Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,796 --> 00:00:42,211
The National Weather Service
2
00:00:42,212 --> 00:00:44,295
is now calling this
the worst ice storm
3
00:00:44,296 --> 00:00:45,461
in the State's history.
4
00:00:45,462 --> 00:00:48,045
It could be linked to the
recent asteroid cluster
5
00:00:48,046 --> 00:00:51,462
that passed close to Earth's
orbit just yesterday.
6
00:01:58,171 --> 00:02:02,296
Exterminator.
Exterminator.
7
00:02:03,837 --> 00:02:05,754
Exterminator!
8
00:02:08,379 --> 00:02:12,462
Okay.
9
00:02:19,796 --> 00:02:21,837
Hello,
it's Frank. What's up?
10
00:02:22,004 --> 00:02:25,379
There are noises in my walls.
Like an animal.
11
00:02:25,671 --> 00:02:27,253
Yeah, a-ha, it's
probably rats, ma'am.
12
00:02:27,254 --> 00:02:29,462
I can take care of that for you.
What's your name?
13
00:02:31,712 --> 00:02:33,087
My name is Helga.
14
00:02:33,421 --> 00:02:35,379
Awright, you got
an address for me?
15
00:02:36,379 --> 00:02:40,754
Apartment 4, 114 Cyprus Lane,
South Brooklyn.
16
00:02:40,921 --> 00:02:43,795
114 Cyprus! Haven't
I talked to you before?
17
00:02:43,796 --> 00:02:45,712
Ain't you that lady with the
fucked up parrot?
18
00:02:46,129 --> 00:02:48,129
I don't own a parrot.
19
00:02:49,129 --> 00:02:50,962
Okay, I'll see you soon.
20
00:03:25,671 --> 00:03:26,921
Motherfucker!
21
00:03:30,962 --> 00:03:31,962
Who is it?
22
00:03:32,004 --> 00:03:36,671
It's Frank! The exterminator!
Buzz me up, dammit.
23
00:03:37,337 --> 00:03:38,337
Buzz?
24
00:03:38,379 --> 00:03:42,211
Yeah! As in press the little
button on the intercom
25
00:03:42,212 --> 00:03:44,378
to buzz me up. Come on,
it's freezing out here.
26
00:03:44,379 --> 00:03:47,421
Oh ya, ya.
Oh wait, I buzz you.
27
00:03:47,671 --> 00:03:48,671
I buzz.
28
00:03:57,254 --> 00:03:59,712
Goddamn! People
ever hear of an elevator.
29
00:04:22,837 --> 00:04:25,421
You called the Bugbrothers
out to re-do my job?
30
00:04:25,587 --> 00:04:27,628
This is my block,
not the Bugbrothers.
31
00:04:27,629 --> 00:04:28,795
They're not even
actually brothers,
32
00:04:28,796 --> 00:04:31,212
they're just two Bulgarian dudes
who met in prison.
33
00:04:31,337 --> 00:04:32,337
They're criminals!
34
00:04:32,379 --> 00:04:33,879
They'll steal your shit.
35
00:04:35,254 --> 00:04:36,295
And they're recalcitrant!
36
00:04:36,296 --> 00:04:38,086
They didn't even clean your
ducts off properly.
37
00:04:38,087 --> 00:04:39,295
I don't know what the
fuck that mess is
38
00:04:39,296 --> 00:04:41,254
but it smells like shit
and it's disgusting.
39
00:04:41,796 --> 00:04:43,462
Ah, ya...
40
00:04:44,171 --> 00:04:46,254
How can I help you, dear?
41
00:04:48,087 --> 00:04:51,962
Miss Helga, you called about the
noises in your walls, right?
42
00:04:52,171 --> 00:04:54,212
Oh, no, no, no, not me.
43
00:04:57,337 --> 00:04:58,796
You sure about that?
44
00:05:00,796 --> 00:05:03,587
- There's a noise.
- Yeah.
45
00:05:03,837 --> 00:05:05,337
It's a noise alright.
46
00:05:21,712 --> 00:05:23,212
Is someone back there?
47
00:05:24,254 --> 00:05:26,212
There is noise.
48
00:06:33,046 --> 00:06:35,504
Oh God! No!
49
00:06:59,712 --> 00:07:00,754
Shhh!
50
00:07:14,004 --> 00:07:16,254
Ah, yes, yes, hello dear.
51
00:07:19,087 --> 00:07:21,254
There are noises in my walls.
52
00:07:30,962 --> 00:07:36,087
♪ Well, I love you baby
I'm telling you right here ♪
53
00:07:36,587 --> 00:07:39,171
♪ But please don't
Make me decide baby ♪
54
00:07:39,421 --> 00:07:41,754
♪ Between you
And a bottle of beer ♪
55
00:07:42,212 --> 00:07:45,171
♪ Baby, come on over ♪
56
00:07:45,546 --> 00:07:48,379
♪ Well come on
Over to my side ♪
57
00:07:48,421 --> 00:07:52,379
♪ Come on baby
To my side ♪
58
00:07:52,962 --> 00:07:55,921
♪ Well, I may not live
Past twenty-one ♪
59
00:07:56,046 --> 00:08:00,046
♪ But woo
What a way to die ♪
60
00:08:04,504 --> 00:08:09,837
♪ Your lovin' fluctuates, baby
And everybody knows ♪
61
00:08:09,962 --> 00:08:12,837
♪ But the temperature
Always stays the same ♪
62
00:08:12,962 --> 00:08:15,253
♪ On an ice cold
Bottle of Stroh's ♪
63
00:08:15,254 --> 00:08:18,671
♪ So baby, come on over ♪
64
00:08:20,629 --> 00:08:24,212
♪ Well, come on over
To my side ♪
65
00:08:28,129 --> 00:08:32,837
♪ Well, I may not live past
Twenty-one but woo ♪
66
00:08:33,046 --> 00:08:35,629
♪ What a way to die ♪
67
00:09:39,796 --> 00:09:41,504
Hey there, little guy.
68
00:09:54,421 --> 00:09:56,712
Who is there?
69
00:09:57,421 --> 00:10:00,504
Who's in there?
Is somebody there?
70
00:10:02,254 --> 00:10:03,712
Coming in!
71
00:10:18,087 --> 00:10:19,879
Ohhh!
72
00:11:14,046 --> 00:11:17,546
That girl is always
breaking things. Always!
73
00:11:17,754 --> 00:11:19,461
There's no way Charlotte
could have done that, Gunter.
74
00:11:19,462 --> 00:11:21,671
The store room's
double padlocked.
75
00:11:22,171 --> 00:11:23,545
You fix that window!
76
00:11:23,546 --> 00:11:25,587
I'm already pretty busy
today, Gunter.
77
00:11:25,712 --> 00:11:28,837
Busy, what?
Drawing your comic books?
78
00:11:29,212 --> 00:11:31,961
I have to see the boiler and ah,
fix Maria's sink,
79
00:11:31,962 --> 00:11:33,795
and the garbage compactor's
blown a fuse again...
80
00:11:33,796 --> 00:11:35,211
Do you like this job?
81
00:11:35,212 --> 00:11:38,170
Ja? You pay no rent,
this is good, ja?
82
00:11:38,171 --> 00:11:39,628
Definitely, yes, yes!
83
00:11:39,629 --> 00:11:42,629
Good! Then you
can fix the window.
84
00:11:46,337 --> 00:11:48,046
Goddammit!
85
00:11:50,254 --> 00:11:51,796
Charlotte!
86
00:12:31,921 --> 00:12:33,337
Charlotte?
87
00:12:33,712 --> 00:12:35,212
Charlotte!
88
00:12:35,962 --> 00:12:38,546
- Charlotte?
- Hey Ethan, what's up?
89
00:12:39,796 --> 00:12:42,837
- Did you?
- What?
90
00:12:44,129 --> 00:12:46,546
Were you in your
grandma's apartment today?
91
00:12:47,504 --> 00:12:48,921
No. Why?
92
00:12:49,212 --> 00:12:51,837
Well, somebody broke a window
in Gunter's store room.
93
00:12:52,504 --> 00:12:54,129
One of her dolls is missing.
94
00:12:54,379 --> 00:12:55,754
I don't play with dolls.
95
00:12:56,212 --> 00:12:59,212
I have no interest in
Gunter's dollhouse.
96
00:13:00,171 --> 00:13:02,671
How do you know
it came from a doll's house?
97
00:13:03,962 --> 00:13:05,212
I don't.
98
00:13:06,504 --> 00:13:08,504
Uh-huh.
99
00:13:10,671 --> 00:13:13,171
Just stay away from
Gunter for a while, yeah?
100
00:13:16,087 --> 00:13:17,629
I have to take this.
101
00:13:20,921 --> 00:13:22,004
Sandy, hi.
102
00:13:23,504 --> 00:13:24,671
How'd the ads go?
103
00:13:24,962 --> 00:13:26,795
Ethan!
Great actually.
104
00:13:26,796 --> 00:13:29,879
It's tracking really well. The
team's all super excited.
105
00:13:30,129 --> 00:13:33,003
You're not going to believe this
but Toby wants to move it up
106
00:13:33,004 --> 00:13:35,587
to one of the bigger release
slots for the summer.
107
00:13:35,754 --> 00:13:36,754
Wow!
108
00:13:49,462 --> 00:13:51,629
I know what we're
going to call you.
109
00:13:53,212 --> 00:13:55,212
We're going to call you 'Sting'.
110
00:13:58,879 --> 00:13:59,920
Do you think you can finish
111
00:13:59,921 --> 00:14:00,837
by the end of the month?
112
00:14:00,838 --> 00:14:02,879
That's...
that's in a week!
113
00:14:03,962 --> 00:14:06,711
I think if we bring in
Alan, he can ink and colour,
114
00:14:06,712 --> 00:14:07,712
as you draw,
then I think it's totally...
115
00:14:07,713 --> 00:14:11,254
No, Sandy, I have
a day job and a baby.
116
00:14:11,587 --> 00:14:13,837
I'm working on this thing
nights.
117
00:14:24,379 --> 00:14:25,754
Charlotte!
118
00:14:29,754 --> 00:14:31,046
Charlotte!
119
00:14:32,587 --> 00:14:34,004
I need you to watch Liam.
120
00:14:34,379 --> 00:14:35,379
Why?
121
00:14:35,380 --> 00:14:37,836
Because he's six months old
and he eats paper.
122
00:14:37,837 --> 00:14:38,796
Mum! Come on.
123
00:14:38,797 --> 00:14:40,836
I've watched him for like
a thousand hours already.
124
00:14:40,837 --> 00:14:42,753
You watched him for
precisely three minutes
125
00:14:42,754 --> 00:14:43,795
while I was in the bathroom
126
00:14:43,796 --> 00:14:46,036
and I'm not having you lying
around in your room all day.
127
00:14:46,129 --> 00:14:47,421
It's not healthy.
128
00:14:50,671 --> 00:14:52,712
And can you please
change your attitude?
129
00:14:54,462 --> 00:14:55,961
Yeah, that's better.
130
00:14:55,962 --> 00:14:59,796
Alright, I'll be at my desk.
Knock only if it's an emergency.
131
00:15:00,004 --> 00:15:02,087
You look pale.
Did you eat breakfast?
132
00:15:05,421 --> 00:15:07,546
Banana! Eat it.
133
00:15:08,004 --> 00:15:09,921
I'll be ten, maybe twenty.
134
00:15:10,712 --> 00:15:11,921
Are you okay?
135
00:15:15,171 --> 00:15:17,046
Alright...
136
00:15:25,921 --> 00:15:28,921
You are the bane
of my existence.
137
00:16:11,046 --> 00:16:12,546
You hungry?
138
00:16:21,837 --> 00:16:24,296
Go on, eat it!
139
00:17:20,171 --> 00:17:21,921
Fuck! Fuck!
140
00:17:24,171 --> 00:17:25,879
Cucaracha?
141
00:17:27,337 --> 00:17:28,712
I hate those things.
142
00:17:29,004 --> 00:17:30,879
It's an infestation,
143
00:17:31,212 --> 00:17:36,796
and that puta slumlord up
there, she does nothing!
144
00:17:36,962 --> 00:17:42,003
She's cheap. She's nasty,
creepy, and cheap.
145
00:17:42,004 --> 00:17:45,837
Alright, I'm all done here.
146
00:17:49,046 --> 00:17:52,671
Oh no! Your poor little pollito!
147
00:17:53,587 --> 00:17:54,587
I hope he's okay.
148
00:17:54,588 --> 00:17:55,921
Oh, I'm sure he's fine.
149
00:17:57,087 --> 00:17:58,607
Kid's are basically
made of rubber.
150
00:17:59,087 --> 00:18:00,921
They'll bounce back
from anything.
151
00:18:09,421 --> 00:18:11,128
I'm sorry, Maria. I...
152
00:18:11,129 --> 00:18:12,421
It's okay.
153
00:18:13,587 --> 00:18:16,046
But I'm going to tell you
something, Cabrone.
154
00:18:16,712 --> 00:18:20,921
You don't know
how lucky you are.
155
00:18:23,046 --> 00:18:26,461
Now go home, and hug those
beautiful children of yours.
156
00:18:26,462 --> 00:18:27,796
Okay.
157
00:18:53,296 --> 00:18:55,212
That's your feeding whistle.
158
00:18:55,671 --> 00:18:57,587
That means you're hungry.
159
00:19:31,129 --> 00:19:32,712
Cool!
160
00:20:14,879 --> 00:20:16,171
Damn it!
161
00:20:30,212 --> 00:20:32,504
Alright, here we go.
162
00:20:36,546 --> 00:20:37,254
- Yeah.
- Hi.
163
00:20:37,255 --> 00:20:38,296
Take baby.
164
00:20:41,171 --> 00:20:42,171
How'd it go?
165
00:20:42,296 --> 00:20:44,336
I'll tell you later, I gotta go
put Mum to bed.
166
00:20:44,337 --> 00:20:47,129
- Nice to see you, too.
- Love you.
167
00:20:57,504 --> 00:20:59,087
Hey, Mum.
168
00:21:01,712 --> 00:21:02,879
Aunty?
169
00:21:05,796 --> 00:21:07,379
What are you guys watching?
170
00:21:15,004 --> 00:21:16,712
Are you ready for bed, Mum?
171
00:21:22,712 --> 00:21:23,712
Oh!
172
00:21:24,379 --> 00:21:28,712
In the top drawer
there is a wool sweater.
173
00:21:28,796 --> 00:21:31,296
It's for your baby girl.
174
00:21:33,004 --> 00:21:35,004
You made a sweater
for Charlotte?
175
00:21:36,087 --> 00:21:37,671
That's very sweet.
176
00:21:37,879 --> 00:21:39,504
It's for the winter.
177
00:21:40,087 --> 00:21:42,004
It's very cold now.
178
00:21:42,629 --> 00:21:44,087
Hmm, it sure is.
179
00:21:45,837 --> 00:21:48,796
You should meet my daughter.
180
00:21:54,587 --> 00:21:56,462
Yeah, I'd like that.
181
00:22:10,962 --> 00:22:12,712
Ew!
182
00:22:40,921 --> 00:22:42,171
Oh, goddammit!
183
00:22:45,254 --> 00:22:48,171
Charlotte! Where's my sharpener?
184
00:22:49,004 --> 00:22:50,254
Charlotte!
185
00:22:50,921 --> 00:22:52,046
Char...
186
00:22:53,796 --> 00:22:54,796
Wait!
187
00:22:55,462 --> 00:22:57,504
I've got some good news for you.
188
00:22:58,421 --> 00:22:59,421
What is it?
189
00:22:59,587 --> 00:23:02,629
Publisher's printing
45,000 extra copies.
190
00:23:03,087 --> 00:23:05,628
Your comic book's going to
become like a mainstream thing.
191
00:23:05,629 --> 00:23:07,212
- Really?
- Yeah, really.
192
00:23:08,254 --> 00:23:09,503
Can I see what
you've done so far?
193
00:23:09,504 --> 00:23:11,211
Well no, I mean
it's still rough and...
194
00:23:11,212 --> 00:23:14,754
Come on! Don't be a lamo.
Let me see.
195
00:23:14,962 --> 00:23:17,337
Okay, come on.
Take a seat.
196
00:23:18,712 --> 00:23:19,921
It's cool.
197
00:23:20,546 --> 00:23:23,337
- Careful of smudges.
- Yeah.
198
00:23:24,462 --> 00:23:27,504
I love how you use
circles for the highlights.
199
00:23:28,046 --> 00:23:29,379
Thank you.
200
00:23:29,879 --> 00:23:32,212
The electricity here
looks really cool.
201
00:23:32,796 --> 00:23:34,421
It's all curved.
202
00:23:35,921 --> 00:23:37,796
Don't you think he
looks too evil though?
203
00:23:38,296 --> 00:23:39,836
I mean, the Professor
character's
204
00:23:39,837 --> 00:23:43,004
kinda based on my dad,
and he's not evil.
205
00:23:43,421 --> 00:23:45,212
Right, where's the pencil,
smartarse?
206
00:23:45,337 --> 00:23:47,254
Why don't you show me
how it's done?
207
00:23:50,712 --> 00:23:52,837
I'd add eyes under the glasses,
208
00:23:53,462 --> 00:23:55,671
so you can see more emotion,
you know?
209
00:23:56,212 --> 00:23:57,879
When did you become such a pro?
210
00:23:59,796 --> 00:24:01,211
I'm just naturally gifted.
211
00:24:01,212 --> 00:24:02,462
Hey, you two.
212
00:24:03,171 --> 00:24:06,379
It's time for dinner. Do you
want to set the table Shahshah?
213
00:24:13,004 --> 00:24:15,171
That was a nice little moment.
214
00:24:15,754 --> 00:24:17,462
Thank you, I needed that.
215
00:24:22,379 --> 00:24:24,046
You're so beautiful.
216
00:24:27,962 --> 00:24:31,087
You are so beautiful!
217
00:24:34,879 --> 00:24:36,336
This is my English story!
218
00:24:36,337 --> 00:24:37,504
I'm so confused.
219
00:24:38,629 --> 00:24:40,586
This is my
English story. I wrote it.
220
00:24:40,587 --> 00:24:43,212
- You wrote it?
- Yes, I wrote this.
221
00:25:39,004 --> 00:25:40,254
Charlotte?
222
00:26:11,462 --> 00:26:12,546
Trespassing!
223
00:26:14,796 --> 00:26:18,337
Just making sure her majesty
is tucked in and ready for bed.
224
00:26:21,087 --> 00:26:22,796
Her majesty is.
225
00:26:23,712 --> 00:26:26,086
I really wish her majesty
wouldn't do that,
226
00:26:26,087 --> 00:26:29,129
because her majesty might
break the bed again.
227
00:26:30,462 --> 00:26:32,962
Her majesty notes your concern
with indifference.
228
00:26:35,462 --> 00:26:38,004
You know those new sketches
of yours are really good.
229
00:26:38,421 --> 00:26:41,421
The posing, the cross-hatching,
it's great work.
230
00:26:41,879 --> 00:26:42,879
Thanks.
231
00:26:44,004 --> 00:26:45,712
Do you think I could, ah...
232
00:26:46,712 --> 00:26:48,921
Do you think I could steal
the giant spider idea?
233
00:26:49,296 --> 00:26:50,379
For the book?
234
00:26:51,421 --> 00:26:52,587
Okay.
235
00:26:55,087 --> 00:26:56,546
But you owe me chocolate.
236
00:26:56,921 --> 00:26:57,921
Deal.
237
00:26:58,462 --> 00:27:00,171
And 90 percent of the profit.
238
00:27:00,421 --> 00:27:01,546
No deal.
239
00:27:06,421 --> 00:27:08,087
You know,
I'm really proud of you.
240
00:27:10,796 --> 00:27:13,296
I probably don't say
that to you enough.
241
00:27:15,129 --> 00:27:17,129
I love you.
242
00:27:18,129 --> 00:27:19,461
I really do.
243
00:27:19,462 --> 00:27:21,171
Have you been drinking?
244
00:27:21,962 --> 00:27:24,379
Just enough to keep me honest.
245
00:27:26,504 --> 00:27:29,754
- Can I ask you something?
- Sure, anything.
246
00:27:32,671 --> 00:27:34,211
Did you erase those
pencil changes
247
00:27:34,212 --> 00:27:36,504
I made to the Professor's
glasses today?
248
00:27:37,296 --> 00:27:38,503
I did, I'm sorry.
249
00:27:38,504 --> 00:27:41,921
I just thought that it looked
cooler the way it was.
250
00:27:42,712 --> 00:27:45,421
It's okay. I don't mind that
you changed them.
251
00:27:48,337 --> 00:27:51,098
Just don't pretend like you
like my ideas if you don't.
252
00:27:54,379 --> 00:27:55,921
Night, Ethan.
253
00:28:06,962 --> 00:28:08,546
Goodnight, Charlotte.
254
00:28:10,379 --> 00:28:11,754
Sleep tight.
255
00:29:25,296 --> 00:29:27,254
Did you hear
that spiders can fly?
256
00:29:27,546 --> 00:29:29,087
Cloth please, Ethan.
257
00:29:29,212 --> 00:29:31,753
They use wind systems to travel
hundreds of miles apparently.
258
00:29:31,754 --> 00:29:33,254
- Here.
- Thanks, honey.
259
00:29:33,671 --> 00:29:34,753
I've got a call in 30 minutes,
260
00:29:34,754 --> 00:29:36,074
and now I have to
change my shirt.
261
00:29:36,296 --> 00:29:37,920
- Are you still okay to take him?
- This morning?
262
00:29:37,921 --> 00:29:38,754
And they have blue blood!
263
00:29:38,755 --> 00:29:40,045
Yeah, I have client
calls all morning.
264
00:29:40,046 --> 00:29:40,962
Isn't that crazy?
265
00:29:40,963 --> 00:29:42,254
Deadline this afternoon.
266
00:29:42,421 --> 00:29:44,296
- It's totally blue!
- Yep, yep, copy that.
267
00:29:44,546 --> 00:29:46,170
I know you have your
deadline as well, but...
268
00:29:46,171 --> 00:29:47,878
Last week he ate paint!
269
00:29:47,879 --> 00:29:49,045
We can't trust him
not to try and kill himself.
270
00:29:49,046 --> 00:29:50,545
Is anyone even listening to me?
271
00:29:50,546 --> 00:29:52,712
Yes, I am, I am.
Blue blood, blue blood.
272
00:29:52,921 --> 00:29:54,587
Ah, forget it!
273
00:29:55,504 --> 00:29:58,129
Don't forget to wear Grandma's
new sweater today.
274
00:29:58,337 --> 00:30:00,837
No way, that's going
to give me cancer.
275
00:30:01,337 --> 00:30:03,921
Mothballs! She thinks
they're carcinogenic.
276
00:30:04,421 --> 00:30:05,628
What's with the attitude?
277
00:30:05,629 --> 00:30:08,087
I think she's still pissed
about Professor's glasses.
278
00:30:08,337 --> 00:30:09,420
Oh, she got over that.
279
00:30:09,421 --> 00:30:11,837
I'm not so sure,
I think I really messed up.
280
00:30:12,046 --> 00:30:14,336
And now it's all because of
a drawing of a perfect dad.
281
00:30:14,337 --> 00:30:16,086
He left us and he hardly
even talks to her.
282
00:30:16,087 --> 00:30:17,170
How is he perfect?
283
00:30:17,171 --> 00:30:19,878
Every time I try and connect
she takes two steps back.
284
00:30:19,879 --> 00:30:21,878
Think about it, there's a new
baby in the house.
285
00:30:21,879 --> 00:30:23,211
You're stressed and distant,
286
00:30:23,212 --> 00:30:24,438
she probably just thinks
you're going to bail.
287
00:30:24,462 --> 00:30:25,670
Oh, come on...
288
00:30:25,671 --> 00:30:27,471
Do you have any idea
how much you mean to her?
289
00:30:27,796 --> 00:30:29,878
She talks like you,
she dresses like you,
290
00:30:29,879 --> 00:30:30,712
she reads the same books as you.
291
00:30:30,713 --> 00:30:32,545
She didn't even start drawing
until you came into her life,
292
00:30:32,546 --> 00:30:34,296
and now it is like all she does.
293
00:30:34,796 --> 00:30:36,420
You're her biggest hero,
alright?
294
00:30:36,421 --> 00:30:37,171
What do you need, a roadmap?
295
00:30:37,171 --> 00:30:38,171
Yeah.
296
00:30:39,962 --> 00:30:42,462
- I don't know
- Alright...
297
00:30:44,546 --> 00:30:46,836
Speaking of the Professor,
when are we going to tell her?
298
00:30:46,837 --> 00:30:48,086
We can't keep pretending.
299
00:30:48,087 --> 00:30:49,420
I mean the guy's been back
how long now?
300
00:30:49,421 --> 00:30:51,461
Yeah! Yeah, I know, alright?
301
00:30:51,462 --> 00:30:53,546
Can I just deal with
that on my own time?
302
00:30:54,046 --> 00:30:56,087
Right now I have to
get ready for a meeting, ah...
303
00:30:57,129 --> 00:30:59,504
- Can you take over here?
- A-ha.
304
00:31:01,129 --> 00:31:02,712
Hey, little buddy.
305
00:31:04,712 --> 00:31:07,671
Okay. Fuck!
306
00:31:12,796 --> 00:31:14,336
Yeah, I think if we work
with the back section
307
00:31:14,337 --> 00:31:16,336
to keep the facade, we can
still satisfy, you know,
308
00:31:16,337 --> 00:31:18,421
all the conservation
requirements.
309
00:31:18,962 --> 00:31:20,379
Yeah, totally.
310
00:31:21,004 --> 00:31:22,004
Alright...
311
00:31:22,212 --> 00:31:25,711
Sandy yes, yes, I know
I'm a few pages behind,
312
00:31:25,712 --> 00:31:27,629
but you'll have more
by the end of the day.
313
00:31:28,337 --> 00:31:31,421
I am literally drawing
as we speak.
314
00:31:32,046 --> 00:31:35,171
Okay, chat later.
315
00:31:40,087 --> 00:31:44,296
No! Ahh! Ahh!
316
00:31:48,004 --> 00:31:50,796
Sweet Jesus! What the
hell happened to him?
317
00:31:52,212 --> 00:31:53,379
Rats.
318
00:31:54,171 --> 00:31:55,421
Rats?
319
00:31:56,212 --> 00:31:58,879
I don't think a rat's
going to do that.
320
00:32:00,546 --> 00:32:03,921
- You call Frank.
- Who?
321
00:32:04,421 --> 00:32:06,296
The exterminator.
322
00:32:08,962 --> 00:32:10,003
Yeah, hello?
323
00:32:10,004 --> 00:32:13,546
Yo, you the one that called me
about a dead parrot?
324
00:32:14,671 --> 00:32:17,796
That's one seriously
fucked up bird.
325
00:32:20,629 --> 00:32:23,379
Looks like it tried to have
sex with a blender.
326
00:32:27,546 --> 00:32:30,379
Hmm, whatever
did this was small.
327
00:32:30,962 --> 00:32:32,671
Attacked from the inside,
328
00:32:33,212 --> 00:32:35,921
and this poor motherfucker tried
to squeeze through the bars.
329
00:32:36,254 --> 00:32:37,587
Could it be rats?
330
00:32:37,962 --> 00:32:38,962
No.
331
00:32:39,629 --> 00:32:41,128
Hell, no!
332
00:32:41,129 --> 00:32:43,754
Rats don't melt their food
before they eat it.
333
00:32:53,087 --> 00:32:54,287
What's with the nail gun?
334
00:32:54,421 --> 00:32:55,629
Protection.
335
00:32:57,712 --> 00:32:59,004
From what?
336
00:33:00,587 --> 00:33:02,796
It's New York, man.
Take your pick.
337
00:33:09,046 --> 00:33:11,212
You think it came
out of the air duct?
338
00:33:13,962 --> 00:33:15,421
Yeah, man.
339
00:33:21,004 --> 00:33:24,171
I'm going to have to smoke
this whole damn building.
340
00:33:31,879 --> 00:33:33,046
Hey, Grandma?
341
00:33:33,379 --> 00:33:35,819
I'm going to find out whatever
killed your little feather baby
342
00:33:36,046 --> 00:33:39,629
and when I do, I'm going
to exterminate its ass!
343
00:33:42,796 --> 00:33:43,921
Who's he?
344
00:34:17,296 --> 00:34:18,837
You're a mimic.
345
00:34:44,962 --> 00:34:45,754
Ew!
346
00:34:45,755 --> 00:34:47,004
Mothball.
347
00:35:12,962 --> 00:35:15,587
Wow! You're a lot bigger.
348
00:35:17,837 --> 00:35:19,546
Awesome!
349
00:35:20,212 --> 00:35:22,504
It will then form
a digestive fluid
350
00:35:22,671 --> 00:35:25,712
directly into the body
of the captured creature,
351
00:35:25,754 --> 00:35:29,421
in order to liquify its meat
before it starts to feed.
352
00:35:29,629 --> 00:35:32,670
The spider bite will paralyse
its prey temporarily,
353
00:35:32,671 --> 00:35:35,211
because it likes to feed
on living flesh.
354
00:35:35,212 --> 00:35:38,587
So when it eats you,
you are alive.
355
00:35:49,629 --> 00:35:50,671
Hey!
356
00:35:51,171 --> 00:35:52,546
Hey?
357
00:35:53,004 --> 00:35:54,586
Hey, why your fish all scared?
358
00:35:54,587 --> 00:35:55,879
Please don't do that.
359
00:35:56,337 --> 00:35:58,503
Even the slightest change in
their chemical makeup
360
00:35:58,504 --> 00:36:00,504
could interfere with my work.
361
00:36:00,921 --> 00:36:02,046
Uh-huh.
362
00:36:03,129 --> 00:36:04,753
What kind of work would that be?
363
00:36:04,754 --> 00:36:08,546
I am studying their ability to
regrow pancreatic beta cells.
364
00:36:09,587 --> 00:36:10,587
Oh!
365
00:36:11,171 --> 00:36:13,004
You can do that in your kitchen?
366
00:36:14,546 --> 00:36:18,921
You can laugh, but this work
that I do could save many lives.
367
00:36:19,837 --> 00:36:20,921
Yeah.
368
00:36:21,504 --> 00:36:23,296
Bad luck for the fish though.
369
00:36:29,421 --> 00:36:31,004
How long will this take?
370
00:36:32,337 --> 00:36:33,629
I think I finished.
371
00:36:34,212 --> 00:36:35,586
Yeah, if you could just send
me through the plan,
372
00:36:35,587 --> 00:36:37,747
that'll be easy, no, I can get
it back to you tomorrow.
373
00:36:39,754 --> 00:36:41,962
Which plug-in do you have?
The newest one?
374
00:36:42,462 --> 00:36:44,879
I think that Robert's
a much stronger choice.
375
00:36:45,171 --> 00:36:47,128
It's just the renderings
are way better in 2D.
376
00:36:47,129 --> 00:36:48,462
There's more information.
377
00:36:51,421 --> 00:36:52,129
Well that's great,
378
00:36:52,130 --> 00:36:54,254
then we can just send it
right out to the engineers...
379
00:37:15,087 --> 00:37:16,171
Hmm.
380
00:37:26,671 --> 00:37:28,296
Don't spray in my room.
381
00:37:29,921 --> 00:37:30,921
Hey.
382
00:37:31,962 --> 00:37:32,962
This your room?
383
00:37:33,296 --> 00:37:35,004
I don't need a spray in here.
384
00:37:36,087 --> 00:37:37,211
Sting won't like it.
385
00:37:37,212 --> 00:37:41,171
Sting!? Who's that? Your little
pet kitty cat or something?
386
00:37:42,879 --> 00:37:43,879
No.
387
00:37:44,296 --> 00:37:45,546
Pet spider.
388
00:37:46,087 --> 00:37:47,129
Spider?
389
00:37:47,379 --> 00:37:49,171
Hmm, I don't know about that.
390
00:37:49,546 --> 00:37:51,421
I don't think spiders
make good pets.
391
00:37:51,712 --> 00:37:52,712
Why not?
392
00:37:53,004 --> 00:37:55,671
You know, spiders don't
have the capacity to love.
393
00:37:55,879 --> 00:38:01,087
Not like a dog. Dogs, they'll
love ya and cats half-love ya.
394
00:38:01,337 --> 00:38:02,628
I always say never make friends
395
00:38:02,629 --> 00:38:04,421
with anything with
more than four legs.
396
00:38:04,629 --> 00:38:07,587
But a spider only
knows two things,
397
00:38:07,754 --> 00:38:10,087
and that's eat and kill.
398
00:38:10,962 --> 00:38:12,212
I disagree.
399
00:38:13,837 --> 00:38:14,837
Okay.
400
00:38:15,837 --> 00:38:17,212
May I see?
401
00:38:27,837 --> 00:38:28,921
Okay.
402
00:38:29,337 --> 00:38:31,254
See what we got here.
403
00:38:34,212 --> 00:38:36,546
What the?
404
00:38:39,671 --> 00:38:41,087
She doesn't like you.
405
00:38:47,796 --> 00:38:51,462
No! No, no, no, no.
That price is too much.
406
00:38:51,671 --> 00:38:53,670
Ma'am, the price is the price.
407
00:38:53,671 --> 00:38:55,295
Your father never
charged this much.
408
00:38:55,296 --> 00:38:56,837
Do I look like my father?
409
00:38:57,254 --> 00:39:00,046
Listen! My prices are fair.
410
00:39:00,254 --> 00:39:01,296
I pay half.
411
00:39:02,046 --> 00:39:05,628
You lack character. You're
cheap. You're mean and cheap.
412
00:39:05,629 --> 00:39:07,629
You! You should be doing this.
413
00:39:08,129 --> 00:39:11,004
Goddamn that scary
looking motherfucker.
414
00:39:11,337 --> 00:39:13,462
I'm really sorry about that.
415
00:39:16,504 --> 00:39:18,295
I sprayed this whole
damn building,
416
00:39:18,296 --> 00:39:20,546
and all you want to pay is half.
417
00:39:22,171 --> 00:39:24,254
You're right to send
the invoice, yeah?
418
00:39:25,671 --> 00:39:26,962
Yeah.
419
00:40:04,129 --> 00:40:06,754
It's okay. I know you're hungry.
420
00:40:19,879 --> 00:40:21,087
Want some more?
421
00:44:24,587 --> 00:44:26,253
Erik's a scientist, right?
422
00:44:26,254 --> 00:44:29,337
Erik from upstairs? God no,
did he tell you that?
423
00:44:29,504 --> 00:44:31,421
He's not a scientist,
he's a biology student.
424
00:44:31,712 --> 00:44:33,170
His mum buys everything for him.
425
00:44:33,171 --> 00:44:34,836
He's up there trying
to cure diabetes
426
00:44:34,837 --> 00:44:36,546
with fishguts or something.
427
00:44:36,712 --> 00:44:38,921
He's a weird guy, you should
stay away from him.
428
00:44:42,296 --> 00:44:43,587
Hi, Erik.
429
00:44:45,129 --> 00:44:47,046
Charlotte, can I help you?
430
00:44:47,337 --> 00:44:49,004
I want to buy one
of your fish tanks.
431
00:44:49,254 --> 00:44:53,712
I have 63 dollars and 85 cents.
Is that enough?
432
00:44:54,254 --> 00:44:56,378
I didn't know you had fish.
433
00:44:56,379 --> 00:44:58,421
I don't, I have a spider.
434
00:45:02,296 --> 00:45:04,129
What kind of spider is it?
435
00:45:05,296 --> 00:45:08,796
I don't know,
I can't find a match on Google.
436
00:45:10,087 --> 00:45:12,379
How fast do spiders
usually grow?
437
00:45:12,587 --> 00:45:15,628
Well, that depends, some reach
maturity in a few weeks.
438
00:45:15,629 --> 00:45:17,004
Some take years.
439
00:45:17,754 --> 00:45:20,712
Could a spider grow twice
as big in a couple of hours?
440
00:45:21,046 --> 00:45:23,712
No, that is
a physiological impossibility.
441
00:45:24,046 --> 00:45:25,671
Not for this one.
442
00:45:28,046 --> 00:45:29,462
Want to see her feed?
443
00:45:30,254 --> 00:45:32,962
Charlotte, do your parents
know that you're here?
444
00:45:38,462 --> 00:45:40,129
She likes the dark.
445
00:45:42,046 --> 00:45:43,337
Watch this.
446
00:45:54,087 --> 00:45:55,629
That's her feeding call.
447
00:45:56,171 --> 00:45:57,671
That means she's hungry.
448
00:45:58,046 --> 00:46:00,461
Charlotte, spiders
don't have vocal chords.
449
00:46:00,462 --> 00:46:02,546
This is not a spider.
450
00:46:02,879 --> 00:46:06,171
I told you,
this one's different.
451
00:46:06,921 --> 00:46:08,004
Wait!
452
00:46:09,879 --> 00:46:13,504
If this thing is venomous
that is not a good idea.
453
00:46:13,962 --> 00:46:16,254
Don't worry, I do
this all the time.
454
00:46:21,087 --> 00:46:22,837
Cool, right?
455
00:46:24,296 --> 00:46:26,087
You want to see
what she looks like?
456
00:46:27,004 --> 00:46:28,379
Hmm.
457
00:46:34,754 --> 00:46:38,878
Charlotte, I will lend you one
of my tanks, no charge.
458
00:46:38,879 --> 00:46:39,920
But I need to make sure
459
00:46:39,921 --> 00:46:42,253
that it is the exact right
enclosure for this species
460
00:46:42,254 --> 00:46:44,546
or it could be harmful.
Do you understand?
461
00:46:44,962 --> 00:46:47,545
If you just leave this with me
for a short while,
462
00:46:47,546 --> 00:46:49,545
I'll transfer it to
the correct case
463
00:46:49,546 --> 00:46:51,171
and bring it
straight down to you.
464
00:46:51,421 --> 00:46:52,754
- Can I watch?
- No!
465
00:46:53,087 --> 00:46:56,796
I need to do this alone. It is
an extremely delicate process.
466
00:46:57,004 --> 00:46:59,212
This really is all that I ask.
467
00:46:59,671 --> 00:47:02,046
Okay, but when you
bring her back
468
00:47:02,254 --> 00:47:04,462
make sure Ethan doesn't see.
469
00:47:06,462 --> 00:47:08,045
When you said
470
00:47:08,046 --> 00:47:09,230
that you were going to
be honest about this?
471
00:47:09,254 --> 00:47:10,647
- Did you mean it?
- Of course I meant it.
472
00:47:10,671 --> 00:47:12,961
But if I take this job we can
finally move out of here.
473
00:47:12,962 --> 00:47:14,003
We can even get
Charlotte's teeth fixed.
474
00:47:14,004 --> 00:47:15,170
Come on, Charlotte's
teeth are fine.
475
00:47:15,171 --> 00:47:17,452
If it were Liam's teeth, you'd
get them fixed in a second.
476
00:47:18,004 --> 00:47:19,212
Wow!
477
00:47:37,254 --> 00:47:38,879
Hey, be careful.
478
00:48:24,879 --> 00:48:26,754
Maria! it's Ethan.
479
00:48:28,171 --> 00:48:29,712
I've got your dog.
480
00:48:34,254 --> 00:48:37,712
Okay, I'm just going to open the
door and let Bonnie in, okay?
481
00:49:40,504 --> 00:49:42,754
Had she been acting
strangely recently?
482
00:49:43,171 --> 00:49:45,087
Moody, depressed?
483
00:49:45,796 --> 00:49:51,504
Um, depressed, ah,
she's a big drinker, so...
484
00:49:51,837 --> 00:49:53,796
What were you doing
in her apartment?
485
00:49:54,046 --> 00:49:55,587
Just bringing her dog back.
486
00:49:55,837 --> 00:50:00,711
And when there was no answer I
I have a skeleton key, so...
487
00:50:00,712 --> 00:50:02,462
Why do you have a skeleton key?
488
00:50:03,587 --> 00:50:05,171
I'm the building supervisor.
489
00:50:05,421 --> 00:50:08,712
- Ah, is that right?
- Yep.
490
00:50:12,087 --> 00:50:13,379
Go ahead.
491
00:50:17,296 --> 00:50:18,129
Yeah.
492
00:50:18,130 --> 00:50:20,503
This is Erik John Kwong here,
I'm calling in regards...
493
00:50:20,504 --> 00:50:21,504
Who is this?
494
00:50:21,671 --> 00:50:23,295
This is Erik John Kwong here,
I'm calling in regards...
495
00:50:23,296 --> 00:50:24,129
Who?
496
00:50:24,130 --> 00:50:26,003
I'm calling about
your daughter, Charlotte.
497
00:50:26,004 --> 00:50:27,712
What about her?
498
00:50:28,837 --> 00:50:31,128
The main issue is that
part of my dissertation
499
00:50:31,129 --> 00:50:32,587
involves arachnology,
500
00:50:32,796 --> 00:50:35,129
so I have a fair bit of
knowledge in these areas,
501
00:50:35,462 --> 00:50:38,504
and I have no idea what
kind of spider this is.
502
00:50:39,962 --> 00:50:41,171
That is worrying.
503
00:50:41,712 --> 00:50:44,254
You should not be keeping
this in your apartment.
504
00:50:45,671 --> 00:50:47,836
That's all very
interesting, Erik,
505
00:50:47,837 --> 00:50:49,795
but I assure you Charlotte's
not keeping a spider
506
00:50:49,796 --> 00:50:51,522
in the apartment.
507
00:50:51,546 --> 00:50:54,461
I suspect this a
highly venomous arachnid.
508
00:50:54,462 --> 00:50:56,254
It could be a killer.
509
00:50:57,587 --> 00:50:59,211
I honestly think this
is an issue for
510
00:50:59,212 --> 00:51:00,461
the Department of
Health and Safety.
511
00:51:00,462 --> 00:51:02,504
Wait, wait a minute,
wait a minute. A killer?
512
00:51:02,879 --> 00:51:04,336
Health and Safety!
513
00:51:04,337 --> 00:51:06,587
What kind of spider are
we talking about here?
514
00:51:07,546 --> 00:51:10,046
A big one!
515
00:51:18,546 --> 00:51:20,837
Fucking, fuck!
516
00:51:29,962 --> 00:51:31,420
Don't get mad,
I said that Bonnie can stay
517
00:51:31,421 --> 00:51:33,712
for just a couple
of days until we...
518
00:51:35,171 --> 00:51:36,421
Charlotte!
519
00:51:37,921 --> 00:51:39,045
When were you going to tell us
520
00:51:39,046 --> 00:51:40,961
you had a giant venomous
spider in this house?
521
00:51:40,962 --> 00:51:42,046
A what?
522
00:51:42,379 --> 00:51:44,128
I've just came back from Erik's
apartment and there is...
523
00:51:44,129 --> 00:51:45,378
What have you done with Sting?
524
00:51:45,379 --> 00:51:47,628
Erik's taking that thing down to
the Department of Health.
525
00:51:47,629 --> 00:51:50,671
We are not having a venomous
arachnid in this home near Liam.
526
00:51:53,129 --> 00:51:55,212
Erik?
527
00:51:55,629 --> 00:51:59,254
Erik! Erik, open up!
528
00:51:59,712 --> 00:52:01,379
Erik!
529
00:52:05,379 --> 00:52:07,171
You had no right to do that.
530
00:52:07,462 --> 00:52:09,421
Listen, Char...
531
00:52:10,004 --> 00:52:11,879
You didn't even
talk to me about it.
532
00:52:12,212 --> 00:52:14,254
You just took her away from me.
533
00:52:17,879 --> 00:52:18,462
I understand.
534
00:52:18,463 --> 00:52:20,379
I read your 'Fang Grrl'
comic book,
535
00:52:20,879 --> 00:52:22,254
and it sucks!
536
00:52:24,379 --> 00:52:26,003
You've taken out
everything that's cool,
537
00:52:26,004 --> 00:52:27,629
and you've killed the Professor!
538
00:52:28,004 --> 00:52:30,961
He's one of the most important
characters of the whole thing.
539
00:52:30,962 --> 00:52:32,170
Why would you do that?
540
00:52:32,171 --> 00:52:33,171
I don't know why...
541
00:52:33,172 --> 00:52:34,254
Bullshit!
542
00:52:35,296 --> 00:52:37,962
You just don't like him because
he's based on my dad.
543
00:52:40,754 --> 00:52:42,671
And my dad is awesome.
544
00:52:43,337 --> 00:52:44,879
Is that why he never visits?
545
00:52:45,629 --> 00:52:46,879
Ethan!
546
00:52:47,671 --> 00:52:50,504
He lives in Thailand, you idiot.
He can't visit.
547
00:52:50,837 --> 00:52:53,254
He lives across the Bridge,
it's a 25 minute drive.
548
00:52:53,546 --> 00:52:55,379
Oh, how dare you.
549
00:53:01,504 --> 00:53:03,087
Mum?
550
00:53:09,504 --> 00:53:12,129
Char!
551
00:53:13,171 --> 00:53:14,421
Hey...
552
00:53:15,171 --> 00:53:17,087
Get away from me!
553
00:53:21,212 --> 00:53:22,796
Thanks a lot, Ethan.
554
00:53:23,171 --> 00:53:25,188
That's going to be a real boost
for her self-confidence.
555
00:53:25,212 --> 00:53:25,962
- Nice work.
- Well, I'm sorry.
556
00:53:25,963 --> 00:53:27,920
Alright, well someone had to
tell her. You weren't going to.
557
00:53:27,921 --> 00:53:30,171
He's been back for six months,
she should know that.
558
00:53:30,504 --> 00:53:32,211
That is not your job to decide.
559
00:53:32,212 --> 00:53:34,337
It's not my decision!
I'm her dad!
560
00:53:34,796 --> 00:53:35,879
Am I?
561
00:53:36,337 --> 00:53:38,046
Am I her dad?
562
00:53:39,462 --> 00:53:41,504
Because he left. I'm here!
563
00:53:41,879 --> 00:53:45,753
This! This here had
nothing to do with her.
564
00:53:45,754 --> 00:53:47,087
This was about you.
565
00:53:47,754 --> 00:53:49,171
Charlotte!
566
00:53:50,587 --> 00:53:53,421
Charlotte, sweetheart.
I'm sorry.
567
00:54:04,379 --> 00:54:07,712
Yes! Eat!
568
00:54:08,087 --> 00:54:09,796
Grow as big as you can.
569
00:54:18,171 --> 00:54:19,962
Who's next?
570
00:54:56,254 --> 00:54:58,296
Thanks a lot, Ethan.
571
00:56:30,712 --> 00:56:32,962
You should meet my daughter.
572
00:56:34,754 --> 00:56:36,546
I am your daughter, Mum.
573
00:56:37,421 --> 00:56:40,296
I don't know why we bother.
574
00:56:41,046 --> 00:56:44,337
She doesn't even know
where she is half the time.
575
00:56:44,671 --> 00:56:48,086
Gunter, isn't there a broomstick
out there somewhere
576
00:56:48,087 --> 00:56:49,587
that needs riding?
577
00:57:18,754 --> 00:57:21,503
Hi Ethan, this is Sandy here.
578
00:57:21,504 --> 00:57:24,753
Listen, we've had to go with
Alan for the rest of the book.
579
00:57:24,754 --> 00:57:27,628
I'm really sorry,
but these pages,
580
00:57:27,629 --> 00:57:28,961
they're just not coming
fast enough
581
00:57:28,962 --> 00:57:31,421
and we're really in too deep
now to cancel the run.
582
00:57:31,629 --> 00:57:34,878
Obviously this is not ideal but
we're still very much hoping
583
00:57:34,879 --> 00:57:37,087
that you can jump back
on board for some of them.
584
00:57:40,754 --> 00:57:42,046
Hey! Hey! Hey!
585
00:57:42,587 --> 00:57:44,296
Hey, what you doing?
586
00:57:47,087 --> 00:57:48,754
I'm fixing the heater.
587
00:57:48,921 --> 00:57:51,086
Like that,
you're fixing the heater?
588
00:57:51,087 --> 00:57:54,212
Yeah it's a...
a legitimate technique.
589
00:57:54,462 --> 00:57:56,087
This isn't working out.
590
00:57:56,546 --> 00:57:58,336
We'll see out the month
but after that,
591
00:57:58,337 --> 00:58:00,421
there's no more work here.
592
00:58:01,171 --> 00:58:04,296
You take a paycheck away
from your own family?
593
00:58:10,796 --> 00:58:12,754
You're not family.
594
00:58:13,921 --> 00:58:15,629
Why do you hate me?
595
00:58:16,087 --> 00:58:18,421
I don't hate you, Ethan.
596
00:58:19,087 --> 00:58:22,129
I think you're a nice guy,
but you're weak,
597
00:58:22,379 --> 00:58:26,212
and like all weak men,
when the going gets hard,
598
00:58:26,837 --> 00:58:28,337
you leave!
599
00:58:29,129 --> 00:58:32,295
I'm just going to do
everyone a big favour,
600
00:58:32,296 --> 00:58:34,754
and help ya out the door.
601
00:59:01,379 --> 00:59:03,587
Hey kitty, kitty, kitty.
602
00:59:04,629 --> 00:59:06,421
Kitty, kitty, kitty!
603
00:59:08,087 --> 00:59:09,879
Stupid cat!
604
00:59:29,129 --> 00:59:30,212
Kitty?
605
00:59:30,712 --> 00:59:31,712
Kitty!
606
00:59:32,212 --> 00:59:33,420
Who you talking to?
607
00:59:33,421 --> 00:59:34,796
It's the cat.
608
00:59:35,212 --> 00:59:36,879
We have a cat?
609
00:59:38,046 --> 00:59:40,212
Oh, shut up, Helga.
610
00:59:50,879 --> 00:59:53,171
Kitty, kitty!
611
00:59:55,337 --> 00:59:56,712
Kitty?
612
00:59:59,504 --> 01:00:01,921
What! What's that?
613
01:00:07,921 --> 01:00:09,545
What you doing in there?
614
01:00:09,546 --> 01:00:12,046
Come on out, you stupid animal.
615
01:00:19,796 --> 01:00:21,837
I'm much too drunk for this.
616
01:00:42,254 --> 01:00:43,754
Kitty?
617
01:00:45,296 --> 01:00:47,671
Oh!
618
01:00:50,796 --> 01:00:52,796
Stupid flashlight.
619
01:01:01,629 --> 01:01:03,171
Kitty?
620
01:01:44,671 --> 01:01:46,836
The National Weather Service
is now calling this
621
01:01:46,837 --> 01:01:49,461
the worst ice storm
in the State's history.
622
01:01:49,462 --> 01:01:51,837
With sustained wind speeds
of up to 45 miles per hour...
623
01:02:20,671 --> 01:02:22,086
I'm so sorry, Todd,
624
01:02:22,087 --> 01:02:23,921
I'm going to have to
call you right back.
625
01:02:29,087 --> 01:02:30,754
Charlotte.
626
01:02:32,046 --> 01:02:33,378
Can you take Bonnie
and your brother
627
01:02:33,379 --> 01:02:35,671
into the other room
for a minute, please?
628
01:02:42,337 --> 01:02:43,796
Come on, Liam.
629
01:02:52,796 --> 01:02:55,004
You want to tell me what
just happened here?
630
01:02:56,879 --> 01:02:59,046
I'm sorry, I shouldn't
have done that.
631
01:03:00,129 --> 01:03:02,754
Ethan, I think you
need to get some help.
632
01:03:03,212 --> 01:03:04,545
Just there's a lot
going on at the moment,
633
01:03:04,546 --> 01:03:06,754
and I just, ah...
634
01:03:13,004 --> 01:03:15,379
Whatever's going on with you...
635
01:03:15,921 --> 01:03:18,421
it can't be happening
in front of the kids.
636
01:03:19,296 --> 01:03:21,087
I'm losing it, ah...
637
01:03:21,796 --> 01:03:24,878
You're not losing it, Ethan.
You're losing us.
638
01:03:24,879 --> 01:03:26,296
Do you understand?
639
01:03:36,379 --> 01:03:37,837
I love you.
640
01:03:38,796 --> 01:03:40,712
I really do.
641
01:03:42,129 --> 01:03:43,754
But I can't do this again.
642
01:05:31,296 --> 01:05:32,587
Mum?
643
01:05:59,087 --> 01:06:01,587
What the hell is going on?
644
01:06:08,879 --> 01:06:10,171
Oh shit!
645
01:06:55,504 --> 01:06:57,004
Bonnie?
646
01:06:57,671 --> 01:06:59,796
Bonnie!
647
01:07:07,212 --> 01:07:08,796
Sting?
648
01:07:50,587 --> 01:07:52,337
Sting!
649
01:07:53,212 --> 01:07:55,462
Bring him back!
650
01:10:05,712 --> 01:10:07,046
Erik?
651
01:10:07,546 --> 01:10:08,712
Erik?
652
01:10:10,379 --> 01:10:11,504
Erik!
653
01:10:30,296 --> 01:10:32,421
You got a problem with doors?
654
01:10:39,962 --> 01:10:41,961
Grandma, look at me.
655
01:10:41,962 --> 01:10:45,629
Have you seen anything freaky
or scary recently?
656
01:10:46,546 --> 01:10:47,546
Oh!
657
01:10:47,837 --> 01:10:52,128
There was a dog, a black dog,
a strange animal.
658
01:10:52,129 --> 01:10:54,587
When I try to pet it
she runs from me.
659
01:10:55,087 --> 01:10:57,587
- It ran from you?
- Ja.
660
01:11:00,296 --> 01:11:02,171
Don't take this off, Grandma.
661
01:11:02,379 --> 01:11:03,379
Okay.
662
01:11:23,962 --> 01:11:26,004
I'm going to go get some help,
okay?
663
01:11:26,129 --> 01:11:27,295
- Ja?
- Ja.
664
01:11:27,296 --> 01:11:29,587
But if the phone line
comes back on,
665
01:11:30,046 --> 01:11:31,253
you have to call the police.
666
01:11:31,254 --> 01:11:34,129
The police? Ja.
667
01:11:36,379 --> 01:11:38,046
Do you know the number?
668
01:11:39,879 --> 01:11:41,379
What number?
669
01:11:52,296 --> 01:11:54,379
Take care, Grandma.
670
01:11:57,671 --> 01:11:59,504
You take care.
671
01:12:22,837 --> 01:12:24,504
What a strange girl.
672
01:12:40,212 --> 01:12:41,337
Ethan?
673
01:12:41,587 --> 01:12:43,129
Ethan!
674
01:12:46,796 --> 01:12:47,837
Ethan?
675
01:12:47,879 --> 01:12:50,462
Help me... Please!
676
01:12:55,712 --> 01:12:57,921
Be careful. Be careful!
677
01:12:58,337 --> 01:12:59,796
Careful!
678
01:13:03,087 --> 01:13:04,296
Don't touch the web.
679
01:13:04,671 --> 01:13:06,754
Don't touch the web.
680
01:13:10,379 --> 01:13:12,087
Are you okay?
681
01:13:12,587 --> 01:13:14,379
Not really.
682
01:13:15,212 --> 01:13:17,754
Where's Mum? Where's Liam?
683
01:13:18,504 --> 01:13:20,421
I don't know.
684
01:13:20,921 --> 01:13:23,004
I can get these webs off, okay?
685
01:13:23,296 --> 01:13:24,921
But then you'll drop.
686
01:13:25,462 --> 01:13:27,379
You have to hang on
to these grooves.
687
01:13:27,629 --> 01:13:29,712
- Do you think you can do that?
- Okay.
688
01:13:30,046 --> 01:13:31,046
Okay!
689
01:13:40,837 --> 01:13:41,754
Who is it?
690
01:13:41,796 --> 01:13:44,462
It's Frank! The exterminator.
691
01:13:44,796 --> 01:13:46,212
Buzz me up, damn it!
692
01:14:14,337 --> 01:14:17,254
Ethan, do you think you
can make it to the trapdoor?
693
01:14:17,962 --> 01:14:22,337
It's okay, I have mothball
water. It's like acid to her.
694
01:14:22,546 --> 01:14:25,796
- It hurts her. Okay?
- Okay.
695
01:14:30,129 --> 01:14:32,962
You called the Bugbrothers
out to re-do my job?
696
01:14:40,129 --> 01:14:41,462
Okay.
697
01:14:46,879 --> 01:14:47,879
Liam?
698
01:14:48,004 --> 01:14:50,421
Liam! Liam!
699
01:14:50,879 --> 01:14:51,587
I'm coming!
700
01:14:51,588 --> 01:14:54,087
Ethan, Ethan, stop!
Shh, shh, shh!
701
01:15:22,129 --> 01:15:24,046
Don't move.
702
01:15:40,129 --> 01:15:41,379
Ethan!
703
01:15:48,754 --> 01:15:50,879
Don't you fucking touch her!
704
01:15:54,379 --> 01:15:59,046
Come down here again,
I'll fucking kill you!
705
01:16:07,004 --> 01:16:08,629
You scared her away.
706
01:16:12,837 --> 01:16:16,129
Are you okay? Hey, Charlotte!
707
01:16:17,046 --> 01:16:18,337
I'm okay.
708
01:16:22,421 --> 01:16:23,879
It's all my fault.
709
01:16:26,004 --> 01:16:28,628
This is not your fault.
Listen to me. Look at me.
710
01:16:28,629 --> 01:16:30,129
Look at me!
711
01:16:30,921 --> 01:16:33,461
This is not your fault, okay?
712
01:16:33,462 --> 01:16:35,546
Now we have to deal
with this together.
713
01:16:36,421 --> 01:16:37,879
Together!
714
01:16:39,546 --> 01:16:40,796
- Okay?
- Okay.
715
01:16:41,462 --> 01:16:42,796
Let's go!
716
01:16:43,087 --> 01:16:45,504
No! No, don't leave me here.
717
01:16:45,962 --> 01:16:46,671
Don't leave me.
718
01:16:46,672 --> 01:16:48,296
Charlotte, I'm never
going to leave you.
719
01:16:49,087 --> 01:16:51,504
I am never going to leave you.
720
01:16:55,796 --> 01:16:58,337
- What the fuck!
- Frank?
721
01:16:59,129 --> 01:17:00,837
What the fuck was that?
722
01:17:01,129 --> 01:17:02,296
It's Sting.
723
01:17:04,254 --> 01:17:05,337
Sting!
724
01:17:05,754 --> 01:17:06,754
Sting!
725
01:17:07,171 --> 01:17:08,921
That's your spider?
726
01:17:09,754 --> 01:17:12,171
Why didn't you
get a fucking dog!?
727
01:17:12,962 --> 01:17:15,087
Ah, I'm getting
the fuck out of here.
728
01:17:15,962 --> 01:17:17,296
Helga!
729
01:17:17,379 --> 01:17:20,962
Hey old lady,
get your arse down here!
730
01:17:22,046 --> 01:17:24,128
You need to neuter
that motherfucker, man!
731
01:17:24,129 --> 01:17:25,649
I'm getting the fuck
out of this place.
732
01:17:25,879 --> 01:17:27,462
That's the last one.
733
01:17:28,254 --> 01:17:29,336
Fuck! It's locked.
734
01:17:29,337 --> 01:17:31,921
Fuck! It's locked!
735
01:17:32,337 --> 01:17:34,129
- Fuck!
- We're trapped.
736
01:17:34,254 --> 01:17:37,046
This fucking door won't open!
737
01:17:37,421 --> 01:17:39,796
Hey! Where's the key?
738
01:17:40,129 --> 01:17:42,211
Yo, you got a key? I'm talking!
Do you have a fucking key?
739
01:17:42,212 --> 01:17:43,462
Hey, hey, calm down.
740
01:17:43,671 --> 01:17:44,712
Where's the key?
741
01:17:44,837 --> 01:17:47,879
Frank! Get the hell off of me.
If this spills, we're dead!
742
01:17:50,254 --> 01:17:51,254
What is it?
743
01:17:51,379 --> 01:17:53,504
It's mothball water!
744
01:17:56,129 --> 01:17:59,254
It's water,
with mothballs in it.
745
01:17:59,546 --> 01:18:02,546
It burns her webs. It hurts her.
746
01:18:05,546 --> 01:18:07,272
- Well, give me that shit.
- What the hell are you doing?
747
01:18:07,296 --> 01:18:08,546
- It's the last...
- Fuck off!
748
01:18:08,712 --> 01:18:09,629
Well, go make
some more mothball juice.
749
01:18:09,630 --> 01:18:12,212
Frank, don't use it all! It's
the only weapon we have left.
750
01:18:13,087 --> 01:18:15,170
Fuck you! Fuck both of y'all!
751
01:18:15,171 --> 01:18:19,087
Keep your little mothball juice.
I got the equaliser right here.
752
01:18:19,462 --> 01:18:20,587
Yeah!
753
01:18:21,671 --> 01:18:23,171
Let's kill this bitch!
754
01:18:35,421 --> 01:18:38,921
Stop... fucking... with... me!
755
01:18:43,587 --> 01:18:47,087
Yeah, yeah,
you better run, bitch!
756
01:18:59,837 --> 01:19:01,462
Let's play, motherfucker!
757
01:19:02,254 --> 01:19:05,337
Let's go! Come out!
758
01:19:10,629 --> 01:19:13,003
It's bleeding!
759
01:19:13,004 --> 01:19:14,837
That means we can kill it!
760
01:19:19,504 --> 01:19:23,254
No! The water!
It's washing it off.
761
01:19:23,462 --> 01:19:25,421
We're not protected anymore.
762
01:19:31,504 --> 01:19:32,504
Let go!
763
01:19:45,879 --> 01:19:47,629
Get in the garbage compactor.
764
01:19:50,546 --> 01:19:52,504
Charlotte! Get in
the garbage compactor.
765
01:19:52,671 --> 01:19:53,921
Now! Come on.
766
01:20:10,712 --> 01:20:12,004
Mum!
767
01:20:14,754 --> 01:20:15,796
Heather!
768
01:20:16,129 --> 01:20:17,254
Liam?!
769
01:20:17,921 --> 01:20:19,004
Oh my God!
770
01:20:21,796 --> 01:20:23,087
Oh my God!
771
01:20:25,504 --> 01:20:28,921
Heather! is he breathing?
772
01:20:29,629 --> 01:20:30,796
Oh my God!
773
01:20:35,921 --> 01:20:38,046
Is he okay? Is he okay?
774
01:21:09,296 --> 01:21:10,712
Oh my God!
775
01:21:20,629 --> 01:21:23,587
Come on, Sting!
Come and get some food.
776
01:21:47,796 --> 01:21:49,171
Ethan!
777
01:23:19,421 --> 01:23:23,212
I close my eyes
and count to three.
778
01:23:29,129 --> 01:23:33,462
One, two, three...
779
01:23:38,171 --> 01:23:40,462
Ethan?
780
01:23:54,796 --> 01:23:56,921
Liam.
781
01:24:09,254 --> 01:24:11,462
I love you, Dad.
782
01:24:13,504 --> 01:24:15,379
I love you too.
783
01:26:30,712 --> 01:26:31,879
Shhh!
53552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.