All language subtitles for Sting.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,796 --> 00:00:42,211 The National Weather Service 2 00:00:42,212 --> 00:00:44,295 is now calling this the worst ice storm 3 00:00:44,296 --> 00:00:45,461 in the State's history. 4 00:00:45,462 --> 00:00:48,045 It could be linked to the recent asteroid cluster 5 00:00:48,046 --> 00:00:51,462 that passed close to Earth's orbit just yesterday. 6 00:01:58,171 --> 00:02:02,296 Exterminator. Exterminator. 7 00:02:03,837 --> 00:02:05,754 Exterminator! 8 00:02:08,379 --> 00:02:12,462 Okay. 9 00:02:19,796 --> 00:02:21,837 Hello, it's Frank. What's up? 10 00:02:22,004 --> 00:02:25,379 There are noises in my walls. Like an animal. 11 00:02:25,671 --> 00:02:27,253 Yeah, a-ha, it's probably rats, ma'am. 12 00:02:27,254 --> 00:02:29,462 I can take care of that for you. What's your name? 13 00:02:31,712 --> 00:02:33,087 My name is Helga. 14 00:02:33,421 --> 00:02:35,379 Awright, you got an address for me? 15 00:02:36,379 --> 00:02:40,754 Apartment 4, 114 Cyprus Lane, South Brooklyn. 16 00:02:40,921 --> 00:02:43,795 114 Cyprus! Haven't I talked to you before? 17 00:02:43,796 --> 00:02:45,712 Ain't you that lady with the fucked up parrot? 18 00:02:46,129 --> 00:02:48,129 I don't own a parrot. 19 00:02:49,129 --> 00:02:50,962 Okay, I'll see you soon. 20 00:03:25,671 --> 00:03:26,921 Motherfucker! 21 00:03:30,962 --> 00:03:31,962 Who is it? 22 00:03:32,004 --> 00:03:36,671 It's Frank! The exterminator! Buzz me up, dammit. 23 00:03:37,337 --> 00:03:38,337 Buzz? 24 00:03:38,379 --> 00:03:42,211 Yeah! As in press the little button on the intercom 25 00:03:42,212 --> 00:03:44,378 to buzz me up. Come on, it's freezing out here. 26 00:03:44,379 --> 00:03:47,421 Oh ya, ya. Oh wait, I buzz you. 27 00:03:47,671 --> 00:03:48,671 I buzz. 28 00:03:57,254 --> 00:03:59,712 Goddamn! People ever hear of an elevator. 29 00:04:22,837 --> 00:04:25,421 You called the Bugbrothers out to re-do my job? 30 00:04:25,587 --> 00:04:27,628 This is my block, not the Bugbrothers. 31 00:04:27,629 --> 00:04:28,795 They're not even actually brothers, 32 00:04:28,796 --> 00:04:31,212 they're just two Bulgarian dudes who met in prison. 33 00:04:31,337 --> 00:04:32,337 They're criminals! 34 00:04:32,379 --> 00:04:33,879 They'll steal your shit. 35 00:04:35,254 --> 00:04:36,295 And they're recalcitrant! 36 00:04:36,296 --> 00:04:38,086 They didn't even clean your ducts off properly. 37 00:04:38,087 --> 00:04:39,295 I don't know what the fuck that mess is 38 00:04:39,296 --> 00:04:41,254 but it smells like shit and it's disgusting. 39 00:04:41,796 --> 00:04:43,462 Ah, ya... 40 00:04:44,171 --> 00:04:46,254 How can I help you, dear? 41 00:04:48,087 --> 00:04:51,962 Miss Helga, you called about the noises in your walls, right? 42 00:04:52,171 --> 00:04:54,212 Oh, no, no, no, not me. 43 00:04:57,337 --> 00:04:58,796 You sure about that? 44 00:05:00,796 --> 00:05:03,587 - There's a noise. - Yeah. 45 00:05:03,837 --> 00:05:05,337 It's a noise alright. 46 00:05:21,712 --> 00:05:23,212 Is someone back there? 47 00:05:24,254 --> 00:05:26,212 There is noise. 48 00:06:33,046 --> 00:06:35,504 Oh God! No! 49 00:06:59,712 --> 00:07:00,754 Shhh! 50 00:07:14,004 --> 00:07:16,254 Ah, yes, yes, hello dear. 51 00:07:19,087 --> 00:07:21,254 There are noises in my walls. 52 00:07:30,962 --> 00:07:36,087 ♪ Well, I love you baby I'm telling you right here ♪ 53 00:07:36,587 --> 00:07:39,171 ♪ But please don't Make me decide baby ♪ 54 00:07:39,421 --> 00:07:41,754 ♪ Between you And a bottle of beer ♪ 55 00:07:42,212 --> 00:07:45,171 ♪ Baby, come on over ♪ 56 00:07:45,546 --> 00:07:48,379 ♪ Well come on Over to my side ♪ 57 00:07:48,421 --> 00:07:52,379 ♪ Come on baby To my side ♪ 58 00:07:52,962 --> 00:07:55,921 ♪ Well, I may not live Past twenty-one ♪ 59 00:07:56,046 --> 00:08:00,046 ♪ But woo What a way to die ♪ 60 00:08:04,504 --> 00:08:09,837 ♪ Your lovin' fluctuates, baby And everybody knows ♪ 61 00:08:09,962 --> 00:08:12,837 ♪ But the temperature Always stays the same ♪ 62 00:08:12,962 --> 00:08:15,253 ♪ On an ice cold Bottle of Stroh's ♪ 63 00:08:15,254 --> 00:08:18,671 ♪ So baby, come on over ♪ 64 00:08:20,629 --> 00:08:24,212 ♪ Well, come on over To my side ♪ 65 00:08:28,129 --> 00:08:32,837 ♪ Well, I may not live past Twenty-one but woo ♪ 66 00:08:33,046 --> 00:08:35,629 ♪ What a way to die ♪ 67 00:09:39,796 --> 00:09:41,504 Hey there, little guy. 68 00:09:54,421 --> 00:09:56,712 Who is there? 69 00:09:57,421 --> 00:10:00,504 Who's in there? Is somebody there? 70 00:10:02,254 --> 00:10:03,712 Coming in! 71 00:10:18,087 --> 00:10:19,879 Ohhh! 72 00:11:14,046 --> 00:11:17,546 That girl is always breaking things. Always! 73 00:11:17,754 --> 00:11:19,461 There's no way Charlotte could have done that, Gunter. 74 00:11:19,462 --> 00:11:21,671 The store room's double padlocked. 75 00:11:22,171 --> 00:11:23,545 You fix that window! 76 00:11:23,546 --> 00:11:25,587 I'm already pretty busy today, Gunter. 77 00:11:25,712 --> 00:11:28,837 Busy, what? Drawing your comic books? 78 00:11:29,212 --> 00:11:31,961 I have to see the boiler and ah, fix Maria's sink, 79 00:11:31,962 --> 00:11:33,795 and the garbage compactor's blown a fuse again... 80 00:11:33,796 --> 00:11:35,211 Do you like this job? 81 00:11:35,212 --> 00:11:38,170 Ja? You pay no rent, this is good, ja? 82 00:11:38,171 --> 00:11:39,628 Definitely, yes, yes! 83 00:11:39,629 --> 00:11:42,629 Good! Then you can fix the window. 84 00:11:46,337 --> 00:11:48,046 Goddammit! 85 00:11:50,254 --> 00:11:51,796 Charlotte! 86 00:12:31,921 --> 00:12:33,337 Charlotte? 87 00:12:33,712 --> 00:12:35,212 Charlotte! 88 00:12:35,962 --> 00:12:38,546 - Charlotte? - Hey Ethan, what's up? 89 00:12:39,796 --> 00:12:42,837 - Did you? - What? 90 00:12:44,129 --> 00:12:46,546 Were you in your grandma's apartment today? 91 00:12:47,504 --> 00:12:48,921 No. Why? 92 00:12:49,212 --> 00:12:51,837 Well, somebody broke a window in Gunter's store room. 93 00:12:52,504 --> 00:12:54,129 One of her dolls is missing. 94 00:12:54,379 --> 00:12:55,754 I don't play with dolls. 95 00:12:56,212 --> 00:12:59,212 I have no interest in Gunter's dollhouse. 96 00:13:00,171 --> 00:13:02,671 How do you know it came from a doll's house? 97 00:13:03,962 --> 00:13:05,212 I don't. 98 00:13:06,504 --> 00:13:08,504 Uh-huh. 99 00:13:10,671 --> 00:13:13,171 Just stay away from Gunter for a while, yeah? 100 00:13:16,087 --> 00:13:17,629 I have to take this. 101 00:13:20,921 --> 00:13:22,004 Sandy, hi. 102 00:13:23,504 --> 00:13:24,671 How'd the ads go? 103 00:13:24,962 --> 00:13:26,795 Ethan! Great actually. 104 00:13:26,796 --> 00:13:29,879 It's tracking really well. The team's all super excited. 105 00:13:30,129 --> 00:13:33,003 You're not going to believe this but Toby wants to move it up 106 00:13:33,004 --> 00:13:35,587 to one of the bigger release slots for the summer. 107 00:13:35,754 --> 00:13:36,754 Wow! 108 00:13:49,462 --> 00:13:51,629 I know what we're going to call you. 109 00:13:53,212 --> 00:13:55,212 We're going to call you 'Sting'. 110 00:13:58,879 --> 00:13:59,920 Do you think you can finish 111 00:13:59,921 --> 00:14:00,837 by the end of the month? 112 00:14:00,838 --> 00:14:02,879 That's... that's in a week! 113 00:14:03,962 --> 00:14:06,711 I think if we bring in Alan, he can ink and colour, 114 00:14:06,712 --> 00:14:07,712 as you draw, then I think it's totally... 115 00:14:07,713 --> 00:14:11,254 No, Sandy, I have a day job and a baby. 116 00:14:11,587 --> 00:14:13,837 I'm working on this thing nights. 117 00:14:24,379 --> 00:14:25,754 Charlotte! 118 00:14:29,754 --> 00:14:31,046 Charlotte! 119 00:14:32,587 --> 00:14:34,004 I need you to watch Liam. 120 00:14:34,379 --> 00:14:35,379 Why? 121 00:14:35,380 --> 00:14:37,836 Because he's six months old and he eats paper. 122 00:14:37,837 --> 00:14:38,796 Mum! Come on. 123 00:14:38,797 --> 00:14:40,836 I've watched him for like a thousand hours already. 124 00:14:40,837 --> 00:14:42,753 You watched him for precisely three minutes 125 00:14:42,754 --> 00:14:43,795 while I was in the bathroom 126 00:14:43,796 --> 00:14:46,036 and I'm not having you lying around in your room all day. 127 00:14:46,129 --> 00:14:47,421 It's not healthy. 128 00:14:50,671 --> 00:14:52,712 And can you please change your attitude? 129 00:14:54,462 --> 00:14:55,961 Yeah, that's better. 130 00:14:55,962 --> 00:14:59,796 Alright, I'll be at my desk. Knock only if it's an emergency. 131 00:15:00,004 --> 00:15:02,087 You look pale. Did you eat breakfast? 132 00:15:05,421 --> 00:15:07,546 Banana! Eat it. 133 00:15:08,004 --> 00:15:09,921 I'll be ten, maybe twenty. 134 00:15:10,712 --> 00:15:11,921 Are you okay? 135 00:15:15,171 --> 00:15:17,046 Alright... 136 00:15:25,921 --> 00:15:28,921 You are the bane of my existence. 137 00:16:11,046 --> 00:16:12,546 You hungry? 138 00:16:21,837 --> 00:16:24,296 Go on, eat it! 139 00:17:20,171 --> 00:17:21,921 Fuck! Fuck! 140 00:17:24,171 --> 00:17:25,879 Cucaracha? 141 00:17:27,337 --> 00:17:28,712 I hate those things. 142 00:17:29,004 --> 00:17:30,879 It's an infestation, 143 00:17:31,212 --> 00:17:36,796 and that puta slumlord up there, she does nothing! 144 00:17:36,962 --> 00:17:42,003 She's cheap. She's nasty, creepy, and cheap. 145 00:17:42,004 --> 00:17:45,837 Alright, I'm all done here. 146 00:17:49,046 --> 00:17:52,671 Oh no! Your poor little pollito! 147 00:17:53,587 --> 00:17:54,587 I hope he's okay. 148 00:17:54,588 --> 00:17:55,921 Oh, I'm sure he's fine. 149 00:17:57,087 --> 00:17:58,607 Kid's are basically made of rubber. 150 00:17:59,087 --> 00:18:00,921 They'll bounce back from anything. 151 00:18:09,421 --> 00:18:11,128 I'm sorry, Maria. I... 152 00:18:11,129 --> 00:18:12,421 It's okay. 153 00:18:13,587 --> 00:18:16,046 But I'm going to tell you something, Cabrone. 154 00:18:16,712 --> 00:18:20,921 You don't know how lucky you are. 155 00:18:23,046 --> 00:18:26,461 Now go home, and hug those beautiful children of yours. 156 00:18:26,462 --> 00:18:27,796 Okay. 157 00:18:53,296 --> 00:18:55,212 That's your feeding whistle. 158 00:18:55,671 --> 00:18:57,587 That means you're hungry. 159 00:19:31,129 --> 00:19:32,712 Cool! 160 00:20:14,879 --> 00:20:16,171 Damn it! 161 00:20:30,212 --> 00:20:32,504 Alright, here we go. 162 00:20:36,546 --> 00:20:37,254 - Yeah. - Hi. 163 00:20:37,255 --> 00:20:38,296 Take baby. 164 00:20:41,171 --> 00:20:42,171 How'd it go? 165 00:20:42,296 --> 00:20:44,336 I'll tell you later, I gotta go put Mum to bed. 166 00:20:44,337 --> 00:20:47,129 - Nice to see you, too. - Love you. 167 00:20:57,504 --> 00:20:59,087 Hey, Mum. 168 00:21:01,712 --> 00:21:02,879 Aunty? 169 00:21:05,796 --> 00:21:07,379 What are you guys watching? 170 00:21:15,004 --> 00:21:16,712 Are you ready for bed, Mum? 171 00:21:22,712 --> 00:21:23,712 Oh! 172 00:21:24,379 --> 00:21:28,712 In the top drawer there is a wool sweater. 173 00:21:28,796 --> 00:21:31,296 It's for your baby girl. 174 00:21:33,004 --> 00:21:35,004 You made a sweater for Charlotte? 175 00:21:36,087 --> 00:21:37,671 That's very sweet. 176 00:21:37,879 --> 00:21:39,504 It's for the winter. 177 00:21:40,087 --> 00:21:42,004 It's very cold now. 178 00:21:42,629 --> 00:21:44,087 Hmm, it sure is. 179 00:21:45,837 --> 00:21:48,796 You should meet my daughter. 180 00:21:54,587 --> 00:21:56,462 Yeah, I'd like that. 181 00:22:10,962 --> 00:22:12,712 Ew! 182 00:22:40,921 --> 00:22:42,171 Oh, goddammit! 183 00:22:45,254 --> 00:22:48,171 Charlotte! Where's my sharpener? 184 00:22:49,004 --> 00:22:50,254 Charlotte! 185 00:22:50,921 --> 00:22:52,046 Char... 186 00:22:53,796 --> 00:22:54,796 Wait! 187 00:22:55,462 --> 00:22:57,504 I've got some good news for you. 188 00:22:58,421 --> 00:22:59,421 What is it? 189 00:22:59,587 --> 00:23:02,629 Publisher's printing 45,000 extra copies. 190 00:23:03,087 --> 00:23:05,628 Your comic book's going to become like a mainstream thing. 191 00:23:05,629 --> 00:23:07,212 - Really? - Yeah, really. 192 00:23:08,254 --> 00:23:09,503 Can I see what you've done so far? 193 00:23:09,504 --> 00:23:11,211 Well no, I mean it's still rough and... 194 00:23:11,212 --> 00:23:14,754 Come on! Don't be a lamo. Let me see. 195 00:23:14,962 --> 00:23:17,337 Okay, come on. Take a seat. 196 00:23:18,712 --> 00:23:19,921 It's cool. 197 00:23:20,546 --> 00:23:23,337 - Careful of smudges. - Yeah. 198 00:23:24,462 --> 00:23:27,504 I love how you use circles for the highlights. 199 00:23:28,046 --> 00:23:29,379 Thank you. 200 00:23:29,879 --> 00:23:32,212 The electricity here looks really cool. 201 00:23:32,796 --> 00:23:34,421 It's all curved. 202 00:23:35,921 --> 00:23:37,796 Don't you think he looks too evil though? 203 00:23:38,296 --> 00:23:39,836 I mean, the Professor character's 204 00:23:39,837 --> 00:23:43,004 kinda based on my dad, and he's not evil. 205 00:23:43,421 --> 00:23:45,212 Right, where's the pencil, smartarse? 206 00:23:45,337 --> 00:23:47,254 Why don't you show me how it's done? 207 00:23:50,712 --> 00:23:52,837 I'd add eyes under the glasses, 208 00:23:53,462 --> 00:23:55,671 so you can see more emotion, you know? 209 00:23:56,212 --> 00:23:57,879 When did you become such a pro? 210 00:23:59,796 --> 00:24:01,211 I'm just naturally gifted. 211 00:24:01,212 --> 00:24:02,462 Hey, you two. 212 00:24:03,171 --> 00:24:06,379 It's time for dinner. Do you want to set the table Shahshah? 213 00:24:13,004 --> 00:24:15,171 That was a nice little moment. 214 00:24:15,754 --> 00:24:17,462 Thank you, I needed that. 215 00:24:22,379 --> 00:24:24,046 You're so beautiful. 216 00:24:27,962 --> 00:24:31,087 You are so beautiful! 217 00:24:34,879 --> 00:24:36,336 This is my English story! 218 00:24:36,337 --> 00:24:37,504 I'm so confused. 219 00:24:38,629 --> 00:24:40,586 This is my English story. I wrote it. 220 00:24:40,587 --> 00:24:43,212 - You wrote it? - Yes, I wrote this. 221 00:25:39,004 --> 00:25:40,254 Charlotte? 222 00:26:11,462 --> 00:26:12,546 Trespassing! 223 00:26:14,796 --> 00:26:18,337 Just making sure her majesty is tucked in and ready for bed. 224 00:26:21,087 --> 00:26:22,796 Her majesty is. 225 00:26:23,712 --> 00:26:26,086 I really wish her majesty wouldn't do that, 226 00:26:26,087 --> 00:26:29,129 because her majesty might break the bed again. 227 00:26:30,462 --> 00:26:32,962 Her majesty notes your concern with indifference. 228 00:26:35,462 --> 00:26:38,004 You know those new sketches of yours are really good. 229 00:26:38,421 --> 00:26:41,421 The posing, the cross-hatching, it's great work. 230 00:26:41,879 --> 00:26:42,879 Thanks. 231 00:26:44,004 --> 00:26:45,712 Do you think I could, ah... 232 00:26:46,712 --> 00:26:48,921 Do you think I could steal the giant spider idea? 233 00:26:49,296 --> 00:26:50,379 For the book? 234 00:26:51,421 --> 00:26:52,587 Okay. 235 00:26:55,087 --> 00:26:56,546 But you owe me chocolate. 236 00:26:56,921 --> 00:26:57,921 Deal. 237 00:26:58,462 --> 00:27:00,171 And 90 percent of the profit. 238 00:27:00,421 --> 00:27:01,546 No deal. 239 00:27:06,421 --> 00:27:08,087 You know, I'm really proud of you. 240 00:27:10,796 --> 00:27:13,296 I probably don't say that to you enough. 241 00:27:15,129 --> 00:27:17,129 I love you. 242 00:27:18,129 --> 00:27:19,461 I really do. 243 00:27:19,462 --> 00:27:21,171 Have you been drinking? 244 00:27:21,962 --> 00:27:24,379 Just enough to keep me honest. 245 00:27:26,504 --> 00:27:29,754 - Can I ask you something? - Sure, anything. 246 00:27:32,671 --> 00:27:34,211 Did you erase those pencil changes 247 00:27:34,212 --> 00:27:36,504 I made to the Professor's glasses today? 248 00:27:37,296 --> 00:27:38,503 I did, I'm sorry. 249 00:27:38,504 --> 00:27:41,921 I just thought that it looked cooler the way it was. 250 00:27:42,712 --> 00:27:45,421 It's okay. I don't mind that you changed them. 251 00:27:48,337 --> 00:27:51,098 Just don't pretend like you like my ideas if you don't. 252 00:27:54,379 --> 00:27:55,921 Night, Ethan. 253 00:28:06,962 --> 00:28:08,546 Goodnight, Charlotte. 254 00:28:10,379 --> 00:28:11,754 Sleep tight. 255 00:29:25,296 --> 00:29:27,254 Did you hear that spiders can fly? 256 00:29:27,546 --> 00:29:29,087 Cloth please, Ethan. 257 00:29:29,212 --> 00:29:31,753 They use wind systems to travel hundreds of miles apparently. 258 00:29:31,754 --> 00:29:33,254 - Here. - Thanks, honey. 259 00:29:33,671 --> 00:29:34,753 I've got a call in 30 minutes, 260 00:29:34,754 --> 00:29:36,074 and now I have to change my shirt. 261 00:29:36,296 --> 00:29:37,920 - Are you still okay to take him? - This morning? 262 00:29:37,921 --> 00:29:38,754 And they have blue blood! 263 00:29:38,755 --> 00:29:40,045 Yeah, I have client calls all morning. 264 00:29:40,046 --> 00:29:40,962 Isn't that crazy? 265 00:29:40,963 --> 00:29:42,254 Deadline this afternoon. 266 00:29:42,421 --> 00:29:44,296 - It's totally blue! - Yep, yep, copy that. 267 00:29:44,546 --> 00:29:46,170 I know you have your deadline as well, but... 268 00:29:46,171 --> 00:29:47,878 Last week he ate paint! 269 00:29:47,879 --> 00:29:49,045 We can't trust him not to try and kill himself. 270 00:29:49,046 --> 00:29:50,545 Is anyone even listening to me? 271 00:29:50,546 --> 00:29:52,712 Yes, I am, I am. Blue blood, blue blood. 272 00:29:52,921 --> 00:29:54,587 Ah, forget it! 273 00:29:55,504 --> 00:29:58,129 Don't forget to wear Grandma's new sweater today. 274 00:29:58,337 --> 00:30:00,837 No way, that's going to give me cancer. 275 00:30:01,337 --> 00:30:03,921 Mothballs! She thinks they're carcinogenic. 276 00:30:04,421 --> 00:30:05,628 What's with the attitude? 277 00:30:05,629 --> 00:30:08,087 I think she's still pissed about Professor's glasses. 278 00:30:08,337 --> 00:30:09,420 Oh, she got over that. 279 00:30:09,421 --> 00:30:11,837 I'm not so sure, I think I really messed up. 280 00:30:12,046 --> 00:30:14,336 And now it's all because of a drawing of a perfect dad. 281 00:30:14,337 --> 00:30:16,086 He left us and he hardly even talks to her. 282 00:30:16,087 --> 00:30:17,170 How is he perfect? 283 00:30:17,171 --> 00:30:19,878 Every time I try and connect she takes two steps back. 284 00:30:19,879 --> 00:30:21,878 Think about it, there's a new baby in the house. 285 00:30:21,879 --> 00:30:23,211 You're stressed and distant, 286 00:30:23,212 --> 00:30:24,438 she probably just thinks you're going to bail. 287 00:30:24,462 --> 00:30:25,670 Oh, come on... 288 00:30:25,671 --> 00:30:27,471 Do you have any idea how much you mean to her? 289 00:30:27,796 --> 00:30:29,878 She talks like you, she dresses like you, 290 00:30:29,879 --> 00:30:30,712 she reads the same books as you. 291 00:30:30,713 --> 00:30:32,545 She didn't even start drawing until you came into her life, 292 00:30:32,546 --> 00:30:34,296 and now it is like all she does. 293 00:30:34,796 --> 00:30:36,420 You're her biggest hero, alright? 294 00:30:36,421 --> 00:30:37,171 What do you need, a roadmap? 295 00:30:37,171 --> 00:30:38,171 Yeah. 296 00:30:39,962 --> 00:30:42,462 - I don't know - Alright... 297 00:30:44,546 --> 00:30:46,836 Speaking of the Professor, when are we going to tell her? 298 00:30:46,837 --> 00:30:48,086 We can't keep pretending. 299 00:30:48,087 --> 00:30:49,420 I mean the guy's been back how long now? 300 00:30:49,421 --> 00:30:51,461 Yeah! Yeah, I know, alright? 301 00:30:51,462 --> 00:30:53,546 Can I just deal with that on my own time? 302 00:30:54,046 --> 00:30:56,087 Right now I have to get ready for a meeting, ah... 303 00:30:57,129 --> 00:30:59,504 - Can you take over here? - A-ha. 304 00:31:01,129 --> 00:31:02,712 Hey, little buddy. 305 00:31:04,712 --> 00:31:07,671 Okay. Fuck! 306 00:31:12,796 --> 00:31:14,336 Yeah, I think if we work with the back section 307 00:31:14,337 --> 00:31:16,336 to keep the facade, we can still satisfy, you know, 308 00:31:16,337 --> 00:31:18,421 all the conservation requirements. 309 00:31:18,962 --> 00:31:20,379 Yeah, totally. 310 00:31:21,004 --> 00:31:22,004 Alright... 311 00:31:22,212 --> 00:31:25,711 Sandy yes, yes, I know I'm a few pages behind, 312 00:31:25,712 --> 00:31:27,629 but you'll have more by the end of the day. 313 00:31:28,337 --> 00:31:31,421 I am literally drawing as we speak. 314 00:31:32,046 --> 00:31:35,171 Okay, chat later. 315 00:31:40,087 --> 00:31:44,296 No! Ahh! Ahh! 316 00:31:48,004 --> 00:31:50,796 Sweet Jesus! What the hell happened to him? 317 00:31:52,212 --> 00:31:53,379 Rats. 318 00:31:54,171 --> 00:31:55,421 Rats? 319 00:31:56,212 --> 00:31:58,879 I don't think a rat's going to do that. 320 00:32:00,546 --> 00:32:03,921 - You call Frank. - Who? 321 00:32:04,421 --> 00:32:06,296 The exterminator. 322 00:32:08,962 --> 00:32:10,003 Yeah, hello? 323 00:32:10,004 --> 00:32:13,546 Yo, you the one that called me about a dead parrot? 324 00:32:14,671 --> 00:32:17,796 That's one seriously fucked up bird. 325 00:32:20,629 --> 00:32:23,379 Looks like it tried to have sex with a blender. 326 00:32:27,546 --> 00:32:30,379 Hmm, whatever did this was small. 327 00:32:30,962 --> 00:32:32,671 Attacked from the inside, 328 00:32:33,212 --> 00:32:35,921 and this poor motherfucker tried to squeeze through the bars. 329 00:32:36,254 --> 00:32:37,587 Could it be rats? 330 00:32:37,962 --> 00:32:38,962 No. 331 00:32:39,629 --> 00:32:41,128 Hell, no! 332 00:32:41,129 --> 00:32:43,754 Rats don't melt their food before they eat it. 333 00:32:53,087 --> 00:32:54,287 What's with the nail gun? 334 00:32:54,421 --> 00:32:55,629 Protection. 335 00:32:57,712 --> 00:32:59,004 From what? 336 00:33:00,587 --> 00:33:02,796 It's New York, man. Take your pick. 337 00:33:09,046 --> 00:33:11,212 You think it came out of the air duct? 338 00:33:13,962 --> 00:33:15,421 Yeah, man. 339 00:33:21,004 --> 00:33:24,171 I'm going to have to smoke this whole damn building. 340 00:33:31,879 --> 00:33:33,046 Hey, Grandma? 341 00:33:33,379 --> 00:33:35,819 I'm going to find out whatever killed your little feather baby 342 00:33:36,046 --> 00:33:39,629 and when I do, I'm going to exterminate its ass! 343 00:33:42,796 --> 00:33:43,921 Who's he? 344 00:34:17,296 --> 00:34:18,837 You're a mimic. 345 00:34:44,962 --> 00:34:45,754 Ew! 346 00:34:45,755 --> 00:34:47,004 Mothball. 347 00:35:12,962 --> 00:35:15,587 Wow! You're a lot bigger. 348 00:35:17,837 --> 00:35:19,546 Awesome! 349 00:35:20,212 --> 00:35:22,504 It will then form a digestive fluid 350 00:35:22,671 --> 00:35:25,712 directly into the body of the captured creature, 351 00:35:25,754 --> 00:35:29,421 in order to liquify its meat before it starts to feed. 352 00:35:29,629 --> 00:35:32,670 The spider bite will paralyse its prey temporarily, 353 00:35:32,671 --> 00:35:35,211 because it likes to feed on living flesh. 354 00:35:35,212 --> 00:35:38,587 So when it eats you, you are alive. 355 00:35:49,629 --> 00:35:50,671 Hey! 356 00:35:51,171 --> 00:35:52,546 Hey? 357 00:35:53,004 --> 00:35:54,586 Hey, why your fish all scared? 358 00:35:54,587 --> 00:35:55,879 Please don't do that. 359 00:35:56,337 --> 00:35:58,503 Even the slightest change in their chemical makeup 360 00:35:58,504 --> 00:36:00,504 could interfere with my work. 361 00:36:00,921 --> 00:36:02,046 Uh-huh. 362 00:36:03,129 --> 00:36:04,753 What kind of work would that be? 363 00:36:04,754 --> 00:36:08,546 I am studying their ability to regrow pancreatic beta cells. 364 00:36:09,587 --> 00:36:10,587 Oh! 365 00:36:11,171 --> 00:36:13,004 You can do that in your kitchen? 366 00:36:14,546 --> 00:36:18,921 You can laugh, but this work that I do could save many lives. 367 00:36:19,837 --> 00:36:20,921 Yeah. 368 00:36:21,504 --> 00:36:23,296 Bad luck for the fish though. 369 00:36:29,421 --> 00:36:31,004 How long will this take? 370 00:36:32,337 --> 00:36:33,629 I think I finished. 371 00:36:34,212 --> 00:36:35,586 Yeah, if you could just send me through the plan, 372 00:36:35,587 --> 00:36:37,747 that'll be easy, no, I can get it back to you tomorrow. 373 00:36:39,754 --> 00:36:41,962 Which plug-in do you have? The newest one? 374 00:36:42,462 --> 00:36:44,879 I think that Robert's a much stronger choice. 375 00:36:45,171 --> 00:36:47,128 It's just the renderings are way better in 2D. 376 00:36:47,129 --> 00:36:48,462 There's more information. 377 00:36:51,421 --> 00:36:52,129 Well that's great, 378 00:36:52,130 --> 00:36:54,254 then we can just send it right out to the engineers... 379 00:37:15,087 --> 00:37:16,171 Hmm. 380 00:37:26,671 --> 00:37:28,296 Don't spray in my room. 381 00:37:29,921 --> 00:37:30,921 Hey. 382 00:37:31,962 --> 00:37:32,962 This your room? 383 00:37:33,296 --> 00:37:35,004 I don't need a spray in here. 384 00:37:36,087 --> 00:37:37,211 Sting won't like it. 385 00:37:37,212 --> 00:37:41,171 Sting!? Who's that? Your little pet kitty cat or something? 386 00:37:42,879 --> 00:37:43,879 No. 387 00:37:44,296 --> 00:37:45,546 Pet spider. 388 00:37:46,087 --> 00:37:47,129 Spider? 389 00:37:47,379 --> 00:37:49,171 Hmm, I don't know about that. 390 00:37:49,546 --> 00:37:51,421 I don't think spiders make good pets. 391 00:37:51,712 --> 00:37:52,712 Why not? 392 00:37:53,004 --> 00:37:55,671 You know, spiders don't have the capacity to love. 393 00:37:55,879 --> 00:38:01,087 Not like a dog. Dogs, they'll love ya and cats half-love ya. 394 00:38:01,337 --> 00:38:02,628 I always say never make friends 395 00:38:02,629 --> 00:38:04,421 with anything with more than four legs. 396 00:38:04,629 --> 00:38:07,587 But a spider only knows two things, 397 00:38:07,754 --> 00:38:10,087 and that's eat and kill. 398 00:38:10,962 --> 00:38:12,212 I disagree. 399 00:38:13,837 --> 00:38:14,837 Okay. 400 00:38:15,837 --> 00:38:17,212 May I see? 401 00:38:27,837 --> 00:38:28,921 Okay. 402 00:38:29,337 --> 00:38:31,254 See what we got here. 403 00:38:34,212 --> 00:38:36,546 What the? 404 00:38:39,671 --> 00:38:41,087 She doesn't like you. 405 00:38:47,796 --> 00:38:51,462 No! No, no, no, no. That price is too much. 406 00:38:51,671 --> 00:38:53,670 Ma'am, the price is the price. 407 00:38:53,671 --> 00:38:55,295 Your father never charged this much. 408 00:38:55,296 --> 00:38:56,837 Do I look like my father? 409 00:38:57,254 --> 00:39:00,046 Listen! My prices are fair. 410 00:39:00,254 --> 00:39:01,296 I pay half. 411 00:39:02,046 --> 00:39:05,628 You lack character. You're cheap. You're mean and cheap. 412 00:39:05,629 --> 00:39:07,629 You! You should be doing this. 413 00:39:08,129 --> 00:39:11,004 Goddamn that scary looking motherfucker. 414 00:39:11,337 --> 00:39:13,462 I'm really sorry about that. 415 00:39:16,504 --> 00:39:18,295 I sprayed this whole damn building, 416 00:39:18,296 --> 00:39:20,546 and all you want to pay is half. 417 00:39:22,171 --> 00:39:24,254 You're right to send the invoice, yeah? 418 00:39:25,671 --> 00:39:26,962 Yeah. 419 00:40:04,129 --> 00:40:06,754 It's okay. I know you're hungry. 420 00:40:19,879 --> 00:40:21,087 Want some more? 421 00:44:24,587 --> 00:44:26,253 Erik's a scientist, right? 422 00:44:26,254 --> 00:44:29,337 Erik from upstairs? God no, did he tell you that? 423 00:44:29,504 --> 00:44:31,421 He's not a scientist, he's a biology student. 424 00:44:31,712 --> 00:44:33,170 His mum buys everything for him. 425 00:44:33,171 --> 00:44:34,836 He's up there trying to cure diabetes 426 00:44:34,837 --> 00:44:36,546 with fishguts or something. 427 00:44:36,712 --> 00:44:38,921 He's a weird guy, you should stay away from him. 428 00:44:42,296 --> 00:44:43,587 Hi, Erik. 429 00:44:45,129 --> 00:44:47,046 Charlotte, can I help you? 430 00:44:47,337 --> 00:44:49,004 I want to buy one of your fish tanks. 431 00:44:49,254 --> 00:44:53,712 I have 63 dollars and 85 cents. Is that enough? 432 00:44:54,254 --> 00:44:56,378 I didn't know you had fish. 433 00:44:56,379 --> 00:44:58,421 I don't, I have a spider. 434 00:45:02,296 --> 00:45:04,129 What kind of spider is it? 435 00:45:05,296 --> 00:45:08,796 I don't know, I can't find a match on Google. 436 00:45:10,087 --> 00:45:12,379 How fast do spiders usually grow? 437 00:45:12,587 --> 00:45:15,628 Well, that depends, some reach maturity in a few weeks. 438 00:45:15,629 --> 00:45:17,004 Some take years. 439 00:45:17,754 --> 00:45:20,712 Could a spider grow twice as big in a couple of hours? 440 00:45:21,046 --> 00:45:23,712 No, that is a physiological impossibility. 441 00:45:24,046 --> 00:45:25,671 Not for this one. 442 00:45:28,046 --> 00:45:29,462 Want to see her feed? 443 00:45:30,254 --> 00:45:32,962 Charlotte, do your parents know that you're here? 444 00:45:38,462 --> 00:45:40,129 She likes the dark. 445 00:45:42,046 --> 00:45:43,337 Watch this. 446 00:45:54,087 --> 00:45:55,629 That's her feeding call. 447 00:45:56,171 --> 00:45:57,671 That means she's hungry. 448 00:45:58,046 --> 00:46:00,461 Charlotte, spiders don't have vocal chords. 449 00:46:00,462 --> 00:46:02,546 This is not a spider. 450 00:46:02,879 --> 00:46:06,171 I told you, this one's different. 451 00:46:06,921 --> 00:46:08,004 Wait! 452 00:46:09,879 --> 00:46:13,504 If this thing is venomous that is not a good idea. 453 00:46:13,962 --> 00:46:16,254 Don't worry, I do this all the time. 454 00:46:21,087 --> 00:46:22,837 Cool, right? 455 00:46:24,296 --> 00:46:26,087 You want to see what she looks like? 456 00:46:27,004 --> 00:46:28,379 Hmm. 457 00:46:34,754 --> 00:46:38,878 Charlotte, I will lend you one of my tanks, no charge. 458 00:46:38,879 --> 00:46:39,920 But I need to make sure 459 00:46:39,921 --> 00:46:42,253 that it is the exact right enclosure for this species 460 00:46:42,254 --> 00:46:44,546 or it could be harmful. Do you understand? 461 00:46:44,962 --> 00:46:47,545 If you just leave this with me for a short while, 462 00:46:47,546 --> 00:46:49,545 I'll transfer it to the correct case 463 00:46:49,546 --> 00:46:51,171 and bring it straight down to you. 464 00:46:51,421 --> 00:46:52,754 - Can I watch? - No! 465 00:46:53,087 --> 00:46:56,796 I need to do this alone. It is an extremely delicate process. 466 00:46:57,004 --> 00:46:59,212 This really is all that I ask. 467 00:46:59,671 --> 00:47:02,046 Okay, but when you bring her back 468 00:47:02,254 --> 00:47:04,462 make sure Ethan doesn't see. 469 00:47:06,462 --> 00:47:08,045 When you said 470 00:47:08,046 --> 00:47:09,230 that you were going to be honest about this? 471 00:47:09,254 --> 00:47:10,647 - Did you mean it? - Of course I meant it. 472 00:47:10,671 --> 00:47:12,961 But if I take this job we can finally move out of here. 473 00:47:12,962 --> 00:47:14,003 We can even get Charlotte's teeth fixed. 474 00:47:14,004 --> 00:47:15,170 Come on, Charlotte's teeth are fine. 475 00:47:15,171 --> 00:47:17,452 If it were Liam's teeth, you'd get them fixed in a second. 476 00:47:18,004 --> 00:47:19,212 Wow! 477 00:47:37,254 --> 00:47:38,879 Hey, be careful. 478 00:48:24,879 --> 00:48:26,754 Maria! it's Ethan. 479 00:48:28,171 --> 00:48:29,712 I've got your dog. 480 00:48:34,254 --> 00:48:37,712 Okay, I'm just going to open the door and let Bonnie in, okay? 481 00:49:40,504 --> 00:49:42,754 Had she been acting strangely recently? 482 00:49:43,171 --> 00:49:45,087 Moody, depressed? 483 00:49:45,796 --> 00:49:51,504 Um, depressed, ah, she's a big drinker, so... 484 00:49:51,837 --> 00:49:53,796 What were you doing in her apartment? 485 00:49:54,046 --> 00:49:55,587 Just bringing her dog back. 486 00:49:55,837 --> 00:50:00,711 And when there was no answer I I have a skeleton key, so... 487 00:50:00,712 --> 00:50:02,462 Why do you have a skeleton key? 488 00:50:03,587 --> 00:50:05,171 I'm the building supervisor. 489 00:50:05,421 --> 00:50:08,712 - Ah, is that right? - Yep. 490 00:50:12,087 --> 00:50:13,379 Go ahead. 491 00:50:17,296 --> 00:50:18,129 Yeah. 492 00:50:18,130 --> 00:50:20,503 This is Erik John Kwong here, I'm calling in regards... 493 00:50:20,504 --> 00:50:21,504 Who is this? 494 00:50:21,671 --> 00:50:23,295 This is Erik John Kwong here, I'm calling in regards... 495 00:50:23,296 --> 00:50:24,129 Who? 496 00:50:24,130 --> 00:50:26,003 I'm calling about your daughter, Charlotte. 497 00:50:26,004 --> 00:50:27,712 What about her? 498 00:50:28,837 --> 00:50:31,128 The main issue is that part of my dissertation 499 00:50:31,129 --> 00:50:32,587 involves arachnology, 500 00:50:32,796 --> 00:50:35,129 so I have a fair bit of knowledge in these areas, 501 00:50:35,462 --> 00:50:38,504 and I have no idea what kind of spider this is. 502 00:50:39,962 --> 00:50:41,171 That is worrying. 503 00:50:41,712 --> 00:50:44,254 You should not be keeping this in your apartment. 504 00:50:45,671 --> 00:50:47,836 That's all very interesting, Erik, 505 00:50:47,837 --> 00:50:49,795 but I assure you Charlotte's not keeping a spider 506 00:50:49,796 --> 00:50:51,522 in the apartment. 507 00:50:51,546 --> 00:50:54,461 I suspect this a highly venomous arachnid. 508 00:50:54,462 --> 00:50:56,254 It could be a killer. 509 00:50:57,587 --> 00:50:59,211 I honestly think this is an issue for 510 00:50:59,212 --> 00:51:00,461 the Department of Health and Safety. 511 00:51:00,462 --> 00:51:02,504 Wait, wait a minute, wait a minute. A killer? 512 00:51:02,879 --> 00:51:04,336 Health and Safety! 513 00:51:04,337 --> 00:51:06,587 What kind of spider are we talking about here? 514 00:51:07,546 --> 00:51:10,046 A big one! 515 00:51:18,546 --> 00:51:20,837 Fucking, fuck! 516 00:51:29,962 --> 00:51:31,420 Don't get mad, I said that Bonnie can stay 517 00:51:31,421 --> 00:51:33,712 for just a couple of days until we... 518 00:51:35,171 --> 00:51:36,421 Charlotte! 519 00:51:37,921 --> 00:51:39,045 When were you going to tell us 520 00:51:39,046 --> 00:51:40,961 you had a giant venomous spider in this house? 521 00:51:40,962 --> 00:51:42,046 A what? 522 00:51:42,379 --> 00:51:44,128 I've just came back from Erik's apartment and there is... 523 00:51:44,129 --> 00:51:45,378 What have you done with Sting? 524 00:51:45,379 --> 00:51:47,628 Erik's taking that thing down to the Department of Health. 525 00:51:47,629 --> 00:51:50,671 We are not having a venomous arachnid in this home near Liam. 526 00:51:53,129 --> 00:51:55,212 Erik? 527 00:51:55,629 --> 00:51:59,254 Erik! Erik, open up! 528 00:51:59,712 --> 00:52:01,379 Erik! 529 00:52:05,379 --> 00:52:07,171 You had no right to do that. 530 00:52:07,462 --> 00:52:09,421 Listen, Char... 531 00:52:10,004 --> 00:52:11,879 You didn't even talk to me about it. 532 00:52:12,212 --> 00:52:14,254 You just took her away from me. 533 00:52:17,879 --> 00:52:18,462 I understand. 534 00:52:18,463 --> 00:52:20,379 I read your 'Fang Grrl' comic book, 535 00:52:20,879 --> 00:52:22,254 and it sucks! 536 00:52:24,379 --> 00:52:26,003 You've taken out everything that's cool, 537 00:52:26,004 --> 00:52:27,629 and you've killed the Professor! 538 00:52:28,004 --> 00:52:30,961 He's one of the most important characters of the whole thing. 539 00:52:30,962 --> 00:52:32,170 Why would you do that? 540 00:52:32,171 --> 00:52:33,171 I don't know why... 541 00:52:33,172 --> 00:52:34,254 Bullshit! 542 00:52:35,296 --> 00:52:37,962 You just don't like him because he's based on my dad. 543 00:52:40,754 --> 00:52:42,671 And my dad is awesome. 544 00:52:43,337 --> 00:52:44,879 Is that why he never visits? 545 00:52:45,629 --> 00:52:46,879 Ethan! 546 00:52:47,671 --> 00:52:50,504 He lives in Thailand, you idiot. He can't visit. 547 00:52:50,837 --> 00:52:53,254 He lives across the Bridge, it's a 25 minute drive. 548 00:52:53,546 --> 00:52:55,379 Oh, how dare you. 549 00:53:01,504 --> 00:53:03,087 Mum? 550 00:53:09,504 --> 00:53:12,129 Char! 551 00:53:13,171 --> 00:53:14,421 Hey... 552 00:53:15,171 --> 00:53:17,087 Get away from me! 553 00:53:21,212 --> 00:53:22,796 Thanks a lot, Ethan. 554 00:53:23,171 --> 00:53:25,188 That's going to be a real boost for her self-confidence. 555 00:53:25,212 --> 00:53:25,962 - Nice work. - Well, I'm sorry. 556 00:53:25,963 --> 00:53:27,920 Alright, well someone had to tell her. You weren't going to. 557 00:53:27,921 --> 00:53:30,171 He's been back for six months, she should know that. 558 00:53:30,504 --> 00:53:32,211 That is not your job to decide. 559 00:53:32,212 --> 00:53:34,337 It's not my decision! I'm her dad! 560 00:53:34,796 --> 00:53:35,879 Am I? 561 00:53:36,337 --> 00:53:38,046 Am I her dad? 562 00:53:39,462 --> 00:53:41,504 Because he left. I'm here! 563 00:53:41,879 --> 00:53:45,753 This! This here had nothing to do with her. 564 00:53:45,754 --> 00:53:47,087 This was about you. 565 00:53:47,754 --> 00:53:49,171 Charlotte! 566 00:53:50,587 --> 00:53:53,421 Charlotte, sweetheart. I'm sorry. 567 00:54:04,379 --> 00:54:07,712 Yes! Eat! 568 00:54:08,087 --> 00:54:09,796 Grow as big as you can. 569 00:54:18,171 --> 00:54:19,962 Who's next? 570 00:54:56,254 --> 00:54:58,296 Thanks a lot, Ethan. 571 00:56:30,712 --> 00:56:32,962 You should meet my daughter. 572 00:56:34,754 --> 00:56:36,546 I am your daughter, Mum. 573 00:56:37,421 --> 00:56:40,296 I don't know why we bother. 574 00:56:41,046 --> 00:56:44,337 She doesn't even know where she is half the time. 575 00:56:44,671 --> 00:56:48,086 Gunter, isn't there a broomstick out there somewhere 576 00:56:48,087 --> 00:56:49,587 that needs riding? 577 00:57:18,754 --> 00:57:21,503 Hi Ethan, this is Sandy here. 578 00:57:21,504 --> 00:57:24,753 Listen, we've had to go with Alan for the rest of the book. 579 00:57:24,754 --> 00:57:27,628 I'm really sorry, but these pages, 580 00:57:27,629 --> 00:57:28,961 they're just not coming fast enough 581 00:57:28,962 --> 00:57:31,421 and we're really in too deep now to cancel the run. 582 00:57:31,629 --> 00:57:34,878 Obviously this is not ideal but we're still very much hoping 583 00:57:34,879 --> 00:57:37,087 that you can jump back on board for some of them. 584 00:57:40,754 --> 00:57:42,046 Hey! Hey! Hey! 585 00:57:42,587 --> 00:57:44,296 Hey, what you doing? 586 00:57:47,087 --> 00:57:48,754 I'm fixing the heater. 587 00:57:48,921 --> 00:57:51,086 Like that, you're fixing the heater? 588 00:57:51,087 --> 00:57:54,212 Yeah it's a... a legitimate technique. 589 00:57:54,462 --> 00:57:56,087 This isn't working out. 590 00:57:56,546 --> 00:57:58,336 We'll see out the month but after that, 591 00:57:58,337 --> 00:58:00,421 there's no more work here. 592 00:58:01,171 --> 00:58:04,296 You take a paycheck away from your own family? 593 00:58:10,796 --> 00:58:12,754 You're not family. 594 00:58:13,921 --> 00:58:15,629 Why do you hate me? 595 00:58:16,087 --> 00:58:18,421 I don't hate you, Ethan. 596 00:58:19,087 --> 00:58:22,129 I think you're a nice guy, but you're weak, 597 00:58:22,379 --> 00:58:26,212 and like all weak men, when the going gets hard, 598 00:58:26,837 --> 00:58:28,337 you leave! 599 00:58:29,129 --> 00:58:32,295 I'm just going to do everyone a big favour, 600 00:58:32,296 --> 00:58:34,754 and help ya out the door. 601 00:59:01,379 --> 00:59:03,587 Hey kitty, kitty, kitty. 602 00:59:04,629 --> 00:59:06,421 Kitty, kitty, kitty! 603 00:59:08,087 --> 00:59:09,879 Stupid cat! 604 00:59:29,129 --> 00:59:30,212 Kitty? 605 00:59:30,712 --> 00:59:31,712 Kitty! 606 00:59:32,212 --> 00:59:33,420 Who you talking to? 607 00:59:33,421 --> 00:59:34,796 It's the cat. 608 00:59:35,212 --> 00:59:36,879 We have a cat? 609 00:59:38,046 --> 00:59:40,212 Oh, shut up, Helga. 610 00:59:50,879 --> 00:59:53,171 Kitty, kitty! 611 00:59:55,337 --> 00:59:56,712 Kitty? 612 00:59:59,504 --> 01:00:01,921 What! What's that? 613 01:00:07,921 --> 01:00:09,545 What you doing in there? 614 01:00:09,546 --> 01:00:12,046 Come on out, you stupid animal. 615 01:00:19,796 --> 01:00:21,837 I'm much too drunk for this. 616 01:00:42,254 --> 01:00:43,754 Kitty? 617 01:00:45,296 --> 01:00:47,671 Oh! 618 01:00:50,796 --> 01:00:52,796 Stupid flashlight. 619 01:01:01,629 --> 01:01:03,171 Kitty? 620 01:01:44,671 --> 01:01:46,836 The National Weather Service is now calling this 621 01:01:46,837 --> 01:01:49,461 the worst ice storm in the State's history. 622 01:01:49,462 --> 01:01:51,837 With sustained wind speeds of up to 45 miles per hour... 623 01:02:20,671 --> 01:02:22,086 I'm so sorry, Todd, 624 01:02:22,087 --> 01:02:23,921 I'm going to have to call you right back. 625 01:02:29,087 --> 01:02:30,754 Charlotte. 626 01:02:32,046 --> 01:02:33,378 Can you take Bonnie and your brother 627 01:02:33,379 --> 01:02:35,671 into the other room for a minute, please? 628 01:02:42,337 --> 01:02:43,796 Come on, Liam. 629 01:02:52,796 --> 01:02:55,004 You want to tell me what just happened here? 630 01:02:56,879 --> 01:02:59,046 I'm sorry, I shouldn't have done that. 631 01:03:00,129 --> 01:03:02,754 Ethan, I think you need to get some help. 632 01:03:03,212 --> 01:03:04,545 Just there's a lot going on at the moment, 633 01:03:04,546 --> 01:03:06,754 and I just, ah... 634 01:03:13,004 --> 01:03:15,379 Whatever's going on with you... 635 01:03:15,921 --> 01:03:18,421 it can't be happening in front of the kids. 636 01:03:19,296 --> 01:03:21,087 I'm losing it, ah... 637 01:03:21,796 --> 01:03:24,878 You're not losing it, Ethan. You're losing us. 638 01:03:24,879 --> 01:03:26,296 Do you understand? 639 01:03:36,379 --> 01:03:37,837 I love you. 640 01:03:38,796 --> 01:03:40,712 I really do. 641 01:03:42,129 --> 01:03:43,754 But I can't do this again. 642 01:05:31,296 --> 01:05:32,587 Mum? 643 01:05:59,087 --> 01:06:01,587 What the hell is going on? 644 01:06:08,879 --> 01:06:10,171 Oh shit! 645 01:06:55,504 --> 01:06:57,004 Bonnie? 646 01:06:57,671 --> 01:06:59,796 Bonnie! 647 01:07:07,212 --> 01:07:08,796 Sting? 648 01:07:50,587 --> 01:07:52,337 Sting! 649 01:07:53,212 --> 01:07:55,462 Bring him back! 650 01:10:05,712 --> 01:10:07,046 Erik? 651 01:10:07,546 --> 01:10:08,712 Erik? 652 01:10:10,379 --> 01:10:11,504 Erik! 653 01:10:30,296 --> 01:10:32,421 You got a problem with doors? 654 01:10:39,962 --> 01:10:41,961 Grandma, look at me. 655 01:10:41,962 --> 01:10:45,629 Have you seen anything freaky or scary recently? 656 01:10:46,546 --> 01:10:47,546 Oh! 657 01:10:47,837 --> 01:10:52,128 There was a dog, a black dog, a strange animal. 658 01:10:52,129 --> 01:10:54,587 When I try to pet it she runs from me. 659 01:10:55,087 --> 01:10:57,587 - It ran from you? - Ja. 660 01:11:00,296 --> 01:11:02,171 Don't take this off, Grandma. 661 01:11:02,379 --> 01:11:03,379 Okay. 662 01:11:23,962 --> 01:11:26,004 I'm going to go get some help, okay? 663 01:11:26,129 --> 01:11:27,295 - Ja? - Ja. 664 01:11:27,296 --> 01:11:29,587 But if the phone line comes back on, 665 01:11:30,046 --> 01:11:31,253 you have to call the police. 666 01:11:31,254 --> 01:11:34,129 The police? Ja. 667 01:11:36,379 --> 01:11:38,046 Do you know the number? 668 01:11:39,879 --> 01:11:41,379 What number? 669 01:11:52,296 --> 01:11:54,379 Take care, Grandma. 670 01:11:57,671 --> 01:11:59,504 You take care. 671 01:12:22,837 --> 01:12:24,504 What a strange girl. 672 01:12:40,212 --> 01:12:41,337 Ethan? 673 01:12:41,587 --> 01:12:43,129 Ethan! 674 01:12:46,796 --> 01:12:47,837 Ethan? 675 01:12:47,879 --> 01:12:50,462 Help me... Please! 676 01:12:55,712 --> 01:12:57,921 Be careful. Be careful! 677 01:12:58,337 --> 01:12:59,796 Careful! 678 01:13:03,087 --> 01:13:04,296 Don't touch the web. 679 01:13:04,671 --> 01:13:06,754 Don't touch the web. 680 01:13:10,379 --> 01:13:12,087 Are you okay? 681 01:13:12,587 --> 01:13:14,379 Not really. 682 01:13:15,212 --> 01:13:17,754 Where's Mum? Where's Liam? 683 01:13:18,504 --> 01:13:20,421 I don't know. 684 01:13:20,921 --> 01:13:23,004 I can get these webs off, okay? 685 01:13:23,296 --> 01:13:24,921 But then you'll drop. 686 01:13:25,462 --> 01:13:27,379 You have to hang on to these grooves. 687 01:13:27,629 --> 01:13:29,712 - Do you think you can do that? - Okay. 688 01:13:30,046 --> 01:13:31,046 Okay! 689 01:13:40,837 --> 01:13:41,754 Who is it? 690 01:13:41,796 --> 01:13:44,462 It's Frank! The exterminator. 691 01:13:44,796 --> 01:13:46,212 Buzz me up, damn it! 692 01:14:14,337 --> 01:14:17,254 Ethan, do you think you can make it to the trapdoor? 693 01:14:17,962 --> 01:14:22,337 It's okay, I have mothball water. It's like acid to her. 694 01:14:22,546 --> 01:14:25,796 - It hurts her. Okay? - Okay. 695 01:14:30,129 --> 01:14:32,962 You called the Bugbrothers out to re-do my job? 696 01:14:40,129 --> 01:14:41,462 Okay. 697 01:14:46,879 --> 01:14:47,879 Liam? 698 01:14:48,004 --> 01:14:50,421 Liam! Liam! 699 01:14:50,879 --> 01:14:51,587 I'm coming! 700 01:14:51,588 --> 01:14:54,087 Ethan, Ethan, stop! Shh, shh, shh! 701 01:15:22,129 --> 01:15:24,046 Don't move. 702 01:15:40,129 --> 01:15:41,379 Ethan! 703 01:15:48,754 --> 01:15:50,879 Don't you fucking touch her! 704 01:15:54,379 --> 01:15:59,046 Come down here again, I'll fucking kill you! 705 01:16:07,004 --> 01:16:08,629 You scared her away. 706 01:16:12,837 --> 01:16:16,129 Are you okay? Hey, Charlotte! 707 01:16:17,046 --> 01:16:18,337 I'm okay. 708 01:16:22,421 --> 01:16:23,879 It's all my fault. 709 01:16:26,004 --> 01:16:28,628 This is not your fault. Listen to me. Look at me. 710 01:16:28,629 --> 01:16:30,129 Look at me! 711 01:16:30,921 --> 01:16:33,461 This is not your fault, okay? 712 01:16:33,462 --> 01:16:35,546 Now we have to deal with this together. 713 01:16:36,421 --> 01:16:37,879 Together! 714 01:16:39,546 --> 01:16:40,796 - Okay? - Okay. 715 01:16:41,462 --> 01:16:42,796 Let's go! 716 01:16:43,087 --> 01:16:45,504 No! No, don't leave me here. 717 01:16:45,962 --> 01:16:46,671 Don't leave me. 718 01:16:46,672 --> 01:16:48,296 Charlotte, I'm never going to leave you. 719 01:16:49,087 --> 01:16:51,504 I am never going to leave you. 720 01:16:55,796 --> 01:16:58,337 - What the fuck! - Frank? 721 01:16:59,129 --> 01:17:00,837 What the fuck was that? 722 01:17:01,129 --> 01:17:02,296 It's Sting. 723 01:17:04,254 --> 01:17:05,337 Sting! 724 01:17:05,754 --> 01:17:06,754 Sting! 725 01:17:07,171 --> 01:17:08,921 That's your spider? 726 01:17:09,754 --> 01:17:12,171 Why didn't you get a fucking dog!? 727 01:17:12,962 --> 01:17:15,087 Ah, I'm getting the fuck out of here. 728 01:17:15,962 --> 01:17:17,296 Helga! 729 01:17:17,379 --> 01:17:20,962 Hey old lady, get your arse down here! 730 01:17:22,046 --> 01:17:24,128 You need to neuter that motherfucker, man! 731 01:17:24,129 --> 01:17:25,649 I'm getting the fuck out of this place. 732 01:17:25,879 --> 01:17:27,462 That's the last one. 733 01:17:28,254 --> 01:17:29,336 Fuck! It's locked. 734 01:17:29,337 --> 01:17:31,921 Fuck! It's locked! 735 01:17:32,337 --> 01:17:34,129 - Fuck! - We're trapped. 736 01:17:34,254 --> 01:17:37,046 This fucking door won't open! 737 01:17:37,421 --> 01:17:39,796 Hey! Where's the key? 738 01:17:40,129 --> 01:17:42,211 Yo, you got a key? I'm talking! Do you have a fucking key? 739 01:17:42,212 --> 01:17:43,462 Hey, hey, calm down. 740 01:17:43,671 --> 01:17:44,712 Where's the key? 741 01:17:44,837 --> 01:17:47,879 Frank! Get the hell off of me. If this spills, we're dead! 742 01:17:50,254 --> 01:17:51,254 What is it? 743 01:17:51,379 --> 01:17:53,504 It's mothball water! 744 01:17:56,129 --> 01:17:59,254 It's water, with mothballs in it. 745 01:17:59,546 --> 01:18:02,546 It burns her webs. It hurts her. 746 01:18:05,546 --> 01:18:07,272 - Well, give me that shit. - What the hell are you doing? 747 01:18:07,296 --> 01:18:08,546 - It's the last... - Fuck off! 748 01:18:08,712 --> 01:18:09,629 Well, go make some more mothball juice. 749 01:18:09,630 --> 01:18:12,212 Frank, don't use it all! It's the only weapon we have left. 750 01:18:13,087 --> 01:18:15,170 Fuck you! Fuck both of y'all! 751 01:18:15,171 --> 01:18:19,087 Keep your little mothball juice. I got the equaliser right here. 752 01:18:19,462 --> 01:18:20,587 Yeah! 753 01:18:21,671 --> 01:18:23,171 Let's kill this bitch! 754 01:18:35,421 --> 01:18:38,921 Stop... fucking... with... me! 755 01:18:43,587 --> 01:18:47,087 Yeah, yeah, you better run, bitch! 756 01:18:59,837 --> 01:19:01,462 Let's play, motherfucker! 757 01:19:02,254 --> 01:19:05,337 Let's go! Come out! 758 01:19:10,629 --> 01:19:13,003 It's bleeding! 759 01:19:13,004 --> 01:19:14,837 That means we can kill it! 760 01:19:19,504 --> 01:19:23,254 No! The water! It's washing it off. 761 01:19:23,462 --> 01:19:25,421 We're not protected anymore. 762 01:19:31,504 --> 01:19:32,504 Let go! 763 01:19:45,879 --> 01:19:47,629 Get in the garbage compactor. 764 01:19:50,546 --> 01:19:52,504 Charlotte! Get in the garbage compactor. 765 01:19:52,671 --> 01:19:53,921 Now! Come on. 766 01:20:10,712 --> 01:20:12,004 Mum! 767 01:20:14,754 --> 01:20:15,796 Heather! 768 01:20:16,129 --> 01:20:17,254 Liam?! 769 01:20:17,921 --> 01:20:19,004 Oh my God! 770 01:20:21,796 --> 01:20:23,087 Oh my God! 771 01:20:25,504 --> 01:20:28,921 Heather! is he breathing? 772 01:20:29,629 --> 01:20:30,796 Oh my God! 773 01:20:35,921 --> 01:20:38,046 Is he okay? Is he okay? 774 01:21:09,296 --> 01:21:10,712 Oh my God! 775 01:21:20,629 --> 01:21:23,587 Come on, Sting! Come and get some food. 776 01:21:47,796 --> 01:21:49,171 Ethan! 777 01:23:19,421 --> 01:23:23,212 I close my eyes and count to three. 778 01:23:29,129 --> 01:23:33,462 One, two, three... 779 01:23:38,171 --> 01:23:40,462 Ethan? 780 01:23:54,796 --> 01:23:56,921 Liam. 781 01:24:09,254 --> 01:24:11,462 I love you, Dad. 782 01:24:13,504 --> 01:24:15,379 I love you too. 783 01:26:30,712 --> 01:26:31,879 Shhh! 53552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.