Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,129 --> 00:00:30,379
[tuning radio frequencies]
4
00:00:37,171 --> 00:00:39,712
[radio static]
5
00:00:40,796 --> 00:00:42,212
[female radio announcer] The
National Weather Service
6
00:00:42,212 --> 00:00:44,296
is now calling this
the worst ice storm
7
00:00:44,296 --> 00:00:45,462
in the State's history.
8
00:00:45,462 --> 00:00:48,046
It could be linked to the
recent asteroid cluster
9
00:00:48,046 --> 00:00:51,462
that passed close to Earth's
orbit just yesterday.
10
00:00:56,087 --> 00:01:01,962
[slow mysterious music]
11
00:01:08,462 --> 00:01:18,837
[clicking knitting needles]
12
00:01:24,296 --> 00:01:26,962
[TV playing softly]
13
00:01:29,004 --> 00:01:34,462
[scuttling noises from roof]
14
00:01:34,462 --> 00:01:36,296
[sound abruptly stops]
15
00:01:39,087 --> 00:01:41,962
[rumbling continues]
16
00:01:43,129 --> 00:01:45,879
[rumbling engulfs house]
17
00:01:46,296 --> 00:01:48,004
[window shattering]
18
00:01:49,004 --> 00:01:52,046
[tense music]
19
00:01:58,171 --> 00:02:02,296
[woman] Exterminator.
Exterminator.
20
00:02:03,837 --> 00:02:05,754
Exterminator!
21
00:02:08,379 --> 00:02:12,462
Okay.
[phone beeping]
22
00:02:15,879 --> 00:02:18,546
[phone dialling]
23
00:02:19,796 --> 00:02:21,837
[man on phone] Hello,
it's Frank. What's up?
24
00:02:22,004 --> 00:02:25,379
There are noises in my walls.
Like an animal.
25
00:02:25,671 --> 00:02:27,254
[Frank] Yeah, a-ha, it's
probably rats, ma'am.
26
00:02:27,254 --> 00:02:29,462
I can take care of that for you.
What's your name?
27
00:02:31,712 --> 00:02:33,087
My name is Helga.
28
00:02:33,421 --> 00:02:35,379
[Frank] Awright, you got
an address for me?
29
00:02:36,379 --> 00:02:40,754
Apartment 4, 114 Cyprus Lane,
South Brooklyn.
30
00:02:40,921 --> 00:02:43,796
[Frank] 114 Cyprus! Haven't
I talked to you before?
31
00:02:43,796 --> 00:02:45,712
Ain't you that lady with the
fucked up parrot?
32
00:02:46,129 --> 00:02:48,129
I don't own a parrot.
33
00:02:49,129 --> 00:02:50,962
[Frank] Okay,
I'll see you soon.
34
00:02:50,962 --> 00:02:52,587
[Helga exclaims]
35
00:02:55,796 --> 00:02:58,129
[rumblings]
36
00:03:00,087 --> 00:03:03,004
[wind howling]
37
00:03:25,671 --> 00:03:26,921
Motherfucker!
38
00:03:27,046 --> 00:03:29,712
[intercom buzzes]
39
00:03:30,962 --> 00:03:31,879
[Helga] Who is it?
40
00:03:32,004 --> 00:03:36,671
It's Frank! The exterminator!
Buzz me up, dammit.
41
00:03:37,337 --> 00:03:38,129
Buzz?
42
00:03:38,379 --> 00:03:42,212
Yeah! As in press the little
button on the intercom
43
00:03:42,212 --> 00:03:44,379
to buzz me up. Come on,
it's freezing out here.
44
00:03:44,379 --> 00:03:47,421
Oh ya, ya.
Oh wait, I buzz you.
45
00:03:47,671 --> 00:03:48,629
I buzz.
46
00:03:49,087 --> 00:03:51,921
[intercom buzzes]
[door opening]
47
00:03:57,254 --> 00:03:59,712
[Frank] Goddamn! People
ever hear of an elevator.
48
00:04:06,087 --> 00:04:08,921
[faint noises]
49
00:04:13,629 --> 00:04:15,962
[squelching]
50
00:04:16,921 --> 00:04:18,796
[sniffing]
51
00:04:22,837 --> 00:04:25,421
You called the Bugbrothers
out to re-do my job?
52
00:04:25,587 --> 00:04:27,629
This is my block,
not the Bugbrothers.
53
00:04:27,629 --> 00:04:28,796
They're not even
actually brothers,
54
00:04:28,796 --> 00:04:31,212
they're just two Bulgarian dudes
who met in prison.
55
00:04:31,337 --> 00:04:32,254
They're criminals!
56
00:04:32,379 --> 00:04:33,879
They'll steal your shit.
57
00:04:35,254 --> 00:04:36,296
And they're recalcitrant!
58
00:04:36,296 --> 00:04:38,087
They didn't even clean your
ducts off properly.
59
00:04:38,087 --> 00:04:39,296
I don't know what the
fuck that mess is
60
00:04:39,296 --> 00:04:41,254
but it smells like shit
and it's disgusting.
61
00:04:41,796 --> 00:04:43,462
Ah, ya...
62
00:04:44,171 --> 00:04:46,254
How can I help you, dear?
63
00:04:48,087 --> 00:04:51,962
Miss Helga, you called about the
noises in your walls, right?
64
00:04:52,171 --> 00:04:54,212
Oh, no, no, no, not me.
65
00:04:54,379 --> 00:04:56,462
[scuttling sounds]
66
00:04:57,337 --> 00:04:58,796
You sure about that?
67
00:05:00,796 --> 00:05:03,587
- [whispering] There's a noise.
- Yeah.
68
00:05:03,837 --> 00:05:05,337
It's a noise alright.
69
00:05:09,004 --> 00:05:12,712
[tense music]
70
00:05:15,504 --> 00:05:18,296
[television static]
71
00:05:20,087 --> 00:05:21,546
[rumblings]
72
00:05:21,712 --> 00:05:23,212
Is someone back there?
73
00:05:24,254 --> 00:05:26,212
There is noise.
74
00:05:30,921 --> 00:05:34,962
[wind howling]
[tense music]
75
00:05:44,921 --> 00:05:48,004
[door creaking]
76
00:06:12,837 --> 00:06:15,129
[hissing sound]
[scuttling]
77
00:06:26,462 --> 00:06:28,046
[strange sounds]
78
00:06:28,129 --> 00:06:30,962
[Frank screaming]
79
00:06:33,046 --> 00:06:35,504
Oh God! No!
80
00:06:45,379 --> 00:06:47,754
[TV playing softly]
81
00:06:53,337 --> 00:06:55,962
[gasping and gurgling]
82
00:06:56,296 --> 00:06:58,962
[Frank gasping]
83
00:06:59,712 --> 00:07:00,754
Shhh!
84
00:07:01,629 --> 00:07:05,087
[groaning and coughing]
85
00:07:06,671 --> 00:07:08,837
[rumblings]
86
00:07:09,379 --> 00:07:10,504
[Helga exclaims]
87
00:07:12,254 --> 00:07:13,962
[phone beeping]
88
00:07:14,004 --> 00:07:16,254
Ah, yes, yes, hello dear.
89
00:07:19,087 --> 00:07:21,254
There are noises in my walls.
90
00:07:21,962 --> 00:07:24,046
[rumblings]
91
00:07:25,671 --> 00:07:30,421
["What A Way To Die" by
The Pleasure Seekers playing]
92
00:07:30,962 --> 00:07:36,087
♪ Well, I love you baby
I'm telling you right here ♪
93
00:07:36,587 --> 00:07:39,171
♪ But please don't
Make me decide baby ♪
94
00:07:39,421 --> 00:07:41,754
♪ Between you
And a bottle of beer ♪
95
00:07:42,212 --> 00:07:45,171
♪ Baby, come on over ♪
96
00:07:45,546 --> 00:07:48,379
♪ Well come on
Over to my side ♪
97
00:07:48,421 --> 00:07:52,379
♪ Come on baby
To my side ♪
98
00:07:52,962 --> 00:07:55,921
♪ Well, I may not live
Past twenty-one ♪
99
00:07:56,046 --> 00:08:00,046
♪ But woo
What a way to die ♪
100
00:08:04,504 --> 00:08:09,837
♪ Your lovin' fluctuates, baby
And everybody knows ♪
101
00:08:09,962 --> 00:08:12,837
♪ But the temperature
Always stays the same ♪
102
00:08:12,962 --> 00:08:15,254
♪ On an ice cold
Bottle of Stroh's ♪
103
00:08:15,254 --> 00:08:18,671
♪ So baby, come on over ♪
104
00:08:20,629 --> 00:08:24,212
♪ Well, come on over
To my side ♪
105
00:08:28,129 --> 00:08:32,837
♪ Well, I may not live past
Twenty-one but woo ♪
106
00:08:33,046 --> 00:08:35,629
♪ What a way to die ♪
107
00:08:46,087 --> 00:08:47,587
[banging]
108
00:08:51,921 --> 00:08:55,921
[gentle music]
109
00:09:35,129 --> 00:09:36,629
[gasping]
110
00:09:37,004 --> 00:09:39,296
[strange clicking sounds]
111
00:09:39,796 --> 00:09:41,504
Hey there, little guy.
112
00:09:43,754 --> 00:09:44,962
[door slams]
113
00:09:45,796 --> 00:09:48,296
[footsteps]
114
00:09:54,421 --> 00:09:56,712
[woman] Who is there?
115
00:09:57,421 --> 00:10:00,504
Who's in there?
ls somebody there?
116
00:10:02,254 --> 00:10:03,712
[woman] Coming in!
117
00:10:05,754 --> 00:10:08,962
[thunder rumbles]
118
00:10:13,171 --> 00:10:14,962
[wind howling]
119
00:10:18,087 --> 00:10:19,879
Ohhh!
120
00:10:33,962 --> 00:10:36,504
[TV playing softly]
121
00:10:43,296 --> 00:10:45,379
[cat meowing]
122
00:10:46,171 --> 00:10:48,629
[parrot squawking]
123
00:11:14,046 --> 00:11:17,546
[woman] That girl is always
breaking things. Always!
124
00:11:17,754 --> 00:11:19,462
[man] There's no way Charlotte
could have done that, Gunter.
125
00:11:19,462 --> 00:11:21,671
The store room's
double padlocked.
126
00:11:22,171 --> 00:11:23,546
[Gunter] You fix that window!
127
00:11:23,546 --> 00:11:25,587
[man] I'm already pretty busy
today, Gunter.
128
00:11:25,712 --> 00:11:28,837
[Gunter] Busy, what?
Drawing your comic books?
129
00:11:29,212 --> 00:11:31,962
I have to see the boiler and ah,
fix Maria's sink,
130
00:11:31,962 --> 00:11:33,796
and the garbage compactor's
blown a fuse again--
131
00:11:33,796 --> 00:11:35,212
[Gunter] Do you like this job?
132
00:11:35,212 --> 00:11:38,171
Ja? You pay no rent,
this is good, ja?
133
00:11:38,171 --> 00:11:39,629
[man] Definitely, yes, yes!
134
00:11:39,629 --> 00:11:42,629
Good! Then you
can fix the window.
135
00:11:46,337 --> 00:11:48,046
Goddammit!
136
00:11:50,254 --> 00:11:51,796
Charlotte!
137
00:11:58,171 --> 00:11:59,504
[banging]
138
00:12:22,087 --> 00:12:25,337
[strange high-pitched squeaking]
139
00:12:29,671 --> 00:12:31,754
[tapping]
140
00:12:31,921 --> 00:12:33,337
[man] Charlotte?
141
00:12:33,712 --> 00:12:35,212
Charlotte!
142
00:12:35,962 --> 00:12:38,546
- Charlotte?
- Hey Ethan, what's up?
143
00:12:39,796 --> 00:12:42,837
- Did you?
- What?
144
00:12:44,129 --> 00:12:46,546
Were you in your
grandma's apartment today?
145
00:12:47,504 --> 00:12:48,921
No. Why?
146
00:12:49,212 --> 00:12:51,837
Well, somebody broke a window
in Gunter's store room.
147
00:12:52,504 --> 00:12:54,129
One of her dolls is missing.
148
00:12:54,379 --> 00:12:55,754
I don't play with dolls.
149
00:12:56,212 --> 00:12:59,212
I have no interest in
Gunter's dollhouse.
150
00:13:00,171 --> 00:13:02,671
How do you know
it came from a doll's house?
151
00:13:03,962 --> 00:13:05,212
I don't.
152
00:13:06,504 --> 00:13:08,504
Uh-huh.
153
00:13:10,671 --> 00:13:13,171
Just stay away from
Gunter for a while, yeah?
154
00:13:13,837 --> 00:13:15,921
[phone ringing]
155
00:13:16,087 --> 00:13:17,629
I have to take this.
156
00:13:18,087 --> 00:13:19,504
[sighing]
157
00:13:20,921 --> 00:13:22,004
[Ethan] Sandy, hi.
158
00:13:22,004 --> 00:13:22,962
[chuckling]
159
00:13:23,504 --> 00:13:24,671
How'd the ads go?
160
00:13:24,962 --> 00:13:26,796
[Sandy on phone] Ethan!
Great actually.
161
00:13:26,796 --> 00:13:29,879
It's tracking really well. The
team's all super excited.
162
00:13:30,129 --> 00:13:33,004
You're not going to believe this
but Toby wants to move it up
163
00:13:33,004 --> 00:13:35,587
to one of the bigger release
slots for the summer.
164
00:13:35,754 --> 00:13:36,712
Wow!
165
00:13:37,337 --> 00:13:39,629
[gentle music]
166
00:13:40,546 --> 00:13:42,087
[phone camera clicking]
167
00:13:49,462 --> 00:13:51,629
[Charlotte] I know what we're
going to call you.
168
00:13:53,212 --> 00:13:55,212
We're going to call you 'Sting'.
169
00:13:58,879 --> 00:13:59,921
[Sandy on phone] Do you
think you can finish
170
00:13:59,921 --> 00:14:00,837
by the end of the month?
171
00:14:00,837 --> 00:14:02,879
[Ethan] That's...
that's in a week!
172
00:14:03,962 --> 00:14:06,712
[Sandy] I think if we bring in
Alan, he can ink and colour,
173
00:14:06,712 --> 00:14:07,712
as you draw,
then I think it's totally--
174
00:14:07,712 --> 00:14:11,254
No, Sandy, I have
a day job and a baby.
175
00:14:11,587 --> 00:14:13,837
I'm working on this thing
nights.
176
00:14:21,296 --> 00:14:22,796
[phone beeps]
177
00:14:24,379 --> 00:14:25,754
[woman] Charlotte!
178
00:14:29,754 --> 00:14:31,046
Charlotte!
179
00:14:32,587 --> 00:14:34,004
I need you to watch Liam.
180
00:14:34,379 --> 00:14:35,379
Why?
181
00:14:35,379 --> 00:14:37,837
Because he's six months old
and he eats paper.
182
00:14:37,837 --> 00:14:38,796
Mum! Come on.
183
00:14:38,796 --> 00:14:40,837
I've watched him for like
a thousand hours already.
184
00:14:40,837 --> 00:14:42,754
You watched him for
precisely three minutes
185
00:14:42,754 --> 00:14:43,796
while I was in the bathroom
186
00:14:43,796 --> 00:14:45,921
and I'm not having you lying
around in your room all day.
187
00:14:46,129 --> 00:14:47,421
It's not healthy.
188
00:14:47,712 --> 00:14:49,504
[groaning]
189
00:14:50,671 --> 00:14:52,712
And can you please
change your attitude?
190
00:14:54,462 --> 00:14:55,962
Yeah, that's better.
191
00:14:55,962 --> 00:14:59,796
Alright, I'll be at my desk.
Knock only if it's an emergency.
192
00:15:00,004 --> 00:15:02,087
You look pale.
Did you eat breakfast?
193
00:15:05,421 --> 00:15:07,546
Banana! Eat it.
194
00:15:08,004 --> 00:15:09,921
I'll be ten, maybe twenty.
195
00:15:10,712 --> 00:15:11,921
Are you okay?
196
00:15:15,171 --> 00:15:17,046
Alright...
197
00:15:19,421 --> 00:15:22,754
[baby Liam gurgling]
198
00:15:25,921 --> 00:15:28,921
You are the bane
of my existence.
199
00:15:30,421 --> 00:15:32,879
[high-pitched clicking]
200
00:15:44,712 --> 00:15:45,962
[phone camera clicking]
201
00:15:50,171 --> 00:15:51,546
[phone beeping]
202
00:16:05,129 --> 00:16:06,462
[clicking]
203
00:16:08,962 --> 00:16:10,754
[spider emanating noises]
204
00:16:11,046 --> 00:16:12,546
You hungry?
205
00:16:17,254 --> 00:16:19,129
[lid screwing on]
206
00:16:21,837 --> 00:16:24,296
Go on, eat it!
207
00:16:25,087 --> 00:16:27,504
[baby gurgling]
208
00:16:29,921 --> 00:16:31,337
[sudden noise from jar]
209
00:16:44,046 --> 00:16:47,004
[wind howling]
210
00:17:02,421 --> 00:17:08,046
[opera music playing]
211
00:17:17,796 --> 00:17:19,671
[Ethan gasping]
212
00:17:20,171 --> 00:17:21,921
Fuck! Fuck!
213
00:17:24,171 --> 00:17:25,879
Cucaracha?
214
00:17:27,337 --> 00:17:28,712
I hate those things.
215
00:17:29,004 --> 00:17:30,879
It's an infestation,
216
00:17:31,212 --> 00:17:36,796
and that puta slumlord up
there, she does nothing!
217
00:17:36,962 --> 00:17:42,004
She's cheap. She's nasty,
creepy, and cheap.
218
00:17:42,004 --> 00:17:45,837
[Ethan] Alright,
I'm all done here.
219
00:17:47,629 --> 00:17:48,712
[baby crying]
220
00:17:49,046 --> 00:17:52,671
Oh no! Your poor little pollito!
221
00:17:53,587 --> 00:17:54,587
I hope he's okay.
222
00:17:54,587 --> 00:17:55,921
Oh, I'm sure he's fine.
223
00:17:57,087 --> 00:17:58,546
Kid's are basically
made of rubber.
224
00:17:59,087 --> 00:18:00,921
They'll bounce back
from anything.
225
00:18:01,629 --> 00:18:05,879
[Maria sighs]
[opera music playing]
226
00:18:09,421 --> 00:18:11,129
I'm sorry, Maria. I...
227
00:18:11,129 --> 00:18:12,421
It's okay.
228
00:18:13,587 --> 00:18:16,046
But I'm going to tell you
something, Cabrone.
229
00:18:16,712 --> 00:18:20,921
You don't know
how lucky you are.
230
00:18:23,046 --> 00:18:26,462
Now go home, and hug those
beautiful children of yours.
231
00:18:26,462 --> 00:18:27,796
Okay.
232
00:18:32,046 --> 00:18:35,712
[door opens and closes]
233
00:18:45,212 --> 00:18:46,837
[spider clicking]
234
00:18:47,171 --> 00:18:48,629
[Charlotte whistling]
235
00:18:50,546 --> 00:18:52,171
[spider replicates whistle]
236
00:18:53,296 --> 00:18:55,212
That's your feeding whistle.
237
00:18:55,671 --> 00:18:57,587
That means you're hungry.
238
00:19:21,837 --> 00:19:25,879
[tense music]
239
00:19:27,004 --> 00:19:28,629
[squelching]
240
00:19:31,129 --> 00:19:32,712
Cool!
241
00:19:49,212 --> 00:19:53,046
[banging]
[boiler whirring]
242
00:20:03,046 --> 00:20:06,837
[machine whirring and stalling]
243
00:20:12,337 --> 00:20:14,379
[zapping]
244
00:20:14,879 --> 00:20:16,171
Damn it!
245
00:20:20,796 --> 00:20:23,004
[loud whirring]
246
00:20:30,212 --> 00:20:32,504
Alright, here we go.
247
00:20:36,546 --> 00:20:37,254
- Yeah.
- Hi.
248
00:20:37,254 --> 00:20:38,296
Take baby.
249
00:20:41,171 --> 00:20:42,087
How'd it go?
250
00:20:42,296 --> 00:20:44,337
I'll tell you later, I gotta go
put Mum to bed.
251
00:20:44,337 --> 00:20:47,129
- Nice to see you, too.
- Love you.
252
00:20:55,504 --> 00:20:56,879
[parrot squawking]
253
00:20:57,504 --> 00:20:59,087
Hey, Mum.
254
00:21:01,712 --> 00:21:02,879
Aunty?
255
00:21:03,379 --> 00:21:05,421
[grunts]
256
00:21:05,796 --> 00:21:07,379
What are you guys watching?
257
00:21:10,129 --> 00:21:12,337
[TV playing quietly]
258
00:21:15,004 --> 00:21:16,712
Are you ready for bed, Mum?
259
00:21:22,712 --> 00:21:23,629
Oh!
260
00:21:24,379 --> 00:21:28,712
In the top drawer
there is a wool sweater.
261
00:21:28,796 --> 00:21:31,296
It's for your baby girl.
262
00:21:33,004 --> 00:21:35,004
You made a sweater
for Charlotte?
263
00:21:36,087 --> 00:21:37,671
That's very sweet.
264
00:21:37,879 --> 00:21:39,504
It's for the winter.
265
00:21:40,087 --> 00:21:42,004
It's very cold now.
266
00:21:42,629 --> 00:21:44,087
Hmm, it sure is.
267
00:21:45,837 --> 00:21:48,796
You should meet my daughter.
268
00:21:54,587 --> 00:21:56,462
Yeah, I'd like that.
269
00:22:10,962 --> 00:22:12,712
[sniffing]
Ew!
270
00:22:15,087 --> 00:22:19,712
[thunder rumbling]
271
00:22:39,712 --> 00:22:40,546
[snapping]
272
00:22:40,921 --> 00:22:42,171
Oh, goddammit!
273
00:22:45,254 --> 00:22:48,171
Charlotte! Where's my sharpener?
274
00:22:49,004 --> 00:22:50,254
Charlotte!
275
00:22:50,921 --> 00:22:52,046
Char--
276
00:22:53,796 --> 00:22:54,796
Wait!
277
00:22:55,462 --> 00:22:57,504
I've got some good news for you.
278
00:22:58,421 --> 00:22:59,337
What is it?
279
00:22:59,587 --> 00:23:02,629
Publisher's printing
45,000 extra copies.
280
00:23:03,087 --> 00:23:05,629
Your comic book's going to
become like a mainstream thing.
281
00:23:05,629 --> 00:23:07,212
- Really?
- Yeah, really.
282
00:23:08,254 --> 00:23:09,504
Can I see what
you've done so far?
283
00:23:09,504 --> 00:23:11,212
Well no, I mean
it's still rough and--
284
00:23:11,212 --> 00:23:14,754
Come on! Don't be a lamo.
Let me see.
285
00:23:14,962 --> 00:23:17,337
[Ethan laughing] Okay, come on.
Take a seat.
286
00:23:18,712 --> 00:23:19,921
[Charlotte] It's cool.
287
00:23:20,546 --> 00:23:23,337
- Careful of smudges.
- Yeah.
288
00:23:24,462 --> 00:23:27,504
[Charlotte] I love how you use
circles for the highlights.
289
00:23:28,046 --> 00:23:29,379
[Ethan] Thank you.
290
00:23:29,879 --> 00:23:32,212
The electricity here
looks really cool.
291
00:23:32,796 --> 00:23:34,421
It's all curved.
292
00:23:35,921 --> 00:23:37,796
Don't you think he
looks too evil though?
293
00:23:38,296 --> 00:23:39,837
I mean, the Professor
character's
294
00:23:39,837 --> 00:23:43,004
kinda based on my dad,
and he's not evil.
295
00:23:43,421 --> 00:23:45,212
Right, where's the pencil,
smartarse?
296
00:23:45,337 --> 00:23:47,254
Why don't you show me
how it's done?
297
00:23:50,712 --> 00:23:52,837
I'd add eyes under the glasses,
298
00:23:53,462 --> 00:23:55,671
so you can see more emotion,
you know?
299
00:23:56,212 --> 00:23:57,879
When did you become
such a pro?
300
00:23:57,879 --> 00:23:59,754
[chuckling]
301
00:23:59,796 --> 00:24:01,212
I'm just naturally gifted.
302
00:24:01,212 --> 00:24:02,462
Hey, you two.
303
00:24:03,171 --> 00:24:06,379
It's time for dinner. Do you
want to set the table Shahshah?
304
00:24:08,337 --> 00:24:10,504
[Charlotte moans]
305
00:24:13,004 --> 00:24:15,171
That was a nice little moment.
306
00:24:15,754 --> 00:24:17,462
Thank you, I needed that.
307
00:24:22,379 --> 00:24:24,046
You're so beautiful.
308
00:24:27,962 --> 00:24:31,087
You are so beautiful!
309
00:24:31,629 --> 00:24:34,879
[kissing]
310
00:24:34,879 --> 00:24:36,337
[Charlotte] This is
my English story!
311
00:24:36,337 --> 00:24:37,504
[Heather] I'm so confused.
312
00:24:38,629 --> 00:24:40,587
[Charlotte] This is my
English story. I wrote it.
313
00:24:40,587 --> 00:24:43,212
- [Heather] You wrote it?
- [Charlotte] Yes, I wrote this.
314
00:24:48,921 --> 00:24:52,962
[tense music rising]
315
00:24:59,087 --> 00:25:01,671
[wind howling]
[baby gurgling]
316
00:25:11,712 --> 00:25:14,504
[Heather humming]
317
00:25:29,921 --> 00:25:31,462
[blowing]
318
00:25:31,546 --> 00:25:33,504
[creaking]
319
00:25:39,004 --> 00:25:40,254
Charlotte?
320
00:26:11,462 --> 00:26:12,546
Trespassing!
321
00:26:14,796 --> 00:26:18,337
Just making sure her majesty
is tucked in and ready for bed.
322
00:26:21,087 --> 00:26:22,796
Her majesty is.
323
00:26:23,712 --> 00:26:26,087
I really wish her majesty
wouldn't do that,
324
00:26:26,087 --> 00:26:29,129
because her majesty might
break the bed again.
325
00:26:30,462 --> 00:26:32,962
Her majesty notes your concern
with indifference.
326
00:26:35,462 --> 00:26:38,004
You know those new sketches
of yours are really good.
327
00:26:38,421 --> 00:26:41,421
The posing, the cross-hatching,
it's great work.
328
00:26:41,879 --> 00:26:42,879
Thanks.
329
00:26:44,004 --> 00:26:45,712
Do you think I could, ah...
330
00:26:46,712 --> 00:26:48,921
Do you think I could steal
the giant spider idea?
331
00:26:49,296 --> 00:26:50,379
For the book?
332
00:26:51,421 --> 00:26:52,587
Okay.
333
00:26:55,087 --> 00:26:56,546
But you owe me chocolate.
334
00:26:56,921 --> 00:26:57,754
Deal.
335
00:26:58,462 --> 00:27:00,171
And 90 percent of the profit.
336
00:27:00,421 --> 00:27:01,546
No deal.
337
00:27:06,421 --> 00:27:08,087
You know,
I'm really proud of you.
338
00:27:10,796 --> 00:27:13,296
I probably don't say
that to you enough.
339
00:27:15,129 --> 00:27:17,129
I love you.
340
00:27:18,129 --> 00:27:19,462
I really do.
341
00:27:19,462 --> 00:27:21,171
Have you been drinking?
342
00:27:21,962 --> 00:27:24,379
Just enough to keep me honest.
343
00:27:26,504 --> 00:27:29,754
- Can I ask you something?
- Sure, anything.
344
00:27:32,671 --> 00:27:34,212
Did you erase those
pencil changes
345
00:27:34,212 --> 00:27:36,504
I made to the Professor's
glasses today?
346
00:27:37,296 --> 00:27:38,504
I did, I'm sorry.
347
00:27:38,504 --> 00:27:41,921
I just thought that it looked
cooler the way it was.
348
00:27:42,712 --> 00:27:45,421
It's okay. I don't mind that
you changed them.
349
00:27:48,337 --> 00:27:51,046
Just don't pretend like you
like my ideas if you don't.
350
00:27:54,379 --> 00:27:55,921
Night, Ethan.
351
00:28:06,962 --> 00:28:08,546
Goodnight, Charlotte.
352
00:28:10,379 --> 00:28:11,754
Sleep tight.
353
00:28:15,296 --> 00:28:17,462
[door creaks closed]
354
00:28:22,379 --> 00:28:25,421
[scraping against window]
355
00:28:31,754 --> 00:28:34,171
[thunder rumbles]
356
00:28:38,587 --> 00:28:40,879
[spider clicking]
357
00:28:44,796 --> 00:28:47,754
[tense music]
358
00:28:53,712 --> 00:28:56,712
[scuttling]
359
00:29:00,879 --> 00:29:03,546
[parrot squawking]
360
00:29:22,129 --> 00:29:24,171
[loud squawking]
[splattering]
361
00:29:25,296 --> 00:29:27,254
[Charlotte] Did you hear
that spiders can fly?
362
00:29:27,546 --> 00:29:29,087
[Heather] Cloth please, Ethan.
363
00:29:29,212 --> 00:29:31,754
They use wind systems to travel
hundreds of miles apparently.
364
00:29:31,754 --> 00:29:33,254
- Here.
- Thanks, honey.
365
00:29:33,671 --> 00:29:34,754
[Heather] I've got a call
in 30 minutes,
366
00:29:34,754 --> 00:29:36,046
and now I have to
change my shirt.
367
00:29:36,296 --> 00:29:37,921
- Are you still okay to take him?
- This morning?
368
00:29:37,921 --> 00:29:38,754
[Charlotte] And they have
blue blood!
369
00:29:38,754 --> 00:29:40,046
[Heather] Yeah, I have client
calls all morning.
370
00:29:40,046 --> 00:29:40,962
[Charlotte] isn't that crazy?
371
00:29:40,962 --> 00:29:42,254
[Heather] Deadline
this afternoon.
372
00:29:42,421 --> 00:29:44,296
- It's totally blue!
- [Ethan] Yep, yep, copy that.
373
00:29:44,546 --> 00:29:46,171
I know you have your
deadline as well, but...
374
00:29:46,171 --> 00:29:47,879
[Heather] Last week
he ate paint!
375
00:29:47,879 --> 00:29:49,046
We can't trust him
not to try and kill himself.
376
00:29:49,046 --> 00:29:50,546
Is anyone even listening to me?
377
00:29:50,546 --> 00:29:52,712
Yes, I am, I am.
Blue blood, blue blood.
378
00:29:52,921 --> 00:29:54,587
Ah, forget it!
379
00:29:55,504 --> 00:29:58,129
Don't forget to wear Grandma's
new sweater today.
380
00:29:58,337 --> 00:30:00,837
No way, that's going
to give me cancer.
381
00:30:01,337 --> 00:30:03,921
Mothballs! She thinks
they're carcinogenic.
382
00:30:04,421 --> 00:30:05,629
What's with the attitude?
383
00:30:05,629 --> 00:30:08,087
I think she's still pissed
about Professor's glasses.
384
00:30:08,337 --> 00:30:09,421
Oh, she got over that.
385
00:30:09,421 --> 00:30:11,837
I'm not so sure,
I think I really messed up.
386
00:30:12,046 --> 00:30:14,337
And now it's all because of
a drawing of a perfect dad.
387
00:30:14,337 --> 00:30:16,087
He left us and he hardly
even talks to her.
388
00:30:16,087 --> 00:30:17,171
How is he perfect?
389
00:30:17,171 --> 00:30:19,879
Every time I try and connect
she takes two steps back.
390
00:30:19,879 --> 00:30:21,879
Think about it, there's a new
baby in the house.
391
00:30:21,879 --> 00:30:23,212
You're stressed and distant,
392
00:30:23,212 --> 00:30:24,421
she probably just thinks
you're going to bail.
393
00:30:24,462 --> 00:30:25,671
Oh, come on--
394
00:30:25,671 --> 00:30:27,421
Do you have any idea
how much you mean to her?
395
00:30:27,796 --> 00:30:29,879
She talks like you,
she dresses like you,
396
00:30:29,879 --> 00:30:30,712
she reads the same
books as you.
397
00:30:30,712 --> 00:30:32,546
She didn't even start drawing
until you came into her life,
398
00:30:32,546 --> 00:30:34,296
and now it is like all she does.
399
00:30:34,796 --> 00:30:36,421
You're her biggest hero,
alright?
400
00:30:36,421 --> 00:30:37,171
What do you need,
a roadmap?
401
00:30:37,171 --> 00:30:38,171
Yeah.
402
00:30:39,962 --> 00:30:42,462
- I don't know
- Alright...
403
00:30:44,546 --> 00:30:46,837
Speaking of the Professor,
when are we going to tell her?
404
00:30:46,837 --> 00:30:48,087
We can't keep pretending.
405
00:30:48,087 --> 00:30:49,421
I mean the guy's been back
how long now?
406
00:30:49,421 --> 00:30:51,462
Yeah! Yeah, I know, alright?
407
00:30:51,462 --> 00:30:53,546
Can I just deal with
that on my own time?
408
00:30:54,046 --> 00:30:56,087
Right now I have to
get ready for a meeting, ah...
409
00:30:57,129 --> 00:30:59,504
- Can you take over here?
- A-ha.
410
00:31:01,129 --> 00:31:02,712
Hey, little buddy.
411
00:31:04,712 --> 00:31:07,671
- [baby gurgles]
- Okay. Fuck!
412
00:31:07,796 --> 00:31:11,379
[wind howling]
413
00:31:12,796 --> 00:31:14,337
Yeah, I think if we work
with the back section
414
00:31:14,337 --> 00:31:16,337
to keep the facade, we can
still satisfy, you know,
415
00:31:16,337 --> 00:31:18,421
all the conservation
requirements.
416
00:31:18,962 --> 00:31:20,379
Yeah, totally.
417
00:31:21,004 --> 00:31:22,004
Alright...
418
00:31:22,212 --> 00:31:25,712
[Ethan] Sandy yes, yes, I know
I'm a few pages behind,
419
00:31:25,712 --> 00:31:27,629
but you'll have more
by the end of the day.
420
00:31:28,337 --> 00:31:31,421
I am literally drawing
as we speak.
421
00:31:32,046 --> 00:31:35,171
Okay, chat later.
422
00:31:35,754 --> 00:31:39,087
[loud screaming]
423
00:31:40,087 --> 00:31:44,296
No! Ahh! Ahh!
424
00:31:48,004 --> 00:31:50,796
Sweet Jesus! What the
hell happened to him?
425
00:31:52,212 --> 00:31:53,379
Rats.
426
00:31:54,171 --> 00:31:55,421
Rats?
427
00:31:56,212 --> 00:31:58,879
I don't think a rat's
going to do that.
428
00:32:00,546 --> 00:32:03,921
- You call Frank.
- Who?
429
00:32:04,421 --> 00:32:06,296
The exterminator.
430
00:32:06,712 --> 00:32:08,379
[buzzing]
431
00:32:08,962 --> 00:32:10,004
[Ethan] Yeah, hello?
432
00:32:10,004 --> 00:32:13,546
Yo, you the one that called me
about a dead parrot?
433
00:32:14,671 --> 00:32:17,796
That's one seriously
fucked up bird.
434
00:32:20,629 --> 00:32:23,379
Looks like it tried to have
sex with a blender.
435
00:32:27,546 --> 00:32:30,379
Hmm, whatever
did this was small.
436
00:32:30,962 --> 00:32:32,671
Attacked from the inside,
437
00:32:33,212 --> 00:32:35,921
and this poor motherfucker tried
to squeeze through the bars.
438
00:32:36,254 --> 00:32:37,587
Could it be rats?
439
00:32:37,962 --> 00:32:38,962
No.
440
00:32:39,629 --> 00:32:41,129
Hell, no!
441
00:32:41,129 --> 00:32:43,754
Rats don't melt their food
before they eat it.
442
00:32:53,087 --> 00:32:54,254
What's with the nail gun?
443
00:32:54,421 --> 00:32:55,629
Protection.
444
00:32:57,712 --> 00:32:59,004
[Ethan] From what?
445
00:33:00,587 --> 00:33:02,796
It's New York, man.
Take your pick.
446
00:33:03,171 --> 00:33:05,504
[metal clanging]
447
00:33:09,046 --> 00:33:11,212
[Ethan] You think it came
out of the air duct?
448
00:33:13,962 --> 00:33:15,421
Yeah, man.
449
00:33:21,004 --> 00:33:24,171
I'm going to have to smoke
this whole damn building.
450
00:33:26,462 --> 00:33:27,587
[Frank grunts]
451
00:33:29,796 --> 00:33:31,421
[smoke gushing]
452
00:33:31,879 --> 00:33:33,046
Hey, Grandma?
453
00:33:33,379 --> 00:33:35,671
I'm going to find out whatever
killed your little feather baby
454
00:33:36,046 --> 00:33:39,629
and when I do, I'm going
to exterminate its ass!
455
00:33:42,796 --> 00:33:43,921
Who's he?
456
00:33:46,046 --> 00:33:48,796
[wind howling]
[tense music]
457
00:33:52,296 --> 00:33:54,171
[meowing]
458
00:33:56,004 --> 00:33:58,629
[spider mimics meow]
459
00:34:10,671 --> 00:34:12,712
[bird song playing]
460
00:34:13,587 --> 00:34:15,546
[spider mimics song]
461
00:34:17,296 --> 00:34:18,837
You're a mimic.
462
00:34:26,254 --> 00:34:27,504
[whistling]
463
00:34:29,337 --> 00:34:30,921
[spider mimics whistle]
464
00:34:37,462 --> 00:34:40,504
[jar rattling]
[spider distressed]
465
00:34:44,962 --> 00:34:45,754
[sniffing] Ew!
466
00:34:45,754 --> 00:34:47,004
Mothball.
467
00:34:56,421 --> 00:34:58,212
[spider emits distressed sound]
468
00:35:12,962 --> 00:35:15,587
Wow! You're a lot bigger.
469
00:35:17,837 --> 00:35:19,546
Awesome!
470
00:35:20,212 --> 00:35:22,504
[man on video] it will then form
a digestive fluid
471
00:35:22,671 --> 00:35:25,712
directly into the body
of the captured creature,
472
00:35:25,754 --> 00:35:29,421
in order to liquify its meat
before it starts to feed.
473
00:35:29,629 --> 00:35:32,671
The spider bite will paralyse
its prey temporarily,
474
00:35:32,671 --> 00:35:35,212
because it likes to feed
on living flesh.
475
00:35:35,212 --> 00:35:38,587
So when it eats you,
you are alive.
476
00:35:39,921 --> 00:35:42,379
[Frank whistling]
477
00:35:44,796 --> 00:35:47,546
[liquid spraying]
478
00:35:49,629 --> 00:35:50,671
Hey!
479
00:35:51,171 --> 00:35:52,546
[knocking] Hey?
480
00:35:53,004 --> 00:35:54,587
Hey, why your fish all scared?
481
00:35:54,587 --> 00:35:55,879
Please don't do that.
482
00:35:56,337 --> 00:35:58,504
Even the slightest change in
their chemical makeup
483
00:35:58,504 --> 00:36:00,504
could interfere with my work.
484
00:36:00,921 --> 00:36:02,046
Uh-huh.
485
00:36:03,129 --> 00:36:04,754
What kind of work would that be?
486
00:36:04,754 --> 00:36:08,546
I am studying their ability to
regrow pancreatic beta cells.
487
00:36:09,587 --> 00:36:10,587
Oh!
488
00:36:11,171 --> 00:36:13,004
[laughing] You can do
that in your kitchen?
489
00:36:14,546 --> 00:36:18,921
You can laugh, but this work
that I do could save many lives.
490
00:36:19,837 --> 00:36:20,921
Yeah.
491
00:36:21,504 --> 00:36:23,296
Bad luck for the fish though.
492
00:36:29,421 --> 00:36:31,004
How long will this take?
493
00:36:32,337 --> 00:36:33,629
I think I finished.
494
00:36:34,212 --> 00:36:35,587
Yeah, if you could just send
me through the plan,
495
00:36:35,587 --> 00:36:37,587
that'll be easy, no, I can get
it back to you tomorrow.
496
00:36:37,587 --> 00:36:38,962
[baby crying]
497
00:36:39,754 --> 00:36:41,962
Which plug-in do you have?
The newest one?
498
00:36:42,462 --> 00:36:44,879
I think that Robert's
a much stronger choice.
499
00:36:45,171 --> 00:36:47,129
It's just the renderings
are way better in 2D.
500
00:36:47,129 --> 00:36:48,462
There's more information.
501
00:36:48,546 --> 00:36:50,504
[baby gurgling]
502
00:36:51,421 --> 00:36:52,129
[Heather] Well that's great,
503
00:36:52,129 --> 00:36:54,254
then we can just send it
right out to the engineers...
504
00:37:15,087 --> 00:37:16,171
Hmm.
505
00:37:26,671 --> 00:37:28,296
[Charlotte] Don't spray
in my room.
506
00:37:29,921 --> 00:37:30,879
Hey.
507
00:37:31,962 --> 00:37:32,962
This your room?
508
00:37:33,296 --> 00:37:35,004
I don't need
a spray in here.
509
00:37:36,087 --> 00:37:37,212
Sting won't like it.
510
00:37:37,212 --> 00:37:41,171
Sting!? Who's that? Your little
pet kitty cat or something?
511
00:37:42,879 --> 00:37:43,796
No.
512
00:37:44,296 --> 00:37:45,546
Pet spider.
513
00:37:46,087 --> 00:37:47,129
Spider?
514
00:37:47,379 --> 00:37:49,171
Hmm, I don't know about that.
515
00:37:49,546 --> 00:37:51,421
I don't think spiders
make good pets.
516
00:37:51,712 --> 00:37:52,712
Why not?
517
00:37:53,004 --> 00:37:55,671
You know, spiders don't
have the capacity to love.
518
00:37:55,879 --> 00:38:01,087
Not like a dog. Dogs, they'll
love ya and cats half-love ya.
519
00:38:01,337 --> 00:38:02,629
I always say
never make friends
520
00:38:02,629 --> 00:38:04,421
with anything with
more than four legs.
521
00:38:04,629 --> 00:38:07,587
But a spider only
knows two things,
522
00:38:07,754 --> 00:38:10,087
and that's eat and kill.
523
00:38:10,962 --> 00:38:12,212
I disagree.
524
00:38:13,837 --> 00:38:14,837
Okay.
525
00:38:15,837 --> 00:38:17,212
May I see?
526
00:38:27,837 --> 00:38:28,921
Okay.
527
00:38:29,337 --> 00:38:31,254
See what we got here.
528
00:38:34,212 --> 00:38:36,546
- [loud scuttling]
- What the?
529
00:38:39,671 --> 00:38:41,087
She doesn't like you.
530
00:38:43,087 --> 00:38:44,796
[spider high-pitched
chirruping]
531
00:38:47,796 --> 00:38:51,462
[Gunter] No! No, no, no, no.
That price is too much.
532
00:38:51,671 --> 00:38:53,671
Ma'am, the price is the price.
533
00:38:53,671 --> 00:38:55,296
Your father never
charged this much.
534
00:38:55,296 --> 00:38:56,837
Do I look like my father?
535
00:38:57,254 --> 00:39:00,046
Listen! My prices are fair.
536
00:39:00,254 --> 00:39:01,296
I pay half.
537
00:39:02,046 --> 00:39:05,629
You lack character. You're
cheap. You're mean and cheap.
538
00:39:05,629 --> 00:39:07,629
You! You should be doing this.
539
00:39:08,129 --> 00:39:11,004
[Frank] Goddamn that scary
looking motherfucker.
540
00:39:11,337 --> 00:39:13,462
I'm really sorry about that.
541
00:39:16,504 --> 00:39:18,296
[Frank] I sprayed this whole
damn building,
542
00:39:18,296 --> 00:39:20,546
and all you want to pay is half.
543
00:39:22,171 --> 00:39:24,254
You're right to send
the invoice, yeah?
544
00:39:25,671 --> 00:39:26,962
Yeah.
545
00:39:37,796 --> 00:39:40,421
[tense music]
546
00:39:45,629 --> 00:39:49,212
[wind howling]
547
00:39:57,212 --> 00:40:00,337
[low clicking]
548
00:40:04,129 --> 00:40:06,754
It's okay. I know you're hungry.
549
00:40:19,879 --> 00:40:21,087
Want some more?
550
00:40:22,379 --> 00:40:24,379
[spider whistling]
551
00:40:30,087 --> 00:40:35,879
[opera music softly playing]
552
00:40:57,671 --> 00:41:02,004
[opera music continues]
553
00:41:22,837 --> 00:41:24,462
[barking]
554
00:41:24,671 --> 00:41:25,587
[Maria gasping]
555
00:41:25,671 --> 00:41:30,462
[speaking Spanish]
556
00:41:36,504 --> 00:41:40,129
[opera playing]
[dog barking]
557
00:42:50,129 --> 00:42:51,671
[moaning]
558
00:42:52,046 --> 00:42:55,004
[gasping for breath]
559
00:43:00,254 --> 00:43:03,629
[groaning]
560
00:43:19,337 --> 00:43:23,087
[whimpering]
561
00:43:28,462 --> 00:43:30,837
[splattering]
562
00:43:38,754 --> 00:43:40,504
[thud]
563
00:43:42,129 --> 00:43:44,337
[gasping]
564
00:44:00,462 --> 00:44:03,962
[groaning]
565
00:44:12,796 --> 00:44:16,254
[squelching]
566
00:44:24,587 --> 00:44:26,254
Erik's a scientist, right?
567
00:44:26,254 --> 00:44:29,337
Erik from upstairs? God no,
did he tell you that?
568
00:44:29,504 --> 00:44:31,421
He's not a scientist,
he's a biology student.
569
00:44:31,712 --> 00:44:33,171
His mum buys
everything for him.
570
00:44:33,171 --> 00:44:34,837
He's up there trying
to cure diabetes
571
00:44:34,837 --> 00:44:36,546
with fishguts or something.
572
00:44:36,712 --> 00:44:38,921
He's a weird guy, you should
stay away from him.
573
00:44:38,921 --> 00:44:40,587
[knocking]
574
00:44:42,296 --> 00:44:43,587
Hi, Erik.
575
00:44:45,129 --> 00:44:47,046
Charlotte, can I help you?
576
00:44:47,337 --> 00:44:49,004
I want to buy one
of your fish tanks.
577
00:44:49,254 --> 00:44:53,712
I have 63 dollars and 85 cents.
Is that enough?
578
00:44:54,254 --> 00:44:56,379
I didn't know you had fish.
579
00:44:56,379 --> 00:44:58,421
I don't, I have a spider.
580
00:45:02,296 --> 00:45:04,129
What kind of spider is it?
581
00:45:05,296 --> 00:45:08,796
I don't know,
I can't find a match on Google.
582
00:45:10,087 --> 00:45:12,379
How fast do spiders
usually grow?
583
00:45:12,587 --> 00:45:15,629
Well, that depends, some reach
maturity in a few weeks.
584
00:45:15,629 --> 00:45:17,004
Some take years.
585
00:45:17,754 --> 00:45:20,712
Could a spider grow twice
as big in a couple of hours?
586
00:45:21,046 --> 00:45:23,712
No, that is
a physiological impossibility.
587
00:45:24,046 --> 00:45:25,671
Not for this one.
588
00:45:28,046 --> 00:45:29,462
Want to see her feed?
589
00:45:30,254 --> 00:45:32,962
Charlotte, do your parents
know that you're here?
590
00:45:38,462 --> 00:45:40,129
She likes the dark.
591
00:45:42,046 --> 00:45:43,337
Watch this.
592
00:45:45,046 --> 00:45:47,796
[Charlotte whistling]
593
00:45:49,504 --> 00:45:52,879
[spider mimicking whistle]
594
00:45:54,087 --> 00:45:55,629
That's her feeding call.
595
00:45:56,171 --> 00:45:57,671
That means she's hungry.
596
00:45:58,046 --> 00:46:00,462
Charlotte, spiders
don't have vocal chords.
597
00:46:00,462 --> 00:46:02,546
This is not a spider.
598
00:46:02,879 --> 00:46:06,171
I told you,
this one's different.
599
00:46:06,921 --> 00:46:08,004
Wait!
600
00:46:09,879 --> 00:46:13,504
If this thing is venomous
that is not a good idea.
601
00:46:13,962 --> 00:46:16,254
Don't worry, I do
this all the time.
602
00:46:19,004 --> 00:46:20,087
[splattering sounds]
603
00:46:21,087 --> 00:46:22,837
Cool, right?
604
00:46:24,296 --> 00:46:26,087
You want to see
what she looks like?
605
00:46:27,004 --> 00:46:28,379
Hmm.
606
00:46:32,587 --> 00:46:34,171
[spider chirrups]
607
00:46:34,754 --> 00:46:38,879
Charlotte, I will lend you one
of my tanks, no charge.
608
00:46:38,879 --> 00:46:39,921
But I need to make sure
609
00:46:39,921 --> 00:46:42,254
that it is the exact right
enclosure for this species
610
00:46:42,254 --> 00:46:44,546
or it could be harmful.
Do you understand?
611
00:46:44,962 --> 00:46:47,546
If you just leave this with me
for a short while,
612
00:46:47,546 --> 00:46:49,546
I'll transfer it to
the correct case
613
00:46:49,546 --> 00:46:51,171
and bring it
straight down to you.
614
00:46:51,421 --> 00:46:52,754
- Can I watch?
- No!
615
00:46:53,087 --> 00:46:56,796
I need to do this alone. It is
an extremely delicate process.
616
00:46:57,004 --> 00:46:59,212
This really is all that I ask.
617
00:46:59,671 --> 00:47:02,046
Okay, but when you
bring her back
618
00:47:02,254 --> 00:47:04,462
make sure Ethan doesn't see.
619
00:47:06,462 --> 00:47:08,046
[Ethan] When you said
620
00:47:08,046 --> 00:47:09,212
that you were going to
be honest about this?
621
00:47:09,254 --> 00:47:10,546
- Did you mean it?
- Of course I meant it.
622
00:47:10,671 --> 00:47:12,962
But if I take this job we can
finally move out of here.
623
00:47:12,962 --> 00:47:14,004
We can even get
Charlotte's teeth fixed.
624
00:47:14,004 --> 00:47:15,171
Come on, Charlotte's
teeth are fine.
625
00:47:15,171 --> 00:47:17,296
If it were Liam's teeth, you'd
get them fixed in a second.
626
00:47:18,004 --> 00:47:19,212
Wow!
627
00:47:19,921 --> 00:47:22,546
[metal scraping sounds]
628
00:47:37,254 --> 00:47:38,879
[Heather] Hey, be careful.
629
00:47:47,629 --> 00:47:49,671
[clanging]
630
00:48:00,712 --> 00:48:04,546
[distant echoes]
631
00:48:06,462 --> 00:48:07,921
[clanging and tapping]
632
00:48:08,171 --> 00:48:09,712
[Ethan screams]
633
00:48:12,462 --> 00:48:14,546
[low growling]
634
00:48:14,962 --> 00:48:18,421
[barking]
635
00:48:22,962 --> 00:48:24,712
[knocking]
636
00:48:24,879 --> 00:48:26,754
Maria! it's Ethan.
637
00:48:28,171 --> 00:48:29,712
I've got your dog.
638
00:48:30,421 --> 00:48:32,296
[loud knocking]
639
00:48:34,254 --> 00:48:37,712
Okay, I'm just going to open the
door and let Bonnie in, okay?
640
00:48:43,546 --> 00:48:45,921
[keys jangling]
641
00:48:47,837 --> 00:48:50,546
[door creaks open]
642
00:48:55,962 --> 00:48:58,212
[Bonnie barking]
643
00:49:08,379 --> 00:49:11,796
[tense music]
644
00:49:21,879 --> 00:49:23,837
[barking]
645
00:49:40,504 --> 00:49:42,754
Had she been acting
strangely recently?
646
00:49:43,171 --> 00:49:45,087
Moody, depressed?
647
00:49:45,796 --> 00:49:51,504
Um, depressed, ah,
she's a big drinker, so...
648
00:49:51,837 --> 00:49:53,796
What were you doing
in her apartment?
649
00:49:54,046 --> 00:49:55,587
Just bringing her dog back.
650
00:49:55,837 --> 00:50:00,712
And when there was no answer I
I have a skeleton key, so...
651
00:50:00,712 --> 00:50:02,462
Why do you have a skeleton key?
652
00:50:03,587 --> 00:50:05,171
I'm the building supervisor.
653
00:50:05,421 --> 00:50:08,712
- Ah, is that right?
- Yep.
654
00:50:09,754 --> 00:50:11,754
[phone ringing]
655
00:50:12,087 --> 00:50:13,379
Go ahead.
656
00:50:17,296 --> 00:50:18,129
Yeah.
657
00:50:18,129 --> 00:50:20,504
This is Erik John Kwong here,
I'm calling in regards...
658
00:50:20,504 --> 00:50:21,504
Who is this?
659
00:50:21,671 --> 00:50:23,296
This is Erik John Kwong here,
I'm calling in regards...
660
00:50:23,296 --> 00:50:24,129
Who?
661
00:50:24,129 --> 00:50:26,004
I'm calling about
your daughter, Charlotte.
662
00:50:26,004 --> 00:50:27,712
What about her?
663
00:50:28,837 --> 00:50:31,129
[Erik] The main issue is that
part of my dissertation
664
00:50:31,129 --> 00:50:32,587
involves arachnology,
665
00:50:32,796 --> 00:50:35,129
so I have a fair bit of
knowledge in these areas,
666
00:50:35,462 --> 00:50:38,504
and I have no idea what
kind of spider this is.
667
00:50:39,962 --> 00:50:41,171
That is worrying.
668
00:50:41,712 --> 00:50:44,254
You should not be keeping
this in your apartment.
669
00:50:45,671 --> 00:50:47,837
That's all very
interesting, Erik,
670
00:50:47,837 --> 00:50:49,796
but I assure you Charlotte's
not keeping a spider
671
00:50:49,796 --> 00:50:51,004
in the apartment.
672
00:50:51,546 --> 00:50:54,462
I suspect this a
highly venomous arachnid.
673
00:50:54,462 --> 00:50:56,254
It could be a killer.
674
00:50:57,587 --> 00:50:59,212
I honestly think this
is an issue for
675
00:50:59,212 --> 00:51:00,462
the Department of
Health and Safety.
676
00:51:00,462 --> 00:51:02,504
Wait, wait a minute,
wait a minute. A killer?
677
00:51:02,879 --> 00:51:04,337
Health and Safety!
678
00:51:04,337 --> 00:51:06,587
What kind of spider are
we talking about here?
679
00:51:07,546 --> 00:51:10,046
A big one!
680
00:51:16,254 --> 00:51:16,921
[hissing]
681
00:51:16,921 --> 00:51:18,171
[gasping]
682
00:51:18,546 --> 00:51:20,837
Fucking, fuck!
683
00:51:21,837 --> 00:51:24,504
[Bonnie growling]
684
00:51:26,087 --> 00:51:27,879
[barking]
685
00:51:29,962 --> 00:51:31,421
Don't get mad,
I said that Bonnie can stay
686
00:51:31,421 --> 00:51:33,712
for just a couple
of days until we...
687
00:51:35,171 --> 00:51:36,421
Charlotte!
688
00:51:37,921 --> 00:51:39,046
When were you going to tell us
689
00:51:39,046 --> 00:51:40,962
you had a giant venomous
spider in this house?
690
00:51:40,962 --> 00:51:42,046
A what?
691
00:51:42,379 --> 00:51:44,129
I've just came back from Erik's
apartment and there is--
692
00:51:44,129 --> 00:51:45,379
What have you done with Sting?
693
00:51:45,379 --> 00:51:47,629
Erik's taking that thing down to
the Department of Health.
694
00:51:47,629 --> 00:51:50,671
We are not having a venomous
arachnid in this home near Liam.
695
00:51:53,129 --> 00:51:55,212
[knocking] Erik?
696
00:51:55,629 --> 00:51:59,254
[Charlotte] Erik! Erik, open up!
697
00:51:59,712 --> 00:52:01,379
Erik!
698
00:52:05,379 --> 00:52:07,171
You had no right to do that.
699
00:52:07,462 --> 00:52:09,421
[Ethan] Listen, Char...
700
00:52:10,004 --> 00:52:11,879
[Charlotte] You didn't even
talk to me about it.
701
00:52:12,212 --> 00:52:14,254
You just took her away from me.
702
00:52:17,879 --> 00:52:18,462
I understand.
703
00:52:18,462 --> 00:52:20,379
I read your 'Fang Grrl'
comic book,
704
00:52:20,879 --> 00:52:22,254
and it sucks!
705
00:52:24,379 --> 00:52:26,004
You've taken out
everything that's cool,
706
00:52:26,004 --> 00:52:27,629
and you've killed the Professor!
707
00:52:28,004 --> 00:52:30,962
He's one of the most important
characters of the whole thing.
708
00:52:30,962 --> 00:52:32,171
Why would you do that?
709
00:52:32,171 --> 00:52:33,171
I don't know why--
710
00:52:33,171 --> 00:52:34,254
Bullshit!
711
00:52:35,296 --> 00:52:37,962
You just don't like him because
he's based on my dad.
712
00:52:40,754 --> 00:52:42,671
And my dad is awesome.
713
00:52:43,337 --> 00:52:44,879
Is that why he never visits?
714
00:52:45,629 --> 00:52:46,879
Ethan!
715
00:52:47,671 --> 00:52:50,504
He lives in Thailand, you idiot.
He can't visit.
716
00:52:50,837 --> 00:52:53,254
He lives across the Bridge,
it's a 25 minute drive.
717
00:52:53,546 --> 00:52:55,379
[Heather] Oh, how dare you.
718
00:53:01,504 --> 00:53:03,087
Mum?
719
00:53:09,504 --> 00:53:12,129
- [crying]
- [Ethan] Char!
720
00:53:13,171 --> 00:53:14,421
Hey...
721
00:53:15,171 --> 00:53:17,087
Get away from me!
722
00:53:18,379 --> 00:53:20,462
[crying]
723
00:53:21,212 --> 00:53:22,796
Thanks a lot, Ethan.
724
00:53:23,171 --> 00:53:25,171
That's going to be a real boost
for her self-confidence.
725
00:53:25,212 --> 00:53:25,962
- Nice work.
- Well, I'm sorry.
726
00:53:25,962 --> 00:53:27,921
Alright, well someone had to
tell her. You weren't going to.
727
00:53:27,921 --> 00:53:30,171
He's been back for six months,
she should know that.
728
00:53:30,504 --> 00:53:32,212
That is not your job to decide.
729
00:53:32,212 --> 00:53:34,337
It's not my decision!
I'm her dad!
730
00:53:34,796 --> 00:53:35,879
Am I?
731
00:53:36,337 --> 00:53:38,046
Am I her dad?
732
00:53:39,462 --> 00:53:41,504
Because he left. I'm here!
733
00:53:41,879 --> 00:53:45,754
This! This here had
nothing to do with her.
734
00:53:45,754 --> 00:53:47,087
This was about you.
735
00:53:47,754 --> 00:53:49,171
Charlotte!
736
00:53:50,587 --> 00:53:53,421
Charlotte, sweetheart.
I'm sorry.
737
00:53:54,379 --> 00:53:55,754
[Bonnie growling]
738
00:53:58,046 --> 00:54:01,046
[tense music]
739
00:54:02,712 --> 00:54:03,879
[rats squeaking]
740
00:54:04,379 --> 00:54:07,712
[Erik] Yes! Eat!
741
00:54:08,087 --> 00:54:09,796
Grow as big as you can.
742
00:54:10,004 --> 00:54:11,462
[splattering]
743
00:54:18,171 --> 00:54:19,962
Who's next?
744
00:54:28,129 --> 00:54:31,212
[rumbling]
745
00:54:49,129 --> 00:54:51,171
[crashing]
746
00:54:54,504 --> 00:54:56,129
[baby crying]
747
00:54:56,254 --> 00:54:58,296
[Heather] Thanks a lot, Ethan.
748
00:55:24,712 --> 00:55:25,837
[thunder rumbling]
749
00:55:25,837 --> 00:55:27,879
[wind howling]
750
00:55:31,754 --> 00:55:34,462
[sirens]
751
00:56:05,712 --> 00:56:07,754
[glass shattering]
752
00:56:09,921 --> 00:56:14,379
[Helga humming]
753
00:56:21,796 --> 00:56:27,421
[both singing German song]
754
00:56:30,712 --> 00:56:32,962
You should meet my daughter.
755
00:56:34,754 --> 00:56:36,546
[Heather] I am
your daughter, Mum.
756
00:56:37,421 --> 00:56:40,296
[Gunter] I don't know
why we bother.
757
00:56:41,046 --> 00:56:44,337
She doesn't even know
where she is half the time.
758
00:56:44,671 --> 00:56:48,087
Gunter, isn't there a broomstick
out there somewhere
759
00:56:48,087 --> 00:56:49,587
that needs riding?
760
00:56:58,587 --> 00:56:59,796
[scoffs]
761
00:57:01,629 --> 00:57:03,379
[meowing]
762
00:57:07,754 --> 00:57:10,962
[machinery whirring
and clanging]
763
00:57:11,546 --> 00:57:12,671
[Ethan groans]
764
00:57:12,879 --> 00:57:14,379
[phone chimes]
765
00:57:18,754 --> 00:57:21,504
[Sandy on phone] Hi Ethan,
this is Sandy here.
766
00:57:21,504 --> 00:57:24,754
Listen, we've had to go with
Alan for the rest of the book.
767
00:57:24,754 --> 00:57:27,629
I'm really sorry,
but these pages,
768
00:57:27,629 --> 00:57:28,962
they're just not coming
fast enough
769
00:57:28,962 --> 00:57:31,421
and we're really in too deep
now to cancel the run.
770
00:57:31,629 --> 00:57:34,879
Obviously this is not ideal but
we're still very much hoping
771
00:57:34,879 --> 00:57:37,087
that you can jump back
on board for some of them.
772
00:57:38,921 --> 00:57:40,546
[metal banging]
773
00:57:40,754 --> 00:57:42,046
Hey! Hey! Hey!
774
00:57:42,587 --> 00:57:44,296
Hey, what you doing?
775
00:57:47,087 --> 00:57:48,754
I'm fixing the heater.
776
00:57:48,921 --> 00:57:51,087
Like that,
you're fixing the heater?
777
00:57:51,087 --> 00:57:54,212
Yeah it's a...
a legitimate technique.
778
00:57:54,462 --> 00:57:56,087
This isn't working out.
779
00:57:56,546 --> 00:57:58,337
We'll see out the month
but after that,
780
00:57:58,337 --> 00:58:00,421
there's no more work here.
781
00:58:01,171 --> 00:58:04,296
You take a paycheck away
from your own family?
782
00:58:10,796 --> 00:58:12,754
You're not family.
783
00:58:13,921 --> 00:58:15,629
Why do you hate me?
784
00:58:16,087 --> 00:58:18,421
I don't hate you, Ethan.
785
00:58:19,087 --> 00:58:22,129
I think you're a nice guy,
but you're weak,
786
00:58:22,379 --> 00:58:26,212
and like all weak men,
when the going gets hard,
787
00:58:26,837 --> 00:58:28,337
you leave!
788
00:58:29,129 --> 00:58:32,296
I'm just going to do
everyone a big favour,
789
00:58:32,296 --> 00:58:34,754
and help ya out the door.
790
00:58:45,879 --> 00:58:47,962
[tense music]
791
00:58:51,379 --> 00:58:53,296
[growling]
792
00:58:55,212 --> 00:58:57,046
[barking]
793
00:59:01,379 --> 00:59:03,587
Hey kitty, kitty, kitty.
794
00:59:04,629 --> 00:59:06,421
Kitty, kitty, kitty!
795
00:59:08,087 --> 00:59:09,879
Stupid cat!
796
00:59:25,337 --> 00:59:27,171
[distant meowing]
797
00:59:29,129 --> 00:59:30,212
Kitty?
798
00:59:30,712 --> 00:59:31,712
Kitty!
799
00:59:32,212 --> 00:59:33,421
Who you talking to?
800
00:59:33,421 --> 00:59:34,796
It's the cat.
801
00:59:35,212 --> 00:59:36,879
We have a cat?
802
00:59:38,046 --> 00:59:40,212
Oh, shut up, Helga.
803
00:59:50,879 --> 00:59:53,171
Kitty, kitty!
804
00:59:55,337 --> 00:59:56,712
Kitty?
805
00:59:59,504 --> 01:00:01,921
What! What's that?
806
01:00:06,379 --> 01:00:07,921
[meowing]
807
01:00:07,921 --> 01:00:09,546
What you doing in there?
808
01:00:09,546 --> 01:00:12,046
Come on out, you stupid animal.
809
01:00:12,921 --> 01:00:14,171
[screaming]
810
01:00:14,379 --> 01:00:15,629
[gasping]
811
01:00:19,796 --> 01:00:21,837
I'm much too drunk for this.
812
01:00:24,546 --> 01:00:26,546
[moaning]
813
01:00:28,046 --> 01:00:29,879
[meowing]
814
01:00:42,254 --> 01:00:43,754
Kitty?
815
01:00:45,296 --> 01:00:47,671
Oh!
816
01:00:50,796 --> 01:00:52,796
Stupid flashlight.
817
01:00:58,087 --> 01:00:59,754
[meowing]
818
01:01:01,629 --> 01:01:03,171
Kitty?
819
01:01:04,004 --> 01:01:05,879
- [hissing]
- [screaming]
820
01:01:24,796 --> 01:01:29,587
[wind howling]
[muffled screaming]
821
01:01:44,671 --> 01:01:46,837
The National Weather Service
is now calling this
822
01:01:46,837 --> 01:01:49,462
the worst ice storm
in the State's history.
823
01:01:49,462 --> 01:01:51,837
With sustained wind speeds
of up to 45 miles per hour...
824
01:01:51,837 --> 01:01:56,004
[Heather laughing]
[Bonnie barking]
825
01:02:04,754 --> 01:02:06,837
[barking]
826
01:02:11,421 --> 01:02:12,712
[electric spark]
827
01:02:12,921 --> 01:02:14,171
[Ethan screaming]
828
01:02:14,879 --> 01:02:17,046
[baby crying]
829
01:02:20,671 --> 01:02:22,087
[Heather] I'm so sorry, Todd,
830
01:02:22,087 --> 01:02:23,921
I'm going to have to
call you right back.
831
01:02:29,087 --> 01:02:30,754
Charlotte.
832
01:02:32,046 --> 01:02:33,379
Can you take Bonnie
and your brother
833
01:02:33,379 --> 01:02:35,671
into the other room
for a minute, please?
834
01:02:42,337 --> 01:02:43,796
Come on, Liam.
835
01:02:52,796 --> 01:02:55,004
You want to tell me what
just happened here?
836
01:02:56,879 --> 01:02:59,046
I'm sorry, I shouldn't
have done that.
837
01:03:00,129 --> 01:03:02,754
[Heather] Ethan, I think you
need to get some help.
838
01:03:03,212 --> 01:03:04,546
[Ethan] Just there's a lot
going on at the moment,
839
01:03:04,546 --> 01:03:06,754
and I just, ah...
840
01:03:13,004 --> 01:03:15,379
Whatever's going on with you...
841
01:03:15,921 --> 01:03:18,421
it can't be happening
in front of the kids.
842
01:03:19,296 --> 01:03:21,087
I'm losing it, ah...
843
01:03:21,796 --> 01:03:24,879
You're not losing it, Ethan.
You're losing us.
844
01:03:24,879 --> 01:03:26,296
Do you understand?
845
01:03:27,046 --> 01:03:29,921
[music through headphones]
846
01:03:36,379 --> 01:03:37,837
I love you.
847
01:03:38,796 --> 01:03:40,712
I really do.
848
01:03:42,129 --> 01:03:43,754
But I can't do this again.
849
01:03:48,004 --> 01:03:49,587
[screaming]
850
01:03:49,837 --> 01:03:51,087
[gasping]
851
01:03:51,712 --> 01:03:54,462
[muffled struggling
and screaming]
852
01:03:56,921 --> 01:03:59,296
- [groaning]
- [Heather screaming]
853
01:03:59,837 --> 01:04:01,629
[banging and crashing]
854
01:04:03,921 --> 01:04:06,462
[moaning and groaning]
855
01:04:11,921 --> 01:04:14,796
[spider chirruping]
856
01:04:19,754 --> 01:04:24,379
[Bonnie barking]
857
01:04:33,546 --> 01:04:34,879
[groaning]
858
01:04:59,587 --> 01:05:01,462
[barking]
859
01:05:06,087 --> 01:05:08,046
[moaning]
860
01:05:09,379 --> 01:05:11,921
[barking continues]
861
01:05:29,171 --> 01:05:30,921
[tense music]
862
01:05:31,296 --> 01:05:32,587
Mum?
863
01:05:38,629 --> 01:05:42,046
[spider sounds echoing]
864
01:05:44,046 --> 01:05:45,296
[thud]
865
01:05:51,587 --> 01:05:52,921
[Ethan grunting]
866
01:05:59,087 --> 01:06:01,587
What the hell is going on?
867
01:06:07,671 --> 01:06:08,712
[beeping]
868
01:06:08,879 --> 01:06:10,171
Oh shit!
869
01:06:10,837 --> 01:06:13,796
[groaning]
870
01:06:19,504 --> 01:06:22,087
[spider hissing]
871
01:06:33,504 --> 01:06:36,212
[screaming]
872
01:06:36,379 --> 01:06:38,712
[grunting]
873
01:06:40,671 --> 01:06:42,462
[barking]
874
01:06:45,254 --> 01:06:49,421
[heavy breathing]
875
01:06:54,087 --> 01:06:55,296
[distant barking]
876
01:06:55,504 --> 01:06:57,004
Bonnie?
877
01:06:57,671 --> 01:06:59,796
Bonnie!
878
01:07:02,254 --> 01:07:05,379
[spider whistling]
879
01:07:07,212 --> 01:07:08,796
Sting?
880
01:07:09,296 --> 01:07:12,379
[hissing and scuttling]
881
01:07:14,712 --> 01:07:16,004
[thud]
882
01:07:18,046 --> 01:07:22,087
- [banging]
- [screaming]
883
01:07:25,796 --> 01:07:28,879
[whimpering]
884
01:07:50,587 --> 01:07:52,337
Sting!
885
01:07:53,212 --> 01:07:55,462
[Charlotte] Bring him back!
886
01:08:18,421 --> 01:08:21,379
[tense music]
887
01:08:28,171 --> 01:08:29,796
[toy gun loading]
888
01:08:37,712 --> 01:08:40,087
[liquid spraying]
889
01:08:55,171 --> 01:08:58,296
[breathing heavily]
890
01:09:09,879 --> 01:09:13,879
[groaning and moaning]
891
01:09:18,671 --> 01:09:20,546
[sudden gasping]
892
01:09:23,671 --> 01:09:28,212
[both struggling to speak]
893
01:09:31,337 --> 01:09:35,671
[spider growling]
894
01:09:38,879 --> 01:09:41,087
[muffled screaming]
895
01:09:41,962 --> 01:09:43,337
[spraying]
896
01:09:49,087 --> 01:09:51,796
[tense music]
897
01:09:55,629 --> 01:09:57,004
[clanging]
898
01:10:05,712 --> 01:10:07,046
Erik?
899
01:10:07,546 --> 01:10:08,712
Erik?
900
01:10:10,379 --> 01:10:11,504
Erik!
901
01:10:18,796 --> 01:10:20,296
[gurgling]
902
01:10:22,879 --> 01:10:25,462
[Erik moaning]
903
01:10:26,962 --> 01:10:28,337
[screaming]
904
01:10:30,296 --> 01:10:32,421
You got a problem with doors?
905
01:10:39,962 --> 01:10:41,962
Grandma, look at me.
906
01:10:41,962 --> 01:10:45,629
Have you seen anything freaky
or scary recently?
907
01:10:46,546 --> 01:10:47,546
Oh!
908
01:10:47,837 --> 01:10:52,129
There was a dog, a black dog,
a strange animal.
909
01:10:52,129 --> 01:10:54,587
When I try to pet it
she runs from me.
910
01:10:55,087 --> 01:10:57,587
- It ran from you?
- Ja.
911
01:11:00,296 --> 01:11:02,171
Don't take this off, Grandma.
912
01:11:02,379 --> 01:11:03,379
Okay.
913
01:11:13,129 --> 01:11:15,587
[tense music]
914
01:11:23,962 --> 01:11:26,004
I'm going to go get some help,
okay?
915
01:11:26,129 --> 01:11:27,296
- Ja?
- Ja.
916
01:11:27,296 --> 01:11:29,587
But if the phone line
comes back on,
917
01:11:30,046 --> 01:11:31,254
you have to call the police.
918
01:11:31,254 --> 01:11:34,129
The police? Ja.
919
01:11:36,379 --> 01:11:38,046
Do you know the number?
920
01:11:39,879 --> 01:11:41,379
What number?
921
01:11:44,129 --> 01:11:46,671
[thunder rumbles]
922
01:11:52,296 --> 01:11:54,379
Take care, Grandma.
923
01:11:57,671 --> 01:11:59,504
You take care.
924
01:12:03,254 --> 01:12:05,504
[toy gun loading]
925
01:12:21,337 --> 01:12:22,546
[door slams]
926
01:12:22,837 --> 01:12:24,504
What a strange girl.
927
01:12:27,421 --> 01:12:29,837
[wind howling]
928
01:12:34,087 --> 01:12:35,462
[groaning]
929
01:12:35,962 --> 01:12:38,879
[thumping]
[groaning]
930
01:12:40,212 --> 01:12:41,337
Ethan?
931
01:12:41,587 --> 01:12:43,129
Ethan!
932
01:12:46,796 --> 01:12:47,837
Ethan?
933
01:12:47,879 --> 01:12:50,462
Help me... Please!
934
01:12:55,712 --> 01:12:57,921
Be careful. Be careful!
935
01:12:58,337 --> 01:12:59,796
Careful!
936
01:13:03,087 --> 01:13:04,296
[Ethan] Don't touch the web.
937
01:13:04,671 --> 01:13:06,754
Don't touch the web.
938
01:13:10,379 --> 01:13:12,087
Are you okay?
939
01:13:12,587 --> 01:13:14,379
Not really.
940
01:13:15,212 --> 01:13:17,754
Where's Mum? Where's Liam?
941
01:13:18,504 --> 01:13:20,421
I don't know.
942
01:13:20,921 --> 01:13:23,004
I can get these webs off, okay?
943
01:13:23,296 --> 01:13:24,921
But then you'll drop.
944
01:13:25,462 --> 01:13:27,379
You have to hang on
to these grooves.
945
01:13:27,629 --> 01:13:29,712
- Do you think you can do that?
- Okay.
946
01:13:30,046 --> 01:13:30,962
Okay!
947
01:13:31,129 --> 01:13:32,754
[buzzing]
948
01:13:35,671 --> 01:13:38,379
[buzzing continues]
949
01:13:40,837 --> 01:13:41,754
[Helga] Who is it?
950
01:13:41,796 --> 01:13:44,462
It's Frank! The exterminator.
951
01:13:44,796 --> 01:13:46,212
Buzz me up, damn it!
952
01:13:49,421 --> 01:13:52,671
- [liquid splashing]
- [Ethan moaning]
953
01:14:02,379 --> 01:14:07,712
[distant sounds]
954
01:14:13,296 --> 01:14:14,337
[grunting]
955
01:14:14,337 --> 01:14:17,254
Ethan, do you think you
can make it to the trapdoor?
956
01:14:17,962 --> 01:14:22,337
It's okay, I have mothball
water. It's like acid to her.
957
01:14:22,546 --> 01:14:25,796
- It hurts her. Okay?
- Okay.
958
01:14:30,129 --> 01:14:32,962
You called the Bugbrothers
out to re-do my job?
959
01:14:40,129 --> 01:14:41,462
Okay.
960
01:14:43,587 --> 01:14:45,754
[baby crying]
961
01:14:46,879 --> 01:14:47,837
Liam?
962
01:14:48,004 --> 01:14:50,421
Liam! Liam!
963
01:14:50,879 --> 01:14:51,587
I'm coming!
964
01:14:51,587 --> 01:14:54,087
Ethan, Ethan, stop!
Shh, shh, shh!
965
01:15:01,087 --> 01:15:03,504
- [hissing]
- [screaming]
966
01:15:05,587 --> 01:15:07,337
[thudding]
967
01:15:10,671 --> 01:15:13,254
[tense music]
968
01:15:15,629 --> 01:15:18,462
[spider chirruping]
969
01:15:22,129 --> 01:15:24,046
[Ethan] Don't move.
970
01:15:35,004 --> 01:15:37,671
[hissing]
971
01:15:40,129 --> 01:15:41,379
Ethan!
972
01:15:43,671 --> 01:15:45,796
[chirruping]
973
01:15:46,587 --> 01:15:47,921
[Ethan groaning]
974
01:15:48,754 --> 01:15:50,879
Don't you fucking touch her!
975
01:15:51,337 --> 01:15:54,129
[spider squealing]
976
01:15:54,379 --> 01:15:59,046
Come down here again,
I'll fucking kill you!
977
01:16:05,046 --> 01:16:05,962
[grunting]
978
01:16:07,004 --> 01:16:08,629
[Charlotte] You scared her away.
979
01:16:12,837 --> 01:16:16,129
Are you okay? Hey, Charlotte!
980
01:16:17,046 --> 01:16:18,337
I'm okay.
981
01:16:22,421 --> 01:16:23,879
It's all my fault.
982
01:16:26,004 --> 01:16:28,629
This is not your fault.
Listen to me. Look at me.
983
01:16:28,629 --> 01:16:30,129
Look at me!
984
01:16:30,921 --> 01:16:33,462
This is not your fault, okay?
985
01:16:33,462 --> 01:16:35,546
Now we have to deal
with this together.
986
01:16:36,421 --> 01:16:37,879
Together!
987
01:16:38,212 --> 01:16:39,379
[Charlotte whimpering]
988
01:16:39,546 --> 01:16:40,796
- Okay?
- Okay.
989
01:16:41,462 --> 01:16:42,796
Let's go!
990
01:16:43,087 --> 01:16:45,504
No! No, don't leave me here.
991
01:16:45,962 --> 01:16:46,671
Don't leave me.
992
01:16:46,671 --> 01:16:48,296
Charlotte, I'm never
going to leave you.
993
01:16:49,087 --> 01:16:51,504
I am never going to leave you.
994
01:16:52,004 --> 01:16:54,712
[screaming]
[thudding]
995
01:16:55,796 --> 01:16:58,337
- What the fuck!
- Frank?
996
01:16:59,129 --> 01:17:00,837
What the fuck was that?
997
01:17:01,129 --> 01:17:02,296
It's Sting.
998
01:17:04,254 --> 01:17:05,337
Sting!
999
01:17:05,754 --> 01:17:06,712
Sting!
1000
01:17:07,171 --> 01:17:08,921
That's your spider?
1001
01:17:09,754 --> 01:17:12,171
Why didn't you
get a fucking dog!?
1002
01:17:12,962 --> 01:17:15,087
Ah, I'm getting
the fuck out of here.
1003
01:17:15,962 --> 01:17:17,296
[Frank] Helga!
1004
01:17:17,379 --> 01:17:20,962
Hey old lady,
get your arse down here!
1005
01:17:22,046 --> 01:17:24,129
[Frank] You need to neuter
that motherfucker, man!
1006
01:17:24,129 --> 01:17:25,629
I'm getting the fuck
out of this place.
1007
01:17:25,879 --> 01:17:27,462
That's the last one.
1008
01:17:28,254 --> 01:17:29,337
Fuck! It's locked.
1009
01:17:29,337 --> 01:17:31,921
[banging] Fuck! It's locked!
1010
01:17:32,337 --> 01:17:34,129
- [Frank] Fuck!
- We're trapped.
1011
01:17:34,254 --> 01:17:37,046
[Frank] This fucking
door won't open!
1012
01:17:37,421 --> 01:17:39,796
Hey! Where's the key?
1013
01:17:40,129 --> 01:17:42,212
Yo, you got a key? I'm talking!
Do you have a fucking key?
1014
01:17:42,212 --> 01:17:43,462
Hey, hey, calm down.
1015
01:17:43,671 --> 01:17:44,712
Where's the key?
1016
01:17:44,837 --> 01:17:47,879
Frank! Get the hell off of me.
If this spills, we're dead!
1017
01:17:50,254 --> 01:17:51,254
What is it?
1018
01:17:51,379 --> 01:17:53,504
It's mothball water!
1019
01:17:56,129 --> 01:17:59,254
It's water,
with mothballs in it.
1020
01:17:59,546 --> 01:18:02,546
It burns her webs. It hurts her.
1021
01:18:05,546 --> 01:18:07,254
- Well, give me that shit.
- What the hell are you doing?
1022
01:18:07,296 --> 01:18:08,546
- It's the last--
- Fuck off!
1023
01:18:08,712 --> 01:18:09,629
[Frank] Well, go make
some more mothball juice.
1024
01:18:09,629 --> 01:18:12,212
Frank, don't use it all! It's
the only weapon we have left.
1025
01:18:13,087 --> 01:18:15,171
Fuck you! Fuck both of y'all!
1026
01:18:15,171 --> 01:18:19,087
Keep your little mothball juice.
I got the equaliser right here.
1027
01:18:19,462 --> 01:18:20,587
Yeah!
1028
01:18:21,671 --> 01:18:23,171
Let's kill this bitch!
1029
01:18:23,462 --> 01:18:25,962
- [clanging]
- [screaming]
1030
01:18:27,254 --> 01:18:29,212
[nail gun blasting]
1031
01:18:35,421 --> 01:18:38,921
Stop... fucking... with... me!
1032
01:18:43,587 --> 01:18:47,087
Yeah, yeah,
you better run, bitch!
1033
01:18:48,129 --> 01:18:49,671
[echoing vibrations]
1034
01:18:50,962 --> 01:18:53,379
[water spurting]
1035
01:18:57,379 --> 01:18:59,296
[distant hissing]
1036
01:18:59,837 --> 01:19:01,462
Let's play, motherfucker!
1037
01:19:02,254 --> 01:19:05,337
Let's go! Come out!
1038
01:19:10,629 --> 01:19:13,004
It's bleeding!
1039
01:19:13,004 --> 01:19:14,837
That means we can kill it!
1040
01:19:19,504 --> 01:19:23,254
No! The water!
It's washing it off.
1041
01:19:23,462 --> 01:19:25,421
We're not protected anymore.
1042
01:19:25,921 --> 01:19:27,504
[thudding squelch]
1043
01:19:28,587 --> 01:19:30,587
[Frank screaming]
1044
01:19:31,504 --> 01:19:32,421
[Frank] Let go!
1045
01:19:35,962 --> 01:19:36,921
[Frank screaming]
1046
01:19:37,254 --> 01:19:38,379
[splattering]
1047
01:19:38,421 --> 01:19:41,337
[both screaming]
1048
01:19:45,879 --> 01:19:47,629
Get in the garbage compactor.
1049
01:19:48,504 --> 01:19:49,879
[Charlotte whimpering]
1050
01:19:50,546 --> 01:19:52,504
Charlotte! Get in
the garbage compactor.
1051
01:19:52,671 --> 01:19:53,921
Now! Come on.
1052
01:20:10,712 --> 01:20:12,004
Mum!
1053
01:20:14,754 --> 01:20:15,796
Heather!
1054
01:20:16,129 --> 01:20:17,254
Liam?!
1055
01:20:17,921 --> 01:20:19,004
Oh my God!
1056
01:20:19,629 --> 01:20:21,671
[mothball water hissing]
1057
01:20:21,796 --> 01:20:23,087
Oh my God!
1058
01:20:23,671 --> 01:20:25,004
[grunting]
1059
01:20:25,504 --> 01:20:28,921
Heather! is he breathing?
1060
01:20:29,629 --> 01:20:30,796
[Ethan] Oh my God!
1061
01:20:30,879 --> 01:20:32,546
[baby crying]
1062
01:20:34,129 --> 01:20:35,796
[baby crying louder]
1063
01:20:35,921 --> 01:20:38,046
[Ethan] Is he okay? Is he okay?
1064
01:20:41,004 --> 01:20:43,171
[crying]
1065
01:20:52,171 --> 01:20:54,587
[rumblings from above]
1066
01:20:55,046 --> 01:20:57,004
[scuttling]
1067
01:20:59,087 --> 01:21:01,046
[baby crying]
1068
01:21:06,921 --> 01:21:09,004
[tense music]
1069
01:21:09,296 --> 01:21:10,712
[Ethan] Oh my God!
1070
01:21:14,171 --> 01:21:16,337
[hissing]
1071
01:21:20,629 --> 01:21:23,587
Come on, Sting!
Come and get some food.
1072
01:21:25,379 --> 01:21:28,587
[squealing]
[thudding]
1073
01:21:29,004 --> 01:21:30,671
[whimpering]
1074
01:21:32,212 --> 01:21:34,004
[machinery whirring]
1075
01:21:34,254 --> 01:21:36,712
[machinery stalling]
1076
01:21:43,546 --> 01:21:45,962
- [Ethan screaming]
- [banging]
1077
01:21:47,796 --> 01:21:49,171
[Heather] Ethan!
1078
01:21:50,337 --> 01:21:51,879
[high pitched hissing]
1079
01:21:55,004 --> 01:21:57,379
[screaming]
1080
01:22:00,004 --> 01:22:01,337
[loud screaming]
1081
01:22:01,879 --> 01:22:04,462
[loud clanging and thudding]
1082
01:22:06,462 --> 01:22:08,421
[screaming]
1083
01:22:10,129 --> 01:22:11,379
[Ethan grunting]
1084
01:22:12,546 --> 01:22:14,087
[hissing and squealing]
1085
01:22:17,171 --> 01:22:19,171
[electrical sparks]
1086
01:22:21,546 --> 01:22:22,921
[hissing]
1087
01:22:27,712 --> 01:22:29,421
[machinery clunks]
1088
01:22:29,421 --> 01:22:31,171
[splattering]
1089
01:22:34,421 --> 01:22:36,754
[baby softly crying]
1090
01:22:36,962 --> 01:22:39,921
[soft high-pitched squelching]
1091
01:22:43,837 --> 01:22:46,504
[muted final gasp]
1092
01:22:47,962 --> 01:22:50,921
[breathing heavily]
1093
01:22:53,796 --> 01:22:55,629
[clanging]
1094
01:23:02,087 --> 01:23:04,504
[Heather groaning]
1095
01:23:06,296 --> 01:23:09,046
[Heather whimpering]
1096
01:23:13,671 --> 01:23:16,962
[soft thudding]
1097
01:23:17,546 --> 01:23:19,171
[gentle music]
1098
01:23:19,421 --> 01:23:23,212
I close my eyes
and count to three.
1099
01:23:29,129 --> 01:23:33,462
One, two, three...
1100
01:23:34,754 --> 01:23:36,587
[deep inhale]
1101
01:23:38,171 --> 01:23:40,462
Ethan?
1102
01:23:54,796 --> 01:23:56,921
Liam.
1103
01:24:09,254 --> 01:24:11,462
I love you, Dad.
1104
01:24:13,504 --> 01:24:15,379
I love you too.
1105
01:24:26,629 --> 01:24:29,712
[gentle music]
1106
01:24:36,796 --> 01:24:39,921
[tense music]
1107
01:24:50,296 --> 01:24:53,462
[squelching]
1108
01:24:57,004 --> 01:24:58,212
["Ac-Cent-Tchu-Ate The Positive"
by Johnny Mercer playing]
1109
01:24:58,379 --> 01:25:02,379
♪ You've got to
Accentuate the positive ♪
1110
01:25:02,379 --> 01:25:09,337
♪ Eliminate the negative and
Latch on to the affirmative ♪
1111
01:25:09,337 --> 01:25:12,296
♪ Don't mess with
Mister in-Between ♪
1112
01:25:12,296 --> 01:25:16,171
♪ You've got to spread joy
Up to the maximum ♪
1113
01:25:16,171 --> 01:25:19,671
♪ Bring gloom down
To the minimum ♪
1114
01:25:19,671 --> 01:25:25,879
♪ Have faith or pandemonium
Liable to walk upon the scene ♪
1115
01:25:26,129 --> 01:25:29,046
♪ To illustrate my last remark ♪
1116
01:25:29,087 --> 01:25:30,379
♪ Jonah in the whale ♪
1117
01:25:30,379 --> 01:25:31,004
[barking]
1118
01:25:31,004 --> 01:25:32,629
♪ Noah in the ark ♪
1119
01:25:32,921 --> 01:25:38,421
♪ What did they do just when
Everything looked so dark ♪
1120
01:25:38,962 --> 01:25:43,962
♪ Man they said we better
Accentuate the positive ♪
1121
01:25:43,962 --> 01:25:50,837
♪ Eliminate the negative and
Latch on to the affirmative ♪
1122
01:25:50,837 --> 01:25:53,504
♪ Don't mess with
Mister in-Between ♪
1123
01:25:53,546 --> 01:25:57,462
♪ No don't mess with
Mister in-Between ♪
1124
01:26:00,962 --> 01:26:04,879
♪ Got to accentuate
The positive ♪
1125
01:26:04,879 --> 01:26:11,671
♪ Eliminate the negative and
Latch on to the affirmative ♪
1126
01:26:11,671 --> 01:26:14,337
♪ Don't mess with
Mister in-Between ♪
1127
01:26:14,337 --> 01:26:20,546
♪ No, don't mess with
Mister in-Between ♪
1128
01:26:26,796 --> 01:26:28,921
[spider chirruping]
1129
01:26:30,712 --> 01:26:31,879
Shhh!
1130
01:26:33,129 --> 01:26:34,879
Captions produced by
Access Media Pty Ltd
70055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.