Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,687 --> 00:00:34,687
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:34,687 --> 00:00:39,687
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:39,687 --> 00:00:44,479
SOKULAPALEM
4
00:01:06,771 --> 00:01:08,562
Everyone's story starts with a mother.
5
00:01:10,104 --> 00:01:11,312
So does mine.
6
00:01:13,354 --> 00:01:14,271
Chinnu…
7
00:01:15,854 --> 00:01:17,937
Do you know what true anger means?
8
00:01:18,937 --> 00:01:21,479
PROLOGUE
9
00:01:28,896 --> 00:01:30,479
Hey, why are you being a baby?
10
00:01:33,646 --> 00:01:34,812
You heard the doctor.
11
00:01:36,187 --> 00:01:37,312
No matter what we do,
12
00:01:37,396 --> 00:01:39,687
I won't make it past two months.
13
00:01:41,312 --> 00:01:42,187
It is what it is.
14
00:01:43,562 --> 00:01:46,562
You've done beyond your potential.
15
00:01:48,104 --> 00:01:49,187
What more can you do?
16
00:01:50,604 --> 00:01:52,271
This is just my fate.
17
00:01:57,479 --> 00:01:59,687
Can I get through life without you?
18
00:02:01,979 --> 00:02:03,687
When I think of our kids…
19
00:02:05,854 --> 00:02:07,521
I get worried about their future.
20
00:02:11,562 --> 00:02:13,146
Don't tell them yet.
21
00:02:14,979 --> 00:02:20,937
First, let me tell them
how to take on life.
22
00:02:22,896 --> 00:02:25,021
We can tell them slowly later.
23
00:02:26,146 --> 00:02:28,104
Your son needs…
24
00:02:29,646 --> 00:02:31,771
most of the talking.
25
00:02:32,187 --> 00:02:33,812
He beat someone up again.
26
00:02:35,812 --> 00:02:37,354
If he repeats this…
27
00:02:38,979 --> 00:02:40,437
they'll rusticate him from school.
28
00:02:46,354 --> 00:02:48,771
I wonder where all his anger comes from.
29
00:02:54,104 --> 00:02:55,187
Where else?
30
00:02:57,354 --> 00:03:00,021
If you're Chayadevi,
your son is Suryakantham.
31
00:03:01,729 --> 00:03:03,812
He's gone after his feisty mother.
32
00:03:06,312 --> 00:03:07,687
Hey!
33
00:03:08,896 --> 00:03:12,396
Hey, brother-in-law!
Send Chaya out!
34
00:03:13,562 --> 00:03:14,479
Seethapathi.
35
00:03:14,812 --> 00:03:15,771
My uncle.
36
00:03:16,354 --> 00:03:18,146
They're our only relatives.
37
00:03:19,187 --> 00:03:20,271
My aunt, Prabhavathi.
38
00:03:21,354 --> 00:03:22,354
And her daughter Kalyani.
39
00:03:23,396 --> 00:03:24,396
Kallu for short.
40
00:03:25,229 --> 00:03:26,146
My Kallu.
41
00:03:31,979 --> 00:03:33,604
She doesn't like me one bit.
42
00:03:34,021 --> 00:03:34,896
Reason being…
43
00:03:35,146 --> 00:03:36,104
my anger.
44
00:03:37,646 --> 00:03:38,562
Surya!
45
00:03:44,104 --> 00:03:46,146
He used to come home drunk
and beat up my aunt every day.
46
00:03:46,562 --> 00:03:49,896
So my mom made his wife file a
complaint against her own brother.
47
00:03:50,104 --> 00:03:51,312
She sent him to jail.
48
00:03:51,396 --> 00:03:53,312
I'll not spare you!
49
00:03:53,521 --> 00:03:55,521
But she knew that wasn't the solution.
50
00:03:56,187 --> 00:03:57,521
So, without anyone's knowledge…
51
00:03:58,229 --> 00:04:00,021
she wanted to send them to another city.
52
00:04:01,396 --> 00:04:03,604
Kallu didn't say a word
to me before leaving.
53
00:04:05,771 --> 00:04:08,562
She didn't even give me a chance
to tell her how much I love her.
54
00:04:11,354 --> 00:04:13,687
-Come on out!
-You're creating a havoc every day!
55
00:04:14,396 --> 00:04:17,104
-You're enjoying with your spouse at home.
-What is it?
56
00:04:17,229 --> 00:04:20,437
I'm roaming on the streets like an orphan.
57
00:04:20,562 --> 00:04:21,979
You…
Answer me!
58
00:04:22,146 --> 00:04:23,937
Hey, mind your language!
59
00:04:24,229 --> 00:04:25,646
You went to jail and
you're still as barbaric.
60
00:04:25,729 --> 00:04:26,771
-Yes, I am!
-Hey!
61
00:04:26,896 --> 00:04:29,562
What's with this drama every day?
We're not able to sleep.
62
00:04:29,687 --> 00:04:31,562
She sent my wife and daughter away.
63
00:04:31,812 --> 00:04:33,354
Tell her to give me their address.
64
00:04:33,437 --> 00:04:35,937
Tell him where they are.
He'll take them home.
65
00:04:36,104 --> 00:04:38,562
-I don't know.
-Come on! He's your brother.
66
00:04:38,687 --> 00:04:39,646
He's not my brother.
67
00:04:40,104 --> 00:04:41,187
I don't have a brother.
68
00:04:41,312 --> 00:04:42,646
I have nothing to do with this man.
69
00:04:42,854 --> 00:04:45,312
I don't care if you hit him
or report him to the police.
70
00:04:45,396 --> 00:04:46,271
Come inside.
71
00:04:46,354 --> 00:04:47,771
-Do whatever the hell you want.
-You don't know me?
72
00:04:47,979 --> 00:04:49,896
-Get out of here!
-Let me go!
73
00:04:52,771 --> 00:04:55,021
-Tell me where my wife and daughter are!
-Hey!
74
00:04:55,146 --> 00:04:56,729
Why do you want extra
trouble in this situation?
75
00:04:56,812 --> 00:04:58,104
Just tell him where they are.
76
00:04:58,187 --> 00:04:59,979
They're living safely and
independently. Let them.
77
00:05:00,312 --> 00:05:01,729
You saw what he does to them.
78
00:05:01,812 --> 00:05:03,271
I'll break his legs! Take him away!
79
00:05:04,146 --> 00:05:05,604
No, listen to me.
80
00:05:05,896 --> 00:05:08,854
No matter what anyone says,
I won't reveal their whereabouts.
81
00:05:09,062 --> 00:05:09,937
Not even to you.
82
00:05:11,229 --> 00:05:12,104
Where did he go?
83
00:05:28,771 --> 00:05:30,854
Come.
84
00:05:31,812 --> 00:05:33,604
Come.
85
00:05:42,604 --> 00:05:44,396
Tired, already?
86
00:05:44,896 --> 00:05:45,812
Come.
87
00:06:06,062 --> 00:06:07,562
You can't just hit people
when you're angry.
88
00:06:08,646 --> 00:06:10,187
Is there no other way?
89
00:06:11,396 --> 00:06:12,687
That's the only way I know.
90
00:06:13,271 --> 00:06:14,146
Chinnu, look at me.
91
00:06:14,937 --> 00:06:16,604
If you lose your temper for everything,
92
00:06:16,937 --> 00:06:18,521
your anger will have no meaning.
93
00:06:19,146 --> 00:06:20,854
Your anger needs to have a purpose.
94
00:06:21,604 --> 00:06:22,687
A reason.
95
00:06:23,396 --> 00:06:24,312
Am I right?
96
00:06:24,604 --> 00:06:25,771
There is a reason, Mom.
97
00:06:25,854 --> 00:06:26,979
Uncle called you--
98
00:06:30,104 --> 00:06:31,396
Will you listen to your mom?
99
00:06:41,937 --> 00:06:42,937
Come.
100
00:06:44,896 --> 00:06:47,437
Let's dedicate a day to your anger.
101
00:06:47,979 --> 00:06:48,854
What do you mean?
102
00:06:49,562 --> 00:06:52,646
Well, you can't express
your anger every day.
103
00:06:53,146 --> 00:06:55,104
A dedicated day for your anger.
104
00:06:55,812 --> 00:06:57,271
One day a week.
105
00:06:57,771 --> 00:06:59,062
No matter how furious you are,
106
00:06:59,187 --> 00:07:01,146
you can express it only on that one day.
107
00:07:01,854 --> 00:07:04,146
Even if it gets tough on the other days,
108
00:07:04,229 --> 00:07:05,729
you should control your anger somehow.
109
00:07:07,271 --> 00:07:08,146
Why so?
110
00:07:08,229 --> 00:07:11,937
Because more than half the instances
that make you angry are pointless.
111
00:07:12,729 --> 00:07:15,187
So whenever you feel angry,
112
00:07:15,396 --> 00:07:17,729
pause for a while, think about it,
113
00:07:18,021 --> 00:07:21,854
and if you still feel the
same anger towards them,
114
00:07:22,479 --> 00:07:24,646
you can express it on that one day.
115
00:07:25,187 --> 00:07:26,104
Okay?
116
00:07:27,979 --> 00:07:28,896
Promise me.
117
00:07:30,854 --> 00:07:32,187
I can express it on that one day, right?
118
00:07:38,604 --> 00:07:39,687
My sweetheart!
119
00:07:40,104 --> 00:07:41,146
Tell me which day that is.
120
00:07:43,521 --> 00:07:44,937
From now on,
121
00:07:45,312 --> 00:07:47,479
whenever you feel angry,
122
00:07:48,229 --> 00:07:49,687
you come to me and tell me.
123
00:07:50,521 --> 00:07:53,604
The day your anger is truly justified,
124
00:07:54,062 --> 00:07:55,521
I won't say a word.
125
00:08:00,687 --> 00:08:02,604
That day, you do what you want.
126
00:08:03,729 --> 00:08:04,646
Okay?
127
00:08:05,771 --> 00:08:10,104
With the patience
And affection of an angel
128
00:08:10,187 --> 00:08:11,729
Just because you learned to cook,
129
00:08:11,812 --> 00:08:13,521
doesn't mean you live in the kitchen.
130
00:08:13,812 --> 00:08:17,146
This is just another subject like
the ones you have in school.
131
00:08:18,062 --> 00:08:18,979
Understood?
132
00:08:20,229 --> 00:08:21,146
Let me taste it.
133
00:08:22,896 --> 00:08:24,062
It's yummy.
134
00:08:25,187 --> 00:08:26,312
Mom, today?
135
00:08:26,646 --> 00:08:27,521
What happened?
136
00:08:27,604 --> 00:08:29,729
Rakesh spilled ink on my shirt.
137
00:08:30,396 --> 00:08:31,479
Tell me, is today the day?
138
00:08:31,562 --> 00:08:32,604
WEDNESDAY
139
00:08:32,687 --> 00:08:34,729
Wednesday is always a…
140
00:08:35,021 --> 00:08:40,521
A journey of hope that goes on forever
141
00:08:40,604 --> 00:08:41,479
Mom, today?
142
00:08:43,146 --> 00:08:44,479
MONDAY
143
00:08:44,646 --> 00:08:46,187
If you strike off every day,
144
00:08:46,396 --> 00:08:48,104
how do I control my anger, Mom?
145
00:08:48,479 --> 00:08:50,979
You've been reading the
same lesson for four days.
146
00:08:51,896 --> 00:08:52,812
What lesson is it?
147
00:08:53,812 --> 00:08:54,729
Deepavali.
148
00:08:56,354 --> 00:08:57,396
I have an idea.
149
00:08:58,146 --> 00:09:00,521
"There lived a demon called
Narakasur in the olden days.
150
00:09:00,604 --> 00:09:01,854
He used to trouble people a lot.
151
00:09:02,146 --> 00:09:04,812
So, Sri Krishna teamed up
with Satyabhama and killed him."
152
00:09:05,062 --> 00:09:10,771
It's the beginning of a new spring
153
00:09:10,937 --> 00:09:17,396
Silence brings this sweet agony
154
00:09:17,479 --> 00:09:19,062
There lived a demon called
Narakasur in the olden days.
155
00:09:19,146 --> 00:09:20,354
He used to trouble people a lot.
156
00:09:20,437 --> 00:09:23,187
So Sri Krishna teamed up
with Satyabhama and killed him!
157
00:09:41,146 --> 00:09:42,646
What's with these stupid
scribbles on the wall?
158
00:09:43,521 --> 00:09:45,854
Whack him a couple of times
and all his anger will come down.
159
00:09:47,396 --> 00:09:49,604
You can't expect change
without a seed of hope.
160
00:09:50,896 --> 00:09:54,812
You're only thinking about the one
day he's going to express his anger.
161
00:09:55,521 --> 00:09:58,771
I'm thinking about the six days
when he won't cross the line.
162
00:09:59,437 --> 00:10:00,687
I'm worried about him
exploding on that one day,
163
00:10:00,812 --> 00:10:02,479
after holding it in for so long.
164
00:10:03,146 --> 00:10:05,312
I don't get this
"angry one day a week" thing.
165
00:10:12,646 --> 00:10:13,604
Chinnu…
166
00:10:15,729 --> 00:10:16,604
Chinnu…
167
00:10:21,229 --> 00:10:23,354
Do you know what true anger means?
168
00:10:27,687 --> 00:10:28,687
Chinnu?
169
00:10:30,646 --> 00:10:31,771
I didn't listen to what
she said that night.
170
00:10:32,562 --> 00:10:34,562
And I didn't know that I
would never hear it again.
171
00:10:41,062 --> 00:10:41,937
Mom…
172
00:10:44,521 --> 00:10:46,104
Mom, get up!
173
00:10:58,354 --> 00:11:00,604
She's dead!
174
00:11:02,146 --> 00:11:03,104
-Hey!
-Go away!
175
00:11:03,229 --> 00:11:05,771
Go away! Don't create a scene!
176
00:11:06,021 --> 00:11:07,271
Get out of here!
177
00:11:07,521 --> 00:11:08,979
Enough of your nuisance!
178
00:11:10,354 --> 00:11:12,354
I don't care really.
179
00:11:13,271 --> 00:11:16,479
But where did you send
my wife and little girl?
180
00:11:18,521 --> 00:11:19,604
You witch!
181
00:11:33,937 --> 00:11:35,229
Bloody witch, get up!
182
00:11:36,104 --> 00:11:37,062
Get up!
183
00:11:41,812 --> 00:11:43,562
Have you lost your mind?
184
00:11:43,646 --> 00:11:46,687
She's your sister, damn it!
When will you change?
185
00:12:05,729 --> 00:12:07,021
Mom, today?
186
00:12:09,604 --> 00:12:10,771
Mom, today?
187
00:12:13,021 --> 00:12:13,896
FRIDAY
188
00:12:14,021 --> 00:12:16,979
SATURDAY
189
00:12:18,104 --> 00:12:18,979
Mom…
190
00:12:20,229 --> 00:12:22,812
Transition…
191
00:12:23,021 --> 00:12:25,687
Origin…
192
00:12:26,062 --> 00:12:29,021
Arrival…
193
00:12:29,437 --> 00:12:31,271
The day your anger is truly justified,
194
00:12:31,604 --> 00:12:32,771
I won't say a word.
195
00:12:33,479 --> 00:12:35,479
You do whatever you want.
196
00:12:35,562 --> 00:12:37,062
SATURDAY
197
00:12:37,271 --> 00:12:38,146
Okay?
198
00:12:52,354 --> 00:12:55,854
He, the one who breaks
The shackles of doubt
199
00:12:55,937 --> 00:12:58,646
With a fierce and intense gaze
200
00:12:58,812 --> 00:13:01,604
His nails are like blazing
Flames on a mountain
201
00:13:01,729 --> 00:13:04,729
He is the constant force
Of balance on a Saturday
202
00:13:09,021 --> 00:13:11,937
Of balance…
203
00:13:44,521 --> 00:13:48,146
Usually, we feel happy
when kids listen to their parents.
204
00:13:48,521 --> 00:13:51,312
But my son has taken his
mom's word so seriously.
205
00:13:51,771 --> 00:13:53,896
Sometimes, I don't know
whether to laugh or cry about it.
206
00:13:55,437 --> 00:13:58,104
Is he still doing the Saturday thing?
207
00:13:58,271 --> 00:13:59,354
He's not just following it.
208
00:13:59,604 --> 00:14:01,229
Like a lizard that grows into a chameleon,
209
00:14:01,312 --> 00:14:03,437
he's obsessed with the concept.
210
00:14:04,146 --> 00:14:05,937
From Sunday to Friday,
211
00:14:06,437 --> 00:14:08,937
he comes home without picking
a fight no matter how pissed he is.
212
00:14:09,437 --> 00:14:10,604
But before going to bed,
213
00:14:10,771 --> 00:14:13,354
he writes in his diary
as if it's holy scripture.
214
00:14:17,979 --> 00:14:19,729
"Who?"
"What they have done?"
215
00:14:20,104 --> 00:14:21,562
He follows this religiously till Friday.
216
00:14:22,187 --> 00:14:24,271
-What about Saturday?
-Saturday!
217
00:14:25,229 --> 00:14:26,521
He wakes up in the morning.
218
00:14:26,896 --> 00:14:30,854
He introspects if he's still
angry at the people in his diary.
219
00:14:31,729 --> 00:14:33,396
If his anger has passed, it's all good.
220
00:14:33,771 --> 00:14:35,146
He strikes off their names.
221
00:14:35,979 --> 00:14:36,854
And if he's still angry?
222
00:14:36,937 --> 00:14:38,812
He circles their names.
223
00:14:38,896 --> 00:14:40,062
NARAYANA PRABHA
224
00:14:40,312 --> 00:14:43,021
And once he circles a name…
225
00:14:43,771 --> 00:14:46,354
he goes to any length to beat them up.
226
00:14:47,312 --> 00:14:48,646
He gets there one way or the other.
227
00:14:53,646 --> 00:14:55,937
Hello, bro. My boss is going out of town.
228
00:14:56,312 --> 00:14:57,479
He won't be back for another week.
229
00:14:58,146 --> 00:14:59,937
Hello? Are you there, bro?
230
00:15:01,271 --> 00:15:02,146
Hello?
231
00:15:15,937 --> 00:15:18,396
You must've heard about
Yama and Chitragupta.
232
00:15:18,854 --> 00:15:21,396
Imagine if he's both,
a split personality.
233
00:15:32,896 --> 00:15:34,521
Where is he headed, looking like that?
234
00:15:34,854 --> 00:15:37,771
It's normal to get angry
when our family is bothered.
235
00:15:38,396 --> 00:15:40,479
But my son makes people his family,
236
00:15:40,937 --> 00:15:42,979
based on his anger.
237
00:15:43,354 --> 00:15:44,229
What do you mean?
238
00:15:46,812 --> 00:15:48,396
Fazil, did he hit you again?
239
00:15:48,687 --> 00:15:49,562
Yeah, bro.
240
00:15:49,646 --> 00:15:50,979
-How many stitches did you get?
-Six.
241
00:15:51,062 --> 00:15:55,229
Fazil, didn't I warn you about that man?
242
00:15:55,521 --> 00:15:57,187
That stupid habit
of yours has led to this.
243
00:15:57,396 --> 00:15:58,729
-But you couldn't care less.
-Cut him some slack.
244
00:15:58,979 --> 00:16:01,896
That man roughed him up so
badly and you're taking his side.
245
00:16:02,687 --> 00:16:04,062
Just be careful, man.
246
00:16:04,354 --> 00:16:05,812
Everyone shows sympathy.
247
00:16:05,896 --> 00:16:07,937
But nobody comes
forward to confront my boss.
248
00:16:11,687 --> 00:16:12,562
Who's your boss?
249
00:16:12,812 --> 00:16:13,729
Who are you, bro?
250
00:16:13,937 --> 00:16:14,812
I'll tell you.
251
00:16:18,062 --> 00:16:19,396
But first, who's your boss?
252
00:16:24,854 --> 00:16:27,229
Aren't you coming back, Kali uncle?
253
00:16:28,062 --> 00:16:29,646
Not if you keep crying like this.
254
00:16:30,104 --> 00:16:31,979
Stop crying and study well.
255
00:16:32,646 --> 00:16:33,604
I'll visit you soon.
256
00:16:34,562 --> 00:16:36,896
-Don't get intimidated by Grandpa.
-Okay.
257
00:16:37,479 --> 00:16:39,854
Call me if you need anything at all.
258
00:16:40,021 --> 00:16:42,562
You can also
call me if you need anything.
259
00:17:22,812 --> 00:17:24,187
What's up, Fazil?
260
00:17:25,729 --> 00:17:27,271
Hello, sir. I'm Surya.
261
00:17:27,562 --> 00:17:29,229
Are you expecting me to introduce myself?
262
00:17:29,312 --> 00:17:31,771
Not at all. Who doesn't
know Narayana Prabha?
263
00:17:32,604 --> 00:17:34,646
He told me you hit him because
he set the clock ten minutes ahead.
264
00:17:36,521 --> 00:17:37,562
He could've lost his eye.
265
00:17:37,771 --> 00:17:39,104
What do you propose we do?
266
00:17:39,479 --> 00:17:40,354
Simple, sir.
267
00:17:40,771 --> 00:17:41,687
Every action has a reason.
268
00:17:42,271 --> 00:17:44,521
I think it was unfair to hit him
without knowing the reason.
269
00:17:46,187 --> 00:17:47,479
If you listen to his reason…
270
00:17:48,646 --> 00:17:49,521
you'll see why he did it.
271
00:17:52,812 --> 00:17:53,729
-Bro…
-Tell him.
272
00:17:55,521 --> 00:17:56,396
Speak out.
273
00:17:57,312 --> 00:17:58,521
Well, sir…
274
00:17:58,937 --> 00:18:01,979
My dad fell under
a running train and died.
275
00:18:02,271 --> 00:18:04,354
Ever since then,
my mom would always say…
276
00:18:04,687 --> 00:18:06,479
"I wish your father was ten
minutes early to the station.
277
00:18:06,854 --> 00:18:08,646
Our lives would've been different."
278
00:18:08,979 --> 00:18:11,604
That is why every time I see a clock,
279
00:18:11,812 --> 00:18:13,354
I feel like setting it ten minutes ahead.
280
00:18:13,812 --> 00:18:16,021
-I don't want anyone else to lose--
-You heard him.
281
00:18:17,271 --> 00:18:18,979
Let's not get into whether
his habit is right or wrong.
282
00:18:19,312 --> 00:18:21,812
But if his habit comes
from a good intention,
283
00:18:22,062 --> 00:18:22,937
we should support him.
284
00:18:23,896 --> 00:18:24,812
What do you have to say?
285
00:18:24,937 --> 00:18:26,562
I have nothing to say.
286
00:18:27,437 --> 00:18:29,479
-How is he related to you though?
-We're not related, sir.
287
00:18:30,437 --> 00:18:31,312
No relation whatsoever.
288
00:18:32,479 --> 00:18:33,562
But after listening to his story…
289
00:18:34,562 --> 00:18:35,521
I got angry.
290
00:18:39,521 --> 00:18:40,729
And once I get angry…
291
00:18:41,729 --> 00:18:42,812
he becomes my family.
292
00:18:43,354 --> 00:18:44,271
His problem becomes mine.
293
00:18:49,396 --> 00:18:51,271
He won't work for you if
you're going to hit him again.
294
00:18:51,812 --> 00:18:53,271
Promise me you won't.
295
00:18:53,854 --> 00:18:56,104
I'll apologize to the kid first…
296
00:18:56,604 --> 00:18:58,479
and then deal with your anger.
297
00:18:59,854 --> 00:19:00,937
No apologies needed, sir.
298
00:19:03,354 --> 00:19:04,437
-Sir!
-You expect me to apologize,
299
00:19:04,687 --> 00:19:06,687
you little scum!
300
00:19:09,396 --> 00:19:12,062
Was that a warning?
301
00:19:12,271 --> 00:19:14,854
"There was a demon called
Narakasur in the olden days.
302
00:19:14,937 --> 00:19:16,062
He used to trouble people a lot.
303
00:19:16,187 --> 00:19:20,229
I arrived ten minutes early to a
meeting and everyone called me jobless.
304
00:19:20,646 --> 00:19:23,104
You didn't just do a shitty job…
305
00:19:23,396 --> 00:19:26,521
but you gave me
an even shittier reason.
306
00:19:26,604 --> 00:19:28,312
Don't even get me started on this bugger.
307
00:19:33,229 --> 00:19:35,021
What are you chanting in Hindi?
308
00:19:35,104 --> 00:19:36,021
What are you going to do?
309
00:19:36,312 --> 00:19:37,187
Hey!
310
00:19:38,229 --> 00:19:40,729
If you don't quit that habit of yours…
311
00:19:40,812 --> 00:19:41,729
I'll whack you again.
312
00:19:42,396 --> 00:19:44,646
And this time, I'll make
sure you lose your eye.
313
00:19:46,604 --> 00:19:48,562
You'll lose an eye as well,
for taking his side.
314
00:19:49,771 --> 00:19:50,896
You understand?
315
00:19:52,604 --> 00:19:53,604
Get lost!
316
00:19:54,146 --> 00:19:57,396
Hey, get him stitched up again
and send him back to work.
317
00:19:58,104 --> 00:19:59,062
Who the hell are you, bro?
318
00:19:59,604 --> 00:20:01,271
You dragged me all the way for this?
319
00:20:05,812 --> 00:20:06,729
Just like you…
320
00:20:08,354 --> 00:20:09,562
I have a habit as well.
321
00:20:28,687 --> 00:20:30,812
I didn't know he could fight, man.
322
00:20:32,771 --> 00:20:38,271
In your eyes, in front of you
He'll show fear!
323
00:20:38,604 --> 00:20:43,854
Not one, not two
In the list of eight, he's burst out!
324
00:20:44,104 --> 00:20:48,937
All in all, the one playing
Is like a butterfly!
325
00:20:49,271 --> 00:20:54,396
Even if he's caught, he won't show
He keeps it in his mound!
326
00:20:54,562 --> 00:20:58,396
Guys, the angry bird came
with a half-shaved face.
327
00:20:58,812 --> 00:21:00,854
Shave the rest and send him home.
328
00:21:00,979 --> 00:21:06,146
On the enemy's head slate
He writes fate!
329
00:21:11,104 --> 00:21:15,937
Fist by fist, it's Yama
If you smile, it's Shiva
330
00:21:16,896 --> 00:21:21,271
Heart by heart, it's iron
Body of an elephant
331
00:21:22,479 --> 00:21:27,521
Whoever the enemy
If he comes, he bleeds
332
00:21:27,937 --> 00:21:33,062
Face of fire and water
He's a different breed
333
00:22:14,687 --> 00:22:16,229
Fazil won't work for you anymore.
334
00:22:18,312 --> 00:22:19,187
Thanks, bro.
335
00:22:19,354 --> 00:22:20,229
Goodbye, sir.
336
00:22:22,896 --> 00:22:23,771
Goodbye.
337
00:22:28,771 --> 00:22:29,729
Get this stitched up.
338
00:22:31,562 --> 00:22:34,479
Hey, I don't understand.
339
00:22:35,062 --> 00:22:36,687
Why didn't you hit me that day?
340
00:22:37,396 --> 00:22:38,687
And why did you hit me today?
341
00:22:41,271 --> 00:22:42,229
What? Did I hit a nerve?
342
00:22:42,646 --> 00:22:43,896
Everyone has seven days in a week.
343
00:22:47,437 --> 00:22:48,646
But I have only one.
344
00:22:49,687 --> 00:22:50,687
Only one day.
345
00:22:52,604 --> 00:22:53,479
Saturday.
346
00:22:55,521 --> 00:22:56,479
Why?
347
00:22:57,312 --> 00:22:58,312
Isn't that enough?
348
00:22:59,146 --> 00:23:04,437
As Brahma, as Narasimha
He'll create a new world, watch!
349
00:23:04,687 --> 00:23:10,021
As Buddha, as a great warrior
Will transform into a fierce tiger
350
00:23:10,229 --> 00:23:15,229
To touch or to leave
He'll say instantly, that person
351
00:23:15,312 --> 00:23:21,354
On Saturday he'll fight the enemy
On other days, like a sage!
352
00:23:22,104 --> 00:23:24,062
So, your son is rowdy?
353
00:23:24,354 --> 00:23:25,854
Hey, not at all.
354
00:23:26,312 --> 00:23:27,187
Then?
355
00:24:02,396 --> 00:24:04,021
Mention that his leg
was broken as well, sir.
356
00:24:04,104 --> 00:24:05,646
It will help them when they're on a break.
357
00:24:05,729 --> 00:24:07,729
-Why don't you do it?
-No, sir. It's your job.
358
00:24:09,312 --> 00:24:11,021
You always have some shit to say.
359
00:24:12,896 --> 00:24:15,271
To wish for your family's wellness
for as long as you live is selfishness.
360
00:24:15,937 --> 00:24:18,187
But to wish for your family's
wellness even while you're gone is…
361
00:24:18,562 --> 00:24:19,521
responsibility.
362
00:24:21,562 --> 00:24:22,896
This is our life insurance.
363
00:24:23,187 --> 00:24:24,271
That is Surya!
364
00:24:24,604 --> 00:24:26,396
Since our 25th anniversary is coming up…
365
00:24:26,854 --> 00:24:30,521
I'm giving Surya the responsibility
of picking the Chief Guest.
366
00:24:30,771 --> 00:24:31,812
Claps, guys.
367
00:24:32,271 --> 00:24:35,021
When a guy with such a
peculiar lifestyle lives in the house…
368
00:24:35,604 --> 00:24:38,521
imagine how peculiar
our lifestyle must be.
369
00:24:42,437 --> 00:24:43,312
Hey!
370
00:24:49,479 --> 00:24:50,521
There was a demon--
371
00:24:55,521 --> 00:24:57,271
-I'm Santhosh.
-He's here, brother.
372
00:24:57,979 --> 00:24:59,104
Bhadra, we have to go.
373
00:24:59,396 --> 00:25:00,437
What's wrong, Surya?
374
00:25:00,521 --> 00:25:01,479
-Let's go.
-Surya!
375
00:25:01,646 --> 00:25:03,312
-Surya!
-Just get on the damn bike.
376
00:25:04,812 --> 00:25:05,687
Leave the car behind.
377
00:25:05,812 --> 00:25:07,187
Come fast. Run.
378
00:25:07,521 --> 00:25:09,146
Hey, get back here!
379
00:25:09,521 --> 00:25:10,604
Hey!
380
00:25:13,479 --> 00:25:15,354
There lived a demon called
Narsapur in the olden days.
381
00:25:15,646 --> 00:25:16,604
It's not Narsapur.
382
00:25:17,521 --> 00:25:18,396
It's Narakasur.
383
00:25:18,479 --> 00:25:19,479
There lived a demon!
384
00:25:45,646 --> 00:25:46,521
Why did he spare him?
385
00:25:47,729 --> 00:25:48,812
The clock struck 12.
386
00:25:49,062 --> 00:25:52,021
-So he won't hit him till next Saturday?
-No.
387
00:25:52,271 --> 00:25:53,937
He'll never hit him again.
388
00:25:54,187 --> 00:25:56,937
There's another stupid
rule in his rulebook.
389
00:25:57,354 --> 00:26:01,187
If he can't hit a certain
person by that Saturday,
390
00:26:01,646 --> 00:26:03,604
he believes his mom
doesn't want him to hit them.
391
00:26:03,687 --> 00:26:05,854
So he spares them
forever in his mom's name.
392
00:26:06,354 --> 00:26:08,021
He even made friends out of this.
393
00:26:09,187 --> 00:26:10,104
Hey!
394
00:26:10,646 --> 00:26:13,771
Thank you for sparing my grandpa.
395
00:26:15,271 --> 00:26:16,146
Happy New Year.
396
00:26:16,479 --> 00:26:17,604
Happy New Year.
397
00:26:18,104 --> 00:26:20,687
I thought at least marriage would fix him.
398
00:26:22,229 --> 00:26:25,229
Hey, there was this girl, right?
What's her name?
399
00:26:26,021 --> 00:26:27,521
Kallu. Did you guys find her?
400
00:26:30,104 --> 00:26:33,146
We moved multiple times due to this guy.
So we completely lost touch.
401
00:26:33,896 --> 00:26:35,062
Bu,t he…
402
00:26:37,604 --> 00:26:38,896
-Your name?
-Kalyani.
403
00:26:41,396 --> 00:26:42,562
Is your mom's name Prabhavathi?
404
00:26:43,437 --> 00:26:44,354
Which Prabhavathi?
405
00:26:44,437 --> 00:26:46,021
Who the hell are you,
calling at this hour?
406
00:26:46,104 --> 00:26:49,396
Nothing. No. No. We're calling
from the Election Commission.
407
00:26:50,604 --> 00:26:51,729
We don't know where they live now.
408
00:26:52,187 --> 00:26:54,396
Even if we do, she hates you.
409
00:26:54,771 --> 00:26:56,521
She wouldn't even step inside
the house when you were around.
410
00:26:56,854 --> 00:26:57,729
That was back then.
411
00:26:57,812 --> 00:26:59,562
I'm a changed man. She'll
also change when she finds out.
412
00:26:59,646 --> 00:27:02,687
This is not the film Mayabazar where
everyone changes instantaneously.
413
00:27:03,271 --> 00:27:05,521
Moreover, it's not enough if
you declare that you've changed.
414
00:27:05,646 --> 00:27:07,729
What if she's married by now?
415
00:27:07,812 --> 00:27:08,812
-Exactly!
-Hey!
416
00:27:08,896 --> 00:27:09,896
Why do you manifest negative things?
417
00:27:10,854 --> 00:27:12,937
Y'all may not know how much I love her.
418
00:27:14,229 --> 00:27:15,104
But my aunt knows.
419
00:27:16,396 --> 00:27:17,312
She would never let her get married.
420
00:27:22,729 --> 00:27:23,729
I expected this.
421
00:27:24,687 --> 00:27:27,062
He has a fixated mindset.
422
00:27:27,521 --> 00:27:29,521
Once he sets his mind
to something, that's it.
423
00:27:29,896 --> 00:27:32,437
That is why we did what we had to.
424
00:27:33,354 --> 00:27:35,104
They say remove a thorn with a thorn.
425
00:27:36,021 --> 00:27:36,937
But what about Kallu?
426
00:27:38,729 --> 00:27:40,937
It's been four years
since Mom left us, Surya.
427
00:27:42,562 --> 00:27:45,312
She remembered you even in her last days.
428
00:27:45,687 --> 00:27:46,771
That's true.
429
00:27:47,271 --> 00:27:49,104
Apparently, they searched for us
430
00:27:49,396 --> 00:27:51,146
to invite us to her wedding.
431
00:27:51,521 --> 00:27:52,937
But we moved so much, you know.
432
00:27:53,979 --> 00:27:55,229
We're living in Mumbai now, Surya.
433
00:27:56,146 --> 00:27:58,646
My husband got a job in the US recently.
434
00:27:59,187 --> 00:28:01,771
We came to Hyderabad
for some visa work.
435
00:28:02,646 --> 00:28:03,562
I was at the bank…
436
00:28:03,646 --> 00:28:07,437
when I heard a sweet
voice say "Uncle" from behind.
437
00:28:07,687 --> 00:28:11,396
Initially, I was surprised
to see who it was.
438
00:28:12,021 --> 00:28:14,771
I couldn't believe that
Kallu was all grown up now.
439
00:28:15,187 --> 00:28:16,187
This is my husband, Surya.
440
00:28:20,187 --> 00:28:21,354
He's your brother by relation.
441
00:28:27,812 --> 00:28:29,646
He belongs in the 60s or 70s.
442
00:28:29,729 --> 00:28:31,896
He's so old fashioned, I forget
who's the father and who's the son.
443
00:28:37,979 --> 00:28:38,979
Surya!
444
00:28:39,479 --> 00:28:40,479
Surya!
445
00:28:40,854 --> 00:28:42,146
Surya, don't cry.
446
00:28:42,437 --> 00:28:43,396
Listen to me.
447
00:28:43,771 --> 00:28:45,104
-What's this?
-It's a ring.
448
00:28:45,854 --> 00:28:46,771
When did you buy it?
449
00:28:47,271 --> 00:28:48,396
First salary.
450
00:28:50,271 --> 00:28:51,937
-How much was it?
-Go away!
451
00:28:53,562 --> 00:28:55,062
It's okay, Surya.
452
00:28:55,854 --> 00:28:57,604
Oh, my dear.
453
00:28:57,687 --> 00:28:58,562
Why are you crying?
454
00:28:59,146 --> 00:29:00,354
I can see you and your mom are happy.
455
00:29:03,979 --> 00:29:05,562
Oh, no! Poor boy!
456
00:29:05,646 --> 00:29:08,062
He's not so noble that
you feel sympathy for him.
457
00:29:08,479 --> 00:29:10,771
You wouldn't say that if you heard
what he did at his sister's wedding.
458
00:29:11,979 --> 00:29:13,562
There was a disagreement
regarding the bride's saree.
459
00:29:13,979 --> 00:29:15,687
Bhadra wanted to wear her mom's saree.
460
00:29:15,979 --> 00:29:18,229
We need to compromise
on a few things in a love marriage.
461
00:29:18,687 --> 00:29:21,187
They wanted her to wear the saree
that was offered to the Goddess.
462
00:29:21,521 --> 00:29:22,979
Don't you think
we have our own sentiments?
463
00:29:24,187 --> 00:29:26,271
My daughter's stubbornness won in the end.
464
00:29:31,604 --> 00:29:33,354
Before things calmed down,
465
00:29:33,771 --> 00:29:34,729
something ugly was said.
466
00:29:34,812 --> 00:29:36,604
-Don't get on my nerves.
-Listen to me, brother.
467
00:29:37,271 --> 00:29:39,146
Should we back down because
of a random floozy who's no more?
468
00:29:39,396 --> 00:29:41,896
-To hell with you guys!
-Somebody might hear you.
469
00:29:41,979 --> 00:29:43,479
I don't care. I'm not afraid.
470
00:29:44,271 --> 00:29:45,396
He shouldn't have said that.
471
00:29:46,437 --> 00:29:47,729
I'm equally pissed.
472
00:29:48,771 --> 00:29:50,937
I'll handle him. I'll go talk to him.
473
00:29:51,021 --> 00:29:53,021
Hey! Stop with the mumbling.
474
00:29:53,562 --> 00:29:54,437
Listen.
475
00:29:54,604 --> 00:29:55,896
If you do anything right now,
476
00:29:56,437 --> 00:29:58,187
she's going to pay for it later on.
477
00:29:59,146 --> 00:30:00,104
Keep that in mind.
478
00:30:09,812 --> 00:30:11,229
We assumed we had convinced him.
479
00:30:11,687 --> 00:30:13,812
But we could only control him
till the wedding was over…
480
00:30:15,187 --> 00:30:16,854
That's what we realized
once the clock struck 12.
481
00:30:22,646 --> 00:30:23,937
Surya, stop!
482
00:30:24,104 --> 00:30:25,312
Listen to me.
483
00:30:25,396 --> 00:30:26,979
-Surya, I said stop!
-How dare you hit me!
484
00:30:27,062 --> 00:30:28,354
Don't you have respect for the elders?
485
00:30:28,437 --> 00:30:29,812
I'm going to teach you a lesson.
486
00:30:29,896 --> 00:30:32,021
I'm the groom's father,
for heaven's sake.
487
00:30:32,104 --> 00:30:34,521
-Are you out of your mind, Surya?
-Hit him.
488
00:30:34,604 --> 00:30:37,187
Please stop, Surya. I'm begging you.
489
00:30:38,312 --> 00:30:39,187
Surya!
490
00:30:40,479 --> 00:30:42,312
We discussed this before
going ahead with the marriage.
491
00:30:44,646 --> 00:30:45,521
Look at him.
492
00:30:46,312 --> 00:30:49,146
Why does Dad have to
beg them for forgiveness?
493
00:30:50,021 --> 00:30:51,396
Can't you see his pain?
494
00:30:52,812 --> 00:30:54,979
How can I live with
that family after this?
495
00:30:55,562 --> 00:30:56,812
Imagine how they'll treat me.
496
00:30:58,354 --> 00:31:00,021
So, you don't really care about us.
497
00:31:00,604 --> 00:31:02,521
You just want to
get your way all the time.
498
00:31:03,354 --> 00:31:04,479
I've had enough.
499
00:31:05,354 --> 00:31:08,229
I'm so fed up of trying
to change your ways.
500
00:31:09,479 --> 00:31:10,896
Do whatever the hell you want!
501
00:31:13,021 --> 00:31:14,771
I won't be a part of your life anymore.
502
00:31:15,396 --> 00:31:16,687
And I expect the same from you.
503
00:31:17,604 --> 00:31:18,521
Sister…
504
00:31:18,812 --> 00:31:20,521
Please don't say that.
505
00:31:21,229 --> 00:31:22,229
Sorry.
506
00:31:23,229 --> 00:31:25,354
-I'll go apologize to them as well.
-No need.
507
00:31:25,604 --> 00:31:26,729
Just let me go.
508
00:31:28,437 --> 00:31:29,479
I said let go!
509
00:31:30,562 --> 00:31:31,979
Surya, you know me.
510
00:31:33,062 --> 00:31:35,604
I'll do something regretful
if you don't let me go.
511
00:31:43,729 --> 00:31:45,479
She's my only daughter.
512
00:31:46,271 --> 00:31:48,354
I couldn't even give her
a proper send-off.
513
00:31:50,979 --> 00:31:52,854
My son-in-law is a good man.
514
00:31:53,396 --> 00:31:54,771
He stood by her.
515
00:31:55,562 --> 00:31:56,896
Because of this foolish man,
516
00:31:57,646 --> 00:32:00,396
she doesn't have a maternal
or a paternal home now.
517
00:32:01,146 --> 00:32:03,396
Imagine how I must be feeling.
I'd be fuming with rage.
518
00:32:04,729 --> 00:32:08,104
That is why I went out of my way
and decided something.
519
00:32:08,562 --> 00:32:10,271
Every Saturday,
520
00:32:10,646 --> 00:32:16,354
I made it my duty to find his targets
at any cost and save them.
521
00:32:16,646 --> 00:32:18,437
He doesn't hit them once
that Saturday passes.
522
00:32:21,729 --> 00:32:24,021
In fact, that is why I came to see you.
523
00:32:25,437 --> 00:32:27,354
I'm sorry, I don't get it.
524
00:32:28,104 --> 00:32:30,396
The second name on my son's list
for this Saturday is…
525
00:32:30,937 --> 00:32:31,937
Teertham Gunasekhar.
526
00:32:32,521 --> 00:32:33,479
That's your husband, right?
527
00:32:42,021 --> 00:32:43,021
He's not in the city.
528
00:32:43,521 --> 00:32:45,104
He said he'd be back in two days
since he had a fever.
529
00:32:45,521 --> 00:32:46,687
You have a temperature of 102 degrees.
530
00:32:51,354 --> 00:32:52,229
Drink this.
531
00:32:53,437 --> 00:32:54,479
Go to sleep.
532
00:32:54,812 --> 00:32:55,687
Now!
533
00:32:56,437 --> 00:32:58,146
I don't know what your husband has done.
534
00:32:59,187 --> 00:33:00,771
He works at the same
school as my daughter.
535
00:33:16,354 --> 00:33:17,271
Are you okay?
536
00:33:19,812 --> 00:33:21,187
Hey, Bhadra ma'am. Just a minute.
537
00:33:21,396 --> 00:33:23,437
I'm sorry. I'm sorry.
538
00:33:23,604 --> 00:33:25,562
If you report this and the news gets out,
539
00:33:26,146 --> 00:33:28,146
she will suffer the
consequences more than me.
540
00:33:28,604 --> 00:33:29,646
See you.
541
00:33:37,187 --> 00:33:38,062
Damn…
542
00:33:48,354 --> 00:33:49,896
Time to wake up.
543
00:34:16,229 --> 00:34:18,521
THE TURN
544
00:34:18,604 --> 00:34:20,771
YOUR SAFETY IS OUR PRIORITY
545
00:34:33,312 --> 00:34:34,354
Sir.
546
00:34:37,646 --> 00:34:38,521
Sir.
547
00:34:42,229 --> 00:34:43,271
New joinee.
548
00:34:45,271 --> 00:34:46,271
Charulatha.
549
00:34:47,354 --> 00:34:49,146
-Joining today?
-Yes, sir.
550
00:34:49,812 --> 00:34:51,312
Show this to the CI once he's here.
551
00:34:51,729 --> 00:34:52,646
Take this.
552
00:34:59,479 --> 00:35:01,604
-Sir, the CI…
-He will be coming.
553
00:35:02,396 --> 00:35:03,437
Eat your food.
554
00:35:08,812 --> 00:35:11,187
Waiting for the CI, right?
555
00:35:12,312 --> 00:35:15,271
I see that you're eager to join duty.
556
00:35:15,937 --> 00:35:17,396
This is how it is at first.
557
00:35:17,979 --> 00:35:19,604
But once you meet him,
558
00:35:20,312 --> 00:35:22,104
you'll never ask to see him again.
559
00:35:23,771 --> 00:35:25,354
That's how our CI is.
560
00:35:26,896 --> 00:35:27,979
Dayanand.
561
00:36:04,896 --> 00:36:06,021
-Sudha…
-Sir.
562
00:36:06,479 --> 00:36:10,062
The car is stinking despite
trying so many perfumes.
563
00:36:10,479 --> 00:36:11,354
Yes, sir.
564
00:36:11,437 --> 00:36:14,396
-We should find a new perfume.
-Sir.
565
00:36:15,937 --> 00:36:16,979
Do you know any?
566
00:36:18,646 --> 00:36:20,146
Good perfumes.
567
00:36:22,687 --> 00:36:24,521
-Did you send his video?
-Sir?
568
00:36:25,187 --> 00:36:27,854
-Did you send his video or not?
-Yes, I did, sir.
569
00:36:27,979 --> 00:36:29,729
I called him as well.
But no response.
570
00:36:30,729 --> 00:36:32,604
I wonder what's keeping him so busy.
571
00:36:33,354 --> 00:36:35,937
What the hell is he up to?
572
00:36:36,437 --> 00:36:37,312
Speak up.
573
00:36:37,437 --> 00:36:39,521
Who the hell sent you?
574
00:36:39,604 --> 00:36:41,812
-I didn't stab him.
-Who sent you?
575
00:36:41,979 --> 00:36:43,437
-I'm telling the truth.
-Spit it out.
576
00:36:44,104 --> 00:36:45,021
I said, speak out!
577
00:36:45,104 --> 00:36:45,979
Who the hell sent you, damn it?
578
00:36:46,062 --> 00:36:48,812
-I really don't know anything.
-Who sent you, man?
579
00:36:48,896 --> 00:36:50,396
-Do you want to tell us or die?
-Believe me, bro.
580
00:36:50,479 --> 00:36:52,187
-You bloody bugger! Tell us!
-Hey, stop!
581
00:36:52,354 --> 00:36:53,729
Stop it! Cut the drama!
582
00:36:53,979 --> 00:36:55,104
Just stop!
583
00:36:56,896 --> 00:37:00,021
Why did you want to kill me?
584
00:37:00,687 --> 00:37:02,812
-Has the video downloaded?
-Network is slow here, bro.
585
00:37:02,896 --> 00:37:03,979
Go outside and do it.
586
00:37:04,062 --> 00:37:05,396
-What are you standing here for? Get out.
-Okay.
587
00:37:12,104 --> 00:37:14,687
Do you know how it feels
to have a threat to your life?
588
00:37:14,771 --> 00:37:15,854
It wasn't me, sir.
589
00:37:15,937 --> 00:37:18,229
You can't sleep, relax,
or, do anything at all, in fact.
590
00:37:18,437 --> 00:37:20,812
You're always looking out
for an attack on you.
591
00:37:20,937 --> 00:37:24,312
Your heart keeps pounding
in your ears out of fear.
592
00:37:24,396 --> 00:37:26,104
You can't focus on anything else.
You go crazy.
593
00:37:26,187 --> 00:37:27,146
Just like I am right now.
594
00:37:27,229 --> 00:37:28,104
Tell me.
595
00:37:28,896 --> 00:37:30,354
Why did you stab me at the airport?
596
00:37:30,562 --> 00:37:32,562
-Tell me!
-Sir, I swear I'm innocent.
597
00:37:33,021 --> 00:37:35,062
Some other guy was trying to stab you.
598
00:37:35,479 --> 00:37:36,729
I intervened to stop him.
599
00:37:36,812 --> 00:37:38,312
Do I look like a fool to you?
600
00:37:39,187 --> 00:37:40,479
Am I looking like a fricking fool?
601
00:37:40,687 --> 00:37:42,729
-I really don't know, sir.
-Okay, no problem.
602
00:37:46,896 --> 00:37:48,021
-Are you going to spit it out now?
-Brother!
603
00:37:48,104 --> 00:37:50,062
-I'm really innocent, sir.
-Yeah, right. You're a good boy.
604
00:37:50,146 --> 00:37:51,229
Bro, he's right.
605
00:37:51,646 --> 00:37:52,562
Hey, quiet!
606
00:37:53,687 --> 00:37:55,104
He's not the one who attempted murder.
607
00:37:55,479 --> 00:37:56,604
He just grabbed the knife from him.
608
00:37:57,396 --> 00:37:59,187
In fact, he's the one who saved you.
609
00:37:59,729 --> 00:38:01,854
Couldn't you come a bit early, you moron?
610
00:38:01,979 --> 00:38:03,771
He has lost half a liter of blood already.
611
00:38:04,021 --> 00:38:05,062
And a finger.
612
00:38:05,562 --> 00:38:08,937
Bro, bro, bro… I'm sorry.
Please don't mind.
613
00:38:09,021 --> 00:38:11,479
I have a judgment issue due to this eye.
614
00:38:11,646 --> 00:38:13,396
I can't see things clearly.
615
00:38:13,479 --> 00:38:14,604
Hence the lapse in judgment.
616
00:38:15,312 --> 00:38:18,479
What are you guys looking at?
Rush him to the hospital.
617
00:38:18,979 --> 00:38:19,937
Go, go, go.
618
00:38:20,146 --> 00:38:21,104
Don't worry.
619
00:38:27,521 --> 00:38:29,896
Why is my judgment
so off all the time, man?
620
00:38:30,062 --> 00:38:32,646
Wrong judgment every fricking time!
621
00:38:36,604 --> 00:38:37,562
Where's Govardhan?
622
00:38:38,229 --> 00:38:39,104
Please, sir.
623
00:38:39,937 --> 00:38:40,937
I have two kids.
624
00:38:44,646 --> 00:38:46,562
Oh, two kids!
625
00:38:47,812 --> 00:38:49,146
A girl and a boy?
626
00:38:49,646 --> 00:38:50,687
Both boys.
627
00:38:52,062 --> 00:38:53,187
Wow, two boys!
628
00:38:53,521 --> 00:38:55,021
You must have been elated.
629
00:38:55,271 --> 00:38:56,562
Who's your favorite?
630
00:38:56,979 --> 00:38:58,021
The elder one or the younger one?
631
00:38:58,229 --> 00:39:00,812
Nothing like that, sir.
I love them equally.
632
00:39:00,896 --> 00:39:03,437
If you give me such soap opera bullshit,
633
00:39:03,562 --> 00:39:04,729
I'll put a bullet in your head.
634
00:39:05,687 --> 00:39:06,646
Be honest.
635
00:39:08,187 --> 00:39:10,104
The elder one or the younger one?
636
00:39:10,229 --> 00:39:12,729
I love my younger one a little more, sir.
637
00:39:13,937 --> 00:39:14,812
I knew it.
638
00:39:15,812 --> 00:39:21,354
Because you became the father
of two sons after he was born.
639
00:39:21,771 --> 00:39:22,729
Am I right?
640
00:39:23,604 --> 00:39:24,604
I guess so, sir.
641
00:39:25,062 --> 00:39:26,104
Hey, idiot!
642
00:39:26,937 --> 00:39:29,771
You became a father in the first
place because of the elder son.
643
00:39:30,229 --> 00:39:33,479
By that logic, he should be your favorite.
644
00:39:35,312 --> 00:39:36,354
You don't get it.
645
00:39:36,812 --> 00:39:40,354
You think nobody knows that you
love your younger son a little more.
646
00:39:41,146 --> 00:39:44,604
But your elder son
is watching from a corner.
647
00:39:44,729 --> 00:39:47,646
He's furious on the inside.
648
00:39:47,812 --> 00:39:48,771
But on who?
649
00:39:49,312 --> 00:39:50,229
Me.
650
00:39:50,354 --> 00:39:51,271
No, you idiot.
651
00:39:51,812 --> 00:39:53,354
Why would he be furious at you?
652
00:39:53,729 --> 00:39:55,187
He's furious at your younger son.
653
00:39:55,604 --> 00:39:58,729
If all this anger builds up…
And say, you die tomorrow,
654
00:39:59,021 --> 00:40:01,854
what if the elder one betrays his younger
brother while splitting the assets?
655
00:40:02,479 --> 00:40:03,396
What will you do?
656
00:40:03,646 --> 00:40:05,229
With the wealth inherited from you
657
00:40:05,312 --> 00:40:07,479
and the wealth looted
from his younger brother,
658
00:40:07,562 --> 00:40:10,104
your elder son will own
three times the money.
659
00:40:10,437 --> 00:40:13,021
He will go on to become
a Corporator and then an MLA.
660
00:40:14,687 --> 00:40:18,396
But your younger son
will be working a modest CI job,
661
00:40:19,021 --> 00:40:20,646
with a salary that does him no good,
662
00:40:21,354 --> 00:40:25,854
and a hopeless ambition to grow
as big as his elder brother.
663
00:40:26,146 --> 00:40:30,646
In an attempt to save the only
piece of land he owns now,
664
00:40:31,021 --> 00:40:34,854
he kidnaps his brother's
auditor and Benami,
665
00:40:35,271 --> 00:40:37,562
assuming that he's a very important man.
666
00:40:37,646 --> 00:40:41,229
Only to find out that
he's a loser like you.
667
00:40:43,604 --> 00:40:44,729
Now the elder son
doesn't answer his calls.
668
00:40:46,312 --> 00:40:47,187
See?
669
00:40:47,854 --> 00:40:50,312
Your favoritism led to so many troubles.
670
00:40:53,771 --> 00:40:54,646
Such a waste!
671
00:40:54,896 --> 00:40:55,979
-Sudha.
-Sir.
672
00:40:57,312 --> 00:40:58,187
Let him go.
673
00:41:00,271 --> 00:41:01,396
But why, sir?
674
00:41:01,896 --> 00:41:04,271
What else can we do, Sudha?
675
00:41:04,896 --> 00:41:05,937
He's a waste piece.
676
00:41:06,479 --> 00:41:07,896
Like tissue paper.
677
00:41:08,479 --> 00:41:10,062
If he were so important…
678
00:41:10,979 --> 00:41:12,729
my brother would've
called immediately and said,
679
00:41:13,271 --> 00:41:16,437
"If you hurt Govardhan,
I'll not spare you.
680
00:41:16,604 --> 00:41:19,479
You want my signature
on the land papers, right?
681
00:41:19,604 --> 00:41:21,562
You can have it. Send the papers over."
682
00:41:22,271 --> 00:41:23,312
That's what would've happened.
683
00:41:25,104 --> 00:41:25,979
Tissue paper.
684
00:41:26,562 --> 00:41:27,437
Let him go.
685
00:41:51,562 --> 00:41:53,021
Hello! Hey, hey!
686
00:41:53,521 --> 00:41:54,437
Let Govardhan go!
687
00:41:54,896 --> 00:41:56,354
I'll not spare you if you hurt him.
688
00:41:56,646 --> 00:41:59,354
You want my signature, right?
Send the papers over.
689
00:42:00,479 --> 00:42:03,146
But if you don't let him go
as soon as I sign the papers…
690
00:42:05,604 --> 00:42:06,854
Hey! Hey!
691
00:42:07,396 --> 00:42:08,729
Sudha! Sudha!
692
00:42:08,979 --> 00:42:11,937
-Catch him! He's highly important!
-What's wrong, sir?
693
00:42:12,271 --> 00:42:13,896
-Govardhan!
-He left, sir.
694
00:42:17,562 --> 00:42:18,937
He's not a waste piece, Sudha.
695
00:42:19,604 --> 00:42:22,771
I'm the loser here.
696
00:42:22,937 --> 00:42:23,854
What happened, sir?
697
00:42:23,937 --> 00:42:25,229
-My brother called.
-Sir?!
698
00:42:25,312 --> 00:42:27,062
I have to do something.
699
00:42:27,229 --> 00:42:29,312
I let the opportunity slip.
700
00:42:29,396 --> 00:42:30,646
I have to do something.
701
00:42:30,979 --> 00:42:34,312
I just let 45 crores go.
702
00:42:34,396 --> 00:42:36,521
-I have to do something.
-Should I start the car?
703
00:42:39,771 --> 00:42:41,062
SOKULAPALEM
704
00:42:57,229 --> 00:42:58,729
I don't think he's coming today.
705
00:42:59,146 --> 00:43:00,687
Listen to me, go home.
706
00:43:00,812 --> 00:43:01,687
Hey!
707
00:43:02,229 --> 00:43:03,104
-Hey!
-Sir…
708
00:43:03,437 --> 00:43:05,104
I guess you just got lucky.
709
00:43:05,812 --> 00:43:06,729
There he is.
710
00:43:08,646 --> 00:43:10,229
Sir, I'm begging you!
Please let me go!
711
00:43:10,312 --> 00:43:11,229
Hey!
712
00:43:15,062 --> 00:43:16,562
Sir, I'm begging you!
Please let me go!
713
00:43:17,271 --> 00:43:19,396
What did he do to deserve
such a brash beating, sir?
714
00:43:19,604 --> 00:43:22,562
Have you heard of the famous Stuartpuram?
715
00:43:24,562 --> 00:43:26,604
Similarly, here we have Sokulapalem.
716
00:43:26,937 --> 00:43:29,146
Being born there is their biggest mistake.
717
00:43:29,729 --> 00:43:32,604
Some people vent their anger
on their wives and kids.
718
00:43:32,979 --> 00:43:34,479
Some people vent it on things.
719
00:43:35,229 --> 00:43:36,104
Poor guy!
720
00:43:36,354 --> 00:43:37,854
He doesn't have a wife or kids.
721
00:43:38,604 --> 00:43:39,937
And the only things in hand are…
722
00:43:40,771 --> 00:43:41,812
the people of Sokulapalem.
723
00:43:47,562 --> 00:43:49,062
Hey!
724
00:44:03,521 --> 00:44:04,396
Chinnu…
725
00:44:04,854 --> 00:44:06,854
Do you know what true anger means?
726
00:44:08,896 --> 00:44:09,771
Chinnu…
727
00:44:19,812 --> 00:44:21,229
Dad… Dad…
728
00:44:21,521 --> 00:44:22,604
What is it?
729
00:44:23,104 --> 00:44:24,562
Is it the true anger dream again?
730
00:44:25,771 --> 00:44:27,229
What do you think Mom tried to tell me?
731
00:44:27,354 --> 00:44:29,354
To heck with you, man!
732
00:44:29,854 --> 00:44:31,229
You're giving me hell.
733
00:44:32,271 --> 00:44:33,271
Hand me that book.
734
00:44:34,437 --> 00:44:37,937
I noted this down from a sermon
by Nithyananda.
735
00:44:38,021 --> 00:44:39,229
He says…
736
00:44:39,562 --> 00:44:40,604
"Truth is anger.
737
00:44:40,896 --> 00:44:42,229
And the anger is truth.
738
00:44:42,479 --> 00:44:45,771
But the actual anger
resides in actual truth…
739
00:44:45,937 --> 00:44:48,979
which in turn will become anger,
which is full of truth."
740
00:44:50,896 --> 00:44:52,521
-It's definitely not that.
-What is it then?
741
00:44:52,687 --> 00:44:54,979
You dozed off without listening to your
Mom completely when you were young.
742
00:44:55,104 --> 00:44:56,979
Now you're not letting me sleep in peace.
743
00:44:57,146 --> 00:44:58,146
I can't do this anymore.
744
00:44:58,604 --> 00:45:01,937
Only a miracle worker can
save you from this tragedy.
745
00:45:12,479 --> 00:45:13,979
What's the delay, man?
746
00:45:14,062 --> 00:45:16,396
He said he's here, sir.
I don't know where he went.
747
00:45:16,729 --> 00:45:18,562
I'll go check.
748
00:45:18,646 --> 00:45:20,187
Sir, we'll be right back.
749
00:45:21,146 --> 00:45:22,354
Sir…
750
00:45:25,396 --> 00:45:26,271
Sir…
751
00:45:28,021 --> 00:45:29,187
-Sir!
-You dare ask me!
752
00:45:29,271 --> 00:45:31,146
-Sir…
-What happened, sir?
753
00:45:35,104 --> 00:45:38,062
How dare he ask me for
directions to the toilet, Sudha?
754
00:45:39,187 --> 00:45:41,687
Do I look jobless enough to give
you directions to the toilet?
755
00:45:41,771 --> 00:45:42,896
I thought you were
a friendly police officer, sir.
756
00:45:42,979 --> 00:45:45,104
-Find the toilets by yourself.
-Okay, sir.
757
00:45:45,187 --> 00:45:48,687
Can't you do the bare minimum
to clear your bladder?
758
00:45:55,562 --> 00:45:58,521
-What happened, Sudha?
-Sir, he spoke to your brother.
759
00:45:58,771 --> 00:46:01,271
Despite telling him that you let
Govardhan go before his call came,
760
00:46:01,396 --> 00:46:03,521
he's creating a fuss
about the whole thing.
761
00:46:04,646 --> 00:46:06,187
Clients are waiting upstairs.
762
00:46:06,812 --> 00:46:08,312
They agreed to wait only for a month.
763
00:46:12,312 --> 00:46:13,479
Why is your daughter going
to Bangalore all of a sudden?
764
00:46:14,187 --> 00:46:16,187
Bangalore? She hasn't told me about it.
765
00:46:16,854 --> 00:46:17,812
You're getting a call.
766
00:46:22,021 --> 00:46:22,896
Hello, dear.
767
00:46:22,979 --> 00:46:25,021
Dad, I'm going to Bangalore for a meeting.
768
00:46:25,604 --> 00:46:27,021
That's sudden.
769
00:46:27,104 --> 00:46:28,979
Yeah, I know.
They informed me last minute.
770
00:46:29,104 --> 00:46:30,271
I have to leave early in the morning.
771
00:46:30,604 --> 00:46:32,729
I have a lot of packing to do. Bye, Dad.
772
00:46:32,896 --> 00:46:33,771
Alright.
773
00:46:34,146 --> 00:46:35,021
Take care.
774
00:46:37,562 --> 00:46:38,604
How's my network?
775
00:46:38,771 --> 00:46:40,396
It's like washing your face
after bawling your eyes out.
776
00:46:41,062 --> 00:46:44,687
Stop giving money to the peon
until she comes back at least.
777
00:46:45,646 --> 00:46:46,521
By the way,
778
00:46:47,146 --> 00:46:50,271
Mr. Chakravarthy wants you to know
that his daughter lives here.
779
00:46:50,771 --> 00:46:52,854
Isn't it kind of unsafe
to reveal her whereabouts?
780
00:46:53,271 --> 00:46:54,562
Enough of your lame jokes.
781
00:46:55,312 --> 00:46:56,771
What should I tell them?
782
00:46:57,646 --> 00:46:58,521
Hey!
783
00:47:02,312 --> 00:47:03,229
Is this it, Dad?
784
00:47:04,896 --> 00:47:06,437
Don't you think Kallu
and her husband would fight maybe?
785
00:47:06,729 --> 00:47:10,187
Why? Do you plan on getting her
divorced and then marrying her?
786
00:47:10,854 --> 00:47:12,604
Apparently, they're planning
for a second child.
787
00:47:13,354 --> 00:47:15,187
She doesn't even take my calls anymore.
788
00:47:15,521 --> 00:47:17,562
-That's how busy he keeps her.
-Enough!
789
00:47:19,146 --> 00:47:20,271
If my aunt were alive…
790
00:47:21,604 --> 00:47:22,562
she wouldn't have agreed to this.
791
00:47:24,062 --> 00:47:25,146
If only she were alive.
792
00:47:27,187 --> 00:47:29,604
Don't shush me.
Your aunt helped us a great deal.
793
00:47:29,812 --> 00:47:31,521
We need to have some gratitude.
794
00:47:32,396 --> 00:47:35,187
We changed our real names
for fear of alerting your father.
795
00:47:35,271 --> 00:47:37,104
We dug our own graves in a way.
796
00:47:37,187 --> 00:47:39,396
Otherwise, you would've
been married to him by now.
797
00:47:40,521 --> 00:47:42,104
Hello, Subhashini alias Prabhavathi.
798
00:47:42,396 --> 00:47:45,229
We can show a lifetime
of gratitude for her help.
799
00:47:45,312 --> 00:47:49,229
But no stupid theories about
marrying Chinnu, please.
800
00:47:49,312 --> 00:47:52,312
You can't just assume
that he's still as aggressive.
801
00:47:52,854 --> 00:47:54,354
Who knows?
Maybe he's a changed man now.
802
00:47:54,646 --> 00:47:55,521
He'll never change.
803
00:47:56,146 --> 00:47:57,062
You know it.
804
00:48:02,979 --> 00:48:04,229
Water, please.
805
00:48:07,312 --> 00:48:09,521
Water, sir.
806
00:48:29,979 --> 00:48:31,187
-No, no.
-Have it.
807
00:48:46,187 --> 00:48:47,604
-Open the cell.
-Okay, sir.
808
00:48:50,312 --> 00:48:51,687
New joinee, sir.
809
00:48:53,271 --> 00:48:54,187
New joinee.
810
00:48:59,312 --> 00:49:00,229
Okay, sir.
811
00:49:11,854 --> 00:49:13,021
Charulatha.
812
00:49:14,187 --> 00:49:17,062
I guess you have a helping nature.
813
00:49:34,479 --> 00:49:36,771
I love the perfume.
814
00:49:38,437 --> 00:49:40,062
-Which brand is it?
-Sir?
815
00:49:40,646 --> 00:49:42,354
Which perfume do you use?
816
00:49:43,771 --> 00:49:44,979
I don't use perfume, sir.
817
00:49:47,646 --> 00:49:48,729
What am I smelling then?
818
00:49:50,187 --> 00:49:51,104
Is it body odor?
819
00:49:56,104 --> 00:49:57,396
-Sudha…
-Sir.
820
00:49:57,562 --> 00:49:58,562
Stop laughing.
821
00:49:59,812 --> 00:50:02,854
I just found a new perfume for our car.
822
00:50:04,062 --> 00:50:04,937
Talk to her.
823
00:50:05,646 --> 00:50:09,354
-Hey!
-Sir! Sir! No!
824
00:50:10,729 --> 00:50:12,146
I warned you against this.
825
00:50:12,729 --> 00:50:15,562
We're not allowed to offer him
anything without the CI's permission.
826
00:50:15,896 --> 00:50:16,771
But you didn't listen.
827
00:50:16,854 --> 00:50:19,396
That man reminded me of my mom, sir.
828
00:50:21,521 --> 00:50:24,896
My dad used to beat up
my mom daily for no reason.
829
00:50:26,021 --> 00:50:30,896
We would wait in hope every day
to get out of that hell hole.
830
00:50:33,187 --> 00:50:35,687
To be honest,
that's why I took up this job.
831
00:50:35,771 --> 00:50:40,437
In the hope of doing my best
to help other women like my mom.
832
00:50:42,937 --> 00:50:45,479
If so, you should help
everyone in that village.
833
00:50:47,146 --> 00:50:48,271
Sokulapalem.
834
00:51:04,312 --> 00:51:06,104
It used to be a criminal hub.
835
00:51:07,062 --> 00:51:10,146
It's a crime-free region now.
836
00:51:12,104 --> 00:51:15,396
They've swayed away
from crimes long ago.
837
00:51:15,771 --> 00:51:22,646
But they're still paying the cost
for their ancestors' mistakes.
838
00:51:23,687 --> 00:51:25,062
They can't find work anywhere.
839
00:51:25,479 --> 00:51:27,396
Even if they want to get
a new job somewhere else…
840
00:51:27,771 --> 00:51:29,646
or earn a livelihood here…
841
00:51:30,062 --> 00:51:31,771
they need the CI's stamp of approval.
842
00:51:33,604 --> 00:51:34,896
What's the problem, sir?
843
00:51:36,187 --> 00:51:40,229
A few years ago, our CI's land
ended up in a court litigation.
844
00:51:40,687 --> 00:51:42,562
Guess who filed the case.
845
00:51:43,021 --> 00:51:45,146
It was his elder brother, Kurmanand.
846
00:51:47,271 --> 00:51:48,937
Our CI was unlucky.
847
00:51:49,104 --> 00:51:53,896
Kurmanand became the Corporator with
the support of the people of Sokulapalem.
848
00:51:54,312 --> 00:51:57,437
He used that influence
to win the court case.
849
00:51:57,854 --> 00:51:59,812
The verdict said
that our CI couldn't access
850
00:51:59,896 --> 00:52:02,062
that land without his brother's signature.
851
00:52:06,437 --> 00:52:09,604
He didn't do any good
to the people as a Corporator.
852
00:52:09,771 --> 00:52:13,062
But our CI blamed the people
for putting him in this position.
853
00:52:13,521 --> 00:52:17,479
He developed deep anger
for the people of Sokulapalem.
854
00:52:17,687 --> 00:52:20,437
He couldn't get back at his brother
since he's politically powerful now.
855
00:52:20,562 --> 00:52:22,604
Hence, every time he's angry with him,
856
00:52:23,062 --> 00:52:24,479
he goes to Sokulapalem.
857
00:52:24,979 --> 00:52:26,687
He picks one of them.
858
00:52:26,812 --> 00:52:27,937
He arrests them.
859
00:52:28,271 --> 00:52:29,354
He files odd cases on them.
860
00:52:29,729 --> 00:52:30,604
He hits them.
861
00:52:31,146 --> 00:52:32,021
He hits them.
862
00:52:32,521 --> 00:52:33,979
He keeps hitting them.
863
00:52:34,771 --> 00:52:35,729
Hey!
864
00:52:36,771 --> 00:52:38,896
Has nobody ever complained against him?
865
00:52:40,021 --> 00:52:40,937
A complaint?
866
00:52:41,729 --> 00:52:42,604
Against him?
867
00:52:44,021 --> 00:52:45,396
Against our Daya?
868
00:52:47,604 --> 00:52:48,646
Look at that.
869
00:52:48,979 --> 00:52:51,146
She waits there every day.
870
00:52:51,562 --> 00:52:54,604
Has she stepped into the station once
and questioned him?
871
00:52:55,437 --> 00:52:56,396
She won't.
872
00:52:56,687 --> 00:52:57,604
It's fear.
873
00:52:58,104 --> 00:53:02,354
They just hope that he cuts back
on the beating after seeing them.
874
00:53:04,687 --> 00:53:07,354
That's their only battle.
875
00:53:14,687 --> 00:53:16,229
SOKULAPALEM
876
00:53:24,646 --> 00:53:26,229
Where does Raju live?
877
00:53:28,646 --> 00:53:29,729
Thanks.
878
00:53:34,646 --> 00:53:35,729
-Mom…
-Is your mom home?
879
00:53:36,104 --> 00:53:37,104
Mom…
880
00:53:40,979 --> 00:53:42,521
Raju hasn't eaten in five days.
881
00:53:45,687 --> 00:53:47,812
-I know, ma'am.
-Then pack lunch quickly.
882
00:53:47,896 --> 00:53:48,937
I have to go.
883
00:54:05,021 --> 00:54:05,937
-Namaste, ma'am.
-Namaste.
884
00:54:06,729 --> 00:54:08,812
-What do you do?
-I'm a carpenter, ma'am.
885
00:54:10,146 --> 00:54:11,187
I run that chicken shop, ma'am.
886
00:54:13,812 --> 00:54:15,854
Don't worry, I've got this.
887
00:54:15,979 --> 00:54:16,896
Bye.
888
00:54:17,187 --> 00:54:18,062
Bye.
889
00:54:19,271 --> 00:54:21,604
Should I be happy that
he got to eat today?
890
00:54:23,021 --> 00:54:26,354
Or should I be sad wondering how long
this will persist? I don't know.
891
00:54:26,521 --> 00:54:29,812
None of us expected this hint
of positivity, right?
892
00:54:31,312 --> 00:54:32,812
Look at this.
893
00:54:33,396 --> 00:54:34,521
I hurt myself.
894
00:54:34,937 --> 00:54:37,687
They say this is karma
for your past mistakes.
895
00:54:39,062 --> 00:54:42,479
If this is the level of pain we're
subjected to for our petty mistakes…
896
00:54:43,604 --> 00:54:48,229
imagine the kind of hammering that monster
is going to receive for torturing us.
897
00:55:03,771 --> 00:55:04,771
Charu…
898
00:55:06,229 --> 00:55:07,396
Get in. Charu, let's go.
899
00:55:08,604 --> 00:55:09,979
-Did you hurt yourself at the shoot?
-Yes, sir.
900
00:55:11,812 --> 00:55:12,729
Sir.
901
00:55:14,271 --> 00:55:15,187
Here.
902
00:55:28,271 --> 00:55:29,229
Sorry.
903
00:55:30,021 --> 00:55:31,812
Sorry? Don't you have common sense?
904
00:55:43,437 --> 00:55:45,271
-What did you say?
-I said don't you have common sense?
905
00:55:45,562 --> 00:55:47,729
-You're supposed to be careful.
-I apologized, right?
906
00:55:47,896 --> 00:55:49,437
Is an apology sufficient?
907
00:55:49,646 --> 00:55:50,604
What if something happened?
908
00:55:54,521 --> 00:55:55,646
What if something happened?
909
00:55:57,146 --> 00:55:58,437
-Sudha, go stand there.
-Sir.
910
00:55:58,729 --> 00:56:01,562
-Sir, don't. We're at a hospital.
-Stand behind the car. Go, go, go.
911
00:56:02,104 --> 00:56:04,146
-Charu, come.
-Sir.
912
00:56:04,354 --> 00:56:05,229
Stand in the center.
913
00:56:08,937 --> 00:56:10,021
If the car moves…
914
00:56:12,187 --> 00:56:13,104
I'll kill you both.
915
00:56:15,021 --> 00:56:16,396
What if something happened?
916
00:56:25,729 --> 00:56:26,604
Sir!
917
00:56:30,771 --> 00:56:33,146
There was a demon called
Narakasur in the olden days.
918
00:56:33,229 --> 00:56:34,271
He used to trouble people a lot.
919
00:57:07,521 --> 00:57:08,437
Sir, stop!
920
00:57:28,646 --> 00:57:29,562
Who the hell are you?
921
00:57:31,437 --> 00:57:32,396
An explosion waiting to happen.
922
00:57:33,896 --> 00:57:35,979
Your car, sir. Petrol is leaking.
923
00:57:37,729 --> 00:57:39,104
What if it catches fire
from all the thudding?
924
00:57:40,437 --> 00:57:41,354
You'll be dead.
925
00:57:42,146 --> 00:57:43,312
Dead beyond recognition.
926
00:57:48,437 --> 00:57:49,354
-Check it.
-Sir.
927
00:57:53,604 --> 00:57:55,771
Yes, sir. There's a leak.
928
00:58:00,146 --> 00:58:01,146
Aunty…
929
00:58:02,521 --> 00:58:03,521
I do have common sense.
930
00:58:46,312 --> 00:58:47,187
Hi.
931
00:58:50,604 --> 00:58:51,521
Your bottle cap.
932
00:58:52,104 --> 00:58:53,021
It's not mine.
933
00:58:53,896 --> 00:58:54,771
I saw what you did.
934
00:58:54,854 --> 00:58:56,479
Thanks for saving that lady.
935
00:58:58,771 --> 00:58:59,687
I'm Charulatha.
936
00:59:01,937 --> 00:59:02,896
Surya.
937
00:59:05,229 --> 00:59:06,104
Hello, ma'am?
938
00:59:12,062 --> 00:59:13,104
I see that your bike ran out of fuel.
939
00:59:14,812 --> 00:59:16,187
Come, I'll take you to the petrol pump.
940
00:59:16,479 --> 00:59:17,479
Oh, no. It's okay.
941
00:59:18,604 --> 00:59:20,062
I know it's okay.
That's why I offered to help.
942
00:59:26,646 --> 00:59:28,354
Do you have a bottle to carry the petrol?
943
00:59:29,604 --> 00:59:30,479
No.
944
00:59:35,646 --> 00:59:36,521
Let's go.
945
00:59:44,729 --> 00:59:45,646
What's wrong?
946
00:59:46,229 --> 00:59:47,312
I guess my bike ran out of fuel now.
947
01:00:36,479 --> 01:00:38,146
-I do have common sense.
-Sir!
948
01:00:42,062 --> 01:00:43,187
Aunty…
949
01:01:05,187 --> 01:01:06,979
-Dad!
-What is it now?
950
01:01:07,062 --> 01:01:08,521
The "true anger" dream?
951
01:01:08,771 --> 01:01:10,812
I watched a white guy's sermon just now.
952
01:01:10,896 --> 01:01:12,729
I'll explain everything after this show.
953
01:01:12,812 --> 01:01:14,312
No, wait. Let me watch.
954
01:01:14,479 --> 01:01:15,604
-It's not that, Dad.
-Damn.
955
01:01:18,229 --> 01:01:19,896
-Two things happened today.
-What are those?
956
01:01:19,979 --> 01:01:21,396
-I got angry at a guy.
-It's common.
957
01:01:21,479 --> 01:01:22,604
And I met a girl.
958
01:01:23,312 --> 01:01:24,396
I met her and came back home.
959
01:01:24,896 --> 01:01:27,229
I sat down to write his name
but I can't stop thinking about her.
960
01:01:27,729 --> 01:01:28,646
I'm not able to pen down the name.
961
01:01:30,771 --> 01:01:32,021
I can't seem to understand why.
962
01:01:32,312 --> 01:01:33,396
Who's this girl?
963
01:01:34,646 --> 01:01:35,771
Her name is Charulatha.
964
01:01:36,146 --> 01:01:37,396
Charu…
965
01:01:38,479 --> 01:01:39,979
Her name starts with "Cha"
just like Mom's.
966
01:01:41,229 --> 01:01:42,396
Chayadevi. Charulatha.
967
01:01:43,229 --> 01:01:44,271
Do you think that's the connection?
968
01:01:44,729 --> 01:01:47,312
We have a neighbor
called Chamundeshwari.
969
01:01:47,979 --> 01:01:50,687
Did you ever look at her
and feel this way?
970
01:01:52,479 --> 01:01:53,979
See? It's not in the name.
971
01:01:54,771 --> 01:01:55,771
Listen to me.
972
01:01:56,354 --> 01:01:59,187
If there's an emotion beyond your anger…
973
01:01:59,854 --> 01:02:01,021
what could it be?
974
01:02:02,687 --> 01:02:03,646
What could it be?
975
01:02:17,854 --> 01:02:20,771
What's happening to me?
976
01:02:21,312 --> 01:02:24,062
These are joys I'm not used to
977
01:02:24,146 --> 01:02:30,771
Something has nestled in my heart
978
01:02:31,604 --> 01:02:34,687
My emotions change
979
01:02:35,021 --> 01:02:37,771
My anger is calmed when I'm with you
980
01:02:37,854 --> 01:02:44,146
Your intoxication lightens my heart
981
01:02:44,687 --> 01:02:50,979
The heart is unlike yesterday
982
01:02:51,521 --> 01:02:58,229
It doesn't respond to me when I ask why
983
01:02:58,479 --> 01:03:01,562
A bubbling heart
984
01:03:01,771 --> 01:03:05,271
And excitement in my breath
985
01:03:05,396 --> 01:03:08,479
I'm drenched in
Showers of your thoughts
986
01:03:08,562 --> 01:03:12,021
This connection is destined to be
987
01:03:12,104 --> 01:03:15,354
Whispers of silence
988
01:03:15,479 --> 01:03:18,854
Words slip away from the lips
989
01:03:18,937 --> 01:03:22,229
Our imagination touches the skies
990
01:03:22,312 --> 01:03:25,854
Where are we headed?
991
01:03:26,479 --> 01:03:29,354
What's happening to me?
992
01:03:29,854 --> 01:03:31,104
These are joys I'm not used to
993
01:03:31,187 --> 01:03:32,771
He has the same name as your nephew.
994
01:03:33,104 --> 01:03:36,854
But he's nothing like your Chinnu.
995
01:03:40,771 --> 01:03:41,979
Every time I look at Charu,
996
01:03:42,729 --> 01:03:44,146
she reminds me so much of Kallu.
997
01:03:44,646 --> 01:03:46,854
Her smile, the way she talks, all of it.
998
01:03:47,271 --> 01:03:50,479
I didn't have this feeling
when I met the real Kallu, Dad.
999
01:03:50,729 --> 01:03:52,021
Simple.
1000
01:03:52,396 --> 01:03:55,271
We tend to see our loved ones
in the people we love.
1001
01:03:55,396 --> 01:03:56,521
Kallu is married now.
1002
01:03:56,604 --> 01:03:59,104
So, you're thinking of the young Kallu
every time you see Charu.
1003
01:04:05,146 --> 01:04:07,604
-Do you think he found the real Kallu?
-I don't think so.
1004
01:04:07,687 --> 01:04:14,354
It feels like I'm cloaked by your thoughts
1005
01:04:14,479 --> 01:04:19,687
When you smile with all your heart
1006
01:04:20,229 --> 01:04:23,062
New light enters my eyes
1007
01:04:23,146 --> 01:04:25,771
Sokulapalem is a thieves' den, right?
1008
01:04:27,229 --> 01:04:29,729
I don't have any proof to prove otherwise.
1009
01:04:30,271 --> 01:04:32,312
But they really need this insurance.
1010
01:04:32,646 --> 01:04:34,312
Please do it for me, Surya.
1011
01:04:34,396 --> 01:04:40,479
The threads of our hands are intertwined
Strengthened by fate
1012
01:04:40,562 --> 01:04:44,562
We will not be separated
1013
01:04:44,646 --> 01:04:48,437
But will move forward as a pair
1014
01:04:49,812 --> 01:04:53,104
A bubbling heart
1015
01:04:53,271 --> 01:04:56,604
And excitement in my breath
1016
01:04:56,687 --> 01:04:59,979
I'm drenched in
Showers of your thoughts
1017
01:05:00,062 --> 01:05:02,521
This connection is destined to be
1018
01:05:29,604 --> 01:05:30,479
Girlfriend?
1019
01:05:33,771 --> 01:05:34,854
I liked my aunt's daughter
when I was young.
1020
01:05:35,271 --> 01:05:36,521
-But she's married now.
-Oh.
1021
01:05:40,812 --> 01:05:41,687
What about you?
1022
01:05:43,854 --> 01:05:47,271
The guy I'm going to marry shouldn't
even know the spelling of violence.
1023
01:05:47,687 --> 01:05:48,812
Where can I find one these days?
1024
01:05:57,104 --> 01:05:58,021
Oh, this is where you live.
1025
01:06:01,146 --> 01:06:03,354
Please don't mind me not inviting you in.
1026
01:06:03,479 --> 01:06:04,854
Mom might have a problem.
1027
01:06:05,812 --> 01:06:07,312
Hey, it's totally alright.
1028
01:06:08,229 --> 01:06:09,896
-Are you sure?
-Yeah, it's okay.
1029
01:06:10,354 --> 01:06:11,604
-Bye.
-Bye.
1030
01:06:11,937 --> 01:06:12,812
Charu…
1031
01:06:14,646 --> 01:06:18,229
So, does the alphabet "S"
appear once or twice in the word violence?
1032
01:06:18,354 --> 01:06:20,229
Lense… There must be an S.
1033
01:06:21,687 --> 01:06:23,312
-Bye.
-No, I really don't know.
1034
01:06:23,396 --> 01:06:24,396
Is it a single S or double S?
1035
01:06:28,437 --> 01:06:31,812
Hey, she's growing fond of you
because of those six days.
1036
01:06:32,396 --> 01:06:34,771
God forbid she finds out
about your seventh day.
1037
01:06:34,854 --> 01:06:36,562
How will she find out?
1038
01:06:37,687 --> 01:06:38,562
How will she find out?
1039
01:06:40,979 --> 01:06:41,979
I got discharged yesterday, man.
1040
01:06:44,687 --> 01:06:46,021
Sorry, ma'am.
1041
01:06:48,896 --> 01:06:50,396
Forgive us for our mistake, ma'am.
1042
01:06:53,604 --> 01:06:54,687
Hello.
1043
01:07:11,729 --> 01:07:12,646
Look at this.
1044
01:07:13,312 --> 01:07:15,521
Swamy, the bakery guy, and my SI.
1045
01:07:15,687 --> 01:07:17,146
He hit all of them on a Saturday.
1046
01:07:17,271 --> 01:07:19,479
Which means,
he hits people only on Saturdays.
1047
01:07:19,896 --> 01:07:21,687
You're acting like Prakash Raj
from the film Tagore.
1048
01:07:22,271 --> 01:07:24,271
You solved 90 percent of the case.
1049
01:07:24,354 --> 01:07:25,229
Is that a joke?
1050
01:07:26,312 --> 01:07:27,812
You don't get it.
1051
01:07:28,562 --> 01:07:30,687
He's observing me closely.
1052
01:07:31,479 --> 01:07:33,979
I'm worried about what
he might do in the future.
1053
01:07:35,771 --> 01:07:36,854
Do you think that's him?
1054
01:07:37,521 --> 01:07:39,729
-Who?
-The Saturday guy.
1055
01:07:40,562 --> 01:07:42,687
You're overthinking this.
He's not so cool.
1056
01:07:42,771 --> 01:07:44,146
Forget about him.
1057
01:07:44,479 --> 01:07:45,729
How can I just let it go?
1058
01:07:47,937 --> 01:07:49,562
How do I explain it to you?
1059
01:07:50,062 --> 01:07:51,187
Okay.
1060
01:07:52,062 --> 01:07:53,729
Take the movie Eega for example.
1061
01:07:54,062 --> 01:07:55,729
Nani loves Samantha.
1062
01:07:55,937 --> 01:07:57,437
Samantha loves Nani as well.
1063
01:07:58,271 --> 01:07:59,771
But before she can express her love…
1064
01:08:00,187 --> 01:08:01,896
Kiccha Sudeep kills Nani.
1065
01:08:02,312 --> 01:08:04,979
Nani was reborn as a fly
because it's a movie.
1066
01:08:05,312 --> 01:08:07,187
-But what do we do in real life?
-Yeah, not possible.
1067
01:08:08,187 --> 01:08:12,187
I have a feeling that this guy
is like Kiccha Sudeep.
1068
01:08:13,146 --> 01:08:14,229
You get it?
1069
01:08:20,979 --> 01:08:22,937
Are you saying the
Saturday guy is Kiccha Sudeep?
1070
01:08:23,021 --> 01:08:24,104
Yeah.
1071
01:08:26,146 --> 01:08:27,604
-Samantha?
-That's me.
1072
01:08:30,479 --> 01:08:31,354
Who's Nani?
1073
01:08:33,187 --> 01:08:34,937
Are you crazy? You are Nani.
1074
01:08:35,312 --> 01:08:38,604
-Me?
-A bubbling heart
1075
01:08:38,729 --> 01:08:42,146
And excitement in my breath
1076
01:08:42,229 --> 01:08:45,396
I'm drenched in
Showers of your thoughts
1077
01:08:45,479 --> 01:08:49,021
This connection is destined to be
1078
01:08:49,104 --> 01:08:52,229
Whispers of silence
1079
01:08:52,521 --> 01:08:55,854
Words slip away from the lips
1080
01:08:55,937 --> 01:08:58,646
Our imagination touches the skies
1081
01:08:58,729 --> 01:09:00,896
Dad, she's calling.
I'll be talking to her.
1082
01:09:01,021 --> 01:09:02,646
You keep saying, "Nani, come here.
Nani, do this, etc."
1083
01:09:02,729 --> 01:09:04,979
-Nani? Who's that?
-It's me!
1084
01:09:07,562 --> 01:09:09,146
Hello, I'm just at home.
1085
01:09:09,437 --> 01:09:11,062
-Nani!
-Yes, Dad?
1086
01:09:11,229 --> 01:09:12,271
Come and do the dishes.
1087
01:09:14,854 --> 01:09:16,646
-The food is delicious?
-No, come do the dishes.
1088
01:09:17,437 --> 01:09:18,771
Yeah, coming.
1089
01:09:26,896 --> 01:09:29,021
THE KNOT
1090
01:09:29,187 --> 01:09:30,521
-Don't turn right. Turn left.
-That road is bad.
1091
01:09:30,604 --> 01:09:32,062
-I said turn left.
-Got it, brother.
1092
01:09:34,229 --> 01:09:35,729
I agree what Daya did in my case is wrong.
1093
01:09:36,854 --> 01:09:39,187
But he let me go before
your call came that day.
1094
01:09:39,437 --> 01:09:40,812
Trust me on this once.
1095
01:09:41,521 --> 01:09:43,437
Do we need this drama hanging over us?
1096
01:09:44,021 --> 01:09:46,604
Sir, he's your little brother after all.
1097
01:09:46,687 --> 01:09:48,021
He's been asking you for a long time now.
1098
01:09:48,187 --> 01:09:50,729
Why don't you meet him
and sign the papers?
1099
01:09:51,229 --> 01:09:53,521
-What's wrong?
-The road is blocked.
1100
01:09:55,437 --> 01:09:57,979
Why is my judgment so off every time?
1101
01:09:59,271 --> 01:10:00,646
Always the wrong judgment!
1102
01:10:02,396 --> 01:10:03,271
But first, sir…
1103
01:10:04,187 --> 01:10:05,062
What do we do now?
1104
01:10:05,312 --> 01:10:06,896
-What?
-What do we do now?
1105
01:10:16,187 --> 01:10:17,937
-Open the cell.
-Yes, sir.
1106
01:10:23,604 --> 01:10:26,021
-Sir, sir…
-Hey! It's sharp. Get back.
1107
01:10:26,271 --> 01:10:28,604
-Be careful, man. Don't be scared.
-Sir.
1108
01:10:31,979 --> 01:10:32,854
Raju…
1109
01:10:33,729 --> 01:10:34,729
Do you want to go home?
1110
01:10:35,979 --> 01:10:36,896
Go.
1111
01:10:37,437 --> 01:10:39,146
-Sudha, release him.
-Sir.
1112
01:10:39,771 --> 01:10:40,646
How come, sir?
1113
01:10:40,812 --> 01:10:43,854
My brother is giving me my land back.
1114
01:10:44,604 --> 01:10:46,937
He's going to sign the agreement
once he's back in the city.
1115
01:10:47,271 --> 01:10:48,771
I don't need this guy anymore.
1116
01:10:49,937 --> 01:10:50,854
Dude, go.
1117
01:10:53,312 --> 01:10:54,187
Be happy.
1118
01:10:55,354 --> 01:10:56,562
Go, go, go.
1119
01:10:58,729 --> 01:11:00,937
Go tell everyone to be happy.
1120
01:11:04,229 --> 01:11:06,021
The agreement will be signed
on the coming Saturday.
1121
01:11:06,604 --> 01:11:08,146
I'll get my land back.
1122
01:11:13,146 --> 01:11:14,896
Take it off!
1123
01:11:15,104 --> 01:11:16,562
Bro, he has a girlfriend.
1124
01:11:18,187 --> 01:11:19,271
I'm glad.
1125
01:11:19,646 --> 01:11:21,771
Should we get them both married?
1126
01:11:21,896 --> 01:11:24,312
Brother, she doesn't know
about his Saturday concept.
1127
01:11:31,562 --> 01:11:32,646
That means…
1128
01:11:33,354 --> 01:11:36,729
he won't lift a finger in her
presence even on a Saturday.
1129
01:11:37,646 --> 01:11:40,021
If he does, he'll get
into trouble with her.
1130
01:11:40,646 --> 01:11:43,479
If he doesn't,
he'll get into trouble with us.
1131
01:11:46,562 --> 01:11:47,937
Fantastic!
1132
01:11:48,521 --> 01:11:52,062
The time has come to hit
him on a Saturday, Martin!
1133
01:11:52,562 --> 01:11:53,562
Go!
1134
01:11:53,979 --> 01:11:55,604
Take our whole gang.
1135
01:11:56,187 --> 01:11:59,437
Let's check out his eternal love story.
1136
01:12:00,604 --> 01:12:01,771
-Hey!
-Brother…
1137
01:12:04,562 --> 01:12:07,312
I'm getting some surgery done tomorrow.
1138
01:12:08,062 --> 01:12:10,521
I want to hear good news before that.
1139
01:12:11,229 --> 01:12:12,187
Go, go.
1140
01:12:13,979 --> 01:12:15,229
Mom, I'm off to work.
1141
01:12:17,312 --> 01:12:18,729
What does he like to eat?
1142
01:12:27,062 --> 01:12:28,062
Shall I invite him over?
1143
01:12:32,979 --> 01:12:36,146
Now that she's told her mom about you,
1144
01:12:36,229 --> 01:12:39,187
I think it's unfair to
hide the truth from her.
1145
01:12:40,021 --> 01:12:42,521
True. Let's say before you confess,
1146
01:12:42,937 --> 01:12:45,771
she finds out that you're
both Nani and Kiccha Sudeep,
1147
01:12:45,854 --> 01:12:46,979
the movie won't be called
Eega anymore.
1148
01:12:47,479 --> 01:12:48,479
It'd be called Gabbilam.
1149
01:12:51,104 --> 01:12:53,021
I'm afraid about how she'll react, Dad.
1150
01:12:53,396 --> 01:12:54,271
Hey…
1151
01:12:54,771 --> 01:12:57,687
If you confess,
you'll be telling the truth.
1152
01:12:58,479 --> 01:13:00,354
But if she finds out…
1153
01:13:00,687 --> 01:13:02,271
you'll be cheating her.
1154
01:13:02,979 --> 01:13:04,021
Think about it.
1155
01:13:11,937 --> 01:13:13,604
-All hail…
-Mr. Kurmanand!
1156
01:13:13,687 --> 01:13:15,396
-All hail…
-Mr. Kurmanand!
1157
01:13:15,521 --> 01:13:16,896
-All hail…
-Mr. Kurmanand!
1158
01:13:16,979 --> 01:13:20,021
-All hail…
-Mr. Kurmanand!
1159
01:13:20,104 --> 01:13:23,354
-All hail…
-Mr. Kurmanand!
1160
01:13:23,437 --> 01:13:24,854
Sir, Mr. Daya is here.
1161
01:13:32,062 --> 01:13:33,937
What did he call you? Tissue paper?
1162
01:13:34,812 --> 01:13:35,937
Let that go, brother.
1163
01:13:36,271 --> 01:13:38,312
Just sign the land papers
and be done with it.
1164
01:13:45,021 --> 01:13:45,896
That… I…
1165
01:13:52,021 --> 01:13:52,896
Sir.
1166
01:13:52,979 --> 01:13:55,729
Go and ask if he would
like to have coffee or tea.
1167
01:13:56,104 --> 01:13:57,104
Okay, sir.
1168
01:13:57,562 --> 01:13:58,812
-Did you get it?
-Sir?
1169
01:13:59,437 --> 01:14:00,437
Ask him.
1170
01:14:01,687 --> 01:14:03,479
-Don't serve anything. Go.
-Okay, sir.
1171
01:14:05,479 --> 01:14:07,104
Sir, would you like to have coffee or tea?
1172
01:14:07,604 --> 01:14:09,104
Sir, shall I order coffee?
1173
01:14:11,271 --> 01:14:12,979
-One coffee and one tea.
-Okay, sir.
1174
01:14:13,062 --> 01:14:15,312
-And one water bottle.
-Okay, sir.
1175
01:14:18,562 --> 01:14:21,812
Why do you sound so serious and formal?
1176
01:14:22,146 --> 01:14:24,062
-What is this about?
-I'll tell you when we meet.
1177
01:14:24,396 --> 01:14:26,354
You're going to meet Mom
and me in the evening anyway.
1178
01:14:26,646 --> 01:14:29,521
Yeah, I want to meet you once before that.
1179
01:14:30,812 --> 01:14:31,937
Okay.
1180
01:14:46,021 --> 01:14:47,312
Sir, coffee or tea?
1181
01:14:49,271 --> 01:14:51,896
Hey, we ordered half an hour ago.
1182
01:14:52,229 --> 01:14:53,812
-Sorry, sir. I totally forgot.
-What?
1183
01:14:54,396 --> 01:14:57,146
-One coffee, one tea, and a water bottle.
-Okay, sir.
1184
01:14:57,229 --> 01:14:59,562
Also, tell him that Daya sir is waiting.
1185
01:14:59,646 --> 01:15:00,604
-Okay, sir.
-Yes.
1186
01:15:20,771 --> 01:15:22,229
Sir, would you like to have coffee or tea?
1187
01:15:22,687 --> 01:15:25,021
Are you guys kidding me?
How many times do we…
1188
01:15:29,646 --> 01:15:30,562
One coffee.
1189
01:15:31,521 --> 01:15:32,396
One tea.
1190
01:15:33,771 --> 01:15:35,312
And a water bottle if you may.
1191
01:15:38,437 --> 01:15:39,646
-Hello.
-Who's next?
1192
01:15:39,979 --> 01:15:43,854
-Bro, I'm sending Kumar in.
-Go ahead.
1193
01:15:46,562 --> 01:15:48,396
Sir, would you like to have coffee or tea?
1194
01:16:50,479 --> 01:16:51,437
Choose your words wisely.
1195
01:16:57,146 --> 01:16:58,646
-Is that him? Let's go!
-Hurry up! Go, go, go!
1196
01:16:59,604 --> 01:17:01,104
I'm sure it was deliberate.
1197
01:17:01,562 --> 01:17:04,354
We made a huge mistake
by letting Govardhan go that day.
1198
01:17:04,687 --> 01:17:05,729
Otherwise…
1199
01:17:06,521 --> 01:17:07,396
Let's go.
1200
01:17:15,437 --> 01:17:17,229
Get inside! Go! Go!
1201
01:17:22,604 --> 01:17:24,354
Please don't hit me, sir.
1202
01:17:30,312 --> 01:17:31,187
Please, don't hit me.
1203
01:17:45,604 --> 01:17:47,646
-What's the update?
-She's not here yet.
1204
01:17:48,104 --> 01:17:50,562
You should attack him
only in her presence.
1205
01:17:50,771 --> 01:17:53,146
Otherwise, he'll wreak havoc on you guys.
1206
01:17:53,271 --> 01:17:54,146
Alright.
1207
01:17:58,354 --> 01:18:00,354
You dare to have his picture?
1208
01:18:00,729 --> 01:18:04,021
-Do you think so highly of him?
-Sir, no!
1209
01:18:05,729 --> 01:18:09,646
Sir, please don't hit him. He'll die!
Sir, please stop! Sir!
1210
01:18:09,729 --> 01:18:11,396
-Sir, please stop!
-Mom!
1211
01:18:12,104 --> 01:18:15,896
-Sir, let me go.
-Sir, please let go of my dad.
1212
01:18:15,979 --> 01:18:17,646
Sir, let her go!
1213
01:18:23,229 --> 01:18:24,354
Lalli!
1214
01:18:25,979 --> 01:18:26,854
Lalli!
1215
01:18:28,479 --> 01:18:29,354
Lalli!
1216
01:18:29,729 --> 01:18:31,229
I think the little girl is hurt.
1217
01:18:31,604 --> 01:18:32,604
Hey!
1218
01:18:33,604 --> 01:18:35,312
I'll kill you if you move forward.
1219
01:18:41,062 --> 01:18:42,646
He invited me home on the premise
of giving my land back…
1220
01:18:43,229 --> 01:18:44,187
Lalli!
1221
01:18:44,437 --> 01:18:47,062
and went on to humiliate me further.
1222
01:18:47,146 --> 01:18:49,896
How could you paint such a man's picture?
1223
01:18:55,437 --> 01:18:56,687
Hello, where are you? It's been a while.
1224
01:18:56,771 --> 01:18:59,687
-Why did you paint his picture?
-Lalitha…
1225
01:18:59,771 --> 01:19:01,312
If I hear his name again,
1226
01:19:01,729 --> 01:19:04,854
-I'll turn Sokulapalem into a graveyard.
-Lalitha.
1227
01:19:05,229 --> 01:19:07,104
Trust me!
1228
01:19:24,896 --> 01:19:25,771
Oh, dear!
1229
01:19:25,896 --> 01:19:27,521
Dear!
1230
01:19:28,104 --> 01:19:29,312
Brother, somebody, help!
1231
01:19:29,437 --> 01:19:31,146
He left.
1232
01:19:31,396 --> 01:19:33,604
Somebody, help!
1233
01:19:34,229 --> 01:19:36,229
Somebody, please come forward.
1234
01:19:36,562 --> 01:19:38,396
My girl is going to die.
1235
01:19:43,396 --> 01:19:44,354
Lalli…
1236
01:19:44,646 --> 01:19:45,646
Lalli…
1237
01:19:47,812 --> 01:19:48,687
Lalli!
1238
01:20:31,354 --> 01:20:32,271
How is she doing?
1239
01:20:33,854 --> 01:20:34,729
They're checking.
1240
01:20:47,562 --> 01:20:49,187
It's high time that you file a complaint.
1241
01:20:51,062 --> 01:20:52,021
I'm talking to you.
1242
01:20:53,771 --> 01:20:57,854
File a complaint and kill her
chances of survival completely?
1243
01:20:58,687 --> 01:20:59,646
I don't want that.
1244
01:21:00,271 --> 01:21:01,646
We're used to this misery.
1245
01:21:02,062 --> 01:21:03,187
How can you say that?
1246
01:21:03,854 --> 01:21:06,896
If you file a complaint, this
won't happen to someone else.
1247
01:21:08,771 --> 01:21:11,396
If only the people before
us took some action,
1248
01:21:11,687 --> 01:21:13,187
we wouldn't be subjected
to this suffering now.
1249
01:21:13,854 --> 01:21:16,104
Why should we worry about someone else?
1250
01:21:17,396 --> 01:21:19,687
We're all united in fear.
1251
01:21:20,396 --> 01:21:22,021
Not in fighting that demon.
1252
01:21:38,521 --> 01:21:39,812
Where is your CI right now?
1253
01:21:40,854 --> 01:21:42,521
What will you do about it, Surya?
1254
01:21:44,354 --> 01:21:47,604
This isn't as easy as saving
that woman by spilling petrol.
1255
01:21:51,854 --> 01:21:55,979
All we can do is listen,
watch, and sit in agony.
1256
01:21:58,521 --> 01:21:59,646
We're hopeless.
1257
01:22:01,687 --> 01:22:02,979
Today is a Saturday.
1258
01:22:05,146 --> 01:22:06,479
You know what I feel right now?
1259
01:22:08,562 --> 01:22:10,021
If that Saturday guy were here…
1260
01:22:10,937 --> 01:22:14,646
right now, standing in front of me…
1261
01:22:16,979 --> 01:22:18,979
I would want to ask him for a favor.
1262
01:22:24,854 --> 01:22:25,771
Ask.
1263
01:22:50,521 --> 01:22:54,062
I told you he won't lift a finger
in her presence even on a Saturday.
1264
01:23:49,646 --> 01:23:53,146
He, the one who breaks
The shackles of doubt
1265
01:23:53,229 --> 01:23:56,062
With a fierce and intense gaze
1266
01:23:56,146 --> 01:23:58,937
His nails are like blazing
Flames on a mountain
1267
01:23:59,021 --> 01:24:01,812
He is the constant force
Of balance on a Saturday
1268
01:24:01,896 --> 01:24:02,896
Ask.
1269
01:24:25,062 --> 01:24:29,021
This is a fight between you and me.
Why did you guys touch her?
1270
01:25:11,312 --> 01:25:13,062
I can express anger only one day a week.
1271
01:25:16,979 --> 01:25:18,354
My mom took this promise from me.
1272
01:25:20,062 --> 01:25:21,146
That's the deal with Saturday.
1273
01:25:22,896 --> 01:25:24,021
Only on a Saturday.
1274
01:26:21,354 --> 01:26:22,937
I don't know what favor you wanted to ask.
1275
01:26:28,687 --> 01:26:29,979
But I got angry.
1276
01:26:30,604 --> 01:26:31,854
And because I'm angry,
1277
01:26:33,146 --> 01:26:34,937
this problem just became my problem.
1278
01:26:36,479 --> 01:26:37,979
Sokulapalem is my family now.
1279
01:27:16,854 --> 01:27:18,062
I have to go to work in the morning.
1280
01:27:18,896 --> 01:27:19,854
We don't have an off day.
1281
01:27:20,937 --> 01:27:21,812
You don't work on Sundays, right?
1282
01:27:22,479 --> 01:27:23,521
I guess so.
1283
01:27:28,729 --> 01:27:29,729
I hope the girl will be fine.
1284
01:27:36,771 --> 01:27:37,646
What did you say his name was?
1285
01:27:39,479 --> 01:27:40,354
Oh.
1286
01:27:41,729 --> 01:27:42,604
Daya.
1287
01:27:43,854 --> 01:27:44,812
Daya.
1288
01:27:50,396 --> 01:27:52,687
SOKULAPALEM
1289
01:27:54,187 --> 01:27:56,646
There lived a demon called
Narakasur in the olden days.
1290
01:27:56,729 --> 01:27:57,854
Come, come!
1291
01:28:02,396 --> 01:28:03,979
He used to trouble people a lot.
1292
01:28:08,812 --> 01:28:11,396
So Sri Krishna and
Satyabhama teamed up and…
1293
01:28:14,354 --> 01:28:15,437
killed him!
1294
01:28:21,604 --> 01:28:24,021
The sound of crackling
It's like the roaring of the sky
1295
01:28:24,104 --> 01:28:26,479
Here's to the fall of the mighty ones
The blazing ground is scorched
1296
01:28:26,562 --> 01:28:28,979
The battle that cannot be unseen
Blood has already begun to boil
1297
01:28:29,062 --> 01:28:31,646
The war has tipped the balance
Destruction is inevitable
1298
01:28:31,729 --> 01:28:34,021
You've played a big game.
1299
01:28:40,146 --> 01:28:42,896
The war has tipped the balance
Destruction is inevitable
1300
01:28:44,729 --> 01:28:46,854
You've played a big game.
1301
01:28:49,771 --> 01:28:52,229
CROSSROADS
1302
01:28:52,312 --> 01:28:54,729
Bhadru, how are your sugar levels?
1303
01:28:57,729 --> 01:28:58,937
You're in your ninth month.
1304
01:28:59,104 --> 01:29:01,146
Tell your family at least now.
1305
01:29:02,146 --> 01:29:03,021
Did you eat?
1306
01:29:03,271 --> 01:29:04,646
How long will you keep avoiding this?
1307
01:29:05,146 --> 01:29:06,687
Don't act so stubborn.
1308
01:29:07,729 --> 01:29:10,062
You lied about going to Bangalore
and stayed back in the same city.
1309
01:29:10,437 --> 01:29:12,896
What's the need to live at
your friend's place like this?
1310
01:29:13,396 --> 01:29:14,646
I'm not with you during a time like this.
1311
01:29:14,979 --> 01:29:17,604
I feel guilty
to leave you all by yourself.
1312
01:29:18,187 --> 01:29:19,229
Think about it.
1313
01:29:24,687 --> 01:29:25,562
Hey…
1314
01:29:26,479 --> 01:29:27,771
Did you tell her?
1315
01:29:28,729 --> 01:29:29,812
Yeah.
1316
01:29:30,062 --> 01:29:30,979
What did she say?
1317
01:29:32,979 --> 01:29:34,104
She left without saying a word.
1318
01:29:34,354 --> 01:29:35,271
She left?
1319
01:29:36,187 --> 01:29:37,896
Did you tell her properly or not?
1320
01:29:38,021 --> 01:29:38,896
I didn't just tell her.
1321
01:29:40,312 --> 01:29:41,354
I showed her.
1322
01:29:41,646 --> 01:29:42,729
What do you mean?
1323
01:29:45,104 --> 01:29:46,604
I don't know what to do, Mom.
1324
01:29:48,062 --> 01:29:50,687
He's the kind of guy
I didn't want in my life.
1325
01:29:51,729 --> 01:29:53,729
But I fell in love with the same guy.
1326
01:29:55,604 --> 01:29:57,312
Even though I know the truth,
1327
01:29:58,146 --> 01:29:59,771
I don't feel like losing him.
1328
01:30:02,396 --> 01:30:04,146
Is it the situation…
1329
01:30:05,729 --> 01:30:07,312
or is it my love for him?
1330
01:30:10,812 --> 01:30:12,021
I just don't understand.
1331
01:30:12,562 --> 01:30:14,062
SUNDAY
1332
01:30:14,687 --> 01:30:15,896
Thanks for understanding.
1333
01:30:19,187 --> 01:30:21,604
What do you plan on doing this Saturday?
1334
01:30:24,979 --> 01:30:26,437
So you're going to hit the CI, right?
1335
01:30:30,021 --> 01:30:33,062
You said the people of Sokulapalem
are family, and this is your problem now.
1336
01:30:34,646 --> 01:30:36,812
Hitting him may calm your anger.
1337
01:30:37,271 --> 01:30:40,562
But that doesn't mean
their problem will be solved.
1338
01:30:45,271 --> 01:30:48,062
I don't know if I can say this
to someone who helped us.
1339
01:30:49,479 --> 01:30:51,146
Never help us again.
1340
01:30:52,229 --> 01:30:53,771
If something happens to you going forward,
1341
01:30:54,396 --> 01:30:55,771
that will affect us only.
1342
01:30:56,479 --> 01:30:59,104
Look what happened to that girl.
1343
01:31:00,271 --> 01:31:01,187
Did anyone come forward to help?
1344
01:31:02,312 --> 01:31:05,354
I'm one to speak.
Did I come forward to help?
1345
01:31:08,771 --> 01:31:11,562
We've gotten used to the fear.
1346
01:31:14,062 --> 01:31:14,979
We'll never change.
1347
01:31:18,021 --> 01:31:19,021
This is it.
1348
01:31:19,354 --> 01:31:20,229
We'll never change.
1349
01:31:20,521 --> 01:31:21,437
Our lives are doomed.
1350
01:31:27,521 --> 01:31:28,396
MONDAY
1351
01:31:28,479 --> 01:31:29,521
I don't know what happened there.
1352
01:31:29,729 --> 01:31:32,562
But it's highly impossible to go
ahead without your brother's signature.
1353
01:31:32,687 --> 01:31:33,771
The clients are adamant.
1354
01:31:34,021 --> 01:31:37,396
They want to buy the land before
Sunday or move on to another seller.
1355
01:31:37,479 --> 01:31:38,896
It's not going to work
out with Kurmanand, sir.
1356
01:31:39,312 --> 01:31:41,812
If you were there, you'd never
have coffee or tea again in your life.
1357
01:31:41,896 --> 01:31:42,979
What do we do then?
1358
01:31:43,521 --> 01:31:47,396
Sir, as long as your brother's here,
we need his signature.
1359
01:31:48,812 --> 01:31:49,687
What if he isn't?
1360
01:31:54,771 --> 01:31:56,021
What if my brother is no more?
1361
01:31:58,604 --> 01:32:00,896
What are you talking about, sir?
1362
01:32:01,354 --> 01:32:03,021
-It's Kurmanand, sir.
-To hell with him!
1363
01:32:08,812 --> 01:32:11,521
You'll get the news
before the coming Sunday.
1364
01:32:13,062 --> 01:32:14,604
Before the coming Sunday.
1365
01:32:19,854 --> 01:32:22,187
Daya is planning to kill his brother.
1366
01:32:22,646 --> 01:32:24,979
We just have to make sure
Kurmanand finds out about this.
1367
01:32:29,062 --> 01:32:30,812
Then Kurmanand will deal with Daya.
1368
01:32:31,521 --> 01:32:34,229
Do you think that's going to solve
Sokulapalem's problem?
1369
01:32:35,312 --> 01:32:37,229
Dayanand is their only problem.
1370
01:32:38,812 --> 01:32:39,979
Daya isn't the only problem.
1371
01:32:41,771 --> 01:32:43,937
It's the fear that's rooted in them.
1372
01:32:46,104 --> 01:32:47,062
Let's say Daya is gone.
1373
01:32:48,354 --> 01:32:49,687
Tomorrow, some other
evil guy will take over.
1374
01:32:50,771 --> 01:32:51,646
The fear will come back.
1375
01:32:53,146 --> 01:32:54,146
That fear should disappear.
1376
01:32:55,562 --> 01:32:59,187
And for that to happen,
they need a ray of hope in their lives.
1377
01:32:59,771 --> 01:33:00,646
But how?
1378
01:33:02,229 --> 01:33:05,396
Even if one guy from Sokulapalem
steps forward with courage…
1379
01:33:06,479 --> 01:33:07,812
all their lives will change.
1380
01:33:08,271 --> 01:33:10,396
Courage from the people of Sokulapalem?
1381
01:33:10,771 --> 01:33:11,646
It doesn't have to be one of them.
1382
01:33:14,062 --> 01:33:17,979
They just need to believe
that one of them already did.
1383
01:33:20,229 --> 01:33:21,187
Isn't that enough?
1384
01:33:41,021 --> 01:33:42,729
TUESDAY
1385
01:33:52,437 --> 01:33:53,312
Who is this guy?
1386
01:33:54,854 --> 01:33:58,646
"My patience has worn out.
My tears have dried out.
1387
01:33:59,312 --> 01:34:01,062
On behalf of all of us,
1388
01:34:01,146 --> 01:34:04,729
I want to overcome the fear
and take a step forward.
1389
01:34:04,812 --> 01:34:07,021
I'll take the first step this Saturday.
1390
01:34:08,104 --> 01:34:09,271
One of us."
1391
01:34:09,354 --> 01:34:10,271
Who is this guy?
1392
01:34:11,562 --> 01:34:12,812
Who could it be?
1393
01:34:13,021 --> 01:34:14,146
One of us?
1394
01:34:16,521 --> 01:34:17,479
It's not me, bro.
1395
01:34:17,646 --> 01:34:19,771
What could the first step be?
1396
01:34:23,062 --> 01:34:24,562
And why Saturday?
1397
01:34:25,396 --> 01:34:26,646
Who could it be?
1398
01:34:27,354 --> 01:34:28,562
He said he'll take the first step.
1399
01:34:28,979 --> 01:34:31,396
Maybe he'll massage his feet
for these four days.
1400
01:34:32,229 --> 01:34:34,604
Am I right, sir?
Am I right, ma'am?
1401
01:34:34,687 --> 01:34:35,687
Have some shame!
1402
01:34:37,104 --> 01:34:39,312
Don't you see our pain in those words?
1403
01:34:40,812 --> 01:34:41,687
Keep watching.
1404
01:34:42,354 --> 01:34:43,312
This Saturday…
1405
01:34:44,104 --> 01:34:46,187
our lives are going to change.
1406
01:34:46,604 --> 01:34:47,771
Because of one of us.
1407
01:34:52,062 --> 01:34:54,854
There are only two common spots
in Kurmanand's routine, sir.
1408
01:34:55,187 --> 01:34:56,604
He goes to the temple at 10:00 a.m.
1409
01:34:59,187 --> 01:35:01,187
He goes to the pub at 11:00 p.m.
1410
01:35:07,562 --> 01:35:10,021
But more people escort him
to the pub than the temple.
1411
01:35:10,479 --> 01:35:12,729
So security-wise,
the temple is a better spot.
1412
01:35:13,729 --> 01:35:14,646
Which temple does he go to?
1413
01:35:14,771 --> 01:35:16,437
A different temple every day,
depending on which day it is.
1414
01:35:16,604 --> 01:35:18,479
Shivalayam on Mondays,
Hanuman temple on Tuesdays,
1415
01:35:18,646 --> 01:35:19,729
Ayyappa temple on Wednesdays.
1416
01:35:20,062 --> 01:35:22,271
Sai Baba temple on Thursdays,
Gayatri temple on Fridays,
1417
01:35:22,354 --> 01:35:23,354
and on Saturdays…
1418
01:35:23,937 --> 01:35:24,937
Balaji temple.
1419
01:35:27,604 --> 01:35:28,479
Balaji temple.
1420
01:35:28,562 --> 01:35:29,437
WEDNESDAY
1421
01:35:29,521 --> 01:35:31,562
But the catch is he's flying
to Delhi Thursday night.
1422
01:35:31,687 --> 01:35:33,396
He won't be back until next Wednesday.
1423
01:35:33,521 --> 01:35:37,146
Sir, we told the clients that the
agreement will be done by Sunday.
1424
01:35:37,437 --> 01:35:39,937
If we postpone it, they'll
cancel the deal altogether.
1425
01:35:40,896 --> 01:35:41,896
What do we do, sir?
1426
01:35:42,896 --> 01:35:45,187
They're planning something at
the Sai Baba temple tomorrow.
1427
01:35:45,771 --> 01:35:47,812
We'll move the plan to Saturday.
1428
01:35:48,021 --> 01:35:49,021
But how?
1429
01:35:53,312 --> 01:35:54,646
Surya, my boy!
1430
01:35:55,021 --> 01:35:57,354
Sir, I found the Chief Guest
for our 25th anniversary.
1431
01:35:57,521 --> 01:35:58,479
You did?
1432
01:35:58,729 --> 01:35:59,604
Who's that?
1433
01:35:59,771 --> 01:36:00,646
25th Anniversary?
1434
01:36:00,729 --> 01:36:01,604
THURSDAY
1435
01:36:01,854 --> 01:36:03,479
-Nice card.
-I designed it, sir.
1436
01:36:03,562 --> 01:36:05,146
But I can't make it.
I'm going to Delhi.
1437
01:36:05,271 --> 01:36:07,104
Sir, he'll explain
the agenda in two minutes.
1438
01:36:07,229 --> 01:36:09,604
I'm going to the temple.
I'll see you in the evening.
1439
01:36:09,729 --> 01:36:11,312
-He's going to the temple.
-He's saying evening.
1440
01:36:11,396 --> 01:36:12,354
Sir!
1441
01:36:13,437 --> 01:36:14,354
You don't come.
1442
01:36:15,229 --> 01:36:18,187
But please listen to the
speech I prepared for you.
1443
01:36:18,646 --> 01:36:19,979
It's up to you to go to Delhi or not.
1444
01:36:20,146 --> 01:36:22,604
Once you hear the speech,
you'll never go to Delhi again.
1445
01:36:23,729 --> 01:36:24,771
Costly flowers, sir.
1446
01:36:27,521 --> 01:36:29,521
Ma'am, give me two rupees, please.
You're so beautiful.
1447
01:36:32,896 --> 01:36:34,521
Ma'am! God will bless you.
1448
01:36:34,687 --> 01:36:35,771
Hey!
1449
01:36:40,646 --> 01:36:41,562
Thank you, sir.
1450
01:36:42,937 --> 01:36:44,146
Why did you give 500 rupees, sir?
1451
01:36:44,229 --> 01:36:47,229
Our work gets done quickly when
we do such things once in a while.
1452
01:36:53,771 --> 01:36:56,104
Sir, the prayer is almost done.
I don't think he's coming.
1453
01:36:58,271 --> 01:36:59,396
Greetings, sir.
1454
01:37:07,729 --> 01:37:08,771
Go.
1455
01:37:08,979 --> 01:37:10,021
Go!
1456
01:37:11,812 --> 01:37:13,229
-Find out what happened.
-Sir.
1457
01:37:16,521 --> 01:37:17,687
-Nice.
-Thank you, sir.
1458
01:37:17,896 --> 01:37:20,354
What was that? It's selfish of me…
1459
01:37:20,437 --> 01:37:22,729
to wish for your wellness
when I'm in power.
1460
01:37:22,854 --> 01:37:23,729
FRIDAY
1461
01:37:23,812 --> 01:37:26,896
But it's my responsibility to wish for
your wellness even when I'm not in power.
1462
01:37:27,354 --> 01:37:30,604
He postponed his Delhi
trip to next Monday for this.
1463
01:37:31,229 --> 01:37:33,437
Our only option now is this Saturday.
1464
01:37:37,979 --> 01:37:38,854
Saturday.
1465
01:37:50,354 --> 01:37:52,687
If we miss him at the temple,
what can we do at the bar that night?
1466
01:37:53,104 --> 01:37:55,146
This is our only chance, Surya.
1467
01:37:55,896 --> 01:37:57,187
If we miss this…
1468
01:38:02,187 --> 01:38:03,271
We won't miss it!
1469
01:38:04,854 --> 01:38:06,187
I won't let it happen.
1470
01:38:16,687 --> 01:38:20,229
SATURDAY
1471
01:38:27,979 --> 01:38:28,896
Hey, Kali…
1472
01:38:29,312 --> 01:38:31,312
Your father was doing
well when you were here.
1473
01:38:32,104 --> 01:38:33,521
Some guy Surya…
1474
01:38:33,937 --> 01:38:35,687
He got me so worked up.
1475
01:38:36,979 --> 01:38:38,312
Don't spare him!
1476
01:38:58,062 --> 01:38:59,479
Inspector…
1477
01:39:14,854 --> 01:39:15,937
-Yes, uncle?
-Listen.
1478
01:39:16,312 --> 01:39:19,604
-Who's Inspector Daya?
-He's a psycho case. Why?
1479
01:39:19,687 --> 01:39:21,854
This madman has written down his name.
1480
01:39:22,771 --> 01:39:24,146
I don't know what to do.
1481
01:39:25,021 --> 01:39:28,062
Should I go tell Daya
that he's coming to hit him?
1482
01:39:28,187 --> 01:39:29,937
And ask him to be careful, maybe?
1483
01:39:30,187 --> 01:39:33,396
Will you warn a cop that
your son is going to hit him?
1484
01:39:33,937 --> 01:39:35,187
What do you want me to do then?
1485
01:39:36,687 --> 01:39:37,562
Uncle…
1486
01:39:50,687 --> 01:39:51,604
Dear…
1487
01:39:51,812 --> 01:39:52,854
drink this.
1488
01:39:58,896 --> 01:40:00,979
-Sudha.
-Sir, he's on the way.
1489
01:40:07,812 --> 01:40:09,229
Go, go.
1490
01:40:24,229 --> 01:40:25,104
Dear…
1491
01:40:43,854 --> 01:40:45,229
"Daya started!"
1492
01:40:47,021 --> 01:40:48,146
Dad…
1493
01:40:48,604 --> 01:40:49,479
Dad what?
1494
01:40:50,437 --> 01:40:51,521
Go back to sleep.
1495
01:41:04,854 --> 01:41:10,604
I told you to tell me when
someone messes with Dad.
1496
01:41:11,271 --> 01:41:12,187
So?
1497
01:41:12,937 --> 01:41:14,604
Who the hell is Surya?
1498
01:41:23,896 --> 01:41:25,271
Where's Surya?
1499
01:41:25,437 --> 01:41:26,354
-Where is he?
-Surya…
1500
01:41:27,771 --> 01:41:28,896
Come here. Come.
1501
01:41:30,104 --> 01:41:31,521
Why did you get a gang?
Shooting something?
1502
01:41:32,312 --> 01:41:33,646
Where's Surya?
1503
01:41:34,354 --> 01:41:35,229
What day is it today?
1504
01:41:35,729 --> 01:41:36,646
Saturday.
1505
01:41:36,812 --> 01:41:38,396
He doesn't come to work
even on my orders.
1506
01:41:38,479 --> 01:41:39,771
Do you think he'll show up for you?
1507
01:41:40,937 --> 01:41:42,062
What's that scar on the face?
1508
01:41:42,687 --> 01:41:44,104
We have a special policy for that.
1509
01:41:44,812 --> 01:41:45,854
Come.
1510
01:41:47,771 --> 01:41:49,021
Where's Surya?
1511
01:41:49,604 --> 01:41:50,604
I don't know.
1512
01:41:52,229 --> 01:41:54,896
Scoot the knife back a little.
I don't have an insurance policy.
1513
01:42:01,437 --> 01:42:03,354
-Yes?
-Narayana Prabha is dead.
1514
01:42:03,729 --> 01:42:05,187
His men are looking for Surya.
1515
01:42:05,312 --> 01:42:06,271
They shouldn't find him.
1516
01:42:06,396 --> 01:42:07,354
Hey!
1517
01:42:07,604 --> 01:42:08,854
He has fallen asleep.
1518
01:42:09,187 --> 01:42:11,062
-What do you want me to do?
-How can I tell you?
1519
01:42:11,812 --> 01:42:13,396
They'll be coming home. Do something.
1520
01:42:13,729 --> 01:42:14,687
Okay, hang up!
1521
01:42:16,187 --> 01:42:17,646
Him and his stupid ideas!
1522
01:42:19,937 --> 01:42:22,062
Surya… Surya…
1523
01:42:22,354 --> 01:42:23,437
Wake up!
1524
01:42:56,979 --> 01:42:58,396
Dad…
1525
01:42:59,854 --> 01:43:01,229
Dad…
1526
01:43:33,104 --> 01:43:35,646
-Hey! You're supposed to watch the road!
-Sorry, sir.
1527
01:43:35,771 --> 01:43:36,687
Start the car!
1528
01:43:38,896 --> 01:43:40,104
Sir, he's at the temple.
1529
01:43:40,187 --> 01:43:41,146
Where are you?
1530
01:43:44,812 --> 01:43:45,729
Start the vehicle!
1531
01:43:46,479 --> 01:43:48,729
Sir, sir, sir…
I'm trying!
1532
01:43:48,854 --> 01:43:50,896
-Hey, auto! Stop, stop!
-Sir!
1533
01:43:51,687 --> 01:43:52,771
Take me to the Balaji temple.
1534
01:43:52,854 --> 01:43:54,687
I have to pick the school kids.
Who are you, sir?
1535
01:43:54,854 --> 01:43:56,437
Do as I say. Go!
1536
01:44:00,521 --> 01:44:01,479
Go fast!
1537
01:44:03,229 --> 01:44:05,312
Sir, he's leaving! Come fast!
1538
01:44:05,937 --> 01:44:07,812
I'm coming, Sudha! I'm coming!
1539
01:44:07,896 --> 01:44:08,979
I'm coming, Sudha!
1540
01:44:11,146 --> 01:44:13,187
Uncle, can you please move?
1541
01:44:13,354 --> 01:44:14,979
Hey! I'll punch you! Move!
1542
01:44:15,396 --> 01:44:16,312
Stop!
1543
01:44:24,396 --> 01:44:26,312
Bro, nobody knows.
1544
01:44:27,104 --> 01:44:28,812
Where else did you see him?
1545
01:44:35,354 --> 01:44:37,312
You should've come a little sooner.
1546
01:44:38,187 --> 01:44:40,604
The pub is our last hope.
1547
01:44:40,854 --> 01:44:41,729
But…
1548
01:44:48,771 --> 01:44:49,979
Our car is starting, sir.
1549
01:44:50,646 --> 01:44:51,562
You…
1550
01:44:52,812 --> 01:44:53,771
Get the keys.
1551
01:44:56,396 --> 01:44:57,271
Go!
1552
01:44:57,604 --> 01:44:58,479
Go! Go!
1553
01:44:58,687 --> 01:45:00,812
The pub is our last option, sir.
1554
01:45:01,146 --> 01:45:04,646
But it's difficult to get
through the security and go in.
1555
01:45:21,354 --> 01:45:23,604
You should be really
careful in the next two to three weeks.
1556
01:45:23,771 --> 01:45:25,104
Is none of your family here?
1557
01:45:25,937 --> 01:45:27,146
Think about it.
1558
01:45:27,979 --> 01:45:29,146
Forget about your brother.
1559
01:45:29,854 --> 01:45:31,354
At least tell your dad.
1560
01:45:32,146 --> 01:45:33,146
Do you understand me?
1561
01:45:47,062 --> 01:45:50,021
Someone said there's going to
be a miraculous change soon.
1562
01:45:50,354 --> 01:45:51,271
What happened?
1563
01:45:52,312 --> 01:45:53,937
Nobody here has the guts, Uncle.
1564
01:45:54,771 --> 01:45:57,062
Listen to me. Don't be delusional.
1565
01:45:57,437 --> 01:45:59,104
Saturday and change, my foot!
1566
01:46:09,021 --> 01:46:10,021
I guess he's here.
1567
01:46:13,312 --> 01:46:14,396
It's some woman.
1568
01:46:14,812 --> 01:46:15,979
Should we tell her the house is locked?
1569
01:46:17,229 --> 01:46:18,812
Why? Can't she see for herself?
1570
01:46:30,354 --> 01:46:32,271
-Hello.
-Hello, Dad. Where are you?
1571
01:46:32,479 --> 01:46:33,562
The front door is locked.
1572
01:46:34,521 --> 01:46:36,271
-Wait, are you here?
-Yeah.
1573
01:46:36,896 --> 01:46:38,479
What are you doing
here at this time?
1574
01:46:38,812 --> 01:46:39,771
What happened, Dad?
1575
01:46:39,854 --> 01:46:41,937
It's your brother's usual mess.
1576
01:46:42,104 --> 01:46:43,062
No, what happened?
1577
01:46:43,354 --> 01:46:45,021
-Is nobody outside?
-No.
1578
01:46:45,687 --> 01:46:48,271
-Enter from the back door.
-So you're inside?
1579
01:46:48,354 --> 01:46:50,437
Just come in. I'll explain later.
1580
01:46:50,604 --> 01:46:52,146
Okay, okay. I'm coming.
1581
01:47:00,312 --> 01:47:01,354
You're pregnant?
1582
01:47:03,146 --> 01:47:05,062
What is she doing in front of
a locked house for so long?
1583
01:47:07,479 --> 01:47:09,604
Why did you keep it from me
when it was him you fought with?
1584
01:47:09,729 --> 01:47:10,896
Why did you show up now?
1585
01:47:11,187 --> 01:47:12,937
You should've directly come with the baby.
1586
01:47:13,229 --> 01:47:15,687
Bangalore, Mattigadda,
were all lies, right?
1587
01:47:15,771 --> 01:47:17,562
-Dad…
-Don't talk to me!
1588
01:47:17,896 --> 01:47:18,937
You're no different from him.
1589
01:47:23,021 --> 01:47:24,604
-How did you come?
-In my car.
1590
01:47:24,771 --> 01:47:26,312
Bloody car! Where did you park it?
1591
01:47:26,521 --> 01:47:27,396
Outside.
1592
01:47:28,396 --> 01:47:29,646
Outside--
1593
01:47:32,062 --> 01:47:33,104
What happened, Dad?
1594
01:47:36,437 --> 01:47:37,354
Hey!
1595
01:47:37,521 --> 01:47:39,062
This guy is home!
1596
01:47:44,979 --> 01:47:46,646
Surya… Surya…
1597
01:47:49,687 --> 01:47:50,729
Surya, wake up!
1598
01:48:24,937 --> 01:48:25,854
Stop!
1599
01:48:28,187 --> 01:48:29,187
Surya…
1600
01:48:34,312 --> 01:48:35,229
Surya…
1601
01:48:45,604 --> 01:48:46,562
Surya!
1602
01:48:47,979 --> 01:48:50,354
Do you know what true anger means?
1603
01:49:00,854 --> 01:49:01,937
Surya!
1604
01:49:02,979 --> 01:49:03,937
Surya!
1605
01:49:05,104 --> 01:49:06,396
Kill him, guys!
1606
01:49:13,937 --> 01:49:14,854
Chinnu…
1607
01:50:54,896 --> 01:50:55,979
Why didn't you tell me?
1608
01:50:58,562 --> 01:50:59,979
Am I a stranger to you now?
1609
01:52:07,396 --> 01:52:08,479
Hey!
1610
01:52:17,771 --> 01:52:19,146
Bhadra! What happened, dear?
1611
01:52:52,896 --> 01:52:53,771
Surya!
1612
01:52:54,104 --> 01:52:54,979
Surya!
1613
01:53:10,562 --> 01:53:11,979
-Careful, dear.
-Come.
1614
01:53:50,604 --> 01:53:51,687
Come and get her.
1615
01:55:48,562 --> 01:55:51,562
My father fell under a running
train and passed away, sir.
1616
01:55:52,271 --> 01:55:56,562
That is why I like to set
every clock ten minutes ahead.
1617
01:56:25,896 --> 01:56:26,771
Hey!
1618
01:56:38,562 --> 01:56:42,396
We just have to let Kurma
know that Daya is trying to kill him.
1619
01:56:42,479 --> 01:56:44,146
Kurma will handle Daya.
1620
01:58:28,062 --> 01:58:31,354
Hey! Come, come.
1621
01:58:31,979 --> 01:58:32,854
Come!
1622
01:58:33,146 --> 01:58:34,646
He hit Daya!
1623
01:58:34,812 --> 01:58:37,354
One of us hit Daya, Uncle.
1624
01:58:39,354 --> 01:58:41,104
He wore a mask and hit him!
1625
01:58:44,937 --> 01:58:46,479
Missed by an inch!
1626
01:58:48,729 --> 01:58:49,937
My brother…
1627
01:58:51,229 --> 01:58:53,021
Your brother's men
would be looking for us, sir.
1628
01:58:53,312 --> 01:58:55,062
I'll find a hideout for us.
1629
01:58:57,229 --> 01:58:58,562
My brother tried to…
1630
01:59:00,187 --> 01:59:02,104
One of us hit him!
1631
01:59:03,812 --> 01:59:05,729
Somebody hit our CI?
1632
01:59:16,021 --> 01:59:17,146
Find him!
1633
01:59:23,646 --> 01:59:26,312
Say it, Dad.
Tell me that nothing happened.
1634
01:59:27,187 --> 01:59:30,604
You asked me why I kept
my pregnancy from you, right?
1635
01:59:31,146 --> 01:59:33,437
If I did, I wouldn't have
made it to the ninth month.
1636
01:59:35,479 --> 01:59:39,229
When a guy like him is in the
family, why would I tell you?
1637
01:59:40,646 --> 01:59:41,687
One last thing, Dad.
1638
01:59:42,396 --> 01:59:44,104
If you want me to live with you…
1639
01:59:44,479 --> 01:59:48,479
he should give up his Saturday fights.
1640
01:59:50,979 --> 01:59:54,187
I don't care if you think
of this as blackmail.
1641
01:59:55,812 --> 01:59:57,521
He said whether it's a baby boy or a girl,
1642
01:59:58,229 --> 01:59:59,354
it's Mom coming back to us.
1643
02:00:00,521 --> 02:00:02,479
Ask him if he can
do it for Mom at least.
1644
02:00:10,604 --> 02:00:13,937
Light that guides through the darkness
1645
02:00:14,146 --> 02:00:17,604
Awakening the dawn
1646
02:00:17,812 --> 02:00:24,687
With every step
Are you moving forward or just beginning?
1647
02:00:25,104 --> 02:00:28,354
It's just a caterpillar during origin
1648
02:00:28,687 --> 02:00:32,146
And then it transforms into a butterfly
1649
02:00:32,354 --> 02:00:38,729
Have the patience to grow wings
1650
02:00:45,771 --> 02:00:48,521
Why do I feel like he's
the one who hit Daya?
1651
02:00:48,854 --> 02:00:50,146
-What? Him?
-Yes.
1652
02:00:50,854 --> 02:00:51,771
Look properly!
1653
02:00:52,687 --> 02:00:53,687
You think so?
1654
02:00:55,687 --> 02:00:57,187
Look how he's squeezing the garments.
1655
02:00:57,396 --> 02:00:59,521
I have a feeling it's him who hit Daya.
1656
02:00:59,729 --> 02:01:00,729
It's strange, Uncle.
1657
02:01:01,396 --> 02:01:04,062
Whoever I see is giving me
the feeling that they hit Daya.
1658
02:01:04,229 --> 02:01:05,312
Namaste, Uncle.
1659
02:01:05,562 --> 02:01:07,146
You also look like that to me.
1660
02:01:07,521 --> 02:01:12,562
What lies in which path?
1661
02:01:12,812 --> 02:01:15,604
You and Dad should
take care of your sister.
1662
02:01:17,479 --> 02:01:19,187
What? Where are you going?
1663
02:01:20,021 --> 02:01:21,854
I need to go now to
come back to you, right?
1664
02:01:23,271 --> 02:01:28,771
Unknowingly, it is revealing something
1665
02:01:30,562 --> 02:01:37,521
Is it showing some destination?
1666
02:01:37,854 --> 02:01:41,896
Words that cannot be crossed
And mistakes that cannot be corrected
1667
02:01:42,021 --> 02:01:45,521
As you try to change that
The path changes
1668
02:01:45,604 --> 02:01:49,229
Fate gives it to you with companionship
1669
02:01:49,437 --> 02:01:52,854
A game played without being seen
1670
02:02:10,354 --> 02:02:12,979
-What now? Should I thank you?
-I didn't ask you to.
1671
02:02:13,646 --> 02:02:15,062
I won't thank you even if you ask.
1672
02:02:15,687 --> 02:02:16,562
Thanks.
1673
02:02:17,312 --> 02:02:19,437
I have the doctor's appointment tomorrow.
1674
02:02:19,854 --> 02:02:20,854
Can you take me?
1675
02:02:23,271 --> 02:02:30,104
A wave is less intimidating
When you dive deep
1676
02:02:30,562 --> 02:02:36,937
It's okay to listen to your heart
It doesn't make you small
1677
02:02:37,146 --> 02:02:39,896
Time is an illusion
1678
02:02:40,646 --> 02:02:43,521
Is it going to lead the way?
1679
02:02:44,187 --> 02:02:47,354
The silence within you
1680
02:02:47,562 --> 02:02:50,354
Fills a bundle of hope
1681
02:02:50,562 --> 02:02:56,437
A turn has come, oh a turn has come
1682
02:02:57,687 --> 02:03:00,521
Where will this turn lead?
1683
02:03:01,437 --> 02:03:05,187
A turn has come, oh a turn has come
1684
02:03:27,479 --> 02:03:29,729
HIDE AND SEEK
1685
02:03:51,146 --> 02:03:52,146
Why?
1686
02:03:54,104 --> 02:03:55,271
Why did you do it?
1687
02:03:56,729 --> 02:03:57,979
What have I done to you?
1688
02:03:59,812 --> 02:04:01,521
Was it for insulting you at
my house the other day?
1689
02:04:02,146 --> 02:04:05,271
Or for making you go in circles around
me for that piece of land? Why?
1690
02:04:10,562 --> 02:04:11,937
Why did you save me?
1691
02:04:14,104 --> 02:04:15,104
Tell me.
1692
02:04:22,521 --> 02:04:24,646
Did I ever treat you like my brother?
1693
02:04:25,562 --> 02:04:26,437
Never.
1694
02:04:28,104 --> 02:04:30,271
Why do you love this mad person so much?
1695
02:04:31,021 --> 02:04:32,021
What have I done?
1696
02:04:33,646 --> 02:04:35,479
You got yourself hurt.
1697
02:04:36,271 --> 02:04:37,146
Why?
1698
02:04:39,146 --> 02:04:41,271
We may have a lot of differences.
1699
02:04:42,354 --> 02:04:43,479
But you're my big brother.
1700
02:04:45,229 --> 02:04:46,437
Nobody can change that.
1701
02:04:50,562 --> 02:04:52,021
Sir, coffee, tea.
1702
02:04:53,479 --> 02:04:54,354
Sir.
1703
02:04:54,437 --> 02:04:55,312
Here…
1704
02:04:55,687 --> 02:04:56,771
-Water bottle, sir.
-Coffee--
1705
02:04:57,979 --> 02:04:58,979
Have it.
1706
02:05:00,312 --> 02:05:01,229
Have it.
1707
02:05:09,396 --> 02:05:11,812
You see how much
my brother loves me, Govi?
1708
02:05:12,187 --> 02:05:13,479
I've known since day one.
1709
02:05:13,896 --> 02:05:15,521
He let me go that day
before you called him.
1710
02:05:16,354 --> 02:05:18,687
You've always misunderstood him.
1711
02:05:19,354 --> 02:05:22,062
Wrong judgment!
1712
02:05:22,271 --> 02:05:24,104
I kept you away
for so long because of it.
1713
02:05:24,271 --> 02:05:26,271
But this will never
happen again. I promise.
1714
02:05:26,479 --> 02:05:28,729
If he went to such lengths
to save you, why did he hide?
1715
02:05:31,062 --> 02:05:32,146
For me…
1716
02:05:33,396 --> 02:05:35,271
what's more important than
living with my brother…
1717
02:05:36,479 --> 02:05:37,812
is his being alive.
1718
02:05:38,229 --> 02:05:40,854
Your answer has nothing
to do with what I asked.
1719
02:05:41,187 --> 02:05:46,771
You all kept me and my brother
away for so long with this attitude.
1720
02:05:47,021 --> 02:05:52,437
You're so doubtful, you would've
mistaken me for the killer.
1721
02:05:55,812 --> 02:05:57,521
-Water.
-Bro, it's not like that.
1722
02:05:57,646 --> 02:05:59,271
Shut up, you rascal!
1723
02:05:59,896 --> 02:06:01,521
You and your bloody doubts!
1724
02:06:01,771 --> 02:06:03,687
You moron! Just shut your mouth!
1725
02:06:05,271 --> 02:06:06,229
You take it.
1726
02:06:07,562 --> 02:06:10,354
Take this house, the land,
everything. I don't want it.
1727
02:06:11,687 --> 02:06:12,562
Take it.
1728
02:06:13,979 --> 02:06:14,896
Brother…
1729
02:06:17,396 --> 02:06:18,354
What did you say?
1730
02:06:19,187 --> 02:06:20,187
Brother…
1731
02:06:21,771 --> 02:06:22,646
Brother.
1732
02:06:25,187 --> 02:06:28,104
This is enough for a lifetime.
My brother saved me.
1733
02:06:28,979 --> 02:06:30,021
This is enough for me.
1734
02:06:31,271 --> 02:06:32,312
Hey! Don't cry!
1735
02:06:35,396 --> 02:06:36,896
I want one thing though.
1736
02:06:41,354 --> 02:06:44,271
The guy who's been trying to kill me.
1737
02:06:45,646 --> 02:06:48,604
The guy who hurt my
brother who came to save me.
1738
02:06:51,812 --> 02:06:53,229
Don't spare him!
1739
02:06:54,937 --> 02:06:56,562
I won't, brother!
1740
02:06:57,604 --> 02:06:59,146
I won't spare him, for your sake.
1741
02:07:17,187 --> 02:07:18,271
How is…
1742
02:07:19,062 --> 02:07:19,937
everyone?
1743
02:07:22,937 --> 02:07:25,479
Surya, it didn't turn out as we planned.
1744
02:07:25,854 --> 02:07:27,146
I don't get it.
1745
02:07:27,312 --> 02:07:29,312
Both of them are looking for you now.
1746
02:07:30,271 --> 02:07:32,104
Anything might happen at any time.
1747
02:07:33,396 --> 02:07:34,729
You also said your sister is pregnant.
1748
02:07:35,271 --> 02:07:36,437
Let's not risk it.
1749
02:07:37,437 --> 02:07:38,562
Listen to me.
1750
02:07:39,187 --> 02:07:41,771
-Leave town urgently.
-And?
1751
02:07:43,187 --> 02:07:44,729
They won't spare me
anyway once they identify me.
1752
02:07:45,271 --> 02:07:46,937
What were you planning on doing then?
1753
02:07:48,354 --> 02:07:49,687
Whoever that guy is,
1754
02:07:49,854 --> 02:07:51,812
in a way he helped us a lot, sir.
1755
02:07:52,021 --> 02:07:53,062
Even if we don't find him,
1756
02:07:53,187 --> 02:07:56,146
we could take a phony to
your brother in his place.
1757
02:07:56,271 --> 02:07:58,271
We'll hit the jackpot, sir.
1758
02:08:03,521 --> 02:08:05,104
Why didn't I think of this?
1759
02:08:06,562 --> 02:08:08,104
-What was that?
-Jackpot, sir.
1760
02:08:14,562 --> 02:08:16,271
-How does it feel?
-It hurts, sir.
1761
02:08:16,896 --> 02:08:17,979
It hurts like hell, sir.
1762
02:08:24,187 --> 02:08:26,354
Wipe it. Here you go.
1763
02:08:27,271 --> 02:08:30,437
-Did the pain go down?
-No, sir. No.
1764
02:08:30,937 --> 02:08:33,437
Money doesn't heal the pain, does it?
1765
02:08:34,021 --> 02:08:34,896
No, sir.
1766
02:08:34,979 --> 02:08:36,229
Then how will I…
1767
02:08:37,354 --> 02:08:39,021
He hit me, Sudha.
1768
02:08:40,187 --> 02:08:42,729
And you say he helped us?!
1769
02:08:53,187 --> 02:08:55,771
He raised his hand.
1770
02:08:57,104 --> 02:08:58,604
He was about to punch me.
1771
02:09:00,229 --> 02:09:01,146
But then he stopped.
1772
02:09:02,062 --> 02:09:02,937
Walked away.
1773
02:09:03,021 --> 02:09:06,521
Came back and punched me this time.
1774
02:09:07,354 --> 02:09:10,062
Why did he stop the first time?
1775
02:09:10,729 --> 02:09:12,521
Why did he come back and punch me?
1776
02:09:16,521 --> 02:09:17,937
What happened in the meantime?
1777
02:09:24,396 --> 02:09:25,312
Hey!
1778
02:09:34,271 --> 02:09:35,687
What has he done?
1779
02:09:36,271 --> 02:09:42,271
There's some connection between
the clock and landing the punch.
1780
02:09:43,896 --> 02:09:47,771
There's some connection between
the clock and landing the punch.
1781
02:09:47,854 --> 02:09:49,354
-We need to find out.
-I'll figure it out, sir.
1782
02:09:54,896 --> 02:09:56,312
-So, you checked it.
-Sir.
1783
02:09:58,062 --> 02:10:01,437
The clock is ten minutes ahead.
1784
02:10:01,604 --> 02:10:02,479
Sir.
1785
02:10:03,146 --> 02:10:04,979
So what if it's ten minutes ahead?
1786
02:10:06,729 --> 02:10:08,146
-Sir… I don't know.
-You don't know?
1787
02:10:12,104 --> 02:10:13,687
He didn't know either.
1788
02:10:14,646 --> 02:10:16,271
He assumed the clock
struck twelve and stopped.
1789
02:10:17,396 --> 02:10:19,146
When he found out,
he came back to punch me.
1790
02:10:19,729 --> 02:10:22,062
So what if the clock struck twelve?
1791
02:10:22,896 --> 02:10:25,104
The day just changed, sir.
1792
02:10:25,396 --> 02:10:29,229
It's a Sunday then.
1793
02:10:30,104 --> 02:10:31,646
So he doesn't hit on Sundays?
1794
02:10:32,562 --> 02:10:33,562
Who would be so weird, sir?
1795
02:10:33,646 --> 02:10:36,104
I'm sure he's capable of that.
1796
02:10:38,187 --> 02:10:39,687
Who is it, Sudha?
1797
02:10:43,812 --> 02:10:45,896
The guy who hit you
also wore a mask, right?
1798
02:10:46,604 --> 02:10:48,396
He put a mask on me and hit me, sir.
1799
02:10:48,604 --> 02:10:51,062
Whatever! He hit you, right?
1800
02:10:51,146 --> 02:10:52,354
-Yes, sir.
-What day was it?
1801
02:10:52,729 --> 02:10:54,229
I think it's on 25th…
1802
02:10:54,354 --> 02:10:55,854
Enough of your English!
I'll break your jaw!
1803
02:10:56,146 --> 02:10:57,062
What day was it?
1804
02:10:57,437 --> 02:11:00,646
-Friday or Saturday… It was the…
-Twenty…
1805
02:11:00,771 --> 02:11:02,812
-It was the 24th.
-Saturday!
1806
02:11:03,771 --> 02:11:04,771
Absolutely, sir.
1807
02:11:04,896 --> 02:11:06,146
Saturday.
1808
02:11:09,521 --> 02:11:14,271
He hit the both of us on a Saturday.
1809
02:11:16,062 --> 02:11:17,812
There are two possibilities, Sudha.
1810
02:11:19,937 --> 02:11:23,562
He either stays under
the radar on Sundays…
1811
02:11:23,646 --> 02:11:27,479
and goes all out from Monday to Saturday.
1812
02:11:27,646 --> 02:11:28,562
Or…
1813
02:11:31,437 --> 02:11:34,021
He goes all out only on Saturdays.
1814
02:11:36,479 --> 02:11:38,729
-Now it makes sense, Sudha.
-Sir…
1815
02:11:40,646 --> 02:11:45,521
I want details about FIRs filed
on Saturdays in all the stations.
1816
02:11:45,604 --> 02:11:46,521
Okay, sir.
1817
02:11:51,812 --> 02:11:53,187
It's enough indeed.
1818
02:11:54,354 --> 02:11:55,687
Saturday is enough.
1819
02:12:04,937 --> 02:12:07,312
Sir, I inquired everywhere.
1820
02:12:07,521 --> 02:12:09,146
No complaint has been registered.
1821
02:12:09,479 --> 02:12:11,479
But there was one
complaint at the last station.
1822
02:12:12,604 --> 02:12:14,021
-When?
-Just now.
1823
02:12:36,521 --> 02:12:37,437
Sir.
1824
02:12:43,646 --> 02:12:44,646
Hey!
1825
02:12:45,396 --> 02:12:46,396
What are you looking at?
1826
02:12:48,646 --> 02:12:49,562
Sir.
1827
02:12:50,604 --> 02:12:51,521
Tell me.
1828
02:12:52,437 --> 02:12:53,354
My name is Surya, sir.
1829
02:12:53,729 --> 02:12:56,479
-A guy hit me. I want to file…
-Who hit you?
1830
02:12:57,646 --> 02:12:58,687
I don't know, sir.
1831
02:12:59,854 --> 02:13:02,604
I don't know.
Sir, sir, sir.
1832
02:13:05,104 --> 02:13:06,646
When? Which day was it?
1833
02:13:07,854 --> 02:13:08,937
Last Saturday, sir.
1834
02:13:09,896 --> 02:13:10,812
Time?
1835
02:13:11,312 --> 02:13:14,771
Around 10:30 p.m. when
I was returning from work.
1836
02:13:14,896 --> 02:13:17,521
-Where do you work?
-NLIC, sir.
1837
02:13:17,687 --> 02:13:18,687
NLIC.
1838
02:13:19,396 --> 02:13:20,979
-Government employee?
-Yes, sir.
1839
02:13:21,646 --> 02:13:22,687
ID?
1840
02:13:25,854 --> 02:13:26,896
Sir.
1841
02:13:30,896 --> 02:13:32,146
-Sudha, check it.
-Sir.
1842
02:13:34,271 --> 02:13:35,354
-Date?
-Check it.
1843
02:13:36,521 --> 02:13:38,979
-Sir?
-The date when he hit you.
1844
02:13:40,021 --> 02:13:41,729
The date was…
1845
02:13:42,521 --> 02:13:44,646
Twenty-second…
1846
02:13:48,354 --> 02:13:49,312
What?
1847
02:13:49,562 --> 02:13:50,604
Twenty-second.
1848
02:13:51,062 --> 02:13:52,021
Twenty-second?
1849
02:13:54,271 --> 02:13:55,521
Twenty-second?
1850
02:13:56,146 --> 02:13:57,187
Twenty-second?
1851
02:13:59,771 --> 02:14:02,979
-Sudha, I got him. Open the cell.
-Sir…
1852
02:14:03,062 --> 02:14:04,062
Hey!
1853
02:14:04,812 --> 02:14:05,687
Open the cell.
1854
02:14:05,771 --> 02:14:07,771
Twenty-second is a government holiday.
1855
02:14:07,896 --> 02:14:10,146
-Not a working day.
-Sir, sir, sir.
1856
02:14:10,271 --> 02:14:12,771
-Sir, hear me out.
-Get in!
1857
02:14:13,354 --> 02:14:14,646
-Hey!
-Sir, please! No!
1858
02:14:30,979 --> 02:14:32,229
Sir, please, sir!
1859
02:14:36,104 --> 02:14:37,146
It's not him.
1860
02:14:37,687 --> 02:14:41,479
I assumed he must've put
his criminal mind to use…
1861
02:14:41,562 --> 02:14:43,937
by hitting me and then
going on to file a complaint.
1862
02:14:44,021 --> 02:14:48,104
All this in the hopes of protecting
himself from me, I thought.
1863
02:14:50,104 --> 02:14:51,729
But he's not that smart.
1864
02:14:58,187 --> 02:14:59,062
Su…
1865
02:14:59,146 --> 02:15:00,146
-Surya.
-Surya…
1866
02:15:00,896 --> 02:15:05,729
Was he wearing the mask
or did he force one on you?
1867
02:15:07,062 --> 02:15:08,479
He was wearing the mask, sir.
1868
02:15:08,854 --> 02:15:09,771
How do you know?
1869
02:15:11,771 --> 02:15:12,812
How do I know?
1870
02:15:14,562 --> 02:15:15,854
How do I know?
1871
02:15:18,771 --> 02:15:20,771
You also got hit.
What are you laughing at, idiot?
1872
02:15:29,354 --> 02:15:31,062
I feel like I've seen you somewhere.
1873
02:15:32,396 --> 02:15:35,271
I told you about the petrol
leak at the hospital, sir.
1874
02:15:36,687 --> 02:15:37,937
-GH?
-Yes, sir.
1875
02:15:39,854 --> 02:15:42,437
-Sudha, do you remember him?
-Yes, sir.
1876
02:15:42,521 --> 02:15:43,687
Then why didn't you say so?
1877
02:15:45,312 --> 02:15:47,687
Surya, thank you.
Come, sit.
1878
02:15:49,521 --> 02:15:51,854
Surya, let's be open.
1879
02:15:52,812 --> 02:15:56,521
-Sir.
-The guy who hit you, him…
1880
02:15:58,687 --> 02:16:00,062
and me…
1881
02:16:01,646 --> 02:16:02,812
is the same person.
1882
02:16:03,229 --> 02:16:04,312
He hit you?!
1883
02:16:04,396 --> 02:16:06,646
Don't be so shocked. That's the truth.
1884
02:16:07,396 --> 02:16:08,896
-Surya.
-Sir.
1885
02:16:09,187 --> 02:16:12,146
Surya, I couldn't see
his face in the dark.
1886
02:16:12,646 --> 02:16:17,062
Did you see anything to help identify him?
1887
02:16:18,396 --> 02:16:20,562
I tried my best to see his face, sir.
1888
02:16:21,979 --> 02:16:23,646
I can recognize his eyes though.
1889
02:16:24,146 --> 02:16:25,187
-Confirm?
-Yes, sir.
1890
02:16:25,312 --> 02:16:30,604
Sudha, whoever fits the description
in that age group, get them.
1891
02:16:31,437 --> 02:16:32,979
-We should definitely get him!
-Yes!
1892
02:16:36,146 --> 02:16:41,271
Surya, usually I hit
people without a reason.
1893
02:16:41,729 --> 02:16:43,896
But a guy hit me without reason.
1894
02:16:44,062 --> 02:16:45,021
Will I spare him?
1895
02:16:46,562 --> 02:16:47,937
Wait and watch.
1896
02:16:48,479 --> 02:16:49,604
I will…
1897
02:16:51,479 --> 02:16:55,604
You know what I'll do to
his family in front of his eyes?
1898
02:16:57,812 --> 02:16:58,812
I won't tell you.
1899
02:16:59,646 --> 02:17:02,396
Because I don't know what I'm going to do.
1900
02:17:04,396 --> 02:17:06,062
-Charulatha!
-Sir.
1901
02:17:06,187 --> 02:17:07,437
Take his details.
1902
02:17:08,104 --> 02:17:09,104
Come, Surya.
1903
02:17:09,979 --> 02:17:13,729
I've seen people who don't eat
non-veg or drink on Saturdays.
1904
02:17:14,479 --> 02:17:16,687
What's with hitting and killing people?
1905
02:17:18,354 --> 02:17:19,854
Do you think it's some sort of worship?
1906
02:17:21,979 --> 02:17:24,396
We've identified ten men
in the same age group.
1907
02:17:24,687 --> 02:17:26,146
Call the NLIC guy.
1908
02:17:27,396 --> 02:17:28,354
Sir.
1909
02:17:28,687 --> 02:17:30,937
You took his number, right? Call him!
1910
02:17:38,604 --> 02:17:39,604
No, sir.
1911
02:17:45,146 --> 02:17:46,062
Bottle Cap?
1912
02:17:48,562 --> 02:17:49,562
Why does it say "Bottle Cap"?
1913
02:17:51,896 --> 02:17:55,312
His face looks a little like a bottle cap.
1914
02:18:00,187 --> 02:18:01,646
You don't give it away.
1915
02:18:01,854 --> 02:18:03,521
But you're very naughty.
1916
02:18:08,729 --> 02:18:09,896
Hello.
1917
02:18:11,312 --> 02:18:12,854
Don't say Charu. Don't say Charu.
1918
02:18:15,854 --> 02:18:16,771
Please.
1919
02:18:16,979 --> 02:18:17,937
Hello, Charulatha ma'am.
1920
02:18:20,312 --> 02:18:22,562
Brother, Daya here.
1921
02:18:24,187 --> 02:18:25,104
No, sir.
1922
02:18:30,521 --> 02:18:31,687
No, sir.
1923
02:18:39,854 --> 02:18:40,896
Well…
1924
02:18:41,687 --> 02:18:44,396
where was I supposed to be on
the Saturday he tried to kill me?
1925
02:18:45,521 --> 02:18:46,562
Delhi, sir.
1926
02:19:09,146 --> 02:19:10,021
Sir.
1927
02:19:13,354 --> 02:19:14,271
We found him!
1928
02:19:25,146 --> 02:19:26,062
Hello.
1929
02:19:26,437 --> 02:19:29,562
I found a guy here.
I have a feeling it's him.
1930
02:19:30,312 --> 02:19:31,354
You found the guy?
1931
02:19:31,646 --> 02:19:32,812
Why? Did you also find the guy?
1932
02:19:33,062 --> 02:19:35,021
I don't know if the guy
you found is the guy.
1933
02:19:35,104 --> 02:19:36,812
But the guy I found is definitely the guy.
1934
02:19:37,521 --> 02:19:39,937
-Come, we'll talk.
-Coming, brother.
1935
02:19:42,437 --> 02:19:44,854
Your brother seems to be real fast, sir.
1936
02:19:49,562 --> 02:19:50,729
Come, dear.
1937
02:19:51,312 --> 02:19:52,479
He's the guy.
1938
02:19:52,812 --> 02:19:53,937
I'll handle him.
1939
02:20:02,354 --> 02:20:04,271
Hey, Surya!
1940
02:20:04,812 --> 02:20:05,729
What?
1941
02:20:06,229 --> 02:20:07,271
Get up!
1942
02:20:07,354 --> 02:20:08,896
Hey, you know him?
1943
02:20:08,979 --> 02:20:11,146
-Don't be silly, brother.
-No, it's him!
1944
02:20:11,312 --> 02:20:14,271
-It's not him.
-I'm telling you, it's him!
1945
02:20:14,354 --> 02:20:17,937
-Trust me, it's not him.
-Oh, dear! Please believe me.
1946
02:20:18,104 --> 02:20:20,146
I thought really hard
and got hold of him.
1947
02:20:20,479 --> 02:20:22,562
My judgment says he's the guy.
1948
02:20:22,812 --> 02:20:23,687
Foolish judgment.
1949
02:20:24,229 --> 02:20:27,729
He's also a victim of the
Saturday guy just like us.
1950
02:20:28,187 --> 02:20:30,646
In fact, only he has sort of seen him.
1951
02:20:31,521 --> 02:20:32,896
We found the actual guy.
1952
02:20:34,062 --> 02:20:35,771
He should take a look and confirm it.
1953
02:20:36,604 --> 02:20:37,479
You found him?
1954
02:20:38,104 --> 02:20:39,646
-Sudha!
-Sir.
1955
02:20:40,437 --> 02:20:41,354
What's this?
1956
02:20:41,979 --> 02:20:42,937
Sorry, Surya.
1957
02:20:44,646 --> 02:20:45,687
Sir, the real guy…
1958
02:20:46,687 --> 02:20:47,646
Take a look.
1959
02:20:47,729 --> 02:20:48,896
What is this?
1960
02:20:52,062 --> 02:20:53,604
He's one of the Sokulapalem guys.
1961
02:20:54,771 --> 02:20:56,021
He wrote a message on the wall.
1962
02:20:59,646 --> 02:21:00,562
Is this him?
1963
02:21:00,771 --> 02:21:01,687
Let me go, sir!
1964
02:21:01,812 --> 02:21:02,812
No, sir.
1965
02:21:06,187 --> 02:21:07,187
No, sir.
1966
02:21:08,646 --> 02:21:09,729
-Is this him?
-No, sir.
1967
02:21:10,062 --> 02:21:11,979
-Is this him?
-No, sir.
1968
02:21:13,771 --> 02:21:14,729
Is that him?
1969
02:21:21,521 --> 02:21:22,687
Surya, look properly!
1970
02:21:47,687 --> 02:21:48,604
Kill them!
1971
02:21:51,812 --> 02:21:52,771
Is it him?
1972
02:21:53,271 --> 02:21:54,521
-Is it him?
-No, sir.
1973
02:21:54,646 --> 02:21:55,771
-Is it him?
-No, sir.
1974
02:21:55,979 --> 02:21:57,896
-Surya, look properly!
-No, sir!
1975
02:21:58,479 --> 02:21:59,604
-Tell me!
-Hey!
1976
02:22:00,812 --> 02:22:04,812
Men aged between
20-35 come forward.
1977
02:22:10,979 --> 02:22:11,979
Come on, Surya.
1978
02:22:12,562 --> 02:22:14,896
How can you not identify him now?
1979
02:22:15,896 --> 02:22:17,187
He's supposed to be here, right?
1980
02:22:19,896 --> 02:22:22,562
They're painting his
portrait and celebrating.
1981
02:22:23,146 --> 02:22:24,312
I'm definite he's not among them, sir.
1982
02:22:27,229 --> 02:22:28,437
-Sudha!
-Sir.
1983
02:22:28,771 --> 02:22:31,146
-Check who's missing from the list.
-Sir.
1984
02:22:31,271 --> 02:22:34,187
Sir, so many of us went
out of town for work.
1985
02:22:35,521 --> 02:22:36,396
Went out of town…
1986
02:22:36,479 --> 02:22:37,396
Who all?
1987
02:22:38,104 --> 02:22:41,687
-So many of them.
-I want them all to come back right now!
1988
02:22:41,771 --> 02:22:43,187
How can they suddenly…
1989
02:22:43,312 --> 02:22:45,062
-Give us four to five days.
-Hey!
1990
02:22:48,437 --> 02:22:49,562
Two days.
1991
02:22:50,521 --> 02:22:52,187
Two days. Yeah.
1992
02:22:53,062 --> 02:22:54,312
They should be here in two days.
1993
02:22:55,687 --> 02:22:57,104
Just two days.
1994
02:22:58,646 --> 02:23:01,146
I was worried about your safety
in case I told you I did all this.
1995
02:23:01,396 --> 02:23:03,187
But not telling you
meant risking your lives.
1996
02:23:06,021 --> 02:23:07,104
I don't get it, Dad.
1997
02:23:10,062 --> 02:23:11,562
Forget about us.
1998
02:23:13,479 --> 02:23:14,979
If you tell them that it's you…
1999
02:23:16,646 --> 02:23:19,771
what's the point of
everything you've done so far?
2000
02:23:23,854 --> 02:23:27,354
Even when your uncle abused
your aunt, she'd be meek.
2001
02:23:29,937 --> 02:23:30,979
She feared him.
2002
02:23:31,854 --> 02:23:34,104
The kind of fear the
people of Sokulapalem have.
2003
02:23:35,521 --> 02:23:39,604
Your mom had the kind of anger you do now.
2004
02:23:41,562 --> 02:23:42,646
What did she do?
2005
02:23:43,229 --> 02:23:46,354
She assured your aunt that
she could survive on her own.
2006
02:23:47,604 --> 02:23:49,604
She only gave her courage.
2007
02:23:51,604 --> 02:23:52,937
Knowingly or unknowingly…
2008
02:23:54,729 --> 02:23:57,229
you're walking in your mom's footsteps.
2009
02:23:59,396 --> 02:24:01,187
How can you stop halfway now?
2010
02:24:02,104 --> 02:24:04,062
Finish this the way you're meant to.
2011
02:24:12,854 --> 02:24:13,896
Listen.
2012
02:24:14,562 --> 02:24:16,354
I just had an epiphany.
2013
02:24:18,021 --> 02:24:20,896
Maybe these were the last
words your mom wanted to tell you.
2014
02:24:22,229 --> 02:24:23,729
True anger isn't that which…
2015
02:24:24,771 --> 02:24:27,104
makes a few people fear you.
2016
02:24:29,062 --> 02:24:30,937
It is that which
empowers a group of people.
2017
02:25:10,771 --> 02:25:11,812
Even he doesn't know.
2018
02:25:12,021 --> 02:25:15,271
He's torturing Surya because he
was there when Daya was beaten.
2019
02:25:15,812 --> 02:25:18,646
Daya will not spare
you till he finds the guy.
2020
02:25:21,562 --> 02:25:23,187
If we want to save ourselves,
2021
02:25:23,562 --> 02:25:25,437
we should find out
who the Saturday guy is.
2022
02:25:26,812 --> 02:25:28,354
Think about how to achieve that.
2023
02:25:28,854 --> 02:25:31,521
Which quality do you
guys have in common?
2024
02:25:31,646 --> 02:25:32,521
Fear?
2025
02:25:36,104 --> 02:25:37,021
Fear.
2026
02:25:37,396 --> 02:25:40,354
Daya is looking for the
scaredy-cat among you.
2027
02:25:40,687 --> 02:25:42,646
The Saturday guy would be
scared because he hit Daya.
2028
02:25:43,104 --> 02:25:44,104
But why are you guys scared?
2029
02:25:44,187 --> 02:25:46,021
So, you being courageous isn't enough.
2030
02:25:46,937 --> 02:25:50,521
Each one of you should be more
courageous than the person beside you.
2031
02:25:50,937 --> 02:25:51,937
That's it!
2032
02:25:52,437 --> 02:25:53,562
Show the same courage.
2033
02:25:54,354 --> 02:25:55,479
The Saturday guy will be found.
2034
02:25:56,146 --> 02:25:58,146
-They'll kill him once they find him.
-Let them!
2035
02:25:58,687 --> 02:25:59,646
What's your problem?
2036
02:26:00,562 --> 02:26:01,854
Why do we care if he dies?
2037
02:26:03,021 --> 02:26:06,062
We'll get him caught, go
inside, and weep like always.
2038
02:26:06,562 --> 02:26:09,021
-Simple, right?
-That was before.
2039
02:26:09,854 --> 02:26:11,854
Now we have mustered some courage.
2040
02:26:12,396 --> 02:26:15,687
It's better to use that courage to
protect him rather than get him caught.
2041
02:26:15,937 --> 02:26:18,771
When the Saturday guy wrote
on the wall for the first time,
2042
02:26:19,437 --> 02:26:21,562
we got hope that it was one
of us who was fighting for us.
2043
02:26:22,812 --> 02:26:24,979
When we got beaten because of him,
2044
02:26:25,229 --> 02:26:26,771
we got angry with him.
2045
02:26:28,562 --> 02:26:30,437
Now, in an attempt to get him caught,
2046
02:26:31,396 --> 02:26:32,687
we got courage as well.
2047
02:26:33,687 --> 02:26:36,187
He brought so many
changes in us unknowingly.
2048
02:26:36,562 --> 02:26:39,312
-Such a guy…
-What do you plan on doing then?
2049
02:26:40,354 --> 02:26:42,396
He took a step forward for all of us.
2050
02:26:42,854 --> 02:26:45,104
Now we'll take a step forward for him.
2051
02:26:48,312 --> 02:26:50,521
He has a big plan if he has
chosen to unite so many people.
2052
02:26:51,312 --> 02:26:52,521
Plan? What plan?
2053
02:26:53,729 --> 02:26:54,896
Mobile data plan.
2054
02:26:55,021 --> 02:26:56,062
What is it, Brother?
2055
02:26:56,854 --> 02:26:58,021
Nothing.
2056
02:26:58,687 --> 02:27:01,479
Something struck me
this morning while praying.
2057
02:27:01,854 --> 02:27:05,146
How do you know that the Saturday
guy tried to kill me at the pub?
2058
02:27:05,896 --> 02:27:08,021
How did you arrive at the right time?
2059
02:27:09,396 --> 02:27:13,521
I've been guarding your
life every second, brother.
2060
02:27:32,771 --> 02:27:34,312
And then this guy shows
up and gives me hell.
2061
02:27:34,437 --> 02:27:35,354
Sir!
2062
02:27:37,812 --> 02:27:39,062
-Sudha!
-Sir.
2063
02:27:40,562 --> 02:27:42,229
How come we didn't doubt this?
2064
02:27:44,271 --> 02:27:48,771
How did the Saturday guy
know that we were at the pub?
2065
02:27:49,729 --> 02:27:50,729
Yes, sir.
2066
02:27:51,062 --> 02:27:53,604
In fact, we didn't plan on
going until the last minute.
2067
02:27:55,021 --> 02:27:56,062
Exactly!
2068
02:27:56,896 --> 02:27:58,396
Who else knows about the plan?
2069
02:27:59,771 --> 02:28:00,771
The lawyer?
2070
02:28:02,229 --> 02:28:03,604
He's not capable of that.
2071
02:28:06,979 --> 02:28:08,521
Sir, me? No way!
2072
02:28:09,396 --> 02:28:11,271
-Sorry.
-Sir, perfume?
2073
02:28:16,979 --> 02:28:18,562
-Sir.
-You took his number, right?
2074
02:28:18,646 --> 02:28:19,937
Call the NLIC guy.
2075
02:28:23,812 --> 02:28:25,021
Charulatha!
2076
02:28:25,979 --> 02:28:26,937
It's her!
2077
02:28:31,062 --> 02:28:33,187
She's helping the Saturday guy.
2078
02:28:34,187 --> 02:28:35,437
What the…
2079
02:28:36,187 --> 02:28:38,812
But, who do you think he is?
2080
02:28:39,729 --> 02:28:41,646
We need to figure out who he is.
2081
02:28:45,854 --> 02:28:46,812
Bottle Cap.
2082
02:28:48,854 --> 02:28:49,729
Bottle Cap!
2083
02:28:51,354 --> 02:28:52,396
Surya!
2084
02:28:54,979 --> 02:28:56,604
He's the Saturday guy.
2085
02:28:57,979 --> 02:28:59,062
Bloody hell!
2086
02:28:59,771 --> 02:29:02,104
He was right beside me the whole time.
2087
02:29:04,062 --> 02:29:06,521
My brother's judgment was right, Sudha!
2088
02:29:07,354 --> 02:29:08,271
Brother!
2089
02:29:09,187 --> 02:29:10,229
We found him!
2090
02:29:10,312 --> 02:29:11,854
Your judgment is right!
2091
02:29:11,937 --> 02:29:12,979
It is him!
2092
02:29:14,479 --> 02:29:15,479
You're right.
2093
02:29:16,854 --> 02:29:17,854
We found him.
2094
02:29:19,812 --> 02:29:21,312
But my judgment is wrong.
2095
02:30:00,229 --> 02:30:01,729
-Sir!
-Brother…
2096
02:30:01,979 --> 02:30:03,812
The Saturday guy got away.
2097
02:30:04,021 --> 02:30:05,062
I saw his face.
2098
02:30:05,437 --> 02:30:06,437
It's Surya!
2099
02:30:07,229 --> 02:30:08,687
-Surya?!
-Yes, sir.
2100
02:30:18,021 --> 02:30:19,062
When will Dad be here?
2101
02:30:19,187 --> 02:30:20,646
He'll be here before you go into labor.
2102
02:30:25,187 --> 02:30:26,146
Hello, sir.
2103
02:30:26,729 --> 02:30:27,771
Hello, brother.
2104
02:30:28,396 --> 02:30:30,271
I made you a promise, remember?
2105
02:30:31,229 --> 02:30:34,521
I'll destroy his family in front
of his eyes when I find him.
2106
02:30:35,229 --> 02:30:36,312
I know you remember.
2107
02:30:37,562 --> 02:30:40,062
No more hide and seek.
I found him.
2108
02:30:40,521 --> 02:30:43,104
And I started my
streak with his girlfriend.
2109
02:30:45,437 --> 02:30:46,437
Say something.
2110
02:30:46,687 --> 02:30:47,646
Charu?
2111
02:30:50,562 --> 02:30:53,229
Hey, Bottle Cap!
Do you understand?
2112
02:30:53,937 --> 02:30:55,479
Come fast. I'm waiting.
2113
02:30:57,937 --> 02:30:58,812
Surya!
2114
02:31:05,062 --> 02:31:06,104
SATURDAY
2115
02:31:27,562 --> 02:31:28,604
Aunty, Charu…
2116
02:31:29,979 --> 02:31:31,396
Surya…
2117
02:31:36,312 --> 02:31:37,396
Aunty…
2118
02:31:40,729 --> 02:31:41,729
It's me, Chinnu.
2119
02:31:42,896 --> 02:31:43,854
Chinnu?
2120
02:31:45,771 --> 02:31:46,687
Chinnu…
2121
02:31:49,062 --> 02:31:51,896
-Aunty…
-I didn't think I'd see you again.
2122
02:31:51,979 --> 02:31:53,146
So Charu is…
2123
02:31:54,604 --> 02:31:55,521
Kallu?
2124
02:31:55,646 --> 02:31:56,646
Kallu!
2125
02:32:04,854 --> 02:32:06,854
My patience has worn out.
2126
02:32:06,979 --> 02:32:09,062
My tears have dried out.
2127
02:32:10,021 --> 02:32:11,062
Understood?
2128
02:32:11,604 --> 02:32:12,521
Come.
2129
02:32:31,104 --> 02:32:32,771
SOKULAPALEM
2130
02:32:40,896 --> 02:32:42,062
Come, come!
2131
02:33:14,729 --> 02:33:15,604
Sudha…
2132
02:33:15,687 --> 02:33:18,562
I took him for an innocent
guy due to his performance.
2133
02:33:18,812 --> 02:33:20,854
But I turned out to be the
innocent one in this story.
2134
02:33:21,271 --> 02:33:22,812
He played me.
2135
02:33:23,812 --> 02:33:26,604
Hey! Show me your performance now.
2136
02:33:26,812 --> 02:33:29,271
Let's see how natural it is.
2137
02:34:13,146 --> 02:34:15,312
You've played a big game.
2138
02:34:18,562 --> 02:34:21,396
REDEMPTION
2139
02:34:21,521 --> 02:34:23,187
Seems like she lost a lot of blood.
2140
02:34:24,854 --> 02:34:27,312
She needs to go to the hospital.
2141
02:34:27,729 --> 02:34:28,896
Will you take her?
2142
02:34:30,354 --> 02:34:32,729
But I have a condition.
2143
02:34:35,187 --> 02:34:36,146
See these people?
2144
02:34:37,896 --> 02:34:40,646
If at least one of them…
2145
02:34:41,479 --> 02:34:44,771
opens the door and displays
the courage you gave them…
2146
02:34:45,729 --> 02:34:47,271
I'll personally take her to the hospital.
2147
02:34:48,396 --> 02:34:49,396
Okay?
2148
02:34:50,521 --> 02:34:52,396
Get up!
2149
02:34:54,021 --> 02:34:54,937
Call them!
2150
02:34:58,187 --> 02:34:59,104
Rajanna…
2151
02:35:00,354 --> 02:35:02,021
If you don't step out now, you never will.
2152
02:35:03,812 --> 02:35:04,771
Laxman!
2153
02:35:15,771 --> 02:35:17,646
The courage you wanted
to see isn't here with us.
2154
02:35:17,729 --> 02:35:19,729
Let me show you what fear does!
2155
02:35:23,562 --> 02:35:24,437
Hey!
2156
02:35:24,562 --> 02:35:26,062
Come on out, everyone!
2157
02:35:45,479 --> 02:35:46,854
Why are you standing?
2158
02:35:47,146 --> 02:35:48,604
He'll mistake it for courage.
2159
02:35:49,062 --> 02:35:51,937
Kneel down! Come on!
2160
02:36:02,187 --> 02:36:05,896
I was hoping he'd show
me who the Saturday guy is.
2161
02:36:08,604 --> 02:36:12,479
But instead, I'm telling you
that he's the Saturday guy.
2162
02:36:17,687 --> 02:36:19,979
What's even funnier is,
2163
02:36:20,229 --> 02:36:23,437
he was going to bring out
your courage by hitting me.
2164
02:36:24,146 --> 02:36:25,146
Am I right?
2165
02:36:26,687 --> 02:36:27,729
Come!
2166
02:36:34,479 --> 02:36:36,062
You'll give them courage?
2167
02:36:37,437 --> 02:36:38,479
Answer me!
2168
02:36:53,104 --> 02:36:55,104
-How much?
-Two hundred rupees.
2169
02:36:55,271 --> 02:36:57,312
Two hundred? It's nearby.
2170
02:36:57,521 --> 02:36:58,729
I brought you into the lane, sir.
2171
02:36:59,396 --> 02:37:01,687
Sir, do you have change for 500 rupees?
2172
02:37:04,479 --> 02:37:05,604
I guess he doesn't.
2173
02:37:05,979 --> 02:37:08,521
Alright. Keep this.
2174
02:37:23,979 --> 02:37:25,146
It's Kallu, Dad.
2175
02:37:32,104 --> 02:37:33,104
What?
2176
02:37:48,437 --> 02:37:49,604
Sit down, sir.
2177
02:37:50,437 --> 02:37:51,354
Sit down, sir.
2178
02:37:51,479 --> 02:37:53,062
You might not be able to sit again.
2179
02:37:57,354 --> 02:37:58,229
Sudha…
2180
02:37:58,937 --> 02:38:02,062
He's losing his shit
watching his son like this.
2181
02:38:02,896 --> 02:38:03,771
No, sir.
2182
02:38:04,604 --> 02:38:06,312
He and I, we're used to this.
2183
02:38:08,062 --> 02:38:09,021
Come.
2184
02:38:11,021 --> 02:38:12,771
You just met him.
2185
02:38:14,062 --> 02:38:15,896
You need to know who he is as a person.
2186
02:38:16,604 --> 02:38:20,937
He's not the type to project
his anger on someone else.
2187
02:38:21,271 --> 02:38:23,146
From the moment he feels anger,
2188
02:38:23,521 --> 02:38:26,646
he writes down the person's
name, introspects his anger,
2189
02:38:26,729 --> 02:38:28,729
and if he still feels that
his anger is justified,
2190
02:38:29,729 --> 02:38:31,896
he schedules that person's
wrath for that Saturday.
2191
02:38:32,729 --> 02:38:34,146
No matter who it is.
2192
02:38:35,437 --> 02:38:37,562
In fact, he was angry at you as well.
2193
02:38:39,521 --> 02:38:42,562
The first time, when he was
going to write your name down,
2194
02:38:42,646 --> 02:38:43,562
Charu…
2195
02:38:45,979 --> 02:38:47,396
He stopped because of her thought.
2196
02:38:48,146 --> 02:38:49,104
You got saved.
2197
02:38:53,479 --> 02:38:55,479
He wrote your name down the second time.
2198
02:38:56,979 --> 02:38:57,854
But, I…
2199
02:38:58,021 --> 02:38:59,854
I gave him sleeping pills and stopped him.
2200
02:39:00,271 --> 02:39:01,437
I kind of saved you.
2201
02:39:03,146 --> 02:39:06,437
Killing all chances of ever
writing your name down again…
2202
02:39:07,062 --> 02:39:10,937
my daughter made him promise
to quit these Saturday fights.
2203
02:39:11,187 --> 02:39:12,479
She completely saved you.
2204
02:39:14,396 --> 02:39:16,729
You owe your life to our family, sir.
2205
02:39:17,187 --> 02:39:19,771
For saving you from this beast.
2206
02:39:26,312 --> 02:39:31,437
So, I'm alive today because
of the promise he made to his sister?
2207
02:39:32,812 --> 02:39:37,771
Sudha, it's funny how I got out alive
so many times without my involvement.
2208
02:39:38,646 --> 02:39:41,312
Something else also happened
without your involvement.
2209
02:39:44,271 --> 02:39:45,396
Surya.
2210
02:39:47,354 --> 02:39:49,479
Remember what Mom used to say?
2211
02:39:52,104 --> 02:39:55,646
"The day your anger is truly
justified, I won't say a word."
2212
02:39:57,854 --> 02:39:59,604
Dad told me everything.
2213
02:40:02,646 --> 02:40:03,937
Today is your day.
2214
02:40:05,479 --> 02:40:06,771
I won't say a word.
2215
02:40:11,854 --> 02:40:14,271
She gave you permission.
What are you waiting for?
2216
02:40:14,646 --> 02:40:16,604
That's what I don't understand, sir.
2217
02:40:17,479 --> 02:40:20,146
When he decides to
hit a guy every Saturday…
2218
02:40:20,937 --> 02:40:23,479
I go to them and warn them beforehand.
2219
02:40:25,104 --> 02:40:28,479
Similarly, I came to warn you.
2220
02:40:28,937 --> 02:40:31,187
But here, he's on the floor.
2221
02:40:33,021 --> 02:40:35,229
I called him a beast before.
2222
02:40:36,021 --> 02:40:36,937
No, sir.
2223
02:40:37,979 --> 02:40:39,396
He's a changed man.
2224
02:40:41,479 --> 02:40:45,979
There's no place he hasn't
looked for his aunt and Kallu.
2225
02:40:46,896 --> 02:40:48,896
Kallu is the love of his life.
2226
02:40:49,396 --> 02:40:51,562
They're the lives his mother
has preciously guarded.
2227
02:40:52,312 --> 02:40:56,354
Despite that, when you touched
Kallu, my daughter-in-law,
2228
02:40:56,479 --> 02:40:58,354
he calmed his anger down,
2229
02:40:58,437 --> 02:41:03,187
waiting for their lives to change,
for them to muster courage.
2230
02:41:03,521 --> 02:41:04,729
He's a changed man, sir.
2231
02:41:07,521 --> 02:41:09,354
You're one lucky man, sir.
2232
02:41:10,021 --> 02:41:10,979
Look.
2233
02:41:11,396 --> 02:41:15,021
The people of Sokulapalem
are protecting you now.
2234
02:41:18,312 --> 02:41:19,646
By chance of luck,
2235
02:41:19,979 --> 02:41:25,021
even if one of them musters the
courage and takes a step forward…
2236
02:41:28,646 --> 02:41:31,271
you've only seen his two
eyes at the pub that day.
2237
02:41:32,896 --> 02:41:34,771
You'll see his third eye now.
2238
02:41:36,312 --> 02:41:37,771
It's going to be Shiva Tandavam.
2239
02:41:46,687 --> 02:41:51,062
So, if I want to see the
Saturday guy you're talking about…
2240
02:41:52,062 --> 02:41:55,729
one of them has to
courageously step forward?
2241
02:41:55,812 --> 02:41:56,687
Yes, sir.
2242
02:42:00,229 --> 02:42:02,687
These fools aren't coming
forward no matter what I do.
2243
02:42:04,562 --> 02:42:05,562
What should I do?
2244
02:42:05,646 --> 02:42:06,812
What should I do?
2245
02:42:14,687 --> 02:42:17,396
Sir, please let her go.
2246
02:42:17,479 --> 02:42:20,062
She's a little girl.
Please let her go.
2247
02:42:20,146 --> 02:42:22,312
Sir, let her go! Please!
2248
02:42:26,271 --> 02:42:28,521
Sir, please let her go.
2249
02:42:29,104 --> 02:42:31,562
If I kill this little girl…
2250
02:42:31,937 --> 02:42:33,104
would that be enough?
2251
02:42:52,729 --> 02:42:54,021
Keep them coming!
2252
02:42:54,104 --> 02:42:55,354
This is not enough!
2253
02:42:55,437 --> 02:42:56,479
This is not enough!
2254
02:43:31,104 --> 02:43:32,812
That's enough!
2255
02:44:09,104 --> 02:44:12,271
He, the one who breaks
The shackles of doubt
2256
02:44:12,479 --> 02:44:14,812
With a fierce and intense gaze
2257
02:44:14,937 --> 02:44:17,354
His nails are like blazing
Flames on a mountain
2258
02:44:17,687 --> 02:44:20,604
He is the constant force
Of balance on a Saturday
2259
02:44:32,146 --> 02:44:34,854
The battlefield is ready for war
2260
02:44:34,937 --> 02:44:37,521
Let the conch shells echo in the air
2261
02:44:37,604 --> 02:44:40,146
Even your eyes launch weapons
2262
02:44:40,229 --> 02:44:42,937
Your blood boils with the fuel of breath
2263
02:44:54,437 --> 02:44:57,229
The warrior of ferocity burns wild
2264
02:44:57,312 --> 02:44:59,687
The war bells ring with an echo
2265
02:44:59,812 --> 02:45:02,354
There is fire flaring up all around
2266
02:45:02,437 --> 02:45:05,062
It is going to be Shiva Tandavam
2267
02:45:10,479 --> 02:45:13,229
The warrior of ferocity burns wild
2268
02:45:13,312 --> 02:45:15,896
The war bells ring with an echo
2269
02:45:15,979 --> 02:45:18,437
There is fire flaring up all around
2270
02:45:18,521 --> 02:45:21,479
It is going to be Shiva Tandavam
2271
02:45:39,646 --> 02:45:40,729
You guys go, ma'am!
2272
02:46:59,896 --> 02:47:03,646
You can't leave without telling
me how the performance was!
2273
02:47:09,479 --> 02:47:10,646
Oh, no!
2274
02:47:14,604 --> 02:47:16,104
You need to go to the hospital.
2275
02:47:17,437 --> 02:47:18,396
Will you go?
2276
02:47:19,562 --> 02:47:20,854
But I have one condition.
2277
02:47:21,896 --> 02:47:25,187
If at least one of them…
2278
02:47:26,146 --> 02:47:28,312
comes forward and says…
2279
02:47:28,396 --> 02:47:30,729
"Poor guy, Surya! Let him go."
2280
02:47:31,687 --> 02:47:33,896
I'll personally take you to the hospital.
2281
02:47:35,854 --> 02:47:36,771
Okay?
2282
02:47:38,437 --> 02:47:40,437
Go ahead. Ask!
2283
02:47:53,562 --> 02:47:56,604
There lived a demon called
Narakasur in the olden days.
2284
02:47:57,271 --> 02:47:58,812
He used to trouble people a lot.
2285
02:47:59,229 --> 02:48:02,437
So Sri Krishna teamed up with Satyabhama…
2286
02:48:03,104 --> 02:48:04,354
and killed him.
2287
02:48:06,187 --> 02:48:07,562
Those were the olden days.
2288
02:48:08,979 --> 02:48:09,896
Back then.
2289
02:48:11,021 --> 02:48:12,146
These are modern times.
2290
02:48:13,604 --> 02:48:16,646
We can't keep waiting for
new avatars and heroes.
2291
02:48:17,604 --> 02:48:18,729
We should stand up for ourselves.
2292
02:48:20,354 --> 02:48:21,479
Mankind should help each other.
2293
02:48:23,437 --> 02:48:25,229
We have to be there for one another.
2294
02:48:27,312 --> 02:48:28,812
No matter who the opposite person is.
2295
02:49:03,271 --> 02:49:06,146
There's action in my life.
2296
02:49:06,937 --> 02:49:09,312
There's emotion and suspense.
2297
02:49:10,062 --> 02:49:11,229
There's everything, in fact.
2298
02:49:12,354 --> 02:49:14,937
Except for romance.
2299
02:49:18,729 --> 02:49:20,104
You've known me for a while.
2300
02:49:21,229 --> 02:49:23,062
Didn't you ever have feelings for me?
2301
02:49:28,937 --> 02:49:31,187
For your "Bottle Cap" face?
2302
02:49:33,062 --> 02:49:35,146
-Surya…
-Yes, Dad!
2303
02:49:37,729 --> 02:49:40,229
Your "Scooty Pep" face got
lucky with this "Bottle Cap."
2304
02:49:43,187 --> 02:49:44,062
Nani.
2305
02:49:47,479 --> 02:49:48,521
Did you call me, Samantha?
2306
02:49:51,312 --> 02:49:54,146
I'm feeling like you're calling me,
even though you aren't.
2307
02:49:55,271 --> 02:49:57,146
I can imagine how special I am to you.
2308
02:50:07,979 --> 02:50:09,979
You said your mom was going to
be reborn as your sister's daughter.
2309
02:50:10,354 --> 02:50:11,521
We're forever in agreement now.
2310
02:50:11,937 --> 02:50:13,187
We'll abide by whatever your mom says.
2311
02:50:51,729 --> 02:50:53,021
I got angry.
2312
02:50:54,229 --> 02:50:55,937
And once I get angry,
2313
02:50:56,562 --> 02:50:57,521
they become my family.
2314
02:50:57,937 --> 02:50:59,021
And this becomes my problem.
2315
02:51:39,479 --> 02:51:40,521
I won't spare them.
2316
02:51:41,187 --> 02:51:42,354
I won't spare any of them.
2317
02:51:42,354 --> 02:51:47,354
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2318
02:51:42,354 --> 02:51:52,354
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
153837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.