All language subtitles for Snowpiercer.S03E03.1080p.WEB.h264-GOSSIP-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,961 --> 00:00:06,876 - Move it! Move it! - Move! 2 00:00:06,919 --> 00:00:09,879 - I was born for battle. 3 00:00:09,922 --> 00:00:11,881 Built for it. 4 00:00:13,100 --> 00:00:15,711 Sometimes in battle, a perfectly crafted plan 5 00:00:15,754 --> 00:00:18,235 gets compromised. 6 00:00:18,279 --> 00:00:20,890 A true general comes up with a better one 7 00:00:20,933 --> 00:00:23,588 right there on the spot, 8 00:00:23,632 --> 00:00:27,201 working without a net 9 00:00:27,244 --> 00:00:31,509 and sticking the landing to thunderous applause. 10 00:00:36,123 --> 00:00:39,256 - Hurry up, you dogs! Let's go! Let's go! 11 00:00:39,300 --> 00:00:44,609 ♪ 12 00:00:46,437 --> 00:00:47,743 - Where are they? 13 00:00:47,786 --> 00:00:49,266 - They were coming straight at us 14 00:00:49,310 --> 00:00:50,746 and then veered away on a sidetrack. 15 00:00:50,789 --> 00:00:52,530 This line bends Southwest. 16 00:00:52,574 --> 00:00:54,619 At that speed, they could be 20 kilometers away by now. 17 00:00:54,663 --> 00:00:56,534 - Or coming about to nip at our heels. 18 00:00:56,578 --> 00:00:58,101 - I'm sorry, sir. There was no warning. 19 00:00:58,145 --> 00:00:59,929 - No, they saw to that, didn't they? 20 00:00:59,972 --> 00:01:02,627 No satellite coverage. A moonless night. 21 00:01:02,671 --> 00:01:04,194 An ambush from the shadows! 22 00:01:04,238 --> 00:01:05,717 - As cowardly as the day they left, sir. 23 00:01:05,761 --> 00:01:07,719 - No, they didn't drive by for nothing. 24 00:01:09,678 --> 00:01:11,549 Forward lamps to full. 25 00:01:13,769 --> 00:01:15,249 Brake! 26 00:01:17,860 --> 00:01:21,211 There's a moment in a fight when that first blow lands 27 00:01:21,255 --> 00:01:23,735 and everything stops. 28 00:01:23,779 --> 00:01:26,434 And in that flash of clarity, 29 00:01:26,477 --> 00:01:28,044 you know who you are. 30 00:01:29,785 --> 00:01:34,094 I'll push as hard as it takes to get my engine back. 31 00:01:34,137 --> 00:01:38,750 Snowpiercer, 1,023 cars long. 32 00:01:41,797 --> 00:01:48,804 ♪ 33 00:01:56,812 --> 00:01:58,814 Full thrust. Push through it. 34 00:01:58,857 --> 00:02:01,425 - Sir, if that axel-- - Full power, Engineer. Now! 35 00:02:10,347 --> 00:02:13,045 - Well done, sir. Round one to you. 36 00:02:13,089 --> 00:02:16,179 - No, no, that trap wasn't meant to stop us. 37 00:02:16,223 --> 00:02:17,702 It was meant to slow us down. 38 00:02:17,746 --> 00:02:19,617 We can't have any setbacks today, Kevin. 39 00:02:19,661 --> 00:02:21,141 Ruth's people will be energized. 40 00:02:21,184 --> 00:02:22,272 Find them. 41 00:02:22,316 --> 00:02:23,708 - I know just where to start. 42 00:02:23,752 --> 00:02:27,321 - Take the gloves off. Make an example. 43 00:02:28,539 --> 00:02:30,237 - I thought you'd never ask. 44 00:02:31,890 --> 00:02:33,849 - And Kevin? - Yes, sir. 45 00:02:35,329 --> 00:02:36,547 - Send Zarah to me. 46 00:02:38,854 --> 00:02:40,203 What's our speed? 47 00:02:40,247 --> 00:02:42,031 - 14 kilometers an hour. 48 00:02:43,250 --> 00:02:46,340 - All right, Mr. Layton, you got us at a crawl. 49 00:02:46,383 --> 00:02:47,993 What's the play? 50 00:02:48,037 --> 00:02:51,214 ♪ 51 00:02:51,258 --> 00:02:53,825 Layton knows better than to connect end to end. 52 00:02:53,869 --> 00:02:57,002 My Jackboots would just sweep in and crush him. 53 00:02:57,046 --> 00:03:00,310 So he's going to peck at us from the side. 54 00:03:00,354 --> 00:03:01,833 - He needs parallel track. 55 00:03:01,877 --> 00:03:04,836 - And this rail yard is an entire maze of it. 56 00:03:04,880 --> 00:03:10,668 ♪ 57 00:03:15,282 --> 00:03:20,722 ♪ 58 00:03:20,765 --> 00:03:23,333 He broke free of the snare but slowed down. 59 00:03:23,377 --> 00:03:25,335 - We can get right up alongside him 60 00:03:25,379 --> 00:03:26,684 in these sidings. 61 00:03:26,728 --> 00:03:28,860 They'll be in position in 2 kilometers. 62 00:03:28,904 --> 00:03:30,688 - Bring us around, Ben. - Copy that. 63 00:03:30,732 --> 00:03:32,255 - How long we got? - Three, four minutes. 64 00:03:32,299 --> 00:03:34,214 - All right, stay sharp. Let's get this done. 65 00:03:34,257 --> 00:03:36,390 I'll make sure Josie's ready. 66 00:03:38,827 --> 00:03:40,611 - Bess. 67 00:03:40,655 --> 00:03:43,614 ♪ Bess Till 68 00:03:43,658 --> 00:03:46,400 ♪ Bess! - Audrey, shut it. 69 00:03:46,443 --> 00:03:49,707 - What's happening? Is it him? 70 00:03:49,751 --> 00:03:52,362 - You'll know it's him when his head is on a pike. 71 00:03:52,406 --> 00:03:55,104 Oh. 72 00:03:55,147 --> 00:04:00,370 ♪ 73 00:04:00,414 --> 00:04:02,416 - You ready for this? 74 00:04:02,459 --> 00:04:04,374 - Ben takes us close. I jump over, 75 00:04:04,418 --> 00:04:06,333 breach the Big Alice engine, and you reconnect. 76 00:04:07,421 --> 00:04:08,900 - We only get one shot at it. 77 00:04:08,944 --> 00:04:12,077 - Well, then, better not miss it. 78 00:04:12,121 --> 00:04:19,171 ♪ 79 00:04:38,060 --> 00:04:41,150 - Zarah, just in time. 80 00:04:41,193 --> 00:04:42,586 Thought you should be here for this. 81 00:04:42,630 --> 00:04:44,458 - As a hostage or a spectator? 82 00:04:44,501 --> 00:04:46,851 - As my confidante, nothing less. 83 00:04:46,895 --> 00:04:49,463 Come. Come on. 84 00:04:52,161 --> 00:04:53,467 Have a look. 85 00:04:54,990 --> 00:05:00,125 See, that's your old life creeping up our flank. 86 00:05:00,169 --> 00:05:02,606 - Are they attacking? 87 00:05:02,650 --> 00:05:05,043 - Maybe they're here to surrender. 88 00:05:05,087 --> 00:05:06,915 You see any white flags? 89 00:05:09,265 --> 00:05:11,223 - No. - No. 90 00:05:11,267 --> 00:05:13,356 No, and if I had to guess, 91 00:05:13,400 --> 00:05:16,707 I'd say they're trying to cut the head off the snake. 92 00:05:16,751 --> 00:05:18,361 But I have a surprise for them. 93 00:05:26,413 --> 00:05:27,849 - Heave. 94 00:05:29,894 --> 00:05:31,722 Heave. 95 00:05:31,766 --> 00:05:35,509 - Well, whatever these tin cans are for can't be good. 96 00:05:35,552 --> 00:05:38,338 - Pike, man, what's the plan? 97 00:05:41,036 --> 00:05:42,385 - Keep your eyes on your work. 98 00:05:42,429 --> 00:05:44,474 - Heave. - And quit standing around! 99 00:05:44,518 --> 00:05:45,997 Let's go. 100 00:05:46,041 --> 00:05:48,043 - Come on. What are you doing? 101 00:05:48,086 --> 00:05:50,350 - All right, time to move. I'll distract them. 102 00:05:50,393 --> 00:05:51,916 You guys get to Ruth. 103 00:05:51,960 --> 00:05:54,571 - No. Whoa, whoa. That's not how it works, man. 104 00:05:54,615 --> 00:05:57,487 You're in charge now. You don't get caught. 105 00:06:00,882 --> 00:06:03,101 - Hei, húndàn. 106 00:06:04,102 --> 00:06:06,017 Catch. 107 00:06:11,632 --> 00:06:16,376 ♪ 108 00:06:23,426 --> 00:06:26,386 ♪ 109 00:06:26,429 --> 00:06:28,126 - We're in position. 110 00:06:32,609 --> 00:06:35,699 - Josie, it's time. Be careful out there. 111 00:06:35,743 --> 00:06:38,049 - I'll breach the bastard, don't worry. 112 00:06:43,925 --> 00:06:46,144 Now! Harpoon! - Deploy. 113 00:06:46,188 --> 00:06:50,584 ♪ 114 00:06:50,627 --> 00:06:52,629 - Opening cold-lock. 115 00:06:57,199 --> 00:07:03,553 ♪ 116 00:07:03,597 --> 00:07:05,076 Wilford has a cannon or something. 117 00:07:05,120 --> 00:07:06,904 Pull back! - Switch track. 118 00:07:06,948 --> 00:07:08,471 Josie, hold on. 119 00:07:08,515 --> 00:07:13,955 ♪ 120 00:07:19,482 --> 00:07:21,528 - We're derailing! - Try to stabilize. 121 00:07:22,877 --> 00:07:24,531 - Well done. 122 00:07:27,534 --> 00:07:29,449 Never fails to amaze me. 123 00:07:29,492 --> 00:07:32,452 You take so much in and give so little back. 124 00:07:32,495 --> 00:07:36,630 I just hobbled your man, Zarah, and you didn't even flinch. 125 00:07:40,547 --> 00:07:44,464 At this rate, the war will be over by daybreak. 126 00:07:50,818 --> 00:07:56,476 ♪ 127 00:07:56,519 --> 00:07:58,782 - Come on. The car is damaged. We gotta go. 128 00:07:58,826 --> 00:08:00,436 Let's go. 129 00:08:01,655 --> 00:08:03,178 - We have to cut it loose. It's gonna derail us. 130 00:08:03,221 --> 00:08:04,832 - Cut here? That's four cars. 131 00:08:04,875 --> 00:08:06,964 - It's the closest J-link. It's the only option. 132 00:08:07,008 --> 00:08:09,010 - Asha's back there. - We don't have time. 133 00:08:10,577 --> 00:08:11,795 - Go. 134 00:08:11,839 --> 00:08:13,493 - You okay? Thank you. 135 00:08:13,536 --> 00:08:15,016 - She waited eight years outside. 136 00:08:15,059 --> 00:08:16,408 Can't very well kill her on day two. 137 00:08:17,888 --> 00:08:19,368 - Safety's off. 138 00:08:22,937 --> 00:08:25,069 - Disconnecting now 139 00:08:27,855 --> 00:08:29,421 And we're clear. 140 00:08:37,429 --> 00:08:39,083 - Here. 141 00:08:43,435 --> 00:08:44,959 You'll be safer up here. 142 00:08:48,571 --> 00:08:49,920 Hey... 143 00:08:51,705 --> 00:08:53,315 You gonna be okay? 144 00:08:56,623 --> 00:08:58,407 - Turn out the lights. 145 00:09:00,888 --> 00:09:02,411 - Sure. 146 00:09:05,109 --> 00:09:06,676 Hold fast, okay? 147 00:09:09,723 --> 00:09:16,773 ♪ 148 00:09:40,928 --> 00:09:47,064 ♪ 149 00:09:49,197 --> 00:09:51,155 - We have a problem. 150 00:09:51,199 --> 00:09:54,115 Wilford's gone. 151 00:09:54,158 --> 00:09:57,031 His train went dark. He could be anywhere now. 152 00:10:02,471 --> 00:10:04,821 - Switch off comms and transmitters tip to tail. 153 00:10:04,865 --> 00:10:06,431 Not a peep. 154 00:10:10,697 --> 00:10:13,308 Zarah, what are you doing still on your feet? 155 00:10:13,351 --> 00:10:15,658 You must be exhausted. Come. 156 00:10:19,053 --> 00:10:21,446 - So what are you planning? 157 00:10:22,709 --> 00:10:24,449 Bit of a lull. 158 00:10:24,493 --> 00:10:26,147 It'll do us good. 159 00:10:29,367 --> 00:10:31,456 Catch our breath. 160 00:10:31,500 --> 00:10:34,111 I've invested a lot in you. 161 00:10:34,155 --> 00:10:36,679 And the child. 162 00:10:36,723 --> 00:10:38,942 I just want to keep you near me, 163 00:10:38,986 --> 00:10:40,944 for your protection. 164 00:10:40,988 --> 00:10:44,469 - And because they won't attack the engine if I'm in it. 165 00:10:44,513 --> 00:10:46,254 - Right. 166 00:10:48,604 --> 00:10:55,655 ♪ 167 00:11:02,749 --> 00:11:04,315 - How do you lose a 10-mile train? 168 00:11:04,359 --> 00:11:05,795 - We were the ones that led him into this maze. 169 00:11:05,839 --> 00:11:07,318 - He could be running. 170 00:11:07,362 --> 00:11:09,016 These six routes head out of the valley. 171 00:11:09,059 --> 00:11:10,800 If he gets to linear track, we'll lose our advantage. 172 00:11:10,844 --> 00:11:12,149 - Yeah, or he's around the next corner, 173 00:11:12,193 --> 00:11:13,585 laying in wait. 174 00:11:13,629 --> 00:11:15,500 - He's gonna pick us off piece by piece. 175 00:11:15,544 --> 00:11:17,372 I looked into the muzzle of that thing. 176 00:11:17,415 --> 00:11:19,548 - We need to get eyes on him. Can we get to higher ground? 177 00:11:19,591 --> 00:11:21,506 - Here, track follows the ridgeline. 178 00:11:21,550 --> 00:11:23,073 Should give us a view of the whole basin. 179 00:11:23,117 --> 00:11:24,988 - Okay, let's do it. Lights out. 180 00:11:25,032 --> 00:11:26,729 If he's gonna go dark, so do we. 181 00:11:29,471 --> 00:11:36,086 ♪ 182 00:11:37,261 --> 00:11:39,002 - Up and at 'em, lovebirds. 183 00:11:39,046 --> 00:11:40,351 - Kevin! 184 00:11:40,395 --> 00:11:42,527 Get out. How dare you? 185 00:11:42,571 --> 00:11:45,052 - Commandeering the Nightcar. - Ugh, Kevin. 186 00:11:45,095 --> 00:11:46,357 - On whose authority? 187 00:11:46,401 --> 00:11:50,013 - Call it a wartime measure. 188 00:11:50,057 --> 00:11:52,624 Oh, you didn't hear? Layton's back. 189 00:11:52,668 --> 00:11:55,279 Up. There's work to do. 190 00:11:56,498 --> 00:12:02,417 ♪ 191 00:12:15,778 --> 00:12:18,825 - Why don't you, um, go put some coffee on? 192 00:12:30,706 --> 00:12:32,490 - Who--who's there? 193 00:12:32,534 --> 00:12:35,232 - Here to see the prisoner. 194 00:12:35,276 --> 00:12:36,756 I'm her lawyer. 195 00:12:36,799 --> 00:12:38,888 - I don't think that's a thing anymore. 196 00:12:38,932 --> 00:12:41,238 - Lose your helmet, Jackboot? 197 00:12:41,282 --> 00:12:44,415 - Hey, come on, man. Hey. 198 00:12:44,459 --> 00:12:46,591 - Do you know me? 199 00:12:46,635 --> 00:12:49,072 - You're--you're a Tailie. 200 00:12:49,116 --> 00:12:51,074 Forgive me, I-I don't know your name. 201 00:12:51,118 --> 00:12:53,424 - I know you. 202 00:12:53,468 --> 00:12:54,948 Whiggins. 203 00:12:54,991 --> 00:12:56,819 - Yes. 204 00:12:56,863 --> 00:12:59,779 - Well, there's two things you should know about Tailies. 205 00:12:59,822 --> 00:13:03,521 We have long memories and we win wars. 206 00:13:03,565 --> 00:13:06,089 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 207 00:13:06,133 --> 00:13:07,699 We won the last one. 208 00:13:07,743 --> 00:13:09,527 And we'll win this one. 209 00:13:09,571 --> 00:13:13,270 And do you wanna be the guy who stands in the way? 210 00:13:13,314 --> 00:13:15,751 Hmm, Whiggins? 211 00:13:18,319 --> 00:13:20,495 - You have ten minutes, Counselor. 212 00:13:20,538 --> 00:13:22,714 Let me just get the door for you. 213 00:13:31,375 --> 00:13:33,377 - Pike? - You're looking good, girl, 214 00:13:33,421 --> 00:13:34,857 with those arms dangling down. 215 00:13:34,901 --> 00:13:36,859 - You shouldn't be here. It's too dangerous. 216 00:13:36,903 --> 00:13:38,556 - I'm gonna get you out of here. 217 00:13:38,600 --> 00:13:40,123 - Wait, wait, wait. Tell me what happened. 218 00:13:40,167 --> 00:13:42,647 - Wilford drove Layton off with cannon fire. 219 00:13:42,691 --> 00:13:44,780 Now we're rolling around in the dark. 220 00:13:45,999 --> 00:13:48,958 - Well, if Wilford is hiding, then we need to signal Layton. 221 00:13:49,002 --> 00:13:51,482 - I'm gonna get you out of here first. 222 00:13:51,526 --> 00:13:52,657 - You can't. 223 00:13:52,701 --> 00:13:53,963 You'd have to kill Whiggins, 224 00:13:54,007 --> 00:13:55,486 and then you'd have to find Clifford 225 00:13:55,530 --> 00:13:57,967 and kill him too, 'cause he's got the keys. 226 00:13:58,011 --> 00:13:59,969 - Go on. 227 00:14:00,013 --> 00:14:04,191 - Pike, Mr. Pike, you're a dear man 228 00:14:04,234 --> 00:14:07,977 and a brave one, but this war is bigger than us. 229 00:14:11,546 --> 00:14:13,287 - How do I signal Layton? 230 00:14:16,116 --> 00:14:17,857 - I've got an idea, 231 00:14:17,900 --> 00:14:20,163 but you'll have to get uptrain to hospitality. 232 00:14:23,210 --> 00:14:30,086 ♪ 233 00:14:30,130 --> 00:14:31,740 Asha. 234 00:14:31,783 --> 00:14:34,699 Hey, you good in there? 235 00:14:34,743 --> 00:14:36,701 I'm sorry, I dropped you right in the thick of it. 236 00:14:36,745 --> 00:14:38,225 Here. 237 00:14:38,268 --> 00:14:39,922 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 238 00:14:39,966 --> 00:14:41,358 - What's going on? 239 00:14:41,402 --> 00:14:43,447 Did Mr. Wilford cripple the train? 240 00:14:43,491 --> 00:14:45,362 - No, look, it's just some cat and mouse, all right? 241 00:14:45,406 --> 00:14:46,755 It's fine. 242 00:14:46,798 --> 00:14:48,278 - And you're supposed to be the cat? 243 00:14:48,322 --> 00:14:50,019 Eight of you against the great Mr. Wilford. 244 00:14:50,063 --> 00:14:51,934 - The great Mr. Wilford is not who you think he is. 245 00:14:51,978 --> 00:14:53,718 - Isn't he the one that saved all of you? 246 00:14:53,762 --> 00:14:55,416 - We saved our own damn selves. 247 00:14:55,459 --> 00:14:57,592 He built all of this just so he could be king. 248 00:14:57,635 --> 00:14:58,898 - So now it's your turn? - No. 249 00:14:58,941 --> 00:15:00,638 This is personal for us, okay? 250 00:15:00,682 --> 00:15:02,423 I have a partner that I boarded with. 251 00:15:02,466 --> 00:15:04,555 I have a child on the way. 252 00:15:04,599 --> 00:15:08,037 - Oh, if you're doing this for a child, 253 00:15:08,081 --> 00:15:10,910 you will do things that you will regret. 254 00:15:12,128 --> 00:15:15,915 - I just came in to warn you. We are not giving up. 255 00:15:15,958 --> 00:15:18,787 This is gonna get worse before it gets better, okay? 256 00:15:18,830 --> 00:15:21,398 - Okay. - Hold on. 257 00:15:21,442 --> 00:15:28,492 ♪ 258 00:15:30,712 --> 00:15:34,498 - ♪ You are my sunshine 259 00:15:34,542 --> 00:15:38,459 ♪ My only sunshine 260 00:15:38,502 --> 00:15:41,984 ♪ You make me happy 261 00:15:42,028 --> 00:15:45,596 ♪ When skies are gray 262 00:15:45,640 --> 00:15:49,470 ♪ You'll never know, dear 263 00:15:49,513 --> 00:15:53,648 ♪ How much I love you 264 00:15:53,691 --> 00:15:56,085 ♪ Please don't take 265 00:15:56,129 --> 00:16:01,438 ♪ My sunshine away 266 00:16:01,482 --> 00:16:04,093 - You know, when you sing, I can almost convince myself 267 00:16:04,137 --> 00:16:06,530 you're not a horrible person. 268 00:16:06,574 --> 00:16:08,837 - Thank you. 269 00:16:08,880 --> 00:16:10,970 - And then I remember you only sing covers, 270 00:16:11,013 --> 00:16:13,494 so the words aren't actually yours. 271 00:16:13,537 --> 00:16:16,279 - Lyrics are just dressing. 272 00:16:16,323 --> 00:16:17,715 I sing for him. 273 00:16:17,759 --> 00:16:20,631 - Oh, God. 274 00:16:20,675 --> 00:16:22,546 - You scoff, 275 00:16:22,590 --> 00:16:25,810 but at the end of the day, that's all there is. 276 00:16:25,854 --> 00:16:27,682 A person you sing for. 277 00:16:35,603 --> 00:16:37,997 Who's that to you, Bess? 278 00:16:43,698 --> 00:16:46,483 How do you get all the way to the end of the world 279 00:16:46,527 --> 00:16:49,486 and have no one? 280 00:16:49,530 --> 00:16:52,185 - I have people. 281 00:16:52,228 --> 00:16:54,317 - Who? 282 00:16:54,361 --> 00:16:58,495 - Layton, Zarah, Roche. 283 00:16:58,539 --> 00:16:59,670 - Roche? 284 00:16:59,714 --> 00:17:01,194 - Yeah, Roche. 285 00:17:01,237 --> 00:17:03,544 He was like a mentor to me and-- 286 00:17:03,587 --> 00:17:06,068 and a friend. 287 00:17:06,112 --> 00:17:10,333 Even though I fought him, he-- he had my back. 288 00:17:10,377 --> 00:17:12,988 No, I don't-- I don't sing for him. 289 00:17:14,729 --> 00:17:16,513 But not a day goes by when I don't think about 290 00:17:16,557 --> 00:17:18,559 getting him out of those Drawers. 291 00:17:20,822 --> 00:17:22,432 - I'm sorry. 292 00:17:24,782 --> 00:17:26,567 I hope he survived. 293 00:17:28,395 --> 00:17:30,179 - Yeah. 294 00:17:35,924 --> 00:17:37,360 ♪ 295 00:17:37,404 --> 00:17:39,058 - We're at the ridge. Eyes up. 296 00:17:40,102 --> 00:17:42,539 If he is in the valley, this is the best vantage point. 297 00:17:42,583 --> 00:17:48,458 ♪ 298 00:17:50,112 --> 00:17:52,375 - Anything? - Till? 299 00:17:52,419 --> 00:17:54,986 - Negative. There's nothing. 300 00:17:55,030 --> 00:17:57,250 - But they can't just vanish. 301 00:17:57,293 --> 00:18:04,344 ♪ 302 00:18:30,152 --> 00:18:31,980 - Time to put on a show. 303 00:18:41,729 --> 00:18:45,820 ♪ 304 00:18:52,479 --> 00:18:59,050 ♪ 305 00:18:59,094 --> 00:19:00,791 To the south, far end of the valley. 306 00:19:00,835 --> 00:19:02,793 Are you guys seeing this? 307 00:19:02,837 --> 00:19:05,535 - Oh, my God. Wait, wait, wait. 308 00:19:05,579 --> 00:19:07,189 Is that-- - Ha. 309 00:19:08,234 --> 00:19:09,931 They're still with us. 310 00:19:18,679 --> 00:19:20,507 - We see you, Joseph. 311 00:19:20,550 --> 00:19:22,117 - Ha. 312 00:19:41,354 --> 00:19:42,746 - He's making a break for it. 313 00:19:42,790 --> 00:19:44,835 East over the ridge to the trunk line. 314 00:19:44,879 --> 00:19:46,489 He wants to sneak out of the rail yard 315 00:19:46,533 --> 00:19:48,056 because it's where we have tactical advantage. 316 00:19:48,099 --> 00:19:49,362 - If he gets out of the valley, 317 00:19:49,405 --> 00:19:50,754 he's looking at days of linear track. 318 00:19:50,798 --> 00:19:53,496 - Can we beat him to it? - Alex? 319 00:19:53,540 --> 00:19:55,063 - No. 320 00:19:55,106 --> 00:19:57,239 I don't know, maybe. It's all assumptions. 321 00:19:57,283 --> 00:19:58,762 - What are we waiting for? Pedal down. 322 00:19:58,806 --> 00:20:00,329 - Let's cut 'em off at the pass. 323 00:20:02,810 --> 00:20:04,507 - Full throttle, Engineer. 324 00:20:04,551 --> 00:20:06,509 - Sir, with respect, we're draining really fast. 325 00:20:06,553 --> 00:20:08,381 A few ticks slower would be more efficient. 326 00:20:08,424 --> 00:20:11,732 - They've seen us. They're coming! 327 00:20:11,775 --> 00:20:13,342 Tap every last reserve 328 00:20:13,386 --> 00:20:15,257 and get us over that bloody ridge! 329 00:20:15,301 --> 00:20:18,347 ♪ 330 00:20:26,616 --> 00:20:28,531 - Come on! What are you doing? 331 00:20:31,099 --> 00:20:33,362 - So you have a choice, Strong Boy. 332 00:20:33,406 --> 00:20:36,278 I can take two fingers next time 333 00:20:36,322 --> 00:20:38,062 or I can take your thumb. 334 00:20:38,106 --> 00:20:40,543 Or you could be smart 335 00:20:40,587 --> 00:20:41,892 like when you bravely volunteered 336 00:20:41,936 --> 00:20:44,373 to step up to my table here. 337 00:20:44,417 --> 00:20:46,245 Wilford just needs you to start talking 338 00:20:46,288 --> 00:20:49,073 and name your collaborators. 339 00:20:50,945 --> 00:20:53,252 No. 340 00:20:53,295 --> 00:20:54,601 - No? 341 00:20:54,644 --> 00:20:56,472 - Come on. Leave him alone! 342 00:20:58,300 --> 00:21:00,171 - Hold him. - Ah, no! 343 00:21:00,215 --> 00:21:01,477 No! 344 00:21:05,307 --> 00:21:07,309 ♪ 345 00:21:07,353 --> 00:21:09,137 Stop! 346 00:21:12,488 --> 00:21:14,577 - I didn't sign up for this. 347 00:21:14,621 --> 00:21:16,405 Just wanted to serve some drinks and play some tunes. 348 00:21:16,449 --> 00:21:19,626 - Would you relax? War is not pretty. 349 00:21:19,669 --> 00:21:22,281 But Wilford will reward us. 350 00:21:22,324 --> 00:21:23,760 - If he wins. 351 00:21:23,804 --> 00:21:26,285 - Of course he'll win. 352 00:21:26,328 --> 00:21:28,112 - If he doesn't? 353 00:21:28,156 --> 00:21:29,984 - And Layton rolls in here, finds this? 354 00:21:30,027 --> 00:21:32,116 Finds us? 355 00:21:32,160 --> 00:21:33,770 Wilford's little wedding puppets. 356 00:21:33,814 --> 00:21:35,424 - We're not the torturers, all right? 357 00:21:35,468 --> 00:21:38,427 We're just providing a venue. 358 00:21:38,471 --> 00:21:40,821 - I'm sure the mutilated guy will be quick to sort that out. 359 00:21:40,864 --> 00:21:42,344 - Hmm? 360 00:21:42,388 --> 00:21:44,433 Look, if you're not gonna talk, 361 00:21:44,477 --> 00:21:47,306 I guess you don't need that tongue anymore. 362 00:21:47,349 --> 00:21:48,785 Hold him, please. 363 00:21:50,657 --> 00:21:54,313 ♪ 364 00:21:54,356 --> 00:21:55,618 Hold him, hold him. 365 00:21:55,662 --> 00:21:57,228 Ahh. Open up. 366 00:21:59,405 --> 00:22:00,971 - Ahh! 367 00:22:07,369 --> 00:22:11,591 ♪ 368 00:22:14,594 --> 00:22:16,987 - Look, even if we catch up with him, 369 00:22:17,031 --> 00:22:18,467 we still have the harpoon issue, 370 00:22:18,511 --> 00:22:19,903 and we can't connect end to end. 371 00:22:19,947 --> 00:22:22,558 We'll never overpower his Jackboots. 372 00:22:22,602 --> 00:22:23,994 - No. 373 00:22:24,038 --> 00:22:26,257 - No. 374 00:22:26,301 --> 00:22:28,869 So we need a plan to get into his engine. 375 00:22:28,912 --> 00:22:30,697 We need a distraction. 376 00:22:31,785 --> 00:22:32,916 - Audrey. 377 00:22:32,960 --> 00:22:39,706 ♪ 378 00:22:43,971 --> 00:22:45,886 - What's this? 379 00:22:45,929 --> 00:22:47,366 - Hands behind your back. 380 00:22:47,409 --> 00:22:50,543 - Ooh, handcuffs. I knew you had a kink. 381 00:22:52,414 --> 00:22:54,242 - Move. - Mmm. 382 00:22:56,070 --> 00:22:57,506 - Good luck. 383 00:23:00,553 --> 00:23:05,427 ♪ 384 00:23:05,471 --> 00:23:07,864 - It's moody in here. 385 00:23:07,908 --> 00:23:09,388 - Sit. 386 00:23:13,348 --> 00:23:15,306 - How much further? 387 00:23:15,350 --> 00:23:16,699 - We're almost at the ridge, 388 00:23:16,743 --> 00:23:19,093 but we're basically running on fumes. 389 00:23:19,136 --> 00:23:22,139 - Keep pushing. She'll make it. Then we're home free. 390 00:23:26,448 --> 00:23:27,797 - Nice and easy, Ben. 391 00:23:27,841 --> 00:23:34,935 ♪ 392 00:23:38,504 --> 00:23:40,244 - Joseph. 393 00:23:40,288 --> 00:23:47,295 ♪ 394 00:23:55,172 --> 00:23:58,437 - Big Alice, this is Snowpiercer. 395 00:23:58,480 --> 00:23:59,699 Come in. 396 00:24:03,180 --> 00:24:05,182 Snowpiercer to Big Alice, come in. 397 00:24:05,226 --> 00:24:07,141 - Sir, should--should I answer? - No, no. 398 00:24:11,667 --> 00:24:13,452 - Come in, Big Alice. 399 00:24:13,495 --> 00:24:18,979 ♪ 400 00:24:19,022 --> 00:24:22,286 - This is Big Alice. To whom am I speaking? 401 00:24:22,330 --> 00:24:26,116 - I'm the guy standing between you and open track, Wilford. 402 00:24:26,160 --> 00:24:28,336 - I see that. 403 00:24:28,379 --> 00:24:30,599 So it's a game of chicken, is it? 404 00:24:30,643 --> 00:24:31,818 - At the rate you're going, I don't think 405 00:24:31,861 --> 00:24:33,472 you'll make it this far. 406 00:24:33,515 --> 00:24:37,084 - Oh, Big Alice has more fight than you know. 407 00:24:38,085 --> 00:24:39,652 You called this meeting, Layton. 408 00:24:41,523 --> 00:24:43,220 So go on, 409 00:24:43,264 --> 00:24:46,354 or are we just gonna stand here pissing off our prows? 410 00:24:47,573 --> 00:24:50,053 - When we left, we made a deal. 411 00:24:50,097 --> 00:24:51,794 I keep Audrey safe-- 412 00:24:51,838 --> 00:24:54,144 - I remember, and I don't murder everyone. 413 00:24:54,188 --> 00:24:55,624 Yes, I remember the deal. 414 00:24:55,668 --> 00:24:58,975 It was made under duress, I'll remind you. 415 00:24:59,019 --> 00:25:00,499 But I stuck to it. 416 00:25:00,542 --> 00:25:02,196 - Where's Zarah? 417 00:25:05,242 --> 00:25:06,983 - She's right here. 418 00:25:07,027 --> 00:25:09,551 Positively glowing. 419 00:25:09,595 --> 00:25:11,858 - I'm here, Andre. I'm okay. 420 00:25:13,033 --> 00:25:15,078 - And Audrey? 421 00:25:15,122 --> 00:25:17,037 I want to hear her. 422 00:25:20,562 --> 00:25:22,695 I need to know she's all right. 423 00:25:25,480 --> 00:25:28,265 - Surrender the train and you can tell her yourself. 424 00:25:30,877 --> 00:25:32,574 - Surrender? 425 00:25:32,618 --> 00:25:35,708 - We'll give you a car in First, food, drink. 426 00:25:35,751 --> 00:25:39,363 You two can live out your years together. 427 00:25:39,407 --> 00:25:41,583 - So I-- 428 00:25:41,627 --> 00:25:44,107 I give you absolutely everything, 429 00:25:44,151 --> 00:25:46,675 and you give me a little piece back in return? 430 00:25:46,719 --> 00:25:48,590 That's quite some offer, Layton. 431 00:25:48,634 --> 00:25:52,376 - The offer is, we end this without violence, 432 00:25:52,420 --> 00:25:56,250 or you could roll back down into that rail yard 433 00:25:56,293 --> 00:25:57,860 and we'll pick you apart. 434 00:25:57,904 --> 00:25:59,253 - That's it, sir. We're tapped. 435 00:26:03,344 --> 00:26:04,911 - No deal. 436 00:26:15,443 --> 00:26:22,102 ♪ 437 00:26:23,451 --> 00:26:27,629 I...I want to hear her voice. 438 00:26:41,817 --> 00:26:43,514 - Joseph. 439 00:26:43,558 --> 00:26:50,609 ♪ 440 00:27:05,058 --> 00:27:06,668 - All right, Ben, I'm at the cold-Lock. 441 00:27:06,712 --> 00:27:13,806 ♪ 442 00:27:18,593 --> 00:27:21,335 - Soon, soon. 443 00:27:21,378 --> 00:27:28,429 ♪ 444 00:27:33,216 --> 00:27:34,870 - Auto-engaging hot reverse. 445 00:27:34,914 --> 00:27:37,873 We should switch helms and get Big Alice pushing again. 446 00:27:37,917 --> 00:27:40,267 - Full stop, Engineer. 447 00:27:41,268 --> 00:27:43,052 Let her power down. 448 00:27:43,096 --> 00:27:44,488 - What? - Joseph. 449 00:27:51,844 --> 00:27:54,542 - That can't be good, can it? 450 00:27:55,630 --> 00:27:57,806 - No. 451 00:27:57,850 --> 00:28:01,723 - Snowpiercer, we are dead on the tracks. 452 00:28:01,767 --> 00:28:06,162 If you don't reconnect, everyone will freeze to death. 453 00:28:06,206 --> 00:28:12,691 ♪ 454 00:28:12,734 --> 00:28:14,388 - You're desperate. 455 00:28:15,563 --> 00:28:17,217 - And you have no choice. 456 00:28:22,091 --> 00:28:24,528 - Prepare to connect. 457 00:28:24,572 --> 00:28:28,619 Javi, abre una cerveza, amigo. 458 00:28:30,404 --> 00:28:33,755 - Commander, move your boarding party 459 00:28:33,799 --> 00:28:35,496 to the connection point. 460 00:28:36,802 --> 00:28:38,368 - Generation deficit. 461 00:28:38,412 --> 00:28:40,631 Train-wide temperature is dropping right now. 462 00:28:40,675 --> 00:28:42,895 - Better get your woolies on. 463 00:28:42,938 --> 00:28:45,158 - All right, boys, you ready? 464 00:28:46,463 --> 00:28:48,117 - Move out. 465 00:28:48,161 --> 00:28:50,076 Remember where to aim. 466 00:28:50,119 --> 00:28:52,121 - They're preparing to dock. 467 00:28:53,819 --> 00:28:55,472 - They've got no choice. 468 00:28:55,516 --> 00:28:57,039 Let's go, let's go. 469 00:28:57,083 --> 00:28:58,562 Move, move, move. 470 00:28:58,606 --> 00:29:00,216 - Cap okay? 471 00:29:02,915 --> 00:29:05,439 - Hey, watch your back. Move it, move it! 472 00:29:08,311 --> 00:29:09,965 - This is crazy, Ben. 473 00:29:10,009 --> 00:29:11,793 - Yeah, pirate's life. 474 00:29:11,837 --> 00:29:14,143 - Shit. - You're all right. 475 00:29:14,187 --> 00:29:16,798 Just reverse her in as fast as you dare. 476 00:29:16,842 --> 00:29:18,191 - Shit. 477 00:29:19,845 --> 00:29:22,238 - And don't reconnect until we're in position. 478 00:29:25,285 --> 00:29:29,593 ♪ 479 00:29:29,637 --> 00:29:32,335 - Hey, remember, people, we're gonna clear it first. 480 00:29:32,379 --> 00:29:34,903 - Weapons ready? Move! 481 00:29:34,947 --> 00:29:41,954 ♪ 482 00:29:45,131 --> 00:29:47,002 - Christ. 483 00:29:47,046 --> 00:29:50,353 Josephine. She's back. 484 00:29:51,702 --> 00:29:53,792 The bloody balls. 485 00:29:57,491 --> 00:29:59,798 Did you climb aboard, you little hobo? 486 00:30:01,538 --> 00:30:03,889 Uh-uh, baby on board. 487 00:30:05,238 --> 00:30:08,502 No, you won't. 488 00:30:08,545 --> 00:30:09,851 She won't. 489 00:30:15,161 --> 00:30:17,685 Damn. Good one. 490 00:30:18,904 --> 00:30:20,514 - Ahh! 491 00:30:27,782 --> 00:30:34,745 ♪ 492 00:30:37,748 --> 00:30:44,799 ♪ 493 00:30:49,195 --> 00:30:51,980 - Tell your men to stand down 494 00:30:52,024 --> 00:30:54,200 or I will throw you off this train. 495 00:31:00,946 --> 00:31:03,252 ♪ 496 00:31:07,822 --> 00:31:10,042 - This is Head Engineer Wilford. 497 00:31:11,434 --> 00:31:13,393 Boarding party, stand down. 498 00:31:18,920 --> 00:31:22,924 We will not be taking... 499 00:31:22,968 --> 00:31:24,752 Snowpiercer by force. 500 00:31:29,583 --> 00:31:31,498 Stand down. Weapons down. 501 00:31:32,978 --> 00:31:35,067 - Oh, my God. 502 00:31:35,110 --> 00:31:42,161 ♪ 503 00:31:45,468 --> 00:31:48,080 - Happy now? 504 00:31:48,123 --> 00:31:49,864 - Say it! 505 00:32:00,962 --> 00:32:05,358 - Andre Layton has the train. 506 00:32:09,101 --> 00:32:11,755 - Citizens of Snowpiercer... 507 00:32:11,799 --> 00:32:18,110 ♪ 508 00:32:18,153 --> 00:32:19,938 We're back. 509 00:32:25,900 --> 00:32:32,646 ♪ 510 00:32:45,311 --> 00:32:48,879 50 meters, 40 meters, 511 00:32:48,923 --> 00:32:51,186 25 meters... 512 00:33:01,675 --> 00:33:03,720 - It can't be just over. 513 00:33:07,681 --> 00:33:09,204 - Well, I think it's about time 514 00:33:09,248 --> 00:33:12,468 we get on the right side of history. 515 00:33:12,512 --> 00:33:17,125 - ♪ The Eastern world, it is explodin' ♪ 516 00:33:17,169 --> 00:33:20,999 ♪ Violence flarin', bullets loadin' ♪ 517 00:33:21,042 --> 00:33:23,392 ♪ You're old enough to kill 518 00:33:23,436 --> 00:33:25,046 - Here you go. 519 00:33:25,090 --> 00:33:27,179 - ♪ You don't believe in war 520 00:33:27,222 --> 00:33:28,832 ♪ But what's that gun you're totin'? 521 00:33:31,922 --> 00:33:35,709 Oz, I love you so much. 522 00:33:35,752 --> 00:33:40,714 - ♪ Over and over and over again, my friend ♪ 523 00:33:46,067 --> 00:33:49,027 - Whoa, whoa, whoa! 524 00:33:49,070 --> 00:33:52,030 - ♪ Oh, no, you don't believe ♪ 525 00:33:52,073 --> 00:33:55,163 ♪ We're on the eve of destruction ♪ 526 00:33:55,207 --> 00:33:56,599 ♪ 527 00:33:56,643 --> 00:33:58,732 - Long live the Resistance! 528 00:33:58,775 --> 00:34:02,083 ♪ 529 00:34:09,743 --> 00:34:16,706 ♪ 530 00:34:19,405 --> 00:34:22,712 ♪ 531 00:34:24,236 --> 00:34:25,541 - Bottom's up. 532 00:34:34,681 --> 00:34:41,775 ♪ 533 00:34:46,475 --> 00:34:47,824 - Ah, found it. 534 00:34:47,868 --> 00:34:49,348 - Ruth? 535 00:34:50,958 --> 00:34:52,438 - Andre. 536 00:34:53,700 --> 00:34:55,832 - I never would have found you. You're in civvies. 537 00:34:58,618 --> 00:35:01,403 I remembered that Wilford had a secret tipple up here. 538 00:35:01,447 --> 00:35:03,449 - Oh, could use some of that. - Wanna celebrate? 539 00:35:03,492 --> 00:35:05,233 - Yes. 540 00:35:05,277 --> 00:35:07,583 - Oh, welcome home. 541 00:35:07,627 --> 00:35:10,064 It's good to have you back. 542 00:35:11,848 --> 00:35:13,807 - I knew you'd hold everyone together. 543 00:35:13,850 --> 00:35:15,287 Well done. 544 00:35:18,159 --> 00:35:19,508 - Let's do it. 545 00:35:19,552 --> 00:35:21,119 - Take them out. 546 00:35:25,297 --> 00:35:27,037 - He's stable. 547 00:35:32,695 --> 00:35:34,784 Carly's stable. 548 00:35:34,828 --> 00:35:36,438 And Anne-- 549 00:35:44,054 --> 00:35:50,496 ♪ 550 00:35:53,542 --> 00:36:00,593 ♪ 551 00:36:11,734 --> 00:36:18,785 ♪ 552 00:36:30,362 --> 00:36:32,364 - Javi. 553 00:36:43,723 --> 00:36:46,334 Hey. 554 00:36:46,378 --> 00:36:53,341 ♪ 555 00:36:53,385 --> 00:36:55,125 - Oh, man. 556 00:37:02,002 --> 00:37:05,527 - This warm spot, the Horn of Africa, 557 00:37:05,571 --> 00:37:07,399 you really believe it can support life? 558 00:37:07,442 --> 00:37:09,270 - Yeah, our future is there, Ruth. 559 00:37:09,314 --> 00:37:11,098 I believe it with all my heart. 560 00:37:12,969 --> 00:37:15,363 - You know, the Horn of Africa, the approach is maybe 561 00:37:15,407 --> 00:37:17,235 the worst stretch of track on the entire network. 562 00:37:17,278 --> 00:37:19,149 And there was a war there when the climate crashed. 563 00:37:19,193 --> 00:37:20,934 - Yeah, yeah, I remember. 564 00:37:21,935 --> 00:37:23,545 - The people are tired, Andre. 565 00:37:23,589 --> 00:37:25,286 It's been a long six months, and your first order 566 00:37:25,330 --> 00:37:27,549 is gonna be to steer them right back into more hardship? 567 00:37:27,593 --> 00:37:28,724 - Mm-mmm, there won't be an order. 568 00:37:28,768 --> 00:37:31,118 We'll put it to a vote. 569 00:37:31,161 --> 00:37:32,946 - A vote? - Yeah. 570 00:37:32,989 --> 00:37:35,078 We'll show them that democracy has won. 571 00:37:35,122 --> 00:37:36,950 We'll choose our path forward together. 572 00:37:38,125 --> 00:37:40,083 - And you're prepared for the outcome of this vote? 573 00:37:40,127 --> 00:37:43,739 - I am going to convince them that it is worth the risk. 574 00:37:43,783 --> 00:37:46,176 Snowpiercer's running on duct tape and prayers. 575 00:37:46,220 --> 00:37:48,701 This is a real opportunity to get off. 576 00:37:50,616 --> 00:37:53,096 - It's also a vote on you, Andre. 577 00:37:53,140 --> 00:37:56,099 Much of the train doesn't support your leadership. 578 00:37:56,143 --> 00:37:58,145 - This isn't just about me. 579 00:37:59,451 --> 00:38:01,627 It's what Melanie would have wanted. 580 00:38:02,845 --> 00:38:06,849 - All right. I'll, uh, inform the notary. 581 00:38:06,893 --> 00:38:09,199 I know that everyone aboard will take their vote to heart, 582 00:38:09,243 --> 00:38:12,638 but are you prepared to accept it if they vote no? 583 00:38:15,336 --> 00:38:16,816 You better think long and hard 584 00:38:16,859 --> 00:38:18,948 about exactly what it is you're gonna tell them. 585 00:38:21,995 --> 00:38:27,783 ♪ 586 00:38:27,827 --> 00:38:30,960 - You're confined to Third and barred from the Nightcar. 587 00:38:31,004 --> 00:38:32,484 - Where's Joseph? 588 00:38:32,527 --> 00:38:33,789 - You picked the wrong side, Audrey. 589 00:38:33,833 --> 00:38:37,140 - Traitor. Walk away. 590 00:38:37,184 --> 00:38:38,446 - Has there ever been a right side 591 00:38:38,490 --> 00:38:39,839 on this goddamn train? 592 00:38:42,102 --> 00:38:44,365 It's all gonna go to shit. You'll see. 593 00:38:44,409 --> 00:38:50,371 ♪ 594 00:38:58,379 --> 00:39:01,643 - It went straight through my hand. 595 00:39:01,687 --> 00:39:05,038 - Something to remember us by. 596 00:39:05,081 --> 00:39:06,735 - Look at you. 597 00:39:06,779 --> 00:39:09,521 A monster come for its creator. 598 00:39:11,218 --> 00:39:13,220 - It's poetic, isn't it? 599 00:39:16,441 --> 00:39:18,878 - Layton can't hold it together, you know. 600 00:39:20,053 --> 00:39:22,055 They'll reject him again. 601 00:39:23,970 --> 00:39:26,059 I am the train. 602 00:39:26,102 --> 00:39:33,153 ♪ 603 00:39:39,420 --> 00:39:41,596 - A vote? 604 00:39:41,640 --> 00:39:42,989 - That's right. 605 00:39:44,643 --> 00:39:47,036 You'll get a vote today too. 606 00:39:49,125 --> 00:39:50,605 Politics. 607 00:39:50,649 --> 00:39:52,041 You forget about them 608 00:39:52,085 --> 00:39:53,913 when you're the last person on Earth. 609 00:39:55,915 --> 00:39:57,612 Thank you. 610 00:39:57,656 --> 00:39:59,962 - Don't thank me just yet. 611 00:40:00,006 --> 00:40:01,747 There's something I need to ask of you. 612 00:40:03,488 --> 00:40:05,794 - You brought me back to life, Andre. 613 00:40:08,841 --> 00:40:11,844 What is it? 614 00:40:22,202 --> 00:40:29,296 ♪ 615 00:40:47,140 --> 00:40:48,663 - Shh. Shh. 616 00:40:52,711 --> 00:40:55,017 - My fellow passengers... 617 00:40:56,976 --> 00:40:59,108 Today, 618 00:40:59,152 --> 00:41:03,461 for the first time since our departure... 619 00:41:03,504 --> 00:41:07,508 you will have a say in our destination, 620 00:41:07,552 --> 00:41:09,771 and your choice will determine our future. 621 00:41:09,815 --> 00:41:11,381 By now, you know 622 00:41:11,425 --> 00:41:14,820 that Melanie's sacrifice gave us a map. 623 00:41:14,863 --> 00:41:19,215 Proof that there are places on the Earth that are warming. 624 00:41:19,259 --> 00:41:23,350 Traveling fast and light, we tested each of them. 625 00:41:23,393 --> 00:41:26,701 Sulawesi, Gujarat, 626 00:41:26,745 --> 00:41:30,966 Managua, the Atacama. 627 00:41:31,010 --> 00:41:33,882 And each one of these let us down. 628 00:41:33,926 --> 00:41:38,147 I know that you have suffered badly 629 00:41:38,191 --> 00:41:41,411 because of our decision to break the train. 630 00:41:41,455 --> 00:41:43,196 But there is one more location 631 00:41:43,239 --> 00:41:46,721 on which I ask you to stake your hope: 632 00:41:46,765 --> 00:41:49,637 the Horn of Africa. 633 00:41:49,681 --> 00:41:52,161 The journey to return there will be fraught with risk 634 00:41:52,205 --> 00:41:54,642 and the hardships will continue, 635 00:41:54,686 --> 00:41:59,517 but we have someone here who can renew our faith. 636 00:42:02,215 --> 00:42:04,522 Someone we had given up on believing in. 637 00:42:04,565 --> 00:42:11,572 ♪ 638 00:42:13,226 --> 00:42:14,836 - What's he doing? 639 00:42:14,880 --> 00:42:17,665 - But I'll let her tell you. 640 00:42:17,709 --> 00:42:19,362 - He's bullshitting. 641 00:42:19,406 --> 00:42:26,456 ♪ 642 00:42:31,636 --> 00:42:34,160 - My name is Asha. 643 00:42:35,422 --> 00:42:38,077 I am a survivor. 644 00:42:38,120 --> 00:42:42,864 Layton found me out there, outside. 645 00:42:42,908 --> 00:42:45,693 Along with trees, 646 00:42:45,737 --> 00:42:48,783 green grass... 647 00:42:48,827 --> 00:42:50,437 and life. 648 00:42:53,658 --> 00:42:57,226 I come from New Eden. 649 00:42:57,270 --> 00:43:02,101 - ♪ One 650 00:43:02,144 --> 00:43:04,582 ♪ Grain of sand 651 00:43:04,625 --> 00:43:08,281 ♪ 652 00:43:08,324 --> 00:43:12,764 ♪ Ah 653 00:43:12,807 --> 00:43:16,898 ♪ Water in the sea 654 00:43:16,942 --> 00:43:21,120 - I'm not asking you to choose between me and Wilford. 655 00:43:22,861 --> 00:43:26,604 I am asking you to choose between the train we know 656 00:43:26,647 --> 00:43:29,084 and the dream we don't. 657 00:43:29,128 --> 00:43:32,653 ♪ 658 00:43:32,697 --> 00:43:35,917 Thank you all so much for your sacrifices. 659 00:43:35,961 --> 00:43:41,488 ♪ 660 00:43:41,531 --> 00:43:44,186 The story needed a hero, and we brought one back. 661 00:43:45,361 --> 00:43:47,973 - Well, in the wake of that performance, 662 00:43:48,016 --> 00:43:49,670 the yeas have it. 663 00:43:49,714 --> 00:43:51,019 Almost two to one. 664 00:43:53,239 --> 00:43:54,675 - What's one more lie? 665 00:43:54,719 --> 00:43:56,503 - The difference is, this is the last one 666 00:43:56,546 --> 00:43:57,635 we will have to tell. 667 00:43:57,678 --> 00:43:59,288 - Well, I doubt that. 668 00:43:59,332 --> 00:44:02,944 I've come to think this train demands a lie. 669 00:44:02,988 --> 00:44:04,467 - Yeah, 670 00:44:04,511 --> 00:44:08,210 like an imaginary genius in the engine. 671 00:44:08,254 --> 00:44:11,344 - Or Melanie saving us with perfect science. 672 00:44:11,387 --> 00:44:15,391 - Or a survivor to show us the way. 673 00:44:15,435 --> 00:44:18,699 - So...we press on. 674 00:44:18,743 --> 00:44:20,222 - Agreed. 675 00:44:20,266 --> 00:44:22,007 - What else are we gonna do? 676 00:44:23,225 --> 00:44:24,531 - Josie? 677 00:44:25,924 --> 00:44:27,795 - Well, we better be right. 678 00:44:27,839 --> 00:44:32,887 ♪ 679 00:44:35,368 --> 00:44:39,589 - Fellow passengers, our great endeavor continues. 680 00:44:39,633 --> 00:44:43,202 You have spoken, and by majority rule, 681 00:44:43,245 --> 00:44:46,031 we are heading for New Eden. 682 00:44:50,905 --> 00:44:54,039 ♪ 683 00:45:00,045 --> 00:45:07,052 ♪ 42303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.