07:23,801 --> 00:07:26,718 "Yeah, she'd visit during the grand veneration festivities, it's true," 24 00:07:26,801 --> 00:07:27,968 "And, and, and..." 25 00:07:28,051 --> 00:07:32,718 "And if anyone dared to turn around and look," 26 00:07:33,093 --> 00:07:35,010 "She would strip him bare," 27 00:07:35,093 --> 00:07:36,926 - Oh no! - Oh God! - What are you saying? 28 00:07:37,010 --> 00:07:41,635 "She would strip him bare, And take him away fast." 29 00:07:41,760 --> 00:07:44,718 "She'd visit during the grand veneration festivities, it's true," 30 00:07:45,801 --> 00:07:50,718 "So in Chanderi, the men used to not step out of the house," 31 00:07:50,801 --> 00:07:52,176 "English lyrics, huh?" 32 00:07:52,260 --> 00:07:53,760 "Brother Rudra!" 33 00:07:53,843 --> 00:07:59,093 "And those who went out, they dressed in a sari and blouse." 34 00:08:00,968 --> 00:08:04,885 "It was hard to get rid of Stree," 35 00:08:05,051 --> 00:08:09,843 "That's why everyone wrote outside their homes -" 36 00:08:10,093 --> 00:08:12,510 "O Stree, come tomorrow," 37 00:08:13,968 --> 00:08:16,093 "O Stree, come tomorrow," 38 00:08:17,801 --> 00:08:19,968 "O Stree, come tomorrow," 39 00:08:20,051 --> 00:08:21,260 "No, don't come today," 40 00:08:21,343 --> 00:08:24,093 "O Stree, come tomorrow," 41 00:08:24,926 --> 00:08:28,343 "Then came the protector of Chanderi, mighty and bold," 42 00:08:28,718 --> 00:08:31,843 "He risked it all, made his move," 43 00:08:31,926 --> 00:08:35,010 "He looked into Stree's eyes, with affection so true," 44 00:08:35,093 --> 00:08:35,926 "With love..." 45 00:08:36,010 --> 00:08:38,843 "Stree's strength was in her braid," 46 00:08:38,926 --> 00:08:39,843 In her braid! 47 00:08:39,926 --> 00:08:42,510 And the protector chopped it off too," 48 00:08:42,593 --> 00:08:43,426 "Chopped off!" 49 00:08:43,510 --> 00:08:46,926 "He chopped off that braid and saved all the men," 50 00:08:47,010 --> 00:08:49,718 "And gave Stree - " 51 00:08:51,051 --> 00:08:53,093 "The love and respect she deserved." 52 00:08:54,510 --> 00:08:56,218 "The love and respect she deserved." 53 00:08:57,926 --> 00:09:00,010 "The love and respect she deserved." 54 00:09:01,301 --> 00:09:04,051 "The love and respect she deserved." 55 00:09:12,260 --> 00:09:13,510 Brother Rudra? 56 00:09:14,343 --> 00:09:16,093 Looks like someone had a little too much to drink last night, hmm? 57 00:09:16,176 --> 00:09:17,510 Barfing and all? 58 00:09:19,093 --> 00:09:20,218 Knowledge. 59 00:09:20,301 --> 00:09:22,093 Just getting some knowledge out of my system. 60 00:09:22,301 --> 00:09:25,055 You know, when you've got too much knowledge it overflows, you've got to find a way to let it all out. 61 00:09:25,135 --> 00:09:26,468 What brings you here? 62 00:09:26,551 --> 00:09:28,051 Oh, I just came by to drop off this old letter for you. 63 00:09:28,131 --> 00:09:29,551 I found it when I was cleaning up the place. 64 00:09:29,635 --> 00:09:30,968 Wow, that's pretty quick service, Postman. 65 00:09:31,051 --> 00:09:32,010 A letter that was received during the Pooja, 66 00:09:32,093 --> 00:09:33,801 is being delivered during the Mahapooja? 67 00:09:33,968 --> 00:09:34,885 Who sent it? 68 00:09:34,968 --> 00:09:37,260 I was kind of curious myself about who would bother sending you a letter-- 69 00:09:37,676 --> 00:09:40,093 - Hmm, maybe it's a love letter? - Why do you say that? 70 00:09:40,176 --> 00:09:43,676 Well, look at it! It's got all these drawings of red flowers and vines on it. 71 00:09:43,760 --> 00:09:45,968 And there's some writing in Urdu, too. 72 00:09:46,051 --> 00:09:47,093 You can't read Urdu, huh? 73 00:09:47,301 --> 00:09:48,676 Unknowledgeable man. 74 00:09:52,093 --> 00:09:53,801 Private and confidential. 75 00:09:53,885 --> 00:09:55,676 For Mr. Rudra's eyes only. 76 00:09:56,176 --> 00:09:57,260 Sounds like it's from Shama. 77 00:09:57,343 --> 00:09:59,885 Come on, open it up, let's take a look! 78 00:10:00,843 --> 00:10:01,968 Why don't you read it? 79 00:10:02,051 --> 00:10:03,301 Nah, I can't read Urdu. 80 00:10:03,593 --> 00:10:05,468 You shouldn't be reading other people's love letters anyway. 81 00:10:05,551 --> 00:10:06,760 Don't get so excited. 82 00:10:07,135 --> 00:10:08,926 Still delivering letters in the digital age of emails! 83 00:10:09,010 --> 00:10:10,055 You're going to be out of a job before you know it, buddy. 84 00:10:10,135 --> 00:10:11,260 Better get moving. 85 00:10:13,760 --> 00:10:15,010 That's the trouble with small towns, 86 00:10:15,093 --> 00:10:17,013 everyone's nosy and wants to read everyone else's mail. 87 00:10:17,093 --> 00:10:18,260 Trollers. 88 00:10:21,135 --> 00:10:22,218 Huh? 89 00:10:32,176 --> 00:10:33,343 Vicky? 90 00:10:34,051 --> 00:10:35,093 Hi. 91 00:10:39,343 --> 00:10:40,343 Vicky! 92 00:10:40,635 --> 00:10:41,843 Hi! 93 00:10:46,010 --> 00:10:47,801 You? Is that really you? 94 00:10:47,885 --> 00:10:49,051 Yep, it's me. 95 00:10:50,510 --> 00:10:51,801 I thought you were just... 96 00:10:52,635 --> 00:10:54,051 It's been so long. 97 00:10:54,301 --> 00:10:55,926 I've missed you. 98 00:10:56,218 --> 00:10:58,760 Absence makes the heart grow fonder. 99 00:10:59,760 --> 00:11:01,093 Right, right, right! 100 00:11:02,635 --> 00:11:03,885 You... 101 00:11:06,843 --> 00:11:08,801 You are still wearing the same old dress. 102 00:11:08,885 --> 00:11:09,926 Yes. 103 00:11:10,468 --> 00:11:12,051 No worries, I can make you a new one. 104 00:11:12,260 --> 00:11:13,510 In just 31 minutes flat. 105 00:11:13,926 --> 00:11:15,551 But my measurements have changed. 106 00:11:16,510 --> 00:11:18,301 You can take them again if you want. 107 00:11:19,843 --> 00:11:21,051 Perfect. 108 00:11:22,051 --> 00:11:25,885 Nah, I always mess it up when it comes to you. 109 00:11:26,135 --> 00:11:28,218 Alright, then just do it without a measuring tape. 110 00:11:28,718 --> 00:11:30,176 - Can I really do that? - Go for it. 111 00:11:31,260 --> 00:11:32,885 Okay, I'll give that a shot then. 112 00:11:56,218 --> 00:11:57,676 Did you have a little shot of rum before coming here? 113 00:11:57,760 --> 00:11:59,301 I've never seen you... 114 00:12:02,010 --> 00:12:03,093 Can you see me now? 115 00:12:03,343 --> 00:12:05,010 Or do you need another smack to wake you up? 116 00:12:07,926 --> 00:12:09,760 Getting a little handsy there to take my measurements, huh? 117 00:12:09,843 --> 00:12:11,760 You're trying to stitch me a new blouse? 118 00:12:12,343 --> 00:12:14,343 You would've kissed me if I hadn't stopped you. 119 00:12:14,885 --> 00:12:16,843 Well, I... 120 00:12:17,135 --> 00:12:18,343 What's going on here, Vicky? 121 00:12:18,426 --> 00:12:21,968 - So I... - Oh Chanderi's Forlorn Lover! 122 00:12:22,051 --> 00:12:25,051 Keep daydreaming like this and you'll be curing your own nightfall problems! 123 00:12:25,176 --> 00:12:27,968 You dress up and sit here waiting for her, 124 00:12:28,051 --> 00:12:29,510 but she's not coming back. 125 00:12:29,593 --> 00:12:32,218 That unfaithful woman was just an illusion. 126 00:12:32,801 --> 00:12:34,551 - Alright, that's enough, Brother Rudra. - Yeah, enough already. 127 00:12:34,635 --> 00:12:36,055 She vanished into thin air from a moving bus! 128 00:12:36,135 --> 00:12:38,301 I'm telling you, I won't tolerate you saying a single bad word about her. 129 00:12:40,260 --> 00:12:41,885 Anyway, what brings you here this morning? 130 00:12:41,968 --> 00:12:42,926 Why am I here? 131 00:12:43,010 --> 00:12:45,176 Oh right, to show you this. 132 00:12:45,968 --> 00:12:47,010 Take a look. 133 00:12:49,218 --> 00:12:50,718 - Chanderi Puran? - Yep, 134 00:12:51,760 --> 00:12:54,218 some torn pages from the Chanderi Puran. 135 00:12:54,801 --> 00:12:56,926 Someone sent them to me in the mail a couple of months ago. 136 00:12:57,010 --> 00:12:58,843 The postman just delivered them today. 137 00:12:59,968 --> 00:13:01,718 Stree was a prostitute. 138 00:13:01,801 --> 00:13:03,051 She had a lover. 139 00:13:04,135 --> 00:13:05,385 We already knew that part. 140 00:13:05,635 --> 00:13:06,885 But we didn't know this. 141 00:13:07,260 --> 00:13:08,801 The letter also included something else. 142 00:13:10,260 --> 00:13:11,176 He is coming back. 143 00:13:11,260 --> 00:13:12,301 Yes. 144 00:13:12,760 --> 00:13:13,885 Who is coming back? 145 00:13:13,968 --> 00:13:15,260 That's the million-dollar question, isn't it? 146 00:13:15,801 --> 00:13:17,218 We don't know who exactly is coming back. 147 00:13:17,760 --> 00:13:19,135 - He is coming back? - We have no idea 148 00:13:19,385 --> 00:13:21,885 who tore these pages, 149 00:13:22,135 --> 00:13:23,218 why they did it, 150 00:13:23,385 --> 00:13:25,676 or why they are sending them to me now. 151 00:13:26,010 --> 00:13:28,010 There has to be some secret agenda behind this. 152 00:13:28,926 --> 00:13:31,593 Maybe someone's trying to warn us. 153 00:13:32,176 --> 00:13:33,843 - Brother Rudra? - Hmm? 154 00:13:34,301 --> 00:13:36,093 This chapter is done, okay? 155 00:13:37,010 --> 00:13:39,010 You need to find something better to do with your time. 156 00:13:39,926 --> 00:13:41,926 And do me a favor - brush your teeth in the mornings. 157 00:13:42,093 --> 00:13:43,926 Don't come here smelling like that. 158 00:13:46,801 --> 00:13:48,135 He is coming back. 159 00:13:50,426 --> 00:13:52,260 Listen, son, 160 00:13:52,801 --> 00:13:54,635 have you ever thought about your future? 161 00:13:54,718 --> 00:13:57,801 The girls here have become quite modern. 162 00:13:57,885 --> 00:14:00,926 One by one, they're leaving town and moving to the big cities. 163 00:14:01,593 --> 00:14:02,885 I know, Daddy. 164 00:14:02,968 --> 00:14:04,718 They are doing it for their own good. So what am I supposed to do? 165 00:14:06,593 --> 00:14:09,468 What if there isn't a single girl left for you? 166 00:14:10,426 --> 00:14:11,926 If there aren't any left, then so be it. 167 00:14:12,010 --> 00:14:12,843 It doesn't make a difference to me. 168 00:14:12,926 --> 00:14:14,055 What are you saying? 169 00:14:14,135 --> 00:14:15,635 Of course, it makes a difference to you. 170 00:14:15,760 --> 00:14:17,260 Stop! Listen up. 171 00:14:18,968 --> 00:14:21,551 It should make a difference to you! 172 00:14:22,176 --> 00:14:22,968 Have a seat. 173 00:14:23,051 --> 00:14:24,843 - I'm running late, Daddy. - I told you to sit down. 174 00:14:29,885 --> 00:14:33,968 Remember I told you a young person's body 175 00:14:34,635 --> 00:14:36,260 bustles with vitality? 176 00:14:36,593 --> 00:14:38,218 Yeah, like a tank full of energy or something. 177 00:14:38,301 --> 00:14:39,426 Exactly! 178 00:14:39,510 --> 00:14:44,843 It's craving to come out, right? 179 00:14:44,926 --> 00:14:48,010 Yeah, but you taught me to be self-reliant. 180 00:14:48,093 --> 00:14:51,343 There's a limit to that as well. 181 00:14:51,926 --> 00:14:53,885 Just get to the point. 182 00:14:54,343 --> 00:14:58,218 A virgin oil is healthy, 183 00:14:58,760 --> 00:15:00,385 but a virgin man is not. 184 00:15:00,510 --> 00:15:01,801 You're being too cool about this, Daddy. 185 00:15:01,885 --> 00:15:03,593 - I'm leaving, I'm late. - Just hear me out. 186 00:15:05,635 --> 00:15:09,051 Do you want to get married or not? 187 00:15:09,135 --> 00:15:10,551 I don't want to. So? 188 00:15:13,343 --> 00:15:16,260 Then there's only one option left. 189 00:15:16,385 --> 00:15:17,510 What? 190 00:15:20,801 --> 00:15:21,760 Take this. 191 00:15:23,343 --> 00:15:25,051 Go and do it. 192 00:15:25,343 --> 00:15:26,385 Go and do what? 193 00:15:26,468 --> 00:15:27,510 Friendship. 194 00:15:28,968 --> 00:15:30,385 - Daddy! - Yes! 195 00:15:30,510 --> 00:15:33,510 You never know, perhaps that will bring about a change? 196 00:15:33,593 --> 00:15:35,218 You are committing a sin here. 197 00:15:35,385 --> 00:15:36,843 I'm fasting, 198 00:15:37,135 --> 00:15:39,343 and you're sitting here saying these wrong things to me. 199 00:15:39,426 --> 00:15:40,426 There's nothing wrong with it. 200 00:15:40,510 --> 00:15:42,135 - But I'm not like that. - But... 201 00:15:42,510 --> 00:15:43,843 You keep enjoying your unhealthy habits in your virgin oil. 202 00:15:43,926 --> 00:15:44,885 Hey! 203 00:15:45,468 --> 00:15:46,385 Hey! 204 00:15:46,468 --> 00:15:47,760 Look, I know you won't go for the friendship thing. 205 00:15:47,843 --> 00:15:49,218 So, I'll just keep the cash. 206 00:15:49,301 --> 00:15:50,801 Say thanks to Uncle. 207 00:15:52,593 --> 00:15:53,551 Want a burger? 208 00:15:53,676 --> 00:15:54,843 Sure. 209 00:15:55,385 --> 00:15:57,635 Nah, I'm fasting. 210 00:15:58,468 --> 00:16:00,510 It's the girls who fast for the boys, not the other way around! 211 00:16:00,593 --> 00:16:01,885 He's fasting, he says! 212 00:16:02,135 --> 00:16:03,843 You used to fast until just a few months ago. 213 00:16:03,968 --> 00:16:05,343 I didn't fast for Chitti, 214 00:16:05,426 --> 00:16:06,676 I did it to stay slim and trim. 215 00:16:06,801 --> 00:16:08,468 - I see. - Considering your situation, 216 00:16:08,551 --> 00:16:11,635 I'd suggest you do the Akshay Ekadashi fast. 217 00:16:11,760 --> 00:16:12,551 Why? 218 00:16:12,635 --> 00:16:16,801 To get freedom from that unrequited love you have for that witch. 219 00:16:17,926 --> 00:16:19,385 Like hell, he's in love! 220 00:16:20,301 --> 00:16:22,426 - What? - That so-called girlfriend of yours, 221 00:16:22,510 --> 00:16:24,343 the one you've bought 40 teddy bears for in the last four months - 222 00:16:24,426 --> 00:16:25,260 you used my money for that. 223 00:16:25,343 --> 00:16:26,385 - I'm not giving them back. - Give them back. 224 00:16:26,468 --> 00:16:27,013 Nope, not happening. 225 00:16:27,093 --> 00:16:27,926 - Give them back. - I won't. 226 00:16:28,010 --> 00:16:29,260 Give me my money back! 227 00:16:29,426 --> 00:16:30,218 This money is mine. 228 00:16:30,301 --> 00:16:31,801 It was your money, but now it's mine. 229 00:16:31,885 --> 00:16:32,843 - I won't give it back. - Give them back. Hurry up. 230 00:16:32,926 --> 00:16:34,260 Vicky, please. 231 00:16:34,926 --> 00:16:36,635 First ask nicely, with some love. 232 00:16:41,426 --> 00:16:42,843 Vicky, please. 233 00:16:43,468 --> 00:16:44,635 Is this what you call love? 234 00:16:44,760 --> 00:16:45,593 Hmm. 235 00:16:45,676 --> 00:16:46,760 Forget it. 236 00:16:47,385 --> 00:16:49,385 You should beg for it. That suits you better. 237 00:16:51,760 --> 00:16:53,260 Vicky, pleaseeeee! 238 00:16:53,343 --> 00:16:54,760 I need to buy a gift for Chitti. 239 00:16:54,843 --> 00:16:57,593 - Pleaseeeee! - Okay, okay, okay. 240 00:16:57,968 --> 00:16:59,135 Alright, alright. 241 00:17:01,510 --> 00:17:03,676 But first, promise you'll never call her a witch again. 242 00:17:04,051 --> 00:17:05,510 I won't, I promise. 243 00:17:06,176 --> 00:17:07,218 Apologize. 244 00:17:07,301 --> 00:17:08,093 Sorry. 245 00:17:08,176 --> 00:17:09,426 Apologize to her. 246 00:17:09,843 --> 00:17:10,635 She's here? 247 00:17:10,760 --> 00:17:14,301 Say it from the bottom of your heart, and she'll hear you. 248 00:17:14,385 --> 00:17:15,426 Okay. 249 00:17:15,968 --> 00:17:17,593 Sorry, witch, I didn't... 250 00:17:18,676 --> 00:17:21,468 Sorry, plain simple sorry. 251 00:17:22,135 --> 00:17:23,135 Thank you. 252 00:17:23,218 --> 00:17:25,343 Now I can get her a teddy bear this month too. 253 00:17:29,635 --> 00:17:31,801 Hey, your little Miss Katrina is here. 254 00:17:36,385 --> 00:17:37,635 Bits! 255 00:17:37,843 --> 00:17:38,760 Burger? 256 00:17:38,843 --> 00:17:40,301 - Ugh. - Ew, man. 257 00:17:40,385 --> 00:17:42,260 - No. - You'll start bloating up again. 258 00:17:42,343 --> 00:17:43,385 Your tummy will stick out, 259 00:17:43,468 --> 00:17:46,051 and you'll make me stand in front of you in all the pictures. 260 00:17:46,301 --> 00:17:48,385 Nah, Bits. The frontal is not my best angle. 261 00:17:48,468 --> 00:17:50,343 No, I wasn't having it. Brother Vicky was having it. 262 00:17:50,426 --> 00:17:52,260 Remember, I'm doing "intimate" fasting? 263 00:17:52,343 --> 00:17:53,426 Hey Vicky! 264 00:17:53,510 --> 00:17:55,176 Yes, it's mine. 265 00:17:55,260 --> 00:17:56,551 How is it going? 266 00:17:56,801 --> 00:17:57,843 Where have you been these days? 267 00:17:57,926 --> 00:17:59,635 Why don't you go come for a jog anymore? 268 00:18:00,801 --> 00:18:03,551 Because he's still stuck in his unrequited love. 269 00:18:03,635 --> 00:18:05,301 Oh no. 270 00:18:06,176 --> 00:18:09,218 Come on, Vicky, forget about her already. 271 00:18:09,301 --> 00:18:10,426 You can have anyone you want. 272 00:18:10,510 --> 00:18:12,010 What? 273 00:18:12,676 --> 00:18:15,676 Trust me, you're so handsome and talented. 274 00:18:15,801 --> 00:18:17,676 - Aw, come on now... - Leave Chanderi. 275 00:18:17,801 --> 00:18:19,260 Get out of this place. 276 00:18:19,343 --> 00:18:20,551 - Remember my friends... - Yeah. 277 00:18:20,635 --> 00:18:22,385 Shardha, Nikku, and Gauri? 278 00:18:22,468 --> 00:18:24,426 They left the town without even telling anyone. 279 00:18:24,510 --> 00:18:25,426 Okay. 280 00:18:25,510 --> 00:18:26,510 - You should leave too. - Leave. 281 00:18:26,593 --> 00:18:28,260 You are right. 282 00:18:28,676 --> 00:18:31,843 I think you should leave too. 283 00:18:32,343 --> 00:18:34,385 What or who do you have here anyway? 284 00:18:34,468 --> 00:18:35,551 I'm here! 285 00:18:36,010 --> 00:18:37,510 Ready-made, top-to-toe. 286 00:18:38,385 --> 00:18:39,885 And I take such good care of her. 287 00:18:40,135 --> 00:18:41,760 I've brought you your protein shake too. 288 00:18:42,260 --> 00:18:43,426 You can have it. 289 00:18:43,510 --> 00:18:44,635 It's Monday today. 290 00:18:44,926 --> 00:18:46,926 We have to do that tonight, right? 291 00:18:47,010 --> 00:18:48,135 Yes, we do. 292 00:18:48,260 --> 00:18:50,510 - Okay, I'm running late, so... - Okay. 293 00:18:51,426 --> 00:18:52,510 Bye, Vicky. 294 00:18:52,593 --> 00:18:54,135 - Bye. - Come for a jog, okay? 295 00:18:54,218 --> 00:18:56,260 - Bye, Bits. - Bye. 296 00:18:56,468 --> 00:18:57,343 Bits. 297 00:18:57,426 --> 00:18:58,968 Short for Bittu. 298 00:18:59,343 --> 00:19:01,051 Thank goodness your name isn't Tittu. 299 00:19:06,551 --> 00:19:08,593 "Come down, Come down." 300 00:19:11,635 --> 00:19:13,510 "Come down, Come down." 301 00:19:16,426 --> 00:19:18,301 "Come down, Come down." 302 00:19:20,468 --> 00:19:23,260 "Lo-lo-lo-lo-lo-lo-love..." 303 00:19:23,343 --> 00:19:24,510 "Give it to me, give it to me." 304 00:19:24,593 --> 00:19:30,468 Soft Chitti, warm Chitti, little ball of fur. 305 00:19:31,135 --> 00:19:36,343 Happy Chitti, sleepy Chitti, purr purr purr. 306 00:19:37,260 --> 00:19:39,843 - Bits, sing it nicely. - Yes? 307 00:19:40,135 --> 00:19:41,676 Nicely? Okay. 308 00:19:43,010 --> 00:19:45,260 Soft Chitti, 309 00:19:45,343 --> 00:19:47,510 Warm Chitti, 310 00:19:47,801 --> 00:19:50,343 Little ball of fur. 311 00:19:50,926 --> 00:19:52,510 Happy Chitti, 312 00:19:52,593 --> 00:19:54,343 Sleepy Chitti, 313 00:19:54,468 --> 00:19:56,968 Purr purr purr. 314 00:19:57,468 --> 00:19:58,885 Looks like you're not in the mood for it. 315 00:19:59,010 --> 00:20:00,468 - Nah, I am. - Nah, it's cool. 316 00:20:00,551 --> 00:20:02,051 I'll call Prathamesh. 317 00:20:02,135 --> 00:20:03,343 Why would you call him? 318 00:20:03,426 --> 00:20:04,343 He puts me to sleep so nicely. 319 00:20:04,426 --> 00:20:07,010 No need, I'll put you to sleep. Don't do that. 320 00:20:07,218 --> 00:20:08,510 Alright, I'll sing, I'll sing it well. 321 00:20:10,635 --> 00:20:12,301 Soft Chitti, 322 00:20:12,385 --> 00:20:13,635 Warm Chitti, 323 00:20:13,760 --> 00:20:15,510 Little ball of fur. 324 00:20:17,968 --> 00:20:20,551 "Lo-lo-lo-lo-lo-lo-love..." 325 00:20:20,635 --> 00:20:25,010 "Give it to me, give it to me. Give it! Give it! Give it!" 326 00:20:25,093 --> 00:20:26,301 Happy Chitti, 327 00:20:26,385 --> 00:20:27,760 Sleepy Chitti, 328 00:20:28,968 --> 00:20:30,135 Purr... 329 00:20:31,593 --> 00:20:32,885 Purr... 330 00:20:40,635 --> 00:20:42,760 "Come down, Come down." 331 00:20:49,968 --> 00:20:51,843 Someone's looking a bit tired, huh? 332 00:20:52,593 --> 00:20:54,635 If you hadn't told me to "come down, come down", 333 00:20:54,760 --> 00:20:56,260 I wouldn't have come down. 334 00:20:56,343 --> 00:20:57,385 - Really? - Yeah. 335 00:20:57,760 --> 00:20:59,176 No need to brag. 336 00:20:59,260 --> 00:21:00,551 I know you sang her a lullaby. 337 00:21:00,635 --> 00:21:02,468 She has trouble sleeping. 338 00:21:02,635 --> 00:21:05,551 She can't fall asleep until I sing her a lullaby. 339 00:21:07,593 --> 00:21:09,260 I'm telling you this because we're friends. 340 00:21:10,010 --> 00:21:12,260 Our body bustles with vitality. 341 00:21:15,426 --> 00:21:16,760 Did you see someone out there? 342 00:21:17,301 --> 00:21:19,218 Let's get going before someone overhears us. 343 00:21:19,301 --> 00:21:20,301 Start the engine! 344 00:22:30,343 --> 00:22:32,093 No! 345 00:22:33,551 --> 00:22:35,968 Mummy! Please! Momma! 346 00:22:38,385 --> 00:22:39,885 - Chitti! - Chitti! 347 00:22:42,174 --> 00:22:43,176 Upstairs! I heard her scream upstairs! 348 00:22:43,260 --> 00:22:44,968 - Uncle, we should go upstairs and check on Chitti. - What happened? 349 00:22:45,051 --> 00:22:45,926 What's this commotion about? 350 00:22:47,385 --> 00:22:49,218 - What was that? - Chitti! 351 00:22:50,635 --> 00:22:51,760 Chitti! 352 00:22:53,218 --> 00:22:54,468 Chitti! 353 00:22:54,926 --> 00:22:56,135 Where is Chitti? 354 00:22:57,176 --> 00:22:58,510 - Chitti! - Chitti! 355 00:22:58,593 --> 00:23:00,093 - Where is Chitti! - Chitti! 356 00:23:00,843 --> 00:23:01,843 What the hell just happened? 357 00:23:01,926 --> 00:23:02,926 Chitti! 358 00:23:03,010 --> 00:23:04,426 The car's trashed too. 359 00:23:04,510 --> 00:23:06,051 - Come on! - Let's go! 360 00:23:06,218 --> 00:23:07,551 What happened? 361 00:23:09,801 --> 00:23:11,176 - That's Bittu! - Come on, let's go guys. 362 00:23:11,385 --> 00:23:12,468 Who did this? 363 00:23:12,551 --> 00:23:13,551 Did anyone see anything? 364 00:23:13,635 --> 00:23:15,426 Did she run off to Delhi? 365 00:23:15,510 --> 00:23:16,760 She didn't need to break the wall for that. 366 00:23:16,843 --> 00:23:17,676 She could've just taken the bus. 367 00:23:17,801 --> 00:23:19,593 I've got a bad feeling about this, Vicky. 368 00:23:19,843 --> 00:23:21,385 What happened, Bittu? 369 00:23:21,468 --> 00:23:22,926 Did you see anything? 370 00:23:23,010 --> 00:23:24,968 - Let's go downstairs and look for her. - Yeah. Let's go. 371 00:23:25,093 --> 00:23:27,096 O dear lord, I earnestly pray, please keep the evil away. 372 00:23:27,176 --> 00:23:28,301 Chitti! 373 00:23:28,843 --> 00:23:30,260 - Chitti! - Hello, Aunty. 374 00:23:30,343 --> 00:23:31,593 - What's wrong? - What happened? 375 00:23:31,676 --> 00:23:33,593 - Chitti's missing. - Chitti's missing. 376 00:23:34,176 --> 00:23:35,510 - Chitti! - Chitti! 377 00:23:35,760 --> 00:23:37,385 - Chitti! - Chitti! 378 00:23:37,676 --> 00:23:39,010 - Chitti! - Chitti! 379 00:23:39,718 --> 00:23:40,551 Brother Rudra? 380 00:23:40,635 --> 00:23:42,051 - Come here. - Let's go, let's go. 381 00:23:42,131 --> 00:23:43,760 - Brother Rudra? - What are you doing here? 382 00:23:44,218 --> 00:23:45,301 Look at this. 383 00:23:45,676 --> 00:23:47,260 It's a huge footprint. 384 00:23:47,426 --> 00:23:48,843 Looks like a Dinosaur's. 385 00:23:50,593 --> 00:23:52,343 So a dinosaur kidnapped Chitti? 386 00:23:52,468 --> 00:23:53,676 Come on, 387 00:23:54,551 --> 00:23:57,926 how can a Jurassic creature be in a place without even a jogger's park? 388 00:23:58,510 --> 00:24:01,218 - You are right. But then...? - Whose footprint is this? 389 00:24:01,301 --> 00:24:02,635 It... 390 00:24:04,760 --> 00:24:06,385 It belongs to a demon. 391 00:24:06,468 --> 00:24:07,760 A demon? 392 00:24:08,093 --> 00:24:10,093 Monster! Ogre! Beast! 393 00:24:11,135 --> 00:24:14,885 Bakasura, Banasura, Bhasmasur, Narakasura, Talasur... 394 00:24:15,801 --> 00:24:18,093 You can find books on these legendary beings at my store, 395 00:24:18,176 --> 00:24:19,926 with a 5% discount. 396 00:24:20,010 --> 00:24:22,926 Brother Rudra, can you promote your store later? 397 00:24:23,010 --> 00:24:25,093 First, let's figure out where Chitti went! 398 00:24:25,176 --> 00:24:26,718 She didn't go anywhere. 399 00:24:29,260 --> 00:24:30,468 He took her. 400 00:24:30,801 --> 00:24:31,885 Who? 401 00:24:32,385 --> 00:24:33,468 A headless guy. 402 00:24:35,135 --> 00:24:36,301 He had no head. 403 00:24:37,676 --> 00:24:39,135 I saw him. 404 00:24:39,885 --> 00:24:41,055 He went this way. 405 00:24:41,135 --> 00:24:42,260 Where? Here? 406 00:24:43,135 --> 00:24:44,135 This way? 407 00:24:46,051 --> 00:24:48,135 He took her through the wall. 408 00:24:49,593 --> 00:24:51,135 Shut up, pothead. 409 00:24:51,676 --> 00:24:53,135 Enough of this nonsense. 410 00:24:53,926 --> 00:24:56,051 Don't believe a word this pothead says, 411 00:24:56,135 --> 00:24:57,718 just keep looking for the girl. 412 00:24:57,801 --> 00:24:59,801 I'm sure she's at her friend's place. 413 00:25:01,051 --> 00:25:03,718 Chitti's ice cream printed sock! 414 00:25:06,676 --> 00:25:08,051 Chitti! 415 00:25:09,010 --> 00:25:10,055 Chitti! 416 00:25:10,135 --> 00:25:11,843 Why are you yelling her name like that, huh? 417 00:25:11,926 --> 00:25:13,926 Chitti is my love. 418 00:25:19,051 --> 00:25:21,301 If it had been my turn to help her sleep today, 419 00:25:21,385 --> 00:25:23,343 then I would have saved her. 420 00:26:23,343 --> 00:26:26,426 Vicky... 421 00:26:29,176 --> 00:26:30,426 Ms. Stree? 422 00:26:31,926 --> 00:26:33,801 Ms. Stree? It's me, Vicky. 423 00:26:35,801 --> 00:26:38,426 I thought you'd left for good, but looks like you are back. 424 00:26:38,510 --> 00:26:41,385 Vicky... 425 00:26:41,926 --> 00:26:43,385 Ms. Stree, we... 426 00:26:44,051 --> 00:26:46,593 we're on the same team now, aren't we? 427 00:26:47,426 --> 00:26:49,093 We are friends now. 428 00:26:49,426 --> 00:26:52,010 Sorry about cutting your braid. 429 00:26:52,510 --> 00:26:55,593 Massage your head with warm oil and it'll grow back in no time. 430 00:26:58,801 --> 00:27:00,551 Ms. Stree, I'm going to turn around now. 431 00:27:00,968 --> 00:27:03,051 Don't take off my clothes, please. 432 00:27:04,176 --> 00:27:05,551 We're friends, remember? 433 00:27:06,885 --> 00:27:08,135 Friends. 434 00:27:21,135 --> 00:27:22,760 Ms. Stree? 435 00:27:38,093 --> 00:27:39,801 What's wrong? 436 00:27:40,676 --> 00:27:44,676 Brother Rudra, why did you ditch that footprint thing and follow me here? 437 00:27:45,260 --> 00:27:47,093 It's me, not your brother Rudra. 438 00:27:49,343 --> 00:27:50,885 You didn't have your daily dose of rum earlier or what? 439 00:27:50,968 --> 00:27:52,010 Vicky, it's me. 440 00:27:52,093 --> 00:27:53,135 Wait a second. 441 00:27:54,218 --> 00:27:55,301 Bittu? 442 00:27:56,926 --> 00:27:58,010 Daddy? 443 00:27:59,676 --> 00:28:00,718 Badri? 444 00:28:01,926 --> 00:28:04,426 Whoever you are, just give me a whack and get this over with. 445 00:28:04,843 --> 00:28:06,218 Wake me up. Go on, slap me. 446 00:28:06,760 --> 00:28:07,676 Hit me. 447 00:28:10,010 --> 00:28:11,093 Huh? 448 00:28:15,176 --> 00:28:16,176 You...? 449 00:28:17,507 --> 00:28:18,760 You... 450 00:28:18,885 --> 00:28:20,135 You're really back! 451 00:28:20,301 --> 00:28:21,468 You're really back! 452 00:28:21,593 --> 00:28:22,551 You're really back! 453 00:28:22,718 --> 00:28:23,760 You're back! 454 00:28:23,968 --> 00:28:25,426 You're back! 455 00:28:27,926 --> 00:28:31,301 You're back! You're back! You're back! 456 00:28:33,135 --> 00:28:34,968 I thought about you from the bottom of my heart. 457 00:28:35,051 --> 00:28:36,801 But you took your sweet time to return. 458 00:28:38,010 --> 00:28:41,426 You know the names they call you behind your back? 459 00:28:41,510 --> 00:28:42,593 What? 460 00:28:42,760 --> 00:28:44,343 They call you an illusion, a witch, an ogress 461 00:28:44,426 --> 00:28:46,051 and say you're an unfaithful lover who rejected my love, 462 00:28:46,135 --> 00:28:47,385 and now I'll seek my revenge. 463 00:28:47,718 --> 00:28:49,093 That's not all. 464 00:28:49,176 --> 00:28:50,926 You know what they say about me? 465 00:28:51,510 --> 00:28:53,093 They call me Chanderi's Forlorn Lover, the Ruined Lover Boy, 466 00:28:53,176 --> 00:28:55,385 Weirdo Vicky, Roadside Romeo, Love Me No More, 467 00:28:55,468 --> 00:28:58,010 Crazy in Love, the Latest Loser, Crazy Lover, 468 00:28:58,093 --> 00:28:59,676 the Heartbroken Prince with unrequited love, 469 00:28:59,760 --> 00:29:01,260 Kabir Singh, the Dry Virgin. 470 00:29:05,135 --> 00:29:06,510 You haven't changed a bit, have you? 471 00:29:06,593 --> 00:29:08,551 And you're still the same too. 472 00:29:10,510 --> 00:29:12,135 Speaking of change, 473 00:29:12,426 --> 00:29:14,301 did you change the bus back then? 474 00:29:15,093 --> 00:29:16,718 The conductor said you just disappeared from the bus, so... 475 00:29:16,801 --> 00:29:18,301 - Everyone has been... - Can we discuss this stuff later, Vicky? 476 00:29:18,385 --> 00:29:20,760 First, I need to tell you something important, 477 00:29:20,885 --> 00:29:22,885 that's why I got you here alone. 478 00:29:23,093 --> 00:29:24,218 Alright, tell me. 479 00:29:24,301 --> 00:29:26,718 I know who took that girl. 480 00:29:28,426 --> 00:29:29,510 Which girl? 481 00:29:30,551 --> 00:29:31,510 Chitti? 482 00:29:31,593 --> 00:29:33,051 Not just Chitti, 483 00:29:33,135 --> 00:29:36,551 I know who took all the girls. 484 00:29:37,343 --> 00:29:38,301 Who? 485 00:29:38,510 --> 00:29:42,510 The one who killed that prostitute and turned her into Stree. 486 00:29:44,218 --> 00:29:46,343 That's why he only came back after Stree left. 487 00:29:46,801 --> 00:29:48,343 He laid low until now. 488 00:29:50,843 --> 00:29:52,135 Who is that little girl? 489 00:29:57,760 --> 00:29:59,051 Chitti disappeared. 490 00:29:59,135 --> 00:30:00,468 Then Vicky went missing too. 491 00:30:04,343 --> 00:30:05,968 I'll be damned. 492 00:30:06,135 --> 00:30:07,301 Brother Rudra, 493 00:30:08,135 --> 00:30:10,135 what if they ran away together? 494 00:30:10,468 --> 00:30:12,093 Never doubt a friend. 495 00:30:12,176 --> 00:30:13,885 But look at the timing. 496 00:30:15,593 --> 00:30:17,218 Brother Rudra, where's the Chithi? 497 00:30:17,801 --> 00:30:19,385 Huh? Chitti is here? 498 00:30:20,093 --> 00:30:21,218 No, Chitti's not here. 499 00:30:21,343 --> 00:30:22,218 You had it. 500 00:30:22,343 --> 00:30:23,551 I had Chitti with me? 501 00:30:23,635 --> 00:30:25,010 Yeah, remember you brought it up to the rooftop. 502 00:30:25,093 --> 00:30:25,926 The rooftop? 503 00:30:26,010 --> 00:30:27,176 Yeah, he brought it there, 504 00:30:27,260 --> 00:30:28,218 opened it, showed it to me, 505 00:30:28,343 --> 00:30:29,385 - and then took it with him. - What? 506 00:30:29,468 --> 00:30:30,968 Oh, I see. He's talking about the Chithi. 507 00:30:31,051 --> 00:30:32,176 I'm talking about Chitti too. 508 00:30:32,260 --> 00:30:33,385 And I'm talking about the Chithi. 509 00:30:33,468 --> 00:30:34,885 - No, no... - Why are you talking about Chitti? 510 00:30:34,968 --> 00:30:35,968 Why wouldn't I talk about the Chithi? 511 00:30:36,051 --> 00:30:36,926 Do you have some copyright over it or what? 512 00:30:37,010 --> 00:30:38,426 Chitti belongs to me, so of course I'll talk about her. 513 00:30:38,510 --> 00:30:39,510 He's talking about the Chithi. 514 00:30:39,593 --> 00:30:40,426 That's what I'm saying! 515 00:30:40,510 --> 00:30:42,385 - Chitti is mine, why won't I talk about her? - How can that Chithi belong to you? 516 00:30:42,468 --> 00:30:44,885 - It belongs to him, he has it. - How can Chitti belong to you? 517 00:30:44,968 --> 00:30:46,385 He's talking about the Chithi! 518 00:30:46,843 --> 00:30:48,510 Chithi - the letter! 519 00:30:48,593 --> 00:30:51,260 "You've got mail!" 520 00:30:51,510 --> 00:30:53,218 Letter, mail, correspondence, missive. 521 00:30:53,593 --> 00:30:56,218 And you're talking about "I'm your fair lady, get me bangles baby!" 522 00:30:56,343 --> 00:30:57,051 Oh, I see. 523 00:30:57,131 --> 00:30:59,176 T-T-I and T-H-I 524 00:30:59,260 --> 00:31:00,926 - Okay, got it. - Got it. 525 00:31:01,010 --> 00:31:02,135 I had it. I had received it. 526 00:31:02,218 --> 00:31:03,013 - T-T-I and T-H-I - I see. 527 00:31:03,093 --> 00:31:04,135 - Give me a second. - Okay. 528 00:31:04,260 --> 00:31:05,426 What did you think? 529 00:31:05,510 --> 00:31:06,885 I thought that... 530 00:31:08,510 --> 00:31:11,010 I'm not interested in singing lullabies to your step-girlfriend. 531 00:31:11,093 --> 00:31:12,055 She's not my step-girlfriend! 532 00:31:12,135 --> 00:31:14,055 I just got too emotional, man! 533 00:31:14,135 --> 00:31:16,093 Alright, don't cry. Don't cry. 534 00:31:17,468 --> 00:31:19,010 This is the Chithi, the letter. 535 00:31:19,093 --> 00:31:21,843 We wouldn't have an issue if you were more familiar with the Hindi alphabets. 536 00:31:21,968 --> 00:31:25,135 It contains the secret that will tell us who took Chitti. 537 00:31:25,551 --> 00:31:26,468 Then read it quickly. 538 00:31:26,551 --> 00:31:27,510 - May I? - Brother Rudra, 539 00:31:27,593 --> 00:31:29,093 see what's written in it. 540 00:31:31,260 --> 00:31:33,093 Stree's murderers - 541 00:31:33,843 --> 00:31:36,218 Chandarbhan and the sinful village council members. 542 00:31:36,843 --> 00:31:38,968 Chandarbhan was the village chief of Chanderi. 543 00:31:39,051 --> 00:31:41,718 Powerful as a bull, tall as a camel, 544 00:31:41,801 --> 00:31:43,260 and proud like Ravana. 545 00:31:43,635 --> 00:31:45,885 He was a womanizer and a drunk. 546 00:31:46,551 --> 00:31:49,010 Though I'd say drinking isn't always a bad thing. 547 00:31:49,218 --> 00:31:52,260 Some drink to drown their sorrows, others to forget about ex-lovers. 548 00:31:52,385 --> 00:31:54,885 As long as it's in moderation... 549 00:31:54,968 --> 00:31:56,093 Brother Rudra, could you please continue reading? 550 00:31:56,176 --> 00:31:57,218 Yes, of course. 551 00:31:57,593 --> 00:31:59,426 Dushashana was his ideal. 552 00:31:59,885 --> 00:32:02,010 Disrobing women was his hobby for real. 553 00:32:02,260 --> 00:32:06,468 For them, women's duty was to clean up, keep the family fed, 554 00:32:06,843 --> 00:32:09,426 And warm their beds whenever they said. 555 00:32:10,093 --> 00:32:13,718 Chandarbhan and his friends loved to watch a prostitute dance. 556 00:32:13,885 --> 00:32:17,010 When that prostitute tried to tie a knot, 557 00:32:18,093 --> 00:32:22,635 these sinners first slit her lover's throat 558 00:32:24,260 --> 00:32:26,968 and then right in front of their little girl, 559 00:32:27,385 --> 00:32:29,593 they burnt both of them at one spot. 560 00:32:30,843 --> 00:32:34,385 Then that prostitute came back as Stree, no wonder, 561 00:32:36,176 --> 00:32:39,885 and she beheaded Chandarbhan and his friends 562 00:32:39,968 --> 00:32:42,551 and buried them six feet under. 563 00:32:43,551 --> 00:32:45,468 Those headless bodies 564 00:32:46,301 --> 00:32:49,093 still lay buried somewhere. 565 00:32:50,385 --> 00:32:52,093 Oh damn! 566 00:32:52,718 --> 00:32:54,510 Remember the wall at Chitti's place? 567 00:32:55,093 --> 00:32:56,093 Didn't have a head. 568 00:32:56,173 --> 00:32:58,135 Even the pothead said... 569 00:33:00,051 --> 00:33:02,593 What else does it say, Brother Rudra? Please read. 570 00:33:03,093 --> 00:33:04,468 Give me a minute. 571 00:33:04,926 --> 00:33:07,051 Those headless bodies still lay buried somewhere, 572 00:33:07,131 --> 00:33:09,426 but nobody knows exactly where. 573 00:33:10,093 --> 00:33:15,426 Men used to spend their days eating carom seeds and lazing around in bed. 574 00:33:15,510 --> 00:33:16,593 - Carom seeds? - They considered massages 575 00:33:16,718 --> 00:33:19,635 as exercise and pigeons cradling as an art. 576 00:33:19,760 --> 00:33:21,885 Carom seeds, massages, pigeons? 577 00:33:21,968 --> 00:33:24,385 Looks like the author lost his mind. 578 00:33:24,885 --> 00:33:27,968 The author is trying to say that after Stree left, 579 00:33:28,051 --> 00:33:29,968 that headless monster returned and started taking those girls away. 580 00:33:30,051 --> 00:33:31,010 Yes. 581 00:33:31,468 --> 00:33:34,760 And we all thought our innocent girls were just skipping town. 582 00:33:35,218 --> 00:33:37,760 You have become quite sharp in my company. 583 00:33:37,968 --> 00:33:39,218 - Thank you. - Hold on a minute. 584 00:33:39,385 --> 00:33:41,010 How do you know that? 585 00:33:44,843 --> 00:33:45,926 Well... 586 00:33:46,010 --> 00:33:47,218 Well, she told me. 587 00:33:48,676 --> 00:33:50,218 Vicky, please. 588 00:33:50,885 --> 00:33:52,426 She is back, I swear. 589 00:33:52,593 --> 00:33:55,010 Brother Rudra, he's daydreaming again. 590 00:33:55,093 --> 00:33:57,093 - I'm not daydreaming, dummy. - Really? 591 00:33:57,218 --> 00:34:02,218 If she in fact told you that, then ask her where he took my Chitti! 592 00:34:04,468 --> 00:34:06,718 In all the excitement, I forgot to ask her that. 593 00:34:07,843 --> 00:34:11,468 But I'll ask her next time I meet her. 594 00:34:11,760 --> 00:34:13,760 There's nothing to be excited about in that. 595 00:34:15,260 --> 00:34:16,885 No, in fact, I'm sad. 596 00:34:19,010 --> 00:34:20,093 Chitti... 597 00:34:24,468 --> 00:34:26,426 "You call for me," 598 00:34:26,510 --> 00:34:28,551 "And I'll come without a care," 599 00:34:28,635 --> 00:34:32,760 "I won't be late, I swear," 600 00:34:33,968 --> 00:34:35,926 You made this in just one day? 601 00:34:36,301 --> 00:34:38,260 Not a whole day - just a few hours, actually. 602 00:34:40,010 --> 00:34:41,801 You are an amazing artist. 603 00:34:41,968 --> 00:34:43,135 Thank you. 604 00:34:43,215 --> 00:34:47,301 "I'll stop breathing," 605 00:34:47,385 --> 00:34:51,093 "But my word I'll keep," 606 00:34:56,551 --> 00:35:04,801 "I was, I am, and yours I'll always be," 607 00:35:04,885 --> 00:35:14,135 "I was, I am, and yours I'll always be," 608 00:35:14,801 --> 00:35:22,885 Even ages seem like moments, o' my love so true," 609 00:35:23,176 --> 00:35:31,843 "This is how special your love is for me and you," 610 00:35:32,093 --> 00:35:40,176 "I was, I am, and yours I'll always be," 611 00:35:41,885 --> 00:35:43,801 "You promised long ago, " 612 00:35:44,093 --> 00:35:46,096 "And now you've returned," 613 00:35:46,176 --> 00:35:49,763 "I'm grateful you're here for my heart has yearned," 614 00:35:49,843 --> 00:35:51,551 "You're welcome," 615 00:35:51,635 --> 00:35:53,676 "You're always welcome here," 616 00:35:53,760 --> 00:35:58,510 "Come and promise you'll never again disappear," 617 00:36:03,218 --> 00:36:11,093 "It is true love, that never ends, trust me" 618 00:36:11,635 --> 00:36:20,093 "I was, I am, and yours I'll always be," 619 00:36:21,051 --> 00:36:23,551 "You promised long ago, " 620 00:36:23,635 --> 00:36:25,760 "And now you've returned," 621 00:36:25,843 --> 00:36:29,055 "I'm grateful you're here for my heart has yearned," 622 00:36:29,135 --> 00:36:31,051 "You're welcome," 623 00:36:31,135 --> 00:36:33,176 "You're always welcome here," 624 00:36:33,260 --> 00:36:38,135 "Come and promise you'll never again disappear," 625 00:36:57,843 --> 00:36:58,760 - Vicky! - She bit me! 626 00:36:58,843 --> 00:36:59,385 Hurry up! 627 00:36:59,468 --> 00:37:01,010 - She bit me! - Vicky! 628 00:37:01,093 --> 00:37:03,051 - Vicky! Vicky! - My finger! 629 00:37:03,135 --> 00:37:04,385 What happened, Vicky? 630 00:37:04,468 --> 00:37:05,510 What's wrong? 631 00:37:05,593 --> 00:37:07,010 - Love bite. - Love bite! 632 00:37:07,093 --> 00:37:08,718 Brother Rudra! Where are you going? Come here. 633 00:37:08,798 --> 00:37:10,593 - Love bite! Love bite! - What is it? 634 00:37:10,676 --> 00:37:11,885 - Love bite! - Where is it? 635 00:37:11,968 --> 00:37:13,093 Love bite! 636 00:37:13,173 --> 00:37:14,176 A love bite on a finger? 637 00:37:14,260 --> 00:37:15,801 Where's the love bite? 638 00:37:18,843 --> 00:37:19,968 What? 639 00:37:23,051 --> 00:37:26,135 Well, I got a little carried away so... 640 00:37:26,343 --> 00:37:27,718 She bit me. 641 00:37:27,801 --> 00:37:29,135 Who? 642 00:37:29,385 --> 00:37:31,718 My girl. 643 00:37:31,801 --> 00:37:33,676 Sounds like a repeat performance. 644 00:37:33,760 --> 00:37:35,926 - No! I swear on Daddy! - Then what? 645 00:37:36,010 --> 00:37:39,676 Candles were burning everywhere, flowers were raining down. 646 00:37:39,760 --> 00:37:43,510 I was flying around like Superman. 647 00:37:43,593 --> 00:37:46,218 Okay, so then where did the flowers and candles go? 648 00:37:48,635 --> 00:37:49,885 Where are the candles? 649 00:37:50,885 --> 00:37:54,718 Looks like she packed everything up and left, huh? 650 00:37:56,135 --> 00:38:00,051 I'm sure you must have asked her where that monster took Chitti, right? 651 00:38:01,593 --> 00:38:03,010 So where did he take her? 652 00:38:05,385 --> 00:38:06,676 Vicky, 653 00:38:07,010 --> 00:38:09,096 honestly, stop daydreaming. 654 00:38:09,176 --> 00:38:11,135 This is no fantasy. It's true. 655 00:38:11,635 --> 00:38:12,926 It's true love. 656 00:38:13,135 --> 00:38:15,051 And where can we find this true love of yours? 657 00:38:15,676 --> 00:38:16,801 Bittu, 658 00:38:17,176 --> 00:38:19,135 there's a realm beyond right and wrong. 659 00:38:19,885 --> 00:38:21,301 That's where you'll find her. 660 00:38:21,760 --> 00:38:25,051 There's an asylum just a few blocks from that realm. 661 00:38:25,343 --> 00:38:27,051 That's where we'll find you in a couple of days! 662 00:38:27,135 --> 00:38:28,343 Idiot! 663 00:38:28,468 --> 00:38:29,676 Hey! 664 00:38:30,051 --> 00:38:31,301 Bittu... 665 00:38:31,510 --> 00:38:32,760 Vicky. 666 00:38:32,843 --> 00:38:34,010 Right. 667 00:38:34,510 --> 00:38:35,760 Vicky, 668 00:38:36,885 --> 00:38:41,051 I say this because I'm older and wiser. 669 00:38:42,051 --> 00:38:45,385 What you saw and felt 670 00:38:46,135 --> 00:38:47,385 was just an illusion. 671 00:38:48,135 --> 00:38:49,343 It's not real. 672 00:38:50,135 --> 00:38:52,885 How many more whacks will it take for you to get that? 673 00:38:58,135 --> 00:39:01,218 Vicky, we're counting on you 674 00:39:02,218 --> 00:39:04,260 to help us find Chitti. 675 00:39:04,343 --> 00:39:05,260 Come on! 676 00:39:05,718 --> 00:39:06,676 Bittu? 677 00:39:06,760 --> 00:39:09,051 - No, please don't cry. - Let me go, Vicky. 678 00:39:09,135 --> 00:39:11,135 If you have so much faith in me, I won't let you down. 679 00:39:11,385 --> 00:39:12,801 I'm Vicky, after all. 680 00:39:17,760 --> 00:39:20,718 I've found a way to get Chitti back from that headless monster. 681 00:39:21,010 --> 00:39:22,135 What's the plan? 682 00:39:23,760 --> 00:39:25,885 To defeat this headless monster, 683 00:39:26,218 --> 00:39:28,051 we'll have to call Stree back. 684 00:39:31,760 --> 00:39:33,301 Have you lost your mind? 685 00:39:33,385 --> 00:39:35,135 "We'll have to call Stree back," he says. 686 00:39:35,260 --> 00:39:37,635 Chanderi got rid of Stree with great difficulty. 687 00:39:38,260 --> 00:39:41,301 All her power was in her braid that you had cut off. 688 00:39:41,760 --> 00:39:43,051 So what's the point of calling her then? 689 00:39:43,343 --> 00:39:44,718 Stree can't help us. 690 00:39:44,801 --> 00:39:46,135 She can. 691 00:39:48,635 --> 00:39:49,926 Because she is Stree. 692 00:39:50,843 --> 00:39:53,926 Even without her braid, she's powerful. 693 00:39:55,051 --> 00:39:57,801 She doesn't need the braid to be strong. 694 00:40:00,801 --> 00:40:02,010 So then... 695 00:40:06,468 --> 00:40:08,843 But how will we call her back? 696 00:40:09,510 --> 00:40:12,051 We know someone who can lead us to Stree. 697 00:40:16,926 --> 00:40:18,176 Anybody home? 698 00:40:29,343 --> 00:40:31,760 What are you staring at? 699 00:40:35,843 --> 00:40:37,718 Jana! Jana! Jana! 700 00:40:37,801 --> 00:40:38,968 I missed you guys so much! 701 00:40:39,051 --> 00:40:40,635 Cut the drama. 702 00:40:40,718 --> 00:40:42,051 We called you so many times. 703 00:40:42,135 --> 00:40:43,096 Sorry, guys. 704 00:40:43,176 --> 00:40:44,593 I used to have seizures. 705 00:40:44,676 --> 00:40:45,968 People thought I was cursed. 706 00:40:46,051 --> 00:40:47,301 So Mom sent me here 707 00:40:47,385 --> 00:40:48,801 and made me delete all contacts. 708 00:40:48,885 --> 00:40:51,135 She made me block your numbers too. 709 00:40:51,218 --> 00:40:53,385 You forget your friends for a woman? 710 00:40:53,676 --> 00:40:55,010 She's my mother, dude. 711 00:40:55,385 --> 00:40:56,426 Sorry. 712 00:40:56,510 --> 00:40:57,760 Jana... 713 00:40:57,843 --> 00:40:59,843 It's time to be a good friend to us now. 714 00:41:00,218 --> 00:41:01,176 Okay? 715 00:41:01,260 --> 00:41:03,260 Only you can find her now. 716 00:41:03,593 --> 00:41:04,843 Who? 717 00:41:06,718 --> 00:41:07,843 Her! 718 00:41:08,593 --> 00:41:10,343 Her effect still lingers inside you, correct? 719 00:41:10,468 --> 00:41:12,010 You still get seizures, right? 720 00:41:12,260 --> 00:41:13,260 Yes? 721 00:41:13,343 --> 00:41:14,551 Yes. 722 00:41:16,135 --> 00:41:17,801 - Did you hear that? - What sound? 723 00:41:17,885 --> 00:41:19,301 - Did you hear that? - No. 724 00:41:19,385 --> 00:41:20,301 - Are you lying to us? - No. 725 00:41:20,385 --> 00:41:22,801 - Are you enjoying in private? - No, man. 726 00:41:22,885 --> 00:41:25,680 - Who is it? - A special friend, huh? Friendship? 727 00:41:25,760 --> 00:41:27,760 - No... - Introduce us, too. 728 00:41:27,843 --> 00:41:29,385 Vicky, please. Vicky, please. 729 00:41:29,468 --> 00:41:30,096 No, dude. 730 00:41:30,176 --> 00:41:32,593 - Tinted room! - Hear me out... 731 00:41:32,676 --> 00:41:34,718 - Vicky! Here's his lady... - Hear me out... Don't go in there! 732 00:41:34,801 --> 00:41:36,051 - Your special friend, huh? - Don't go in there! 733 00:41:36,135 --> 00:41:38,593 - It's my uncle's room. Listen... - Your special friend! 734 00:41:47,551 --> 00:41:48,843 Bhask-- 735 00:41:54,593 --> 00:41:55,968 I told you not to go in there. 736 00:41:56,260 --> 00:41:57,135 He took off. 737 00:41:57,218 --> 00:41:58,385 Why don't you ever listen to me? 738 00:41:58,510 --> 00:42:01,176 - You used to be such a scaredy-cat. - Yes. 739 00:42:01,260 --> 00:42:03,218 How did you end up with a dangerous dog like that as a pet? 740 00:42:03,635 --> 00:42:04,801 Change, Vicky. 741 00:42:05,051 --> 00:42:06,760 Change is the only constant in this world. 742 00:42:06,843 --> 00:42:08,093 I'm not the same old Jana you knew. 743 00:42:08,176 --> 00:42:10,468 - I'm a changed guy now. For real. - Don't get all Einstein on us, dude. 744 00:42:11,093 --> 00:42:12,968 Let's talk about why we're here. 745 00:42:13,051 --> 00:42:14,176 What did you want to discuss? 746 00:42:14,718 --> 00:42:15,885 - Well, you see... - Listen, Jana, 747 00:42:16,135 --> 00:42:17,551 you need to come back to Chanderi with us. 748 00:42:17,635 --> 00:42:18,760 Why? 749 00:42:19,051 --> 00:42:20,260 We need to find Stree. 750 00:42:22,635 --> 00:42:23,843 Has he lost it? 751 00:42:23,926 --> 00:42:25,135 Nah, I have not. 752 00:42:25,260 --> 00:42:26,260 You should do it for Chanderi. 753 00:42:26,343 --> 00:42:27,718 Who in their right mind would jump into a deadly well? 754 00:42:27,801 --> 00:42:28,760 You got to come with us! Let's get going. 755 00:42:28,843 --> 00:42:30,176 I need to study for the IAS exam, got to take care of him. 756 00:42:30,260 --> 00:42:31,676 - To hell with your studies and your dog! - Did you hear that? 757 00:42:31,760 --> 00:42:32,593 - Bittu! Jana! - What? 758 00:42:32,676 --> 00:42:34,676 - He's just blowing smoke. - Yeah, he talks without thinking. Idiot. 759 00:42:34,760 --> 00:42:36,176 - No, we don't need to find Stree. - Then? 760 00:42:36,260 --> 00:42:39,468 You have a part to play in Stree's play. 761 00:42:39,593 --> 00:42:40,801 - Which play? - Which play? 762 00:42:40,926 --> 00:42:43,968 The one Brother Rudra's putting on? 763 00:42:44,051 --> 00:42:45,885 - The one where Jana has to be in? - Yup, 764 00:42:45,968 --> 00:42:48,301 you got to be in Brother Rudra's play. 765 00:42:48,385 --> 00:42:49,676 - Yes. - Yes. 766 00:42:49,760 --> 00:42:51,468 - You have an important role in it. - Yes 767 00:42:51,760 --> 00:42:52,926 - "A special experience." - Wow. 768 00:42:53,010 --> 00:42:54,135 - For real? - Yup. 769 00:42:54,926 --> 00:42:56,135 When do I start packing my bags? 770 00:42:56,343 --> 00:42:57,301 Let's go right now. 771 00:42:57,385 --> 00:43:01,593 "You made a promise but it was a lie," 772 00:43:03,260 --> 00:43:04,593 It's in the back. Check there. 773 00:43:04,885 --> 00:43:08,885 "You made a promise but it was a lie," 774 00:43:08,968 --> 00:43:11,218 - "I waited all night in the fields" - What's up? 775 00:43:11,301 --> 00:43:13,176 "but you never came by." 776 00:43:13,260 --> 00:43:16,760 "I waited all night in the fields but you never came by." 777 00:43:16,843 --> 00:43:20,510 "I waited all night in the fields but you never came by." 778 00:43:20,593 --> 00:43:24,968 "I waited all night in the fields but you never came by." 779 00:43:31,426 --> 00:43:33,551 - Mummy! - Jana! 780 00:43:33,635 --> 00:43:37,135 - Jana's back! You look great. - That's enough. 781 00:43:37,843 --> 00:43:39,760 - How have you been? - I'm doing alright. 782 00:43:39,968 --> 00:43:41,926 - Why'd you come back from Delhi? - Because of Vicky and Bittu. 783 00:43:42,010 --> 00:43:43,385 - Vicky and Bittu? - Greetings, Aunty. 784 00:43:43,468 --> 00:43:45,135 - Greetings, Aunty. - Greetings, Bittu! 785 00:43:45,218 --> 00:43:48,885 "With no blanket to warm me in the middle of the night," 786 00:43:48,968 --> 00:43:52,760 "With no blanket to warm me in the middle of the night," 787 00:43:52,843 --> 00:43:56,551 "You said you'd be there but you never came by." 788 00:43:56,635 --> 00:43:59,718 "I waited all night in the fields but you never came by." 789 00:43:59,801 --> 00:44:03,718 Oh, Jana, I'm so glad to see you back here. 790 00:44:04,176 --> 00:44:06,051 You still look the same, 791 00:44:06,760 --> 00:44:07,843 like a little cricket. 792 00:44:07,926 --> 00:44:09,218 Thank you, Brother Rudra. 793 00:44:09,635 --> 00:44:10,968 - Cricket! - Cricket! 794 00:44:11,051 --> 00:44:12,676 Come on, have a seat. 795 00:44:12,760 --> 00:44:14,551 No, not here, go sit over there. 796 00:44:16,843 --> 00:44:19,593 Alright, tell me when do I get my big moment in the play? 797 00:44:19,843 --> 00:44:20,843 What play? 798 00:44:21,343 --> 00:44:22,385 Your play. 799 00:44:22,468 --> 00:44:23,510 My play? 800 00:44:23,676 --> 00:44:26,676 Actually, we brought you here for an important job. 801 00:44:26,760 --> 00:44:27,676 What important job? 802 00:44:27,760 --> 00:44:28,968 Look, 803 00:44:29,426 --> 00:44:30,801 there's no need to be scared. 804 00:44:30,968 --> 00:44:33,426 Chanderi's in trouble again. 805 00:44:33,718 --> 00:44:36,718 A dangerous and powerful headless monster 806 00:44:37,010 --> 00:44:39,301 has kidnapped Bittu's step-girlfriend. 807 00:44:39,718 --> 00:44:40,676 No way. 808 00:44:41,468 --> 00:44:42,510 Impossible. 809 00:44:42,593 --> 00:44:43,426 Unbelievable. 810 00:44:43,510 --> 00:44:46,010 I couldn't believe it at first either, Jana. 811 00:44:46,135 --> 00:44:47,343 But it's the truth. 812 00:44:47,426 --> 00:44:48,885 I can accept a headless monster, 813 00:44:49,385 --> 00:44:51,426 but how am I supposed to believe that Bittu has a girlfriend? 814 00:44:51,551 --> 00:44:52,593 It's a miracle. 815 00:44:52,676 --> 00:44:55,843 Miracles do happen in this world. 816 00:44:56,551 --> 00:44:57,843 Did they even do the "friendship"? 817 00:44:57,968 --> 00:44:59,510 He goes for "friendship", 818 00:44:59,801 --> 00:45:01,426 but just sings her lullabies and leaves. 819 00:45:01,510 --> 00:45:03,385 I'd love to hear that lullaby. 820 00:45:03,468 --> 00:45:07,010 Soft Chitti, warm Chitti, little ball of fur. 821 00:45:07,760 --> 00:45:09,593 - Someone stop him. - Forget about it. Stop. 822 00:45:09,718 --> 00:45:11,343 The point is, 823 00:45:11,801 --> 00:45:14,885 that this dangerous headless monster took his girlfriend. 824 00:45:14,968 --> 00:45:15,926 Yes. 825 00:45:16,051 --> 00:45:19,801 We need Stree's help to get her back. 826 00:45:20,718 --> 00:45:22,426 And Stree is like a sister to you. 827 00:45:22,718 --> 00:45:25,093 So you'll help us find her. 828 00:45:26,635 --> 00:45:27,718 - No way! Absolutely not! - We love you. 829 00:45:27,801 --> 00:45:29,135 - Jana! - I'm not going to help find anyone! 830 00:45:29,218 --> 00:45:29,843 - Jana! - Jana! 831 00:45:29,926 --> 00:45:31,301 No, Brother Rudra, you don't get it. 832 00:45:31,385 --> 00:45:32,718 I have to study for the IAS exams. 833 00:45:32,801 --> 00:45:34,051 - I'm heading back to Delhi. - Jana! 834 00:45:34,135 --> 00:45:35,468 - Jana! - Yes? 835 00:45:35,551 --> 00:45:36,885 Look me in the eyes. 836 00:45:37,093 --> 00:45:38,718 - Can you see the truth in them? - Nah. 837 00:45:38,801 --> 00:45:41,218 Come on, Jana, you can see the truth. 838 00:45:41,426 --> 00:45:42,635 Okay, maybe a little bit. 839 00:45:42,801 --> 00:45:44,135 You don't have to do much. 840 00:45:44,635 --> 00:45:46,096 Disha Batani. That's it. 841 00:45:46,176 --> 00:45:47,718 Who is she now? 842 00:45:47,926 --> 00:45:48,718 Who's who? 843 00:45:48,801 --> 00:45:50,718 - You just mentioned her. - Hey! Step side! Move it! 844 00:45:51,593 --> 00:45:53,885 You need to guide us in the right direction. 845 00:45:54,343 --> 00:45:55,301 No, no, no. 846 00:45:55,385 --> 00:45:58,468 Jana, Stree's effect still lingers in you. 847 00:45:58,676 --> 00:46:00,926 Just tell us where to find her and we'll handle the rest. 848 00:46:01,051 --> 00:46:02,426 She'll end up handling all of us instead. 849 00:46:02,510 --> 00:46:03,676 There's nothing to be afraid of. 850 00:46:03,760 --> 00:46:06,301 Have I ever let anything bad happen to you? 851 00:46:06,385 --> 00:46:08,385 You put a frog in my pants when we were in 5th grade. 852 00:46:08,468 --> 00:46:09,343 Have you forgotten that? 853 00:46:09,510 --> 00:46:10,385 After that? 854 00:46:10,468 --> 00:46:11,096 In 10th grade, 855 00:46:11,176 --> 00:46:12,926 you guys locked me in the ladies' room and ran off. 856 00:46:13,010 --> 00:46:13,718 After that? 857 00:46:13,801 --> 00:46:16,176 You had me hang upside down in college to steal a kite. 858 00:46:16,260 --> 00:46:17,385 Where the heck was that kite anyway? 859 00:46:17,926 --> 00:46:18,760 - After that? - After that? 860 00:46:18,843 --> 00:46:19,718 After that? 861 00:46:19,885 --> 00:46:20,843 After that? 862 00:46:20,926 --> 00:46:21,718 Nothing. 863 00:46:21,801 --> 00:46:23,301 You didn't do anything else after that. 864 00:46:30,510 --> 00:46:32,426 We always step out at night. 865 00:46:32,510 --> 00:46:33,510 And I have to lie to my mom. 866 00:46:33,593 --> 00:46:34,551 So what? We are friends, right? 867 00:46:34,635 --> 00:46:36,968 By the way Vicky, you didn't have to lie, you know? 868 00:46:37,048 --> 00:46:38,135 You committed a sin. 869 00:46:40,802 --> 00:46:42,385 Slow down, Brother Rudra. 870 00:46:50,926 --> 00:46:51,801 Ugh, 871 00:46:53,926 --> 00:46:56,010 and now we're back at this inauspicious place again. 872 00:46:59,968 --> 00:47:02,051 You know what, why don't we just come back here in the morning instead? 873 00:47:02,135 --> 00:47:03,343 - Nah, - Let's go. 874 00:47:03,426 --> 00:47:05,051 Stree's a nocturnal creature. 875 00:47:05,135 --> 00:47:06,551 She's only going to come out at night. 876 00:47:06,635 --> 00:47:07,885 - Okay. - Brother Rudra, can I say something? 877 00:47:07,968 --> 00:47:10,676 Come on, Jana, you've got to save your sister-in-law. 878 00:47:10,968 --> 00:47:12,426 Why do I have to be the one to do this, though? 879 00:47:12,510 --> 00:47:13,051 She is your younger sister-in-law after all! 880 00:47:13,135 --> 00:47:14,051 Because there's literally no one else who can, that's why. 881 00:47:14,135 --> 00:47:15,135 - Alright, let's go. - Where are we going? 882 00:47:15,218 --> 00:47:16,176 - Let's go. - Where are we going? 883 00:47:16,260 --> 00:47:17,760 Why do I have to lead the way? 884 00:47:18,718 --> 00:47:19,843 - Just go on, lead the way. - What? 885 00:47:19,926 --> 00:47:20,760 - I said, lead the way. - Why should I have to lead the way? 886 00:47:20,843 --> 00:47:23,010 Just go on, get moving. Go, call your sister. Call her. 887 00:47:23,135 --> 00:47:24,385 - How do I call her? - Call her. 888 00:47:26,801 --> 00:47:27,968 Hey Sister? 889 00:47:29,718 --> 00:47:30,843 Stree, my darling sister? 890 00:47:31,135 --> 00:47:32,010 Hello? 891 00:47:32,760 --> 00:47:34,385 Look who's here, Sister. 892 00:47:34,718 --> 00:47:35,676 Call her nicely! 893 00:47:35,760 --> 00:47:37,010 Yes, call her. 894 00:47:37,551 --> 00:47:39,510 "Sister, my darling sister!" 895 00:47:39,593 --> 00:47:41,635 "Sister! My sweet-sweet sister!" 896 00:47:42,968 --> 00:47:43,968 Sister...? 897 00:47:44,051 --> 00:47:45,635 Nah, she ain't coming. 898 00:47:46,426 --> 00:47:48,343 She's not going to show up like this. 899 00:47:48,510 --> 00:47:50,676 Stree only comes when men are all alone. 900 00:47:53,843 --> 00:47:55,968 Bittu? Brother Rudra? Can you two come over here for a second? 901 00:47:56,051 --> 00:47:57,510 - Come on. - No. 902 00:47:57,968 --> 00:47:59,635 - This is an adult conversation. - Okay, you got to step back for this one. 903 00:47:59,718 --> 00:48:00,718 - Okay. - But I'm an adult too, you know! 904 00:48:00,801 --> 00:48:02,385 We'll fill you in on it later. 905 00:48:05,135 --> 00:48:06,635 He's absolutely right. 906 00:48:06,968 --> 00:48:09,801 We have to leave him alone if we want Stree to actually show up and kidnap him. 907 00:48:09,885 --> 00:48:11,176 But what if he scares himself to death? 908 00:48:11,260 --> 00:48:12,676 Nah, he'll be fine. 909 00:48:12,760 --> 00:48:14,051 He's right. 910 00:48:14,176 --> 00:48:15,635 - Are you sure? - Yes. 911 00:48:16,926 --> 00:48:18,385 So, what were you all talking about, huh? 912 00:48:18,551 --> 00:48:19,843 Hey, check it out! A rainbow! 913 00:48:19,926 --> 00:48:21,301 - Where? - Oh, look at that leaf, it's so green! 914 00:48:21,385 --> 00:48:22,510 Where's the rainbow? 915 00:48:25,010 --> 00:48:26,718 No, there's no rainbow here, silly. 916 00:48:30,176 --> 00:48:31,301 Vicky! 917 00:48:32,176 --> 00:48:34,343 Seriously, this isn't the time for hide-and-seek! 918 00:48:34,593 --> 00:48:35,760 Vicky didn't come with us? 919 00:48:35,840 --> 00:48:37,010 Vicky didn't come with us? 920 00:48:37,635 --> 00:48:38,718 Go check and see where he is. 921 00:48:38,885 --> 00:48:40,426 - Vicky? - You go check on him. 922 00:48:42,051 --> 00:48:43,343 Bittu? 923 00:48:44,760 --> 00:48:46,426 You have the torch. You go check on him. 924 00:48:46,760 --> 00:48:48,885 But I have really bad eyesight, you know. 925 00:48:49,176 --> 00:48:50,718 - You have bad eyesight? - Yeah. 926 00:48:51,760 --> 00:48:53,343 - Okay, we'll do it together then. - Sounds good. 927 00:48:57,926 --> 00:48:59,843 Hey, what was that noise? 928 00:49:00,301 --> 00:49:01,468 What noise? 929 00:49:01,676 --> 00:49:03,096 The noise you just made. 930 00:49:03,176 --> 00:49:04,718 No, I didn't. 931 00:49:04,843 --> 00:49:06,385 Where'd that come from? 932 00:49:07,010 --> 00:49:08,301 I heard it too. 933 00:49:10,760 --> 00:49:12,593 Bloody rascals! Left me stranded! 934 00:49:12,676 --> 00:49:15,676 Lied to me about the rainbow! 935 00:49:25,135 --> 00:49:27,510 Vicky! Vicky! Vicky! 936 00:49:32,135 --> 00:49:33,926 Jana! 937 00:49:34,426 --> 00:49:35,635 - Jana! - Jana! 938 00:49:35,718 --> 00:49:37,051 - Jana! - Jana! 939 00:49:37,135 --> 00:49:38,301 - Jana! - Jana! 940 00:49:38,385 --> 00:49:39,635 Hair! Hair! Hair! 941 00:49:39,718 --> 00:49:41,385 - Hair? - Hair! It touched me. 942 00:49:41,676 --> 00:49:42,718 Wait a second, 943 00:49:43,051 --> 00:49:44,510 you said there was a rainbow out there, right? 944 00:49:44,593 --> 00:49:45,843 Where exactly was it? 945 00:49:46,385 --> 00:49:47,551 There was one out there, right? 946 00:49:47,635 --> 00:49:48,635 Whose bright idea was it, anyway? 947 00:49:48,718 --> 00:49:50,010 - Bittu? - Nah, it was all Vicky's idea. 948 00:49:50,135 --> 00:49:51,510 Brother Rudra, I told you this plan of yours is not looking too good. 949 00:49:51,593 --> 00:49:52,926 Honestly, I didn't expect this from you, Brother Rudra. 950 00:49:53,010 --> 00:49:55,468 Alright, I'll apologize on his behalf. 951 00:49:55,801 --> 00:49:57,135 Listen up, guys, 952 00:49:57,593 --> 00:49:58,885 I know where we can find Ms. Stree. 953 00:49:58,968 --> 00:50:00,176 Then why didn't you tell us sooner? 954 00:50:00,510 --> 00:50:02,051 - I just got the script. - Okay. 955 00:50:02,760 --> 00:50:05,718 There's a spot around here with a bunch of statues. 956 00:50:05,801 --> 00:50:07,096 - Okay. - We have to find that place. 957 00:50:07,176 --> 00:50:07,885 Okay. 958 00:50:07,968 --> 00:50:09,051 But not alone. 959 00:50:09,135 --> 00:50:11,010 - But we stick together, right? - No splitting up. 960 00:50:11,135 --> 00:50:11,885 Form a square. 961 00:50:11,968 --> 00:50:13,010 - Form a square. - Do I have to turn around? 962 00:50:13,135 --> 00:50:14,676 Let's have each other's backs, and form a square. 963 00:50:14,760 --> 00:50:16,760 - Just like we used to do when we were kids. - I know, I know. 964 00:50:17,051 --> 00:50:18,593 - Which way do we have to go? That way? - No! 965 00:50:18,676 --> 00:50:20,760 - Move anti-clockwise. - Move anti-clockwise. 966 00:50:20,843 --> 00:50:22,510 - Vicky, give us some direction. - That way. 967 00:50:22,593 --> 00:50:23,760 - Okay. - That way. Okay. 968 00:50:23,843 --> 00:50:24,885 Easy, Brother Rudra. 969 00:50:24,968 --> 00:50:25,926 Don't rush it. 970 00:50:26,010 --> 00:50:27,468 Slow down, I'm an old man! 971 00:50:27,551 --> 00:50:29,635 - You're not that old! - O' Stree... 972 00:50:30,593 --> 00:50:31,760 Ms. Stree, 973 00:50:34,051 --> 00:50:36,135 I've got some friends here with me. 974 00:50:36,676 --> 00:50:37,760 I am Vicky. 975 00:50:38,551 --> 00:50:40,343 We'd like to have a word with you. 976 00:50:44,010 --> 00:50:45,593 Ms. Stree? 977 00:50:47,301 --> 00:50:48,426 Over here. 978 00:50:49,135 --> 00:50:50,926 - Come stand over here. - Okay. 979 00:50:51,135 --> 00:50:53,176 And she'll call you from behind. 980 00:50:53,510 --> 00:50:54,885 - Why are we doing this again? - Oh, 981 00:50:54,968 --> 00:50:58,426 I remember seeing this statue in the Chanderi Puran. 982 00:50:59,051 --> 00:51:01,385 Did you find out who sent you those torn pages? 983 00:51:01,635 --> 00:51:02,760 It must've been Mr. Shastri, right? 984 00:51:02,843 --> 00:51:05,426 Mr. Shastri passed away ages ago. 985 00:51:05,510 --> 00:51:07,010 - Huh? - Oh no. 986 00:51:08,343 --> 00:51:09,426 Jana, 987 00:51:09,843 --> 00:51:11,135 you need to think about Stree-- 988 00:51:11,343 --> 00:51:12,135 Huh? 989 00:51:12,676 --> 00:51:13,843 - Jana! - Jana! 990 00:51:15,551 --> 00:51:16,926 Look, over there! Over there! 991 00:51:28,051 --> 00:51:28,843 Oh no! 992 00:51:28,926 --> 00:51:29,843 - Jana! - Jana! 993 00:51:29,926 --> 00:51:30,760 - Jana! - Jana! 994 00:51:30,843 --> 00:51:32,218 How did he get stuck up there? 995 00:51:32,301 --> 00:51:34,010 Jana! Come on down, Jana! 996 00:51:34,135 --> 00:51:35,426 - Jana! - Jana! 997 00:51:36,343 --> 00:51:38,426 - Get down from there! - He's passed out! 998 00:51:38,510 --> 00:51:40,885 - Huh? Looks like he's got cataract! - He's unconscious, look at him! 999 00:51:41,385 --> 00:51:42,926 - Stree must've hung him up there. - Oh no. 1000 00:51:44,301 --> 00:51:45,718 We're sorry, Ms. Stree. 1001 00:51:45,968 --> 00:51:47,010 Please forgive us. 1002 00:51:47,135 --> 00:51:49,468 - We apologize. - Please let our friend go. 1003 00:51:49,551 --> 00:51:51,135 - Okay. - Ms. Stree, please! 1004 00:51:51,760 --> 00:51:52,635 Jana! 1005 00:51:52,718 --> 00:51:53,843 - Jana! - Jana! 1006 00:51:54,051 --> 00:51:55,343 - Open your eyes, Jana. - Jana! 1007 00:51:55,551 --> 00:51:56,676 Hey Jana... 1008 00:51:56,885 --> 00:51:57,843 Jana? 1009 00:51:58,051 --> 00:52:00,051 Jana? Jana? Wake up. Get up. 1010 00:52:00,176 --> 00:52:01,385 - Jana? - Jana? 1011 00:52:01,718 --> 00:52:02,926 - Say something. - Jana? 1012 00:52:03,176 --> 00:52:04,010 Wake up, Jana! 1013 00:52:04,135 --> 00:52:05,718 Brother Rudra, please do something. 1014 00:52:06,343 --> 00:52:07,760 Jana... 1015 00:52:08,760 --> 00:52:09,968 Say something, Jana. 1016 00:52:12,760 --> 00:52:14,135 - He's gone. - Huh? 1017 00:52:14,218 --> 00:52:15,135 He's gone. 1018 00:52:15,885 --> 00:52:17,096 Have you lost your mind? 1019 00:52:17,176 --> 00:52:18,343 He's not gone! 1020 00:52:18,426 --> 00:52:19,096 Jana! 1021 00:52:19,176 --> 00:52:20,343 Get up, Jana! 1022 00:52:20,510 --> 00:52:21,551 Come on, Jana, get up! 1023 00:52:21,718 --> 00:52:23,135 Open your eyes, Jana! Jana! 1024 00:52:23,385 --> 00:52:26,135 You don't have to find Stree, Jana! Come on, get up, Jana! 1025 00:52:26,760 --> 00:52:28,801 Come on, get up, Jana! Please, Jana! 1026 00:52:29,135 --> 00:52:33,510 We'll plan a trip to Goa, we'll go to Goa together... 1027 00:52:33,593 --> 00:52:35,051 Jana... 1028 00:52:35,801 --> 00:52:36,718 Jana... 1029 00:52:36,926 --> 00:52:38,676 Jana, get up! 1030 00:52:40,176 --> 00:52:41,718 Jana... 1031 00:52:42,176 --> 00:52:44,301 Come on, Jana! 1032 00:52:44,760 --> 00:52:45,926 Jana, get up! 1033 00:52:46,135 --> 00:52:47,343 Jana! Wake up! 1034 00:52:47,426 --> 00:52:50,718 He's not going to wake up. 1035 00:52:50,801 --> 00:52:52,426 - Jana... - Jana... 1036 00:53:10,760 --> 00:53:12,010 Jana... 1037 00:53:19,301 --> 00:53:20,593 Run! 1038 00:53:21,100 --> 00:53:22,510 Run! 1039 00:53:25,176 --> 00:53:26,468 This way, Jana! This way! 1040 00:53:26,551 --> 00:53:29,051 This way! We need to go this way! 1041 00:53:29,135 --> 00:53:30,593 Jana is alive! 1042 00:53:33,385 --> 00:53:36,676 Jana! Jana! Jana! Jana! 1043 00:53:36,760 --> 00:53:39,676 You are alive! You are alive! You are alive, Jana! 1044 00:53:39,760 --> 00:53:41,593 - He is safe! - We thought you were dead! 1045 00:53:41,676 --> 00:53:43,385 I even gave you a French kiss. 1046 00:53:43,468 --> 00:53:44,426 Thank goodness! 1047 00:53:44,593 --> 00:53:46,343 - We don't have time for this, let's go! - What for? 1048 00:53:46,426 --> 00:53:47,760 - He's coming! - Who? 1049 00:53:47,843 --> 00:53:49,176 HE!!!! 1050 00:53:49,426 --> 00:53:50,551 RUN!!! 1051 00:53:50,635 --> 00:53:52,385 - Run! - Hurry up! Start the bike. 1052 00:53:52,468 --> 00:53:53,343 Hurry up, guys! 1053 00:53:53,426 --> 00:53:55,426 - Come on, Brother Rudra! - Let's go, guys! Hurry up! 1054 00:53:55,718 --> 00:53:57,635 - Quick, Bittu! - Yeah, yeah. 1055 00:53:57,718 --> 00:53:59,801 - What's wrong? - I think we're running out of gas! 1056 00:54:00,718 --> 00:54:01,635 How much did you buy? 1057 00:54:01,718 --> 00:54:02,718 Worth 50 bucks. 1058 00:54:03,010 --> 00:54:04,843 That's hardly enough for a burp! 1059 00:54:04,926 --> 00:54:06,051 You cheapskate! 1060 00:54:06,510 --> 00:54:08,426 It's not his fault, Vicky! 1061 00:54:08,551 --> 00:54:09,635 It's his dad's fault. 1062 00:54:09,718 --> 00:54:10,718 Don't drag my dad into this. 1063 00:54:10,801 --> 00:54:12,718 So what do you want us to do? Drag your bike in this situation! 1064 00:54:13,093 --> 00:54:14,843 - Jana, start pushing. - Push it. 1065 00:54:15,343 --> 00:54:16,676 Yeah, push it. 1066 00:54:16,843 --> 00:54:17,968 Let's go, guys. 1067 00:54:18,301 --> 00:54:19,843 - Jana... - Hurry up! Hurry up! 1068 00:54:19,926 --> 00:54:21,843 Let's go, let's go. 1069 00:54:22,676 --> 00:54:24,885 Go, go, go. Hurry up. 1070 00:54:24,968 --> 00:54:27,468 Did you actually see something out there, or are you just messing with me for kicks and giggles? 1071 00:54:56,718 --> 00:54:58,593 Trust me, there was definitely someone out there. 1072 00:54:58,676 --> 00:54:59,635 Let's just head back home quickly. 1073 00:54:59,718 --> 00:55:01,051 - Let's go. - Not home, the fair. 1074 00:55:01,135 --> 00:55:02,343 Let's head to the fair instead. 1075 00:55:02,801 --> 00:55:04,051 Step on it, Bittu! What's wrong? 1076 00:55:04,135 --> 00:55:06,051 What the heck is that thing behind us, Vicky? 1077 00:55:06,426 --> 00:55:07,551 Look back there. 1078 00:55:07,635 --> 00:55:08,551 What? 1079 00:55:11,593 --> 00:55:12,926 What is? 1080 00:55:25,718 --> 00:55:27,801 VICKY! 1081 00:55:27,885 --> 00:55:29,718 Jana! Jana! Behind you! 1082 00:55:29,801 --> 00:55:31,176 What? 1083 00:55:33,968 --> 00:55:36,551 Ouch! He bit me! 1084 00:55:36,635 --> 00:55:37,885 I can't balance. 1085 00:55:37,968 --> 00:55:40,010 I'm about to die and you're worried about the stupid balance! 1086 00:55:40,093 --> 00:55:41,343 We're going to fall! 1087 00:55:45,176 --> 00:55:47,301 Let me go! Shoo, let me go! 1088 00:55:48,968 --> 00:55:51,051 Jana, use your elbow! Hit him with your elbow! 1089 00:55:51,135 --> 00:55:52,843 Mummy! Help me! 1090 00:55:53,343 --> 00:55:54,468 Mummy! Brother Rudra! 1091 00:55:54,551 --> 00:55:55,885 - Here, take this. - Brother Rudra! 1092 00:55:56,135 --> 00:55:57,510 This is no time to be drinking! 1093 00:55:57,593 --> 00:55:58,635 Throw it at him! 1094 00:55:58,718 --> 00:55:59,968 - Okay, fine. - Throw it at him! 1095 00:56:00,051 --> 00:56:01,718 I'll throw it at him. 1096 00:56:02,718 --> 00:56:05,301 Take that, you monster! 1097 00:56:05,385 --> 00:56:06,885 - What do I do now? - Burn him! 1098 00:56:06,968 --> 00:56:08,135 - Yes! Yes! Yes! - Burn him! 1099 00:56:08,218 --> 00:56:09,885 Dear Lord, I earnestly pray, please keep all the evil away! 1100 00:56:09,968 --> 00:56:11,051 Burn him! 1101 00:56:12,593 --> 00:56:13,551 Fire! 1102 00:56:13,968 --> 00:56:15,301 Brother Rudra! We did it! 1103 00:56:15,385 --> 00:56:16,968 Vicky! Bittu! Look out! 1104 00:56:17,551 --> 00:56:18,718 What's he doing? 1105 00:56:18,801 --> 00:56:20,135 NOOO! 1106 00:56:21,718 --> 00:56:23,635 Someone's head is stuck in the wheel! 1107 00:56:24,426 --> 00:56:25,676 Stop, Brother Rudra! Wait up! 1108 00:56:25,760 --> 00:56:27,096 Run, Vicky! Run! 1109 00:56:27,176 --> 00:56:30,343 - It's on fire! It's on fire! It's on fire! - Vicky, don't look behind! 1110 00:56:30,426 --> 00:56:33,885 Run, my brother! Stop the bike! Stop the bike! 1111 00:56:33,968 --> 00:56:37,013 Stop, stop, stop, where are you going? 1112 00:56:37,093 --> 00:56:40,635 - Go, go, go! - Don't look behind. 1113 00:56:47,343 --> 00:56:48,676 Hurry up. 1114 00:56:48,760 --> 00:56:49,426 This way. 1115 00:56:49,510 --> 00:56:51,010 - Turn right. - Yes, turn right. 1116 00:57:05,301 --> 00:57:06,096 I'm sorry! 1117 00:57:06,176 --> 00:57:07,218 - I'm sorry! - Jana! 1118 00:57:07,301 --> 00:57:08,468 - I'm sorry! - Jana! 1119 00:57:08,551 --> 00:57:10,135 Stree, my sister, I'm sorry. 1120 00:57:10,676 --> 00:57:13,096 I'm sorry I came back. I shouldn't have come back. 1121 00:57:13,176 --> 00:57:15,635 I shouldn't have come back. I shouldn't have come back. 1122 00:57:15,718 --> 00:57:16,718 I'm such an idiot. 1123 00:57:16,801 --> 00:57:18,468 I'm a fool. 1124 00:57:18,676 --> 00:57:19,968 - I'm so stupid. - No. 1125 00:57:20,051 --> 00:57:21,676 No, I'm the stupid one. I'm so stupid. 1126 00:57:21,760 --> 00:57:23,135 Why do I always get myself into trouble? 1127 00:57:23,301 --> 00:57:25,676 First the Stree, then the wolf, and now the head. 1128 00:57:25,760 --> 00:57:26,718 What wolf? 1129 00:57:26,801 --> 00:57:28,635 You came back for your sister-in-law. You came back to save her. 1130 00:57:28,718 --> 00:57:29,801 Who Sister-in-law? Whose Sister-in-law? 1131 00:57:29,885 --> 00:57:31,968 - To hell with this sister-in-law! - No, no, no. 1132 00:57:32,051 --> 00:57:33,343 A sister-in-law should be treated just like a mother. 1133 00:57:33,426 --> 00:57:34,801 - No, I have only one mother. - Relax. 1134 00:57:34,885 --> 00:57:36,593 - Relax. - Everything's going to be fine, Jana. 1135 00:57:37,426 --> 00:57:38,551 There's nothing to be afraid of, okay? 1136 00:57:38,635 --> 00:57:40,760 - No one is going to trouble you, Jana, okay? - No way. 1137 00:57:42,301 --> 00:57:43,426 We're not going to take you anywhere. 1138 00:57:44,676 --> 00:57:45,676 What? 1139 00:57:45,801 --> 00:57:47,301 - What's wrong? - What's going on? 1140 00:57:47,385 --> 00:57:48,176 He's coming back. 1141 00:57:48,260 --> 00:57:49,010 Who? 1142 00:57:49,135 --> 00:57:49,926 HIM! 1143 00:58:06,926 --> 00:58:08,468 I told you-- 1144 00:58:11,593 --> 00:58:12,801 Vicky? 1145 00:58:13,551 --> 00:58:14,968 Vicky? Vicky! 1146 00:58:16,718 --> 00:58:18,135 You guys left me and ran away again! 1147 00:58:21,801 --> 00:58:23,426 What do we do now? 1148 00:58:24,968 --> 00:58:26,093 What? 1149 00:58:43,093 --> 00:58:44,676 - How do we get home? - What? 1150 00:58:44,760 --> 00:58:45,885 How do we get home?! 1151 00:58:45,968 --> 00:58:47,176 - Don't shout! - Don't yell! 1152 00:58:48,635 --> 00:58:50,260 - Let's use the elephant. - Huh? 1153 00:58:50,551 --> 00:58:51,843 We'll use this elephant. 1154 00:59:00,635 --> 00:59:02,510 Wrong way. 1155 00:59:03,635 --> 00:59:05,135 - Right. - No, go left! 1156 00:59:06,176 --> 00:59:07,010 Keep it down. 1157 00:59:07,135 --> 00:59:08,468 - Okay, okay, okay. - Keep it down. 1158 00:59:08,593 --> 00:59:10,385 - What are you doing? - What happened? 1159 00:59:10,468 --> 00:59:11,843 We have to go left. 1160 00:59:12,093 --> 00:59:13,385 Our left or your left? 1161 00:59:19,301 --> 00:59:20,426 Turn that off. 1162 00:59:27,676 --> 00:59:28,968 Stop that. 1163 00:59:29,051 --> 00:59:30,093 Go. 1164 00:59:36,051 --> 00:59:37,093 Go. 1165 00:59:38,510 --> 00:59:39,676 Go see what that is. 1166 00:59:48,926 --> 00:59:51,010 - What happened? - What is it? 1167 00:59:51,176 --> 00:59:53,926 It's the... 1168 00:59:54,676 --> 00:59:57,093 Vicky... check it out. 1169 00:59:58,135 --> 01:00:00,843 I'll check it out! I'll go check it out! 1170 01:00:08,218 --> 01:00:09,135 Nobody is here. 1171 01:00:09,218 --> 01:00:10,676 He was just standing right there! I swear on my mom! 1172 01:00:10,760 --> 01:00:12,510 - He's there! - Scaring us for no reason... 1173 01:00:21,135 --> 01:00:22,982 Bow down! Bow down! Bow down! 1174 01:00:33,176 --> 01:00:34,510 Vicky! 1175 01:00:34,593 --> 01:00:36,676 Brother Rudra, he has Vicky! 1176 01:00:36,760 --> 01:00:37,760 He picked him up like a ragdoll! 1177 01:00:37,843 --> 01:00:39,468 - Hold him. - Let's get him down. 1178 01:00:39,635 --> 01:00:42,301 - Glory to the Goddess! - Pull him down. Pull him down. 1179 01:02:24,551 --> 01:02:26,138 No, no, no Vicky! Don't go out there! 1180 01:02:26,218 --> 01:02:28,343 - Don't go out there! No, no, no Vicky! - Where did he go? 1181 01:02:29,593 --> 01:02:30,968 Where did he go? 1182 01:02:31,343 --> 01:02:32,593 Has he left? 1183 01:02:33,593 --> 01:02:35,010 Vicky! Vicky! 1184 01:02:35,551 --> 01:02:36,551 Jana... 1185 01:02:37,426 --> 01:02:38,635 Take it easy, take it easy. 1186 01:02:38,718 --> 01:02:41,135 - Come on, get up. - He left. 1187 01:02:42,926 --> 01:02:44,343 Are you hurt? 1188 01:02:45,135 --> 01:02:47,093 - Greetings. Are you okay? - Thank you for saving us. 1189 01:03:01,468 --> 01:03:03,635 OH NOOO!! 1190 01:03:03,718 --> 01:03:05,135 Mummy! 1191 01:03:05,215 --> 01:03:06,343 Mummy!!!! 1192 01:03:07,051 --> 01:03:08,135 Are you okay? 1193 01:03:12,135 --> 01:03:13,926 Mummy! 1194 01:03:51,058 --> 01:03:52,183 He totally smashed it. 1195 01:03:52,852 --> 01:03:54,308 What's that thing exactly? 1196 01:03:55,183 --> 01:03:56,433 A Deadly Corpse. 1197 01:03:57,141 --> 01:03:58,433 A Messenger of Death. 1198 01:03:59,391 --> 01:04:00,475 And you, ma'am, 1199 01:04:01,225 --> 01:04:06,725 really gave the headless monster a run for his money with this magical braid of yours. 1200 01:04:07,183 --> 01:04:08,100 Nice work. 1201 01:04:09,558 --> 01:04:12,933 Is this braid hers? 1202 01:04:13,266 --> 01:04:14,558 - That...? - Yes, 1203 01:04:15,766 --> 01:04:17,141 this is Stree's braid 1204 01:04:18,225 --> 01:04:21,016 - that I've been using to boost my powers. - Oh! 1205 01:04:22,266 --> 01:04:25,808 That's how you were able to twirl it like helicopter blades last night. 1206 01:04:27,058 --> 01:04:29,475 But seriously, Sister, thanks for last night. 1207 01:04:29,683 --> 01:04:30,558 What? 1208 01:04:30,641 --> 01:04:32,016 - Thank you, Sister. - Sister? 1209 01:04:32,141 --> 01:04:33,058 Yeah. 1210 01:04:33,141 --> 01:04:34,808 Now that she saved your life, she's your sister, huh? 1211 01:04:35,266 --> 01:04:37,183 He calls you a witch behind your back. 1212 01:04:38,225 --> 01:04:40,141 And this guy addressing you as 'ma'am' 1213 01:04:40,766 --> 01:04:42,683 calls you an illusion, an unfaithful lover, and whatnot. 1214 01:04:42,766 --> 01:04:43,225 He says that. 1215 01:04:43,308 --> 01:04:44,641 My apologies, ma'am. 1216 01:04:44,725 --> 01:04:46,145 You just disappeared from the bus. 1217 01:04:46,225 --> 01:04:49,516 We hadn't heard anything about you for so long, that's why... 1218 01:04:49,725 --> 01:04:51,225 I went to study. 1219 01:04:51,850 --> 01:04:53,475 Hear that? She went to study. 1220 01:04:53,558 --> 01:04:55,100 To study black magic. 1221 01:04:55,183 --> 01:04:56,933 To study Black Magic. 1222 01:04:57,225 --> 01:05:00,433 Why'd you get mixed up in Black Magic and the Red Book stuff? 1223 01:05:01,100 --> 01:05:03,641 That doesn't fit your personality at all. 1224 01:05:04,433 --> 01:05:08,808 Anyway, it's time to settle down in life. 1225 01:05:08,891 --> 01:05:11,183 Vicky, now's not the time to think about all that. 1226 01:05:11,641 --> 01:05:13,975 We need to focus on this headless monster. 1227 01:05:14,058 --> 01:05:16,100 - We have to figure out how to stop him. - Yes, you're right. 1228 01:05:16,183 --> 01:05:17,683 Only you can stop him. 1229 01:05:18,183 --> 01:05:20,808 You've even taken a course on black magic. 1230 01:05:21,058 --> 01:05:23,141 And with your magical braid... 1231 01:05:24,391 --> 01:05:28,100 No, my powers are nothing compared to his. 1232 01:05:28,391 --> 01:05:29,850 Last night, you saw how 1233 01:05:29,933 --> 01:05:32,891 he picked me up like a ragdoll and threw me away. 1234 01:05:33,683 --> 01:05:37,641 His powers are at their peak during the Mahapooja festivities. 1235 01:05:38,016 --> 01:05:41,808 We'll have to stop him before the very last day, or else... 1236 01:05:42,184 --> 01:05:43,266 Or else what? 1237 01:05:43,975 --> 01:05:45,308 We'll be facing a disaster. 1238 01:05:49,641 --> 01:05:51,100 Argh, you deserve hell for what you did! 1239 01:05:51,183 --> 01:05:52,391 What kind of friends are you? 1240 01:05:52,475 --> 01:05:53,725 What's wrong? What happened? 1241 01:05:53,808 --> 01:05:55,100 Vicky, 1242 01:05:55,725 --> 01:05:57,308 my brother, I haven't slept since last night. 1243 01:05:57,433 --> 01:05:59,558 - Why? - As soon as I shut my eyelids, 1244 01:05:59,641 --> 01:06:01,100 I see images from that place. 1245 01:06:01,183 --> 01:06:02,516 Which place? 1246 01:06:02,683 --> 01:06:03,850 That place? What place? 1247 01:06:03,933 --> 01:06:05,266 - THAT place! - Where? 1248 01:06:05,433 --> 01:06:06,433 - That place! - What happened? 1249 01:06:06,516 --> 01:06:07,516 Where? 1250 01:06:07,808 --> 01:06:09,100 - What happened? - Nah, he means the place you know. 1251 01:06:09,183 --> 01:06:10,683 He just came back from Delhi, didn't he, Aunty? 1252 01:06:10,766 --> 01:06:12,103 So he is having visions of that place. 1253 01:06:12,183 --> 01:06:14,103 The Red Fort, Ring Road, GB Road... 1254 01:06:14,183 --> 01:06:16,433 If that's the only stuff he's seeing, Why is he so paranoid? 1255 01:06:16,516 --> 01:06:18,725 - He didn't sleep a wink last night. - What's making you lose it, man? 1256 01:06:18,808 --> 01:06:20,100 Can you help me get some shut-eye? 1257 01:06:20,183 --> 01:06:21,145 Why would she help you sleep? Don't make me whack you. 1258 01:06:21,225 --> 01:06:23,850 - What the hell is going on with my son? - Listen, listen, listen! 1259 01:06:24,058 --> 01:06:26,308 Have you got any castor oil on hand? 1260 01:06:26,391 --> 01:06:27,850 Just grab it and dab some on his eyes. 1261 01:06:27,933 --> 01:06:30,016 - That will make his vision go away. - Mummy! 1262 01:06:30,100 --> 01:06:32,103 - But... - You're doomed, all of you! 1263 01:06:32,183 --> 01:06:33,850 - I mean... - What kind of friends are you? 1264 01:06:33,933 --> 01:06:36,183 My son was a model student, studying in Delhi. 1265 01:06:36,266 --> 01:06:37,766 - He would have become an IAS officer! - Aunty... 1266 01:06:37,850 --> 01:06:39,100 - But you dragged him here - Aunty... 1267 01:06:39,183 --> 01:06:41,641 and who knows where you took him that he is so scared. 1268 01:06:41,725 --> 01:06:42,683 He was up all night. 1269 01:06:47,475 --> 01:06:49,475 - What the heck? - Give us two minutes, Aunty. Calm down. 1270 01:06:50,391 --> 01:06:52,016 Take a seat. 1271 01:06:52,308 --> 01:06:53,516 Sit here. 1272 01:06:53,891 --> 01:06:54,850 Sit. 1273 01:07:13,266 --> 01:07:14,225 Thank you. 1274 01:07:16,183 --> 01:07:17,266 Now tell us, 1275 01:07:18,391 --> 01:07:19,433 what did you see? 1276 01:07:22,475 --> 01:07:23,475 I saw the place 1277 01:07:25,308 --> 01:07:27,141 that the headless monster came from. 1278 01:07:29,850 --> 01:07:31,516 What's out there? 1279 01:07:32,183 --> 01:07:34,183 It was a very scary place, Brother. 1280 01:07:35,183 --> 01:07:38,850 That day, I didn't actually die. 1281 01:07:39,183 --> 01:07:40,350 I ended up going there. 1282 01:07:41,308 --> 01:07:42,891 It was just darkness all around. 1283 01:07:43,266 --> 01:07:44,891 There weren't any leaves on the trees at all. 1284 01:07:44,975 --> 01:07:46,433 Everything looked all dried up and withered. 1285 01:07:47,391 --> 01:07:49,183 And the rocks were hanging upside down. 1286 01:07:50,558 --> 01:07:52,225 And there was lava, lots of lava. 1287 01:07:56,100 --> 01:07:57,891 Excuse me, Sister? I'm Jana. 1288 01:07:59,433 --> 01:08:00,475 Chitti! 1289 01:08:01,475 --> 01:08:02,558 Chitti! 1290 01:08:04,933 --> 01:08:06,766 Who shaved your head? 1291 01:08:07,016 --> 01:08:09,058 Chitti's bald! 1292 01:08:09,266 --> 01:08:10,433 Bald? 1293 01:08:10,975 --> 01:08:12,891 They shaved her head, man! 1294 01:08:13,225 --> 01:08:17,016 Aw, my Chitti had such amazing silky hair. 1295 01:08:17,100 --> 01:08:21,103 I just got her this fancy shampoo worth 2500 bucks, what a waste! 1296 01:08:21,183 --> 01:08:24,103 Why'd you have to buy her such an expensive shampoo anyway? 1297 01:08:24,183 --> 01:08:25,933 Come on, Brother Rudra, love is love, you know. 1298 01:08:26,225 --> 01:08:30,891 I can't even imagine how Chitti must look without hair, it's crazy. 1299 01:08:31,183 --> 01:08:32,725 Stop crying, you big baby. 1300 01:08:33,225 --> 01:08:35,141 You're Bittu, not Sneha Kakkar, alright? 1301 01:08:35,975 --> 01:08:38,891 What's his problem with my Chitti, huh Vicky? 1302 01:08:39,016 --> 01:08:41,183 - What's his issue with her? - It's not just Chitti, 1303 01:08:41,933 --> 01:08:44,266 he's got issues with all the modern girls 1304 01:08:44,391 --> 01:08:46,183 whose thoughts are liberal. 1305 01:08:46,266 --> 01:08:47,725 Hmm. 1306 01:08:48,183 --> 01:08:51,183 Most of the girls who went missing from our town 1307 01:08:51,683 --> 01:08:54,016 were quite modern, you know. 1308 01:08:54,100 --> 01:08:55,058 Correct. 1309 01:08:55,141 --> 01:08:56,266 Yeah. 1310 01:08:56,641 --> 01:08:58,266 Pooja, Poonam, Radhika. 1311 01:08:58,891 --> 01:09:00,975 They had a different way of thinking. 1312 01:09:01,808 --> 01:09:04,725 - Kavita was a taekwondo champion, right? - Yes. 1313 01:09:05,433 --> 01:09:07,558 Nikki used to go to work. 1314 01:09:07,683 --> 01:09:08,766 Yeah. 1315 01:09:08,933 --> 01:09:11,183 And Vidhi had a love marriage with a guy from another caste. 1316 01:09:11,266 --> 01:09:12,350 - Intercaste marriage, huh? - Yes. 1317 01:09:12,433 --> 01:09:15,100 - Oh. - Chitti was like them too, 1318 01:09:15,225 --> 01:09:16,725 she had so many dreams. 1319 01:09:16,808 --> 01:09:18,558 Not "had", she still HAS dreams. 1320 01:09:18,725 --> 01:09:21,225 Remember, he said he saw them alive? 1321 01:09:21,308 --> 01:09:22,766 They're bald, but they're alive. 1322 01:09:22,850 --> 01:09:24,183 - Yes, Brother. - Thank God. 1323 01:09:24,266 --> 01:09:25,766 If I close my eyes, 1324 01:09:25,933 --> 01:09:26,891 I'll see them again, 1325 01:09:27,016 --> 01:09:28,225 but I won't do that. 1326 01:09:28,433 --> 01:09:29,766 Perfect. 1327 01:09:30,016 --> 01:09:34,183 Alright, then from today, you're our Sanjay for that hellish place. 1328 01:09:34,266 --> 01:09:35,475 Sanjay Dutt, you mean? 1329 01:09:36,100 --> 01:09:37,558 - Hey, Sanju! - Sanju! 1330 01:09:38,933 --> 01:09:40,808 Were you really trying for the IAS, huh? 1331 01:09:40,891 --> 01:09:42,100 I've been at it for two years. 1332 01:09:42,183 --> 01:09:43,100 That's another issue, I guess, that I can't seem to clear it. 1333 01:09:43,183 --> 01:09:45,183 No, I mean the Sanjay from the Mahabharata, 1334 01:09:45,516 --> 01:09:47,891 the one who helped Dhritarashtra see the war 1335 01:09:47,975 --> 01:09:49,225 through his divine vision! 1336 01:09:49,308 --> 01:09:51,975 Nah, I don't want to show anyone any divine vision. 1337 01:09:52,058 --> 01:09:53,183 I just want to sleep. 1338 01:09:53,308 --> 01:09:54,350 Please, help me out. 1339 01:09:54,433 --> 01:09:56,725 This is no time to sleep, Jana. 1340 01:09:57,183 --> 01:09:59,683 It's time to wake up, got it? 1341 01:10:00,475 --> 01:10:02,183 And Brother Rudra, it's time to wake everyone up as well. 1342 01:10:03,225 --> 01:10:05,350 When we used to write "O Stree, come tomorrow" on the wall, 1343 01:10:05,516 --> 01:10:06,683 she would never show up. 1344 01:10:06,850 --> 01:10:09,308 Should we try "O Purush, come tomorrow" now? 1345 01:10:09,641 --> 01:10:13,225 Sister, Stree read it because she's a woman. 1346 01:10:13,891 --> 01:10:15,933 Do men ever read instructions? 1347 01:10:16,016 --> 01:10:19,103 They pee exactly where it's explicitly written not to pee. 1348 01:10:19,183 --> 01:10:21,725 But this man is after the modern girls, right? 1349 01:10:21,808 --> 01:10:23,725 And we're just very simple people. 1350 01:10:23,808 --> 01:10:25,100 Do you watch TV? 1351 01:10:25,183 --> 01:10:26,266 - Yes. - Listen to music? 1352 01:10:26,350 --> 01:10:27,808 - Yes. - Are you on social media? 1353 01:10:27,891 --> 01:10:29,145 - Yeah. - Do you use WhatsApp? 1354 01:10:29,225 --> 01:10:30,850 - Post your pics online? - Yes. 1355 01:10:30,933 --> 01:10:32,808 Well, you're all on the list then. 1356 01:10:33,141 --> 01:10:34,433 But why's he even here, huh? 1357 01:10:34,516 --> 01:10:36,475 To pay his taxes. 1358 01:10:36,766 --> 01:10:38,058 - What? - Yes. 1359 01:10:38,475 --> 01:10:41,433 He is a departed ancestor of Chanderi. 1360 01:10:41,516 --> 01:10:45,016 He is back to reestablish his reign. 1361 01:10:45,100 --> 01:10:45,600 Oh, I see. 1362 01:10:45,683 --> 01:10:47,266 We call upon the Ancestor of Chanderi! 1363 01:10:47,350 --> 01:10:49,808 We call upon the powerful Headless! 1364 01:10:50,016 --> 01:10:51,850 We are here to pay homage to you. 1365 01:10:51,933 --> 01:10:56,145 Please come accept the water we offer you 1366 01:10:56,225 --> 01:10:57,808 and forgive us. 1367 01:10:57,891 --> 01:11:01,348 And free this town from your wrath. 1368 01:11:02,933 --> 01:11:05,100 Brother Vicky, its neckline's a bit too low, fix it up. 1369 01:11:05,225 --> 01:11:06,103 How's this? 1370 01:11:06,183 --> 01:11:07,183 Nah, higher. 1371 01:11:07,891 --> 01:11:08,475 Better? 1372 01:11:08,600 --> 01:11:09,266 Will do. 1373 01:11:09,350 --> 01:11:11,308 - Hey! This is a limit. - We can fight about it later. 1374 01:11:11,391 --> 01:11:13,725 - What's up, Sushma? - The back's too deep, 1375 01:11:13,808 --> 01:11:17,100 add some extra cloth there, in the sleeves and waist. 1376 01:11:17,183 --> 01:11:19,350 But I made this Kareena Kapoor style blouse just for you! 1377 01:11:19,433 --> 01:11:20,266 Like the one from "Bole Chudiyan". 1378 01:11:20,350 --> 01:11:22,475 Fashion's not more important than my life. 1379 01:11:22,600 --> 01:11:23,808 Cover up all the exposed areas quickly. 1380 01:11:23,891 --> 01:11:25,100 Like how Nirupa Roy wears them? 1381 01:11:25,183 --> 01:11:26,391 Same to same. 1382 01:11:26,600 --> 01:11:28,225 And I also have... 1383 01:11:28,308 --> 01:11:29,516 Yes-- 1384 01:11:30,016 --> 01:11:31,100 Sister? 1385 01:11:31,350 --> 01:11:32,433 Come with me. 1386 01:11:32,641 --> 01:11:34,391 Greetings, Sister. 1387 01:11:34,475 --> 01:11:36,475 To hell with your greetings. Get up. 1388 01:11:36,600 --> 01:11:37,808 I don't do this stuff. 1389 01:11:37,891 --> 01:11:39,266 I have never done "friendship". 1390 01:11:39,350 --> 01:11:40,475 Who'd do "friendship" with you anyway? 1391 01:11:40,600 --> 01:11:42,683 - Get up. - I'm coming, I'm coming. 1392 01:11:42,766 --> 01:11:44,100 - Come with me without a fuss. - Sister! 1393 01:11:44,183 --> 01:11:45,308 - Get him on the scooter. - Where? Huh? 1394 01:11:45,391 --> 01:11:46,891 - Get him on the scooter, quick! - On this. 1395 01:11:47,183 --> 01:11:48,933 I feel sandwiched. Can I drive it? 1396 01:11:50,141 --> 01:11:52,350 Look at him, having a blast. 1397 01:11:53,391 --> 01:11:55,183 Let him have his fun. 1398 01:11:55,433 --> 01:11:57,141 When else is he going to get to have a good time, huh? 1399 01:11:59,350 --> 01:12:00,975 Why are you dragging me into these sketchy-looking ruins? 1400 01:12:01,058 --> 01:12:02,145 Just come with me, I'll explain everything. 1401 01:12:02,225 --> 01:12:03,975 Wait a second, is this where you live? 1402 01:12:04,183 --> 01:12:06,141 Let's talk outside, Sister. Please... 1403 01:12:06,225 --> 01:12:07,433 - Come on. - Sister-- 1404 01:12:20,808 --> 01:12:22,016 Aunt Suneeta? 1405 01:12:22,100 --> 01:12:23,350 Sister-in-law Anju? Neelam? 1406 01:12:24,016 --> 01:12:25,100 What's going on? 1407 01:12:25,266 --> 01:12:26,350 Why did you call me here? 1408 01:12:26,433 --> 01:12:28,891 Because you messed up our lives. 1409 01:12:29,100 --> 01:12:29,641 Who? Me? 1410 01:12:29,725 --> 01:12:30,933 - Yes. - Yes, you. 1411 01:12:31,058 --> 01:12:32,266 What did I do? 1412 01:12:32,391 --> 01:12:34,266 I was just altering some clothes. 1413 01:12:34,350 --> 01:12:37,808 Why did you have to make Stree leave Chanderi? 1414 01:12:37,891 --> 01:12:38,891 Oh, that! 1415 01:12:39,141 --> 01:12:40,225 Well, 1416 01:12:40,600 --> 01:12:42,266 Ms. Stree would've kidnapped everyone, 1417 01:12:42,391 --> 01:12:44,391 - so I was trying to save everyone's life. - Not everyone, 1418 01:12:44,641 --> 01:12:46,391 just the men. 1419 01:12:46,475 --> 01:12:47,350 - Yeah. - Yeah. 1420 01:12:47,433 --> 01:12:50,308 All the men were like tamed cats, 1421 01:12:50,891 --> 01:12:53,141 and we women had so much freedom. 1422 01:12:53,225 --> 01:12:54,975 Then you made Stree leave 1423 01:12:55,058 --> 01:12:57,475 and that headless jerk took her place. 1424 01:12:57,600 --> 01:13:00,850 Sorry, but I didn't know he'd show up after Stree left. 1425 01:13:00,975 --> 01:13:02,891 It's his own deal, I can't do anything about it. 1426 01:13:02,975 --> 01:13:05,103 Look, you have to fight that headless monster 1427 01:13:05,183 --> 01:13:07,016 and get our freedom back. 1428 01:13:07,141 --> 01:13:08,308 - Yeah, you're right. - You'll have to do it. 1429 01:13:08,391 --> 01:13:09,475 - Who? Me? - Yes, you. 1430 01:13:09,600 --> 01:13:11,058 You have to get rid of that monster for us. 1431 01:13:11,808 --> 01:13:13,103 Have you been hitting the weed or what? 1432 01:13:13,183 --> 01:13:14,225 - Huh? - Hey! 1433 01:13:14,433 --> 01:13:15,850 Have you even seen him? 1434 01:13:16,183 --> 01:13:17,850 You can't even see him unless you crane your neck. 1435 01:13:18,641 --> 01:13:19,725 You know how massive he is? 1436 01:13:19,808 --> 01:13:20,308 How huge? 1437 01:13:20,391 --> 01:13:21,600 Do you have any idea how huge he is? 1438 01:13:21,683 --> 01:13:22,433 How huge? 1439 01:13:22,516 --> 01:13:24,433 Imagine Aamir Khan standing on top of Mr. Bachchan, 1440 01:13:24,850 --> 01:13:26,266 he'd only reach that monster's waist. 1441 01:13:26,350 --> 01:13:28,266 - Oh God. - Oh no. 1442 01:13:28,391 --> 01:13:30,183 And he's got no head attached. 1443 01:13:30,350 --> 01:13:32,183 He just holds it in his hand. 1444 01:13:34,308 --> 01:13:36,391 And it keeps yelling all day. 1445 01:13:37,808 --> 01:13:40,516 How am I supposed to fight him with this weak body of mine? 1446 01:13:41,433 --> 01:13:44,850 He'll crush me like a bug and eat me. 1447 01:13:45,350 --> 01:13:46,975 Then you'll be looking for Vicky forever. 1448 01:13:47,475 --> 01:13:49,266 Just get someone else to do the alterations. 1449 01:13:55,600 --> 01:13:56,808 Vicky, my son, 1450 01:13:58,350 --> 01:14:02,058 just like you made Stree leave, 1451 01:14:02,433 --> 01:14:05,891 you have to get rid of this headless monster too. 1452 01:14:06,058 --> 01:14:07,058 Aunty... 1453 01:14:07,141 --> 01:14:08,641 We're counting on you. 1454 01:14:09,016 --> 01:14:10,516 - Please, don't beg. - Only you can save us from him, son. 1455 01:14:10,641 --> 01:14:11,641 - Yes, Brother Vicky. - Yes. 1456 01:14:11,725 --> 01:14:13,391 Long live Brother Vicky! 1457 01:14:13,641 --> 01:14:15,225 Long live Brother Vicky! 1458 01:14:15,308 --> 01:14:17,100 Long live the protector of Chanderi! 1459 01:14:17,183 --> 01:14:18,641 Long live the protector of Chanderi! 1460 01:14:18,766 --> 01:14:20,600 Long live the protector of Chanderi! 1461 01:14:20,683 --> 01:14:22,183 - Long live Brother Vicky! - Hey! No! 1462 01:14:22,266 --> 01:14:23,850 Long live Brother Vicky! 1463 01:14:23,933 --> 01:14:25,933 Long live the protector of Chanderi! 1464 01:14:28,016 --> 01:14:30,850 Long live Brother Vicky! 1465 01:14:30,933 --> 01:14:34,850 Long live Brother Vicky! 1466 01:14:35,391 --> 01:14:37,391 I think the women are right on this one, Vicky. 1467 01:14:37,475 --> 01:14:38,225 It's time for you to do or die. 1468 01:14:38,308 --> 01:14:39,725 You want me dead or what? 1469 01:14:39,808 --> 01:14:40,725 Vicky, 1470 01:14:42,808 --> 01:14:45,350 you should think about fighting that monster instead of running away. 1471 01:14:45,433 --> 01:14:46,391 Huh? 1472 01:14:46,725 --> 01:14:47,683 Fight him? 1473 01:14:48,141 --> 01:14:50,683 Come on, how can I fight him? 1474 01:14:51,225 --> 01:14:53,391 Even you couldn't fight him with that braid thing. 1475 01:14:54,016 --> 01:14:56,016 You forget what Mr. Shastri said? 1476 01:14:57,016 --> 01:14:59,308 In his eyes, love shines. 1477 01:15:00,391 --> 01:15:01,725 Right. 1478 01:15:02,308 --> 01:15:04,183 A true artist defined. 1479 01:15:04,975 --> 01:15:06,183 Vicky, 1480 01:15:06,850 --> 01:15:08,308 you're the protector of this town. 1481 01:15:09,600 --> 01:15:12,225 Bingo! She's right. 1482 01:15:12,433 --> 01:15:15,183 Every superhero has special powers. 1483 01:15:15,266 --> 01:15:17,058 Like Arjuna never missed his mark. 1484 01:15:17,225 --> 01:15:19,308 Like Bheem had his insane strength. 1485 01:15:19,600 --> 01:15:24,141 Your strength is in your eyes, the love in them. 1486 01:15:29,808 --> 01:15:31,266 Trust yourself. 1487 01:15:32,016 --> 01:15:34,016 If you could stop Stree, 1488 01:15:34,266 --> 01:15:36,266 you can beat this headless monster as well. 1489 01:15:36,516 --> 01:15:38,516 Look him in the eyes 1490 01:15:38,600 --> 01:15:41,183 and stab him with this dagger right in the chest. 1491 01:15:42,850 --> 01:15:44,225 - That's it? - That's it. 1492 01:15:47,058 --> 01:15:48,308 No way, no way! 1493 01:15:48,433 --> 01:15:49,850 How can I beat him? 1494 01:15:50,141 --> 01:15:52,516 What's wrong with these women? Who do they think I am? 1495 01:15:52,641 --> 01:15:54,766 I'm just a tailor, not some superhero. 1496 01:15:54,891 --> 01:15:56,225 I've seen him. 1497 01:15:56,641 --> 01:15:57,850 - I can't do it. - You can do it. 1498 01:15:57,933 --> 01:15:59,391 - No way, no way. - You can do it, Vicky. You can. 1499 01:15:59,475 --> 01:16:00,391 She's right. 1500 01:16:00,475 --> 01:16:03,141 Only you can save Chanderi, Vicky. 1501 01:16:03,266 --> 01:16:04,350 - But... - Yes. 1502 01:16:05,058 --> 01:16:06,058 You know, 1503 01:16:06,141 --> 01:16:08,850 I haven't slept well since Chitti disappeared. 1504 01:16:10,141 --> 01:16:11,350 You can do it. 1505 01:16:15,516 --> 01:16:16,391 Nah. 1506 01:16:17,433 --> 01:16:18,475 Vicky... 1507 01:16:30,933 --> 01:16:32,350 But how do we get this headless monster to show up? 1508 01:16:32,641 --> 01:16:34,600 Well, he was a womanizer. 1509 01:16:34,891 --> 01:16:36,766 He likes booze and dance shows. 1510 01:16:36,933 --> 01:16:39,225 So, we'll organize a dance show. 1511 01:16:39,308 --> 01:16:40,516 But the problem is, 1512 01:16:41,141 --> 01:16:43,391 who would agree to dance there? 1513 01:16:43,516 --> 01:16:45,225 - Yeah. - Yeah, that's a huge issue. 1514 01:16:45,641 --> 01:16:46,725 No local girl would dare dance there. 1515 01:16:46,808 --> 01:16:47,891 They are all terrified. 1516 01:16:48,933 --> 01:16:50,225 I know a dancer. 1517 01:16:50,475 --> 01:16:51,975 She's not from Chanderi, an outsider. 1518 01:16:52,058 --> 01:16:55,391 Not her. Someone else. 1519 01:16:56,225 --> 01:16:57,225 - Who? - But... 1520 01:16:57,308 --> 01:16:59,808 why would an outsider risk her life for us? 1521 01:16:59,891 --> 01:17:00,808 Not for you. 1522 01:17:00,891 --> 01:17:01,600 Then? 1523 01:17:01,683 --> 01:17:02,641 For me. 1524 01:17:03,225 --> 01:17:04,516 - For you?! - For you?! 1525 01:17:06,058 --> 01:17:07,225 For me. 1526 01:17:07,308 --> 01:17:10,183 - "Love is crazy and wonderful at the same time." - Stop, stop, stop. 1527 01:17:10,266 --> 01:17:11,266 Perfect. 1528 01:17:12,016 --> 01:17:13,391 Come with me. Don't be scared. 1529 01:17:13,475 --> 01:17:16,225 Who's this dancer that Brother Rudra knows, huh? 1530 01:17:16,891 --> 01:17:18,225 I would like to meet your boss. 1531 01:17:18,308 --> 01:17:19,600 And who do we have here? 1532 01:17:20,141 --> 01:17:21,266 He doesn't like to brag about himself. 1533 01:17:23,141 --> 01:17:26,058 Tell my flame her moth seeks her. 1534 01:17:27,225 --> 01:17:28,266 Wait here. 1535 01:17:30,475 --> 01:17:31,975 - Brother Rudra? - Hmm? 1536 01:17:32,183 --> 01:17:33,766 You dyed your beard, I see. 1537 01:17:34,225 --> 01:17:35,600 And you put on some fancy 'David-On' perfume too. 1538 01:17:35,683 --> 01:17:36,683 Nice. 1539 01:17:39,725 --> 01:17:43,266 "The flame tells the moth," 1540 01:17:43,391 --> 01:17:47,103 "Go away, please," 1541 01:17:47,183 --> 01:17:50,725 "You'll burn like me," 1542 01:17:50,850 --> 01:17:54,145 "Don't come here, please." 1543 01:17:54,225 --> 01:18:01,683 He doesn't listen for he desires to burn. 1544 01:18:02,308 --> 01:18:04,641 Aw, you haven't changed a bit, 1545 01:18:05,391 --> 01:18:07,141 my innocent prince. 1546 01:18:07,350 --> 01:18:09,975 The same goes for you, 1547 01:18:10,308 --> 01:18:12,225 my beauty queen. 1548 01:18:12,933 --> 01:18:14,475 What have you been up to, Rudra? 1549 01:18:15,100 --> 01:18:16,850 Well, you loved books 1550 01:18:16,975 --> 01:18:19,641 so I decided to surround myself with books. 1551 01:18:20,266 --> 01:18:21,975 So, what are you now a junk collector? 1552 01:18:22,391 --> 01:18:23,725 Books and emotions both have the same fate 1553 01:18:23,850 --> 01:18:27,016 for those who don't know their true worth consider it junk. 1554 01:18:27,225 --> 01:18:28,391 Jana? Bittu? 1555 01:18:28,475 --> 01:18:29,433 Go. 1556 01:18:29,891 --> 01:18:31,141 - Where? - Where? 1557 01:18:31,308 --> 01:18:32,850 To jump into the well and drown in shame. 1558 01:18:33,391 --> 01:18:34,516 Let's go. 1559 01:18:35,225 --> 01:18:37,141 I am here to ask for a favor, Shama. 1560 01:18:37,641 --> 01:18:40,058 You can ask for my life. 1561 01:18:44,391 --> 01:18:48,183 I want you to do a dance performance in Chanderi, please. 1562 01:18:48,266 --> 01:18:50,183 So, you are indeed here to ask for my life. 1563 01:18:50,433 --> 01:18:52,100 You have my word, Shama, 1564 01:18:53,016 --> 01:18:54,975 no harm will come to you. 1565 01:18:56,141 --> 01:18:58,308 Ms. Shama, please? 1566 01:19:01,808 --> 01:19:03,100 Do this for me? 1567 01:19:05,266 --> 01:19:06,391 Fine. 1568 01:19:07,891 --> 01:19:10,391 Gone are the days when the moth would die for the flame, 1569 01:19:11,141 --> 01:19:13,350 This flame will put her life at risk 1570 01:19:13,641 --> 01:19:15,516 for the moth today and change the game. 1571 01:19:17,183 --> 01:19:18,975 - Amazing. - Well said. 1572 01:19:19,475 --> 01:19:21,391 Go tell everyone in Chanderi. 1573 01:19:21,600 --> 01:19:22,641 Won't you come along? 1574 01:19:22,725 --> 01:19:25,183 No, I'll come with her. 1575 01:19:25,308 --> 01:19:27,641 - This is not right, Brother Rudra. - Okay, perfect. 1576 01:19:27,725 --> 01:19:28,641 - Let's go. - But... 1577 01:19:28,725 --> 01:19:30,100 Thank you. 1578 01:19:30,891 --> 01:19:36,016 "Just marvel from afar, for you can't touch this star." 1579 01:19:36,766 --> 01:19:39,891 "For you can't touch this star." 1580 01:19:39,975 --> 01:19:41,350 She has come for real. 1581 01:19:43,016 --> 01:19:44,266 My Shama. 1582 01:19:51,433 --> 01:19:59,433 "Give your arms a rest, my love." 1583 01:19:59,725 --> 01:20:08,016 "Give your arms a rest, my love." 1584 01:20:08,100 --> 01:20:16,103 "Behold this beauty with your eyes tonight requests your dove." 1585 01:20:16,183 --> 01:20:25,016 "Behold this beauty with your eyes tonight requests your dove." 1586 01:20:25,183 --> 01:20:29,975 "Take my life if you so desire, my darling." 1587 01:20:30,183 --> 01:20:34,145 "For my ruin is certain tonight, my sweetheart." 1588 01:20:34,225 --> 01:20:38,266 "Take my life if you so desire, my darling." 1589 01:20:38,350 --> 01:20:42,475 "For my ruin is certain tonight, my sweetheart." 1590 01:20:45,100 --> 01:20:46,433 Vicky, where is she? 1591 01:20:46,516 --> 01:20:48,475 She must be stuck somewhere, that poor thing. 1592 01:20:48,600 --> 01:20:49,850 Damn it. 1593 01:20:55,308 --> 01:21:03,850 "My darling, try to see the delicacy of the scene." 1594 01:21:03,975 --> 01:21:11,850 "You cannot purchase a lady's consent I mean." 1595 01:21:12,100 --> 01:21:20,225 "You cannot purchase a lady's consent I mean." 1596 01:21:20,308 --> 01:21:23,183 "Don't feel so proud," 1597 01:21:23,308 --> 01:21:28,600 "My love," 1598 01:21:29,475 --> 01:21:31,183 See if you can figure out if that headless monster is around. 1599 01:21:31,266 --> 01:21:32,725 I'm not sure if I can manage that, to be honest. 1600 01:21:32,891 --> 01:21:35,725 - Give it a try, at least give it a shot. - Alright, I'll give it a go. 1601 01:21:46,891 --> 01:21:49,145 "--eyes tonight requests your dove." 1602 01:21:49,225 --> 01:21:51,433 Brother Rudra, he's somewhere nearby. He's close by. 1603 01:21:51,516 --> 01:21:55,641 "Take my life if you so desire, my darling." 1604 01:21:55,725 --> 01:21:56,433 Vicky! 1605 01:21:56,516 --> 01:22:00,145 "For my ruin is certain tonight, my sweetheart." 1606 01:22:00,225 --> 01:22:04,225 "Take my life if you so desire, my darling." 1607 01:22:04,308 --> 01:22:05,891 "For my ruin is--" 1608 01:22:06,722 --> 01:22:07,725 What happened? 1609 01:22:09,225 --> 01:22:10,225 Why's the power out? 1610 01:22:10,308 --> 01:22:12,225 Vicky! Bittu! 1611 01:22:12,516 --> 01:22:13,850 Brother Rudra! What do we do? 1612 01:22:13,933 --> 01:22:14,891 Quick, hide Ms. Shama! 1613 01:22:14,975 --> 01:22:15,475 Okay. 1614 01:22:15,600 --> 01:22:17,183 Surround her. Surround her. 1615 01:22:17,933 --> 01:22:19,058 Surround her, hurry! 1616 01:22:22,516 --> 01:22:23,433 Hey! 1617 01:22:23,516 --> 01:22:25,683 - He's here. He's here. - Hide. 1618 01:22:50,391 --> 01:22:51,103 Bittu? 1619 01:22:51,183 --> 01:22:52,100 Yeah? 1620 01:22:52,225 --> 01:22:53,641 Make sure Ms. Shama stays protected, alright? 1621 01:22:54,516 --> 01:22:55,308 Okay. 1622 01:22:56,850 --> 01:22:58,058 Be careful, Vicky. 1623 01:23:02,516 --> 01:23:03,600 Vicky... 1624 01:23:05,183 --> 01:23:06,641 Vicky's going over there. He's walking towards him. 1625 01:23:06,725 --> 01:23:08,058 He'll be fine. 1626 01:23:08,183 --> 01:23:10,058 He's the protector of this town. 1627 01:23:10,183 --> 01:23:11,558 Vicky, my friend... 1628 01:23:12,016 --> 01:23:13,058 Daddy... 1629 01:23:14,891 --> 01:23:16,683 'Look him in the eyes' 1630 01:23:16,850 --> 01:23:19,100 'and stab him with this dagger right in the chest.' 1631 01:23:19,266 --> 01:23:20,266 Where are you? 1632 01:23:20,600 --> 01:23:22,183 We'll have to do something, Brother Rudra. 1633 01:23:22,266 --> 01:23:23,683 There's nothing we can do. 1634 01:23:23,766 --> 01:23:25,683 Whatever needs to be done, Vicky will take care of it. 1635 01:23:25,766 --> 01:23:26,808 Vicky... 1636 01:23:31,391 --> 01:23:32,225 Where... 1637 01:23:32,683 --> 01:23:33,975 where's your head? 1638 01:23:34,933 --> 01:23:37,183 You were supposed to look into my eyes. 1639 01:23:38,058 --> 01:23:38,975 You should leave. 1640 01:23:39,433 --> 01:23:40,975 I'll kill you. 1641 01:23:41,183 --> 01:23:42,350 You need to leave. 1642 01:23:44,433 --> 01:23:46,058 I'll really kill you. 1643 01:23:46,350 --> 01:23:47,766 I'm the protector of Chanderi. 1644 01:23:49,141 --> 01:23:50,516 You... 1645 01:23:52,516 --> 01:23:55,225 Brother Rudra, Vicky...! Brother Rudra, let me go! 1646 01:24:25,225 --> 01:24:27,391 No, no, no! 1647 01:24:28,850 --> 01:24:31,270 Help! 1648 01:24:31,350 --> 01:24:32,641 Momma! 1649 01:24:32,725 --> 01:24:34,433 Help! 1650 01:24:35,266 --> 01:24:36,975 Help! 1651 01:24:46,391 --> 01:24:48,183 Let me go. 1652 01:24:53,641 --> 01:24:56,058 I have no reason to live anymore. He took Shama away. 1653 01:24:56,141 --> 01:24:57,641 Don't say that, Brother Rudra. 1654 01:24:58,683 --> 01:25:00,100 Oh God! 1655 01:25:00,475 --> 01:25:01,475 No! 1656 01:25:01,600 --> 01:25:02,475 Brother Rudra! 1657 01:25:02,600 --> 01:25:05,058 - Go. - Are you okay? 1658 01:25:07,016 --> 01:25:07,808 Vicky...? 1659 01:25:07,891 --> 01:25:08,808 Vicky...? 1660 01:25:09,225 --> 01:25:10,641 Get up, get up. 1661 01:25:12,225 --> 01:25:13,475 What's wrong with you? 1662 01:25:13,641 --> 01:25:14,725 What's wrong? 1663 01:25:16,933 --> 01:25:18,350 I...I don't know. 1664 01:25:19,016 --> 01:25:20,600 I was about to stab him with the dagger... 1665 01:25:20,683 --> 01:25:21,145 Okay. 1666 01:25:21,225 --> 01:25:22,641 Then he brought his head forward 1667 01:25:22,975 --> 01:25:24,225 and everything got foggy. 1668 01:25:24,308 --> 01:25:25,891 I know, I saw. 1669 01:25:26,808 --> 01:25:28,350 Bittu? Where's Bittu? 1670 01:25:50,975 --> 01:25:51,933 - Bittu! - Bittu! 1671 01:25:52,016 --> 01:25:53,266 Why aren't you answering our calls? 1672 01:25:54,183 --> 01:25:55,641 What are you doing here? 1673 01:25:55,975 --> 01:25:57,433 I've had a realization and my eyes have been opened. 1674 01:25:57,600 --> 01:26:00,516 No, your eyes have changed. 1675 01:26:01,100 --> 01:26:02,225 You should change too. 1676 01:26:02,308 --> 01:26:03,145 Or else... 1677 01:26:03,225 --> 01:26:04,103 Or else what? 1678 01:26:04,183 --> 01:26:05,308 What will you do? 1679 01:26:06,100 --> 01:26:07,808 Or you'll get beaten up just like this drum. 1680 01:26:09,933 --> 01:26:12,266 That headless monster seems to have them under his control. 1681 01:26:12,350 --> 01:26:13,308 Yes. 1682 01:26:15,016 --> 01:26:16,933 No, your eyes seem to be fine. 1683 01:26:20,558 --> 01:26:22,350 He has divine powers. 1684 01:26:22,933 --> 01:26:24,433 Opposing him 1685 01:26:24,600 --> 01:26:26,975 is like trying to throw sand over the sun. 1686 01:26:27,141 --> 01:26:31,058 That poor guy lost his head. 1687 01:26:31,600 --> 01:26:33,433 He lost his head. 1688 01:26:34,141 --> 01:26:38,266 Yet he's protecting our culture. 1689 01:26:39,475 --> 01:26:41,808 The headless man is here! 1690 01:26:41,891 --> 01:26:44,308 The headless man is here! 1691 01:26:46,016 --> 01:26:48,975 All the females should stay home. 1692 01:26:49,058 --> 01:26:52,225 The headless man can show up anywhere anytime. 1693 01:26:52,725 --> 01:26:55,808 All the females should stay home. 1694 01:26:55,891 --> 01:26:59,141 The headless man can show up anywhere anytime. 1695 01:26:59,683 --> 01:27:01,058 Vicky... 1696 01:27:01,558 --> 01:27:02,766 You? 1697 01:27:03,558 --> 01:27:05,558 Are you okay? 1698 01:27:06,725 --> 01:27:08,058 Where have you been all this time? 1699 01:27:08,391 --> 01:27:10,058 Where did you disappear to at the last moment? 1700 01:27:10,766 --> 01:27:13,433 That monster has like over a hundred men acting just like him. 1701 01:27:13,725 --> 01:27:15,308 And he took Ms. Shama with him too. 1702 01:27:15,516 --> 01:27:16,725 Now you show up here. 1703 01:27:17,516 --> 01:27:18,391 Where were you? 1704 01:27:18,475 --> 01:27:19,725 Why didn't you come there? 1705 01:27:20,141 --> 01:27:24,183 I... I was trying to get to where that headless monster came from. 1706 01:27:25,266 --> 01:27:26,183 Why? 1707 01:27:26,600 --> 01:27:30,933 I thought I'd try and free all the girls while he was busy here. 1708 01:27:32,100 --> 01:27:33,516 But I couldn't get in there. 1709 01:27:35,598 --> 01:27:36,932 You are lying, aren't you? 1710 01:27:37,682 --> 01:27:39,015 Trust me. 1711 01:27:39,140 --> 01:27:41,182 How do I trust you? 1712 01:27:41,473 --> 01:27:42,848 I really don't know much about you. 1713 01:27:42,932 --> 01:27:44,598 I don't even know your name or where you live. 1714 01:27:44,682 --> 01:27:46,307 You just come and go as you please. 1715 01:27:46,390 --> 01:27:48,307 I have no idea about your family or what they do. 1716 01:27:48,390 --> 01:27:49,932 Are you a mountain person or a beach person? 1717 01:27:50,057 --> 01:27:51,682 Vegetarian or non-vegetarian? What's your past? 1718 01:27:51,765 --> 01:27:53,723 Why did you take Stree's braid? Why did you disappear from the bus? 1719 01:27:53,807 --> 01:27:55,098 I'm clueless about all of it. 1720 01:27:55,598 --> 01:27:57,182 But you seem to know everything about me. 1721 01:27:57,557 --> 01:27:59,098 You know I'm Vicky, I live with my dad, 1722 01:27:59,182 --> 01:28:01,265 I don't have a mom, I'm a ladies tailor and I studied home science. 1723 01:28:01,348 --> 01:28:03,057 I love the mountains and I love you-- 1724 01:28:06,223 --> 01:28:07,265 I am a crazy fool. 1725 01:28:08,140 --> 01:28:10,765 Look, Vicky, I want to tell you everything about myself. 1726 01:28:10,890 --> 01:28:13,265 I've tried many times but couldn't. 1727 01:28:13,348 --> 01:28:14,723 Now is your chance, so tell me. 1728 01:28:15,348 --> 01:28:16,682 There's no better time than right now. 1729 01:28:16,765 --> 01:28:18,140 I'm all ears. 1730 01:28:19,015 --> 01:28:20,682 You won't be able to hear it. 1731 01:28:21,765 --> 01:28:23,932 Whatever relationship we have, 1732 01:28:24,515 --> 01:28:27,098 it'll end the day I tell you the truth. 1733 01:28:29,682 --> 01:28:30,890 Relationship? 1734 01:28:32,015 --> 01:28:33,390 What relationship do we even have, anyway? 1735 01:28:34,223 --> 01:28:38,307 It's like a firefly and light, 1736 01:28:38,848 --> 01:28:40,390 a flower and dew, 1737 01:28:40,515 --> 01:28:42,182 a deer and musk - 1738 01:28:42,765 --> 01:28:44,848 a bond between souls. 1739 01:28:47,307 --> 01:28:49,473 It's beyond your understanding. 1740 01:28:51,140 --> 01:28:52,682 It's beyond time itself. 1741 01:28:53,765 --> 01:28:55,265 Woah, beyond time? 1742 01:28:57,057 --> 01:28:58,307 Vicky... 1743 01:28:59,765 --> 01:29:00,723 Vicky! 1744 01:29:01,515 --> 01:29:02,932 - What is it? - Come down, quick! 1745 01:29:04,140 --> 01:29:05,140 Coming! 1746 01:29:05,348 --> 01:29:06,848 - I'll die. I'll die. - What are you doing? 1747 01:29:06,932 --> 01:29:08,598 - Take care of yourself... - What is it? What's wrong? 1748 01:29:09,057 --> 01:29:10,515 - What happened? - Look at his condition. 1749 01:29:10,723 --> 01:29:11,723 You... 1750 01:29:12,265 --> 01:29:13,182 You decided to show up today? 1751 01:29:13,265 --> 01:29:14,682 - Where have you been, Sister? - Jana... 1752 01:29:14,765 --> 01:29:16,348 - Do you know what happened yesterday? - Jana... 1753 01:29:16,932 --> 01:29:18,515 We had a heart-to-heart chat. 1754 01:29:18,598 --> 01:29:19,598 It's not her fault. 1755 01:29:19,682 --> 01:29:20,390 Brother Rudra, what's wrong? 1756 01:29:20,473 --> 01:29:21,723 Are you having a stroke? 1757 01:29:21,807 --> 01:29:23,182 - No... no. - Are you feeling okay? 1758 01:29:23,307 --> 01:29:24,848 - What happened? - I'm disturbed, 1759 01:29:25,015 --> 01:29:26,473 really disturbed. 1760 01:29:27,265 --> 01:29:30,182 There's like a volcano of emotions inside me. 1761 01:29:30,265 --> 01:29:31,890 I feel so guilty and ashamed. 1762 01:29:32,265 --> 01:29:33,223 Shama... 1763 01:29:34,057 --> 01:29:34,723 No. 1764 01:29:35,432 --> 01:29:37,307 I had promised her 1765 01:29:37,515 --> 01:29:39,223 no harm would come to her. 1766 01:29:40,057 --> 01:29:41,807 - And I'll keep that promise. - Okay. 1767 01:29:42,723 --> 01:29:44,932 Even if the moth has to sacrifice himself today, 1768 01:29:45,598 --> 01:29:48,015 he will reignite the flame. 1769 01:29:48,098 --> 01:29:50,390 - Don't say that. - Don't get all dramatic on us, Brother Rudra. 1770 01:29:50,515 --> 01:29:52,098 Show him what you came here for. 1771 01:29:52,182 --> 01:29:53,848 What? I had come to show him my pain. 1772 01:29:53,932 --> 01:29:55,765 Did you forget about that document? He's impossible. 1773 01:29:55,848 --> 01:29:56,682 - What is this? - This... 1774 01:29:56,890 --> 01:29:59,932 I got a link that might help us solve the headless monster's puzzle. 1775 01:30:00,057 --> 01:30:00,932 Have a look at this. 1776 01:30:01,098 --> 01:30:03,515 The person who sent the warning 1777 01:30:03,723 --> 01:30:08,182 knew the monster would show up after Stree left. 1778 01:30:08,307 --> 01:30:12,473 He might have more information on that headless monster. 1779 01:30:12,557 --> 01:30:14,682 He might also know 1780 01:30:14,765 --> 01:30:17,182 how to get to where the monster lives. 1781 01:30:17,265 --> 01:30:19,807 Well, whatever you need to find out, you better hurry. 1782 01:30:19,890 --> 01:30:22,223 Otherwise, this monster's going to set Chanderi back 200 years. 1783 01:30:22,307 --> 01:30:23,640 Brother Rudra, I asked you 1784 01:30:23,807 --> 01:30:25,182 to find out who sent that letter. 1785 01:30:25,265 --> 01:30:29,140 I couldn't find that out, but I found out where it was from. 1786 01:30:29,557 --> 01:30:31,557 Look at this stamp. 1787 01:30:32,432 --> 01:30:33,682 - Give them the... - Here. 1788 01:30:34,848 --> 01:30:37,348 - Men-- - Mental Asylum, Bhopal. 1789 01:30:37,557 --> 01:30:39,143 Give me your hair! 1790 01:30:39,223 --> 01:30:40,807 Give it to me! Give it to me! 1791 01:30:41,640 --> 01:30:43,307 Baldy is pulling my hair! 1792 01:30:43,390 --> 01:30:45,098 Hey! Hey! Hey! 1793 01:30:45,182 --> 01:30:46,390 Give me your hair! 1794 01:30:50,932 --> 01:30:53,057 Chanderi? Is anyone from Chanderi out here? 1795 01:30:53,557 --> 01:30:54,640 No, nothing. 1796 01:30:55,598 --> 01:30:57,515 Is anyone from Chanderi out here? 1797 01:30:59,140 --> 01:30:59,848 Protect your hair. 1798 01:30:59,932 --> 01:31:00,807 Anyone? 1799 01:31:01,140 --> 01:31:02,932 Is anyone from Chanderi out here? 1800 01:31:03,098 --> 01:31:04,223 He is coming. 1801 01:31:04,307 --> 01:31:05,723 - He is coming? - He is coming. 1802 01:31:05,807 --> 01:31:11,140 Stand up, show respect and be alert. 1803 01:31:12,515 --> 01:31:14,765 King of kings, 1804 01:31:15,265 --> 01:31:17,598 Emperor of emperors, 1805 01:31:17,807 --> 01:31:21,515 The defender and decider of the faith, 1806 01:31:21,765 --> 01:31:26,182 King of India the Great, Get locked up before it's too late, 1807 01:31:26,432 --> 01:31:29,182 Husband to Mumtaz Mahal, 1808 01:31:29,807 --> 01:31:32,348 Builder of the Taj Mahal, 1809 01:31:32,515 --> 01:31:34,640 For now and forever 1810 01:31:35,057 --> 01:31:39,057 Shah Jahan is blessing us with his presence! 1811 01:31:39,682 --> 01:31:41,265 Let's get started. 1812 01:31:43,307 --> 01:31:44,307 Hey! 1813 01:31:44,390 --> 01:31:46,515 He's from Udaybhan's family. 1814 01:31:47,307 --> 01:31:48,473 Look at him. 1815 01:31:48,807 --> 01:31:49,723 Minister! 1816 01:31:49,848 --> 01:31:50,765 Your Highness. 1817 01:31:51,223 --> 01:31:53,307 What's the update on Taj Mahal's construction? 1818 01:31:53,390 --> 01:31:55,390 There's a shortage of marbles, Your Highness. 1819 01:31:55,515 --> 01:31:56,932 You need to hurry. 1820 01:31:57,348 --> 01:32:01,515 My wife's soul will keep "roaming" till we don't finish its construction. 1821 01:32:01,723 --> 01:32:02,932 Astrologer, 1822 01:32:03,640 --> 01:32:07,015 tell me - whose body does my wife's soul possess these days? 1823 01:32:10,390 --> 01:32:11,682 In him, Your Highness. 1824 01:32:11,765 --> 01:32:13,390 - What are you doing, Brother Rudra? - Her soul is in him. 1825 01:32:13,515 --> 01:32:15,473 - Vicky? - Yes, it's in him. 1826 01:32:15,557 --> 01:32:16,223 Come on. 1827 01:32:16,307 --> 01:32:17,557 No, it's not. 1828 01:32:17,640 --> 01:32:18,765 It's not. 1829 01:32:20,890 --> 01:32:22,140 What is he looking at? 1830 01:32:23,473 --> 01:32:24,598 Mumtaz, 1831 01:32:25,348 --> 01:32:28,807 couldn't you find anyone better than this mushroom of a person? 1832 01:32:29,390 --> 01:32:31,057 What's wrong with your taste? 1833 01:32:31,140 --> 01:32:32,390 Well, I had COVID, you know. 1834 01:32:32,473 --> 01:32:33,682 Good Lord! 1835 01:32:34,598 --> 01:32:35,932 Come here, I'll give you the vaccine! 1836 01:32:36,057 --> 01:32:37,102 - What will you give me? - Go. 1837 01:32:37,182 --> 01:32:38,348 - Go, go, go. - Go on. 1838 01:32:38,432 --> 01:32:39,390 Come here. 1839 01:32:39,515 --> 01:32:41,848 Not there, sit on my lap. That's where you'll get it. 1840 01:32:41,932 --> 01:32:43,682 - He's going to give me a vaccine. - Just take it, man. 1841 01:32:43,765 --> 01:32:44,932 How are you, my Momo? 1842 01:32:45,057 --> 01:32:45,807 Momo? 1843 01:32:45,890 --> 01:32:48,182 I guess that's Mumtaz's pet name. 1844 01:32:48,348 --> 01:32:50,223 Tell me, where did you go leaving me all alone? 1845 01:32:50,307 --> 01:32:51,223 Chanderi. 1846 01:32:51,307 --> 01:32:53,390 She went to Chanderi, I mean, I went to Chanderi. 1847 01:32:53,515 --> 01:32:55,598 That place is in big trouble. 1848 01:32:55,682 --> 01:32:58,890 The headless monster has started causing havoc then? 1849 01:33:01,557 --> 01:33:02,932 You knew about it? 1850 01:33:06,473 --> 01:33:07,598 Dismissed! 1851 01:33:10,890 --> 01:33:12,307 Dismissed! 1852 01:33:14,557 --> 01:33:16,682 Leave. Please leave. 1853 01:33:16,890 --> 01:33:18,223 Everyone, please leave. 1854 01:33:18,515 --> 01:33:19,348 Yes. 1855 01:33:19,473 --> 01:33:20,557 Let's go. 1856 01:33:20,807 --> 01:33:22,098 Where are you going, Momo? 1857 01:33:22,265 --> 01:33:23,265 You stay here. 1858 01:33:23,640 --> 01:33:24,723 Don't you dare! 1859 01:33:24,807 --> 01:33:27,098 Don't you dare call me Momo or kiss me anywhere! 1860 01:33:27,182 --> 01:33:29,723 You wretched woman! 1861 01:33:33,473 --> 01:33:35,848 Calm down, Your Highness. Calm down. 1862 01:33:36,390 --> 01:33:38,057 I'm just saying 1863 01:33:38,432 --> 01:33:40,932 the Iss Mahal will cost a fortune. 1864 01:33:41,348 --> 01:33:44,640 Why not build a public toilet instead? 1865 01:33:44,723 --> 01:33:46,848 A public toilet made of marble? That's just weird. 1866 01:33:46,932 --> 01:33:49,182 People will come and pee all over our symbol of love. 1867 01:33:49,262 --> 01:33:50,682 Ugh, gross. 1868 01:33:51,640 --> 01:33:53,307 Do you love me, my dear? 1869 01:33:54,598 --> 01:33:55,807 Yes, I do. 1870 01:33:55,890 --> 01:33:57,307 Then tell me, 1871 01:33:57,432 --> 01:34:00,140 what do you know about that headless monster? 1872 01:34:06,682 --> 01:34:08,682 That headless monster is an ancestor of mine. 1873 01:34:10,557 --> 01:34:12,765 I have his foul blood in my veins. 1874 01:34:12,848 --> 01:34:16,682 That's why you tore those pages from the Chanderi Puran. 1875 01:34:16,765 --> 01:34:20,390 But I sent them back with a warning. 1876 01:34:20,640 --> 01:34:22,473 - He will come back. - Yes. 1877 01:34:23,307 --> 01:34:24,765 He will come back. 1878 01:34:25,140 --> 01:34:26,723 But you didn't tell us 1879 01:34:27,015 --> 01:34:29,557 how to deal with this monster when he comes back. 1880 01:34:30,182 --> 01:34:32,473 You just left us to fend for ourselves with just a warning. 1881 01:34:33,098 --> 01:34:34,348 Your Highness, 1882 01:34:35,182 --> 01:34:36,932 you gave us the warning, didn't you? So tell us, 1883 01:34:37,598 --> 01:34:39,807 how can we defeat this headless monster. 1884 01:34:40,932 --> 01:34:44,890 My Queen, I would've gone myself, 1885 01:34:45,765 --> 01:34:47,473 to defeat him but 1886 01:34:47,765 --> 01:34:50,640 I keep slipping off elephants these days 1887 01:34:51,223 --> 01:34:52,807 because of balancing issues. 1888 01:34:52,890 --> 01:34:54,265 Listen, 1889 01:34:54,682 --> 01:34:57,265 that monster has kidnapped girls from our town, 1890 01:34:57,682 --> 01:34:59,932 including Chitti and our Shama. 1891 01:35:00,057 --> 01:35:01,390 Hey... She's mine. 1892 01:35:01,515 --> 01:35:03,682 - My Shama. - Yeah, yeah, his Shama. 1893 01:35:03,765 --> 01:35:06,182 He kidnapped her right in front of everyone. 1894 01:35:06,598 --> 01:35:09,057 He's even messed with the minds of every single man in Chanderi. 1895 01:35:09,265 --> 01:35:10,682 They've all gone completely bonkers. 1896 01:35:11,723 --> 01:35:13,807 If you know anything that can help us, please tell us. 1897 01:35:14,890 --> 01:35:16,723 Otherwise, our whole town of Chanderi is doomed. 1898 01:35:18,557 --> 01:35:20,140 Please, my darling. 1899 01:35:20,390 --> 01:35:22,682 You have to help us, for the sake of our love! 1900 01:35:26,182 --> 01:35:29,390 In a realm that dwells in the shadows of the town. 1901 01:35:29,640 --> 01:35:32,348 He can be dealt with only in his home ground. 1902 01:35:32,432 --> 01:35:36,307 Neither by a human nor an animal, it can be reached. 1903 01:35:36,598 --> 01:35:38,723 Neither by a man nor a woman it can be breached, 1904 01:35:38,890 --> 01:35:41,890 To enter in you have to be an equal part of each. 1905 01:35:42,182 --> 01:35:44,515 But he won't stop nor will his havoc 1906 01:35:44,723 --> 01:35:46,807 Until he does not get what he wants - 1907 01:35:47,223 --> 01:35:50,390 A sacrifice! 1908 01:35:50,515 --> 01:35:51,682 Sacrifice who? 1909 01:35:51,807 --> 01:35:53,052 Sacrifice a female. 1910 01:35:53,432 --> 01:35:55,057 Sacrifice Stree! 1911 01:35:57,057 --> 01:35:58,223 Sacrifice a female. 1912 01:35:59,182 --> 01:36:01,473 But if Ms. Stree's not there, then who's he going sacrifice? 1913 01:36:01,557 --> 01:36:02,682 He's got a whole bunch of females with him - 1914 01:36:02,765 --> 01:36:04,307 He's got my Shama, Chitti, and other females too. 1915 01:36:04,390 --> 01:36:05,765 - Oh shit! - Oh no! 1916 01:36:06,182 --> 01:36:07,932 Today's the last day of the Mahapooja festivities. 1917 01:36:08,098 --> 01:36:10,515 If we don't do something today, he's going sacrifice all those women. 1918 01:36:11,265 --> 01:36:13,765 We have to find a way to get into his house, no matter what it takes. 1919 01:36:14,348 --> 01:36:16,223 So what do we know about this headless monster? 1920 01:36:16,598 --> 01:36:18,182 That it doesn't have a head. 1921 01:36:18,390 --> 01:36:19,473 Nice work. 1922 01:36:19,807 --> 01:36:21,765 Let's make him an IAS officer right away! 1923 01:36:21,848 --> 01:36:23,390 - Thank you, Brother Rudra. - Shut up. 1924 01:36:24,682 --> 01:36:26,057 What a useless person. 1925 01:36:26,723 --> 01:36:28,598 He can influence people. 1926 01:36:28,682 --> 01:36:30,682 He's changed everyone's minds. He has influenced them. 1927 01:36:30,807 --> 01:36:31,765 What do you mean? 1928 01:36:31,848 --> 01:36:34,098 So this headless monster is basically an influencer. 1929 01:36:34,640 --> 01:36:36,682 He wants to grow his followers. 1930 01:36:36,890 --> 01:36:39,015 His powers are in his body, 1931 01:36:39,265 --> 01:36:41,307 but it's controlled by the head. 1932 01:36:41,390 --> 01:36:43,807 So if we separate the head from the body, 1933 01:36:43,890 --> 01:36:44,932 the head will be left helpless. 1934 01:36:45,057 --> 01:36:47,223 Then we can quietly go 1935 01:36:47,682 --> 01:36:48,932 and chop it off. 1936 01:36:49,057 --> 01:36:50,932 No, not we, Brother, you have to do it. 1937 01:36:51,057 --> 01:36:52,307 You're the protector of this town. 1938 01:36:52,723 --> 01:36:53,432 Yes, right. 1939 01:36:53,515 --> 01:36:57,640 But that's only possible if we reach the hellish place where he lives. 1940 01:36:57,765 --> 01:36:59,307 And nobody can go there. 1941 01:36:59,390 --> 01:37:01,057 Neither humans nor animals. 1942 01:37:01,682 --> 01:37:03,682 Hey, I've got another idea! 1943 01:37:03,765 --> 01:37:04,348 Plan B. 1944 01:37:04,432 --> 01:37:05,473 We haven't even made Plan A yet and you're already onto Plan B? 1945 01:37:05,557 --> 01:37:06,557 No, Vicky, what I meant was... 1946 01:37:06,640 --> 01:37:08,265 - Stop. - Stop it. 1947 01:37:08,515 --> 01:37:10,557 Remember what he said. 1948 01:37:10,723 --> 01:37:12,807 Neither by a man nor a woman can it be breached, 1949 01:37:12,890 --> 01:37:15,682 To enter, you have to have equal parts of each. 1950 01:37:16,057 --> 01:37:17,390 Neither by a man nor a woman can it be breached, 1951 01:37:17,473 --> 01:37:18,932 To enter, you have to have equal parts of each. 1952 01:37:19,848 --> 01:37:20,932 Hey... 1953 01:37:21,348 --> 01:37:22,223 You have to have equal parts of each. 1954 01:37:22,307 --> 01:37:23,473 Let's send Jana then. 1955 01:37:23,807 --> 01:37:25,015 What do you mean, Vicky? 1956 01:37:25,098 --> 01:37:26,307 Are you saying I'm half man and half woman? 1957 01:37:26,390 --> 01:37:27,932 - Is that what you're trying to say? - No, no, no, 1958 01:37:28,057 --> 01:37:29,390 I've seen Jana when he was a kid. 1959 01:37:29,473 --> 01:37:30,265 What did you see? 1960 01:37:30,348 --> 01:37:31,265 What did you see, Brother Rudra? 1961 01:37:31,348 --> 01:37:32,473 I have a lot of respect for you. 1962 01:37:32,557 --> 01:37:33,890 That's no way to talk to me. 1963 01:37:34,015 --> 01:37:35,265 I came all the way from Delhi just for you guys. 1964 01:37:35,348 --> 01:37:36,515 I even died for three minutes. 1965 01:37:36,598 --> 01:37:38,143 That loafer kept calling me Momo, 1966 01:37:38,223 --> 01:37:39,057 but you didn't stop him. 1967 01:37:39,140 --> 01:37:40,182 - Jana! - Sister, did you hear what he's saying? 1968 01:37:40,265 --> 01:37:40,848 What? 1969 01:37:40,932 --> 01:37:42,598 You still have Stree's lingering effect in you. 1970 01:37:42,723 --> 01:37:44,182 So you have a small Feminine part inside you. That's why... 1971 01:37:44,265 --> 01:37:45,682 You're saying I have female parts inside me! 1972 01:37:45,765 --> 01:37:47,723 Why don't you just say you want me to die?! 1973 01:37:47,807 --> 01:37:48,723 SILENCE! 1974 01:37:49,893 --> 01:37:51,723 Half man, half woman, 1975 01:37:52,390 --> 01:37:54,723 I think he was talking about Ardhanarishvara. 1976 01:37:56,057 --> 01:37:56,973 I see. 1977 01:37:57,057 --> 01:37:58,473 Oh, Ardhanarishvara, 1978 01:37:59,057 --> 01:38:00,848 the union of Lord Shiva and Shakti. 1979 01:38:01,057 --> 01:38:05,515 Neither a female nor a male can break the reign of the headless monster. 1980 01:38:05,682 --> 01:38:08,598 For that, a man and a woman will have to become one. 1981 01:38:08,682 --> 01:38:09,598 But how? 1982 01:38:09,682 --> 01:38:10,932 Leave that to me. 1983 01:38:11,057 --> 01:38:13,682 You just think about cutting off his head. 1984 01:38:14,515 --> 01:38:16,348 In one strike. 1985 01:38:16,848 --> 01:38:18,140 One strike? 1986 01:38:45,682 --> 01:38:48,182 May I have your kind attention, please! 1987 01:38:48,348 --> 01:38:51,515 The upcoming Mahapooja's veneration 1988 01:38:51,598 --> 01:38:56,640 will be conducted solely by men. 1989 01:39:00,807 --> 01:39:06,057 Women are kindly requested to remain at home for this event. 1990 01:39:18,765 --> 01:39:19,640 Perfect. 1991 01:39:19,723 --> 01:39:21,515 Now you look like a real prince indeed. 1992 01:39:32,015 --> 01:39:33,265 Vicky? 1993 01:39:36,182 --> 01:39:37,848 Where are you all going, leaving me by myself? 1994 01:39:38,515 --> 01:39:40,098 You came here to save those girls, didn't you? 1995 01:39:40,473 --> 01:39:41,765 - You won't be able to save them. - Hey... 1996 01:39:41,890 --> 01:39:43,015 It's just not possible. 1997 01:39:44,015 --> 01:39:45,557 - Go on. - Go. 1998 01:39:45,723 --> 01:39:46,890 Watch your step. 1999 01:39:47,265 --> 01:39:49,098 Hey Bittu... 2000 01:39:49,182 --> 01:39:51,015 - Cut it out, Bittu. - Hey! 2001 01:39:51,098 --> 01:39:52,348 - No. - Walk properly. 2002 01:39:52,473 --> 01:39:53,848 Why did we even bring him along? 2003 01:39:53,973 --> 01:39:57,015 Remember we had brought you along even when you were growling? 2004 01:39:57,098 --> 01:39:58,432 - Yeah. - He's our friend. 2005 01:39:58,640 --> 01:40:00,890 And anyway, we need one of his men with us. 2006 01:40:00,973 --> 01:40:01,890 Why is that? 2007 01:40:02,015 --> 01:40:03,473 What if we need to give and take something? 2008 01:40:03,557 --> 01:40:04,640 - Yes. - Give and take what? 2009 01:40:04,848 --> 01:40:06,140 And Jana, 2010 01:40:06,515 --> 01:40:09,182 if we take too long to get back then... 2011 01:40:09,848 --> 01:40:10,932 Then what? Kill him? 2012 01:40:11,015 --> 01:40:12,102 No, no, no! 2013 01:40:12,182 --> 01:40:14,102 Just handle it as you see fit. 2014 01:40:14,182 --> 01:40:16,723 - Okay, fine. - You'll die! You'll die! 2015 01:40:16,807 --> 01:40:19,890 Brother Rudra, make him on the bed. Just make him sit there. 2016 01:40:19,973 --> 01:40:21,473 You've lost all your manners, Bittu. 2017 01:40:21,932 --> 01:40:23,890 - What are you going to do, huh? - Quiet. 2018 01:40:24,265 --> 01:40:26,057 Don't worry about him, Vicky. 2019 01:40:26,223 --> 01:40:28,140 Brother, when you go in, 2020 01:40:28,265 --> 01:40:30,182 no matter what happens, don't be scared. 2021 01:40:30,640 --> 01:40:32,140 I've got your back. 2022 01:40:32,307 --> 01:40:33,640 And I've got a Plan B. 2023 01:40:34,140 --> 01:40:35,348 Spell out B for me, will you? 2024 01:40:35,848 --> 01:40:36,682 B? 2025 01:40:36,765 --> 01:40:37,890 - Yeah, B... - B... 2026 01:40:38,890 --> 01:40:40,223 - Vicky! - Yeah? 2027 01:40:41,182 --> 01:40:42,640 - We need to hurry. - Right. 2028 01:40:42,723 --> 01:40:44,182 I'm ready. I'm ready. Brother Rudra... 2029 01:40:44,265 --> 01:40:45,473 - Here. - Yes. 2030 01:40:45,640 --> 01:40:47,348 Go and be victorious. 2031 01:40:47,432 --> 01:40:49,348 Be the force with you. 2032 01:40:50,557 --> 01:40:53,098 Just let Shama know I came here with you. 2033 01:40:53,182 --> 01:40:54,390 - Yeah, I'll let her know. I'll let her know. - Vicky... 2034 01:40:54,473 --> 01:40:55,265 Vicky... 2035 01:40:56,223 --> 01:40:58,098 - Stop. - Okay, now tell me what we need to do. 2036 01:40:59,057 --> 01:41:01,182 We have to go through this wall. 2037 01:41:02,098 --> 01:41:03,265 - This wall? - Hmm. 2038 01:41:04,473 --> 01:41:06,557 But we didn't bring a drill with us. 2039 01:41:06,640 --> 01:41:08,640 - So how are we going get through it? - We'll manage. 2040 01:41:09,223 --> 01:41:11,348 We'll have to become one to cross that wall. 2041 01:41:11,807 --> 01:41:12,807 - Huh? - Yes. 2042 01:41:14,265 --> 01:41:15,807 Here? In front of everyone? 2043 01:41:16,890 --> 01:41:17,723 Yes. 2044 01:41:18,223 --> 01:41:19,265 Let's go. 2045 01:41:19,640 --> 01:41:21,140 Okay, okay, okay. 2046 01:41:24,140 --> 01:41:25,473 What does she mean by "become one"? 2047 01:41:25,557 --> 01:41:26,473 Well... 2048 01:41:26,598 --> 01:41:27,557 I got it. I got it. 2049 01:41:27,640 --> 01:41:28,765 Can you guys... 2050 01:41:29,140 --> 01:41:30,265 Come here, Vicky. 2051 01:41:31,515 --> 01:41:33,057 Yes, I'm ready. 2052 01:41:36,807 --> 01:41:38,057 Hey, you can't watch. 2053 01:41:39,515 --> 01:41:40,348 I'm ready. 2054 01:41:40,473 --> 01:41:41,598 Get closer. 2055 01:41:45,557 --> 01:41:46,557 Even closer. 2056 01:41:46,890 --> 01:41:47,890 Even closer? 2057 01:41:50,682 --> 01:41:51,807 Closer. 2058 01:42:18,432 --> 01:42:21,223 She possessed him! She has taken over my brother's body! 2059 01:42:22,598 --> 01:42:24,557 Mystical powers! Mystical powers! 2060 01:42:24,640 --> 01:42:26,390 She has taken over Vicky's body! 2061 01:42:26,640 --> 01:42:28,390 She is taking my brother away, Brother Rudra! 2062 01:42:28,473 --> 01:42:30,223 She is taking my brother through the wall, Brother Rudra! 2063 01:42:30,307 --> 01:42:32,640 - Mystical powers! - Vicky! 2064 01:42:37,015 --> 01:42:38,140 Brother Rudra? 2065 01:42:41,307 --> 01:42:42,765 Where did he go, Brother Rudra? 2066 01:42:42,848 --> 01:42:45,390 She has mystical powers. Did you break your nose? 2067 01:42:48,723 --> 01:42:50,057 Hello? 2068 01:42:51,473 --> 01:42:53,140 Are you really inside me? 2069 01:42:56,223 --> 01:42:57,640 This is the first time 2070 01:42:57,807 --> 01:43:00,098 I've had such close contact with someone. 2071 01:43:26,223 --> 01:43:27,143 What were you doing? 2072 01:43:27,223 --> 01:43:28,307 I was just... 2073 01:43:30,182 --> 01:43:31,390 Nothing. 2074 01:43:32,307 --> 01:43:33,390 Sorry. 2075 01:43:35,182 --> 01:43:36,890 But how did you even pull off this miracle? 2076 01:43:37,223 --> 01:43:38,307 You entered my body, 2077 01:43:38,390 --> 01:43:40,143 then we crossed the wall, and now you stepped out. 2078 01:43:40,223 --> 01:43:41,307 Shh, Vicky. 2079 01:43:47,515 --> 01:43:49,640 Don't worry, I'm here with you. 2080 01:43:52,348 --> 01:43:54,140 It's so dark in here. 2081 01:43:56,557 --> 01:43:58,140 Let's wait right here. He'll come. 2082 01:43:58,682 --> 01:43:59,682 Let's go. 2083 01:44:12,390 --> 01:44:15,390 Oh, damn! What is this place? 2084 01:44:17,223 --> 01:44:19,640 I'm sure no one in the Chanderi Tourist Department knows about this place. 2085 01:44:20,015 --> 01:44:21,807 It could really boost tourism in Chanderi-- 2086 01:44:31,765 --> 01:44:32,973 Did you see that? 2087 01:44:34,098 --> 01:44:37,015 It's... molten lava. 2088 01:44:53,182 --> 01:44:54,182 Over there. 2089 01:44:55,598 --> 01:44:57,557 Aren't those the missing girls from Chanderi? 2090 01:44:58,515 --> 01:44:59,765 Go... 2091 01:45:00,890 --> 01:45:02,223 and save those women. 2092 01:45:03,432 --> 01:45:04,432 Okay. 2093 01:45:04,973 --> 01:45:06,557 Come on, let's go save them. 2094 01:45:06,890 --> 01:45:07,890 Not me. 2095 01:45:09,098 --> 01:45:10,015 Just you. 2096 01:45:13,182 --> 01:45:14,557 And why not you? 2097 01:45:15,598 --> 01:45:17,807 Vicky, the headless monster doesn't want to sacrifice those girls. 2098 01:45:18,682 --> 01:45:19,723 He wants to sacrifice me. 2099 01:45:19,807 --> 01:45:20,807 What? 2100 01:45:21,223 --> 01:45:22,390 He wants to sacrifice you? 2101 01:45:23,182 --> 01:45:24,432 No, 2102 01:45:24,890 --> 01:45:27,598 that headless monster wants Ms. Stree's sacrifice, not yours. 2103 01:45:27,682 --> 01:45:29,390 For him, I'm Stree, 2104 01:45:29,807 --> 01:45:31,890 because I have her braid. 2105 01:45:34,765 --> 01:45:37,432 Then let's chop that braid off and give it to him. 2106 01:45:38,182 --> 01:45:41,890 Let's deal with this headless monster first, otherwise. 2107 01:45:42,265 --> 01:45:44,015 Like hell, he wants to sacrifice you! Hey, headless monster! 2108 01:45:44,140 --> 01:45:46,890 No one can do anything. He's very powerful. 2109 01:45:47,348 --> 01:45:49,265 This is the only way to stop him. 2110 01:45:49,557 --> 01:45:50,890 This is why I came here. 2111 01:45:51,807 --> 01:45:54,723 And your purpose is much greater than this. 2112 01:45:54,848 --> 01:45:56,973 You still don't know the powers you have. 2113 01:45:57,098 --> 01:45:58,557 I don't want any powers. 2114 01:45:58,682 --> 01:46:00,015 I WANT YOU! 2115 01:46:01,015 --> 01:46:03,348 I'm not going to leave you. I won't let you sacrifice yourself. 2116 01:46:03,432 --> 01:46:04,390 I'm not going anywhere. 2117 01:46:04,473 --> 01:46:05,473 Vicky, 2118 01:46:06,182 --> 01:46:07,598 you're a protector. 2119 01:46:07,723 --> 01:46:10,102 Don't be so selfish when it comes to love. 2120 01:46:10,182 --> 01:46:12,390 - Go. We don't have much time. - Yes, I am selfish. 2121 01:46:12,473 --> 01:46:13,598 I'm selfish. 2122 01:46:14,182 --> 01:46:15,723 I'm not going to let you go. 2123 01:46:15,973 --> 01:46:17,723 I... I'm going to sit right here. 2124 01:46:18,182 --> 01:46:20,057 Let him come, I'll handle him. 2125 01:46:21,390 --> 01:46:22,890 I won't let you sacrifice yourself. 2126 01:46:24,640 --> 01:46:25,807 I'm not leaving. 2127 01:46:28,973 --> 01:46:30,390 I'm not going anywhere. 2128 01:46:30,765 --> 01:46:31,890 I'm not leaving. 2129 01:46:33,598 --> 01:46:34,890 Vicky, please? 2130 01:46:35,890 --> 01:46:36,973 For my sake? 2131 01:46:39,140 --> 01:46:40,598 This is cheating. 2132 01:46:42,765 --> 01:46:44,102 She is going to sacrifice herself. 2133 01:46:44,182 --> 01:46:46,060 - Who?! - The one who says Vicky please. 2134 01:46:46,140 --> 01:46:47,182 She left my brother. 2135 01:46:58,098 --> 01:46:58,765 VICKY! 2136 01:46:58,848 --> 01:47:00,765 No, I'm alright. I'm alright! 2137 01:47:01,348 --> 01:47:03,390 I'm alright! 2138 01:47:03,557 --> 01:47:04,682 Be careful. 2139 01:47:04,890 --> 01:47:07,765 My vision's all blurry from the tears. 2140 01:47:22,682 --> 01:47:24,390 I'm okay... 2141 01:47:29,765 --> 01:47:31,265 Daddy... 2142 01:47:31,557 --> 01:47:32,848 Daddy... 2143 01:47:34,140 --> 01:47:35,557 WATCH OUT, VICKY! 2144 01:47:35,807 --> 01:47:37,598 - What happened?! - He made it. He's safe. 2145 01:47:37,682 --> 01:47:38,390 What happened? 2146 01:47:38,473 --> 01:47:40,348 He was about to fall into the lava, but he got through it. 2147 01:47:51,189 --> 01:47:52,307 Let's go. 2148 01:47:53,598 --> 01:47:54,765 Let's go, hurry up. 2149 01:48:08,098 --> 01:48:09,140 Ms. Shama? 2150 01:48:10,098 --> 01:48:11,182 Hey, Ms. Shama? 2151 01:48:11,557 --> 01:48:13,432 Ms. Shama, it's me, Vicky. 2152 01:48:13,640 --> 01:48:15,890 Remember, I danced with you the other day? 2153 01:48:16,807 --> 01:48:20,890 "Behold this beauty with your eyes tonight, my dove." 2154 01:48:21,723 --> 01:48:22,932 Is Shama alright? 2155 01:48:23,015 --> 01:48:25,015 Yeah, she's fine. She's just a little bald, that's it. 2156 01:48:25,098 --> 01:48:25,932 She's not hurt, is she? 2157 01:48:26,015 --> 01:48:27,807 Brother Rudra, you don't want me to see anything else? 2158 01:48:28,182 --> 01:48:29,015 Do you really just want me to keep looking at Shama? 2159 01:48:29,098 --> 01:48:31,140 - No, no, look at everything happening out there. - Okay. 2160 01:48:46,765 --> 01:48:48,223 Chitti! 2161 01:48:48,723 --> 01:48:49,932 Chitti, it's me, Vicky. 2162 01:48:50,140 --> 01:48:51,140 Come on, let's go. 2163 01:48:56,848 --> 01:48:59,973 Soft Chitti, warm Chitti, little ball of fur. 2164 01:49:00,098 --> 01:49:01,682 Happy Chitti, something Chitti, 2165 01:49:01,765 --> 01:49:03,140 Burr, burr, burr... 2166 01:49:11,890 --> 01:49:13,098 Statue over! 2167 01:49:29,640 --> 01:49:30,932 Hey! What's going on? 2168 01:49:31,515 --> 01:49:32,973 Hey, these girls-- 2169 01:49:50,932 --> 01:49:53,890 You freaky head! 2170 01:50:30,098 --> 01:50:31,682 We did it! We won! 2171 01:50:32,098 --> 01:50:34,848 Just wait and watch, he is going to destroy them. 2172 01:50:34,973 --> 01:50:35,723 - Shut it. - Shut up. 2173 01:50:35,807 --> 01:50:37,015 You enemy. 2174 01:50:39,140 --> 01:50:40,432 You okay? 2175 01:50:40,557 --> 01:50:41,682 - Okay? - Yes. 2176 01:50:41,932 --> 01:50:42,765 Okay? 2177 01:50:43,098 --> 01:50:46,098 You want me to give you mouth-to-mouth? 2178 01:50:46,348 --> 01:50:47,848 Why did you come here? 2179 01:50:48,973 --> 01:50:50,682 No point sacrificing yourself. 2180 01:50:51,265 --> 01:50:53,307 Your Bluetooth's hooked up to those girls. 2181 01:50:53,848 --> 01:50:56,348 They would have died too if you'd done that. 2182 01:50:57,265 --> 01:51:01,140 That's why I chopped that head off in one go. 2183 01:51:02,015 --> 01:51:03,307 You should've seen it! 2184 01:51:03,973 --> 01:51:05,140 You missed it. 2185 01:51:07,307 --> 01:51:08,515 What? 2186 01:51:09,557 --> 01:51:10,723 Huh?! 2187 01:51:37,516 --> 01:51:40,848 I may be wearing a skirt, but I'm no girl, you creepy head! 2188 01:51:48,848 --> 01:51:51,890 Glory to the Goddess! 2189 01:51:58,098 --> 01:52:00,182 YES!!! 2190 01:52:15,098 --> 01:52:16,723 Oh no, Brother Rudra! 2191 01:52:17,057 --> 01:52:19,515 The heads just keep multiplying when you chop them off. 2192 01:52:24,640 --> 01:52:25,973 Keep that braid swirling. 2193 01:52:26,098 --> 01:52:27,182 Keep it swirling. 2194 01:52:27,682 --> 01:52:29,932 Looks like the braid and dagger don't work on them. 2195 01:52:30,015 --> 01:52:32,390 Huh? So what do we do now? 2196 01:52:34,557 --> 01:52:35,723 Look over there. 2197 01:52:36,015 --> 01:52:37,102 A sword? 2198 01:52:37,182 --> 01:52:38,640 Who left a sword here? 2199 01:52:38,723 --> 01:52:39,473 Hey! 2200 01:52:39,557 --> 01:52:41,682 Looks like it's the one Stree used to behead him. 2201 01:52:42,265 --> 01:52:44,223 Then maybe that's what will kill him. 2202 01:52:44,307 --> 01:52:45,307 - Yeah? - Yes. 2203 01:52:45,390 --> 01:52:47,057 Go get it. 2204 01:52:47,307 --> 01:52:48,765 Okay, okay, okay. 2205 01:52:59,182 --> 01:53:00,473 Hey freaky head! 2206 01:53:03,307 --> 01:53:05,182 If you want to live, 2207 01:53:05,265 --> 01:53:06,515 let the girl go. 2208 01:53:06,598 --> 01:53:09,265 Vicky, they're already dead! 2209 01:53:09,598 --> 01:53:12,223 Yeah, I mean let the girl go! 2210 01:53:12,723 --> 01:53:14,515 If you think you're man enough, 2211 01:53:14,932 --> 01:53:16,348 come fight me. 2212 01:53:28,223 --> 01:53:29,223 Huh? 2213 01:53:30,515 --> 01:53:31,640 Damn it! 2214 01:53:34,015 --> 01:53:35,890 Come on, come on, come on! Come on out or else! 2215 01:53:35,973 --> 01:53:37,557 Shame on you, man! 2216 01:53:37,807 --> 01:53:39,307 Time out! Time out! I'm taking it out. 2217 01:53:39,390 --> 01:53:41,057 Give me a minute, give me a minute. 2218 01:53:41,140 --> 01:53:42,390 From deep down, Vicky. 2219 01:53:42,473 --> 01:53:43,057 What? 2220 01:53:43,140 --> 01:53:45,432 Put your whole heart into trying to pull it out! 2221 01:53:46,348 --> 01:53:52,015 "From the bottom of your heart, I want you to come on out." 2222 01:53:52,098 --> 01:53:54,182 Don't sing the song! Put your heart into it and try to get it out! 2223 01:53:54,265 --> 01:53:55,765 I tried! I just can't get it out! 2224 01:53:58,807 --> 01:53:59,973 Wait a second. 2225 01:54:05,140 --> 01:54:06,557 Daddy! Daddy! 2226 01:54:06,640 --> 01:54:10,182 I was just joking when I challenged you! I was just kidding! 2227 01:54:19,432 --> 01:54:20,848 VICKY! 2228 01:54:36,348 --> 01:54:38,807 We have to do something or he'll kill them! Please, Brother Rudra! 2229 01:55:48,515 --> 01:55:50,807 I told you I have a Plan B! 2230 01:56:00,932 --> 01:56:02,515 Very good, Bhasky! Very good! 2231 01:56:30,807 --> 01:56:31,640 Are you okay? 2232 01:56:31,723 --> 01:56:33,057 - Yeah? - Yes. 2233 01:56:33,765 --> 01:56:35,140 Did... did you see that? 2234 01:56:35,515 --> 01:56:37,223 Where the heck did that shape-shifting dog come from? 2235 01:56:37,307 --> 01:56:38,807 He's not a shape-shifting dog, 2236 01:56:38,890 --> 01:56:39,890 he's a wolf. 2237 01:56:40,390 --> 01:56:41,432 A wolf?! 2238 01:59:14,932 --> 01:59:18,973 MOTHER!!!! 2239 02:00:31,473 --> 02:00:33,848 - What's happening?! - It's the epic battle, Brother Rudra! 2240 02:00:33,932 --> 02:00:35,557 THE EPIC BATTLE! 2241 02:00:47,094 --> 02:00:49,057 We're going to win! We will win! 2242 02:01:00,390 --> 02:01:02,015 Yes! 2243 02:01:09,515 --> 02:01:10,723 No, don't. 2244 02:01:13,140 --> 02:01:15,098 If the Stree chapter ends, so does the world. 2245 02:01:15,515 --> 02:01:18,182 No. It's not over till it's over, Vicky. 2246 02:01:18,473 --> 02:01:20,432 You're the only one who can pull that sword out. 2247 02:01:20,515 --> 02:01:22,098 - Just you. - No. 2248 02:01:22,182 --> 02:01:23,182 No, I can't do it. 2249 02:01:23,265 --> 02:01:24,723 You have to recognize your powers. 2250 02:01:24,807 --> 02:01:27,515 Recognize the honesty and simplicity in your heart. 2251 02:01:27,640 --> 02:01:28,890 That's your power. 2252 02:01:28,973 --> 02:01:30,223 Put your heart into trying to pull it out, Vicky! 2253 02:01:30,307 --> 02:01:31,723 Go, give it a shot. 2254 02:01:32,098 --> 02:01:33,307 GO! 2255 02:01:52,765 --> 02:01:54,098 Hey! 2256 02:02:58,890 --> 02:03:00,473 Ms. Stree!!! 2257 02:05:03,648 --> 02:05:05,060 We won! 2258 02:05:05,140 --> 02:05:07,015 We did it! She took him down! She slayed him! 2259 02:05:31,015 --> 02:05:33,640 It's me, Vicky. 2260 02:06:10,515 --> 02:06:12,015 Go, Mother. 2261 02:06:45,000 --> 02:06:45,807 Bittu! 2262 02:06:45,932 --> 02:06:48,432 Oh, Bittu is fine! You are back to your usual self, Bittu! 2263 02:06:48,515 --> 02:06:50,223 Thanks to you, Bittu is back! 2264 02:06:50,307 --> 02:06:52,223 You know, I jumped 2265 02:06:52,307 --> 02:06:53,598 - and chopped his head off in one go. - Yes, we saw that. 2266 02:06:53,682 --> 02:06:55,848 - And then, Ms. Stree grabbed him by his head - Yes. 2267 02:06:55,932 --> 02:06:57,890 and tossed him into the lava, just like that. 2268 02:06:58,932 --> 02:07:01,307 We were all there watching it happen. 2269 02:07:01,473 --> 02:07:03,473 Tell me something, when will Shama be back from there? 2270 02:07:03,557 --> 02:07:05,432 And what about Chitti? Where's Chitti? 2271 02:07:05,515 --> 02:07:06,890 Aw, my dear lover boys... 2272 02:07:06,973 --> 02:07:09,557 Look, there they come - Shama, Chitti, and all the other women. 2273 02:07:31,182 --> 02:07:33,890 "Through your deeds, righteousness is shown," 2274 02:07:33,973 --> 02:07:36,848 "With discipline, courage is known," 2275 02:07:36,932 --> 02:07:40,473 "In success or failure, stay the same, with a balanced heart and steady aim." 2276 02:08:06,057 --> 02:08:07,223 Yes, 2277 02:08:07,807 --> 02:08:09,307 I'm Stree's daughter. 2278 02:08:10,348 --> 02:08:12,182 But she wanted to kill you. 2279 02:08:12,348 --> 02:08:14,432 She doesn't recognize me in this form. 2280 02:08:15,973 --> 02:08:18,390 In her eyes, her daughter is still the little girl 2281 02:08:19,182 --> 02:08:21,348 who was crying as she was killed. 2282 02:08:23,182 --> 02:08:24,307 When she was killed? 2283 02:08:25,348 --> 02:08:27,182 But that was like forever ago. 2284 02:08:27,265 --> 02:08:28,640 It's part of our scriptures. 2285 02:08:28,973 --> 02:08:29,973 Vicky... 2286 02:08:30,640 --> 02:08:33,265 Vicky, all I ever wanted was to help 2287 02:08:33,890 --> 02:08:35,640 my mother's soul find salvation. 2288 02:08:35,723 --> 02:08:37,432 And you were the only one who could make that happen. 2289 02:08:37,765 --> 02:08:40,973 That's why I reached out to you and befriended you. 2290 02:08:43,390 --> 02:08:46,348 From helping Stree find salvation to slaying that headless monster - 2291 02:08:46,890 --> 02:08:48,473 it all happened because of you. 2292 02:08:49,182 --> 02:08:50,307 Because of me? 2293 02:08:52,432 --> 02:08:53,890 I don't get it. 2294 02:08:54,973 --> 02:08:56,140 You... 2295 02:08:57,348 --> 02:08:59,557 Why didn't you tell me about all this earlier? 2296 02:09:01,348 --> 02:09:02,973 How could I have, Vicky? 2297 02:09:03,640 --> 02:09:05,182 How could I tell you that I...? 2298 02:09:05,973 --> 02:09:06,973 That you...? 2299 02:09:08,515 --> 02:09:10,932 That I am what everyone thinks I am. 2300 02:09:11,223 --> 02:09:12,348 What do you mean? 2301 02:09:13,390 --> 02:09:14,432 An illusion, 2302 02:09:15,348 --> 02:09:16,432 a shadow. 2303 02:09:18,182 --> 02:09:19,265 You... 2304 02:09:20,015 --> 02:09:21,348 You are a ghost? 2305 02:09:22,932 --> 02:09:25,807 But aren't you way too pretty to be a ghost? 2306 02:09:26,973 --> 02:09:29,390 And your feet too... 2307 02:09:32,932 --> 02:09:36,348 So everything we had was all just a lie? 2308 02:09:39,348 --> 02:09:40,890 No, it wasn't a lie. 2309 02:09:42,057 --> 02:09:44,348 It's a relationship, that will always remain. 2310 02:09:46,015 --> 02:09:48,265 It's a bond that one soul shares with another. 2311 02:09:50,057 --> 02:09:51,182 Soul... 2312 02:09:55,348 --> 02:09:56,682 Please, don't leave. 2313 02:09:57,182 --> 02:09:59,098 I'll adjust to the fact that you're a ghost. 2314 02:09:59,182 --> 02:10:00,557 Dad will understand too. 2315 02:10:00,765 --> 02:10:01,682 He... 2316 02:10:02,390 --> 02:10:04,348 Please, don't go. 2317 02:10:05,890 --> 02:10:07,223 I have to go. 2318 02:10:08,640 --> 02:10:10,682 I don't even know your name. 2319 02:10:17,182 --> 02:10:18,223 Huh? 2320 02:10:19,807 --> 02:10:20,973 Seriously? 2321 02:10:21,890 --> 02:10:23,223 Yes. 2322 02:10:23,515 --> 02:10:24,765 Oh, it's nice. 2323 02:10:25,098 --> 02:10:26,598 We'll cross paths again, Vicky. 2324 02:10:27,765 --> 02:10:29,098 Remember, 2325 02:10:29,682 --> 02:10:31,307 we are already one. 2326 02:10:33,682 --> 02:10:37,723 I am wherever you are. 2327 02:10:45,390 --> 02:10:46,807 Take care. 2328 02:10:47,807 --> 02:10:51,265 And make sure to eat on time... whatever it is you guys eat. 2329 02:11:03,390 --> 02:11:04,557 Huh? 2330 02:11:04,640 --> 02:11:06,223 Oh shit! 2331 02:11:07,307 --> 02:11:08,557 She's gone! 2332 02:11:28,640 --> 02:11:29,890 Hey... 2333 02:11:38,515 --> 02:11:39,515 Vicky... 2334 02:11:39,598 --> 02:11:40,807 Sorry, we're late. 2335 02:11:40,890 --> 02:11:42,102 Sorry, Brother. Really sorry. 2336 02:11:42,182 --> 02:11:43,098 Where is she? 2337 02:11:43,182 --> 02:11:45,848 - She's gone. - Huh? 2338 02:11:45,932 --> 02:11:48,223 Oh no, I didn't even get to say goodbye. 2339 02:11:48,307 --> 02:11:49,473 Gone again? 2340 02:11:49,890 --> 02:11:51,515 Did you at least ask for her name this time? 2341 02:11:52,057 --> 02:11:53,223 Yes. 2342 02:11:53,307 --> 02:11:54,807 So what did she say it was? 2343 02:11:58,307 --> 02:12:00,765 - What? - He's trying to remember. 2344 02:12:01,432 --> 02:12:03,307 Tell us, Vicky. Come on, spill it. 2345 02:12:06,682 --> 02:12:07,932 What happened, Vicky? 2346 02:12:08,307 --> 02:12:10,098 He knows but he's not telling us. 2347 02:12:24,265 --> 02:12:25,848 Bhasky! 2348 02:12:27,432 --> 02:12:28,598 Janardhan! 2349 02:12:28,682 --> 02:12:29,307 Where are you? 2350 02:12:29,390 --> 02:12:30,223 JD! 2351 02:12:30,307 --> 02:12:31,390 JD! 2352 02:12:32,098 --> 02:12:33,682 - Where were you? - Where were you hiding? 2353 02:12:33,765 --> 02:12:35,015 Here, try these on. 2354 02:12:35,182 --> 02:12:36,307 Ugh, gross. 2355 02:12:38,182 --> 02:12:39,682 Whose raggedy clothes did you steal? 2356 02:12:39,765 --> 02:12:40,682 These are mine. 2357 02:12:40,765 --> 02:12:41,890 You'll look good in them. 2358 02:12:41,973 --> 02:12:44,307 You wear Munni's underwear?! You pervert! 2359 02:12:46,682 --> 02:12:47,890 And what the heck was that, man? 2360 02:12:48,015 --> 02:12:49,473 How did that creature even end up in Chanderi? 2361 02:12:49,598 --> 02:12:51,015 It's a long story, 2362 02:12:51,098 --> 02:12:52,723 I'll tell you later. Let's go home now. 2363 02:12:52,807 --> 02:12:54,265 I'll pack and then we'll hit the road to Delhi. 2364 02:12:54,348 --> 02:12:56,265 - Brother, you rock my clothes. - You can't go to Delhi. 2365 02:12:56,348 --> 02:12:57,390 Why not? 2366 02:12:58,515 --> 02:12:59,765 It's dangerous out there. 2367 02:12:59,848 --> 02:13:00,807 Why, because of the pollution? 2368 02:13:00,890 --> 02:13:02,598 Something much worse. 2369 02:13:03,182 --> 02:13:08,682 He sinks his fangs into this vein and sucks the blood out. 2370 02:13:09,140 --> 02:13:10,765 Look JD, I'm a wolf, 2371 02:13:10,848 --> 02:13:12,348 I can handle myself in any situation. 2372 02:13:12,432 --> 02:13:14,060 But if he gets you... 2373 02:13:14,140 --> 02:13:16,265 He'll slurp up my blood like a soda. 2374 02:13:16,348 --> 02:13:17,223 Hundred percent. 2375 02:13:17,307 --> 02:13:18,682 You are right. 2376 02:13:18,765 --> 02:13:21,140 You should go to Delhi and give me a buzz if you need anything. 2377 02:13:21,223 --> 02:13:22,432 I need you. I really need you for something. 2378 02:13:22,515 --> 02:13:24,223 I'm always there for you, bro. Always. 2379 02:13:24,557 --> 02:13:28,765 You know that chick with the big eyes and the long braid? 2380 02:13:29,057 --> 02:13:31,140 Set me up with her. 2381 02:13:31,223 --> 02:13:33,723 Hey, my friend already has a thing with her. 2382 02:13:33,932 --> 02:13:35,348 The one in the frock? 2383 02:13:35,432 --> 02:13:37,223 I bet she would ditch him for me. 2384 02:13:37,307 --> 02:13:39,473 Bhasky, you're a wolf, 2385 02:13:39,682 --> 02:13:40,932 but don't act like a creepy animal. 2386 02:13:41,057 --> 02:13:42,515 Okay, what about just an intro? 2387 02:13:42,640 --> 02:13:44,682 She is powerful, and so am I. 2388 02:13:44,890 --> 02:13:47,473 Together, we'd be a power couple. 2389 02:13:47,598 --> 02:13:49,598 Blegh! Let me go, you rascal. You've changed, Bhasky. 2390 02:13:49,682 --> 02:13:51,390 At least tell me where she lives, what she's into, 2391 02:13:51,473 --> 02:13:53,015 - what she eats, and what she's looking for. - Disgusting. 2392 02:13:53,098 --> 02:13:53,973 Let me at least make a move. 2393 02:13:54,057 --> 02:13:55,598 Your buddy won't be able to handle her. 2394 02:13:55,682 --> 02:13:56,432 Come on man, you're a wolf! 2395 02:13:56,515 --> 02:13:57,640 - Stop behaving like a dirty rabbit! - Trust me, he won't be able to handle her. 2396 02:13:57,723 --> 02:14:00,432 - I want her! I really want her! - She is not going to come back. 2397 02:14:00,765 --> 02:14:01,932 She was unfaithful. 2398 02:14:02,015 --> 02:14:03,973 She was an illusion. 2399 02:14:04,390 --> 02:14:08,723 "You made a promise but it was a lie," 2400 02:14:12,015 --> 02:14:16,057 "You made a promise but it was a lie," 2401 02:14:16,140 --> 02:14:20,015 "You made a promise but it was a lie," 2402 02:14:20,098 --> 02:14:23,890 "I waited all night in the fields but you never came by." 2403 02:14:24,015 --> 02:14:27,557 "I waited all night in the fields but you never came by." 2404 02:14:27,640 --> 02:14:31,682 "I waited all night in the fields but you never came by." 2405 02:14:39,307 --> 02:14:43,348 "With no blanket to warm me in the middle of the night," 2406 02:14:43,432 --> 02:14:47,265 "With no blanket to warm me in the middle of the night," 2407 02:14:47,348 --> 02:14:50,973 "You said you'd be there but you never came by." 2408 02:14:51,057 --> 02:14:54,848 "You said you'd be there but you never came by." 2409 02:14:54,973 --> 02:14:58,973 "I waited all night in the fields but you never came by." 2410 02:15:07,598 --> 02:15:11,432 "All dressed up I was ready to leave that day," 2411 02:15:11,515 --> 02:15:15,182 "But my mother glared and made me stay." 2412 02:15:19,265 --> 02:15:23,143 "She questioned, "Where are you going, you little brat?" 2413 02:15:23,223 --> 02:15:26,307 "Maidens don't roam fields and that's a fact!" 2414 02:15:26,390 --> 02:15:30,765 "She said boys who ask girls to meet in the fields," 2415 02:15:34,098 --> 02:15:38,057 "She said boys who ask girls to meet in the fields," 2416 02:15:38,140 --> 02:15:41,973 "They never marry those girls and their love never seals." 2417 02:15:49,807 --> 02:15:53,432 "I spent the night in the fields waiting, but you never came by," 2418 02:15:53,557 --> 02:15:57,390 "I spent the night in the fields waiting, but you never came by," 2419 02:15:57,515 --> 02:16:02,015 "My youth is fading fast while waiting here for you," 2420 02:16:03,015 --> 02:16:05,932 No, my dear, in love. Yes. 2421 02:16:09,140 --> 02:16:13,057 "My youth is fading fast while waiting here for you," 2422 02:16:13,140 --> 02:16:16,932 "I never wooed another girl for I thought I had you." 2423 02:16:17,140 --> 02:16:20,807 "I never wooed another girl for I thought I had you." 2424 02:16:20,890 --> 02:16:24,682 "I never wooed another girl for I thought I had you." 2425 02:16:25,140 --> 02:16:28,223 You've said it three times already, now move on. 2426 02:16:28,307 --> 02:16:32,057 "I spent the night in the fields waiting but you never came by." 2427 02:16:32,140 --> 02:16:35,890 "I spent the night in the fields waiting but you never came by." 2428 02:16:35,973 --> 02:16:39,807 "You said you'd be there but you never came by." 2429 02:16:39,890 --> 02:16:43,765 "I spent the night in the fields waiting but you never came by." 161210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.