Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,034 --> 00:00:08,034
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,034 --> 00:00:13,034
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,034 --> 00:00:15,036
[♪ theme music playing]
4
00:00:41,312 --> 00:00:43,564
Seoul Busters
5
00:00:43,647 --> 00:00:45,149
Episode 7
6
00:00:45,232 --> 00:00:47,485
[Junghwan's wife]
Honey, can you take out the food waste?
7
00:00:50,696 --> 00:00:52,698
[♪ comical music playing]
8
00:01:18,390 --> 00:01:21,811
Take good aim
when throwing away your food waste
9
00:01:21,894 --> 00:01:24,647
[commentator]
Jung Junghwan lines up his final shot.
10
00:01:25,439 --> 00:01:29,819
His Olympic participation
hinges on this moment.
11
00:01:30,945 --> 00:01:34,615
Nearly all his shots so far
have hit the target.
12
00:01:35,366 --> 00:01:38,661
He takes a deep breath,
13
00:01:39,245 --> 00:01:40,955
centering all his focus on the target.
14
00:01:41,038 --> 00:01:42,915
[♪ pensive music playing]
15
00:01:47,962 --> 00:01:49,004
[♪ music stops abruptly]
16
00:01:51,966 --> 00:01:54,802
[suspenseful heartbeats]
17
00:02:01,475 --> 00:02:02,560
[trigger clicks]
18
00:02:11,443 --> 00:02:13,445
[♪ pensive music continues]
19
00:02:23,455 --> 00:02:24,957
[♪ music fades]
20
00:02:28,294 --> 00:02:30,296
[grunts, panting]
21
00:02:30,379 --> 00:02:31,380
[exclaims]
22
00:02:32,298 --> 00:02:33,716
Damn it.
23
00:02:34,633 --> 00:02:35,718
[panting loudly]
24
00:02:35,801 --> 00:02:38,554
Why did you have to run
into a building without an elevator?
25
00:02:39,972 --> 00:02:42,683
-What are you going to do now?
-[groans]
26
00:02:43,851 --> 00:02:45,102
-[Junghwan] Goodness!
-You're dead.
27
00:02:45,186 --> 00:02:46,478
-Stay away!
-[both exclaim]
28
00:02:46,562 --> 00:02:47,563
-[grunts]
-[Junghwan exclaims]
29
00:02:49,273 --> 00:02:51,275
[♪ thrilling music playing]
30
00:02:51,358 --> 00:02:52,943
[grunts, groans]
31
00:02:53,068 --> 00:02:54,236
Junghwan, let's go!
32
00:02:56,197 --> 00:02:58,574
[both exclaim hesitantly]
33
00:02:58,657 --> 00:03:00,326
Come at me! Come on!
34
00:03:00,409 --> 00:03:01,619
[shouts] Out of the way!
35
00:03:01,702 --> 00:03:03,078
[all exclaim]
36
00:03:03,454 --> 00:03:05,414
-[Minseo shouts]
-[Junghwan and Joongryeok exclaim]
37
00:03:06,582 --> 00:03:07,625
[Joongryeok exclaims]
38
00:03:09,335 --> 00:03:10,502
Ha!
39
00:03:12,338 --> 00:03:14,381
-Detective Seo!
-[Joongryeok] Go!
40
00:03:14,798 --> 00:03:16,175
[boing effect]
41
00:03:16,300 --> 00:03:18,177
I'll be right with you!
42
00:03:18,260 --> 00:03:19,511
[Joongryeok] Hey!
43
00:03:24,975 --> 00:03:26,018
[culprit grunts]
44
00:03:26,894 --> 00:03:29,104
[♪ suspenseful music playing]
45
00:03:35,569 --> 00:03:36,570
[exhales nervously]
46
00:03:38,697 --> 00:03:40,157
[breathes shakily]
47
00:03:44,370 --> 00:03:46,288
[♪ suspenseful music intensifies]
48
00:03:49,625 --> 00:03:51,585
-[♪ music fades]
-[grunts]
49
00:03:51,669 --> 00:03:54,630
[breathing heavily]
50
00:03:56,840 --> 00:03:58,217
[exhales deeply]
51
00:04:04,014 --> 00:04:05,849
[Tansik speaking indistinctly]
52
00:04:05,933 --> 00:04:08,686
Hey, where have you been?
We're already done here.
53
00:04:08,769 --> 00:04:10,896
I got lost while chasing him.
54
00:04:11,480 --> 00:04:12,731
Something's up.
55
00:04:12,815 --> 00:04:14,608
Detective Jung,
your housewarming party is today, right?
56
00:04:15,234 --> 00:04:16,819
[Minseo] Since you moved.
57
00:04:16,902 --> 00:04:19,905
Let's reschedule since everyone's busy.
A new home isn't a big deal.
58
00:04:19,989 --> 00:04:22,032
-[groans]
-That's not okay.
59
00:04:22,116 --> 00:04:24,785
I even skipped lunch for your party.
60
00:04:24,868 --> 00:04:28,622
Hey, Junghwan's wife makes amazing food.
You won't be disappointed.
61
00:04:28,706 --> 00:04:30,249
[loudly] Captain! Captain!
62
00:04:30,833 --> 00:04:32,001
Are you in?
63
00:04:32,084 --> 00:04:33,752
-What do you mean?
-You're in.
64
00:04:33,836 --> 00:04:37,423
All right.
I expect every one of you to be there.
65
00:04:37,715 --> 00:04:38,924
-[Minseo] That's all.
-Okay!
66
00:04:39,008 --> 00:04:40,092
[culprit] Wait, excuse me.
67
00:04:41,635 --> 00:04:44,513
If everyone here is expected to be there,
68
00:04:45,222 --> 00:04:47,308
can I go too?
69
00:04:49,184 --> 00:04:50,644
Sure you can.
70
00:04:50,728 --> 00:04:51,854
Really?
71
00:04:51,937 --> 00:04:52,980
To prison.
72
00:04:55,733 --> 00:04:57,693
Make sure to throw a cell-warming party.
73
00:04:58,652 --> 00:04:59,653
Okay.
74
00:05:05,326 --> 00:05:07,703
-[Joongryeok] All right, here we go.
-[Tansik] Yes!
75
00:05:07,786 --> 00:05:09,621
-Who goes first?
-Rookie, I'll pour you one.
76
00:05:09,705 --> 00:05:10,956
-I don't really drink…
-Give me your glass.
77
00:05:11,040 --> 00:05:12,207
Okay.
78
00:05:13,834 --> 00:05:15,461
-There you go.
-Thank you.
79
00:05:15,836 --> 00:05:17,004
Captain, a drink?
80
00:05:17,087 --> 00:05:19,548
-I have to drive, so I'll stick to water.
-Okay!
81
00:05:19,631 --> 00:05:21,175
-Minseo, let me fill your glass.
-Me?
82
00:05:21,258 --> 00:05:23,886
-[Joongryeok] You work so hard these days.
-[Minseo] I know.
83
00:05:23,969 --> 00:05:27,681
-But please wash up now and then.
-[yelps] Why would you bring that up?
84
00:05:27,765 --> 00:05:29,850
It's all out of love.
She doesn't wash up often. [chuckles]
85
00:05:29,933 --> 00:05:31,393
Junghwan, here.
86
00:05:31,477 --> 00:05:32,603
[Joongryeok]
The place is a lot more spacious
87
00:05:32,686 --> 00:05:34,104
than it looks from the outside.
88
00:05:34,188 --> 00:05:36,065
-You have a lovely place.
-[Tansik] It's really nice.
89
00:05:36,148 --> 00:05:37,858
I still have a huge mortgage to pay off.
90
00:05:37,941 --> 00:05:40,778
-I barely even own the bathroom.
-[exclaims teasingly]
91
00:05:40,861 --> 00:05:42,279
Is everyone's glass filled?
92
00:05:42,363 --> 00:05:43,822
Captain, please make a toast.
93
00:05:43,906 --> 00:05:45,115
-Me?
-Yes.
94
00:05:45,199 --> 00:05:47,326
Hmm… Everyone…
95
00:05:48,243 --> 00:05:49,370
drink up!
96
00:05:53,499 --> 00:05:55,751
[all imitating Yubin] Drink up.
97
00:05:57,211 --> 00:05:59,129
[Joongryeok imitating Yubin] Drink up.
98
00:05:59,963 --> 00:06:03,634
Sorry, I didn't prepare much.
It's such a mess in here too.
99
00:06:03,717 --> 00:06:07,096
You made braised short ribs?
That must've been a lot of work!
100
00:06:07,679 --> 00:06:10,265
-Let me tell you, she's a great cook!
-Thanks, honey.
101
00:06:10,349 --> 00:06:12,601
-[Minseo] She is?
-I smell apples.
102
00:06:12,684 --> 00:06:14,353
[Minseo] From the braised short ribs?
103
00:06:14,436 --> 00:06:15,479
I'm positive.
104
00:06:15,562 --> 00:06:16,814
How did you know that?
105
00:06:16,897 --> 00:06:19,525
I added some grated apples
to tenderize the meat.
106
00:06:19,608 --> 00:06:21,402
Nice one, rookie.
107
00:06:21,985 --> 00:06:22,986
[Junghwan's wife] Dig in…
108
00:06:23,821 --> 00:06:24,863
Captain.
109
00:06:24,947 --> 00:06:26,532
-[Yubin] Thank you. Dig in, everyone.
-[♪ comical music playing]
110
00:06:27,199 --> 00:06:28,742
I'll just drink some more.
111
00:06:28,826 --> 00:06:30,828
Joongryeok, let me fill your glass.
112
00:06:32,538 --> 00:06:35,082
Since you're drinking,
I'll drink with you.
113
00:06:42,047 --> 00:06:44,758
Joongryeok, try this. I made it.
114
00:06:45,634 --> 00:06:46,718
Oh my.
115
00:06:47,219 --> 00:06:49,138
You made it?
116
00:06:49,221 --> 00:06:50,722
Mmm!
117
00:06:50,806 --> 00:06:51,849
[loud crunch]
118
00:06:51,932 --> 00:06:54,768
[♪ awkward music sting]
119
00:06:54,852 --> 00:06:56,937
Eggshells. [chuckles]
120
00:06:57,771 --> 00:06:59,898
Why do you keep staring at me?
121
00:06:59,982 --> 00:07:01,483
Am I that good-looking?
122
00:07:05,112 --> 00:07:06,780
It's not okay to say that, Sena.
123
00:07:14,538 --> 00:07:17,082
-You shouldn't say that.
-Does she think I'm good-looking?
124
00:07:17,166 --> 00:07:18,333
Oh, it's nothing.
125
00:07:18,417 --> 00:07:19,960
[Junghwan's wife chuckles] Gosh.
126
00:07:20,043 --> 00:07:21,795
How's the food?
127
00:07:21,879 --> 00:07:23,005
It's good.
128
00:07:23,088 --> 00:07:26,049
The sauce is a bit too strong,
and the meat isn't seasoned enough,
129
00:07:26,133 --> 00:07:27,259
but it's decent.
130
00:07:27,926 --> 00:07:30,179
No, it's absolutely scrumptious!
131
00:07:30,262 --> 00:07:32,347
Share the recipe with me.
I want to make it at home.
132
00:07:32,431 --> 00:07:33,515
[Junghwan] Of course.
133
00:07:33,599 --> 00:07:35,434
-[chuckles]
-It's nothing special. [chuckles]
134
00:07:36,226 --> 00:07:38,479
-Are the kids giving you a hard time?
-Not at all.
135
00:07:38,562 --> 00:07:40,856
-Hana's so good at games.
-[Hana giggles]
136
00:07:40,939 --> 00:07:42,191
[mimicking dinosaur roaring]
137
00:07:42,274 --> 00:07:43,984
[yelps] Daddy!
138
00:07:44,234 --> 00:07:46,403
-Daddy!
-What's wrong, Doona?
139
00:07:46,487 --> 00:07:48,405
-Play with me, Daddy!
-Why'd you come out?
140
00:07:48,489 --> 00:07:49,990
-Can you sit down?
-Stay over there.
141
00:07:50,073 --> 00:07:52,326
-[children clamoring]
-Guys, take Nuri to your room.
142
00:07:52,409 --> 00:07:54,286
[Doona] I don't want to.
143
00:07:54,369 --> 00:07:55,787
[Junghwan] Go play over there.
144
00:07:56,830 --> 00:07:58,207
Guys, play over there.
145
00:07:58,290 --> 00:08:00,292
-[Doona] Play with me!
-[Sena] I don't want to!
146
00:08:00,375 --> 00:08:01,627
[shouts] Go to your room!
147
00:08:01,710 --> 00:08:02,794
You too!
148
00:08:02,878 --> 00:08:06,215
[silence]
149
00:08:08,050 --> 00:08:10,135
Oh, I'm sorry.
150
00:08:10,219 --> 00:08:12,137
Guys, let's go play in the room.
151
00:08:12,221 --> 00:08:14,014
-[Doona] Let's go.
-I'll play with you. Let's go.
152
00:08:14,097 --> 00:08:15,807
Hana, take your sister with you.
153
00:08:15,891 --> 00:08:18,393
-[Hana] I want to play.
-[Doona] I want to play with Daddy.
154
00:08:19,061 --> 00:08:20,312
[Joongryeok] Is everything okay?
155
00:08:20,854 --> 00:08:24,024
Don't worry.
This happens all the time. [chuckles]
156
00:08:24,107 --> 00:08:25,567
Are you dead once we leave?
157
00:08:25,651 --> 00:08:27,986
-Will you be okay?
-Of course.
158
00:08:28,070 --> 00:08:29,404
Let's just drink.
159
00:08:29,905 --> 00:08:31,657
[all] Drink up!
160
00:08:31,740 --> 00:08:34,034
-[children] Daddy!
-What happened?
161
00:08:34,117 --> 00:08:36,578
-Why are you back?
-[children] Daddy!
162
00:08:36,662 --> 00:08:38,413
I'll put them to sleep.
Can you brush their teeth?
163
00:08:38,497 --> 00:08:41,166
-Hana, your sisters…
-[Junghwan's wife] Sorry.
164
00:08:41,250 --> 00:08:42,709
[children] Play with us!
165
00:08:42,793 --> 00:08:46,088
Captain, I'm okay.
I'll go help them brush their teeth.
166
00:08:46,171 --> 00:08:47,881
Okay, guys! [laughing]
167
00:08:49,174 --> 00:08:50,300
[Joongryeok groans]
168
00:08:50,384 --> 00:08:51,426
[Tansik] Thank you for the food.
169
00:08:51,510 --> 00:08:52,761
-[Joongryeok] It was delicious.
-[chuckles]
170
00:08:52,844 --> 00:08:54,638
-[Minseo] It was really good.
-Thank you.
171
00:08:54,721 --> 00:08:56,223
Detective Seo, I'll drop you off.
172
00:08:56,807 --> 00:08:58,850
Then please drop me off
at the subway station.
173
00:08:58,934 --> 00:09:00,435
-We'll get going.
-Okay.
174
00:09:00,936 --> 00:09:01,937
-Good night!
-Thank you!
175
00:09:02,020 --> 00:09:03,730
-Bye!
-[Junghwan chuckles]
176
00:09:03,814 --> 00:09:06,525
Hey, Junghwan.
Want to grab another drink somewhere?
177
00:09:06,608 --> 00:09:08,944
-Oh!
-Shall we? Then just one more…
178
00:09:09,027 --> 00:09:10,529
Come. Let's go inside.
It's cold. [chuckles]
179
00:09:10,612 --> 00:09:12,239
Okay, sure.
180
00:09:12,322 --> 00:09:13,991
-All right.
-[all chuckle]
181
00:09:14,074 --> 00:09:15,117
-Good night.
-[Joongryeok] Good night.
182
00:09:15,200 --> 00:09:16,660
Good night. Bye.
183
00:09:17,411 --> 00:09:18,787
[mouths] See you.
184
00:09:19,454 --> 00:09:20,497
[Joongryeok exhales deeply]
185
00:09:20,581 --> 00:09:21,832
I feel sorry for him.
186
00:09:24,251 --> 00:09:25,836
I still want another drink.
187
00:09:26,420 --> 00:09:28,255
With who? Detective Jung went back inside.
188
00:09:29,548 --> 00:09:32,050
-With you.
-[both laughing]
189
00:09:32,134 --> 00:09:33,844
-Follow me.
-Okay.
190
00:09:36,930 --> 00:09:40,475
Aren't Detective Jung's kids adorable?
191
00:09:41,310 --> 00:09:43,312
Strictly speaking,
192
00:09:43,395 --> 00:09:45,647
all children are adorable,
not just Detective Jung's.
193
00:09:45,731 --> 00:09:47,899
Most mammals, including humans,
194
00:09:47,983 --> 00:09:50,736
are genetically wired
to find children cute.
195
00:09:50,819 --> 00:09:52,446
It's called the "baby schema."
196
00:09:52,529 --> 00:09:54,781
[♪ gentle music playing]
197
00:09:54,865 --> 00:09:56,533
The physical features
that prompt caregiving
198
00:09:56,617 --> 00:09:59,119
A round face, large eyes,
and short, chubby limbs--
199
00:09:59,202 --> 00:10:01,163
-Captain.
-Yes?
200
00:10:01,246 --> 00:10:03,915
I'm sorry, but DKDC.
201
00:10:05,250 --> 00:10:07,169
I see. DKDC.
202
00:10:07,252 --> 00:10:08,754
Do you even know what that means?
203
00:10:08,837 --> 00:10:11,882
-It doesn't sound good.
-It means "Don't know, don't care."
204
00:10:11,965 --> 00:10:13,383
DKDC.
205
00:10:13,467 --> 00:10:15,802
-Oh, so that's what it means.
-Yes.
206
00:10:16,803 --> 00:10:17,804
[Yubin] Detective Seo.
207
00:10:18,305 --> 00:10:19,389
SFBK. IBMC.
208
00:10:20,557 --> 00:10:22,142
-Sorry?
-Sorry for being a know-it-all.
209
00:10:22,225 --> 00:10:23,560
I'll be more careful.
210
00:10:24,394 --> 00:10:25,437
Okay.
211
00:10:25,520 --> 00:10:26,980
[♪ comical music sting]
212
00:10:30,108 --> 00:10:31,777
[both exhale loudly]
213
00:10:31,860 --> 00:10:33,445
That hits the spot.
214
00:10:33,528 --> 00:10:34,529
I know.
215
00:10:35,072 --> 00:10:37,699
Why can't you drink alcohol with me?
You're no fun. Tsk.
216
00:10:37,783 --> 00:10:39,576
I don't like the taste.
217
00:10:39,660 --> 00:10:41,161
Goodness me.
218
00:10:41,244 --> 00:10:43,455
By the way,
I'm impressed by Detective Jung.
219
00:10:43,538 --> 00:10:45,499
-What do you mean?
-Four kids in this day and age?
220
00:10:45,582 --> 00:10:47,584
-[sighs]
-He's a true patriot.
221
00:10:47,668 --> 00:10:50,462
Actually, he never planned on
having that many.
222
00:10:50,545 --> 00:10:53,674
[groans] It was more like fate.
223
00:10:53,757 --> 00:10:56,051
-Fate?
-It's a long story.
224
00:10:56,134 --> 00:10:58,929
Detective Jung was 25 or 26 years old.
225
00:10:59,012 --> 00:11:02,140
His first encounter with his wife
was also fate.
226
00:11:04,893 --> 00:11:06,978
[♪ lively electronic music playing]
227
00:11:08,063 --> 00:11:10,607
Match Made by Ping-Pong
228
00:11:12,150 --> 00:11:13,735
[both grunting]
229
00:11:17,656 --> 00:11:18,824
[yawns]
230
00:11:18,907 --> 00:11:20,325
-[grunts]
-[ball smacks]
231
00:11:21,493 --> 00:11:22,619
[Junghwan's wife gasps]
232
00:11:22,703 --> 00:11:24,287
[muffled grunt]
233
00:11:25,247 --> 00:11:27,207
-Are you okay?
-[coughing]
234
00:11:27,999 --> 00:11:30,752
[♪ mellow music playing]
235
00:11:33,380 --> 00:11:35,841
I'm sorry, but can I have my ball back?
236
00:11:43,265 --> 00:11:44,266
Uh…
237
00:11:45,267 --> 00:11:47,269
Your smash is really impressive.
238
00:11:47,352 --> 00:11:48,437
[awkward chuckle]
239
00:11:49,479 --> 00:11:50,564
Hold on.
240
00:11:53,275 --> 00:11:54,776
Here you go.
241
00:12:06,413 --> 00:12:07,873
[ping-pong ball bouncing]
242
00:12:10,083 --> 00:12:11,084
Hmm?
243
00:12:15,088 --> 00:12:16,465
Let's grab a meal sometime
244
00:12:19,885 --> 00:12:21,011
[ping-pong ball bouncing]
245
00:12:27,601 --> 00:12:29,227
[laughs]
246
00:12:35,817 --> 00:12:36,818
[Junghwan] Ta-da.
247
00:12:37,444 --> 00:12:38,904
-[chuckles]
-[Junghwan's wife squealing]
248
00:12:38,987 --> 00:12:41,740
"I, standing before
the noble Korean flag…"
249
00:12:43,158 --> 00:12:46,036
[exclaims] I didn't make
the national team in the end,
250
00:12:46,828 --> 00:12:49,706
but seeing you make it
totally makes up for it.
251
00:12:49,790 --> 00:12:51,208
You'll make it next time.
252
00:12:52,125 --> 00:12:55,504
Until then, I'll make sure to win
an Olympic gold medal
253
00:12:56,087 --> 00:12:57,380
and put it around your neck.
254
00:12:57,464 --> 00:12:58,548
[Junghwan's wife] Okay.
255
00:12:59,966 --> 00:13:01,176
After that…
256
00:13:04,304 --> 00:13:05,680
let's get married.
257
00:13:06,139 --> 00:13:07,140
Get married?
258
00:13:07,224 --> 00:13:08,600
Yes, let's get married.
259
00:13:09,184 --> 00:13:11,478
You've always wanted
to see the Eiffel Tower.
260
00:13:11,561 --> 00:13:12,854
Let's go there for our honeymoon.
261
00:13:14,147 --> 00:13:15,357
Sounds good.
262
00:13:15,899 --> 00:13:18,026
[♪ soft music playing]
263
00:13:18,109 --> 00:13:19,402
On that note,
264
00:13:19,903 --> 00:13:21,071
I don't want to go home…
265
00:13:22,280 --> 00:13:23,532
on a night like this.
266
00:13:23,615 --> 00:13:26,201
Oh, but I have to go home.
267
00:13:27,118 --> 00:13:30,413
Youngeun, now that
I'm on the national team,
268
00:13:30,497 --> 00:13:35,001
the full weight of this flag on my chest
is starting to sink in.
269
00:13:35,585 --> 00:13:38,713
Once I begin intensive training
with my fellow athletes,
270
00:13:38,797 --> 00:13:40,340
who knows when I'll get a break?
271
00:13:41,091 --> 00:13:43,218
If we go home like this tonight,
272
00:13:43,301 --> 00:13:46,096
I might not be able to achieve results
that I can be proud of.
273
00:13:46,763 --> 00:13:47,848
You know what they say.
274
00:13:48,640 --> 00:13:50,642
"Ask not
what your country can do for you."
275
00:13:50,725 --> 00:13:52,936
"Ask what you can do for your country."
276
00:13:53,019 --> 00:13:55,272
So I find myself asking
what I can do for this flag.
277
00:13:56,898 --> 00:13:58,817
-What are you trying to say?
-Spend the night with me.
278
00:13:58,900 --> 00:14:00,068
[exclaims]
279
00:14:00,151 --> 00:14:03,697
-No way.
-I want to make my country proud.
280
00:14:05,198 --> 00:14:08,118
Spend the night with me, will you?
281
00:14:08,535 --> 00:14:11,037
Oh, what's that?
What a beautiful building.
282
00:14:11,121 --> 00:14:13,123
-[Youngeun] I have to get going.
-[Junghwan] Why?
283
00:14:13,206 --> 00:14:14,332
[Youngeun] I have to fold my laundry.
284
00:14:14,416 --> 00:14:16,001
[Junghwan] I'll fold all your laundry.
285
00:14:16,084 --> 00:14:17,460
That motel looks really nice.
286
00:14:18,044 --> 00:14:19,462
[Tansik] Ah!
287
00:14:19,546 --> 00:14:20,714
So it was that night.
288
00:14:20,797 --> 00:14:23,717
That was the fateful night
Hana came to them.
289
00:14:24,092 --> 00:14:26,970
-What about the Olympics?
-Could he focus on his training like that?
290
00:14:27,053 --> 00:14:29,055
He didn't make the cut for the Olympics
291
00:14:29,139 --> 00:14:32,058
and immediately started studying
to join the police force.
292
00:14:32,142 --> 00:14:33,894
He had a family to support.
293
00:14:33,977 --> 00:14:36,062
[♪ sentimental music playing]
294
00:14:43,111 --> 00:14:44,613
[Tansik]
Did they go to France for their honeymoon?
295
00:14:44,696 --> 00:14:46,531
Mm, they sure did.
296
00:14:46,615 --> 00:14:48,575
-By car.
-By car?
297
00:14:48,658 --> 00:14:50,660
[♪ sentimental music continues]
298
00:14:50,785 --> 00:14:52,078
[photographer] Here we go.
299
00:14:52,704 --> 00:14:54,289
Un, deux, trois!
300
00:14:54,372 --> 00:14:55,373
[camera shutter clicks]
301
00:14:55,457 --> 00:14:56,458
We got it.
302
00:14:57,667 --> 00:14:59,461
[Tansik groans] Petite France in Gapyeong?
303
00:14:59,544 --> 00:15:01,546
When was Doona made then?
304
00:15:01,630 --> 00:15:05,133
On Junghwan's first day
on the job in the force…
305
00:15:05,216 --> 00:15:06,343
[door opens, chimes]
306
00:15:07,510 --> 00:15:08,595
[Youngeun] Hey, you're home.
307
00:15:09,179 --> 00:15:11,097
-[Junghwan] Hi, Hana.
-[door closes, chimes]
308
00:15:11,181 --> 00:15:13,600
-[Junghwan] Did you play with Mommy?
-[Youngeun] You must be tired, honey.
309
00:15:13,683 --> 00:15:16,311
-Did you eat? Okay.
-I did.
310
00:15:17,437 --> 00:15:18,730
What's that smell?
311
00:15:18,813 --> 00:15:22,567
I got some donuts from the market.
I know you like these.
312
00:15:22,651 --> 00:15:24,444
-You did?
-[Junghwan] Yes, here.
313
00:15:24,986 --> 00:15:27,906
Oh! It smells too greasy.
Take it away. [groans]
314
00:15:28,448 --> 00:15:29,824
What's wrong?
315
00:15:29,908 --> 00:15:32,619
[♪ comical music playing]
316
00:15:37,457 --> 00:15:39,459
[baby cooing effect]
317
00:15:40,126 --> 00:15:42,963
[shouts] Yeah, Petite France, baby! Huh?
318
00:15:43,046 --> 00:15:45,715
That's how our petite Doona
was brought into existence.
319
00:15:45,799 --> 00:15:49,177
Junghwan seems to hit the mark every time,
as expected of a former shooter.
320
00:15:50,220 --> 00:15:51,805
But why did they have
the third baby right after?
321
00:15:51,888 --> 00:15:53,223
[sighs] You won't believe it.
322
00:15:54,557 --> 00:15:57,602
[loudly] If this isn't fate,
I don't know what is.
323
00:15:58,103 --> 00:15:59,604
[in soft voice] They fell asleep so fast.
324
00:16:00,522 --> 00:16:02,190
-[whispers] Lower your voice.
-Right.
325
00:16:03,608 --> 00:16:05,110
[in normal voice] Gosh, I'm beat.
326
00:16:05,485 --> 00:16:07,737
-[Junghwan groaning]
-[sighs]
327
00:16:08,780 --> 00:16:10,865
-[Junghwan] My whole body aches.
-[scoffs]
328
00:16:10,949 --> 00:16:12,742
[groaning continues]
329
00:16:14,160 --> 00:16:15,578
Let's stay like this for a bit.
330
00:16:16,413 --> 00:16:18,540
I'm tired. Don't bother me.
331
00:16:18,623 --> 00:16:19,874
[Junghwan] Mm.
332
00:16:21,710 --> 00:16:23,169
We can't!
333
00:16:24,212 --> 00:16:25,880
Why not? Are you worried?
334
00:16:27,007 --> 00:16:29,009
How could I not be worried?
335
00:16:29,926 --> 00:16:31,970
[sighs] You don't have to worry.
336
00:16:33,013 --> 00:16:34,514
[whispers] I underwent a procedure.
337
00:16:35,515 --> 00:16:37,142
A procedure? What do you mean?
338
00:16:38,518 --> 00:16:39,602
A vasectomy.
339
00:16:39,686 --> 00:16:40,729
[gasps]
340
00:16:41,730 --> 00:16:43,064
A vasectomy?
341
00:16:43,148 --> 00:16:44,733
Yes, a vasectomy.
342
00:16:44,816 --> 00:16:46,860
I was offered a discount.
343
00:16:47,527 --> 00:16:48,528
Hold on.
344
00:16:49,112 --> 00:16:51,448
You got a discount on a vasectomy?
345
00:16:52,323 --> 00:16:53,575
That sounds sketchy.
346
00:16:53,992 --> 00:16:55,285
No way.
347
00:16:55,368 --> 00:16:57,495
The doctor graduated
from Seoul National University.
348
00:16:58,371 --> 00:17:01,499
We can love as much as we want now.
349
00:17:03,043 --> 00:17:04,878
[Youngeun chuckles shyly] Go away.
350
00:17:06,087 --> 00:17:07,297
[baby crying effect]
351
00:17:07,380 --> 00:17:09,591
He got a vasectomy?
That should've done the trick, right?
352
00:17:09,674 --> 00:17:11,718
That's what they thought.
353
00:17:11,801 --> 00:17:12,802
[bangs on table]
354
00:17:12,886 --> 00:17:15,805
Doctor, you said the procedure went well.
355
00:17:15,889 --> 00:17:17,348
[doctor] That's strange.
356
00:17:17,432 --> 00:17:20,602
The procedure really was successful.
357
00:17:20,685 --> 00:17:25,607
The chance of pregnancy after a vasectomy
is less than 0.3%.
358
00:17:25,690 --> 00:17:27,275
Less than 0.3%?
359
00:17:27,358 --> 00:17:31,362
That means it's nearly impossible.
360
00:17:31,446 --> 00:17:34,532
Then how did I become pregnant?
361
00:17:34,616 --> 00:17:39,454
Your husband managed to beat
362
00:17:39,537 --> 00:17:41,289
-that 0.3% chance.
-[♪ dramatic music sting]
363
00:17:41,372 --> 00:17:43,249
[doctor] In other words,
364
00:17:43,333 --> 00:17:47,337
his testicles are in the top 0.3%.
365
00:17:47,420 --> 00:17:51,257
Throughout my career,
I've never seen testicles like his.
366
00:17:51,341 --> 00:17:53,551
This just doesn't make sense.
367
00:17:55,303 --> 00:17:56,971
Seoun University
368
00:17:57,055 --> 00:17:59,474
He went to Seoun University,
not Seoul National University!
369
00:18:00,058 --> 00:18:02,560
No way. I could've sworn
it was Seoul National University.
370
00:18:02,644 --> 00:18:04,979
The Seoun University reunion
is today, right?
371
00:18:05,063 --> 00:18:07,148
-Yes, sir.
-Tell them I'll be 30 minutes early.
372
00:18:07,232 --> 00:18:08,775
-[nurse] Okay, I will.
-[doctor] Thanks.
373
00:18:08,858 --> 00:18:11,569
[breathes shakily] There must be
something wrong with my eyes.
374
00:18:11,653 --> 00:18:12,987
Those persistent little bastards!
375
00:18:13,071 --> 00:18:14,864
I'll… Youngeun, give me just a second.
376
00:18:14,948 --> 00:18:16,950
I'll set you free once and for all!
377
00:18:17,033 --> 00:18:20,453
-[wailing] Junghwan, please don't do this!
-[sobbing]
378
00:18:21,454 --> 00:18:24,207
Your balls didn't do anything wrong!
379
00:18:26,167 --> 00:18:29,754
[wailing]
Why do they have to be so damn persistent?
380
00:18:33,758 --> 00:18:35,385
A 0.3% chance?
381
00:18:35,760 --> 00:18:37,846
That's absolutely incredible.
382
00:18:38,429 --> 00:18:40,890
What about their fourth kid?
383
00:18:41,266 --> 00:18:43,059
[sighs] Here's the thing.
384
00:18:43,852 --> 00:18:45,103
Wait, my glass is empty.
385
00:18:46,062 --> 00:18:48,064
Here. Gulp this down…
386
00:18:48,648 --> 00:18:49,774
and continue.
387
00:18:49,858 --> 00:18:53,444
So how did the man with the top 0.3%
testicles have the fourth baby?
388
00:18:54,070 --> 00:18:56,698
[exhales deeply]
Junghwan is scary now too,
389
00:18:56,781 --> 00:18:59,951
but back when he was a new dad
with three kids, he was unstoppable.
390
00:19:01,327 --> 00:19:02,745
-[culprit 1 shouts, grunts]
-[thwacks]
391
00:19:02,829 --> 00:19:04,539
[both grunting]
392
00:19:06,291 --> 00:19:08,293
[♪ suspenseful action music playing]
393
00:19:10,044 --> 00:19:11,462
[culprit 2 shouts, groans in pain]
394
00:19:12,589 --> 00:19:13,673
-[zapping]
-[culprits groan]
395
00:19:15,008 --> 00:19:16,050
[Junghwan] Hey, baldy.
396
00:19:16,134 --> 00:19:17,969
-It's all over. Come here.
-Stay away.
397
00:19:18,052 --> 00:19:20,346
I have to get home.
Come here while I'm being nice.
398
00:19:20,972 --> 00:19:22,265
Take another step, and I'll jump.
399
00:19:22,348 --> 00:19:24,100
-Come here.
-I'm jumping!
400
00:19:26,144 --> 00:19:28,146
-[thuds]
-[Junghwan screams in pain]
401
00:19:29,689 --> 00:19:31,357
[culprit] My leg! [groaning]
402
00:19:31,441 --> 00:19:33,067
[groaning]
403
00:19:34,694 --> 00:19:35,862
My goodness.
404
00:19:36,571 --> 00:19:38,698
-[♪ somber music playing]
-[groaning]
405
00:19:39,365 --> 00:19:44,078
[grunts] You should've listened to me.
406
00:19:44,621 --> 00:19:46,206
[groaning]
407
00:19:46,289 --> 00:19:47,332
[thuds]
408
00:19:48,124 --> 00:19:50,460
You… [groaning]
409
00:19:52,837 --> 00:19:54,839
[groaning continues]
410
00:20:05,558 --> 00:20:09,020
-[♪ dramatic music sting]
-[Junghwan's groans echoing]
411
00:20:09,103 --> 00:20:11,481
Special Promotion Ceremony
for Corporal Jung Junghwan
412
00:20:11,564 --> 00:20:13,816
-[officer] Salute.
-[camera shutters clicking]
413
00:20:13,900 --> 00:20:14,901
At ease.
414
00:20:15,777 --> 00:20:18,154
-[♪ grandiose music playing]
-[applause]
415
00:20:27,205 --> 00:20:29,874
You're the best!
Stay strong, Daddy!
416
00:20:35,713 --> 00:20:38,091
Urologist Ko Chuseon
417
00:20:38,174 --> 00:20:40,802
[♪ pensive music playing]
418
00:20:45,056 --> 00:20:46,307
[gasps]
419
00:20:46,891 --> 00:20:47,976
Why are you here?
420
00:20:48,559 --> 00:20:50,311
It's a long story.
421
00:20:50,895 --> 00:20:53,439
Anyway, I'm sorry to say this,
422
00:20:53,523 --> 00:20:57,151
but you have completely lost
the ability to reproduce.
423
00:20:57,735 --> 00:20:58,736
Do you mean…
424
00:20:59,779 --> 00:21:01,864
I've become infertile?
425
00:21:01,948 --> 00:21:04,325
You can't have children anymore.
426
00:21:05,660 --> 00:21:07,620
-Are you sure?
-Yes.
427
00:21:07,704 --> 00:21:08,997
Are you positive?
428
00:21:09,080 --> 00:21:10,748
I am.
429
00:21:11,749 --> 00:21:12,750
[in English] Yes!
430
00:21:13,334 --> 00:21:15,044
Yes, yes!
431
00:21:15,128 --> 00:21:16,129
[in Korean] Doctor.
432
00:21:16,212 --> 00:21:17,588
[in English] Yes!
433
00:21:17,672 --> 00:21:18,673
-[in Korean] Thank you.
-I…
434
00:21:18,756 --> 00:21:19,757
[in English] Yes!
435
00:21:20,800 --> 00:21:22,969
[Tansik in Korean]
So he could no longer have children?
436
00:21:23,052 --> 00:21:25,555
[Joongryeok]
That's what modern medicine concluded.
437
00:21:25,638 --> 00:21:27,640
But life doesn't always go
according to plan.
438
00:21:27,724 --> 00:21:28,975
The thing is,
439
00:21:29,475 --> 00:21:33,396
we live in a world full of mysteries!
440
00:21:33,479 --> 00:21:35,398
-[doctor] You're pregnant.
-What?
441
00:21:35,481 --> 00:21:37,859
But I completely lost
the ability to reproduce.
442
00:21:37,942 --> 00:21:41,696
No. In science, nothing's ever 100%.
443
00:21:41,779 --> 00:21:45,325
Those few sperm you had left…
444
00:21:45,408 --> 00:21:46,951
[lips trilling]
445
00:21:47,035 --> 00:21:48,911
…must've made a mad dash for the egg.
446
00:21:48,995 --> 00:21:51,080
-[lips trilling]
-[♪ dramatic comical music rising]
447
00:21:51,164 --> 00:21:52,415
And finally, goal!
448
00:21:52,498 --> 00:21:54,542
Miracles do happen.
449
00:21:54,625 --> 00:21:57,253
-[breathes shakily]
-According to research,
450
00:21:57,378 --> 00:21:59,088
the chance of pregnancy in this case
451
00:21:59,714 --> 00:22:02,675
is only 0.03%,
452
00:22:02,759 --> 00:22:03,926
and here we are.
453
00:22:04,010 --> 00:22:05,011
[gasps]
454
00:22:05,094 --> 00:22:06,512
[doctor clapping] You made it happen.
455
00:22:06,596 --> 00:22:07,847
Congratulations.
456
00:22:07,930 --> 00:22:09,182
Let's have a round of applause.
457
00:22:09,265 --> 00:22:10,266
Come on, everyone.
458
00:22:10,350 --> 00:22:11,768
[applause]
459
00:22:11,851 --> 00:22:13,936
[♪ light music playing]
460
00:22:16,773 --> 00:22:17,857
[in Japanese] Amazing.
461
00:22:17,940 --> 00:22:19,025
[in English] This is insane.
462
00:22:19,108 --> 00:22:20,109
[in Mandarin] Excellent.
463
00:22:20,818 --> 00:22:21,819
[in Korean] I told you.
464
00:22:21,903 --> 00:22:23,738
[laughing]
465
00:22:25,865 --> 00:22:26,949
I told you.
466
00:22:27,033 --> 00:22:29,160
-I don't believe this.
-[laughing]
467
00:22:29,786 --> 00:22:31,537
[whimpering] This isn't happening.
468
00:22:31,621 --> 00:22:33,539
[gasping]
469
00:22:35,666 --> 00:22:39,003
Just how strong are they?
470
00:22:39,629 --> 00:22:42,590
Sperm
471
00:22:42,673 --> 00:22:46,052
[all clamoring] Sperm!
472
00:22:46,135 --> 00:22:47,387
-[whistle blows]
-Ready!
473
00:22:47,470 --> 00:22:48,596
[soldiers] Sperm!
474
00:22:48,679 --> 00:22:50,098
-Stab!
-[soldiers] Sperm!
475
00:22:50,848 --> 00:22:52,558
-[trainer] Hit!
-[soldiers] Sperm!
476
00:22:53,726 --> 00:22:55,853
[all shouting]
477
00:22:55,937 --> 00:22:59,065
[♪ patriotic music playing]
478
00:23:04,237 --> 00:23:06,656
[soldiers grunting, clamoring]
479
00:23:06,739 --> 00:23:08,491
[indistinct chatter]
480
00:23:09,492 --> 00:23:12,078
[Joongryeok] Junghwan may never have won
an Olympic gold medal,
481
00:23:12,161 --> 00:23:15,957
but his sperm definitely deserve one.
482
00:23:16,040 --> 00:23:18,000
[applause continues]
483
00:23:20,461 --> 00:23:21,963
The triumph of the human spirit.
484
00:23:22,046 --> 00:23:24,090
More like the triumph of the sperm spirit.
485
00:23:25,508 --> 00:23:27,218
I had given up
on becoming a civil servant,
486
00:23:27,802 --> 00:23:28,970
and now I feel so ashamed.
487
00:23:29,053 --> 00:23:30,555
I'll give it another try!
488
00:23:30,680 --> 00:23:33,141
I was going to give up on Misuk,
489
00:23:33,224 --> 00:23:34,434
but I'll ask her out again!
490
00:23:34,767 --> 00:23:38,187
I'll quit smoking for good this time!
491
00:23:38,271 --> 00:23:40,982
I was going to close down my bar,
492
00:23:41,065 --> 00:23:42,733
but I've decided to keep it going!
493
00:23:42,817 --> 00:23:46,279
With the sperm spirit,
nothing is impossible!
494
00:23:47,363 --> 00:23:49,490
Junghwan's sperm…
495
00:23:50,700 --> 00:23:53,035
was the incarnation
of the Olympic spirit itself!
496
00:23:53,119 --> 00:23:54,370
[all] Absolutely!
497
00:23:55,037 --> 00:23:56,789
[♪ intriguing music playing]
498
00:24:00,626 --> 00:24:02,962
Seoul Busters
499
00:24:03,045 --> 00:24:05,631
Songwon Police Station
has moved to a temporary location
500
00:24:05,715 --> 00:24:07,675
[urine trickling]
501
00:24:09,093 --> 00:24:10,553
What's up? What is it?
502
00:24:12,388 --> 00:24:15,516
He decided to look up to you yesterday.
503
00:24:16,726 --> 00:24:17,727
I look up to you.
504
00:24:20,396 --> 00:24:21,606
[Junghwan sighs]
505
00:24:23,733 --> 00:24:25,067
-[clacks]
-[toilet flushes]
506
00:24:25,151 --> 00:24:27,612
[♪ brooding percussive music playing]
507
00:24:34,202 --> 00:24:36,287
[chuckling softly]
508
00:24:36,370 --> 00:24:38,456
[♪ brooding music continues with vocals]
509
00:24:50,134 --> 00:24:51,135
[♪ music fades]
510
00:24:51,219 --> 00:24:53,221
[indistinct chatter]
511
00:24:54,555 --> 00:24:56,557
Our Kindergarten
512
00:24:56,641 --> 00:24:58,518
-Hello.
-[parents] Hello.
513
00:24:59,310 --> 00:25:00,728
-[child 1] Mommy!
-[parent 1] Hey.
514
00:25:01,229 --> 00:25:03,689
-[teacher] Let's get out now, guys.
-[grandparent] Where's my grandson?
515
00:25:03,773 --> 00:25:05,691
[teacher] He's here. Come on.
516
00:25:05,775 --> 00:25:07,985
-[parent 2] Hi, sweetie.
-[teacher] Bye.
517
00:25:08,069 --> 00:25:09,529
[grandparent]
Did you have fun at kindergarten?
518
00:25:09,612 --> 00:25:10,780
[teacher] Watch your step.
519
00:25:10,863 --> 00:25:12,365
-Did you have a nice day?
-[teacher] Careful.
520
00:25:12,448 --> 00:25:14,825
-[parent 3] Haeun!
-[child 2] Mommy!
521
00:25:14,909 --> 00:25:16,327
[teacher] Watch your step.
522
00:25:16,410 --> 00:25:18,454
There you go. [chuckles]
523
00:25:19,497 --> 00:25:21,582
[♪ ominous music playing]
524
00:25:22,583 --> 00:25:23,876
Yoona!
525
00:25:24,710 --> 00:25:25,753
Yoona!
526
00:25:32,677 --> 00:25:33,886
Yoona!
527
00:25:36,556 --> 00:25:37,640
Yoona!
528
00:25:39,225 --> 00:25:41,018
-[office phone ringing]
-[gasps]
529
00:25:41,102 --> 00:25:42,353
[Minseo clears throat]
530
00:25:43,396 --> 00:25:44,981
Hello, this is Violent Crimes Team 2.
531
00:25:46,232 --> 00:25:47,316
What?
532
00:25:48,609 --> 00:25:49,610
Listen.
533
00:25:50,152 --> 00:25:52,238
[♪ tense music playing]
534
00:25:55,408 --> 00:25:58,035
She went missing around 3:10 p.m. today
535
00:25:58,119 --> 00:26:00,329
from the apartment complex's
back gate, correct?
536
00:26:00,413 --> 00:26:03,874
Yes, I think it was around then.
537
00:26:03,958 --> 00:26:08,629
The teacher said Yoona's uncle
picks her up every Thursday.
538
00:26:08,713 --> 00:26:11,340
Yes, he lives
in the same apartment complex.
539
00:26:11,424 --> 00:26:12,925
But today,
540
00:26:13,009 --> 00:26:17,096
he said he got a call saying
that her class was running late.
541
00:26:17,179 --> 00:26:19,599
[Yoona's father] So he thought
my wife was picking Yoona up.
542
00:26:19,682 --> 00:26:22,935
Has he been picking her up
every Thursday so far?
543
00:26:23,185 --> 00:26:26,439
[Yoona's father]
My wife is in grad school,
544
00:26:26,731 --> 00:26:28,774
so every Thursday,
545
00:26:29,025 --> 00:26:34,405
she gets home
around 30 minutes after Yoona.
546
00:26:34,488 --> 00:26:36,324
[sobs] It's all my fault.
547
00:26:36,407 --> 00:26:37,575
What should we do?
548
00:26:37,658 --> 00:26:40,536
When did you receive this name tag?
549
00:26:40,620 --> 00:26:43,456
While we were looking everywhere
for our kid,
550
00:26:44,081 --> 00:26:47,877
a neighbor brought it
because someone asked them to.
551
00:26:48,461 --> 00:26:49,462
Do you have their phone number?
552
00:26:49,545 --> 00:26:50,546
Ah.
553
00:26:51,297 --> 00:26:52,506
[Yoona's father] Here you go.
554
00:26:52,590 --> 00:26:53,883
So you're a used car dealer?
555
00:26:53,966 --> 00:26:55,176
Yes.
556
00:26:55,509 --> 00:26:58,638
I've been one for around ten years.
557
00:26:58,721 --> 00:27:02,391
In kidnapping cases,
the parents' cooperation is crucial.
558
00:27:02,475 --> 00:27:06,020
Please keep the investigation's progress
confidential for now.
559
00:27:06,103 --> 00:27:08,522
[door chimes, opens]
560
00:27:08,606 --> 00:27:11,359
-My goodness, our dear Yoona…
-[Yoona's mother] Mother.
561
00:27:12,151 --> 00:27:13,486
I'm sorry, Mother.
562
00:27:13,569 --> 00:27:16,489
[wailing] Will she be okay?
563
00:27:16,572 --> 00:27:18,449
[Yoona's grandma] Yoona, my baby. Yoona…
564
00:27:18,532 --> 00:27:20,618
[Yoona's mother sobs]
It's all my fault, Mother.
565
00:27:21,202 --> 00:27:24,497
The neighbor didn't remember much.
566
00:27:24,580 --> 00:27:26,499
In kidnapping cases, every second counts.
567
00:27:26,999 --> 00:27:28,668
Detective Moo,
come with me to the kindergarten.
568
00:27:28,751 --> 00:27:31,087
-Yes, sir.
-Detective Seo and Jang,
569
00:27:31,170 --> 00:27:33,381
focus on securing
CCTV footage and witnesses.
570
00:27:33,464 --> 00:27:34,715
[Minseo and Tansik] Yes, sir.
571
00:27:34,799 --> 00:27:36,092
By the way, where's Junghwan?
572
00:27:36,175 --> 00:27:37,760
He's on standby at the victim's place.
573
00:27:38,969 --> 00:27:42,098
[Hana] Daddy, this is my room, right?
You said so.
574
00:27:42,181 --> 00:27:45,142
No, it's my room! Right, Daddy?
575
00:27:45,726 --> 00:27:48,187
The room belongs to both of you.
576
00:27:48,270 --> 00:27:50,022
-[children] No, it's mine!
-You promised to share it.
577
00:27:50,106 --> 00:27:51,649
-[children] It's my room!
-I'm on duty.
578
00:27:51,732 --> 00:27:52,733
Let's talk at home.
579
00:27:52,817 --> 00:27:54,735
-[children] It's mine!
-See you later. I love you.
580
00:27:54,819 --> 00:27:56,404
[children] I said it's mine!
581
00:27:57,154 --> 00:27:58,155
[sighs]
582
00:28:08,749 --> 00:28:10,084
[electronic chiming]
583
00:28:12,920 --> 00:28:14,588
[electronic chiming]
584
00:28:16,757 --> 00:28:18,759
-Yoona! Yoon…
-[chiming continues]
585
00:28:20,302 --> 00:28:22,138
The magic wand suddenly…
586
00:28:22,805 --> 00:28:23,806
I'm sorry.
587
00:28:23,889 --> 00:28:25,683
[electronic chiming]
588
00:28:25,766 --> 00:28:27,476
What happened? Is Yoona back?
589
00:28:28,602 --> 00:28:31,856
No, the detective touched
Yoona's magic wand.
590
00:28:31,939 --> 00:28:33,607
-[sobbing]
-Why would you…
591
00:28:33,691 --> 00:28:35,568
-[chiming continues]
-Yoona! Yoona!
592
00:28:35,651 --> 00:28:36,902
-She's not here, Mother.
-Yoona!
593
00:28:36,986 --> 00:28:40,239
-The detective touched Yoona's magic wand.
-[Yoona's grandma] My goodness.
594
00:28:40,322 --> 00:28:44,452
Why would you touch Yoona's magic wand?
595
00:28:45,411 --> 00:28:47,705
-[Yoona's father] Will you turn that off?
-[Yoona's grandma] Yoona, my baby…
596
00:28:48,581 --> 00:28:52,334
-Where's my baby? Yoona…
-I'm sorry.
597
00:28:52,418 --> 00:28:53,878
Our Kindergarten
598
00:28:53,961 --> 00:28:55,588
We're baffled too.
599
00:28:57,298 --> 00:28:59,675
I could've sworn it was Yoona's uncle.
600
00:29:00,384 --> 00:29:02,219
Was there anything unusual?
601
00:29:02,303 --> 00:29:04,680
No. The man had a similar build.
602
00:29:04,764 --> 00:29:07,683
He looked just like Yoona's uncle.
603
00:29:07,767 --> 00:29:09,894
So you didn't see his face clearly.
604
00:29:12,188 --> 00:29:15,191
This kindergarten is
100 times better than ours.
605
00:29:16,567 --> 00:29:18,068
[groans] What the…
606
00:29:18,986 --> 00:29:19,987
I got you.
607
00:29:20,070 --> 00:29:21,489
[whoops]
608
00:29:21,572 --> 00:29:22,823
Why are you here, Donggoo?
609
00:29:22,907 --> 00:29:24,784
Don't tell me you followed us.
610
00:29:24,867 --> 00:29:27,578
I didn't. I go to this kindergarten.
611
00:29:28,162 --> 00:29:29,872
Oh, you do?
612
00:29:29,955 --> 00:29:32,166
Yes, I do.
613
00:29:32,249 --> 00:29:33,584
So why do you keep coming to us?
614
00:29:33,667 --> 00:29:35,169
I go to this kindergarten now,
615
00:29:35,795 --> 00:29:37,671
but I used to go there.
616
00:29:37,755 --> 00:29:39,507
Don't come back again, okay?
617
00:29:39,590 --> 00:29:42,051
Whatever. I'll do what I want.
618
00:29:42,134 --> 00:29:43,803
You came here too!
619
00:29:43,886 --> 00:29:45,429
Come here, you little brat.
620
00:29:45,513 --> 00:29:47,056
[exclaims] Hey, what are you doing?
621
00:29:47,848 --> 00:29:48,849
[Donggoo] Got you!
622
00:29:49,141 --> 00:29:51,560
[Joongryeok groans]
Go straight home after kindergarten!
623
00:29:59,235 --> 00:30:01,195
[♪ comical music playing]
624
00:30:01,278 --> 00:30:02,988
Donggoo isn't here anymore,
625
00:30:04,156 --> 00:30:06,867
but he was a minute ago.
626
00:30:08,702 --> 00:30:09,954
He really was.
627
00:30:15,501 --> 00:30:17,586
The CCTV is facing the wrong way.
628
00:30:17,670 --> 00:30:18,671
[both sigh]
629
00:30:18,754 --> 00:30:21,006
[Minseo]
This is the only route from the back gate
630
00:30:21,090 --> 00:30:22,967
-to the main street, right?
-[Tansik] Yes.
631
00:30:23,551 --> 00:30:26,554
Detective Seo, check out those cars.
632
00:30:26,637 --> 00:30:28,722
-[Minseo] What about them?
-[Tansik] They're all backed in,
633
00:30:28,806 --> 00:30:30,975
but should we take a look
at their dashcams?
634
00:30:31,892 --> 00:30:34,436
-[sighs] Nothing here.
-[sighs]
635
00:30:36,772 --> 00:30:37,940
Oh!
636
00:30:38,399 --> 00:30:39,733
Is that one parked head-in?
637
00:30:40,359 --> 00:30:42,361
-Oh, oh!
-It is!
638
00:30:44,822 --> 00:30:47,157
It looks pretty old.
The dashcam might not be functioning.
639
00:30:47,241 --> 00:30:49,201
-[Minseo] It's on. Yes.
-[Tansik] It is?
640
00:30:49,285 --> 00:30:51,120
And it's been parked here for a long time.
641
00:30:51,203 --> 00:30:53,122
-Let's take a look.
-Okay.
642
00:30:53,205 --> 00:30:54,915
Shit Well Daycare Center
643
00:30:56,250 --> 00:30:58,794
[Minseo]
We found footage of Yoona being kidnapped.
644
00:30:59,795 --> 00:31:01,088
[Joongryeok] That's Yoona, right?
645
00:31:01,171 --> 00:31:03,257
The headband and the dress match exactly.
646
00:31:03,924 --> 00:31:06,760
Judging by the build,
the kidnapper can't be a woman.
647
00:31:07,595 --> 00:31:09,305
That means…
648
00:31:09,388 --> 00:31:10,389
[knocks on table]
649
00:31:10,472 --> 00:31:11,515
…the kidnapper's a man.
650
00:31:13,309 --> 00:31:15,603
Excellent deductive skills.
651
00:31:16,228 --> 00:31:18,856
-How did you figure that one out?
-[♪ comical music playing]
652
00:31:18,939 --> 00:31:20,190
[soft chuckle] Isn't it obvious?
653
00:31:20,274 --> 00:31:23,027
The kidnapper pretended
to be Yoona's uncle!
654
00:31:23,611 --> 00:31:25,237
Her uncle must be a man.
655
00:31:25,946 --> 00:31:27,698
Everything's falling into place.
656
00:31:27,781 --> 00:31:32,119
Gosh, I don't know what to do
with that idiot sometimes.
657
00:31:32,202 --> 00:31:34,496
They do share a similar build,
658
00:31:34,580 --> 00:31:36,540
but it still doesn't make sense.
659
00:31:36,624 --> 00:31:39,752
How could Yoona mistake
someone else for her uncle?
660
00:31:39,835 --> 00:31:41,503
It's a common cognitive distortion,
661
00:31:42,087 --> 00:31:43,380
also known as an observational illusion.
662
00:31:44,089 --> 00:31:46,675
Often, we believe
we've seen something clearly,
663
00:31:46,759 --> 00:31:49,678
but it's actually
a result of careless assumptions.
664
00:31:50,638 --> 00:31:52,014
Is this the only footage we have?
665
00:31:52,097 --> 00:31:53,140
[Tansik] Yes, sir.
666
00:31:53,223 --> 00:31:56,018
This is all we found around the scene.
667
00:31:56,101 --> 00:32:00,356
The kidnapper must've targeted Yoona
from the beginning
668
00:32:00,439 --> 00:32:03,734
and made thorough preparations
for a long time.
669
00:32:04,318 --> 00:32:06,028
Yoona was his target from the get-go?
670
00:32:07,071 --> 00:32:09,239
The neighborhood
is full of dashcams and CCTVs.
671
00:32:09,323 --> 00:32:11,408
The fact that there's hardly
any footage of him
672
00:32:11,492 --> 00:32:14,119
suggests he did his research
on how to avoid them.
673
00:32:14,244 --> 00:32:15,871
He also picked Thursday,
674
00:32:15,955 --> 00:32:18,040
when Yoona is picked up by her uncle,
not her mom.
675
00:32:18,624 --> 00:32:21,293
It shows he'd been keeping an eye
on Yoona for a while.
676
00:32:22,044 --> 00:32:23,337
But why is it so quiet?
677
00:32:24,213 --> 00:32:25,881
The kidnapper hasn't made any demands yet.
678
00:32:25,965 --> 00:32:27,466
We'll find out soon.
679
00:32:28,926 --> 00:32:30,594
[Yoona's father sighs] This is hard.
680
00:32:31,261 --> 00:32:32,596
I'm not sure.
681
00:32:32,680 --> 00:32:34,139
I don't think I know this person.
682
00:32:34,223 --> 00:32:35,641
[♪ pensive music playing]
683
00:32:35,724 --> 00:32:37,851
[Yubin]
He might not be someone close to you.
684
00:32:37,935 --> 00:32:39,561
Are you sure you don't know him?
685
00:32:39,645 --> 00:32:41,981
Since I meet a lot of people at work,
686
00:32:42,064 --> 00:32:45,234
I'm good at recognizing faces.
687
00:32:45,484 --> 00:32:48,362
The kidnapper is likely
holding a grudge against you.
688
00:32:48,696 --> 00:32:51,615
We're convinced
he was keeping an eye on Yoona.
689
00:32:51,699 --> 00:32:53,909
He went after Yoona on purpose?
690
00:32:53,993 --> 00:32:55,995
[Yoona's mother gasping]
691
00:32:56,078 --> 00:32:58,539
[Yoona's father exhales angrily]
I'm not letting that bastard
692
00:32:58,622 --> 00:33:00,040
get away with this!
693
00:33:00,124 --> 00:33:01,917
[Yoona's mother sobbing]
694
00:33:02,001 --> 00:33:03,794
[Yoona's mother] What do we do?
695
00:33:03,877 --> 00:33:04,878
[Yoona's father] Honey.
696
00:33:05,838 --> 00:33:07,631
Honey, we'll catch the scumbag.
697
00:33:09,925 --> 00:33:11,844
-[mobile phone buzzing]
-Captain.
698
00:33:14,179 --> 00:33:15,347
Hello?
699
00:33:16,849 --> 00:33:18,142
Why can't I get a refund?
700
00:33:18,892 --> 00:33:20,060
Isn't this a bait-and-switch?
701
00:33:20,144 --> 00:33:21,937
Used Car Expert
Jinyong TV
702
00:33:22,521 --> 00:33:25,107
So this is a channel you run?
703
00:33:25,733 --> 00:33:26,775
Yes.
704
00:33:26,900 --> 00:33:29,903
I wanted to help the victims
of bait-and-switch schemes
705
00:33:29,987 --> 00:33:32,364
and improve the used car market
in the long run.
706
00:33:33,449 --> 00:33:35,951
But as you can see,
things often get pretty messy.
707
00:33:36,493 --> 00:33:38,662
That's why I've been keeping it
from my family.
708
00:33:39,246 --> 00:33:43,125
Are you suspecting the kidnapper is
one of the bait-and-switch dealers?
709
00:33:43,208 --> 00:33:45,878
Many of them must be
holding a grudge against me.
710
00:33:47,087 --> 00:33:50,132
I've actually been threatened
by a few of them.
711
00:33:50,215 --> 00:33:52,134
They're the only ones I can think of.
712
00:33:53,469 --> 00:33:55,763
This could lead to something.
713
00:33:56,805 --> 00:33:58,682
Do you have a list
of bait-and-switch dealers
714
00:33:58,766 --> 00:34:00,100
you've exposed so far?
715
00:34:00,184 --> 00:34:01,185
[siren blaring effect]
716
00:34:01,268 --> 00:34:03,520
[indistinct clamoring]
717
00:34:11,779 --> 00:34:13,781
What were you doing
around this time yesterday?
718
00:34:13,864 --> 00:34:15,491
I was working, of course.
719
00:34:15,574 --> 00:34:17,201
Look, I'm a busy person.
720
00:34:17,284 --> 00:34:20,245
Are you really allowed
to call me over without a warrant?
721
00:34:20,329 --> 00:34:22,706
-[car horn honking effect]
-We're busy calling over busy people too!
722
00:34:22,790 --> 00:34:25,667
Anyway, is there anyone
who can confirm your alibi?
723
00:34:25,751 --> 00:34:29,755
You can't do this to me.
I'm a hard-working taxpayer.
724
00:34:29,838 --> 00:34:32,341
-Aren't you guys paid with my tax money?
-[car horn honking effect]
725
00:34:32,424 --> 00:34:33,550
Your tax money?
726
00:34:33,634 --> 00:34:36,136
Do you even know how much I get paid?
727
00:34:36,220 --> 00:34:39,556
Do you admit to threatening
Mr. Choo Yongjin over text?
728
00:34:39,640 --> 00:34:41,475
I didn't threaten him.
729
00:34:41,558 --> 00:34:43,519
He came after us first!
730
00:34:43,602 --> 00:34:45,604
But you committed a crime.
731
00:34:45,687 --> 00:34:46,688
A crime?
732
00:34:47,981 --> 00:34:49,733
[sighs] I'll be blunt.
733
00:34:50,150 --> 00:34:53,153
Should he really be stabbing
his fellow dealers in the back like this?
734
00:34:53,612 --> 00:34:56,907
Also, we lost 20 million won
because of him!
735
00:34:56,990 --> 00:34:59,910
20 million isn't some dog's name!
736
00:35:01,245 --> 00:35:03,288
My dog's name is 20 Million.
737
00:35:03,372 --> 00:35:05,958
[Donggoo] It's a Maltipoo. Want to see it?
738
00:35:06,708 --> 00:35:08,502
-Your dog's name is 20 Million?
-[Donggoo] Yes.
739
00:35:08,585 --> 00:35:10,212
[♪ comical music playing]
740
00:35:10,921 --> 00:35:12,131
It's so cute.
741
00:35:12,214 --> 00:35:13,841
[chuckles] Sorry, kid.
742
00:35:14,466 --> 00:35:16,552
-Who are you anyway?
-I'm Donggoo.
743
00:35:16,635 --> 00:35:17,678
What are you doing here?
744
00:35:17,761 --> 00:35:20,264
I'm waiting for my kindergarten bus.
745
00:35:21,181 --> 00:35:23,183
[clamoring continues]
746
00:35:23,767 --> 00:35:25,727
[♪ pensive percussive music playing]
747
00:35:25,811 --> 00:35:27,896
Choo Yoona Kidnapping Case
748
00:35:29,356 --> 00:35:31,316
Background Check
Yoon Seohun
749
00:35:35,237 --> 00:35:38,407
Don't show the car yet.
Make them sign the contract first.
750
00:35:40,075 --> 00:35:41,201
Is this the restroom?
751
00:35:41,702 --> 00:35:44,246
There are chicks and everything.
Yes, I'll head back soon.
752
00:35:45,873 --> 00:35:46,915
[grunts]
753
00:35:47,332 --> 00:35:49,042
Whatever. It's so annoying.
754
00:35:49,126 --> 00:35:51,503
They should've kept
a closer eye on their kid.
755
00:35:51,587 --> 00:35:53,130
Why put the blame on us?
756
00:35:53,589 --> 00:35:56,758
Anyway, serves him right.
757
00:35:57,509 --> 00:35:58,886
Excuse me.
758
00:35:59,469 --> 00:36:00,637
Is there a missing kid?
759
00:36:00,721 --> 00:36:02,306
Was there a kidnapping or something?
760
00:36:03,098 --> 00:36:05,225
[chuckles] You can trust me.
761
00:36:05,309 --> 00:36:07,144
I'm a reporter at SBC.
762
00:36:07,227 --> 00:36:08,270
Oh!
763
00:36:09,062 --> 00:36:10,105
Take it.
764
00:36:12,858 --> 00:36:14,026
[soft chuckle]
765
00:36:14,109 --> 00:36:15,694
[door bell jingling]
766
00:36:18,530 --> 00:36:20,616
[♪ mysterious music playing]
767
00:36:36,298 --> 00:36:38,175
[Junghwan]
These ones have criminal records.
768
00:36:38,258 --> 00:36:39,676
These don't.
769
00:36:39,760 --> 00:36:42,638
Excluding those with a solid alibi,
770
00:36:42,721 --> 00:36:46,850
those fixed with white magnets
are our prime suspects.
771
00:36:46,934 --> 00:36:49,686
That guy, Yoon Seohun,
has a rap sheet a mile long.
772
00:36:49,770 --> 00:36:52,940
Yeah, he's been convicted of assault too.
773
00:36:53,023 --> 00:36:55,275
[sighs] A typical lowlife.
774
00:36:55,359 --> 00:36:58,195
Kim Mungi's the same.
775
00:36:58,278 --> 00:37:00,030
[Minseo] He's been in a gang too.
776
00:37:00,113 --> 00:37:02,157
Exactly.
You finally said something useful.
777
00:37:02,241 --> 00:37:04,076
-What?
-[Junghwan] They're definitely suspicious.
778
00:37:04,159 --> 00:37:06,286
-Don't you agree, Captain?
-[Yubin] Hmm…
779
00:37:07,746 --> 00:37:10,666
-[door opens, closes]
-A cake just arrived.
780
00:37:10,749 --> 00:37:12,709
-What cake?
-A birthday cake.
781
00:37:12,793 --> 00:37:14,962
A birthday cake? Is it someone's birthday?
782
00:37:15,045 --> 00:37:17,381
It's not mine,
and it's not the captain's either.
783
00:37:17,464 --> 00:37:18,966
How do you know the captain's birthday?
784
00:37:19,049 --> 00:37:22,094
Come on. We work on the same team.
785
00:37:22,177 --> 00:37:23,345
Do you know when my birthday is?
786
00:37:23,929 --> 00:37:28,016
Your birthday
is in the middle of summer, isn't it?
787
00:37:28,100 --> 00:37:29,685
It's in the middle of winter!
788
00:37:30,352 --> 00:37:32,688
A cake arrived where?
789
00:37:32,771 --> 00:37:34,982
At Yoona's place.
It seems to be from the kidnapper.
790
00:37:35,065 --> 00:37:37,192
[♪ suspenseful music playing]
791
00:37:40,279 --> 00:37:41,488
Yoona's birthday is next week, right?
792
00:37:41,571 --> 00:37:43,532
Prepare five billion won
if you want to celebrate it with her.
793
00:37:43,615 --> 00:37:46,076
So this arrived with the cake?
794
00:37:46,702 --> 00:37:49,538
At first, I didn't understand
why we received a cake.
795
00:37:50,580 --> 00:37:52,124
But then I found the note behind it.
796
00:37:53,750 --> 00:37:55,043
That lady brought it.
797
00:37:56,712 --> 00:37:57,796
She did?
798
00:38:02,634 --> 00:38:04,886
[whispers] Joongryeok,
you should talk to her.
799
00:38:05,262 --> 00:38:06,972
You've had a lot of boxing matches
in the US.
800
00:38:07,055 --> 00:38:09,933
What are you talking about?
All I did there was box.
801
00:38:11,685 --> 00:38:13,770
Hey, Minseo. You can speak English, right?
802
00:38:14,229 --> 00:38:16,064
You majored in English literature,
didn't you?
803
00:38:16,440 --> 00:38:19,276
I didn't. I majored in Russian literature.
804
00:38:20,319 --> 00:38:21,486
Rookie, go.
805
00:38:22,029 --> 00:38:23,613
I can't even speak Korean well.
806
00:38:24,197 --> 00:38:26,074
And you're proud of that? [hisses]
807
00:38:26,158 --> 00:38:27,451
[Yubin in English] Hello, ma'am.
808
00:38:27,534 --> 00:38:29,411
We're from the police. Can I just ask you?
809
00:38:30,287 --> 00:38:32,039
Where did you get this cake from?
810
00:38:33,040 --> 00:38:35,417
[in Korean] What are you saying?
I can't speak English.
811
00:38:35,500 --> 00:38:37,336
Does anyone here speak our language?
812
00:38:37,419 --> 00:38:38,837
"Our language"?
813
00:38:38,920 --> 00:38:41,048
Does she mean Russian?
814
00:38:41,631 --> 00:38:43,759
-But how did I understand her?
-She spoke in Korean.
815
00:38:43,842 --> 00:38:44,843
Can you speak Korean?
816
00:38:44,926 --> 00:38:48,138
I'm Korean, so yes, of course.
817
00:38:48,221 --> 00:38:50,640
My ancestors were independence activists.
818
00:38:50,724 --> 00:38:53,518
My family's been settled here
since the Korean Expedition.
819
00:38:54,186 --> 00:38:55,562
So you're from the police?
820
00:38:55,645 --> 00:39:00,150
I went to the supermarket earlier,
and there was a promotion going on.
821
00:39:00,233 --> 00:39:03,070
So I ended up buying
way more than I had planned.
822
00:39:03,153 --> 00:39:04,321
Let's go back to the case.
823
00:39:05,364 --> 00:39:06,698
Who gave you this cake?
824
00:39:06,782 --> 00:39:09,159
Right. I got a little carried away there.
825
00:39:09,409 --> 00:39:12,371
On my way back from the supermarket,
someone asked me for a favor.
826
00:39:12,954 --> 00:39:15,540
And Koreans are supposed
to help each other out, aren't they?
827
00:39:15,791 --> 00:39:18,293
So I went out of my way
to deliver the cake.
828
00:39:18,377 --> 00:39:19,753
What did that person look like?
829
00:39:19,836 --> 00:39:22,130
-Nothing really stood out.
-Is that right?
830
00:39:22,214 --> 00:39:24,424
Should I make a sketch?
831
00:39:24,508 --> 00:39:26,551
Can you do that? That'd be very helpful.
832
00:39:26,635 --> 00:39:28,595
[♪ playful music sting]
833
00:39:33,100 --> 00:39:35,644
I can only draw in a caricature style.
834
00:39:36,269 --> 00:39:38,271
But the person looked exactly like this.
835
00:39:38,939 --> 00:39:42,150
To me, this looks like that guy.
836
00:39:42,234 --> 00:39:43,360
Who?
837
00:39:43,443 --> 00:39:45,320
The one with a long rap sheet.
What was his name?
838
00:39:45,404 --> 00:39:48,073
Yoon Seohun. Doesn't it look like him?
839
00:39:48,156 --> 00:39:49,491
That's my hunch.
840
00:39:52,119 --> 00:39:53,537
[♪ playful music sting]
841
00:40:00,544 --> 00:40:03,296
Do you think you can pick on me
because I'm an ex-con?
842
00:40:03,880 --> 00:40:06,007
I didn't do it, I swear!
843
00:40:06,591 --> 00:40:08,135
You said you were home that day.
844
00:40:08,218 --> 00:40:09,678
Can anyone confirm that?
845
00:40:09,761 --> 00:40:12,806
I mean, who could confirm
I was home alone?
846
00:40:12,889 --> 00:40:14,141
Look to your right.
847
00:40:16,768 --> 00:40:17,978
What is this all about?
848
00:40:18,061 --> 00:40:19,438
[Joongryeok] Look straight ahead.
849
00:40:20,313 --> 00:40:22,315
[♪ comical music playing]
850
00:40:22,899 --> 00:40:24,317
Show me your teeth like this.
851
00:40:25,152 --> 00:40:26,862
[Seohun] What the heck are you doing?
852
00:40:28,029 --> 00:40:31,074
Go ahead and put a mustache
and a hat on me too while you're it.
853
00:40:31,575 --> 00:40:33,326
Hosang Station Intersection
Assault Case
854
00:40:33,410 --> 00:40:34,744
Background Check
Yoon Seohun
855
00:40:36,872 --> 00:40:38,206
Criminal Record
Yoon Seohun
856
00:40:38,290 --> 00:40:39,791
Mob assault, assault,
traffic violation, intimidation…
857
00:40:41,877 --> 00:40:43,128
Seized items from Yoon Seohun
858
00:40:45,172 --> 00:40:47,215
Income, Expenses, Receivables
859
00:40:48,967 --> 00:40:50,343
Income, Income, Receivables, Expenses
860
00:40:52,137 --> 00:40:54,431
Income, Income, Expenses
861
00:40:54,514 --> 00:40:55,932
Income
862
00:40:56,433 --> 00:40:58,351
Income
863
00:41:06,902 --> 00:41:08,570
Income, Income, Expenses
864
00:41:08,653 --> 00:41:11,698
[Yubin] He marked his income
with two different colors.
865
00:41:12,699 --> 00:41:14,784
Some with yellow and others with orange.
866
00:41:15,911 --> 00:41:18,079
Can't he tell the two colors apart?
867
00:41:18,163 --> 00:41:20,957
Intimidation, special violence,
traffic violation
868
00:41:21,583 --> 00:41:22,626
[Seohun] Hey.
869
00:41:23,627 --> 00:41:25,378
I'll get cramps in my face.
870
00:41:27,756 --> 00:41:28,882
[knocking on door]
871
00:41:32,886 --> 00:41:34,679
Their Almost Twisted Hero
872
00:41:34,763 --> 00:41:37,015
[Yubin] Can you read that out loud for me?
873
00:41:37,390 --> 00:41:38,808
-Me?
-Yes.
874
00:41:39,351 --> 00:41:40,352
Hurry up.
875
00:41:41,811 --> 00:41:43,772
[♪ suspenseful music playing]
876
00:41:43,855 --> 00:41:46,733
Their Almost Twisted Hero
877
00:41:48,318 --> 00:41:49,402
"Hero."
878
00:41:50,779 --> 00:41:51,821
[Yubin] Hmm.
879
00:41:52,489 --> 00:41:54,366
Let him go. It's not him.
880
00:41:54,449 --> 00:41:55,575
Captain, you should see this.
881
00:41:55,659 --> 00:41:56,701
Just let him go.
882
00:41:59,329 --> 00:42:00,664
He told you to let me go!
883
00:42:05,669 --> 00:42:08,588
This is going to drag on for a while.
Go home for the day.
884
00:42:09,297 --> 00:42:10,590
-Captain.
-[door closes]
885
00:42:10,674 --> 00:42:13,009
Why are you letting him go?
He's our prime suspect.
886
00:42:13,093 --> 00:42:14,636
Yoon Seohun has red-green color blindness.
887
00:42:14,719 --> 00:42:18,557
So what? It's not like we're issuing
his driver's license.
888
00:42:18,640 --> 00:42:20,308
Look at this letter here.
889
00:42:20,392 --> 00:42:23,103
It's orange against a green background.
890
00:42:23,186 --> 00:42:25,564
Yoon Seohun
would've had trouble reading it.
891
00:42:25,897 --> 00:42:28,483
[Yubin] It doesn't make sense
for him to have chosen this letter.
892
00:42:28,567 --> 00:42:29,568
[frustrated sigh]
893
00:42:29,651 --> 00:42:32,696
There goes our prime suspect. [groans]
894
00:42:33,572 --> 00:42:35,240
[Tansik] We're back at square one.
895
00:42:35,865 --> 00:42:38,285
That sketch is our only clue then.
896
00:42:39,286 --> 00:42:42,122
To me, it just looks like an ordinary man.
897
00:42:42,872 --> 00:42:44,291
It may not be…
898
00:42:44,374 --> 00:42:46,376
[♪ mysterious music sting]
899
00:42:46,459 --> 00:42:47,919
…a man.
900
00:42:50,672 --> 00:42:52,841
[Tansik] What do you see in that sketch?
901
00:42:56,720 --> 00:42:58,013
[Yubin] The person looks sad.
902
00:42:59,264 --> 00:43:01,808
Also tired after years of struggle.
903
00:43:02,392 --> 00:43:04,644
I also sense loneliness
stemming from isolation.
904
00:43:05,812 --> 00:43:09,065
Most of all,
those eyes seem to belong to a woman.
905
00:43:09,149 --> 00:43:12,902
To me, it looks like a middle-aged man
who loves his drinks.
906
00:43:13,945 --> 00:43:15,780
Maybe you're right.
907
00:43:15,864 --> 00:43:18,450
[sighs] I'm worried about Yoona's parents.
908
00:43:18,533 --> 00:43:20,702
They've become so haggard overnight.
909
00:43:21,286 --> 00:43:23,913
But how could the kidnapper
demand five billion won?
910
00:43:23,997 --> 00:43:25,373
Is that some kind of joke?
911
00:43:25,457 --> 00:43:27,292
-How does that make sense?
-[Yubin] It doesn't.
912
00:43:27,375 --> 00:43:28,501
[Minseo] Right?
913
00:43:28,585 --> 00:43:31,588
How would ordinary people like them
prepare five billion won? [scoffs]
914
00:43:31,671 --> 00:43:32,797
[Yubin] I know.
915
00:43:32,881 --> 00:43:34,799
I wonder why the kidnapper made
such a demand
916
00:43:35,425 --> 00:43:36,760
from ordinary people.
917
00:43:36,843 --> 00:43:39,512
Maybe he's a psychopath
who's lost touch with reality.
918
00:43:39,888 --> 00:43:41,389
[Yubin]
The kidnapper was meticulous enough
919
00:43:41,473 --> 00:43:42,557
to secure an escape route
920
00:43:43,141 --> 00:43:45,435
and planned out the crime well in advance.
921
00:43:46,978 --> 00:43:48,355
They can't just be a psychopath.
922
00:43:50,857 --> 00:43:52,567
[Yoona's mother sniffles]
923
00:43:54,402 --> 00:43:55,445
[door opens]
924
00:43:59,699 --> 00:44:01,409
[Yoona's father] You should eat something.
925
00:44:01,993 --> 00:44:05,163
We need to pull ourselves together
to find Yoona.
926
00:44:05,747 --> 00:44:07,666
You go and eat.
927
00:44:08,333 --> 00:44:10,085
You should eat something too.
928
00:44:11,086 --> 00:44:12,253
[sighs]
929
00:44:12,837 --> 00:44:15,131
Are you planning to starve to death?
930
00:44:15,215 --> 00:44:17,425
[shouts]
Should we just starve to death together?
931
00:44:19,177 --> 00:44:21,388
[♪ tense music playing]
932
00:44:24,057 --> 00:44:25,225
[groans]
933
00:44:25,308 --> 00:44:28,019
Sorry. I'm a little on edge.
934
00:44:30,271 --> 00:44:32,023
[mobile phone buzzing]
935
00:44:36,695 --> 00:44:37,696
Hello?
936
00:44:37,779 --> 00:44:39,864
[caller] Hello? Is this Mr. Choo Yongjin?
937
00:44:39,948 --> 00:44:42,617
-This is Kim Handu, a reporter at SBC.
-[mobile phone buzzing]
938
00:44:42,909 --> 00:44:44,619
[sighs] You must be really concerned--
939
00:44:45,161 --> 00:44:46,204
[Yoona's mother gasps]
940
00:44:48,873 --> 00:44:50,291
I'd like to interview you
about your daughter
941
00:44:50,375 --> 00:44:51,876
I have questions about the kidnapping case
942
00:44:51,960 --> 00:44:54,462
-[gasps]
-Oh, fuck!
943
00:44:54,546 --> 00:44:56,631
[whimpering] What should we do?
944
00:44:57,340 --> 00:44:59,718
It's been 48 hours
since the disappearance of Choo Yoona,
945
00:44:59,801 --> 00:45:02,595
a chatty and hopeful seven-year-old.
946
00:45:02,679 --> 00:45:05,181
With her parents in torment…
947
00:45:05,265 --> 00:45:06,933
[groans] What the heck?
948
00:45:07,016 --> 00:45:08,309
[Minseo] Who leaked it?
949
00:45:11,521 --> 00:45:12,897
Why are you looking at me?
950
00:45:12,981 --> 00:45:14,149
It's not me this time!
951
00:45:14,232 --> 00:45:16,025
It wasn't me last time either!
952
00:45:16,109 --> 00:45:18,653
There are articles
all over the internet too.
953
00:45:20,697 --> 00:45:23,992
Yoona's parents are blaming us
for jeopardizing her safety.
954
00:45:24,701 --> 00:45:26,035
-[mobile phone buzzing]
-[Joongryeok sighs heavily]
955
00:45:27,328 --> 00:45:29,080
Hello, Chief. Dongbang Yubin speaking.
956
00:45:31,332 --> 00:45:33,001
Understood, sir.
957
00:45:36,588 --> 00:45:39,257
We're no longer involved
in the Choo Yoona case.
958
00:45:39,340 --> 00:45:41,801
-[♪ tense music playing]
-[splutters]
959
00:45:42,427 --> 00:45:45,054
A special investigation team
will be set up at headquarters.
960
00:45:46,014 --> 00:45:47,474
Get ready to hand over the case.
961
00:45:48,683 --> 00:45:51,895
What? Are we being removed from the case?
962
00:45:51,978 --> 00:45:54,439
[♪ tense music continues]
963
00:45:57,108 --> 00:45:58,276
[sighs]
964
00:45:58,902 --> 00:46:03,823
Seoul Busters
965
00:46:03,907 --> 00:46:05,992
[♪ tense music continues]
966
00:46:44,864 --> 00:46:46,866
Translated by Minjin Kim
967
00:46:46,866 --> 00:46:51,866
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
968
00:46:46,866 --> 00:46:56,866
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
65998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.