All language subtitles for Seoul Busters S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,034 --> 00:00:08,034 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,034 --> 00:00:13,034 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,034 --> 00:00:15,036 [♪ theme music playing] 4 00:00:41,312 --> 00:00:43,564 Seoul Busters 5 00:00:43,647 --> 00:00:45,149 Episode 7 6 00:00:45,232 --> 00:00:47,485 [Junghwan's wife] Honey, can you take out the food waste? 7 00:00:50,696 --> 00:00:52,698 [♪ comical music playing] 8 00:01:18,390 --> 00:01:21,811 Take good aim when throwing away your food waste 9 00:01:21,894 --> 00:01:24,647 [commentator] Jung Junghwan lines up his final shot. 10 00:01:25,439 --> 00:01:29,819 His Olympic participation hinges on this moment. 11 00:01:30,945 --> 00:01:34,615 Nearly all his shots so far have hit the target. 12 00:01:35,366 --> 00:01:38,661 He takes a deep breath, 13 00:01:39,245 --> 00:01:40,955 centering all his focus on the target. 14 00:01:41,038 --> 00:01:42,915 [♪ pensive music playing] 15 00:01:47,962 --> 00:01:49,004 [♪ music stops abruptly] 16 00:01:51,966 --> 00:01:54,802 [suspenseful heartbeats] 17 00:02:01,475 --> 00:02:02,560 [trigger clicks] 18 00:02:11,443 --> 00:02:13,445 [♪ pensive music continues] 19 00:02:23,455 --> 00:02:24,957 [♪ music fades] 20 00:02:28,294 --> 00:02:30,296 [grunts, panting] 21 00:02:30,379 --> 00:02:31,380 [exclaims] 22 00:02:32,298 --> 00:02:33,716 Damn it. 23 00:02:34,633 --> 00:02:35,718 [panting loudly] 24 00:02:35,801 --> 00:02:38,554 Why did you have to run into a building without an elevator? 25 00:02:39,972 --> 00:02:42,683 -What are you going to do now? -[groans] 26 00:02:43,851 --> 00:02:45,102 -[Junghwan] Goodness! -You're dead. 27 00:02:45,186 --> 00:02:46,478 -Stay away! -[both exclaim] 28 00:02:46,562 --> 00:02:47,563 -[grunts] -[Junghwan exclaims] 29 00:02:49,273 --> 00:02:51,275 [♪ thrilling music playing] 30 00:02:51,358 --> 00:02:52,943 [grunts, groans] 31 00:02:53,068 --> 00:02:54,236 Junghwan, let's go! 32 00:02:56,197 --> 00:02:58,574 [both exclaim hesitantly] 33 00:02:58,657 --> 00:03:00,326 Come at me! Come on! 34 00:03:00,409 --> 00:03:01,619 [shouts] Out of the way! 35 00:03:01,702 --> 00:03:03,078 [all exclaim] 36 00:03:03,454 --> 00:03:05,414 -[Minseo shouts] -[Junghwan and Joongryeok exclaim] 37 00:03:06,582 --> 00:03:07,625 [Joongryeok exclaims] 38 00:03:09,335 --> 00:03:10,502 Ha! 39 00:03:12,338 --> 00:03:14,381 -Detective Seo! -[Joongryeok] Go! 40 00:03:14,798 --> 00:03:16,175 [boing effect] 41 00:03:16,300 --> 00:03:18,177 I'll be right with you! 42 00:03:18,260 --> 00:03:19,511 [Joongryeok] Hey! 43 00:03:24,975 --> 00:03:26,018 [culprit grunts] 44 00:03:26,894 --> 00:03:29,104 [♪ suspenseful music playing] 45 00:03:35,569 --> 00:03:36,570 [exhales nervously] 46 00:03:38,697 --> 00:03:40,157 [breathes shakily] 47 00:03:44,370 --> 00:03:46,288 [♪ suspenseful music intensifies] 48 00:03:49,625 --> 00:03:51,585 -[♪ music fades] -[grunts] 49 00:03:51,669 --> 00:03:54,630 [breathing heavily] 50 00:03:56,840 --> 00:03:58,217 [exhales deeply] 51 00:04:04,014 --> 00:04:05,849 [Tansik speaking indistinctly] 52 00:04:05,933 --> 00:04:08,686 Hey, where have you been? We're already done here. 53 00:04:08,769 --> 00:04:10,896 I got lost while chasing him. 54 00:04:11,480 --> 00:04:12,731 Something's up. 55 00:04:12,815 --> 00:04:14,608 Detective Jung, your housewarming party is today, right? 56 00:04:15,234 --> 00:04:16,819 [Minseo] Since you moved. 57 00:04:16,902 --> 00:04:19,905 Let's reschedule since everyone's busy. A new home isn't a big deal. 58 00:04:19,989 --> 00:04:22,032 -[groans] -That's not okay. 59 00:04:22,116 --> 00:04:24,785 I even skipped lunch for your party. 60 00:04:24,868 --> 00:04:28,622 Hey, Junghwan's wife makes amazing food. You won't be disappointed. 61 00:04:28,706 --> 00:04:30,249 [loudly] Captain! Captain! 62 00:04:30,833 --> 00:04:32,001 Are you in? 63 00:04:32,084 --> 00:04:33,752 -What do you mean? -You're in. 64 00:04:33,836 --> 00:04:37,423 All right. I expect every one of you to be there. 65 00:04:37,715 --> 00:04:38,924 -[Minseo] That's all. -Okay! 66 00:04:39,008 --> 00:04:40,092 [culprit] Wait, excuse me. 67 00:04:41,635 --> 00:04:44,513 If everyone here is expected to be there, 68 00:04:45,222 --> 00:04:47,308 can I go too? 69 00:04:49,184 --> 00:04:50,644 Sure you can. 70 00:04:50,728 --> 00:04:51,854 Really? 71 00:04:51,937 --> 00:04:52,980 To prison. 72 00:04:55,733 --> 00:04:57,693 Make sure to throw a cell-warming party. 73 00:04:58,652 --> 00:04:59,653 Okay. 74 00:05:05,326 --> 00:05:07,703 -[Joongryeok] All right, here we go. -[Tansik] Yes! 75 00:05:07,786 --> 00:05:09,621 -Who goes first? -Rookie, I'll pour you one. 76 00:05:09,705 --> 00:05:10,956 -I don't really drink… -Give me your glass. 77 00:05:11,040 --> 00:05:12,207 Okay. 78 00:05:13,834 --> 00:05:15,461 -There you go. -Thank you. 79 00:05:15,836 --> 00:05:17,004 Captain, a drink? 80 00:05:17,087 --> 00:05:19,548 -I have to drive, so I'll stick to water. -Okay! 81 00:05:19,631 --> 00:05:21,175 -Minseo, let me fill your glass. -Me? 82 00:05:21,258 --> 00:05:23,886 -[Joongryeok] You work so hard these days. -[Minseo] I know. 83 00:05:23,969 --> 00:05:27,681 -But please wash up now and then. -[yelps] Why would you bring that up? 84 00:05:27,765 --> 00:05:29,850 It's all out of love. She doesn't wash up often. [chuckles] 85 00:05:29,933 --> 00:05:31,393 Junghwan, here. 86 00:05:31,477 --> 00:05:32,603 [Joongryeok] The place is a lot more spacious 87 00:05:32,686 --> 00:05:34,104 than it looks from the outside. 88 00:05:34,188 --> 00:05:36,065 -You have a lovely place. -[Tansik] It's really nice. 89 00:05:36,148 --> 00:05:37,858 I still have a huge mortgage to pay off. 90 00:05:37,941 --> 00:05:40,778 -I barely even own the bathroom. -[exclaims teasingly] 91 00:05:40,861 --> 00:05:42,279 Is everyone's glass filled? 92 00:05:42,363 --> 00:05:43,822 Captain, please make a toast. 93 00:05:43,906 --> 00:05:45,115 -Me? -Yes. 94 00:05:45,199 --> 00:05:47,326 Hmm… Everyone… 95 00:05:48,243 --> 00:05:49,370 drink up! 96 00:05:53,499 --> 00:05:55,751 [all imitating Yubin] Drink up. 97 00:05:57,211 --> 00:05:59,129 [Joongryeok imitating Yubin] Drink up. 98 00:05:59,963 --> 00:06:03,634 Sorry, I didn't prepare much. It's such a mess in here too. 99 00:06:03,717 --> 00:06:07,096 You made braised short ribs? That must've been a lot of work! 100 00:06:07,679 --> 00:06:10,265 -Let me tell you, she's a great cook! -Thanks, honey. 101 00:06:10,349 --> 00:06:12,601 -[Minseo] She is? -I smell apples. 102 00:06:12,684 --> 00:06:14,353 [Minseo] From the braised short ribs? 103 00:06:14,436 --> 00:06:15,479 I'm positive. 104 00:06:15,562 --> 00:06:16,814 How did you know that? 105 00:06:16,897 --> 00:06:19,525 I added some grated apples to tenderize the meat. 106 00:06:19,608 --> 00:06:21,402 Nice one, rookie. 107 00:06:21,985 --> 00:06:22,986 [Junghwan's wife] Dig in… 108 00:06:23,821 --> 00:06:24,863 Captain. 109 00:06:24,947 --> 00:06:26,532 -[Yubin] Thank you. Dig in, everyone. -[♪ comical music playing] 110 00:06:27,199 --> 00:06:28,742 I'll just drink some more. 111 00:06:28,826 --> 00:06:30,828 Joongryeok, let me fill your glass. 112 00:06:32,538 --> 00:06:35,082 Since you're drinking, I'll drink with you. 113 00:06:42,047 --> 00:06:44,758 Joongryeok, try this. I made it. 114 00:06:45,634 --> 00:06:46,718 Oh my. 115 00:06:47,219 --> 00:06:49,138 You made it? 116 00:06:49,221 --> 00:06:50,722 Mmm! 117 00:06:50,806 --> 00:06:51,849 [loud crunch] 118 00:06:51,932 --> 00:06:54,768 [♪ awkward music sting] 119 00:06:54,852 --> 00:06:56,937 Eggshells. [chuckles] 120 00:06:57,771 --> 00:06:59,898 Why do you keep staring at me? 121 00:06:59,982 --> 00:07:01,483 Am I that good-looking? 122 00:07:05,112 --> 00:07:06,780 It's not okay to say that, Sena. 123 00:07:14,538 --> 00:07:17,082 -You shouldn't say that. -Does she think I'm good-looking? 124 00:07:17,166 --> 00:07:18,333 Oh, it's nothing. 125 00:07:18,417 --> 00:07:19,960 [Junghwan's wife chuckles] Gosh. 126 00:07:20,043 --> 00:07:21,795 How's the food? 127 00:07:21,879 --> 00:07:23,005 It's good. 128 00:07:23,088 --> 00:07:26,049 The sauce is a bit too strong, and the meat isn't seasoned enough, 129 00:07:26,133 --> 00:07:27,259 but it's decent. 130 00:07:27,926 --> 00:07:30,179 No, it's absolutely scrumptious! 131 00:07:30,262 --> 00:07:32,347 Share the recipe with me. I want to make it at home. 132 00:07:32,431 --> 00:07:33,515 [Junghwan] Of course. 133 00:07:33,599 --> 00:07:35,434 -[chuckles] -It's nothing special. [chuckles] 134 00:07:36,226 --> 00:07:38,479 -Are the kids giving you a hard time? -Not at all. 135 00:07:38,562 --> 00:07:40,856 -Hana's so good at games. -[Hana giggles] 136 00:07:40,939 --> 00:07:42,191 [mimicking dinosaur roaring] 137 00:07:42,274 --> 00:07:43,984 [yelps] Daddy! 138 00:07:44,234 --> 00:07:46,403 -Daddy! -What's wrong, Doona? 139 00:07:46,487 --> 00:07:48,405 -Play with me, Daddy! -Why'd you come out? 140 00:07:48,489 --> 00:07:49,990 -Can you sit down? -Stay over there. 141 00:07:50,073 --> 00:07:52,326 -[children clamoring] -Guys, take Nuri to your room. 142 00:07:52,409 --> 00:07:54,286 [Doona] I don't want to. 143 00:07:54,369 --> 00:07:55,787 [Junghwan] Go play over there. 144 00:07:56,830 --> 00:07:58,207 Guys, play over there. 145 00:07:58,290 --> 00:08:00,292 -[Doona] Play with me! -[Sena] I don't want to! 146 00:08:00,375 --> 00:08:01,627 [shouts] Go to your room! 147 00:08:01,710 --> 00:08:02,794 You too! 148 00:08:02,878 --> 00:08:06,215 [silence] 149 00:08:08,050 --> 00:08:10,135 Oh, I'm sorry. 150 00:08:10,219 --> 00:08:12,137 Guys, let's go play in the room. 151 00:08:12,221 --> 00:08:14,014 -[Doona] Let's go. -I'll play with you. Let's go. 152 00:08:14,097 --> 00:08:15,807 Hana, take your sister with you. 153 00:08:15,891 --> 00:08:18,393 -[Hana] I want to play. -[Doona] I want to play with Daddy. 154 00:08:19,061 --> 00:08:20,312 [Joongryeok] Is everything okay? 155 00:08:20,854 --> 00:08:24,024 Don't worry. This happens all the time. [chuckles] 156 00:08:24,107 --> 00:08:25,567 Are you dead once we leave? 157 00:08:25,651 --> 00:08:27,986 -Will you be okay? -Of course. 158 00:08:28,070 --> 00:08:29,404 Let's just drink. 159 00:08:29,905 --> 00:08:31,657 [all] Drink up! 160 00:08:31,740 --> 00:08:34,034 -[children] Daddy! -What happened? 161 00:08:34,117 --> 00:08:36,578 -Why are you back? -[children] Daddy! 162 00:08:36,662 --> 00:08:38,413 I'll put them to sleep. Can you brush their teeth? 163 00:08:38,497 --> 00:08:41,166 -Hana, your sisters… -[Junghwan's wife] Sorry. 164 00:08:41,250 --> 00:08:42,709 [children] Play with us! 165 00:08:42,793 --> 00:08:46,088 Captain, I'm okay. I'll go help them brush their teeth. 166 00:08:46,171 --> 00:08:47,881 Okay, guys! [laughing] 167 00:08:49,174 --> 00:08:50,300 [Joongryeok groans] 168 00:08:50,384 --> 00:08:51,426 [Tansik] Thank you for the food. 169 00:08:51,510 --> 00:08:52,761 -[Joongryeok] It was delicious. -[chuckles] 170 00:08:52,844 --> 00:08:54,638 -[Minseo] It was really good. -Thank you. 171 00:08:54,721 --> 00:08:56,223 Detective Seo, I'll drop you off. 172 00:08:56,807 --> 00:08:58,850 Then please drop me off at the subway station. 173 00:08:58,934 --> 00:09:00,435 -We'll get going. -Okay. 174 00:09:00,936 --> 00:09:01,937 -Good night! -Thank you! 175 00:09:02,020 --> 00:09:03,730 -Bye! -[Junghwan chuckles] 176 00:09:03,814 --> 00:09:06,525 Hey, Junghwan. Want to grab another drink somewhere? 177 00:09:06,608 --> 00:09:08,944 -Oh! -Shall we? Then just one more… 178 00:09:09,027 --> 00:09:10,529 Come. Let's go inside. It's cold. [chuckles] 179 00:09:10,612 --> 00:09:12,239 Okay, sure. 180 00:09:12,322 --> 00:09:13,991 -All right. -[all chuckle] 181 00:09:14,074 --> 00:09:15,117 -Good night. -[Joongryeok] Good night. 182 00:09:15,200 --> 00:09:16,660 Good night. Bye. 183 00:09:17,411 --> 00:09:18,787 [mouths] See you. 184 00:09:19,454 --> 00:09:20,497 [Joongryeok exhales deeply] 185 00:09:20,581 --> 00:09:21,832 I feel sorry for him. 186 00:09:24,251 --> 00:09:25,836 I still want another drink. 187 00:09:26,420 --> 00:09:28,255 With who? Detective Jung went back inside. 188 00:09:29,548 --> 00:09:32,050 -With you. -[both laughing] 189 00:09:32,134 --> 00:09:33,844 -Follow me. -Okay. 190 00:09:36,930 --> 00:09:40,475 Aren't Detective Jung's kids adorable? 191 00:09:41,310 --> 00:09:43,312 Strictly speaking, 192 00:09:43,395 --> 00:09:45,647 all children are adorable, not just Detective Jung's. 193 00:09:45,731 --> 00:09:47,899 Most mammals, including humans, 194 00:09:47,983 --> 00:09:50,736 are genetically wired to find children cute. 195 00:09:50,819 --> 00:09:52,446 It's called the "baby schema." 196 00:09:52,529 --> 00:09:54,781 [♪ gentle music playing] 197 00:09:54,865 --> 00:09:56,533 The physical features that prompt caregiving 198 00:09:56,617 --> 00:09:59,119 A round face, large eyes, and short, chubby limbs-- 199 00:09:59,202 --> 00:10:01,163 -Captain. -Yes? 200 00:10:01,246 --> 00:10:03,915 I'm sorry, but DKDC. 201 00:10:05,250 --> 00:10:07,169 I see. DKDC. 202 00:10:07,252 --> 00:10:08,754 Do you even know what that means? 203 00:10:08,837 --> 00:10:11,882 -It doesn't sound good. -It means "Don't know, don't care." 204 00:10:11,965 --> 00:10:13,383 DKDC. 205 00:10:13,467 --> 00:10:15,802 -Oh, so that's what it means. -Yes. 206 00:10:16,803 --> 00:10:17,804 [Yubin] Detective Seo. 207 00:10:18,305 --> 00:10:19,389 SFBK. IBMC. 208 00:10:20,557 --> 00:10:22,142 -Sorry? -Sorry for being a know-it-all. 209 00:10:22,225 --> 00:10:23,560 I'll be more careful. 210 00:10:24,394 --> 00:10:25,437 Okay. 211 00:10:25,520 --> 00:10:26,980 [♪ comical music sting] 212 00:10:30,108 --> 00:10:31,777 [both exhale loudly] 213 00:10:31,860 --> 00:10:33,445 That hits the spot. 214 00:10:33,528 --> 00:10:34,529 I know. 215 00:10:35,072 --> 00:10:37,699 Why can't you drink alcohol with me? You're no fun. Tsk. 216 00:10:37,783 --> 00:10:39,576 I don't like the taste. 217 00:10:39,660 --> 00:10:41,161 Goodness me. 218 00:10:41,244 --> 00:10:43,455 By the way, I'm impressed by Detective Jung. 219 00:10:43,538 --> 00:10:45,499 -What do you mean? -Four kids in this day and age? 220 00:10:45,582 --> 00:10:47,584 -[sighs] -He's a true patriot. 221 00:10:47,668 --> 00:10:50,462 Actually, he never planned on having that many. 222 00:10:50,545 --> 00:10:53,674 [groans] It was more like fate. 223 00:10:53,757 --> 00:10:56,051 -Fate? -It's a long story. 224 00:10:56,134 --> 00:10:58,929 Detective Jung was 25 or 26 years old. 225 00:10:59,012 --> 00:11:02,140 His first encounter with his wife was also fate. 226 00:11:04,893 --> 00:11:06,978 [♪ lively electronic music playing] 227 00:11:08,063 --> 00:11:10,607 Match Made by Ping-Pong 228 00:11:12,150 --> 00:11:13,735 [both grunting] 229 00:11:17,656 --> 00:11:18,824 [yawns] 230 00:11:18,907 --> 00:11:20,325 -[grunts] -[ball smacks] 231 00:11:21,493 --> 00:11:22,619 [Junghwan's wife gasps] 232 00:11:22,703 --> 00:11:24,287 [muffled grunt] 233 00:11:25,247 --> 00:11:27,207 -Are you okay? -[coughing] 234 00:11:27,999 --> 00:11:30,752 [♪ mellow music playing] 235 00:11:33,380 --> 00:11:35,841 I'm sorry, but can I have my ball back? 236 00:11:43,265 --> 00:11:44,266 Uh… 237 00:11:45,267 --> 00:11:47,269 Your smash is really impressive. 238 00:11:47,352 --> 00:11:48,437 [awkward chuckle] 239 00:11:49,479 --> 00:11:50,564 Hold on. 240 00:11:53,275 --> 00:11:54,776 Here you go. 241 00:12:06,413 --> 00:12:07,873 [ping-pong ball bouncing] 242 00:12:10,083 --> 00:12:11,084 Hmm? 243 00:12:15,088 --> 00:12:16,465 Let's grab a meal sometime 244 00:12:19,885 --> 00:12:21,011 [ping-pong ball bouncing] 245 00:12:27,601 --> 00:12:29,227 [laughs] 246 00:12:35,817 --> 00:12:36,818 [Junghwan] Ta-da. 247 00:12:37,444 --> 00:12:38,904 -[chuckles] -[Junghwan's wife squealing] 248 00:12:38,987 --> 00:12:41,740 "I, standing before the noble Korean flag…" 249 00:12:43,158 --> 00:12:46,036 [exclaims] I didn't make the national team in the end, 250 00:12:46,828 --> 00:12:49,706 but seeing you make it totally makes up for it. 251 00:12:49,790 --> 00:12:51,208 You'll make it next time. 252 00:12:52,125 --> 00:12:55,504 Until then, I'll make sure to win an Olympic gold medal 253 00:12:56,087 --> 00:12:57,380 and put it around your neck. 254 00:12:57,464 --> 00:12:58,548 [Junghwan's wife] Okay. 255 00:12:59,966 --> 00:13:01,176 After that… 256 00:13:04,304 --> 00:13:05,680 let's get married. 257 00:13:06,139 --> 00:13:07,140 Get married? 258 00:13:07,224 --> 00:13:08,600 Yes, let's get married. 259 00:13:09,184 --> 00:13:11,478 You've always wanted to see the Eiffel Tower. 260 00:13:11,561 --> 00:13:12,854 Let's go there for our honeymoon. 261 00:13:14,147 --> 00:13:15,357 Sounds good. 262 00:13:15,899 --> 00:13:18,026 [♪ soft music playing] 263 00:13:18,109 --> 00:13:19,402 On that note, 264 00:13:19,903 --> 00:13:21,071 I don't want to go home… 265 00:13:22,280 --> 00:13:23,532 on a night like this. 266 00:13:23,615 --> 00:13:26,201 Oh, but I have to go home. 267 00:13:27,118 --> 00:13:30,413 Youngeun, now that I'm on the national team, 268 00:13:30,497 --> 00:13:35,001 the full weight of this flag on my chest is starting to sink in. 269 00:13:35,585 --> 00:13:38,713 Once I begin intensive training with my fellow athletes, 270 00:13:38,797 --> 00:13:40,340 who knows when I'll get a break? 271 00:13:41,091 --> 00:13:43,218 If we go home like this tonight, 272 00:13:43,301 --> 00:13:46,096 I might not be able to achieve results that I can be proud of. 273 00:13:46,763 --> 00:13:47,848 You know what they say. 274 00:13:48,640 --> 00:13:50,642 "Ask not what your country can do for you." 275 00:13:50,725 --> 00:13:52,936 "Ask what you can do for your country." 276 00:13:53,019 --> 00:13:55,272 So I find myself asking what I can do for this flag. 277 00:13:56,898 --> 00:13:58,817 -What are you trying to say? -Spend the night with me. 278 00:13:58,900 --> 00:14:00,068 [exclaims] 279 00:14:00,151 --> 00:14:03,697 -No way. -I want to make my country proud. 280 00:14:05,198 --> 00:14:08,118 Spend the night with me, will you? 281 00:14:08,535 --> 00:14:11,037 Oh, what's that? What a beautiful building. 282 00:14:11,121 --> 00:14:13,123 -[Youngeun] I have to get going. -[Junghwan] Why? 283 00:14:13,206 --> 00:14:14,332 [Youngeun] I have to fold my laundry. 284 00:14:14,416 --> 00:14:16,001 [Junghwan] I'll fold all your laundry. 285 00:14:16,084 --> 00:14:17,460 That motel looks really nice. 286 00:14:18,044 --> 00:14:19,462 [Tansik] Ah! 287 00:14:19,546 --> 00:14:20,714 So it was that night. 288 00:14:20,797 --> 00:14:23,717 That was the fateful night Hana came to them. 289 00:14:24,092 --> 00:14:26,970 -What about the Olympics? -Could he focus on his training like that? 290 00:14:27,053 --> 00:14:29,055 He didn't make the cut for the Olympics 291 00:14:29,139 --> 00:14:32,058 and immediately started studying to join the police force. 292 00:14:32,142 --> 00:14:33,894 He had a family to support. 293 00:14:33,977 --> 00:14:36,062 [♪ sentimental music playing] 294 00:14:43,111 --> 00:14:44,613 [Tansik] Did they go to France for their honeymoon? 295 00:14:44,696 --> 00:14:46,531 Mm, they sure did. 296 00:14:46,615 --> 00:14:48,575 -By car. -By car? 297 00:14:48,658 --> 00:14:50,660 [♪ sentimental music continues] 298 00:14:50,785 --> 00:14:52,078 [photographer] Here we go. 299 00:14:52,704 --> 00:14:54,289 Un, deux, trois! 300 00:14:54,372 --> 00:14:55,373 [camera shutter clicks] 301 00:14:55,457 --> 00:14:56,458 We got it. 302 00:14:57,667 --> 00:14:59,461 [Tansik groans] Petite France in Gapyeong? 303 00:14:59,544 --> 00:15:01,546 When was Doona made then? 304 00:15:01,630 --> 00:15:05,133 On Junghwan's first day on the job in the force… 305 00:15:05,216 --> 00:15:06,343 [door opens, chimes] 306 00:15:07,510 --> 00:15:08,595 [Youngeun] Hey, you're home. 307 00:15:09,179 --> 00:15:11,097 -[Junghwan] Hi, Hana. -[door closes, chimes] 308 00:15:11,181 --> 00:15:13,600 -[Junghwan] Did you play with Mommy? -[Youngeun] You must be tired, honey. 309 00:15:13,683 --> 00:15:16,311 -Did you eat? Okay. -I did. 310 00:15:17,437 --> 00:15:18,730 What's that smell? 311 00:15:18,813 --> 00:15:22,567 I got some donuts from the market. I know you like these. 312 00:15:22,651 --> 00:15:24,444 -You did? -[Junghwan] Yes, here. 313 00:15:24,986 --> 00:15:27,906 Oh! It smells too greasy. Take it away. [groans] 314 00:15:28,448 --> 00:15:29,824 What's wrong? 315 00:15:29,908 --> 00:15:32,619 [♪ comical music playing] 316 00:15:37,457 --> 00:15:39,459 [baby cooing effect] 317 00:15:40,126 --> 00:15:42,963 [shouts] Yeah, Petite France, baby! Huh? 318 00:15:43,046 --> 00:15:45,715 That's how our petite Doona was brought into existence. 319 00:15:45,799 --> 00:15:49,177 Junghwan seems to hit the mark every time, as expected of a former shooter. 320 00:15:50,220 --> 00:15:51,805 But why did they have the third baby right after? 321 00:15:51,888 --> 00:15:53,223 [sighs] You won't believe it. 322 00:15:54,557 --> 00:15:57,602 [loudly] If this isn't fate, I don't know what is. 323 00:15:58,103 --> 00:15:59,604 [in soft voice] They fell asleep so fast. 324 00:16:00,522 --> 00:16:02,190 -[whispers] Lower your voice. -Right. 325 00:16:03,608 --> 00:16:05,110 [in normal voice] Gosh, I'm beat. 326 00:16:05,485 --> 00:16:07,737 -[Junghwan groaning] -[sighs] 327 00:16:08,780 --> 00:16:10,865 -[Junghwan] My whole body aches. -[scoffs] 328 00:16:10,949 --> 00:16:12,742 [groaning continues] 329 00:16:14,160 --> 00:16:15,578 Let's stay like this for a bit. 330 00:16:16,413 --> 00:16:18,540 I'm tired. Don't bother me. 331 00:16:18,623 --> 00:16:19,874 [Junghwan] Mm. 332 00:16:21,710 --> 00:16:23,169 We can't! 333 00:16:24,212 --> 00:16:25,880 Why not? Are you worried? 334 00:16:27,007 --> 00:16:29,009 How could I not be worried? 335 00:16:29,926 --> 00:16:31,970 [sighs] You don't have to worry. 336 00:16:33,013 --> 00:16:34,514 [whispers] I underwent a procedure. 337 00:16:35,515 --> 00:16:37,142 A procedure? What do you mean? 338 00:16:38,518 --> 00:16:39,602 A vasectomy. 339 00:16:39,686 --> 00:16:40,729 [gasps] 340 00:16:41,730 --> 00:16:43,064 A vasectomy? 341 00:16:43,148 --> 00:16:44,733 Yes, a vasectomy. 342 00:16:44,816 --> 00:16:46,860 I was offered a discount. 343 00:16:47,527 --> 00:16:48,528 Hold on. 344 00:16:49,112 --> 00:16:51,448 You got a discount on a vasectomy? 345 00:16:52,323 --> 00:16:53,575 That sounds sketchy. 346 00:16:53,992 --> 00:16:55,285 No way. 347 00:16:55,368 --> 00:16:57,495 The doctor graduated from Seoul National University. 348 00:16:58,371 --> 00:17:01,499 We can love as much as we want now. 349 00:17:03,043 --> 00:17:04,878 [Youngeun chuckles shyly] Go away. 350 00:17:06,087 --> 00:17:07,297 [baby crying effect] 351 00:17:07,380 --> 00:17:09,591 He got a vasectomy? That should've done the trick, right? 352 00:17:09,674 --> 00:17:11,718 That's what they thought. 353 00:17:11,801 --> 00:17:12,802 [bangs on table] 354 00:17:12,886 --> 00:17:15,805 Doctor, you said the procedure went well. 355 00:17:15,889 --> 00:17:17,348 [doctor] That's strange. 356 00:17:17,432 --> 00:17:20,602 The procedure really was successful. 357 00:17:20,685 --> 00:17:25,607 The chance of pregnancy after a vasectomy is less than 0.3%. 358 00:17:25,690 --> 00:17:27,275 Less than 0.3%? 359 00:17:27,358 --> 00:17:31,362 That means it's nearly impossible. 360 00:17:31,446 --> 00:17:34,532 Then how did I become pregnant? 361 00:17:34,616 --> 00:17:39,454 Your husband managed to beat 362 00:17:39,537 --> 00:17:41,289 -that 0.3% chance. -[♪ dramatic music sting] 363 00:17:41,372 --> 00:17:43,249 [doctor] In other words, 364 00:17:43,333 --> 00:17:47,337 his testicles are in the top 0.3%. 365 00:17:47,420 --> 00:17:51,257 Throughout my career, I've never seen testicles like his. 366 00:17:51,341 --> 00:17:53,551 This just doesn't make sense. 367 00:17:55,303 --> 00:17:56,971 Seoun University 368 00:17:57,055 --> 00:17:59,474 He went to Seoun University, not Seoul National University! 369 00:18:00,058 --> 00:18:02,560 No way. I could've sworn it was Seoul National University. 370 00:18:02,644 --> 00:18:04,979 The Seoun University reunion is today, right? 371 00:18:05,063 --> 00:18:07,148 -Yes, sir. -Tell them I'll be 30 minutes early. 372 00:18:07,232 --> 00:18:08,775 -[nurse] Okay, I will. -[doctor] Thanks. 373 00:18:08,858 --> 00:18:11,569 [breathes shakily] There must be something wrong with my eyes. 374 00:18:11,653 --> 00:18:12,987 Those persistent little bastards! 375 00:18:13,071 --> 00:18:14,864 I'll… Youngeun, give me just a second. 376 00:18:14,948 --> 00:18:16,950 I'll set you free once and for all! 377 00:18:17,033 --> 00:18:20,453 -[wailing] Junghwan, please don't do this! -[sobbing] 378 00:18:21,454 --> 00:18:24,207 Your balls didn't do anything wrong! 379 00:18:26,167 --> 00:18:29,754 [wailing] Why do they have to be so damn persistent? 380 00:18:33,758 --> 00:18:35,385 A 0.3% chance? 381 00:18:35,760 --> 00:18:37,846 That's absolutely incredible. 382 00:18:38,429 --> 00:18:40,890 What about their fourth kid? 383 00:18:41,266 --> 00:18:43,059 [sighs] Here's the thing. 384 00:18:43,852 --> 00:18:45,103 Wait, my glass is empty. 385 00:18:46,062 --> 00:18:48,064 Here. Gulp this down… 386 00:18:48,648 --> 00:18:49,774 and continue. 387 00:18:49,858 --> 00:18:53,444 So how did the man with the top 0.3% testicles have the fourth baby? 388 00:18:54,070 --> 00:18:56,698 [exhales deeply] Junghwan is scary now too, 389 00:18:56,781 --> 00:18:59,951 but back when he was a new dad with three kids, he was unstoppable. 390 00:19:01,327 --> 00:19:02,745 -[culprit 1 shouts, grunts] -[thwacks] 391 00:19:02,829 --> 00:19:04,539 [both grunting] 392 00:19:06,291 --> 00:19:08,293 [♪ suspenseful action music playing] 393 00:19:10,044 --> 00:19:11,462 [culprit 2 shouts, groans in pain] 394 00:19:12,589 --> 00:19:13,673 -[zapping] -[culprits groan] 395 00:19:15,008 --> 00:19:16,050 [Junghwan] Hey, baldy. 396 00:19:16,134 --> 00:19:17,969 -It's all over. Come here. -Stay away. 397 00:19:18,052 --> 00:19:20,346 I have to get home. Come here while I'm being nice. 398 00:19:20,972 --> 00:19:22,265 Take another step, and I'll jump. 399 00:19:22,348 --> 00:19:24,100 -Come here. -I'm jumping! 400 00:19:26,144 --> 00:19:28,146 -[thuds] -[Junghwan screams in pain] 401 00:19:29,689 --> 00:19:31,357 [culprit] My leg! [groaning] 402 00:19:31,441 --> 00:19:33,067 [groaning] 403 00:19:34,694 --> 00:19:35,862 My goodness. 404 00:19:36,571 --> 00:19:38,698 -[♪ somber music playing] -[groaning] 405 00:19:39,365 --> 00:19:44,078 [grunts] You should've listened to me. 406 00:19:44,621 --> 00:19:46,206 [groaning] 407 00:19:46,289 --> 00:19:47,332 [thuds] 408 00:19:48,124 --> 00:19:50,460 You… [groaning] 409 00:19:52,837 --> 00:19:54,839 [groaning continues] 410 00:20:05,558 --> 00:20:09,020 -[♪ dramatic music sting] -[Junghwan's groans echoing] 411 00:20:09,103 --> 00:20:11,481 Special Promotion Ceremony for Corporal Jung Junghwan 412 00:20:11,564 --> 00:20:13,816 -[officer] Salute. -[camera shutters clicking] 413 00:20:13,900 --> 00:20:14,901 At ease. 414 00:20:15,777 --> 00:20:18,154 -[♪ grandiose music playing] -[applause] 415 00:20:27,205 --> 00:20:29,874 You're the best! Stay strong, Daddy! 416 00:20:35,713 --> 00:20:38,091 Urologist Ko Chuseon 417 00:20:38,174 --> 00:20:40,802 [♪ pensive music playing] 418 00:20:45,056 --> 00:20:46,307 [gasps] 419 00:20:46,891 --> 00:20:47,976 Why are you here? 420 00:20:48,559 --> 00:20:50,311 It's a long story. 421 00:20:50,895 --> 00:20:53,439 Anyway, I'm sorry to say this, 422 00:20:53,523 --> 00:20:57,151 but you have completely lost the ability to reproduce. 423 00:20:57,735 --> 00:20:58,736 Do you mean… 424 00:20:59,779 --> 00:21:01,864 I've become infertile? 425 00:21:01,948 --> 00:21:04,325 You can't have children anymore. 426 00:21:05,660 --> 00:21:07,620 -Are you sure? -Yes. 427 00:21:07,704 --> 00:21:08,997 Are you positive? 428 00:21:09,080 --> 00:21:10,748 I am. 429 00:21:11,749 --> 00:21:12,750 [in English] Yes! 430 00:21:13,334 --> 00:21:15,044 Yes, yes! 431 00:21:15,128 --> 00:21:16,129 [in Korean] Doctor. 432 00:21:16,212 --> 00:21:17,588 [in English] Yes! 433 00:21:17,672 --> 00:21:18,673 -[in Korean] Thank you. -I… 434 00:21:18,756 --> 00:21:19,757 [in English] Yes! 435 00:21:20,800 --> 00:21:22,969 [Tansik in Korean] So he could no longer have children? 436 00:21:23,052 --> 00:21:25,555 [Joongryeok] That's what modern medicine concluded. 437 00:21:25,638 --> 00:21:27,640 But life doesn't always go according to plan. 438 00:21:27,724 --> 00:21:28,975 The thing is, 439 00:21:29,475 --> 00:21:33,396 we live in a world full of mysteries! 440 00:21:33,479 --> 00:21:35,398 -[doctor] You're pregnant. -What? 441 00:21:35,481 --> 00:21:37,859 But I completely lost the ability to reproduce. 442 00:21:37,942 --> 00:21:41,696 No. In science, nothing's ever 100%. 443 00:21:41,779 --> 00:21:45,325 Those few sperm you had left… 444 00:21:45,408 --> 00:21:46,951 [lips trilling] 445 00:21:47,035 --> 00:21:48,911 …must've made a mad dash for the egg. 446 00:21:48,995 --> 00:21:51,080 -[lips trilling] -[♪ dramatic comical music rising] 447 00:21:51,164 --> 00:21:52,415 And finally, goal! 448 00:21:52,498 --> 00:21:54,542 Miracles do happen. 449 00:21:54,625 --> 00:21:57,253 -[breathes shakily] -According to research, 450 00:21:57,378 --> 00:21:59,088 the chance of pregnancy in this case 451 00:21:59,714 --> 00:22:02,675 is only 0.03%, 452 00:22:02,759 --> 00:22:03,926 and here we are. 453 00:22:04,010 --> 00:22:05,011 [gasps] 454 00:22:05,094 --> 00:22:06,512 [doctor clapping] You made it happen. 455 00:22:06,596 --> 00:22:07,847 Congratulations. 456 00:22:07,930 --> 00:22:09,182 Let's have a round of applause. 457 00:22:09,265 --> 00:22:10,266 Come on, everyone. 458 00:22:10,350 --> 00:22:11,768 [applause] 459 00:22:11,851 --> 00:22:13,936 [♪ light music playing] 460 00:22:16,773 --> 00:22:17,857 [in Japanese] Amazing. 461 00:22:17,940 --> 00:22:19,025 [in English] This is insane. 462 00:22:19,108 --> 00:22:20,109 [in Mandarin] Excellent. 463 00:22:20,818 --> 00:22:21,819 [in Korean] I told you. 464 00:22:21,903 --> 00:22:23,738 [laughing] 465 00:22:25,865 --> 00:22:26,949 I told you. 466 00:22:27,033 --> 00:22:29,160 -I don't believe this. -[laughing] 467 00:22:29,786 --> 00:22:31,537 [whimpering] This isn't happening. 468 00:22:31,621 --> 00:22:33,539 [gasping] 469 00:22:35,666 --> 00:22:39,003 Just how strong are they? 470 00:22:39,629 --> 00:22:42,590 Sperm 471 00:22:42,673 --> 00:22:46,052 [all clamoring] Sperm! 472 00:22:46,135 --> 00:22:47,387 -[whistle blows] -Ready! 473 00:22:47,470 --> 00:22:48,596 [soldiers] Sperm! 474 00:22:48,679 --> 00:22:50,098 -Stab! -[soldiers] Sperm! 475 00:22:50,848 --> 00:22:52,558 -[trainer] Hit! -[soldiers] Sperm! 476 00:22:53,726 --> 00:22:55,853 [all shouting] 477 00:22:55,937 --> 00:22:59,065 [♪ patriotic music playing] 478 00:23:04,237 --> 00:23:06,656 [soldiers grunting, clamoring] 479 00:23:06,739 --> 00:23:08,491 [indistinct chatter] 480 00:23:09,492 --> 00:23:12,078 [Joongryeok] Junghwan may never have won an Olympic gold medal, 481 00:23:12,161 --> 00:23:15,957 but his sperm definitely deserve one. 482 00:23:16,040 --> 00:23:18,000 [applause continues] 483 00:23:20,461 --> 00:23:21,963 The triumph of the human spirit. 484 00:23:22,046 --> 00:23:24,090 More like the triumph of the sperm spirit. 485 00:23:25,508 --> 00:23:27,218 I had given up on becoming a civil servant, 486 00:23:27,802 --> 00:23:28,970 and now I feel so ashamed. 487 00:23:29,053 --> 00:23:30,555 I'll give it another try! 488 00:23:30,680 --> 00:23:33,141 I was going to give up on Misuk, 489 00:23:33,224 --> 00:23:34,434 but I'll ask her out again! 490 00:23:34,767 --> 00:23:38,187 I'll quit smoking for good this time! 491 00:23:38,271 --> 00:23:40,982 I was going to close down my bar, 492 00:23:41,065 --> 00:23:42,733 but I've decided to keep it going! 493 00:23:42,817 --> 00:23:46,279 With the sperm spirit, nothing is impossible! 494 00:23:47,363 --> 00:23:49,490 Junghwan's sperm… 495 00:23:50,700 --> 00:23:53,035 was the incarnation of the Olympic spirit itself! 496 00:23:53,119 --> 00:23:54,370 [all] Absolutely! 497 00:23:55,037 --> 00:23:56,789 [♪ intriguing music playing] 498 00:24:00,626 --> 00:24:02,962 Seoul Busters 499 00:24:03,045 --> 00:24:05,631 Songwon Police Station has moved to a temporary location 500 00:24:05,715 --> 00:24:07,675 [urine trickling] 501 00:24:09,093 --> 00:24:10,553 What's up? What is it? 502 00:24:12,388 --> 00:24:15,516 He decided to look up to you yesterday. 503 00:24:16,726 --> 00:24:17,727 I look up to you. 504 00:24:20,396 --> 00:24:21,606 [Junghwan sighs] 505 00:24:23,733 --> 00:24:25,067 -[clacks] -[toilet flushes] 506 00:24:25,151 --> 00:24:27,612 [♪ brooding percussive music playing] 507 00:24:34,202 --> 00:24:36,287 [chuckling softly] 508 00:24:36,370 --> 00:24:38,456 [♪ brooding music continues with vocals] 509 00:24:50,134 --> 00:24:51,135 [♪ music fades] 510 00:24:51,219 --> 00:24:53,221 [indistinct chatter] 511 00:24:54,555 --> 00:24:56,557 Our Kindergarten 512 00:24:56,641 --> 00:24:58,518 -Hello. -[parents] Hello. 513 00:24:59,310 --> 00:25:00,728 -[child 1] Mommy! -[parent 1] Hey. 514 00:25:01,229 --> 00:25:03,689 -[teacher] Let's get out now, guys. -[grandparent] Where's my grandson? 515 00:25:03,773 --> 00:25:05,691 [teacher] He's here. Come on. 516 00:25:05,775 --> 00:25:07,985 -[parent 2] Hi, sweetie. -[teacher] Bye. 517 00:25:08,069 --> 00:25:09,529 [grandparent] Did you have fun at kindergarten? 518 00:25:09,612 --> 00:25:10,780 [teacher] Watch your step. 519 00:25:10,863 --> 00:25:12,365 -Did you have a nice day? -[teacher] Careful. 520 00:25:12,448 --> 00:25:14,825 -[parent 3] Haeun! -[child 2] Mommy! 521 00:25:14,909 --> 00:25:16,327 [teacher] Watch your step. 522 00:25:16,410 --> 00:25:18,454 There you go. [chuckles] 523 00:25:19,497 --> 00:25:21,582 [♪ ominous music playing] 524 00:25:22,583 --> 00:25:23,876 Yoona! 525 00:25:24,710 --> 00:25:25,753 Yoona! 526 00:25:32,677 --> 00:25:33,886 Yoona! 527 00:25:36,556 --> 00:25:37,640 Yoona! 528 00:25:39,225 --> 00:25:41,018 -[office phone ringing] -[gasps] 529 00:25:41,102 --> 00:25:42,353 [Minseo clears throat] 530 00:25:43,396 --> 00:25:44,981 Hello, this is Violent Crimes Team 2. 531 00:25:46,232 --> 00:25:47,316 What? 532 00:25:48,609 --> 00:25:49,610 Listen. 533 00:25:50,152 --> 00:25:52,238 [♪ tense music playing] 534 00:25:55,408 --> 00:25:58,035 She went missing around 3:10 p.m. today 535 00:25:58,119 --> 00:26:00,329 from the apartment complex's back gate, correct? 536 00:26:00,413 --> 00:26:03,874 Yes, I think it was around then. 537 00:26:03,958 --> 00:26:08,629 The teacher said Yoona's uncle picks her up every Thursday. 538 00:26:08,713 --> 00:26:11,340 Yes, he lives in the same apartment complex. 539 00:26:11,424 --> 00:26:12,925 But today, 540 00:26:13,009 --> 00:26:17,096 he said he got a call saying that her class was running late. 541 00:26:17,179 --> 00:26:19,599 [Yoona's father] So he thought my wife was picking Yoona up. 542 00:26:19,682 --> 00:26:22,935 Has he been picking her up every Thursday so far? 543 00:26:23,185 --> 00:26:26,439 [Yoona's father] My wife is in grad school, 544 00:26:26,731 --> 00:26:28,774 so every Thursday, 545 00:26:29,025 --> 00:26:34,405 she gets home around 30 minutes after Yoona. 546 00:26:34,488 --> 00:26:36,324 [sobs] It's all my fault. 547 00:26:36,407 --> 00:26:37,575 What should we do? 548 00:26:37,658 --> 00:26:40,536 When did you receive this name tag? 549 00:26:40,620 --> 00:26:43,456 While we were looking everywhere for our kid, 550 00:26:44,081 --> 00:26:47,877 a neighbor brought it because someone asked them to. 551 00:26:48,461 --> 00:26:49,462 Do you have their phone number? 552 00:26:49,545 --> 00:26:50,546 Ah. 553 00:26:51,297 --> 00:26:52,506 [Yoona's father] Here you go. 554 00:26:52,590 --> 00:26:53,883 So you're a used car dealer? 555 00:26:53,966 --> 00:26:55,176 Yes. 556 00:26:55,509 --> 00:26:58,638 I've been one for around ten years. 557 00:26:58,721 --> 00:27:02,391 In kidnapping cases, the parents' cooperation is crucial. 558 00:27:02,475 --> 00:27:06,020 Please keep the investigation's progress confidential for now. 559 00:27:06,103 --> 00:27:08,522 [door chimes, opens] 560 00:27:08,606 --> 00:27:11,359 -My goodness, our dear Yoona… -[Yoona's mother] Mother. 561 00:27:12,151 --> 00:27:13,486 I'm sorry, Mother. 562 00:27:13,569 --> 00:27:16,489 [wailing] Will she be okay? 563 00:27:16,572 --> 00:27:18,449 [Yoona's grandma] Yoona, my baby. Yoona… 564 00:27:18,532 --> 00:27:20,618 [Yoona's mother sobs] It's all my fault, Mother. 565 00:27:21,202 --> 00:27:24,497 The neighbor didn't remember much. 566 00:27:24,580 --> 00:27:26,499 In kidnapping cases, every second counts. 567 00:27:26,999 --> 00:27:28,668 Detective Moo, come with me to the kindergarten. 568 00:27:28,751 --> 00:27:31,087 -Yes, sir. -Detective Seo and Jang, 569 00:27:31,170 --> 00:27:33,381 focus on securing CCTV footage and witnesses. 570 00:27:33,464 --> 00:27:34,715 [Minseo and Tansik] Yes, sir. 571 00:27:34,799 --> 00:27:36,092 By the way, where's Junghwan? 572 00:27:36,175 --> 00:27:37,760 He's on standby at the victim's place. 573 00:27:38,969 --> 00:27:42,098 [Hana] Daddy, this is my room, right? You said so. 574 00:27:42,181 --> 00:27:45,142 No, it's my room! Right, Daddy? 575 00:27:45,726 --> 00:27:48,187 The room belongs to both of you. 576 00:27:48,270 --> 00:27:50,022 -[children] No, it's mine! -You promised to share it. 577 00:27:50,106 --> 00:27:51,649 -[children] It's my room! -I'm on duty. 578 00:27:51,732 --> 00:27:52,733 Let's talk at home. 579 00:27:52,817 --> 00:27:54,735 -[children] It's mine! -See you later. I love you. 580 00:27:54,819 --> 00:27:56,404 [children] I said it's mine! 581 00:27:57,154 --> 00:27:58,155 [sighs] 582 00:28:08,749 --> 00:28:10,084 [electronic chiming] 583 00:28:12,920 --> 00:28:14,588 [electronic chiming] 584 00:28:16,757 --> 00:28:18,759 -Yoona! Yoon… -[chiming continues] 585 00:28:20,302 --> 00:28:22,138 The magic wand suddenly… 586 00:28:22,805 --> 00:28:23,806 I'm sorry. 587 00:28:23,889 --> 00:28:25,683 [electronic chiming] 588 00:28:25,766 --> 00:28:27,476 What happened? Is Yoona back? 589 00:28:28,602 --> 00:28:31,856 No, the detective touched Yoona's magic wand. 590 00:28:31,939 --> 00:28:33,607 -[sobbing] -Why would you… 591 00:28:33,691 --> 00:28:35,568 -[chiming continues] -Yoona! Yoona! 592 00:28:35,651 --> 00:28:36,902 -She's not here, Mother. -Yoona! 593 00:28:36,986 --> 00:28:40,239 -The detective touched Yoona's magic wand. -[Yoona's grandma] My goodness. 594 00:28:40,322 --> 00:28:44,452 Why would you touch Yoona's magic wand? 595 00:28:45,411 --> 00:28:47,705 -[Yoona's father] Will you turn that off? -[Yoona's grandma] Yoona, my baby… 596 00:28:48,581 --> 00:28:52,334 -Where's my baby? Yoona… -I'm sorry. 597 00:28:52,418 --> 00:28:53,878 Our Kindergarten 598 00:28:53,961 --> 00:28:55,588 We're baffled too. 599 00:28:57,298 --> 00:28:59,675 I could've sworn it was Yoona's uncle. 600 00:29:00,384 --> 00:29:02,219 Was there anything unusual? 601 00:29:02,303 --> 00:29:04,680 No. The man had a similar build. 602 00:29:04,764 --> 00:29:07,683 He looked just like Yoona's uncle. 603 00:29:07,767 --> 00:29:09,894 So you didn't see his face clearly. 604 00:29:12,188 --> 00:29:15,191 This kindergarten is 100 times better than ours. 605 00:29:16,567 --> 00:29:18,068 [groans] What the… 606 00:29:18,986 --> 00:29:19,987 I got you. 607 00:29:20,070 --> 00:29:21,489 [whoops] 608 00:29:21,572 --> 00:29:22,823 Why are you here, Donggoo? 609 00:29:22,907 --> 00:29:24,784 Don't tell me you followed us. 610 00:29:24,867 --> 00:29:27,578 I didn't. I go to this kindergarten. 611 00:29:28,162 --> 00:29:29,872 Oh, you do? 612 00:29:29,955 --> 00:29:32,166 Yes, I do. 613 00:29:32,249 --> 00:29:33,584 So why do you keep coming to us? 614 00:29:33,667 --> 00:29:35,169 I go to this kindergarten now, 615 00:29:35,795 --> 00:29:37,671 but I used to go there. 616 00:29:37,755 --> 00:29:39,507 Don't come back again, okay? 617 00:29:39,590 --> 00:29:42,051 Whatever. I'll do what I want. 618 00:29:42,134 --> 00:29:43,803 You came here too! 619 00:29:43,886 --> 00:29:45,429 Come here, you little brat. 620 00:29:45,513 --> 00:29:47,056 [exclaims] Hey, what are you doing? 621 00:29:47,848 --> 00:29:48,849 [Donggoo] Got you! 622 00:29:49,141 --> 00:29:51,560 [Joongryeok groans] Go straight home after kindergarten! 623 00:29:59,235 --> 00:30:01,195 [♪ comical music playing] 624 00:30:01,278 --> 00:30:02,988 Donggoo isn't here anymore, 625 00:30:04,156 --> 00:30:06,867 but he was a minute ago. 626 00:30:08,702 --> 00:30:09,954 He really was. 627 00:30:15,501 --> 00:30:17,586 The CCTV is facing the wrong way. 628 00:30:17,670 --> 00:30:18,671 [both sigh] 629 00:30:18,754 --> 00:30:21,006 [Minseo] This is the only route from the back gate 630 00:30:21,090 --> 00:30:22,967 -to the main street, right? -[Tansik] Yes. 631 00:30:23,551 --> 00:30:26,554 Detective Seo, check out those cars. 632 00:30:26,637 --> 00:30:28,722 -[Minseo] What about them? -[Tansik] They're all backed in, 633 00:30:28,806 --> 00:30:30,975 but should we take a look at their dashcams? 634 00:30:31,892 --> 00:30:34,436 -[sighs] Nothing here. -[sighs] 635 00:30:36,772 --> 00:30:37,940 Oh! 636 00:30:38,399 --> 00:30:39,733 Is that one parked head-in? 637 00:30:40,359 --> 00:30:42,361 -Oh, oh! -It is! 638 00:30:44,822 --> 00:30:47,157 It looks pretty old. The dashcam might not be functioning. 639 00:30:47,241 --> 00:30:49,201 -[Minseo] It's on. Yes. -[Tansik] It is? 640 00:30:49,285 --> 00:30:51,120 And it's been parked here for a long time. 641 00:30:51,203 --> 00:30:53,122 -Let's take a look. -Okay. 642 00:30:53,205 --> 00:30:54,915 Shit Well Daycare Center 643 00:30:56,250 --> 00:30:58,794 [Minseo] We found footage of Yoona being kidnapped. 644 00:30:59,795 --> 00:31:01,088 [Joongryeok] That's Yoona, right? 645 00:31:01,171 --> 00:31:03,257 The headband and the dress match exactly. 646 00:31:03,924 --> 00:31:06,760 Judging by the build, the kidnapper can't be a woman. 647 00:31:07,595 --> 00:31:09,305 That means… 648 00:31:09,388 --> 00:31:10,389 [knocks on table] 649 00:31:10,472 --> 00:31:11,515 …the kidnapper's a man. 650 00:31:13,309 --> 00:31:15,603 Excellent deductive skills. 651 00:31:16,228 --> 00:31:18,856 -How did you figure that one out? -[♪ comical music playing] 652 00:31:18,939 --> 00:31:20,190 [soft chuckle] Isn't it obvious? 653 00:31:20,274 --> 00:31:23,027 The kidnapper pretended to be Yoona's uncle! 654 00:31:23,611 --> 00:31:25,237 Her uncle must be a man. 655 00:31:25,946 --> 00:31:27,698 Everything's falling into place. 656 00:31:27,781 --> 00:31:32,119 Gosh, I don't know what to do with that idiot sometimes. 657 00:31:32,202 --> 00:31:34,496 They do share a similar build, 658 00:31:34,580 --> 00:31:36,540 but it still doesn't make sense. 659 00:31:36,624 --> 00:31:39,752 How could Yoona mistake someone else for her uncle? 660 00:31:39,835 --> 00:31:41,503 It's a common cognitive distortion, 661 00:31:42,087 --> 00:31:43,380 also known as an observational illusion. 662 00:31:44,089 --> 00:31:46,675 Often, we believe we've seen something clearly, 663 00:31:46,759 --> 00:31:49,678 but it's actually a result of careless assumptions. 664 00:31:50,638 --> 00:31:52,014 Is this the only footage we have? 665 00:31:52,097 --> 00:31:53,140 [Tansik] Yes, sir. 666 00:31:53,223 --> 00:31:56,018 This is all we found around the scene. 667 00:31:56,101 --> 00:32:00,356 The kidnapper must've targeted Yoona from the beginning 668 00:32:00,439 --> 00:32:03,734 and made thorough preparations for a long time. 669 00:32:04,318 --> 00:32:06,028 Yoona was his target from the get-go? 670 00:32:07,071 --> 00:32:09,239 The neighborhood is full of dashcams and CCTVs. 671 00:32:09,323 --> 00:32:11,408 The fact that there's hardly any footage of him 672 00:32:11,492 --> 00:32:14,119 suggests he did his research on how to avoid them. 673 00:32:14,244 --> 00:32:15,871 He also picked Thursday, 674 00:32:15,955 --> 00:32:18,040 when Yoona is picked up by her uncle, not her mom. 675 00:32:18,624 --> 00:32:21,293 It shows he'd been keeping an eye on Yoona for a while. 676 00:32:22,044 --> 00:32:23,337 But why is it so quiet? 677 00:32:24,213 --> 00:32:25,881 The kidnapper hasn't made any demands yet. 678 00:32:25,965 --> 00:32:27,466 We'll find out soon. 679 00:32:28,926 --> 00:32:30,594 [Yoona's father sighs] This is hard. 680 00:32:31,261 --> 00:32:32,596 I'm not sure. 681 00:32:32,680 --> 00:32:34,139 I don't think I know this person. 682 00:32:34,223 --> 00:32:35,641 [♪ pensive music playing] 683 00:32:35,724 --> 00:32:37,851 [Yubin] He might not be someone close to you. 684 00:32:37,935 --> 00:32:39,561 Are you sure you don't know him? 685 00:32:39,645 --> 00:32:41,981 Since I meet a lot of people at work, 686 00:32:42,064 --> 00:32:45,234 I'm good at recognizing faces. 687 00:32:45,484 --> 00:32:48,362 The kidnapper is likely holding a grudge against you. 688 00:32:48,696 --> 00:32:51,615 We're convinced he was keeping an eye on Yoona. 689 00:32:51,699 --> 00:32:53,909 He went after Yoona on purpose? 690 00:32:53,993 --> 00:32:55,995 [Yoona's mother gasping] 691 00:32:56,078 --> 00:32:58,539 [Yoona's father exhales angrily] I'm not letting that bastard 692 00:32:58,622 --> 00:33:00,040 get away with this! 693 00:33:00,124 --> 00:33:01,917 [Yoona's mother sobbing] 694 00:33:02,001 --> 00:33:03,794 [Yoona's mother] What do we do? 695 00:33:03,877 --> 00:33:04,878 [Yoona's father] Honey. 696 00:33:05,838 --> 00:33:07,631 Honey, we'll catch the scumbag. 697 00:33:09,925 --> 00:33:11,844 -[mobile phone buzzing] -Captain. 698 00:33:14,179 --> 00:33:15,347 Hello? 699 00:33:16,849 --> 00:33:18,142 Why can't I get a refund? 700 00:33:18,892 --> 00:33:20,060 Isn't this a bait-and-switch? 701 00:33:20,144 --> 00:33:21,937 Used Car Expert Jinyong TV 702 00:33:22,521 --> 00:33:25,107 So this is a channel you run? 703 00:33:25,733 --> 00:33:26,775 Yes. 704 00:33:26,900 --> 00:33:29,903 I wanted to help the victims of bait-and-switch schemes 705 00:33:29,987 --> 00:33:32,364 and improve the used car market in the long run. 706 00:33:33,449 --> 00:33:35,951 But as you can see, things often get pretty messy. 707 00:33:36,493 --> 00:33:38,662 That's why I've been keeping it from my family. 708 00:33:39,246 --> 00:33:43,125 Are you suspecting the kidnapper is one of the bait-and-switch dealers? 709 00:33:43,208 --> 00:33:45,878 Many of them must be holding a grudge against me. 710 00:33:47,087 --> 00:33:50,132 I've actually been threatened by a few of them. 711 00:33:50,215 --> 00:33:52,134 They're the only ones I can think of. 712 00:33:53,469 --> 00:33:55,763 This could lead to something. 713 00:33:56,805 --> 00:33:58,682 Do you have a list of bait-and-switch dealers 714 00:33:58,766 --> 00:34:00,100 you've exposed so far? 715 00:34:00,184 --> 00:34:01,185 [siren blaring effect] 716 00:34:01,268 --> 00:34:03,520 [indistinct clamoring] 717 00:34:11,779 --> 00:34:13,781 What were you doing around this time yesterday? 718 00:34:13,864 --> 00:34:15,491 I was working, of course. 719 00:34:15,574 --> 00:34:17,201 Look, I'm a busy person. 720 00:34:17,284 --> 00:34:20,245 Are you really allowed to call me over without a warrant? 721 00:34:20,329 --> 00:34:22,706 -[car horn honking effect] -We're busy calling over busy people too! 722 00:34:22,790 --> 00:34:25,667 Anyway, is there anyone who can confirm your alibi? 723 00:34:25,751 --> 00:34:29,755 You can't do this to me. I'm a hard-working taxpayer. 724 00:34:29,838 --> 00:34:32,341 -Aren't you guys paid with my tax money? -[car horn honking effect] 725 00:34:32,424 --> 00:34:33,550 Your tax money? 726 00:34:33,634 --> 00:34:36,136 Do you even know how much I get paid? 727 00:34:36,220 --> 00:34:39,556 Do you admit to threatening Mr. Choo Yongjin over text? 728 00:34:39,640 --> 00:34:41,475 I didn't threaten him. 729 00:34:41,558 --> 00:34:43,519 He came after us first! 730 00:34:43,602 --> 00:34:45,604 But you committed a crime. 731 00:34:45,687 --> 00:34:46,688 A crime? 732 00:34:47,981 --> 00:34:49,733 [sighs] I'll be blunt. 733 00:34:50,150 --> 00:34:53,153 Should he really be stabbing his fellow dealers in the back like this? 734 00:34:53,612 --> 00:34:56,907 Also, we lost 20 million won because of him! 735 00:34:56,990 --> 00:34:59,910 20 million isn't some dog's name! 736 00:35:01,245 --> 00:35:03,288 My dog's name is 20 Million. 737 00:35:03,372 --> 00:35:05,958 [Donggoo] It's a Maltipoo. Want to see it? 738 00:35:06,708 --> 00:35:08,502 -Your dog's name is 20 Million? -[Donggoo] Yes. 739 00:35:08,585 --> 00:35:10,212 [♪ comical music playing] 740 00:35:10,921 --> 00:35:12,131 It's so cute. 741 00:35:12,214 --> 00:35:13,841 [chuckles] Sorry, kid. 742 00:35:14,466 --> 00:35:16,552 -Who are you anyway? -I'm Donggoo. 743 00:35:16,635 --> 00:35:17,678 What are you doing here? 744 00:35:17,761 --> 00:35:20,264 I'm waiting for my kindergarten bus. 745 00:35:21,181 --> 00:35:23,183 [clamoring continues] 746 00:35:23,767 --> 00:35:25,727 [♪ pensive percussive music playing] 747 00:35:25,811 --> 00:35:27,896 Choo Yoona Kidnapping Case 748 00:35:29,356 --> 00:35:31,316 Background Check Yoon Seohun 749 00:35:35,237 --> 00:35:38,407 Don't show the car yet. Make them sign the contract first. 750 00:35:40,075 --> 00:35:41,201 Is this the restroom? 751 00:35:41,702 --> 00:35:44,246 There are chicks and everything. Yes, I'll head back soon. 752 00:35:45,873 --> 00:35:46,915 [grunts] 753 00:35:47,332 --> 00:35:49,042 Whatever. It's so annoying. 754 00:35:49,126 --> 00:35:51,503 They should've kept a closer eye on their kid. 755 00:35:51,587 --> 00:35:53,130 Why put the blame on us? 756 00:35:53,589 --> 00:35:56,758 Anyway, serves him right. 757 00:35:57,509 --> 00:35:58,886 Excuse me. 758 00:35:59,469 --> 00:36:00,637 Is there a missing kid? 759 00:36:00,721 --> 00:36:02,306 Was there a kidnapping or something? 760 00:36:03,098 --> 00:36:05,225 [chuckles] You can trust me. 761 00:36:05,309 --> 00:36:07,144 I'm a reporter at SBC. 762 00:36:07,227 --> 00:36:08,270 Oh! 763 00:36:09,062 --> 00:36:10,105 Take it. 764 00:36:12,858 --> 00:36:14,026 [soft chuckle] 765 00:36:14,109 --> 00:36:15,694 [door bell jingling] 766 00:36:18,530 --> 00:36:20,616 [♪ mysterious music playing] 767 00:36:36,298 --> 00:36:38,175 [Junghwan] These ones have criminal records. 768 00:36:38,258 --> 00:36:39,676 These don't. 769 00:36:39,760 --> 00:36:42,638 Excluding those with a solid alibi, 770 00:36:42,721 --> 00:36:46,850 those fixed with white magnets are our prime suspects. 771 00:36:46,934 --> 00:36:49,686 That guy, Yoon Seohun, has a rap sheet a mile long. 772 00:36:49,770 --> 00:36:52,940 Yeah, he's been convicted of assault too. 773 00:36:53,023 --> 00:36:55,275 [sighs] A typical lowlife. 774 00:36:55,359 --> 00:36:58,195 Kim Mungi's the same. 775 00:36:58,278 --> 00:37:00,030 [Minseo] He's been in a gang too. 776 00:37:00,113 --> 00:37:02,157 Exactly. You finally said something useful. 777 00:37:02,241 --> 00:37:04,076 -What? -[Junghwan] They're definitely suspicious. 778 00:37:04,159 --> 00:37:06,286 -Don't you agree, Captain? -[Yubin] Hmm… 779 00:37:07,746 --> 00:37:10,666 -[door opens, closes] -A cake just arrived. 780 00:37:10,749 --> 00:37:12,709 -What cake? -A birthday cake. 781 00:37:12,793 --> 00:37:14,962 A birthday cake? Is it someone's birthday? 782 00:37:15,045 --> 00:37:17,381 It's not mine, and it's not the captain's either. 783 00:37:17,464 --> 00:37:18,966 How do you know the captain's birthday? 784 00:37:19,049 --> 00:37:22,094 Come on. We work on the same team. 785 00:37:22,177 --> 00:37:23,345 Do you know when my birthday is? 786 00:37:23,929 --> 00:37:28,016 Your birthday is in the middle of summer, isn't it? 787 00:37:28,100 --> 00:37:29,685 It's in the middle of winter! 788 00:37:30,352 --> 00:37:32,688 A cake arrived where? 789 00:37:32,771 --> 00:37:34,982 At Yoona's place. It seems to be from the kidnapper. 790 00:37:35,065 --> 00:37:37,192 [♪ suspenseful music playing] 791 00:37:40,279 --> 00:37:41,488 Yoona's birthday is next week, right? 792 00:37:41,571 --> 00:37:43,532 Prepare five billion won if you want to celebrate it with her. 793 00:37:43,615 --> 00:37:46,076 So this arrived with the cake? 794 00:37:46,702 --> 00:37:49,538 At first, I didn't understand why we received a cake. 795 00:37:50,580 --> 00:37:52,124 But then I found the note behind it. 796 00:37:53,750 --> 00:37:55,043 That lady brought it. 797 00:37:56,712 --> 00:37:57,796 She did? 798 00:38:02,634 --> 00:38:04,886 [whispers] Joongryeok, you should talk to her. 799 00:38:05,262 --> 00:38:06,972 You've had a lot of boxing matches in the US. 800 00:38:07,055 --> 00:38:09,933 What are you talking about? All I did there was box. 801 00:38:11,685 --> 00:38:13,770 Hey, Minseo. You can speak English, right? 802 00:38:14,229 --> 00:38:16,064 You majored in English literature, didn't you? 803 00:38:16,440 --> 00:38:19,276 I didn't. I majored in Russian literature. 804 00:38:20,319 --> 00:38:21,486 Rookie, go. 805 00:38:22,029 --> 00:38:23,613 I can't even speak Korean well. 806 00:38:24,197 --> 00:38:26,074 And you're proud of that? [hisses] 807 00:38:26,158 --> 00:38:27,451 [Yubin in English] Hello, ma'am. 808 00:38:27,534 --> 00:38:29,411 We're from the police. Can I just ask you? 809 00:38:30,287 --> 00:38:32,039 Where did you get this cake from? 810 00:38:33,040 --> 00:38:35,417 [in Korean] What are you saying? I can't speak English. 811 00:38:35,500 --> 00:38:37,336 Does anyone here speak our language? 812 00:38:37,419 --> 00:38:38,837 "Our language"? 813 00:38:38,920 --> 00:38:41,048 Does she mean Russian? 814 00:38:41,631 --> 00:38:43,759 -But how did I understand her? -She spoke in Korean. 815 00:38:43,842 --> 00:38:44,843 Can you speak Korean? 816 00:38:44,926 --> 00:38:48,138 I'm Korean, so yes, of course. 817 00:38:48,221 --> 00:38:50,640 My ancestors were independence activists. 818 00:38:50,724 --> 00:38:53,518 My family's been settled here since the Korean Expedition. 819 00:38:54,186 --> 00:38:55,562 So you're from the police? 820 00:38:55,645 --> 00:39:00,150 I went to the supermarket earlier, and there was a promotion going on. 821 00:39:00,233 --> 00:39:03,070 So I ended up buying way more than I had planned. 822 00:39:03,153 --> 00:39:04,321 Let's go back to the case. 823 00:39:05,364 --> 00:39:06,698 Who gave you this cake? 824 00:39:06,782 --> 00:39:09,159 Right. I got a little carried away there. 825 00:39:09,409 --> 00:39:12,371 On my way back from the supermarket, someone asked me for a favor. 826 00:39:12,954 --> 00:39:15,540 And Koreans are supposed to help each other out, aren't they? 827 00:39:15,791 --> 00:39:18,293 So I went out of my way to deliver the cake. 828 00:39:18,377 --> 00:39:19,753 What did that person look like? 829 00:39:19,836 --> 00:39:22,130 -Nothing really stood out. -Is that right? 830 00:39:22,214 --> 00:39:24,424 Should I make a sketch? 831 00:39:24,508 --> 00:39:26,551 Can you do that? That'd be very helpful. 832 00:39:26,635 --> 00:39:28,595 [♪ playful music sting] 833 00:39:33,100 --> 00:39:35,644 I can only draw in a caricature style. 834 00:39:36,269 --> 00:39:38,271 But the person looked exactly like this. 835 00:39:38,939 --> 00:39:42,150 To me, this looks like that guy. 836 00:39:42,234 --> 00:39:43,360 Who? 837 00:39:43,443 --> 00:39:45,320 The one with a long rap sheet. What was his name? 838 00:39:45,404 --> 00:39:48,073 Yoon Seohun. Doesn't it look like him? 839 00:39:48,156 --> 00:39:49,491 That's my hunch. 840 00:39:52,119 --> 00:39:53,537 [♪ playful music sting] 841 00:40:00,544 --> 00:40:03,296 Do you think you can pick on me because I'm an ex-con? 842 00:40:03,880 --> 00:40:06,007 I didn't do it, I swear! 843 00:40:06,591 --> 00:40:08,135 You said you were home that day. 844 00:40:08,218 --> 00:40:09,678 Can anyone confirm that? 845 00:40:09,761 --> 00:40:12,806 I mean, who could confirm I was home alone? 846 00:40:12,889 --> 00:40:14,141 Look to your right. 847 00:40:16,768 --> 00:40:17,978 What is this all about? 848 00:40:18,061 --> 00:40:19,438 [Joongryeok] Look straight ahead. 849 00:40:20,313 --> 00:40:22,315 [♪ comical music playing] 850 00:40:22,899 --> 00:40:24,317 Show me your teeth like this. 851 00:40:25,152 --> 00:40:26,862 [Seohun] What the heck are you doing? 852 00:40:28,029 --> 00:40:31,074 Go ahead and put a mustache and a hat on me too while you're it. 853 00:40:31,575 --> 00:40:33,326 Hosang Station Intersection Assault Case 854 00:40:33,410 --> 00:40:34,744 Background Check Yoon Seohun 855 00:40:36,872 --> 00:40:38,206 Criminal Record Yoon Seohun 856 00:40:38,290 --> 00:40:39,791 Mob assault, assault, traffic violation, intimidation… 857 00:40:41,877 --> 00:40:43,128 Seized items from Yoon Seohun 858 00:40:45,172 --> 00:40:47,215 Income, Expenses, Receivables 859 00:40:48,967 --> 00:40:50,343 Income, Income, Receivables, Expenses 860 00:40:52,137 --> 00:40:54,431 Income, Income, Expenses 861 00:40:54,514 --> 00:40:55,932 Income 862 00:40:56,433 --> 00:40:58,351 Income 863 00:41:06,902 --> 00:41:08,570 Income, Income, Expenses 864 00:41:08,653 --> 00:41:11,698 [Yubin] He marked his income with two different colors. 865 00:41:12,699 --> 00:41:14,784 Some with yellow and others with orange. 866 00:41:15,911 --> 00:41:18,079 Can't he tell the two colors apart? 867 00:41:18,163 --> 00:41:20,957 Intimidation, special violence, traffic violation 868 00:41:21,583 --> 00:41:22,626 [Seohun] Hey. 869 00:41:23,627 --> 00:41:25,378 I'll get cramps in my face. 870 00:41:27,756 --> 00:41:28,882 [knocking on door] 871 00:41:32,886 --> 00:41:34,679 Their Almost Twisted Hero 872 00:41:34,763 --> 00:41:37,015 [Yubin] Can you read that out loud for me? 873 00:41:37,390 --> 00:41:38,808 -Me? -Yes. 874 00:41:39,351 --> 00:41:40,352 Hurry up. 875 00:41:41,811 --> 00:41:43,772 [♪ suspenseful music playing] 876 00:41:43,855 --> 00:41:46,733 Their Almost Twisted Hero 877 00:41:48,318 --> 00:41:49,402 "Hero." 878 00:41:50,779 --> 00:41:51,821 [Yubin] Hmm. 879 00:41:52,489 --> 00:41:54,366 Let him go. It's not him. 880 00:41:54,449 --> 00:41:55,575 Captain, you should see this. 881 00:41:55,659 --> 00:41:56,701 Just let him go. 882 00:41:59,329 --> 00:42:00,664 He told you to let me go! 883 00:42:05,669 --> 00:42:08,588 This is going to drag on for a while. Go home for the day. 884 00:42:09,297 --> 00:42:10,590 -Captain. -[door closes] 885 00:42:10,674 --> 00:42:13,009 Why are you letting him go? He's our prime suspect. 886 00:42:13,093 --> 00:42:14,636 Yoon Seohun has red-green color blindness. 887 00:42:14,719 --> 00:42:18,557 So what? It's not like we're issuing his driver's license. 888 00:42:18,640 --> 00:42:20,308 Look at this letter here. 889 00:42:20,392 --> 00:42:23,103 It's orange against a green background. 890 00:42:23,186 --> 00:42:25,564 Yoon Seohun would've had trouble reading it. 891 00:42:25,897 --> 00:42:28,483 [Yubin] It doesn't make sense for him to have chosen this letter. 892 00:42:28,567 --> 00:42:29,568 [frustrated sigh] 893 00:42:29,651 --> 00:42:32,696 There goes our prime suspect. [groans] 894 00:42:33,572 --> 00:42:35,240 [Tansik] We're back at square one. 895 00:42:35,865 --> 00:42:38,285 That sketch is our only clue then. 896 00:42:39,286 --> 00:42:42,122 To me, it just looks like an ordinary man. 897 00:42:42,872 --> 00:42:44,291 It may not be… 898 00:42:44,374 --> 00:42:46,376 [♪ mysterious music sting] 899 00:42:46,459 --> 00:42:47,919 …a man. 900 00:42:50,672 --> 00:42:52,841 [Tansik] What do you see in that sketch? 901 00:42:56,720 --> 00:42:58,013 [Yubin] The person looks sad. 902 00:42:59,264 --> 00:43:01,808 Also tired after years of struggle. 903 00:43:02,392 --> 00:43:04,644 I also sense loneliness stemming from isolation. 904 00:43:05,812 --> 00:43:09,065 Most of all, those eyes seem to belong to a woman. 905 00:43:09,149 --> 00:43:12,902 To me, it looks like a middle-aged man who loves his drinks. 906 00:43:13,945 --> 00:43:15,780 Maybe you're right. 907 00:43:15,864 --> 00:43:18,450 [sighs] I'm worried about Yoona's parents. 908 00:43:18,533 --> 00:43:20,702 They've become so haggard overnight. 909 00:43:21,286 --> 00:43:23,913 But how could the kidnapper demand five billion won? 910 00:43:23,997 --> 00:43:25,373 Is that some kind of joke? 911 00:43:25,457 --> 00:43:27,292 -How does that make sense? -[Yubin] It doesn't. 912 00:43:27,375 --> 00:43:28,501 [Minseo] Right? 913 00:43:28,585 --> 00:43:31,588 How would ordinary people like them prepare five billion won? [scoffs] 914 00:43:31,671 --> 00:43:32,797 [Yubin] I know. 915 00:43:32,881 --> 00:43:34,799 I wonder why the kidnapper made such a demand 916 00:43:35,425 --> 00:43:36,760 from ordinary people. 917 00:43:36,843 --> 00:43:39,512 Maybe he's a psychopath who's lost touch with reality. 918 00:43:39,888 --> 00:43:41,389 [Yubin] The kidnapper was meticulous enough 919 00:43:41,473 --> 00:43:42,557 to secure an escape route 920 00:43:43,141 --> 00:43:45,435 and planned out the crime well in advance. 921 00:43:46,978 --> 00:43:48,355 They can't just be a psychopath. 922 00:43:50,857 --> 00:43:52,567 [Yoona's mother sniffles] 923 00:43:54,402 --> 00:43:55,445 [door opens] 924 00:43:59,699 --> 00:44:01,409 [Yoona's father] You should eat something. 925 00:44:01,993 --> 00:44:05,163 We need to pull ourselves together to find Yoona. 926 00:44:05,747 --> 00:44:07,666 You go and eat. 927 00:44:08,333 --> 00:44:10,085 You should eat something too. 928 00:44:11,086 --> 00:44:12,253 [sighs] 929 00:44:12,837 --> 00:44:15,131 Are you planning to starve to death? 930 00:44:15,215 --> 00:44:17,425 [shouts] Should we just starve to death together? 931 00:44:19,177 --> 00:44:21,388 [♪ tense music playing] 932 00:44:24,057 --> 00:44:25,225 [groans] 933 00:44:25,308 --> 00:44:28,019 Sorry. I'm a little on edge. 934 00:44:30,271 --> 00:44:32,023 [mobile phone buzzing] 935 00:44:36,695 --> 00:44:37,696 Hello? 936 00:44:37,779 --> 00:44:39,864 [caller] Hello? Is this Mr. Choo Yongjin? 937 00:44:39,948 --> 00:44:42,617 -This is Kim Handu, a reporter at SBC. -[mobile phone buzzing] 938 00:44:42,909 --> 00:44:44,619 [sighs] You must be really concerned-- 939 00:44:45,161 --> 00:44:46,204 [Yoona's mother gasps] 940 00:44:48,873 --> 00:44:50,291 I'd like to interview you about your daughter 941 00:44:50,375 --> 00:44:51,876 I have questions about the kidnapping case 942 00:44:51,960 --> 00:44:54,462 -[gasps] -Oh, fuck! 943 00:44:54,546 --> 00:44:56,631 [whimpering] What should we do? 944 00:44:57,340 --> 00:44:59,718 It's been 48 hours since the disappearance of Choo Yoona, 945 00:44:59,801 --> 00:45:02,595 a chatty and hopeful seven-year-old. 946 00:45:02,679 --> 00:45:05,181 With her parents in torment… 947 00:45:05,265 --> 00:45:06,933 [groans] What the heck? 948 00:45:07,016 --> 00:45:08,309 [Minseo] Who leaked it? 949 00:45:11,521 --> 00:45:12,897 Why are you looking at me? 950 00:45:12,981 --> 00:45:14,149 It's not me this time! 951 00:45:14,232 --> 00:45:16,025 It wasn't me last time either! 952 00:45:16,109 --> 00:45:18,653 There are articles all over the internet too. 953 00:45:20,697 --> 00:45:23,992 Yoona's parents are blaming us for jeopardizing her safety. 954 00:45:24,701 --> 00:45:26,035 -[mobile phone buzzing] -[Joongryeok sighs heavily] 955 00:45:27,328 --> 00:45:29,080 Hello, Chief. Dongbang Yubin speaking. 956 00:45:31,332 --> 00:45:33,001 Understood, sir. 957 00:45:36,588 --> 00:45:39,257 We're no longer involved in the Choo Yoona case. 958 00:45:39,340 --> 00:45:41,801 -[♪ tense music playing] -[splutters] 959 00:45:42,427 --> 00:45:45,054 A special investigation team will be set up at headquarters. 960 00:45:46,014 --> 00:45:47,474 Get ready to hand over the case. 961 00:45:48,683 --> 00:45:51,895 What? Are we being removed from the case? 962 00:45:51,978 --> 00:45:54,439 [♪ tense music continues] 963 00:45:57,108 --> 00:45:58,276 [sighs] 964 00:45:58,902 --> 00:46:03,823 Seoul Busters 965 00:46:03,907 --> 00:46:05,992 [♪ tense music continues] 966 00:46:44,864 --> 00:46:46,866 Translated by Minjin Kim 967 00:46:46,866 --> 00:46:51,866 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 968 00:46:46,866 --> 00:46:56,866 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 65998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.