All language subtitles for Saripodhaa Sanivaaram (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,687 --> 00:00:34,687 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:34,687 --> 00:00:39,687 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:39,687 --> 00:00:44,479 SOKULAPALEM 4 00:01:06,771 --> 00:01:08,562 Everyone's story starts with a mother. 5 00:01:10,104 --> 00:01:11,312 So does mine. 6 00:01:13,354 --> 00:01:14,271 Chinnu… 7 00:01:15,854 --> 00:01:17,937 Do you know what true anger means? 8 00:01:18,937 --> 00:01:21,479 PROLOGUE 9 00:01:28,896 --> 00:01:30,479 Hey, why are you being a baby? 10 00:01:33,646 --> 00:01:34,812 You heard the doctor. 11 00:01:36,187 --> 00:01:37,312 No matter what we do, 12 00:01:37,396 --> 00:01:39,687 I won't make it past two months. 13 00:01:41,312 --> 00:01:42,187 It is what it is. 14 00:01:43,562 --> 00:01:46,562 You've done beyond your potential. 15 00:01:48,104 --> 00:01:49,187 What more can you do? 16 00:01:50,604 --> 00:01:52,271 This is just my fate. 17 00:01:57,479 --> 00:01:59,687 Can I get through life without you? 18 00:02:01,979 --> 00:02:03,687 When I think of our kids… 19 00:02:05,854 --> 00:02:07,521 I get worried about their future. 20 00:02:11,562 --> 00:02:13,146 Don't tell them yet. 21 00:02:14,979 --> 00:02:20,937 First, let me tell them how to take on life. 22 00:02:22,896 --> 00:02:25,021 We can tell them slowly later. 23 00:02:26,146 --> 00:02:28,104 Your son needs… 24 00:02:29,646 --> 00:02:31,771 most of the talking. 25 00:02:32,187 --> 00:02:33,812 He beat someone up again. 26 00:02:35,812 --> 00:02:37,354 If he repeats this… 27 00:02:38,979 --> 00:02:40,437 they'll rusticate him from school. 28 00:02:46,354 --> 00:02:48,771 I wonder where all his anger comes from. 29 00:02:54,104 --> 00:02:55,187 Where else? 30 00:02:57,354 --> 00:03:00,021 If you're Chayadevi, your son is Suryakantham. 31 00:03:01,729 --> 00:03:03,812 He's gone after his feisty mother. 32 00:03:06,312 --> 00:03:07,687 Hey! 33 00:03:08,896 --> 00:03:12,396 Hey, brother-in-law! Send Chaya out! 34 00:03:13,562 --> 00:03:14,479 Seethapathi. 35 00:03:14,812 --> 00:03:15,771 My uncle. 36 00:03:16,354 --> 00:03:18,146 They're our only relatives. 37 00:03:19,187 --> 00:03:20,271 My aunt, Prabhavathi. 38 00:03:21,354 --> 00:03:22,354 And her daughter Kalyani. 39 00:03:23,396 --> 00:03:24,396 Kallu for short. 40 00:03:25,229 --> 00:03:26,146 My Kallu. 41 00:03:31,979 --> 00:03:33,604 She doesn't like me one bit. 42 00:03:34,021 --> 00:03:34,896 Reason being… 43 00:03:35,146 --> 00:03:36,104 my anger. 44 00:03:37,646 --> 00:03:38,562 Surya! 45 00:03:44,104 --> 00:03:46,146 He used to come home drunk and beat up my aunt every day. 46 00:03:46,562 --> 00:03:49,896 So my mom made his wife file a complaint against her own brother. 47 00:03:50,104 --> 00:03:51,312 She sent him to jail. 48 00:03:51,396 --> 00:03:53,312 I'll not spare you! 49 00:03:53,521 --> 00:03:55,521 But she knew that wasn't the solution. 50 00:03:56,187 --> 00:03:57,521 So, without anyone's knowledge… 51 00:03:58,229 --> 00:04:00,021 she wanted to send them to another city. 52 00:04:01,396 --> 00:04:03,604 Kallu didn't say a word to me before leaving. 53 00:04:05,771 --> 00:04:08,562 She didn't even give me a chance to tell her how much I love her. 54 00:04:11,354 --> 00:04:13,687 -Come on out! -You're creating a havoc every day! 55 00:04:14,396 --> 00:04:17,104 -You're enjoying with your spouse at home. -What is it? 56 00:04:17,229 --> 00:04:20,437 I'm roaming on the streets like an orphan. 57 00:04:20,562 --> 00:04:21,979 You… Answer me! 58 00:04:22,146 --> 00:04:23,937 Hey, mind your language! 59 00:04:24,229 --> 00:04:25,646 You went to jail and you're still as barbaric. 60 00:04:25,729 --> 00:04:26,771 -Yes, I am! -Hey! 61 00:04:26,896 --> 00:04:29,562 What's with this drama every day? We're not able to sleep. 62 00:04:29,687 --> 00:04:31,562 She sent my wife and daughter away. 63 00:04:31,812 --> 00:04:33,354 Tell her to give me their address. 64 00:04:33,437 --> 00:04:35,937 Tell him where they are. He'll take them home. 65 00:04:36,104 --> 00:04:38,562 -I don't know. -Come on! He's your brother. 66 00:04:38,687 --> 00:04:39,646 He's not my brother. 67 00:04:40,104 --> 00:04:41,187 I don't have a brother. 68 00:04:41,312 --> 00:04:42,646 I have nothing to do with this man. 69 00:04:42,854 --> 00:04:45,312 I don't care if you hit him or report him to the police. 70 00:04:45,396 --> 00:04:46,271 Come inside. 71 00:04:46,354 --> 00:04:47,771 -Do whatever the hell you want. -You don't know me? 72 00:04:47,979 --> 00:04:49,896 -Get out of here! -Let me go! 73 00:04:52,771 --> 00:04:55,021 -Tell me where my wife and daughter are! -Hey! 74 00:04:55,146 --> 00:04:56,729 Why do you want extra trouble in this situation? 75 00:04:56,812 --> 00:04:58,104 Just tell him where they are. 76 00:04:58,187 --> 00:04:59,979 They're living safely and independently. Let them. 77 00:05:00,312 --> 00:05:01,729 You saw what he does to them. 78 00:05:01,812 --> 00:05:03,271 I'll break his legs! Take him away! 79 00:05:04,146 --> 00:05:05,604 No, listen to me. 80 00:05:05,896 --> 00:05:08,854 No matter what anyone says, I won't reveal their whereabouts. 81 00:05:09,062 --> 00:05:09,937 Not even to you. 82 00:05:11,229 --> 00:05:12,104 Where did he go? 83 00:05:28,771 --> 00:05:30,854 Come. 84 00:05:31,812 --> 00:05:33,604 Come. 85 00:05:42,604 --> 00:05:44,396 Tired, already? 86 00:05:44,896 --> 00:05:45,812 Come. 87 00:06:06,062 --> 00:06:07,562 You can't just hit people when you're angry. 88 00:06:08,646 --> 00:06:10,187 Is there no other way? 89 00:06:11,396 --> 00:06:12,687 That's the only way I know. 90 00:06:13,271 --> 00:06:14,146 Chinnu, look at me. 91 00:06:14,937 --> 00:06:16,604 If you lose your temper for everything, 92 00:06:16,937 --> 00:06:18,521 your anger will have no meaning. 93 00:06:19,146 --> 00:06:20,854 Your anger needs to have a purpose. 94 00:06:21,604 --> 00:06:22,687 A reason. 95 00:06:23,396 --> 00:06:24,312 Am I right? 96 00:06:24,604 --> 00:06:25,771 There is a reason, Mom. 97 00:06:25,854 --> 00:06:26,979 Uncle called you-- 98 00:06:30,104 --> 00:06:31,396 Will you listen to your mom? 99 00:06:41,937 --> 00:06:42,937 Come. 100 00:06:44,896 --> 00:06:47,437 Let's dedicate a day to your anger. 101 00:06:47,979 --> 00:06:48,854 What do you mean? 102 00:06:49,562 --> 00:06:52,646 Well, you can't express your anger every day. 103 00:06:53,146 --> 00:06:55,104 A dedicated day for your anger. 104 00:06:55,812 --> 00:06:57,271 One day a week. 105 00:06:57,771 --> 00:06:59,062 No matter how furious you are, 106 00:06:59,187 --> 00:07:01,146 you can express it only on that one day. 107 00:07:01,854 --> 00:07:04,146 Even if it gets tough on the other days, 108 00:07:04,229 --> 00:07:05,729 you should control your anger somehow. 109 00:07:07,271 --> 00:07:08,146 Why so? 110 00:07:08,229 --> 00:07:11,937 Because more than half the instances that make you angry are pointless. 111 00:07:12,729 --> 00:07:15,187 So whenever you feel angry, 112 00:07:15,396 --> 00:07:17,729 pause for a while, think about it, 113 00:07:18,021 --> 00:07:21,854 and if you still feel the same anger towards them, 114 00:07:22,479 --> 00:07:24,646 you can express it on that one day. 115 00:07:25,187 --> 00:07:26,104 Okay? 116 00:07:27,979 --> 00:07:28,896 Promise me. 117 00:07:30,854 --> 00:07:32,187 I can express it on that one day, right? 118 00:07:38,604 --> 00:07:39,687 My sweetheart! 119 00:07:40,104 --> 00:07:41,146 Tell me which day that is. 120 00:07:43,521 --> 00:07:44,937 From now on, 121 00:07:45,312 --> 00:07:47,479 whenever you feel angry, 122 00:07:48,229 --> 00:07:49,687 you come to me and tell me. 123 00:07:50,521 --> 00:07:53,604 The day your anger is truly justified, 124 00:07:54,062 --> 00:07:55,521 I won't say a word. 125 00:08:00,687 --> 00:08:02,604 That day, you do what you want. 126 00:08:03,729 --> 00:08:04,646 Okay? 127 00:08:05,771 --> 00:08:10,104 With the patience And affection of an angel 128 00:08:10,187 --> 00:08:11,729 Just because you learned to cook, 129 00:08:11,812 --> 00:08:13,521 doesn't mean you live in the kitchen. 130 00:08:13,812 --> 00:08:17,146 This is just another subject like the ones you have in school. 131 00:08:18,062 --> 00:08:18,979 Understood? 132 00:08:20,229 --> 00:08:21,146 Let me taste it. 133 00:08:22,896 --> 00:08:24,062 It's yummy. 134 00:08:25,187 --> 00:08:26,312 Mom, today? 135 00:08:26,646 --> 00:08:27,521 What happened? 136 00:08:27,604 --> 00:08:29,729 Rakesh spilled ink on my shirt. 137 00:08:30,396 --> 00:08:31,479 Tell me, is today the day? 138 00:08:31,562 --> 00:08:32,604 WEDNESDAY 139 00:08:32,687 --> 00:08:34,729 Wednesday is always a… 140 00:08:35,021 --> 00:08:40,521 A journey of hope that goes on forever 141 00:08:40,604 --> 00:08:41,479 Mom, today? 142 00:08:43,146 --> 00:08:44,479 MONDAY 143 00:08:44,646 --> 00:08:46,187 If you strike off every day, 144 00:08:46,396 --> 00:08:48,104 how do I control my anger, Mom? 145 00:08:48,479 --> 00:08:50,979 You've been reading the same lesson for four days. 146 00:08:51,896 --> 00:08:52,812 What lesson is it? 147 00:08:53,812 --> 00:08:54,729 Deepavali. 148 00:08:56,354 --> 00:08:57,396 I have an idea. 149 00:08:58,146 --> 00:09:00,521 "There lived a demon called Narakasur in the olden days. 150 00:09:00,604 --> 00:09:01,854 He used to trouble people a lot. 151 00:09:02,146 --> 00:09:04,812 So, Sri Krishna teamed up with Satyabhama and killed him." 152 00:09:05,062 --> 00:09:10,771 It's the beginning of a new spring 153 00:09:10,937 --> 00:09:17,396 Silence brings this sweet agony 154 00:09:17,479 --> 00:09:19,062 There lived a demon called Narakasur in the olden days. 155 00:09:19,146 --> 00:09:20,354 He used to trouble people a lot. 156 00:09:20,437 --> 00:09:23,187 So Sri Krishna teamed up with Satyabhama and killed him! 157 00:09:41,146 --> 00:09:42,646 What's with these stupid scribbles on the wall? 158 00:09:43,521 --> 00:09:45,854 Whack him a couple of times and all his anger will come down. 159 00:09:47,396 --> 00:09:49,604 You can't expect change without a seed of hope. 160 00:09:50,896 --> 00:09:54,812 You're only thinking about the one day he's going to express his anger. 161 00:09:55,521 --> 00:09:58,771 I'm thinking about the six days when he won't cross the line. 162 00:09:59,437 --> 00:10:00,687 I'm worried about him exploding on that one day, 163 00:10:00,812 --> 00:10:02,479 after holding it in for so long. 164 00:10:03,146 --> 00:10:05,312 I don't get this "angry one day a week" thing. 165 00:10:12,646 --> 00:10:13,604 Chinnu… 166 00:10:15,729 --> 00:10:16,604 Chinnu… 167 00:10:21,229 --> 00:10:23,354 Do you know what true anger means? 168 00:10:27,687 --> 00:10:28,687 Chinnu? 169 00:10:30,646 --> 00:10:31,771 I didn't listen to what she said that night. 170 00:10:32,562 --> 00:10:34,562 And I didn't know that I would never hear it again. 171 00:10:41,062 --> 00:10:41,937 Mom… 172 00:10:44,521 --> 00:10:46,104 Mom, get up! 173 00:10:58,354 --> 00:11:00,604 She's dead! 174 00:11:02,146 --> 00:11:03,104 -Hey! -Go away! 175 00:11:03,229 --> 00:11:05,771 Go away! Don't create a scene! 176 00:11:06,021 --> 00:11:07,271 Get out of here! 177 00:11:07,521 --> 00:11:08,979 Enough of your nuisance! 178 00:11:10,354 --> 00:11:12,354 I don't care really. 179 00:11:13,271 --> 00:11:16,479 But where did you send my wife and little girl? 180 00:11:18,521 --> 00:11:19,604 You witch! 181 00:11:33,937 --> 00:11:35,229 Bloody witch, get up! 182 00:11:36,104 --> 00:11:37,062 Get up! 183 00:11:41,812 --> 00:11:43,562 Have you lost your mind? 184 00:11:43,646 --> 00:11:46,687 She's your sister, damn it! When will you change? 185 00:12:05,729 --> 00:12:07,021 Mom, today? 186 00:12:09,604 --> 00:12:10,771 Mom, today? 187 00:12:13,021 --> 00:12:13,896 FRIDAY 188 00:12:14,021 --> 00:12:16,979 SATURDAY 189 00:12:18,104 --> 00:12:18,979 Mom… 190 00:12:20,229 --> 00:12:22,812 Transition… 191 00:12:23,021 --> 00:12:25,687 Origin… 192 00:12:26,062 --> 00:12:29,021 Arrival… 193 00:12:29,437 --> 00:12:31,271 The day your anger is truly justified, 194 00:12:31,604 --> 00:12:32,771 I won't say a word. 195 00:12:33,479 --> 00:12:35,479 You do whatever you want. 196 00:12:35,562 --> 00:12:37,062 SATURDAY 197 00:12:37,271 --> 00:12:38,146 Okay? 198 00:12:52,354 --> 00:12:55,854 He, the one who breaks The shackles of doubt 199 00:12:55,937 --> 00:12:58,646 With a fierce and intense gaze 200 00:12:58,812 --> 00:13:01,604 His nails are like blazing Flames on a mountain 201 00:13:01,729 --> 00:13:04,729 He is the constant force Of balance on a Saturday 202 00:13:09,021 --> 00:13:11,937 Of balance… 203 00:13:44,521 --> 00:13:48,146 Usually, we feel happy when kids listen to their parents. 204 00:13:48,521 --> 00:13:51,312 But my son has taken his mom's word so seriously. 205 00:13:51,771 --> 00:13:53,896 Sometimes, I don't know whether to laugh or cry about it. 206 00:13:55,437 --> 00:13:58,104 Is he still doing the Saturday thing? 207 00:13:58,271 --> 00:13:59,354 He's not just following it. 208 00:13:59,604 --> 00:14:01,229 Like a lizard that grows into a chameleon, 209 00:14:01,312 --> 00:14:03,437 he's obsessed with the concept. 210 00:14:04,146 --> 00:14:05,937 From Sunday to Friday, 211 00:14:06,437 --> 00:14:08,937 he comes home without picking a fight no matter how pissed he is. 212 00:14:09,437 --> 00:14:10,604 But before going to bed, 213 00:14:10,771 --> 00:14:13,354 he writes in his diary as if it's holy scripture. 214 00:14:17,979 --> 00:14:19,729 "Who?" "What they have done?" 215 00:14:20,104 --> 00:14:21,562 He follows this religiously till Friday. 216 00:14:22,187 --> 00:14:24,271 -What about Saturday? -Saturday! 217 00:14:25,229 --> 00:14:26,521 He wakes up in the morning. 218 00:14:26,896 --> 00:14:30,854 He introspects if he's still angry at the people in his diary. 219 00:14:31,729 --> 00:14:33,396 If his anger has passed, it's all good. 220 00:14:33,771 --> 00:14:35,146 He strikes off their names. 221 00:14:35,979 --> 00:14:36,854 And if he's still angry? 222 00:14:36,937 --> 00:14:38,812 He circles their names. 223 00:14:38,896 --> 00:14:40,062 NARAYANA PRABHA 224 00:14:40,312 --> 00:14:43,021 And once he circles a name… 225 00:14:43,771 --> 00:14:46,354 he goes to any length to beat them up. 226 00:14:47,312 --> 00:14:48,646 He gets there one way or the other. 227 00:14:53,646 --> 00:14:55,937 Hello, bro. My boss is going out of town. 228 00:14:56,312 --> 00:14:57,479 He won't be back for another week. 229 00:14:58,146 --> 00:14:59,937 Hello? Are you there, bro? 230 00:15:01,271 --> 00:15:02,146 Hello? 231 00:15:15,937 --> 00:15:18,396 You must've heard about Yama and Chitragupta. 232 00:15:18,854 --> 00:15:21,396 Imagine if he's both, a split personality. 233 00:15:32,896 --> 00:15:34,521 Where is he headed, looking like that? 234 00:15:34,854 --> 00:15:37,771 It's normal to get angry when our family is bothered. 235 00:15:38,396 --> 00:15:40,479 But my son makes people his family, 236 00:15:40,937 --> 00:15:42,979 based on his anger. 237 00:15:43,354 --> 00:15:44,229 What do you mean? 238 00:15:46,812 --> 00:15:48,396 Fazil, did he hit you again? 239 00:15:48,687 --> 00:15:49,562 Yeah, bro. 240 00:15:49,646 --> 00:15:50,979 -How many stitches did you get? -Six. 241 00:15:51,062 --> 00:15:55,229 Fazil, didn't I warn you about that man? 242 00:15:55,521 --> 00:15:57,187 That stupid habit of yours has led to this. 243 00:15:57,396 --> 00:15:58,729 -But you couldn't care less. -Cut him some slack. 244 00:15:58,979 --> 00:16:01,896 That man roughed him up so badly and you're taking his side. 245 00:16:02,687 --> 00:16:04,062 Just be careful, man. 246 00:16:04,354 --> 00:16:05,812 Everyone shows sympathy. 247 00:16:05,896 --> 00:16:07,937 But nobody comes forward to confront my boss. 248 00:16:11,687 --> 00:16:12,562 Who's your boss? 249 00:16:12,812 --> 00:16:13,729 Who are you, bro? 250 00:16:13,937 --> 00:16:14,812 I'll tell you. 251 00:16:18,062 --> 00:16:19,396 But first, who's your boss? 252 00:16:24,854 --> 00:16:27,229 Aren't you coming back, Kali uncle? 253 00:16:28,062 --> 00:16:29,646 Not if you keep crying like this. 254 00:16:30,104 --> 00:16:31,979 Stop crying and study well. 255 00:16:32,646 --> 00:16:33,604 I'll visit you soon. 256 00:16:34,562 --> 00:16:36,896 -Don't get intimidated by Grandpa. -Okay. 257 00:16:37,479 --> 00:16:39,854 Call me if you need anything at all. 258 00:16:40,021 --> 00:16:42,562 You can also call me if you need anything. 259 00:17:22,812 --> 00:17:24,187 What's up, Fazil? 260 00:17:25,729 --> 00:17:27,271 Hello, sir. I'm Surya. 261 00:17:27,562 --> 00:17:29,229 Are you expecting me to introduce myself? 262 00:17:29,312 --> 00:17:31,771 Not at all. Who doesn't know Narayana Prabha? 263 00:17:32,604 --> 00:17:34,646 He told me you hit him because he set the clock ten minutes ahead. 264 00:17:36,521 --> 00:17:37,562 He could've lost his eye. 265 00:17:37,771 --> 00:17:39,104 What do you propose we do? 266 00:17:39,479 --> 00:17:40,354 Simple, sir. 267 00:17:40,771 --> 00:17:41,687 Every action has a reason. 268 00:17:42,271 --> 00:17:44,521 I think it was unfair to hit him without knowing the reason. 269 00:17:46,187 --> 00:17:47,479 If you listen to his reason… 270 00:17:48,646 --> 00:17:49,521 you'll see why he did it. 271 00:17:52,812 --> 00:17:53,729 -Bro… -Tell him. 272 00:17:55,521 --> 00:17:56,396 Speak out. 273 00:17:57,312 --> 00:17:58,521 Well, sir… 274 00:17:58,937 --> 00:18:01,979 My dad fell under a running train and died. 275 00:18:02,271 --> 00:18:04,354 Ever since then, my mom would always say… 276 00:18:04,687 --> 00:18:06,479 "I wish your father was ten minutes early to the station. 277 00:18:06,854 --> 00:18:08,646 Our lives would've been different." 278 00:18:08,979 --> 00:18:11,604 That is why every time I see a clock, 279 00:18:11,812 --> 00:18:13,354 I feel like setting it ten minutes ahead. 280 00:18:13,812 --> 00:18:16,021 -I don't want anyone else to lose-- -You heard him. 281 00:18:17,271 --> 00:18:18,979 Let's not get into whether his habit is right or wrong. 282 00:18:19,312 --> 00:18:21,812 But if his habit comes from a good intention, 283 00:18:22,062 --> 00:18:22,937 we should support him. 284 00:18:23,896 --> 00:18:24,812 What do you have to say? 285 00:18:24,937 --> 00:18:26,562 I have nothing to say. 286 00:18:27,437 --> 00:18:29,479 -How is he related to you though? -We're not related, sir. 287 00:18:30,437 --> 00:18:31,312 No relation whatsoever. 288 00:18:32,479 --> 00:18:33,562 But after listening to his story… 289 00:18:34,562 --> 00:18:35,521 I got angry. 290 00:18:39,521 --> 00:18:40,729 And once I get angry… 291 00:18:41,729 --> 00:18:42,812 he becomes my family. 292 00:18:43,354 --> 00:18:44,271 His problem becomes mine. 293 00:18:49,396 --> 00:18:51,271 He won't work for you if you're going to hit him again. 294 00:18:51,812 --> 00:18:53,271 Promise me you won't. 295 00:18:53,854 --> 00:18:56,104 I'll apologize to the kid first… 296 00:18:56,604 --> 00:18:58,479 and then deal with your anger. 297 00:18:59,854 --> 00:19:00,937 No apologies needed, sir. 298 00:19:03,354 --> 00:19:04,437 -Sir! -You expect me to apologize, 299 00:19:04,687 --> 00:19:06,687 you little scum! 300 00:19:09,396 --> 00:19:12,062 Was that a warning? 301 00:19:12,271 --> 00:19:14,854 "There was a demon called Narakasur in the olden days. 302 00:19:14,937 --> 00:19:16,062 He used to trouble people a lot. 303 00:19:16,187 --> 00:19:20,229 I arrived ten minutes early to a meeting and everyone called me jobless. 304 00:19:20,646 --> 00:19:23,104 You didn't just do a shitty job… 305 00:19:23,396 --> 00:19:26,521 but you gave me an even shittier reason. 306 00:19:26,604 --> 00:19:28,312 Don't even get me started on this bugger. 307 00:19:33,229 --> 00:19:35,021 What are you chanting in Hindi? 308 00:19:35,104 --> 00:19:36,021 What are you going to do? 309 00:19:36,312 --> 00:19:37,187 Hey! 310 00:19:38,229 --> 00:19:40,729 If you don't quit that habit of yours… 311 00:19:40,812 --> 00:19:41,729 I'll whack you again. 312 00:19:42,396 --> 00:19:44,646 And this time, I'll make sure you lose your eye. 313 00:19:46,604 --> 00:19:48,562 You'll lose an eye as well, for taking his side. 314 00:19:49,771 --> 00:19:50,896 You understand? 315 00:19:52,604 --> 00:19:53,604 Get lost! 316 00:19:54,146 --> 00:19:57,396 Hey, get him stitched up again and send him back to work. 317 00:19:58,104 --> 00:19:59,062 Who the hell are you, bro? 318 00:19:59,604 --> 00:20:01,271 You dragged me all the way for this? 319 00:20:05,812 --> 00:20:06,729 Just like you… 320 00:20:08,354 --> 00:20:09,562 I have a habit as well. 321 00:20:28,687 --> 00:20:30,812 I didn't know he could fight, man. 322 00:20:32,771 --> 00:20:38,271 In your eyes, in front of you He'll show fear! 323 00:20:38,604 --> 00:20:43,854 Not one, not two In the list of eight, he's burst out! 324 00:20:44,104 --> 00:20:48,937 All in all, the one playing Is like a butterfly! 325 00:20:49,271 --> 00:20:54,396 Even if he's caught, he won't show He keeps it in his mound! 326 00:20:54,562 --> 00:20:58,396 Guys, the angry bird came with a half-shaved face. 327 00:20:58,812 --> 00:21:00,854 Shave the rest and send him home. 328 00:21:00,979 --> 00:21:06,146 On the enemy's head slate He writes fate! 329 00:21:11,104 --> 00:21:15,937 Fist by fist, it's Yama If you smile, it's Shiva 330 00:21:16,896 --> 00:21:21,271 Heart by heart, it's iron Body of an elephant 331 00:21:22,479 --> 00:21:27,521 Whoever the enemy If he comes, he bleeds 332 00:21:27,937 --> 00:21:33,062 Face of fire and water He's a different breed 333 00:22:14,687 --> 00:22:16,229 Fazil won't work for you anymore. 334 00:22:18,312 --> 00:22:19,187 Thanks, bro. 335 00:22:19,354 --> 00:22:20,229 Goodbye, sir. 336 00:22:22,896 --> 00:22:23,771 Goodbye. 337 00:22:28,771 --> 00:22:29,729 Get this stitched up. 338 00:22:31,562 --> 00:22:34,479 Hey, I don't understand. 339 00:22:35,062 --> 00:22:36,687 Why didn't you hit me that day? 340 00:22:37,396 --> 00:22:38,687 And why did you hit me today? 341 00:22:41,271 --> 00:22:42,229 What? Did I hit a nerve? 342 00:22:42,646 --> 00:22:43,896 Everyone has seven days in a week. 343 00:22:47,437 --> 00:22:48,646 But I have only one. 344 00:22:49,687 --> 00:22:50,687 Only one day. 345 00:22:52,604 --> 00:22:53,479 Saturday. 346 00:22:55,521 --> 00:22:56,479 Why? 347 00:22:57,312 --> 00:22:58,312 Isn't that enough? 348 00:22:59,146 --> 00:23:04,437 As Brahma, as Narasimha He'll create a new world, watch! 349 00:23:04,687 --> 00:23:10,021 As Buddha, as a great warrior Will transform into a fierce tiger 350 00:23:10,229 --> 00:23:15,229 To touch or to leave He'll say instantly, that person 351 00:23:15,312 --> 00:23:21,354 On Saturday he'll fight the enemy On other days, like a sage! 352 00:23:22,104 --> 00:23:24,062 So, your son is rowdy? 353 00:23:24,354 --> 00:23:25,854 Hey, not at all. 354 00:23:26,312 --> 00:23:27,187 Then? 355 00:24:02,396 --> 00:24:04,021 Mention that his leg was broken as well, sir. 356 00:24:04,104 --> 00:24:05,646 It will help them when they're on a break. 357 00:24:05,729 --> 00:24:07,729 -Why don't you do it? -No, sir. It's your job. 358 00:24:09,312 --> 00:24:11,021 You always have some shit to say. 359 00:24:12,896 --> 00:24:15,271 To wish for your family's wellness for as long as you live is selfishness. 360 00:24:15,937 --> 00:24:18,187 But to wish for your family's wellness even while you're gone is… 361 00:24:18,562 --> 00:24:19,521 responsibility. 362 00:24:21,562 --> 00:24:22,896 This is our life insurance. 363 00:24:23,187 --> 00:24:24,271 That is Surya! 364 00:24:24,604 --> 00:24:26,396 Since our 25th anniversary is coming up… 365 00:24:26,854 --> 00:24:30,521 I'm giving Surya the responsibility of picking the Chief Guest. 366 00:24:30,771 --> 00:24:31,812 Claps, guys. 367 00:24:32,271 --> 00:24:35,021 When a guy with such a peculiar lifestyle lives in the house… 368 00:24:35,604 --> 00:24:38,521 imagine how peculiar our lifestyle must be. 369 00:24:42,437 --> 00:24:43,312 Hey! 370 00:24:49,479 --> 00:24:50,521 There was a demon-- 371 00:24:55,521 --> 00:24:57,271 -I'm Santhosh. -He's here, brother. 372 00:24:57,979 --> 00:24:59,104 Bhadra, we have to go. 373 00:24:59,396 --> 00:25:00,437 What's wrong, Surya? 374 00:25:00,521 --> 00:25:01,479 -Let's go. -Surya! 375 00:25:01,646 --> 00:25:03,312 -Surya! -Just get on the damn bike. 376 00:25:04,812 --> 00:25:05,687 Leave the car behind. 377 00:25:05,812 --> 00:25:07,187 Come fast. Run. 378 00:25:07,521 --> 00:25:09,146 Hey, get back here! 379 00:25:09,521 --> 00:25:10,604 Hey! 380 00:25:13,479 --> 00:25:15,354 There lived a demon called Narsapur in the olden days. 381 00:25:15,646 --> 00:25:16,604 It's not Narsapur. 382 00:25:17,521 --> 00:25:18,396 It's Narakasur. 383 00:25:18,479 --> 00:25:19,479 There lived a demon! 384 00:25:45,646 --> 00:25:46,521 Why did he spare him? 385 00:25:47,729 --> 00:25:48,812 The clock struck 12. 386 00:25:49,062 --> 00:25:52,021 -So he won't hit him till next Saturday? -No. 387 00:25:52,271 --> 00:25:53,937 He'll never hit him again. 388 00:25:54,187 --> 00:25:56,937 There's another stupid rule in his rulebook. 389 00:25:57,354 --> 00:26:01,187 If he can't hit a certain person by that Saturday, 390 00:26:01,646 --> 00:26:03,604 he believes his mom doesn't want him to hit them. 391 00:26:03,687 --> 00:26:05,854 So he spares them forever in his mom's name. 392 00:26:06,354 --> 00:26:08,021 He even made friends out of this. 393 00:26:09,187 --> 00:26:10,104 Hey! 394 00:26:10,646 --> 00:26:13,771 Thank you for sparing my grandpa. 395 00:26:15,271 --> 00:26:16,146 Happy New Year. 396 00:26:16,479 --> 00:26:17,604 Happy New Year. 397 00:26:18,104 --> 00:26:20,687 I thought at least marriage would fix him. 398 00:26:22,229 --> 00:26:25,229 Hey, there was this girl, right? What's her name? 399 00:26:26,021 --> 00:26:27,521 Kallu. Did you guys find her? 400 00:26:30,104 --> 00:26:33,146 We moved multiple times due to this guy. So we completely lost touch. 401 00:26:33,896 --> 00:26:35,062 Bu,t he… 402 00:26:37,604 --> 00:26:38,896 -Your name? -Kalyani. 403 00:26:41,396 --> 00:26:42,562 Is your mom's name Prabhavathi? 404 00:26:43,437 --> 00:26:44,354 Which Prabhavathi? 405 00:26:44,437 --> 00:26:46,021 Who the hell are you, calling at this hour? 406 00:26:46,104 --> 00:26:49,396 Nothing. No. No. We're calling from the Election Commission. 407 00:26:50,604 --> 00:26:51,729 We don't know where they live now. 408 00:26:52,187 --> 00:26:54,396 Even if we do, she hates you. 409 00:26:54,771 --> 00:26:56,521 She wouldn't even step inside the house when you were around. 410 00:26:56,854 --> 00:26:57,729 That was back then. 411 00:26:57,812 --> 00:26:59,562 I'm a changed man. She'll also change when she finds out. 412 00:26:59,646 --> 00:27:02,687 This is not the film Mayabazar where everyone changes instantaneously. 413 00:27:03,271 --> 00:27:05,521 Moreover, it's not enough if you declare that you've changed. 414 00:27:05,646 --> 00:27:07,729 What if she's married by now? 415 00:27:07,812 --> 00:27:08,812 -Exactly! -Hey! 416 00:27:08,896 --> 00:27:09,896 Why do you manifest negative things? 417 00:27:10,854 --> 00:27:12,937 Y'all may not know how much I love her. 418 00:27:14,229 --> 00:27:15,104 But my aunt knows. 419 00:27:16,396 --> 00:27:17,312 She would never let her get married. 420 00:27:22,729 --> 00:27:23,729 I expected this. 421 00:27:24,687 --> 00:27:27,062 He has a fixated mindset. 422 00:27:27,521 --> 00:27:29,521 Once he sets his mind to something, that's it. 423 00:27:29,896 --> 00:27:32,437 That is why we did what we had to. 424 00:27:33,354 --> 00:27:35,104 They say remove a thorn with a thorn. 425 00:27:36,021 --> 00:27:36,937 But what about Kallu? 426 00:27:38,729 --> 00:27:40,937 It's been four years since Mom left us, Surya. 427 00:27:42,562 --> 00:27:45,312 She remembered you even in her last days. 428 00:27:45,687 --> 00:27:46,771 That's true. 429 00:27:47,271 --> 00:27:49,104 Apparently, they searched for us 430 00:27:49,396 --> 00:27:51,146 to invite us to her wedding. 431 00:27:51,521 --> 00:27:52,937 But we moved so much, you know. 432 00:27:53,979 --> 00:27:55,229 We're living in Mumbai now, Surya. 433 00:27:56,146 --> 00:27:58,646 My husband got a job in the US recently. 434 00:27:59,187 --> 00:28:01,771 We came to Hyderabad for some visa work. 435 00:28:02,646 --> 00:28:03,562 I was at the bank… 436 00:28:03,646 --> 00:28:07,437 when I heard a sweet voice say "Uncle" from behind. 437 00:28:07,687 --> 00:28:11,396 Initially, I was surprised to see who it was. 438 00:28:12,021 --> 00:28:14,771 I couldn't believe that Kallu was all grown up now. 439 00:28:15,187 --> 00:28:16,187 This is my husband, Surya. 440 00:28:20,187 --> 00:28:21,354 He's your brother by relation. 441 00:28:27,812 --> 00:28:29,646 He belongs in the 60s or 70s. 442 00:28:29,729 --> 00:28:31,896 He's so old fashioned, I forget who's the father and who's the son. 443 00:28:37,979 --> 00:28:38,979 Surya! 444 00:28:39,479 --> 00:28:40,479 Surya! 445 00:28:40,854 --> 00:28:42,146 Surya, don't cry. 446 00:28:42,437 --> 00:28:43,396 Listen to me. 447 00:28:43,771 --> 00:28:45,104 -What's this? -It's a ring. 448 00:28:45,854 --> 00:28:46,771 When did you buy it? 449 00:28:47,271 --> 00:28:48,396 First salary. 450 00:28:50,271 --> 00:28:51,937 -How much was it? -Go away! 451 00:28:53,562 --> 00:28:55,062 It's okay, Surya. 452 00:28:55,854 --> 00:28:57,604 Oh, my dear. 453 00:28:57,687 --> 00:28:58,562 Why are you crying? 454 00:28:59,146 --> 00:29:00,354 I can see you and your mom are happy. 455 00:29:03,979 --> 00:29:05,562 Oh, no! Poor boy! 456 00:29:05,646 --> 00:29:08,062 He's not so noble that you feel sympathy for him. 457 00:29:08,479 --> 00:29:10,771 You wouldn't say that if you heard what he did at his sister's wedding. 458 00:29:11,979 --> 00:29:13,562 There was a disagreement regarding the bride's saree. 459 00:29:13,979 --> 00:29:15,687 Bhadra wanted to wear her mom's saree. 460 00:29:15,979 --> 00:29:18,229 We need to compromise on a few things in a love marriage. 461 00:29:18,687 --> 00:29:21,187 They wanted her to wear the saree that was offered to the Goddess. 462 00:29:21,521 --> 00:29:22,979 Don't you think we have our own sentiments? 463 00:29:24,187 --> 00:29:26,271 My daughter's stubbornness won in the end. 464 00:29:31,604 --> 00:29:33,354 Before things calmed down, 465 00:29:33,771 --> 00:29:34,729 something ugly was said. 466 00:29:34,812 --> 00:29:36,604 -Don't get on my nerves. -Listen to me, brother. 467 00:29:37,271 --> 00:29:39,146 Should we back down because of a random floozy who's no more? 468 00:29:39,396 --> 00:29:41,896 -To hell with you guys! -Somebody might hear you. 469 00:29:41,979 --> 00:29:43,479 I don't care. I'm not afraid. 470 00:29:44,271 --> 00:29:45,396 He shouldn't have said that. 471 00:29:46,437 --> 00:29:47,729 I'm equally pissed. 472 00:29:48,771 --> 00:29:50,937 I'll handle him. I'll go talk to him. 473 00:29:51,021 --> 00:29:53,021 Hey! Stop with the mumbling. 474 00:29:53,562 --> 00:29:54,437 Listen. 475 00:29:54,604 --> 00:29:55,896 If you do anything right now, 476 00:29:56,437 --> 00:29:58,187 she's going to pay for it later on. 477 00:29:59,146 --> 00:30:00,104 Keep that in mind. 478 00:30:09,812 --> 00:30:11,229 We assumed we had convinced him. 479 00:30:11,687 --> 00:30:13,812 But we could only control him till the wedding was over… 480 00:30:15,187 --> 00:30:16,854 That's what we realized once the clock struck 12. 481 00:30:22,646 --> 00:30:23,937 Surya, stop! 482 00:30:24,104 --> 00:30:25,312 Listen to me. 483 00:30:25,396 --> 00:30:26,979 -Surya, I said stop! -How dare you hit me! 484 00:30:27,062 --> 00:30:28,354 Don't you have respect for the elders? 485 00:30:28,437 --> 00:30:29,812 I'm going to teach you a lesson. 486 00:30:29,896 --> 00:30:32,021 I'm the groom's father, for heaven's sake. 487 00:30:32,104 --> 00:30:34,521 -Are you out of your mind, Surya? -Hit him. 488 00:30:34,604 --> 00:30:37,187 Please stop, Surya. I'm begging you. 489 00:30:38,312 --> 00:30:39,187 Surya! 490 00:30:40,479 --> 00:30:42,312 We discussed this before going ahead with the marriage. 491 00:30:44,646 --> 00:30:45,521 Look at him. 492 00:30:46,312 --> 00:30:49,146 Why does Dad have to beg them for forgiveness? 493 00:30:50,021 --> 00:30:51,396 Can't you see his pain? 494 00:30:52,812 --> 00:30:54,979 How can I live with that family after this? 495 00:30:55,562 --> 00:30:56,812 Imagine how they'll treat me. 496 00:30:58,354 --> 00:31:00,021 So, you don't really care about us. 497 00:31:00,604 --> 00:31:02,521 You just want to get your way all the time. 498 00:31:03,354 --> 00:31:04,479 I've had enough. 499 00:31:05,354 --> 00:31:08,229 I'm so fed up of trying to change your ways. 500 00:31:09,479 --> 00:31:10,896 Do whatever the hell you want! 501 00:31:13,021 --> 00:31:14,771 I won't be a part of your life anymore. 502 00:31:15,396 --> 00:31:16,687 And I expect the same from you. 503 00:31:17,604 --> 00:31:18,521 Sister… 504 00:31:18,812 --> 00:31:20,521 Please don't say that. 505 00:31:21,229 --> 00:31:22,229 Sorry. 506 00:31:23,229 --> 00:31:25,354 -I'll go apologize to them as well. -No need. 507 00:31:25,604 --> 00:31:26,729 Just let me go. 508 00:31:28,437 --> 00:31:29,479 I said let go! 509 00:31:30,562 --> 00:31:31,979 Surya, you know me. 510 00:31:33,062 --> 00:31:35,604 I'll do something regretful if you don't let me go. 511 00:31:43,729 --> 00:31:45,479 She's my only daughter. 512 00:31:46,271 --> 00:31:48,354 I couldn't even give her a proper send-off. 513 00:31:50,979 --> 00:31:52,854 My son-in-law is a good man. 514 00:31:53,396 --> 00:31:54,771 He stood by her. 515 00:31:55,562 --> 00:31:56,896 Because of this foolish man, 516 00:31:57,646 --> 00:32:00,396 she doesn't have a maternal or a paternal home now. 517 00:32:01,146 --> 00:32:03,396 Imagine how I must be feeling. I'd be fuming with rage. 518 00:32:04,729 --> 00:32:08,104 That is why I went out of my way and decided something. 519 00:32:08,562 --> 00:32:10,271 Every Saturday, 520 00:32:10,646 --> 00:32:16,354 I made it my duty to find his targets at any cost and save them. 521 00:32:16,646 --> 00:32:18,437 He doesn't hit them once that Saturday passes. 522 00:32:21,729 --> 00:32:24,021 In fact, that is why I came to see you. 523 00:32:25,437 --> 00:32:27,354 I'm sorry, I don't get it. 524 00:32:28,104 --> 00:32:30,396 The second name on my son's list for this Saturday is… 525 00:32:30,937 --> 00:32:31,937 Teertham Gunasekhar. 526 00:32:32,521 --> 00:32:33,479 That's your husband, right? 527 00:32:42,021 --> 00:32:43,021 He's not in the city. 528 00:32:43,521 --> 00:32:45,104 He said he'd be back in two days since he had a fever. 529 00:32:45,521 --> 00:32:46,687 You have a temperature of 102 degrees. 530 00:32:51,354 --> 00:32:52,229 Drink this. 531 00:32:53,437 --> 00:32:54,479 Go to sleep. 532 00:32:54,812 --> 00:32:55,687 Now! 533 00:32:56,437 --> 00:32:58,146 I don't know what your husband has done. 534 00:32:59,187 --> 00:33:00,771 He works at the same school as my daughter. 535 00:33:16,354 --> 00:33:17,271 Are you okay? 536 00:33:19,812 --> 00:33:21,187 Hey, Bhadra ma'am. Just a minute. 537 00:33:21,396 --> 00:33:23,437 I'm sorry. I'm sorry. 538 00:33:23,604 --> 00:33:25,562 If you report this and the news gets out, 539 00:33:26,146 --> 00:33:28,146 she will suffer the consequences more than me. 540 00:33:28,604 --> 00:33:29,646 See you. 541 00:33:37,187 --> 00:33:38,062 Damn… 542 00:33:48,354 --> 00:33:49,896 Time to wake up. 543 00:34:16,229 --> 00:34:18,521 THE TURN 544 00:34:18,604 --> 00:34:20,771 YOUR SAFETY IS OUR PRIORITY 545 00:34:33,312 --> 00:34:34,354 Sir. 546 00:34:37,646 --> 00:34:38,521 Sir. 547 00:34:42,229 --> 00:34:43,271 New joinee. 548 00:34:45,271 --> 00:34:46,271 Charulatha. 549 00:34:47,354 --> 00:34:49,146 -Joining today? -Yes, sir. 550 00:34:49,812 --> 00:34:51,312 Show this to the CI once he's here. 551 00:34:51,729 --> 00:34:52,646 Take this. 552 00:34:59,479 --> 00:35:01,604 -Sir, the CI… -He will be coming. 553 00:35:02,396 --> 00:35:03,437 Eat your food. 554 00:35:08,812 --> 00:35:11,187 Waiting for the CI, right? 555 00:35:12,312 --> 00:35:15,271 I see that you're eager to join duty. 556 00:35:15,937 --> 00:35:17,396 This is how it is at first. 557 00:35:17,979 --> 00:35:19,604 But once you meet him, 558 00:35:20,312 --> 00:35:22,104 you'll never ask to see him again. 559 00:35:23,771 --> 00:35:25,354 That's how our CI is. 560 00:35:26,896 --> 00:35:27,979 Dayanand. 561 00:36:04,896 --> 00:36:06,021 -Sudha… -Sir. 562 00:36:06,479 --> 00:36:10,062 The car is stinking despite trying so many perfumes. 563 00:36:10,479 --> 00:36:11,354 Yes, sir. 564 00:36:11,437 --> 00:36:14,396 -We should find a new perfume. -Sir. 565 00:36:15,937 --> 00:36:16,979 Do you know any? 566 00:36:18,646 --> 00:36:20,146 Good perfumes. 567 00:36:22,687 --> 00:36:24,521 -Did you send his video? -Sir? 568 00:36:25,187 --> 00:36:27,854 -Did you send his video or not? -Yes, I did, sir. 569 00:36:27,979 --> 00:36:29,729 I called him as well. But no response. 570 00:36:30,729 --> 00:36:32,604 I wonder what's keeping him so busy. 571 00:36:33,354 --> 00:36:35,937 What the hell is he up to? 572 00:36:36,437 --> 00:36:37,312 Speak up. 573 00:36:37,437 --> 00:36:39,521 Who the hell sent you? 574 00:36:39,604 --> 00:36:41,812 -I didn't stab him. -Who sent you? 575 00:36:41,979 --> 00:36:43,437 -I'm telling the truth. -Spit it out. 576 00:36:44,104 --> 00:36:45,021 I said, speak out! 577 00:36:45,104 --> 00:36:45,979 Who the hell sent you, damn it? 578 00:36:46,062 --> 00:36:48,812 -I really don't know anything. -Who sent you, man? 579 00:36:48,896 --> 00:36:50,396 -Do you want to tell us or die? -Believe me, bro. 580 00:36:50,479 --> 00:36:52,187 -You bloody bugger! Tell us! -Hey, stop! 581 00:36:52,354 --> 00:36:53,729 Stop it! Cut the drama! 582 00:36:53,979 --> 00:36:55,104 Just stop! 583 00:36:56,896 --> 00:37:00,021 Why did you want to kill me? 584 00:37:00,687 --> 00:37:02,812 -Has the video downloaded? -Network is slow here, bro. 585 00:37:02,896 --> 00:37:03,979 Go outside and do it. 586 00:37:04,062 --> 00:37:05,396 -What are you standing here for? Get out. -Okay. 587 00:37:12,104 --> 00:37:14,687 Do you know how it feels to have a threat to your life? 588 00:37:14,771 --> 00:37:15,854 It wasn't me, sir. 589 00:37:15,937 --> 00:37:18,229 You can't sleep, relax, or, do anything at all, in fact. 590 00:37:18,437 --> 00:37:20,812 You're always looking out for an attack on you. 591 00:37:20,937 --> 00:37:24,312 Your heart keeps pounding in your ears out of fear. 592 00:37:24,396 --> 00:37:26,104 You can't focus on anything else. You go crazy. 593 00:37:26,187 --> 00:37:27,146 Just like I am right now. 594 00:37:27,229 --> 00:37:28,104 Tell me. 595 00:37:28,896 --> 00:37:30,354 Why did you stab me at the airport? 596 00:37:30,562 --> 00:37:32,562 -Tell me! -Sir, I swear I'm innocent. 597 00:37:33,021 --> 00:37:35,062 Some other guy was trying to stab you. 598 00:37:35,479 --> 00:37:36,729 I intervened to stop him. 599 00:37:36,812 --> 00:37:38,312 Do I look like a fool to you? 600 00:37:39,187 --> 00:37:40,479 Am I looking like a fricking fool? 601 00:37:40,687 --> 00:37:42,729 -I really don't know, sir. -Okay, no problem. 602 00:37:46,896 --> 00:37:48,021 -Are you going to spit it out now? -Brother! 603 00:37:48,104 --> 00:37:50,062 -I'm really innocent, sir. -Yeah, right. You're a good boy. 604 00:37:50,146 --> 00:37:51,229 Bro, he's right. 605 00:37:51,646 --> 00:37:52,562 Hey, quiet! 606 00:37:53,687 --> 00:37:55,104 He's not the one who attempted murder. 607 00:37:55,479 --> 00:37:56,604 He just grabbed the knife from him. 608 00:37:57,396 --> 00:37:59,187 In fact, he's the one who saved you. 609 00:37:59,729 --> 00:38:01,854 Couldn't you come a bit early, you moron? 610 00:38:01,979 --> 00:38:03,771 He has lost half a liter of blood already. 611 00:38:04,021 --> 00:38:05,062 And a finger. 612 00:38:05,562 --> 00:38:08,937 Bro, bro, bro… I'm sorry. Please don't mind. 613 00:38:09,021 --> 00:38:11,479 I have a judgment issue due to this eye. 614 00:38:11,646 --> 00:38:13,396 I can't see things clearly. 615 00:38:13,479 --> 00:38:14,604 Hence the lapse in judgment. 616 00:38:15,312 --> 00:38:18,479 What are you guys looking at? Rush him to the hospital. 617 00:38:18,979 --> 00:38:19,937 Go, go, go. 618 00:38:20,146 --> 00:38:21,104 Don't worry. 619 00:38:27,521 --> 00:38:29,896 Why is my judgment so off all the time, man? 620 00:38:30,062 --> 00:38:32,646 Wrong judgment every fricking time! 621 00:38:36,604 --> 00:38:37,562 Where's Govardhan? 622 00:38:38,229 --> 00:38:39,104 Please, sir. 623 00:38:39,937 --> 00:38:40,937 I have two kids. 624 00:38:44,646 --> 00:38:46,562 Oh, two kids! 625 00:38:47,812 --> 00:38:49,146 A girl and a boy? 626 00:38:49,646 --> 00:38:50,687 Both boys. 627 00:38:52,062 --> 00:38:53,187 Wow, two boys! 628 00:38:53,521 --> 00:38:55,021 You must have been elated. 629 00:38:55,271 --> 00:38:56,562 Who's your favorite? 630 00:38:56,979 --> 00:38:58,021 The elder one or the younger one? 631 00:38:58,229 --> 00:39:00,812 Nothing like that, sir. I love them equally. 632 00:39:00,896 --> 00:39:03,437 If you give me such soap opera bullshit, 633 00:39:03,562 --> 00:39:04,729 I'll put a bullet in your head. 634 00:39:05,687 --> 00:39:06,646 Be honest. 635 00:39:08,187 --> 00:39:10,104 The elder one or the younger one? 636 00:39:10,229 --> 00:39:12,729 I love my younger one a little more, sir. 637 00:39:13,937 --> 00:39:14,812 I knew it. 638 00:39:15,812 --> 00:39:21,354 Because you became the father of two sons after he was born. 639 00:39:21,771 --> 00:39:22,729 Am I right? 640 00:39:23,604 --> 00:39:24,604 I guess so, sir. 641 00:39:25,062 --> 00:39:26,104 Hey, idiot! 642 00:39:26,937 --> 00:39:29,771 You became a father in the first place because of the elder son. 643 00:39:30,229 --> 00:39:33,479 By that logic, he should be your favorite. 644 00:39:35,312 --> 00:39:36,354 You don't get it. 645 00:39:36,812 --> 00:39:40,354 You think nobody knows that you love your younger son a little more. 646 00:39:41,146 --> 00:39:44,604 But your elder son is watching from a corner. 647 00:39:44,729 --> 00:39:47,646 He's furious on the inside. 648 00:39:47,812 --> 00:39:48,771 But on who? 649 00:39:49,312 --> 00:39:50,229 Me. 650 00:39:50,354 --> 00:39:51,271 No, you idiot. 651 00:39:51,812 --> 00:39:53,354 Why would he be furious at you? 652 00:39:53,729 --> 00:39:55,187 He's furious at your younger son. 653 00:39:55,604 --> 00:39:58,729 If all this anger builds up… And say, you die tomorrow, 654 00:39:59,021 --> 00:40:01,854 what if the elder one betrays his younger brother while splitting the assets? 655 00:40:02,479 --> 00:40:03,396 What will you do? 656 00:40:03,646 --> 00:40:05,229 With the wealth inherited from you 657 00:40:05,312 --> 00:40:07,479 and the wealth looted from his younger brother, 658 00:40:07,562 --> 00:40:10,104 your elder son will own three times the money. 659 00:40:10,437 --> 00:40:13,021 He will go on to become a Corporator and then an MLA. 660 00:40:14,687 --> 00:40:18,396 But your younger son will be working a modest CI job, 661 00:40:19,021 --> 00:40:20,646 with a salary that does him no good, 662 00:40:21,354 --> 00:40:25,854 and a hopeless ambition to grow as big as his elder brother. 663 00:40:26,146 --> 00:40:30,646 In an attempt to save the only piece of land he owns now, 664 00:40:31,021 --> 00:40:34,854 he kidnaps his brother's auditor and Benami, 665 00:40:35,271 --> 00:40:37,562 assuming that he's a very important man. 666 00:40:37,646 --> 00:40:41,229 Only to find out that he's a loser like you. 667 00:40:43,604 --> 00:40:44,729 Now the elder son doesn't answer his calls. 668 00:40:46,312 --> 00:40:47,187 See? 669 00:40:47,854 --> 00:40:50,312 Your favoritism led to so many troubles. 670 00:40:53,771 --> 00:40:54,646 Such a waste! 671 00:40:54,896 --> 00:40:55,979 -Sudha. -Sir. 672 00:40:57,312 --> 00:40:58,187 Let him go. 673 00:41:00,271 --> 00:41:01,396 But why, sir? 674 00:41:01,896 --> 00:41:04,271 What else can we do, Sudha? 675 00:41:04,896 --> 00:41:05,937 He's a waste piece. 676 00:41:06,479 --> 00:41:07,896 Like tissue paper. 677 00:41:08,479 --> 00:41:10,062 If he were so important… 678 00:41:10,979 --> 00:41:12,729 my brother would've called immediately and said, 679 00:41:13,271 --> 00:41:16,437 "If you hurt Govardhan, I'll not spare you. 680 00:41:16,604 --> 00:41:19,479 You want my signature on the land papers, right? 681 00:41:19,604 --> 00:41:21,562 You can have it. Send the papers over." 682 00:41:22,271 --> 00:41:23,312 That's what would've happened. 683 00:41:25,104 --> 00:41:25,979 Tissue paper. 684 00:41:26,562 --> 00:41:27,437 Let him go. 685 00:41:51,562 --> 00:41:53,021 Hello! Hey, hey! 686 00:41:53,521 --> 00:41:54,437 Let Govardhan go! 687 00:41:54,896 --> 00:41:56,354 I'll not spare you if you hurt him. 688 00:41:56,646 --> 00:41:59,354 You want my signature, right? Send the papers over. 689 00:42:00,479 --> 00:42:03,146 But if you don't let him go as soon as I sign the papers… 690 00:42:05,604 --> 00:42:06,854 Hey! Hey! 691 00:42:07,396 --> 00:42:08,729 Sudha! Sudha! 692 00:42:08,979 --> 00:42:11,937 -Catch him! He's highly important! -What's wrong, sir? 693 00:42:12,271 --> 00:42:13,896 -Govardhan! -He left, sir. 694 00:42:17,562 --> 00:42:18,937 He's not a waste piece, Sudha. 695 00:42:19,604 --> 00:42:22,771 I'm the loser here. 696 00:42:22,937 --> 00:42:23,854 What happened, sir? 697 00:42:23,937 --> 00:42:25,229 -My brother called. -Sir?! 698 00:42:25,312 --> 00:42:27,062 I have to do something. 699 00:42:27,229 --> 00:42:29,312 I let the opportunity slip. 700 00:42:29,396 --> 00:42:30,646 I have to do something. 701 00:42:30,979 --> 00:42:34,312 I just let 45 crores go. 702 00:42:34,396 --> 00:42:36,521 -I have to do something. -Should I start the car? 703 00:42:39,771 --> 00:42:41,062 SOKULAPALEM 704 00:42:57,229 --> 00:42:58,729 I don't think he's coming today. 705 00:42:59,146 --> 00:43:00,687 Listen to me, go home. 706 00:43:00,812 --> 00:43:01,687 Hey! 707 00:43:02,229 --> 00:43:03,104 -Hey! -Sir… 708 00:43:03,437 --> 00:43:05,104 I guess you just got lucky. 709 00:43:05,812 --> 00:43:06,729 There he is. 710 00:43:08,646 --> 00:43:10,229 Sir, I'm begging you! Please let me go! 711 00:43:10,312 --> 00:43:11,229 Hey! 712 00:43:15,062 --> 00:43:16,562 Sir, I'm begging you! Please let me go! 713 00:43:17,271 --> 00:43:19,396 What did he do to deserve such a brash beating, sir? 714 00:43:19,604 --> 00:43:22,562 Have you heard of the famous Stuartpuram? 715 00:43:24,562 --> 00:43:26,604 Similarly, here we have Sokulapalem. 716 00:43:26,937 --> 00:43:29,146 Being born there is their biggest mistake. 717 00:43:29,729 --> 00:43:32,604 Some people vent their anger on their wives and kids. 718 00:43:32,979 --> 00:43:34,479 Some people vent it on things. 719 00:43:35,229 --> 00:43:36,104 Poor guy! 720 00:43:36,354 --> 00:43:37,854 He doesn't have a wife or kids. 721 00:43:38,604 --> 00:43:39,937 And the only things in hand are… 722 00:43:40,771 --> 00:43:41,812 the people of Sokulapalem. 723 00:43:47,562 --> 00:43:49,062 Hey! 724 00:44:03,521 --> 00:44:04,396 Chinnu… 725 00:44:04,854 --> 00:44:06,854 Do you know what true anger means? 726 00:44:08,896 --> 00:44:09,771 Chinnu… 727 00:44:19,812 --> 00:44:21,229 Dad… Dad… 728 00:44:21,521 --> 00:44:22,604 What is it? 729 00:44:23,104 --> 00:44:24,562 Is it the true anger dream again? 730 00:44:25,771 --> 00:44:27,229 What do you think Mom tried to tell me? 731 00:44:27,354 --> 00:44:29,354 To heck with you, man! 732 00:44:29,854 --> 00:44:31,229 You're giving me hell. 733 00:44:32,271 --> 00:44:33,271 Hand me that book. 734 00:44:34,437 --> 00:44:37,937 I noted this down from a sermon by Nithyananda. 735 00:44:38,021 --> 00:44:39,229 He says… 736 00:44:39,562 --> 00:44:40,604 "Truth is anger. 737 00:44:40,896 --> 00:44:42,229 And the anger is truth. 738 00:44:42,479 --> 00:44:45,771 But the actual anger resides in actual truth… 739 00:44:45,937 --> 00:44:48,979 which in turn will become anger, which is full of truth." 740 00:44:50,896 --> 00:44:52,521 -It's definitely not that. -What is it then? 741 00:44:52,687 --> 00:44:54,979 You dozed off without listening to your Mom completely when you were young. 742 00:44:55,104 --> 00:44:56,979 Now you're not letting me sleep in peace. 743 00:44:57,146 --> 00:44:58,146 I can't do this anymore. 744 00:44:58,604 --> 00:45:01,937 Only a miracle worker can save you from this tragedy. 745 00:45:12,479 --> 00:45:13,979 What's the delay, man? 746 00:45:14,062 --> 00:45:16,396 He said he's here, sir. I don't know where he went. 747 00:45:16,729 --> 00:45:18,562 I'll go check. 748 00:45:18,646 --> 00:45:20,187 Sir, we'll be right back. 749 00:45:21,146 --> 00:45:22,354 Sir… 750 00:45:25,396 --> 00:45:26,271 Sir… 751 00:45:28,021 --> 00:45:29,187 -Sir! -You dare ask me! 752 00:45:29,271 --> 00:45:31,146 -Sir… -What happened, sir? 753 00:45:35,104 --> 00:45:38,062 How dare he ask me for directions to the toilet, Sudha? 754 00:45:39,187 --> 00:45:41,687 Do I look jobless enough to give you directions to the toilet? 755 00:45:41,771 --> 00:45:42,896 I thought you were a friendly police officer, sir. 756 00:45:42,979 --> 00:45:45,104 -Find the toilets by yourself. -Okay, sir. 757 00:45:45,187 --> 00:45:48,687 Can't you do the bare minimum to clear your bladder? 758 00:45:55,562 --> 00:45:58,521 -What happened, Sudha? -Sir, he spoke to your brother. 759 00:45:58,771 --> 00:46:01,271 Despite telling him that you let Govardhan go before his call came, 760 00:46:01,396 --> 00:46:03,521 he's creating a fuss about the whole thing. 761 00:46:04,646 --> 00:46:06,187 Clients are waiting upstairs. 762 00:46:06,812 --> 00:46:08,312 They agreed to wait only for a month. 763 00:46:12,312 --> 00:46:13,479 Why is your daughter going to Bangalore all of a sudden? 764 00:46:14,187 --> 00:46:16,187 Bangalore? She hasn't told me about it. 765 00:46:16,854 --> 00:46:17,812 You're getting a call. 766 00:46:22,021 --> 00:46:22,896 Hello, dear. 767 00:46:22,979 --> 00:46:25,021 Dad, I'm going to Bangalore for a meeting. 768 00:46:25,604 --> 00:46:27,021 That's sudden. 769 00:46:27,104 --> 00:46:28,979 Yeah, I know. They informed me last minute. 770 00:46:29,104 --> 00:46:30,271 I have to leave early in the morning. 771 00:46:30,604 --> 00:46:32,729 I have a lot of packing to do. Bye, Dad. 772 00:46:32,896 --> 00:46:33,771 Alright. 773 00:46:34,146 --> 00:46:35,021 Take care. 774 00:46:37,562 --> 00:46:38,604 How's my network? 775 00:46:38,771 --> 00:46:40,396 It's like washing your face after bawling your eyes out. 776 00:46:41,062 --> 00:46:44,687 Stop giving money to the peon until she comes back at least. 777 00:46:45,646 --> 00:46:46,521 By the way, 778 00:46:47,146 --> 00:46:50,271 Mr. Chakravarthy wants you to know that his daughter lives here. 779 00:46:50,771 --> 00:46:52,854 Isn't it kind of unsafe to reveal her whereabouts? 780 00:46:53,271 --> 00:46:54,562 Enough of your lame jokes. 781 00:46:55,312 --> 00:46:56,771 What should I tell them? 782 00:46:57,646 --> 00:46:58,521 Hey! 783 00:47:02,312 --> 00:47:03,229 Is this it, Dad? 784 00:47:04,896 --> 00:47:06,437 Don't you think Kallu and her husband would fight maybe? 785 00:47:06,729 --> 00:47:10,187 Why? Do you plan on getting her divorced and then marrying her? 786 00:47:10,854 --> 00:47:12,604 Apparently, they're planning for a second child. 787 00:47:13,354 --> 00:47:15,187 She doesn't even take my calls anymore. 788 00:47:15,521 --> 00:47:17,562 -That's how busy he keeps her. -Enough! 789 00:47:19,146 --> 00:47:20,271 If my aunt were alive… 790 00:47:21,604 --> 00:47:22,562 she wouldn't have agreed to this. 791 00:47:24,062 --> 00:47:25,146 If only she were alive. 792 00:47:27,187 --> 00:47:29,604 Don't shush me. Your aunt helped us a great deal. 793 00:47:29,812 --> 00:47:31,521 We need to have some gratitude. 794 00:47:32,396 --> 00:47:35,187 We changed our real names for fear of alerting your father. 795 00:47:35,271 --> 00:47:37,104 We dug our own graves in a way. 796 00:47:37,187 --> 00:47:39,396 Otherwise, you would've been married to him by now. 797 00:47:40,521 --> 00:47:42,104 Hello, Subhashini alias Prabhavathi. 798 00:47:42,396 --> 00:47:45,229 We can show a lifetime of gratitude for her help. 799 00:47:45,312 --> 00:47:49,229 But no stupid theories about marrying Chinnu, please. 800 00:47:49,312 --> 00:47:52,312 You can't just assume that he's still as aggressive. 801 00:47:52,854 --> 00:47:54,354 Who knows? Maybe he's a changed man now. 802 00:47:54,646 --> 00:47:55,521 He'll never change. 803 00:47:56,146 --> 00:47:57,062 You know it. 804 00:48:02,979 --> 00:48:04,229 Water, please. 805 00:48:07,312 --> 00:48:09,521 Water, sir. 806 00:48:29,979 --> 00:48:31,187 -No, no. -Have it. 807 00:48:46,187 --> 00:48:47,604 -Open the cell. -Okay, sir. 808 00:48:50,312 --> 00:48:51,687 New joinee, sir. 809 00:48:53,271 --> 00:48:54,187 New joinee. 810 00:48:59,312 --> 00:49:00,229 Okay, sir. 811 00:49:11,854 --> 00:49:13,021 Charulatha. 812 00:49:14,187 --> 00:49:17,062 I guess you have a helping nature. 813 00:49:34,479 --> 00:49:36,771 I love the perfume. 814 00:49:38,437 --> 00:49:40,062 -Which brand is it? -Sir? 815 00:49:40,646 --> 00:49:42,354 Which perfume do you use? 816 00:49:43,771 --> 00:49:44,979 I don't use perfume, sir. 817 00:49:47,646 --> 00:49:48,729 What am I smelling then? 818 00:49:50,187 --> 00:49:51,104 Is it body odor? 819 00:49:56,104 --> 00:49:57,396 -Sudha… -Sir. 820 00:49:57,562 --> 00:49:58,562 Stop laughing. 821 00:49:59,812 --> 00:50:02,854 I just found a new perfume for our car. 822 00:50:04,062 --> 00:50:04,937 Talk to her. 823 00:50:05,646 --> 00:50:09,354 -Hey! -Sir! Sir! No! 824 00:50:10,729 --> 00:50:12,146 I warned you against this. 825 00:50:12,729 --> 00:50:15,562 We're not allowed to offer him anything without the CI's permission. 826 00:50:15,896 --> 00:50:16,771 But you didn't listen. 827 00:50:16,854 --> 00:50:19,396 That man reminded me of my mom, sir. 828 00:50:21,521 --> 00:50:24,896 My dad used to beat up my mom daily for no reason. 829 00:50:26,021 --> 00:50:30,896 We would wait in hope every day to get out of that hell hole. 830 00:50:33,187 --> 00:50:35,687 To be honest, that's why I took up this job. 831 00:50:35,771 --> 00:50:40,437 In the hope of doing my best to help other women like my mom. 832 00:50:42,937 --> 00:50:45,479 If so, you should help everyone in that village. 833 00:50:47,146 --> 00:50:48,271 Sokulapalem. 834 00:51:04,312 --> 00:51:06,104 It used to be a criminal hub. 835 00:51:07,062 --> 00:51:10,146 It's a crime-free region now. 836 00:51:12,104 --> 00:51:15,396 They've swayed away from crimes long ago. 837 00:51:15,771 --> 00:51:22,646 But they're still paying the cost for their ancestors' mistakes. 838 00:51:23,687 --> 00:51:25,062 They can't find work anywhere. 839 00:51:25,479 --> 00:51:27,396 Even if they want to get a new job somewhere else… 840 00:51:27,771 --> 00:51:29,646 or earn a livelihood here… 841 00:51:30,062 --> 00:51:31,771 they need the CI's stamp of approval. 842 00:51:33,604 --> 00:51:34,896 What's the problem, sir? 843 00:51:36,187 --> 00:51:40,229 A few years ago, our CI's land ended up in a court litigation. 844 00:51:40,687 --> 00:51:42,562 Guess who filed the case. 845 00:51:43,021 --> 00:51:45,146 It was his elder brother, Kurmanand. 846 00:51:47,271 --> 00:51:48,937 Our CI was unlucky. 847 00:51:49,104 --> 00:51:53,896 Kurmanand became the Corporator with the support of the people of Sokulapalem. 848 00:51:54,312 --> 00:51:57,437 He used that influence to win the court case. 849 00:51:57,854 --> 00:51:59,812 The verdict said that our CI couldn't access 850 00:51:59,896 --> 00:52:02,062 that land without his brother's signature. 851 00:52:06,437 --> 00:52:09,604 He didn't do any good to the people as a Corporator. 852 00:52:09,771 --> 00:52:13,062 But our CI blamed the people for putting him in this position. 853 00:52:13,521 --> 00:52:17,479 He developed deep anger for the people of Sokulapalem. 854 00:52:17,687 --> 00:52:20,437 He couldn't get back at his brother since he's politically powerful now. 855 00:52:20,562 --> 00:52:22,604 Hence, every time he's angry with him, 856 00:52:23,062 --> 00:52:24,479 he goes to Sokulapalem. 857 00:52:24,979 --> 00:52:26,687 He picks one of them. 858 00:52:26,812 --> 00:52:27,937 He arrests them. 859 00:52:28,271 --> 00:52:29,354 He files odd cases on them. 860 00:52:29,729 --> 00:52:30,604 He hits them. 861 00:52:31,146 --> 00:52:32,021 He hits them. 862 00:52:32,521 --> 00:52:33,979 He keeps hitting them. 863 00:52:34,771 --> 00:52:35,729 Hey! 864 00:52:36,771 --> 00:52:38,896 Has nobody ever complained against him? 865 00:52:40,021 --> 00:52:40,937 A complaint? 866 00:52:41,729 --> 00:52:42,604 Against him? 867 00:52:44,021 --> 00:52:45,396 Against our Daya? 868 00:52:47,604 --> 00:52:48,646 Look at that. 869 00:52:48,979 --> 00:52:51,146 She waits there every day. 870 00:52:51,562 --> 00:52:54,604 Has she stepped into the station once and questioned him? 871 00:52:55,437 --> 00:52:56,396 She won't. 872 00:52:56,687 --> 00:52:57,604 It's fear. 873 00:52:58,104 --> 00:53:02,354 They just hope that he cuts back on the beating after seeing them. 874 00:53:04,687 --> 00:53:07,354 That's their only battle. 875 00:53:14,687 --> 00:53:16,229 SOKULAPALEM 876 00:53:24,646 --> 00:53:26,229 Where does Raju live? 877 00:53:28,646 --> 00:53:29,729 Thanks. 878 00:53:34,646 --> 00:53:35,729 -Mom… -Is your mom home? 879 00:53:36,104 --> 00:53:37,104 Mom… 880 00:53:40,979 --> 00:53:42,521 Raju hasn't eaten in five days. 881 00:53:45,687 --> 00:53:47,812 -I know, ma'am. -Then pack lunch quickly. 882 00:53:47,896 --> 00:53:48,937 I have to go. 883 00:54:05,021 --> 00:54:05,937 -Namaste, ma'am. -Namaste. 884 00:54:06,729 --> 00:54:08,812 -What do you do? -I'm a carpenter, ma'am. 885 00:54:10,146 --> 00:54:11,187 I run that chicken shop, ma'am. 886 00:54:13,812 --> 00:54:15,854 Don't worry, I've got this. 887 00:54:15,979 --> 00:54:16,896 Bye. 888 00:54:17,187 --> 00:54:18,062 Bye. 889 00:54:19,271 --> 00:54:21,604 Should I be happy that he got to eat today? 890 00:54:23,021 --> 00:54:26,354 Or should I be sad wondering how long this will persist? I don't know. 891 00:54:26,521 --> 00:54:29,812 None of us expected this hint of positivity, right? 892 00:54:31,312 --> 00:54:32,812 Look at this. 893 00:54:33,396 --> 00:54:34,521 I hurt myself. 894 00:54:34,937 --> 00:54:37,687 They say this is karma for your past mistakes. 895 00:54:39,062 --> 00:54:42,479 If this is the level of pain we're subjected to for our petty mistakes… 896 00:54:43,604 --> 00:54:48,229 imagine the kind of hammering that monster is going to receive for torturing us. 897 00:55:03,771 --> 00:55:04,771 Charu… 898 00:55:06,229 --> 00:55:07,396 Get in. Charu, let's go. 899 00:55:08,604 --> 00:55:09,979 -Did you hurt yourself at the shoot? -Yes, sir. 900 00:55:11,812 --> 00:55:12,729 Sir. 901 00:55:14,271 --> 00:55:15,187 Here. 902 00:55:28,271 --> 00:55:29,229 Sorry. 903 00:55:30,021 --> 00:55:31,812 Sorry? Don't you have common sense? 904 00:55:43,437 --> 00:55:45,271 -What did you say? -I said don't you have common sense? 905 00:55:45,562 --> 00:55:47,729 -You're supposed to be careful. -I apologized, right? 906 00:55:47,896 --> 00:55:49,437 Is an apology sufficient? 907 00:55:49,646 --> 00:55:50,604 What if something happened? 908 00:55:54,521 --> 00:55:55,646 What if something happened? 909 00:55:57,146 --> 00:55:58,437 -Sudha, go stand there. -Sir. 910 00:55:58,729 --> 00:56:01,562 -Sir, don't. We're at a hospital. -Stand behind the car. Go, go, go. 911 00:56:02,104 --> 00:56:04,146 -Charu, come. -Sir. 912 00:56:04,354 --> 00:56:05,229 Stand in the center. 913 00:56:08,937 --> 00:56:10,021 If the car moves… 914 00:56:12,187 --> 00:56:13,104 I'll kill you both. 915 00:56:15,021 --> 00:56:16,396 What if something happened? 916 00:56:25,729 --> 00:56:26,604 Sir! 917 00:56:30,771 --> 00:56:33,146 There was a demon called Narakasur in the olden days. 918 00:56:33,229 --> 00:56:34,271 He used to trouble people a lot. 919 00:57:07,521 --> 00:57:08,437 Sir, stop! 920 00:57:28,646 --> 00:57:29,562 Who the hell are you? 921 00:57:31,437 --> 00:57:32,396 An explosion waiting to happen. 922 00:57:33,896 --> 00:57:35,979 Your car, sir. Petrol is leaking. 923 00:57:37,729 --> 00:57:39,104 What if it catches fire from all the thudding? 924 00:57:40,437 --> 00:57:41,354 You'll be dead. 925 00:57:42,146 --> 00:57:43,312 Dead beyond recognition. 926 00:57:48,437 --> 00:57:49,354 -Check it. -Sir. 927 00:57:53,604 --> 00:57:55,771 Yes, sir. There's a leak. 928 00:58:00,146 --> 00:58:01,146 Aunty… 929 00:58:02,521 --> 00:58:03,521 I do have common sense. 930 00:58:46,312 --> 00:58:47,187 Hi. 931 00:58:50,604 --> 00:58:51,521 Your bottle cap. 932 00:58:52,104 --> 00:58:53,021 It's not mine. 933 00:58:53,896 --> 00:58:54,771 I saw what you did. 934 00:58:54,854 --> 00:58:56,479 Thanks for saving that lady. 935 00:58:58,771 --> 00:58:59,687 I'm Charulatha. 936 00:59:01,937 --> 00:59:02,896 Surya. 937 00:59:05,229 --> 00:59:06,104 Hello, ma'am? 938 00:59:12,062 --> 00:59:13,104 I see that your bike ran out of fuel. 939 00:59:14,812 --> 00:59:16,187 Come, I'll take you to the petrol pump. 940 00:59:16,479 --> 00:59:17,479 Oh, no. It's okay. 941 00:59:18,604 --> 00:59:20,062 I know it's okay. That's why I offered to help. 942 00:59:26,646 --> 00:59:28,354 Do you have a bottle to carry the petrol? 943 00:59:29,604 --> 00:59:30,479 No. 944 00:59:35,646 --> 00:59:36,521 Let's go. 945 00:59:44,729 --> 00:59:45,646 What's wrong? 946 00:59:46,229 --> 00:59:47,312 I guess my bike ran out of fuel now. 947 01:00:36,479 --> 01:00:38,146 -I do have common sense. -Sir! 948 01:00:42,062 --> 01:00:43,187 Aunty… 949 01:01:05,187 --> 01:01:06,979 -Dad! -What is it now? 950 01:01:07,062 --> 01:01:08,521 The "true anger" dream? 951 01:01:08,771 --> 01:01:10,812 I watched a white guy's sermon just now. 952 01:01:10,896 --> 01:01:12,729 I'll explain everything after this show. 953 01:01:12,812 --> 01:01:14,312 No, wait. Let me watch. 954 01:01:14,479 --> 01:01:15,604 -It's not that, Dad. -Damn. 955 01:01:18,229 --> 01:01:19,896 -Two things happened today. -What are those? 956 01:01:19,979 --> 01:01:21,396 -I got angry at a guy. -It's common. 957 01:01:21,479 --> 01:01:22,604 And I met a girl. 958 01:01:23,312 --> 01:01:24,396 I met her and came back home. 959 01:01:24,896 --> 01:01:27,229 I sat down to write his name but I can't stop thinking about her. 960 01:01:27,729 --> 01:01:28,646 I'm not able to pen down the name. 961 01:01:30,771 --> 01:01:32,021 I can't seem to understand why. 962 01:01:32,312 --> 01:01:33,396 Who's this girl? 963 01:01:34,646 --> 01:01:35,771 Her name is Charulatha. 964 01:01:36,146 --> 01:01:37,396 Charu… 965 01:01:38,479 --> 01:01:39,979 Her name starts with "Cha" just like Mom's. 966 01:01:41,229 --> 01:01:42,396 Chayadevi. Charulatha. 967 01:01:43,229 --> 01:01:44,271 Do you think that's the connection? 968 01:01:44,729 --> 01:01:47,312 We have a neighbor called Chamundeshwari. 969 01:01:47,979 --> 01:01:50,687 Did you ever look at her and feel this way? 970 01:01:52,479 --> 01:01:53,979 See? It's not in the name. 971 01:01:54,771 --> 01:01:55,771 Listen to me. 972 01:01:56,354 --> 01:01:59,187 If there's an emotion beyond your anger… 973 01:01:59,854 --> 01:02:01,021 what could it be? 974 01:02:02,687 --> 01:02:03,646 What could it be? 975 01:02:17,854 --> 01:02:20,771 What's happening to me? 976 01:02:21,312 --> 01:02:24,062 These are joys I'm not used to 977 01:02:24,146 --> 01:02:30,771 Something has nestled in my heart 978 01:02:31,604 --> 01:02:34,687 My emotions change 979 01:02:35,021 --> 01:02:37,771 My anger is calmed when I'm with you 980 01:02:37,854 --> 01:02:44,146 Your intoxication lightens my heart 981 01:02:44,687 --> 01:02:50,979 The heart is unlike yesterday 982 01:02:51,521 --> 01:02:58,229 It doesn't respond to me when I ask why 983 01:02:58,479 --> 01:03:01,562 A bubbling heart 984 01:03:01,771 --> 01:03:05,271 And excitement in my breath 985 01:03:05,396 --> 01:03:08,479 I'm drenched in Showers of your thoughts 986 01:03:08,562 --> 01:03:12,021 This connection is destined to be 987 01:03:12,104 --> 01:03:15,354 Whispers of silence 988 01:03:15,479 --> 01:03:18,854 Words slip away from the lips 989 01:03:18,937 --> 01:03:22,229 Our imagination touches the skies 990 01:03:22,312 --> 01:03:25,854 Where are we headed? 991 01:03:26,479 --> 01:03:29,354 What's happening to me? 992 01:03:29,854 --> 01:03:31,104 These are joys I'm not used to 993 01:03:31,187 --> 01:03:32,771 He has the same name as your nephew. 994 01:03:33,104 --> 01:03:36,854 But he's nothing like your Chinnu. 995 01:03:40,771 --> 01:03:41,979 Every time I look at Charu, 996 01:03:42,729 --> 01:03:44,146 she reminds me so much of Kallu. 997 01:03:44,646 --> 01:03:46,854 Her smile, the way she talks, all of it. 998 01:03:47,271 --> 01:03:50,479 I didn't have this feeling when I met the real Kallu, Dad. 999 01:03:50,729 --> 01:03:52,021 Simple. 1000 01:03:52,396 --> 01:03:55,271 We tend to see our loved ones in the people we love. 1001 01:03:55,396 --> 01:03:56,521 Kallu is married now. 1002 01:03:56,604 --> 01:03:59,104 So, you're thinking of the young Kallu every time you see Charu. 1003 01:04:05,146 --> 01:04:07,604 -Do you think he found the real Kallu? -I don't think so. 1004 01:04:07,687 --> 01:04:14,354 It feels like I'm cloaked by your thoughts 1005 01:04:14,479 --> 01:04:19,687 When you smile with all your heart 1006 01:04:20,229 --> 01:04:23,062 New light enters my eyes 1007 01:04:23,146 --> 01:04:25,771 Sokulapalem is a thieves' den, right? 1008 01:04:27,229 --> 01:04:29,729 I don't have any proof to prove otherwise. 1009 01:04:30,271 --> 01:04:32,312 But they really need this insurance. 1010 01:04:32,646 --> 01:04:34,312 Please do it for me, Surya. 1011 01:04:34,396 --> 01:04:40,479 The threads of our hands are intertwined Strengthened by fate 1012 01:04:40,562 --> 01:04:44,562 We will not be separated 1013 01:04:44,646 --> 01:04:48,437 But will move forward as a pair 1014 01:04:49,812 --> 01:04:53,104 A bubbling heart 1015 01:04:53,271 --> 01:04:56,604 And excitement in my breath 1016 01:04:56,687 --> 01:04:59,979 I'm drenched in Showers of your thoughts 1017 01:05:00,062 --> 01:05:02,521 This connection is destined to be 1018 01:05:29,604 --> 01:05:30,479 Girlfriend? 1019 01:05:33,771 --> 01:05:34,854 I liked my aunt's daughter when I was young. 1020 01:05:35,271 --> 01:05:36,521 -But she's married now. -Oh. 1021 01:05:40,812 --> 01:05:41,687 What about you? 1022 01:05:43,854 --> 01:05:47,271 The guy I'm going to marry shouldn't even know the spelling of violence. 1023 01:05:47,687 --> 01:05:48,812 Where can I find one these days? 1024 01:05:57,104 --> 01:05:58,021 Oh, this is where you live. 1025 01:06:01,146 --> 01:06:03,354 Please don't mind me not inviting you in. 1026 01:06:03,479 --> 01:06:04,854 Mom might have a problem. 1027 01:06:05,812 --> 01:06:07,312 Hey, it's totally alright. 1028 01:06:08,229 --> 01:06:09,896 -Are you sure? -Yeah, it's okay. 1029 01:06:10,354 --> 01:06:11,604 -Bye. -Bye. 1030 01:06:11,937 --> 01:06:12,812 Charu… 1031 01:06:14,646 --> 01:06:18,229 So, does the alphabet "S" appear once or twice in the word violence? 1032 01:06:18,354 --> 01:06:20,229 Lense… There must be an S. 1033 01:06:21,687 --> 01:06:23,312 -Bye. -No, I really don't know. 1034 01:06:23,396 --> 01:06:24,396 Is it a single S or double S? 1035 01:06:28,437 --> 01:06:31,812 Hey, she's growing fond of you because of those six days. 1036 01:06:32,396 --> 01:06:34,771 God forbid she finds out about your seventh day. 1037 01:06:34,854 --> 01:06:36,562 How will she find out? 1038 01:06:37,687 --> 01:06:38,562 How will she find out? 1039 01:06:40,979 --> 01:06:41,979 I got discharged yesterday, man. 1040 01:06:44,687 --> 01:06:46,021 Sorry, ma'am. 1041 01:06:48,896 --> 01:06:50,396 Forgive us for our mistake, ma'am. 1042 01:06:53,604 --> 01:06:54,687 Hello. 1043 01:07:11,729 --> 01:07:12,646 Look at this. 1044 01:07:13,312 --> 01:07:15,521 Swamy, the bakery guy, and my SI. 1045 01:07:15,687 --> 01:07:17,146 He hit all of them on a Saturday. 1046 01:07:17,271 --> 01:07:19,479 Which means, he hits people only on Saturdays. 1047 01:07:19,896 --> 01:07:21,687 You're acting like Prakash Raj from the film Tagore. 1048 01:07:22,271 --> 01:07:24,271 You solved 90 percent of the case. 1049 01:07:24,354 --> 01:07:25,229 Is that a joke? 1050 01:07:26,312 --> 01:07:27,812 You don't get it. 1051 01:07:28,562 --> 01:07:30,687 He's observing me closely. 1052 01:07:31,479 --> 01:07:33,979 I'm worried about what he might do in the future. 1053 01:07:35,771 --> 01:07:36,854 Do you think that's him? 1054 01:07:37,521 --> 01:07:39,729 -Who? -The Saturday guy. 1055 01:07:40,562 --> 01:07:42,687 You're overthinking this. He's not so cool. 1056 01:07:42,771 --> 01:07:44,146 Forget about him. 1057 01:07:44,479 --> 01:07:45,729 How can I just let it go? 1058 01:07:47,937 --> 01:07:49,562 How do I explain it to you? 1059 01:07:50,062 --> 01:07:51,187 Okay. 1060 01:07:52,062 --> 01:07:53,729 Take the movie Eega for example. 1061 01:07:54,062 --> 01:07:55,729 Nani loves Samantha. 1062 01:07:55,937 --> 01:07:57,437 Samantha loves Nani as well. 1063 01:07:58,271 --> 01:07:59,771 But before she can express her love… 1064 01:08:00,187 --> 01:08:01,896 Kiccha Sudeep kills Nani. 1065 01:08:02,312 --> 01:08:04,979 Nani was reborn as a fly because it's a movie. 1066 01:08:05,312 --> 01:08:07,187 -But what do we do in real life? -Yeah, not possible. 1067 01:08:08,187 --> 01:08:12,187 I have a feeling that this guy is like Kiccha Sudeep. 1068 01:08:13,146 --> 01:08:14,229 You get it? 1069 01:08:20,979 --> 01:08:22,937 Are you saying the Saturday guy is Kiccha Sudeep? 1070 01:08:23,021 --> 01:08:24,104 Yeah. 1071 01:08:26,146 --> 01:08:27,604 -Samantha? -That's me. 1072 01:08:30,479 --> 01:08:31,354 Who's Nani? 1073 01:08:33,187 --> 01:08:34,937 Are you crazy? You are Nani. 1074 01:08:35,312 --> 01:08:38,604 -Me? -A bubbling heart 1075 01:08:38,729 --> 01:08:42,146 And excitement in my breath 1076 01:08:42,229 --> 01:08:45,396 I'm drenched in Showers of your thoughts 1077 01:08:45,479 --> 01:08:49,021 This connection is destined to be 1078 01:08:49,104 --> 01:08:52,229 Whispers of silence 1079 01:08:52,521 --> 01:08:55,854 Words slip away from the lips 1080 01:08:55,937 --> 01:08:58,646 Our imagination touches the skies 1081 01:08:58,729 --> 01:09:00,896 Dad, she's calling. I'll be talking to her. 1082 01:09:01,021 --> 01:09:02,646 You keep saying, "Nani, come here. Nani, do this, etc." 1083 01:09:02,729 --> 01:09:04,979 -Nani? Who's that? -It's me! 1084 01:09:07,562 --> 01:09:09,146 Hello, I'm just at home. 1085 01:09:09,437 --> 01:09:11,062 -Nani! -Yes, Dad? 1086 01:09:11,229 --> 01:09:12,271 Come and do the dishes. 1087 01:09:14,854 --> 01:09:16,646 -The food is delicious? -No, come do the dishes. 1088 01:09:17,437 --> 01:09:18,771 Yeah, coming. 1089 01:09:26,896 --> 01:09:29,021 THE KNOT 1090 01:09:29,187 --> 01:09:30,521 -Don't turn right. Turn left. -That road is bad. 1091 01:09:30,604 --> 01:09:32,062 -I said turn left. -Got it, brother. 1092 01:09:34,229 --> 01:09:35,729 I agree what Daya did in my case is wrong. 1093 01:09:36,854 --> 01:09:39,187 But he let me go before your call came that day. 1094 01:09:39,437 --> 01:09:40,812 Trust me on this once. 1095 01:09:41,521 --> 01:09:43,437 Do we need this drama hanging over us? 1096 01:09:44,021 --> 01:09:46,604 Sir, he's your little brother after all. 1097 01:09:46,687 --> 01:09:48,021 He's been asking you for a long time now. 1098 01:09:48,187 --> 01:09:50,729 Why don't you meet him and sign the papers? 1099 01:09:51,229 --> 01:09:53,521 -What's wrong? -The road is blocked. 1100 01:09:55,437 --> 01:09:57,979 Why is my judgment so off every time? 1101 01:09:59,271 --> 01:10:00,646 Always the wrong judgment! 1102 01:10:02,396 --> 01:10:03,271 But first, sir… 1103 01:10:04,187 --> 01:10:05,062 What do we do now? 1104 01:10:05,312 --> 01:10:06,896 -What? -What do we do now? 1105 01:10:16,187 --> 01:10:17,937 -Open the cell. -Yes, sir. 1106 01:10:23,604 --> 01:10:26,021 -Sir, sir… -Hey! It's sharp. Get back. 1107 01:10:26,271 --> 01:10:28,604 -Be careful, man. Don't be scared. -Sir. 1108 01:10:31,979 --> 01:10:32,854 Raju… 1109 01:10:33,729 --> 01:10:34,729 Do you want to go home? 1110 01:10:35,979 --> 01:10:36,896 Go. 1111 01:10:37,437 --> 01:10:39,146 -Sudha, release him. -Sir. 1112 01:10:39,771 --> 01:10:40,646 How come, sir? 1113 01:10:40,812 --> 01:10:43,854 My brother is giving me my land back. 1114 01:10:44,604 --> 01:10:46,937 He's going to sign the agreement once he's back in the city. 1115 01:10:47,271 --> 01:10:48,771 I don't need this guy anymore. 1116 01:10:49,937 --> 01:10:50,854 Dude, go. 1117 01:10:53,312 --> 01:10:54,187 Be happy. 1118 01:10:55,354 --> 01:10:56,562 Go, go, go. 1119 01:10:58,729 --> 01:11:00,937 Go tell everyone to be happy. 1120 01:11:04,229 --> 01:11:06,021 The agreement will be signed on the coming Saturday. 1121 01:11:06,604 --> 01:11:08,146 I'll get my land back. 1122 01:11:13,146 --> 01:11:14,896 Take it off! 1123 01:11:15,104 --> 01:11:16,562 Bro, he has a girlfriend. 1124 01:11:18,187 --> 01:11:19,271 I'm glad. 1125 01:11:19,646 --> 01:11:21,771 Should we get them both married? 1126 01:11:21,896 --> 01:11:24,312 Brother, she doesn't know about his Saturday concept. 1127 01:11:31,562 --> 01:11:32,646 That means… 1128 01:11:33,354 --> 01:11:36,729 he won't lift a finger in her presence even on a Saturday. 1129 01:11:37,646 --> 01:11:40,021 If he does, he'll get into trouble with her. 1130 01:11:40,646 --> 01:11:43,479 If he doesn't, he'll get into trouble with us. 1131 01:11:46,562 --> 01:11:47,937 Fantastic! 1132 01:11:48,521 --> 01:11:52,062 The time has come to hit him on a Saturday, Martin! 1133 01:11:52,562 --> 01:11:53,562 Go! 1134 01:11:53,979 --> 01:11:55,604 Take our whole gang. 1135 01:11:56,187 --> 01:11:59,437 Let's check out his eternal love story. 1136 01:12:00,604 --> 01:12:01,771 -Hey! -Brother… 1137 01:12:04,562 --> 01:12:07,312 I'm getting some surgery done tomorrow. 1138 01:12:08,062 --> 01:12:10,521 I want to hear good news before that. 1139 01:12:11,229 --> 01:12:12,187 Go, go. 1140 01:12:13,979 --> 01:12:15,229 Mom, I'm off to work. 1141 01:12:17,312 --> 01:12:18,729 What does he like to eat? 1142 01:12:27,062 --> 01:12:28,062 Shall I invite him over? 1143 01:12:32,979 --> 01:12:36,146 Now that she's told her mom about you, 1144 01:12:36,229 --> 01:12:39,187 I think it's unfair to hide the truth from her. 1145 01:12:40,021 --> 01:12:42,521 True. Let's say before you confess, 1146 01:12:42,937 --> 01:12:45,771 she finds out that you're both Nani and Kiccha Sudeep, 1147 01:12:45,854 --> 01:12:46,979 the movie won't be called Eega anymore. 1148 01:12:47,479 --> 01:12:48,479 It'd be called Gabbilam. 1149 01:12:51,104 --> 01:12:53,021 I'm afraid about how she'll react, Dad. 1150 01:12:53,396 --> 01:12:54,271 Hey… 1151 01:12:54,771 --> 01:12:57,687 If you confess, you'll be telling the truth. 1152 01:12:58,479 --> 01:13:00,354 But if she finds out… 1153 01:13:00,687 --> 01:13:02,271 you'll be cheating her. 1154 01:13:02,979 --> 01:13:04,021 Think about it. 1155 01:13:11,937 --> 01:13:13,604 -All hail… -Mr. Kurmanand! 1156 01:13:13,687 --> 01:13:15,396 -All hail… -Mr. Kurmanand! 1157 01:13:15,521 --> 01:13:16,896 -All hail… -Mr. Kurmanand! 1158 01:13:16,979 --> 01:13:20,021 -All hail… -Mr. Kurmanand! 1159 01:13:20,104 --> 01:13:23,354 -All hail… -Mr. Kurmanand! 1160 01:13:23,437 --> 01:13:24,854 Sir, Mr. Daya is here. 1161 01:13:32,062 --> 01:13:33,937 What did he call you? Tissue paper? 1162 01:13:34,812 --> 01:13:35,937 Let that go, brother. 1163 01:13:36,271 --> 01:13:38,312 Just sign the land papers and be done with it. 1164 01:13:45,021 --> 01:13:45,896 That… I… 1165 01:13:52,021 --> 01:13:52,896 Sir. 1166 01:13:52,979 --> 01:13:55,729 Go and ask if he would like to have coffee or tea. 1167 01:13:56,104 --> 01:13:57,104 Okay, sir. 1168 01:13:57,562 --> 01:13:58,812 -Did you get it? -Sir? 1169 01:13:59,437 --> 01:14:00,437 Ask him. 1170 01:14:01,687 --> 01:14:03,479 -Don't serve anything. Go. -Okay, sir. 1171 01:14:05,479 --> 01:14:07,104 Sir, would you like to have coffee or tea? 1172 01:14:07,604 --> 01:14:09,104 Sir, shall I order coffee? 1173 01:14:11,271 --> 01:14:12,979 -One coffee and one tea. -Okay, sir. 1174 01:14:13,062 --> 01:14:15,312 -And one water bottle. -Okay, sir. 1175 01:14:18,562 --> 01:14:21,812 Why do you sound so serious and formal? 1176 01:14:22,146 --> 01:14:24,062 -What is this about? -I'll tell you when we meet. 1177 01:14:24,396 --> 01:14:26,354 You're going to meet Mom and me in the evening anyway. 1178 01:14:26,646 --> 01:14:29,521 Yeah, I want to meet you once before that. 1179 01:14:30,812 --> 01:14:31,937 Okay. 1180 01:14:46,021 --> 01:14:47,312 Sir, coffee or tea? 1181 01:14:49,271 --> 01:14:51,896 Hey, we ordered half an hour ago. 1182 01:14:52,229 --> 01:14:53,812 -Sorry, sir. I totally forgot. -What? 1183 01:14:54,396 --> 01:14:57,146 -One coffee, one tea, and a water bottle. -Okay, sir. 1184 01:14:57,229 --> 01:14:59,562 Also, tell him that Daya sir is waiting. 1185 01:14:59,646 --> 01:15:00,604 -Okay, sir. -Yes. 1186 01:15:20,771 --> 01:15:22,229 Sir, would you like to have coffee or tea? 1187 01:15:22,687 --> 01:15:25,021 Are you guys kidding me? How many times do we… 1188 01:15:29,646 --> 01:15:30,562 One coffee. 1189 01:15:31,521 --> 01:15:32,396 One tea. 1190 01:15:33,771 --> 01:15:35,312 And a water bottle if you may. 1191 01:15:38,437 --> 01:15:39,646 -Hello. -Who's next? 1192 01:15:39,979 --> 01:15:43,854 -Bro, I'm sending Kumar in. -Go ahead. 1193 01:15:46,562 --> 01:15:48,396 Sir, would you like to have coffee or tea? 1194 01:16:50,479 --> 01:16:51,437 Choose your words wisely. 1195 01:16:57,146 --> 01:16:58,646 -Is that him? Let's go! -Hurry up! Go, go, go! 1196 01:16:59,604 --> 01:17:01,104 I'm sure it was deliberate. 1197 01:17:01,562 --> 01:17:04,354 We made a huge mistake by letting Govardhan go that day. 1198 01:17:04,687 --> 01:17:05,729 Otherwise… 1199 01:17:06,521 --> 01:17:07,396 Let's go. 1200 01:17:15,437 --> 01:17:17,229 Get inside! Go! Go! 1201 01:17:22,604 --> 01:17:24,354 Please don't hit me, sir. 1202 01:17:30,312 --> 01:17:31,187 Please, don't hit me. 1203 01:17:45,604 --> 01:17:47,646 -What's the update? -She's not here yet. 1204 01:17:48,104 --> 01:17:50,562 You should attack him only in her presence. 1205 01:17:50,771 --> 01:17:53,146 Otherwise, he'll wreak havoc on you guys. 1206 01:17:53,271 --> 01:17:54,146 Alright. 1207 01:17:58,354 --> 01:18:00,354 You dare to have his picture? 1208 01:18:00,729 --> 01:18:04,021 -Do you think so highly of him? -Sir, no! 1209 01:18:05,729 --> 01:18:09,646 Sir, please don't hit him. He'll die! Sir, please stop! Sir! 1210 01:18:09,729 --> 01:18:11,396 -Sir, please stop! -Mom! 1211 01:18:12,104 --> 01:18:15,896 -Sir, let me go. -Sir, please let go of my dad. 1212 01:18:15,979 --> 01:18:17,646 Sir, let her go! 1213 01:18:23,229 --> 01:18:24,354 Lalli! 1214 01:18:25,979 --> 01:18:26,854 Lalli! 1215 01:18:28,479 --> 01:18:29,354 Lalli! 1216 01:18:29,729 --> 01:18:31,229 I think the little girl is hurt. 1217 01:18:31,604 --> 01:18:32,604 Hey! 1218 01:18:33,604 --> 01:18:35,312 I'll kill you if you move forward. 1219 01:18:41,062 --> 01:18:42,646 He invited me home on the premise of giving my land back… 1220 01:18:43,229 --> 01:18:44,187 Lalli! 1221 01:18:44,437 --> 01:18:47,062 and went on to humiliate me further. 1222 01:18:47,146 --> 01:18:49,896 How could you paint such a man's picture? 1223 01:18:55,437 --> 01:18:56,687 Hello, where are you? It's been a while. 1224 01:18:56,771 --> 01:18:59,687 -Why did you paint his picture? -Lalitha… 1225 01:18:59,771 --> 01:19:01,312 If I hear his name again, 1226 01:19:01,729 --> 01:19:04,854 -I'll turn Sokulapalem into a graveyard. -Lalitha. 1227 01:19:05,229 --> 01:19:07,104 Trust me! 1228 01:19:24,896 --> 01:19:25,771 Oh, dear! 1229 01:19:25,896 --> 01:19:27,521 Dear! 1230 01:19:28,104 --> 01:19:29,312 Brother, somebody, help! 1231 01:19:29,437 --> 01:19:31,146 He left. 1232 01:19:31,396 --> 01:19:33,604 Somebody, help! 1233 01:19:34,229 --> 01:19:36,229 Somebody, please come forward. 1234 01:19:36,562 --> 01:19:38,396 My girl is going to die. 1235 01:19:43,396 --> 01:19:44,354 Lalli… 1236 01:19:44,646 --> 01:19:45,646 Lalli… 1237 01:19:47,812 --> 01:19:48,687 Lalli! 1238 01:20:31,354 --> 01:20:32,271 How is she doing? 1239 01:20:33,854 --> 01:20:34,729 They're checking. 1240 01:20:47,562 --> 01:20:49,187 It's high time that you file a complaint. 1241 01:20:51,062 --> 01:20:52,021 I'm talking to you. 1242 01:20:53,771 --> 01:20:57,854 File a complaint and kill her chances of survival completely? 1243 01:20:58,687 --> 01:20:59,646 I don't want that. 1244 01:21:00,271 --> 01:21:01,646 We're used to this misery. 1245 01:21:02,062 --> 01:21:03,187 How can you say that? 1246 01:21:03,854 --> 01:21:06,896 If you file a complaint, this won't happen to someone else. 1247 01:21:08,771 --> 01:21:11,396 If only the people before us took some action, 1248 01:21:11,687 --> 01:21:13,187 we wouldn't be subjected to this suffering now. 1249 01:21:13,854 --> 01:21:16,104 Why should we worry about someone else? 1250 01:21:17,396 --> 01:21:19,687 We're all united in fear. 1251 01:21:20,396 --> 01:21:22,021 Not in fighting that demon. 1252 01:21:38,521 --> 01:21:39,812 Where is your CI right now? 1253 01:21:40,854 --> 01:21:42,521 What will you do about it, Surya? 1254 01:21:44,354 --> 01:21:47,604 This isn't as easy as saving that woman by spilling petrol. 1255 01:21:51,854 --> 01:21:55,979 All we can do is listen, watch, and sit in agony. 1256 01:21:58,521 --> 01:21:59,646 We're hopeless. 1257 01:22:01,687 --> 01:22:02,979 Today is a Saturday. 1258 01:22:05,146 --> 01:22:06,479 You know what I feel right now? 1259 01:22:08,562 --> 01:22:10,021 If that Saturday guy were here… 1260 01:22:10,937 --> 01:22:14,646 right now, standing in front of me… 1261 01:22:16,979 --> 01:22:18,979 I would want to ask him for a favor. 1262 01:22:24,854 --> 01:22:25,771 Ask. 1263 01:22:50,521 --> 01:22:54,062 I told you he won't lift a finger in her presence even on a Saturday. 1264 01:23:49,646 --> 01:23:53,146 He, the one who breaks The shackles of doubt 1265 01:23:53,229 --> 01:23:56,062 With a fierce and intense gaze 1266 01:23:56,146 --> 01:23:58,937 His nails are like blazing Flames on a mountain 1267 01:23:59,021 --> 01:24:01,812 He is the constant force Of balance on a Saturday 1268 01:24:01,896 --> 01:24:02,896 Ask. 1269 01:24:25,062 --> 01:24:29,021 This is a fight between you and me. Why did you guys touch her? 1270 01:25:11,312 --> 01:25:13,062 I can express anger only one day a week. 1271 01:25:16,979 --> 01:25:18,354 My mom took this promise from me. 1272 01:25:20,062 --> 01:25:21,146 That's the deal with Saturday. 1273 01:25:22,896 --> 01:25:24,021 Only on a Saturday. 1274 01:26:21,354 --> 01:26:22,937 I don't know what favor you wanted to ask. 1275 01:26:28,687 --> 01:26:29,979 But I got angry. 1276 01:26:30,604 --> 01:26:31,854 And because I'm angry, 1277 01:26:33,146 --> 01:26:34,937 this problem just became my problem. 1278 01:26:36,479 --> 01:26:37,979 Sokulapalem is my family now. 1279 01:27:16,854 --> 01:27:18,062 I have to go to work in the morning. 1280 01:27:18,896 --> 01:27:19,854 We don't have an off day. 1281 01:27:20,937 --> 01:27:21,812 You don't work on Sundays, right? 1282 01:27:22,479 --> 01:27:23,521 I guess so. 1283 01:27:28,729 --> 01:27:29,729 I hope the girl will be fine. 1284 01:27:36,771 --> 01:27:37,646 What did you say his name was? 1285 01:27:39,479 --> 01:27:40,354 Oh. 1286 01:27:41,729 --> 01:27:42,604 Daya. 1287 01:27:43,854 --> 01:27:44,812 Daya. 1288 01:27:50,396 --> 01:27:52,687 SOKULAPALEM 1289 01:27:54,187 --> 01:27:56,646 There lived a demon called Narakasur in the olden days. 1290 01:27:56,729 --> 01:27:57,854 Come, come! 1291 01:28:02,396 --> 01:28:03,979 He used to trouble people a lot. 1292 01:28:08,812 --> 01:28:11,396 So Sri Krishna and Satyabhama teamed up and… 1293 01:28:14,354 --> 01:28:15,437 killed him! 1294 01:28:21,604 --> 01:28:24,021 The sound of crackling It's like the roaring of the sky 1295 01:28:24,104 --> 01:28:26,479 Here's to the fall of the mighty ones The blazing ground is scorched 1296 01:28:26,562 --> 01:28:28,979 The battle that cannot be unseen Blood has already begun to boil 1297 01:28:29,062 --> 01:28:31,646 The war has tipped the balance Destruction is inevitable 1298 01:28:31,729 --> 01:28:34,021 You've played a big game. 1299 01:28:40,146 --> 01:28:42,896 The war has tipped the balance Destruction is inevitable 1300 01:28:44,729 --> 01:28:46,854 You've played a big game. 1301 01:28:49,771 --> 01:28:52,229 CROSSROADS 1302 01:28:52,312 --> 01:28:54,729 Bhadru, how are your sugar levels? 1303 01:28:57,729 --> 01:28:58,937 You're in your ninth month. 1304 01:28:59,104 --> 01:29:01,146 Tell your family at least now. 1305 01:29:02,146 --> 01:29:03,021 Did you eat? 1306 01:29:03,271 --> 01:29:04,646 How long will you keep avoiding this? 1307 01:29:05,146 --> 01:29:06,687 Don't act so stubborn. 1308 01:29:07,729 --> 01:29:10,062 You lied about going to Bangalore and stayed back in the same city. 1309 01:29:10,437 --> 01:29:12,896 What's the need to live at your friend's place like this? 1310 01:29:13,396 --> 01:29:14,646 I'm not with you during a time like this. 1311 01:29:14,979 --> 01:29:17,604 I feel guilty to leave you all by yourself. 1312 01:29:18,187 --> 01:29:19,229 Think about it. 1313 01:29:24,687 --> 01:29:25,562 Hey… 1314 01:29:26,479 --> 01:29:27,771 Did you tell her? 1315 01:29:28,729 --> 01:29:29,812 Yeah. 1316 01:29:30,062 --> 01:29:30,979 What did she say? 1317 01:29:32,979 --> 01:29:34,104 She left without saying a word. 1318 01:29:34,354 --> 01:29:35,271 She left? 1319 01:29:36,187 --> 01:29:37,896 Did you tell her properly or not? 1320 01:29:38,021 --> 01:29:38,896 I didn't just tell her. 1321 01:29:40,312 --> 01:29:41,354 I showed her. 1322 01:29:41,646 --> 01:29:42,729 What do you mean? 1323 01:29:45,104 --> 01:29:46,604 I don't know what to do, Mom. 1324 01:29:48,062 --> 01:29:50,687 He's the kind of guy I didn't want in my life. 1325 01:29:51,729 --> 01:29:53,729 But I fell in love with the same guy. 1326 01:29:55,604 --> 01:29:57,312 Even though I know the truth, 1327 01:29:58,146 --> 01:29:59,771 I don't feel like losing him. 1328 01:30:02,396 --> 01:30:04,146 Is it the situation… 1329 01:30:05,729 --> 01:30:07,312 or is it my love for him? 1330 01:30:10,812 --> 01:30:12,021 I just don't understand. 1331 01:30:12,562 --> 01:30:14,062 SUNDAY 1332 01:30:14,687 --> 01:30:15,896 Thanks for understanding. 1333 01:30:19,187 --> 01:30:21,604 What do you plan on doing this Saturday? 1334 01:30:24,979 --> 01:30:26,437 So you're going to hit the CI, right? 1335 01:30:30,021 --> 01:30:33,062 You said the people of Sokulapalem are family, and this is your problem now. 1336 01:30:34,646 --> 01:30:36,812 Hitting him may calm your anger. 1337 01:30:37,271 --> 01:30:40,562 But that doesn't mean their problem will be solved. 1338 01:30:45,271 --> 01:30:48,062 I don't know if I can say this to someone who helped us. 1339 01:30:49,479 --> 01:30:51,146 Never help us again. 1340 01:30:52,229 --> 01:30:53,771 If something happens to you going forward, 1341 01:30:54,396 --> 01:30:55,771 that will affect us only. 1342 01:30:56,479 --> 01:30:59,104 Look what happened to that girl. 1343 01:31:00,271 --> 01:31:01,187 Did anyone come forward to help? 1344 01:31:02,312 --> 01:31:05,354 I'm one to speak. Did I come forward to help? 1345 01:31:08,771 --> 01:31:11,562 We've gotten used to the fear. 1346 01:31:14,062 --> 01:31:14,979 We'll never change. 1347 01:31:18,021 --> 01:31:19,021 This is it. 1348 01:31:19,354 --> 01:31:20,229 We'll never change. 1349 01:31:20,521 --> 01:31:21,437 Our lives are doomed. 1350 01:31:27,521 --> 01:31:28,396 MONDAY 1351 01:31:28,479 --> 01:31:29,521 I don't know what happened there. 1352 01:31:29,729 --> 01:31:32,562 But it's highly impossible to go ahead without your brother's signature. 1353 01:31:32,687 --> 01:31:33,771 The clients are adamant. 1354 01:31:34,021 --> 01:31:37,396 They want to buy the land before Sunday or move on to another seller. 1355 01:31:37,479 --> 01:31:38,896 It's not going to work out with Kurmanand, sir. 1356 01:31:39,312 --> 01:31:41,812 If you were there, you'd never have coffee or tea again in your life. 1357 01:31:41,896 --> 01:31:42,979 What do we do then? 1358 01:31:43,521 --> 01:31:47,396 Sir, as long as your brother's here, we need his signature. 1359 01:31:48,812 --> 01:31:49,687 What if he isn't? 1360 01:31:54,771 --> 01:31:56,021 What if my brother is no more? 1361 01:31:58,604 --> 01:32:00,896 What are you talking about, sir? 1362 01:32:01,354 --> 01:32:03,021 -It's Kurmanand, sir. -To hell with him! 1363 01:32:08,812 --> 01:32:11,521 You'll get the news before the coming Sunday. 1364 01:32:13,062 --> 01:32:14,604 Before the coming Sunday. 1365 01:32:19,854 --> 01:32:22,187 Daya is planning to kill his brother. 1366 01:32:22,646 --> 01:32:24,979 We just have to make sure Kurmanand finds out about this. 1367 01:32:29,062 --> 01:32:30,812 Then Kurmanand will deal with Daya. 1368 01:32:31,521 --> 01:32:34,229 Do you think that's going to solve Sokulapalem's problem? 1369 01:32:35,312 --> 01:32:37,229 Dayanand is their only problem. 1370 01:32:38,812 --> 01:32:39,979 Daya isn't the only problem. 1371 01:32:41,771 --> 01:32:43,937 It's the fear that's rooted in them. 1372 01:32:46,104 --> 01:32:47,062 Let's say Daya is gone. 1373 01:32:48,354 --> 01:32:49,687 Tomorrow, some other evil guy will take over. 1374 01:32:50,771 --> 01:32:51,646 The fear will come back. 1375 01:32:53,146 --> 01:32:54,146 That fear should disappear. 1376 01:32:55,562 --> 01:32:59,187 And for that to happen, they need a ray of hope in their lives. 1377 01:32:59,771 --> 01:33:00,646 But how? 1378 01:33:02,229 --> 01:33:05,396 Even if one guy from Sokulapalem steps forward with courage… 1379 01:33:06,479 --> 01:33:07,812 all their lives will change. 1380 01:33:08,271 --> 01:33:10,396 Courage from the people of Sokulapalem? 1381 01:33:10,771 --> 01:33:11,646 It doesn't have to be one of them. 1382 01:33:14,062 --> 01:33:17,979 They just need to believe that one of them already did. 1383 01:33:20,229 --> 01:33:21,187 Isn't that enough? 1384 01:33:41,021 --> 01:33:42,729 TUESDAY 1385 01:33:52,437 --> 01:33:53,312 Who is this guy? 1386 01:33:54,854 --> 01:33:58,646 "My patience has worn out. My tears have dried out. 1387 01:33:59,312 --> 01:34:01,062 On behalf of all of us, 1388 01:34:01,146 --> 01:34:04,729 I want to overcome the fear and take a step forward. 1389 01:34:04,812 --> 01:34:07,021 I'll take the first step this Saturday. 1390 01:34:08,104 --> 01:34:09,271 One of us." 1391 01:34:09,354 --> 01:34:10,271 Who is this guy? 1392 01:34:11,562 --> 01:34:12,812 Who could it be? 1393 01:34:13,021 --> 01:34:14,146 One of us? 1394 01:34:16,521 --> 01:34:17,479 It's not me, bro. 1395 01:34:17,646 --> 01:34:19,771 What could the first step be? 1396 01:34:23,062 --> 01:34:24,562 And why Saturday? 1397 01:34:25,396 --> 01:34:26,646 Who could it be? 1398 01:34:27,354 --> 01:34:28,562 He said he'll take the first step. 1399 01:34:28,979 --> 01:34:31,396 Maybe he'll massage his feet for these four days. 1400 01:34:32,229 --> 01:34:34,604 Am I right, sir? Am I right, ma'am? 1401 01:34:34,687 --> 01:34:35,687 Have some shame! 1402 01:34:37,104 --> 01:34:39,312 Don't you see our pain in those words? 1403 01:34:40,812 --> 01:34:41,687 Keep watching. 1404 01:34:42,354 --> 01:34:43,312 This Saturday… 1405 01:34:44,104 --> 01:34:46,187 our lives are going to change. 1406 01:34:46,604 --> 01:34:47,771 Because of one of us. 1407 01:34:52,062 --> 01:34:54,854 There are only two common spots in Kurmanand's routine, sir. 1408 01:34:55,187 --> 01:34:56,604 He goes to the temple at 10:00 a.m. 1409 01:34:59,187 --> 01:35:01,187 He goes to the pub at 11:00 p.m. 1410 01:35:07,562 --> 01:35:10,021 But more people escort him to the pub than the temple. 1411 01:35:10,479 --> 01:35:12,729 So security-wise, the temple is a better spot. 1412 01:35:13,729 --> 01:35:14,646 Which temple does he go to? 1413 01:35:14,771 --> 01:35:16,437 A different temple every day, depending on which day it is. 1414 01:35:16,604 --> 01:35:18,479 Shivalayam on Mondays, Hanuman temple on Tuesdays, 1415 01:35:18,646 --> 01:35:19,729 Ayyappa temple on Wednesdays. 1416 01:35:20,062 --> 01:35:22,271 Sai Baba temple on Thursdays, Gayatri temple on Fridays, 1417 01:35:22,354 --> 01:35:23,354 and on Saturdays… 1418 01:35:23,937 --> 01:35:24,937 Balaji temple. 1419 01:35:27,604 --> 01:35:28,479 Balaji temple. 1420 01:35:28,562 --> 01:35:29,437 WEDNESDAY 1421 01:35:29,521 --> 01:35:31,562 But the catch is he's flying to Delhi Thursday night. 1422 01:35:31,687 --> 01:35:33,396 He won't be back until next Wednesday. 1423 01:35:33,521 --> 01:35:37,146 Sir, we told the clients that the agreement will be done by Sunday. 1424 01:35:37,437 --> 01:35:39,937 If we postpone it, they'll cancel the deal altogether. 1425 01:35:40,896 --> 01:35:41,896 What do we do, sir? 1426 01:35:42,896 --> 01:35:45,187 They're planning something at the Sai Baba temple tomorrow. 1427 01:35:45,771 --> 01:35:47,812 We'll move the plan to Saturday. 1428 01:35:48,021 --> 01:35:49,021 But how? 1429 01:35:53,312 --> 01:35:54,646 Surya, my boy! 1430 01:35:55,021 --> 01:35:57,354 Sir, I found the Chief Guest for our 25th anniversary. 1431 01:35:57,521 --> 01:35:58,479 You did? 1432 01:35:58,729 --> 01:35:59,604 Who's that? 1433 01:35:59,771 --> 01:36:00,646 25th Anniversary? 1434 01:36:00,729 --> 01:36:01,604 THURSDAY 1435 01:36:01,854 --> 01:36:03,479 -Nice card. -I designed it, sir. 1436 01:36:03,562 --> 01:36:05,146 But I can't make it. I'm going to Delhi. 1437 01:36:05,271 --> 01:36:07,104 Sir, he'll explain the agenda in two minutes. 1438 01:36:07,229 --> 01:36:09,604 I'm going to the temple. I'll see you in the evening. 1439 01:36:09,729 --> 01:36:11,312 -He's going to the temple. -He's saying evening. 1440 01:36:11,396 --> 01:36:12,354 Sir! 1441 01:36:13,437 --> 01:36:14,354 You don't come. 1442 01:36:15,229 --> 01:36:18,187 But please listen to the speech I prepared for you. 1443 01:36:18,646 --> 01:36:19,979 It's up to you to go to Delhi or not. 1444 01:36:20,146 --> 01:36:22,604 Once you hear the speech, you'll never go to Delhi again. 1445 01:36:23,729 --> 01:36:24,771 Costly flowers, sir. 1446 01:36:27,521 --> 01:36:29,521 Ma'am, give me two rupees, please. You're so beautiful. 1447 01:36:32,896 --> 01:36:34,521 Ma'am! God will bless you. 1448 01:36:34,687 --> 01:36:35,771 Hey! 1449 01:36:40,646 --> 01:36:41,562 Thank you, sir. 1450 01:36:42,937 --> 01:36:44,146 Why did you give 500 rupees, sir? 1451 01:36:44,229 --> 01:36:47,229 Our work gets done quickly when we do such things once in a while. 1452 01:36:53,771 --> 01:36:56,104 Sir, the prayer is almost done. I don't think he's coming. 1453 01:36:58,271 --> 01:36:59,396 Greetings, sir. 1454 01:37:07,729 --> 01:37:08,771 Go. 1455 01:37:08,979 --> 01:37:10,021 Go! 1456 01:37:11,812 --> 01:37:13,229 -Find out what happened. -Sir. 1457 01:37:16,521 --> 01:37:17,687 -Nice. -Thank you, sir. 1458 01:37:17,896 --> 01:37:20,354 What was that? It's selfish of me… 1459 01:37:20,437 --> 01:37:22,729 to wish for your wellness when I'm in power. 1460 01:37:22,854 --> 01:37:23,729 FRIDAY 1461 01:37:23,812 --> 01:37:26,896 But it's my responsibility to wish for your wellness even when I'm not in power. 1462 01:37:27,354 --> 01:37:30,604 He postponed his Delhi trip to next Monday for this. 1463 01:37:31,229 --> 01:37:33,437 Our only option now is this Saturday. 1464 01:37:37,979 --> 01:37:38,854 Saturday. 1465 01:37:50,354 --> 01:37:52,687 If we miss him at the temple, what can we do at the bar that night? 1466 01:37:53,104 --> 01:37:55,146 This is our only chance, Surya. 1467 01:37:55,896 --> 01:37:57,187 If we miss this… 1468 01:38:02,187 --> 01:38:03,271 We won't miss it! 1469 01:38:04,854 --> 01:38:06,187 I won't let it happen. 1470 01:38:16,687 --> 01:38:20,229 SATURDAY 1471 01:38:27,979 --> 01:38:28,896 Hey, Kali… 1472 01:38:29,312 --> 01:38:31,312 Your father was doing well when you were here. 1473 01:38:32,104 --> 01:38:33,521 Some guy Surya… 1474 01:38:33,937 --> 01:38:35,687 He got me so worked up. 1475 01:38:36,979 --> 01:38:38,312 Don't spare him! 1476 01:38:58,062 --> 01:38:59,479 Inspector… 1477 01:39:14,854 --> 01:39:15,937 -Yes, uncle? -Listen. 1478 01:39:16,312 --> 01:39:19,604 -Who's Inspector Daya? -He's a psycho case. Why? 1479 01:39:19,687 --> 01:39:21,854 This madman has written down his name. 1480 01:39:22,771 --> 01:39:24,146 I don't know what to do. 1481 01:39:25,021 --> 01:39:28,062 Should I go tell Daya that he's coming to hit him? 1482 01:39:28,187 --> 01:39:29,937 And ask him to be careful, maybe? 1483 01:39:30,187 --> 01:39:33,396 Will you warn a cop that your son is going to hit him? 1484 01:39:33,937 --> 01:39:35,187 What do you want me to do then? 1485 01:39:36,687 --> 01:39:37,562 Uncle… 1486 01:39:50,687 --> 01:39:51,604 Dear… 1487 01:39:51,812 --> 01:39:52,854 drink this. 1488 01:39:58,896 --> 01:40:00,979 -Sudha. -Sir, he's on the way. 1489 01:40:07,812 --> 01:40:09,229 Go, go. 1490 01:40:24,229 --> 01:40:25,104 Dear… 1491 01:40:43,854 --> 01:40:45,229 "Daya started!" 1492 01:40:47,021 --> 01:40:48,146 Dad… 1493 01:40:48,604 --> 01:40:49,479 Dad what? 1494 01:40:50,437 --> 01:40:51,521 Go back to sleep. 1495 01:41:04,854 --> 01:41:10,604 I told you to tell me when someone messes with Dad. 1496 01:41:11,271 --> 01:41:12,187 So? 1497 01:41:12,937 --> 01:41:14,604 Who the hell is Surya? 1498 01:41:23,896 --> 01:41:25,271 Where's Surya? 1499 01:41:25,437 --> 01:41:26,354 -Where is he? -Surya… 1500 01:41:27,771 --> 01:41:28,896 Come here. Come. 1501 01:41:30,104 --> 01:41:31,521 Why did you get a gang? Shooting something? 1502 01:41:32,312 --> 01:41:33,646 Where's Surya? 1503 01:41:34,354 --> 01:41:35,229 What day is it today? 1504 01:41:35,729 --> 01:41:36,646 Saturday. 1505 01:41:36,812 --> 01:41:38,396 He doesn't come to work even on my orders. 1506 01:41:38,479 --> 01:41:39,771 Do you think he'll show up for you? 1507 01:41:40,937 --> 01:41:42,062 What's that scar on the face? 1508 01:41:42,687 --> 01:41:44,104 We have a special policy for that. 1509 01:41:44,812 --> 01:41:45,854 Come. 1510 01:41:47,771 --> 01:41:49,021 Where's Surya? 1511 01:41:49,604 --> 01:41:50,604 I don't know. 1512 01:41:52,229 --> 01:41:54,896 Scoot the knife back a little. I don't have an insurance policy. 1513 01:42:01,437 --> 01:42:03,354 -Yes? -Narayana Prabha is dead. 1514 01:42:03,729 --> 01:42:05,187 His men are looking for Surya. 1515 01:42:05,312 --> 01:42:06,271 They shouldn't find him. 1516 01:42:06,396 --> 01:42:07,354 Hey! 1517 01:42:07,604 --> 01:42:08,854 He has fallen asleep. 1518 01:42:09,187 --> 01:42:11,062 -What do you want me to do? -How can I tell you? 1519 01:42:11,812 --> 01:42:13,396 They'll be coming home. Do something. 1520 01:42:13,729 --> 01:42:14,687 Okay, hang up! 1521 01:42:16,187 --> 01:42:17,646 Him and his stupid ideas! 1522 01:42:19,937 --> 01:42:22,062 Surya… Surya… 1523 01:42:22,354 --> 01:42:23,437 Wake up! 1524 01:42:56,979 --> 01:42:58,396 Dad… 1525 01:42:59,854 --> 01:43:01,229 Dad… 1526 01:43:33,104 --> 01:43:35,646 -Hey! You're supposed to watch the road! -Sorry, sir. 1527 01:43:35,771 --> 01:43:36,687 Start the car! 1528 01:43:38,896 --> 01:43:40,104 Sir, he's at the temple. 1529 01:43:40,187 --> 01:43:41,146 Where are you? 1530 01:43:44,812 --> 01:43:45,729 Start the vehicle! 1531 01:43:46,479 --> 01:43:48,729 Sir, sir, sir… I'm trying! 1532 01:43:48,854 --> 01:43:50,896 -Hey, auto! Stop, stop! -Sir! 1533 01:43:51,687 --> 01:43:52,771 Take me to the Balaji temple. 1534 01:43:52,854 --> 01:43:54,687 I have to pick the school kids. Who are you, sir? 1535 01:43:54,854 --> 01:43:56,437 Do as I say. Go! 1536 01:44:00,521 --> 01:44:01,479 Go fast! 1537 01:44:03,229 --> 01:44:05,312 Sir, he's leaving! Come fast! 1538 01:44:05,937 --> 01:44:07,812 I'm coming, Sudha! I'm coming! 1539 01:44:07,896 --> 01:44:08,979 I'm coming, Sudha! 1540 01:44:11,146 --> 01:44:13,187 Uncle, can you please move? 1541 01:44:13,354 --> 01:44:14,979 Hey! I'll punch you! Move! 1542 01:44:15,396 --> 01:44:16,312 Stop! 1543 01:44:24,396 --> 01:44:26,312 Bro, nobody knows. 1544 01:44:27,104 --> 01:44:28,812 Where else did you see him? 1545 01:44:35,354 --> 01:44:37,312 You should've come a little sooner. 1546 01:44:38,187 --> 01:44:40,604 The pub is our last hope. 1547 01:44:40,854 --> 01:44:41,729 But… 1548 01:44:48,771 --> 01:44:49,979 Our car is starting, sir. 1549 01:44:50,646 --> 01:44:51,562 You… 1550 01:44:52,812 --> 01:44:53,771 Get the keys. 1551 01:44:56,396 --> 01:44:57,271 Go! 1552 01:44:57,604 --> 01:44:58,479 Go! Go! 1553 01:44:58,687 --> 01:45:00,812 The pub is our last option, sir. 1554 01:45:01,146 --> 01:45:04,646 But it's difficult to get through the security and go in. 1555 01:45:21,354 --> 01:45:23,604 You should be really careful in the next two to three weeks. 1556 01:45:23,771 --> 01:45:25,104 Is none of your family here? 1557 01:45:25,937 --> 01:45:27,146 Think about it. 1558 01:45:27,979 --> 01:45:29,146 Forget about your brother. 1559 01:45:29,854 --> 01:45:31,354 At least tell your dad. 1560 01:45:32,146 --> 01:45:33,146 Do you understand me? 1561 01:45:47,062 --> 01:45:50,021 Someone said there's going to be a miraculous change soon. 1562 01:45:50,354 --> 01:45:51,271 What happened? 1563 01:45:52,312 --> 01:45:53,937 Nobody here has the guts, Uncle. 1564 01:45:54,771 --> 01:45:57,062 Listen to me. Don't be delusional. 1565 01:45:57,437 --> 01:45:59,104 Saturday and change, my foot! 1566 01:46:09,021 --> 01:46:10,021 I guess he's here. 1567 01:46:13,312 --> 01:46:14,396 It's some woman. 1568 01:46:14,812 --> 01:46:15,979 Should we tell her the house is locked? 1569 01:46:17,229 --> 01:46:18,812 Why? Can't she see for herself? 1570 01:46:30,354 --> 01:46:32,271 -Hello. -Hello, Dad. Where are you? 1571 01:46:32,479 --> 01:46:33,562 The front door is locked. 1572 01:46:34,521 --> 01:46:36,271 -Wait, are you here? -Yeah. 1573 01:46:36,896 --> 01:46:38,479 What are you doing here at this time? 1574 01:46:38,812 --> 01:46:39,771 What happened, Dad? 1575 01:46:39,854 --> 01:46:41,937 It's your brother's usual mess. 1576 01:46:42,104 --> 01:46:43,062 No, what happened? 1577 01:46:43,354 --> 01:46:45,021 -Is nobody outside? -No. 1578 01:46:45,687 --> 01:46:48,271 -Enter from the back door. -So you're inside? 1579 01:46:48,354 --> 01:46:50,437 Just come in. I'll explain later. 1580 01:46:50,604 --> 01:46:52,146 Okay, okay. I'm coming. 1581 01:47:00,312 --> 01:47:01,354 You're pregnant? 1582 01:47:03,146 --> 01:47:05,062 What is she doing in front of a locked house for so long? 1583 01:47:07,479 --> 01:47:09,604 Why did you keep it from me when it was him you fought with? 1584 01:47:09,729 --> 01:47:10,896 Why did you show up now? 1585 01:47:11,187 --> 01:47:12,937 You should've directly come with the baby. 1586 01:47:13,229 --> 01:47:15,687 Bangalore, Mattigadda, were all lies, right? 1587 01:47:15,771 --> 01:47:17,562 -Dad… -Don't talk to me! 1588 01:47:17,896 --> 01:47:18,937 You're no different from him. 1589 01:47:23,021 --> 01:47:24,604 -How did you come? -In my car. 1590 01:47:24,771 --> 01:47:26,312 Bloody car! Where did you park it? 1591 01:47:26,521 --> 01:47:27,396 Outside. 1592 01:47:28,396 --> 01:47:29,646 Outside-- 1593 01:47:32,062 --> 01:47:33,104 What happened, Dad? 1594 01:47:36,437 --> 01:47:37,354 Hey! 1595 01:47:37,521 --> 01:47:39,062 This guy is home! 1596 01:47:44,979 --> 01:47:46,646 Surya… Surya… 1597 01:47:49,687 --> 01:47:50,729 Surya, wake up! 1598 01:48:24,937 --> 01:48:25,854 Stop! 1599 01:48:28,187 --> 01:48:29,187 Surya… 1600 01:48:34,312 --> 01:48:35,229 Surya… 1601 01:48:45,604 --> 01:48:46,562 Surya! 1602 01:48:47,979 --> 01:48:50,354 Do you know what true anger means? 1603 01:49:00,854 --> 01:49:01,937 Surya! 1604 01:49:02,979 --> 01:49:03,937 Surya! 1605 01:49:05,104 --> 01:49:06,396 Kill him, guys! 1606 01:49:13,937 --> 01:49:14,854 Chinnu… 1607 01:50:54,896 --> 01:50:55,979 Why didn't you tell me? 1608 01:50:58,562 --> 01:50:59,979 Am I a stranger to you now? 1609 01:52:07,396 --> 01:52:08,479 Hey! 1610 01:52:17,771 --> 01:52:19,146 Bhadra! What happened, dear? 1611 01:52:52,896 --> 01:52:53,771 Surya! 1612 01:52:54,104 --> 01:52:54,979 Surya! 1613 01:53:10,562 --> 01:53:11,979 -Careful, dear. -Come. 1614 01:53:50,604 --> 01:53:51,687 Come and get her. 1615 01:55:48,562 --> 01:55:51,562 My father fell under a running train and passed away, sir. 1616 01:55:52,271 --> 01:55:56,562 That is why I like to set every clock ten minutes ahead. 1617 01:56:25,896 --> 01:56:26,771 Hey! 1618 01:56:38,562 --> 01:56:42,396 We just have to let Kurma know that Daya is trying to kill him. 1619 01:56:42,479 --> 01:56:44,146 Kurma will handle Daya. 1620 01:58:28,062 --> 01:58:31,354 Hey! Come, come. 1621 01:58:31,979 --> 01:58:32,854 Come! 1622 01:58:33,146 --> 01:58:34,646 He hit Daya! 1623 01:58:34,812 --> 01:58:37,354 One of us hit Daya, Uncle. 1624 01:58:39,354 --> 01:58:41,104 He wore a mask and hit him! 1625 01:58:44,937 --> 01:58:46,479 Missed by an inch! 1626 01:58:48,729 --> 01:58:49,937 My brother… 1627 01:58:51,229 --> 01:58:53,021 Your brother's men would be looking for us, sir. 1628 01:58:53,312 --> 01:58:55,062 I'll find a hideout for us. 1629 01:58:57,229 --> 01:58:58,562 My brother tried to… 1630 01:59:00,187 --> 01:59:02,104 One of us hit him! 1631 01:59:03,812 --> 01:59:05,729 Somebody hit our CI? 1632 01:59:16,021 --> 01:59:17,146 Find him! 1633 01:59:23,646 --> 01:59:26,312 Say it, Dad. Tell me that nothing happened. 1634 01:59:27,187 --> 01:59:30,604 You asked me why I kept my pregnancy from you, right? 1635 01:59:31,146 --> 01:59:33,437 If I did, I wouldn't have made it to the ninth month. 1636 01:59:35,479 --> 01:59:39,229 When a guy like him is in the family, why would I tell you? 1637 01:59:40,646 --> 01:59:41,687 One last thing, Dad. 1638 01:59:42,396 --> 01:59:44,104 If you want me to live with you… 1639 01:59:44,479 --> 01:59:48,479 he should give up his Saturday fights. 1640 01:59:50,979 --> 01:59:54,187 I don't care if you think of this as blackmail. 1641 01:59:55,812 --> 01:59:57,521 He said whether it's a baby boy or a girl, 1642 01:59:58,229 --> 01:59:59,354 it's Mom coming back to us. 1643 02:00:00,521 --> 02:00:02,479 Ask him if he can do it for Mom at least. 1644 02:00:10,604 --> 02:00:13,937 Light that guides through the darkness 1645 02:00:14,146 --> 02:00:17,604 Awakening the dawn 1646 02:00:17,812 --> 02:00:24,687 With every step Are you moving forward or just beginning? 1647 02:00:25,104 --> 02:00:28,354 It's just a caterpillar during origin 1648 02:00:28,687 --> 02:00:32,146 And then it transforms into a butterfly 1649 02:00:32,354 --> 02:00:38,729 Have the patience to grow wings 1650 02:00:45,771 --> 02:00:48,521 Why do I feel like he's the one who hit Daya? 1651 02:00:48,854 --> 02:00:50,146 -What? Him? -Yes. 1652 02:00:50,854 --> 02:00:51,771 Look properly! 1653 02:00:52,687 --> 02:00:53,687 You think so? 1654 02:00:55,687 --> 02:00:57,187 Look how he's squeezing the garments. 1655 02:00:57,396 --> 02:00:59,521 I have a feeling it's him who hit Daya. 1656 02:00:59,729 --> 02:01:00,729 It's strange, Uncle. 1657 02:01:01,396 --> 02:01:04,062 Whoever I see is giving me the feeling that they hit Daya. 1658 02:01:04,229 --> 02:01:05,312 Namaste, Uncle. 1659 02:01:05,562 --> 02:01:07,146 You also look like that to me. 1660 02:01:07,521 --> 02:01:12,562 What lies in which path? 1661 02:01:12,812 --> 02:01:15,604 You and Dad should take care of your sister. 1662 02:01:17,479 --> 02:01:19,187 What? Where are you going? 1663 02:01:20,021 --> 02:01:21,854 I need to go now to come back to you, right? 1664 02:01:23,271 --> 02:01:28,771 Unknowingly, it is revealing something 1665 02:01:30,562 --> 02:01:37,521 Is it showing some destination? 1666 02:01:37,854 --> 02:01:41,896 Words that cannot be crossed And mistakes that cannot be corrected 1667 02:01:42,021 --> 02:01:45,521 As you try to change that The path changes 1668 02:01:45,604 --> 02:01:49,229 Fate gives it to you with companionship 1669 02:01:49,437 --> 02:01:52,854 A game played without being seen 1670 02:02:10,354 --> 02:02:12,979 -What now? Should I thank you? -I didn't ask you to. 1671 02:02:13,646 --> 02:02:15,062 I won't thank you even if you ask. 1672 02:02:15,687 --> 02:02:16,562 Thanks. 1673 02:02:17,312 --> 02:02:19,437 I have the doctor's appointment tomorrow. 1674 02:02:19,854 --> 02:02:20,854 Can you take me? 1675 02:02:23,271 --> 02:02:30,104 A wave is less intimidating When you dive deep 1676 02:02:30,562 --> 02:02:36,937 It's okay to listen to your heart It doesn't make you small 1677 02:02:37,146 --> 02:02:39,896 Time is an illusion 1678 02:02:40,646 --> 02:02:43,521 Is it going to lead the way? 1679 02:02:44,187 --> 02:02:47,354 The silence within you 1680 02:02:47,562 --> 02:02:50,354 Fills a bundle of hope 1681 02:02:50,562 --> 02:02:56,437 A turn has come, oh a turn has come 1682 02:02:57,687 --> 02:03:00,521 Where will this turn lead? 1683 02:03:01,437 --> 02:03:05,187 A turn has come, oh a turn has come 1684 02:03:27,479 --> 02:03:29,729 HIDE AND SEEK 1685 02:03:51,146 --> 02:03:52,146 Why? 1686 02:03:54,104 --> 02:03:55,271 Why did you do it? 1687 02:03:56,729 --> 02:03:57,979 What have I done to you? 1688 02:03:59,812 --> 02:04:01,521 Was it for insulting you at my house the other day? 1689 02:04:02,146 --> 02:04:05,271 Or for making you go in circles around me for that piece of land? Why? 1690 02:04:10,562 --> 02:04:11,937 Why did you save me? 1691 02:04:14,104 --> 02:04:15,104 Tell me. 1692 02:04:22,521 --> 02:04:24,646 Did I ever treat you like my brother? 1693 02:04:25,562 --> 02:04:26,437 Never. 1694 02:04:28,104 --> 02:04:30,271 Why do you love this mad person so much? 1695 02:04:31,021 --> 02:04:32,021 What have I done? 1696 02:04:33,646 --> 02:04:35,479 You got yourself hurt. 1697 02:04:36,271 --> 02:04:37,146 Why? 1698 02:04:39,146 --> 02:04:41,271 We may have a lot of differences. 1699 02:04:42,354 --> 02:04:43,479 But you're my big brother. 1700 02:04:45,229 --> 02:04:46,437 Nobody can change that. 1701 02:04:50,562 --> 02:04:52,021 Sir, coffee, tea. 1702 02:04:53,479 --> 02:04:54,354 Sir. 1703 02:04:54,437 --> 02:04:55,312 Here… 1704 02:04:55,687 --> 02:04:56,771 -Water bottle, sir. -Coffee-- 1705 02:04:57,979 --> 02:04:58,979 Have it. 1706 02:05:00,312 --> 02:05:01,229 Have it. 1707 02:05:09,396 --> 02:05:11,812 You see how much my brother loves me, Govi? 1708 02:05:12,187 --> 02:05:13,479 I've known since day one. 1709 02:05:13,896 --> 02:05:15,521 He let me go that day before you called him. 1710 02:05:16,354 --> 02:05:18,687 You've always misunderstood him. 1711 02:05:19,354 --> 02:05:22,062 Wrong judgment! 1712 02:05:22,271 --> 02:05:24,104 I kept you away for so long because of it. 1713 02:05:24,271 --> 02:05:26,271 But this will never happen again. I promise. 1714 02:05:26,479 --> 02:05:28,729 If he went to such lengths to save you, why did he hide? 1715 02:05:31,062 --> 02:05:32,146 For me… 1716 02:05:33,396 --> 02:05:35,271 what's more important than living with my brother… 1717 02:05:36,479 --> 02:05:37,812 is his being alive. 1718 02:05:38,229 --> 02:05:40,854 Your answer has nothing to do with what I asked. 1719 02:05:41,187 --> 02:05:46,771 You all kept me and my brother away for so long with this attitude. 1720 02:05:47,021 --> 02:05:52,437 You're so doubtful, you would've mistaken me for the killer. 1721 02:05:55,812 --> 02:05:57,521 -Water. -Bro, it's not like that. 1722 02:05:57,646 --> 02:05:59,271 Shut up, you rascal! 1723 02:05:59,896 --> 02:06:01,521 You and your bloody doubts! 1724 02:06:01,771 --> 02:06:03,687 You moron! Just shut your mouth! 1725 02:06:05,271 --> 02:06:06,229 You take it. 1726 02:06:07,562 --> 02:06:10,354 Take this house, the land, everything. I don't want it. 1727 02:06:11,687 --> 02:06:12,562 Take it. 1728 02:06:13,979 --> 02:06:14,896 Brother… 1729 02:06:17,396 --> 02:06:18,354 What did you say? 1730 02:06:19,187 --> 02:06:20,187 Brother… 1731 02:06:21,771 --> 02:06:22,646 Brother. 1732 02:06:25,187 --> 02:06:28,104 This is enough for a lifetime. My brother saved me. 1733 02:06:28,979 --> 02:06:30,021 This is enough for me. 1734 02:06:31,271 --> 02:06:32,312 Hey! Don't cry! 1735 02:06:35,396 --> 02:06:36,896 I want one thing though. 1736 02:06:41,354 --> 02:06:44,271 The guy who's been trying to kill me. 1737 02:06:45,646 --> 02:06:48,604 The guy who hurt my brother who came to save me. 1738 02:06:51,812 --> 02:06:53,229 Don't spare him! 1739 02:06:54,937 --> 02:06:56,562 I won't, brother! 1740 02:06:57,604 --> 02:06:59,146 I won't spare him, for your sake. 1741 02:07:17,187 --> 02:07:18,271 How is… 1742 02:07:19,062 --> 02:07:19,937 everyone? 1743 02:07:22,937 --> 02:07:25,479 Surya, it didn't turn out as we planned. 1744 02:07:25,854 --> 02:07:27,146 I don't get it. 1745 02:07:27,312 --> 02:07:29,312 Both of them are looking for you now. 1746 02:07:30,271 --> 02:07:32,104 Anything might happen at any time. 1747 02:07:33,396 --> 02:07:34,729 You also said your sister is pregnant. 1748 02:07:35,271 --> 02:07:36,437 Let's not risk it. 1749 02:07:37,437 --> 02:07:38,562 Listen to me. 1750 02:07:39,187 --> 02:07:41,771 -Leave town urgently. -And? 1751 02:07:43,187 --> 02:07:44,729 They won't spare me anyway once they identify me. 1752 02:07:45,271 --> 02:07:46,937 What were you planning on doing then? 1753 02:07:48,354 --> 02:07:49,687 Whoever that guy is, 1754 02:07:49,854 --> 02:07:51,812 in a way he helped us a lot, sir. 1755 02:07:52,021 --> 02:07:53,062 Even if we don't find him, 1756 02:07:53,187 --> 02:07:56,146 we could take a phony to your brother in his place. 1757 02:07:56,271 --> 02:07:58,271 We'll hit the jackpot, sir. 1758 02:08:03,521 --> 02:08:05,104 Why didn't I think of this? 1759 02:08:06,562 --> 02:08:08,104 -What was that? -Jackpot, sir. 1760 02:08:14,562 --> 02:08:16,271 -How does it feel? -It hurts, sir. 1761 02:08:16,896 --> 02:08:17,979 It hurts like hell, sir. 1762 02:08:24,187 --> 02:08:26,354 Wipe it. Here you go. 1763 02:08:27,271 --> 02:08:30,437 -Did the pain go down? -No, sir. No. 1764 02:08:30,937 --> 02:08:33,437 Money doesn't heal the pain, does it? 1765 02:08:34,021 --> 02:08:34,896 No, sir. 1766 02:08:34,979 --> 02:08:36,229 Then how will I… 1767 02:08:37,354 --> 02:08:39,021 He hit me, Sudha. 1768 02:08:40,187 --> 02:08:42,729 And you say he helped us?! 1769 02:08:53,187 --> 02:08:55,771 He raised his hand. 1770 02:08:57,104 --> 02:08:58,604 He was about to punch me. 1771 02:09:00,229 --> 02:09:01,146 But then he stopped. 1772 02:09:02,062 --> 02:09:02,937 Walked away. 1773 02:09:03,021 --> 02:09:06,521 Came back and punched me this time. 1774 02:09:07,354 --> 02:09:10,062 Why did he stop the first time? 1775 02:09:10,729 --> 02:09:12,521 Why did he come back and punch me? 1776 02:09:16,521 --> 02:09:17,937 What happened in the meantime? 1777 02:09:24,396 --> 02:09:25,312 Hey! 1778 02:09:34,271 --> 02:09:35,687 What has he done? 1779 02:09:36,271 --> 02:09:42,271 There's some connection between the clock and landing the punch. 1780 02:09:43,896 --> 02:09:47,771 There's some connection between the clock and landing the punch. 1781 02:09:47,854 --> 02:09:49,354 -We need to find out. -I'll figure it out, sir. 1782 02:09:54,896 --> 02:09:56,312 -So, you checked it. -Sir. 1783 02:09:58,062 --> 02:10:01,437 The clock is ten minutes ahead. 1784 02:10:01,604 --> 02:10:02,479 Sir. 1785 02:10:03,146 --> 02:10:04,979 So what if it's ten minutes ahead? 1786 02:10:06,729 --> 02:10:08,146 -Sir… I don't know. -You don't know? 1787 02:10:12,104 --> 02:10:13,687 He didn't know either. 1788 02:10:14,646 --> 02:10:16,271 He assumed the clock struck twelve and stopped. 1789 02:10:17,396 --> 02:10:19,146 When he found out, he came back to punch me. 1790 02:10:19,729 --> 02:10:22,062 So what if the clock struck twelve? 1791 02:10:22,896 --> 02:10:25,104 The day just changed, sir. 1792 02:10:25,396 --> 02:10:29,229 It's a Sunday then. 1793 02:10:30,104 --> 02:10:31,646 So he doesn't hit on Sundays? 1794 02:10:32,562 --> 02:10:33,562 Who would be so weird, sir? 1795 02:10:33,646 --> 02:10:36,104 I'm sure he's capable of that. 1796 02:10:38,187 --> 02:10:39,687 Who is it, Sudha? 1797 02:10:43,812 --> 02:10:45,896 The guy who hit you also wore a mask, right? 1798 02:10:46,604 --> 02:10:48,396 He put a mask on me and hit me, sir. 1799 02:10:48,604 --> 02:10:51,062 Whatever! He hit you, right? 1800 02:10:51,146 --> 02:10:52,354 -Yes, sir. -What day was it? 1801 02:10:52,729 --> 02:10:54,229 I think it's on 25th… 1802 02:10:54,354 --> 02:10:55,854 Enough of your English! I'll break your jaw! 1803 02:10:56,146 --> 02:10:57,062 What day was it? 1804 02:10:57,437 --> 02:11:00,646 -Friday or Saturday… It was the… -Twenty… 1805 02:11:00,771 --> 02:11:02,812 -It was the 24th. -Saturday! 1806 02:11:03,771 --> 02:11:04,771 Absolutely, sir. 1807 02:11:04,896 --> 02:11:06,146 Saturday. 1808 02:11:09,521 --> 02:11:14,271 He hit the both of us on a Saturday. 1809 02:11:16,062 --> 02:11:17,812 There are two possibilities, Sudha. 1810 02:11:19,937 --> 02:11:23,562 He either stays under the radar on Sundays… 1811 02:11:23,646 --> 02:11:27,479 and goes all out from Monday to Saturday. 1812 02:11:27,646 --> 02:11:28,562 Or… 1813 02:11:31,437 --> 02:11:34,021 He goes all out only on Saturdays. 1814 02:11:36,479 --> 02:11:38,729 -Now it makes sense, Sudha. -Sir… 1815 02:11:40,646 --> 02:11:45,521 I want details about FIRs filed on Saturdays in all the stations. 1816 02:11:45,604 --> 02:11:46,521 Okay, sir. 1817 02:11:51,812 --> 02:11:53,187 It's enough indeed. 1818 02:11:54,354 --> 02:11:55,687 Saturday is enough. 1819 02:12:04,937 --> 02:12:07,312 Sir, I inquired everywhere. 1820 02:12:07,521 --> 02:12:09,146 No complaint has been registered. 1821 02:12:09,479 --> 02:12:11,479 But there was one complaint at the last station. 1822 02:12:12,604 --> 02:12:14,021 -When? -Just now. 1823 02:12:36,521 --> 02:12:37,437 Sir. 1824 02:12:43,646 --> 02:12:44,646 Hey! 1825 02:12:45,396 --> 02:12:46,396 What are you looking at? 1826 02:12:48,646 --> 02:12:49,562 Sir. 1827 02:12:50,604 --> 02:12:51,521 Tell me. 1828 02:12:52,437 --> 02:12:53,354 My name is Surya, sir. 1829 02:12:53,729 --> 02:12:56,479 -A guy hit me. I want to file… -Who hit you? 1830 02:12:57,646 --> 02:12:58,687 I don't know, sir. 1831 02:12:59,854 --> 02:13:02,604 I don't know. Sir, sir, sir. 1832 02:13:05,104 --> 02:13:06,646 When? Which day was it? 1833 02:13:07,854 --> 02:13:08,937 Last Saturday, sir. 1834 02:13:09,896 --> 02:13:10,812 Time? 1835 02:13:11,312 --> 02:13:14,771 Around 10:30 p.m. when I was returning from work. 1836 02:13:14,896 --> 02:13:17,521 -Where do you work? -NLIC, sir. 1837 02:13:17,687 --> 02:13:18,687 NLIC. 1838 02:13:19,396 --> 02:13:20,979 -Government employee? -Yes, sir. 1839 02:13:21,646 --> 02:13:22,687 ID? 1840 02:13:25,854 --> 02:13:26,896 Sir. 1841 02:13:30,896 --> 02:13:32,146 -Sudha, check it. -Sir. 1842 02:13:34,271 --> 02:13:35,354 -Date? -Check it. 1843 02:13:36,521 --> 02:13:38,979 -Sir? -The date when he hit you. 1844 02:13:40,021 --> 02:13:41,729 The date was… 1845 02:13:42,521 --> 02:13:44,646 Twenty-second… 1846 02:13:48,354 --> 02:13:49,312 What? 1847 02:13:49,562 --> 02:13:50,604 Twenty-second. 1848 02:13:51,062 --> 02:13:52,021 Twenty-second? 1849 02:13:54,271 --> 02:13:55,521 Twenty-second? 1850 02:13:56,146 --> 02:13:57,187 Twenty-second? 1851 02:13:59,771 --> 02:14:02,979 -Sudha, I got him. Open the cell. -Sir… 1852 02:14:03,062 --> 02:14:04,062 Hey! 1853 02:14:04,812 --> 02:14:05,687 Open the cell. 1854 02:14:05,771 --> 02:14:07,771 Twenty-second is a government holiday. 1855 02:14:07,896 --> 02:14:10,146 -Not a working day. -Sir, sir, sir. 1856 02:14:10,271 --> 02:14:12,771 -Sir, hear me out. -Get in! 1857 02:14:13,354 --> 02:14:14,646 -Hey! -Sir, please! No! 1858 02:14:30,979 --> 02:14:32,229 Sir, please, sir! 1859 02:14:36,104 --> 02:14:37,146 It's not him. 1860 02:14:37,687 --> 02:14:41,479 I assumed he must've put his criminal mind to use… 1861 02:14:41,562 --> 02:14:43,937 by hitting me and then going on to file a complaint. 1862 02:14:44,021 --> 02:14:48,104 All this in the hopes of protecting himself from me, I thought. 1863 02:14:50,104 --> 02:14:51,729 But he's not that smart. 1864 02:14:58,187 --> 02:14:59,062 Su… 1865 02:14:59,146 --> 02:15:00,146 -Surya. -Surya… 1866 02:15:00,896 --> 02:15:05,729 Was he wearing the mask or did he force one on you? 1867 02:15:07,062 --> 02:15:08,479 He was wearing the mask, sir. 1868 02:15:08,854 --> 02:15:09,771 How do you know? 1869 02:15:11,771 --> 02:15:12,812 How do I know? 1870 02:15:14,562 --> 02:15:15,854 How do I know? 1871 02:15:18,771 --> 02:15:20,771 You also got hit. What are you laughing at, idiot? 1872 02:15:29,354 --> 02:15:31,062 I feel like I've seen you somewhere. 1873 02:15:32,396 --> 02:15:35,271 I told you about the petrol leak at the hospital, sir. 1874 02:15:36,687 --> 02:15:37,937 -GH? -Yes, sir. 1875 02:15:39,854 --> 02:15:42,437 -Sudha, do you remember him? -Yes, sir. 1876 02:15:42,521 --> 02:15:43,687 Then why didn't you say so? 1877 02:15:45,312 --> 02:15:47,687 Surya, thank you. Come, sit. 1878 02:15:49,521 --> 02:15:51,854 Surya, let's be open. 1879 02:15:52,812 --> 02:15:56,521 -Sir. -The guy who hit you, him… 1880 02:15:58,687 --> 02:16:00,062 and me… 1881 02:16:01,646 --> 02:16:02,812 is the same person. 1882 02:16:03,229 --> 02:16:04,312 He hit you?! 1883 02:16:04,396 --> 02:16:06,646 Don't be so shocked. That's the truth. 1884 02:16:07,396 --> 02:16:08,896 -Surya. -Sir. 1885 02:16:09,187 --> 02:16:12,146 Surya, I couldn't see his face in the dark. 1886 02:16:12,646 --> 02:16:17,062 Did you see anything to help identify him? 1887 02:16:18,396 --> 02:16:20,562 I tried my best to see his face, sir. 1888 02:16:21,979 --> 02:16:23,646 I can recognize his eyes though. 1889 02:16:24,146 --> 02:16:25,187 -Confirm? -Yes, sir. 1890 02:16:25,312 --> 02:16:30,604 Sudha, whoever fits the description in that age group, get them. 1891 02:16:31,437 --> 02:16:32,979 -We should definitely get him! -Yes! 1892 02:16:36,146 --> 02:16:41,271 Surya, usually I hit people without a reason. 1893 02:16:41,729 --> 02:16:43,896 But a guy hit me without reason. 1894 02:16:44,062 --> 02:16:45,021 Will I spare him? 1895 02:16:46,562 --> 02:16:47,937 Wait and watch. 1896 02:16:48,479 --> 02:16:49,604 I will… 1897 02:16:51,479 --> 02:16:55,604 You know what I'll do to his family in front of his eyes? 1898 02:16:57,812 --> 02:16:58,812 I won't tell you. 1899 02:16:59,646 --> 02:17:02,396 Because I don't know what I'm going to do. 1900 02:17:04,396 --> 02:17:06,062 -Charulatha! -Sir. 1901 02:17:06,187 --> 02:17:07,437 Take his details. 1902 02:17:08,104 --> 02:17:09,104 Come, Surya. 1903 02:17:09,979 --> 02:17:13,729 I've seen people who don't eat non-veg or drink on Saturdays. 1904 02:17:14,479 --> 02:17:16,687 What's with hitting and killing people? 1905 02:17:18,354 --> 02:17:19,854 Do you think it's some sort of worship? 1906 02:17:21,979 --> 02:17:24,396 We've identified ten men in the same age group. 1907 02:17:24,687 --> 02:17:26,146 Call the NLIC guy. 1908 02:17:27,396 --> 02:17:28,354 Sir. 1909 02:17:28,687 --> 02:17:30,937 You took his number, right? Call him! 1910 02:17:38,604 --> 02:17:39,604 No, sir. 1911 02:17:45,146 --> 02:17:46,062 Bottle Cap? 1912 02:17:48,562 --> 02:17:49,562 Why does it say "Bottle Cap"? 1913 02:17:51,896 --> 02:17:55,312 His face looks a little like a bottle cap. 1914 02:18:00,187 --> 02:18:01,646 You don't give it away. 1915 02:18:01,854 --> 02:18:03,521 But you're very naughty. 1916 02:18:08,729 --> 02:18:09,896 Hello. 1917 02:18:11,312 --> 02:18:12,854 Don't say Charu. Don't say Charu. 1918 02:18:15,854 --> 02:18:16,771 Please. 1919 02:18:16,979 --> 02:18:17,937 Hello, Charulatha ma'am. 1920 02:18:20,312 --> 02:18:22,562 Brother, Daya here. 1921 02:18:24,187 --> 02:18:25,104 No, sir. 1922 02:18:30,521 --> 02:18:31,687 No, sir. 1923 02:18:39,854 --> 02:18:40,896 Well… 1924 02:18:41,687 --> 02:18:44,396 where was I supposed to be on the Saturday he tried to kill me? 1925 02:18:45,521 --> 02:18:46,562 Delhi, sir. 1926 02:19:09,146 --> 02:19:10,021 Sir. 1927 02:19:13,354 --> 02:19:14,271 We found him! 1928 02:19:25,146 --> 02:19:26,062 Hello. 1929 02:19:26,437 --> 02:19:29,562 I found a guy here. I have a feeling it's him. 1930 02:19:30,312 --> 02:19:31,354 You found the guy? 1931 02:19:31,646 --> 02:19:32,812 Why? Did you also find the guy? 1932 02:19:33,062 --> 02:19:35,021 I don't know if the guy you found is the guy. 1933 02:19:35,104 --> 02:19:36,812 But the guy I found is definitely the guy. 1934 02:19:37,521 --> 02:19:39,937 -Come, we'll talk. -Coming, brother. 1935 02:19:42,437 --> 02:19:44,854 Your brother seems to be real fast, sir. 1936 02:19:49,562 --> 02:19:50,729 Come, dear. 1937 02:19:51,312 --> 02:19:52,479 He's the guy. 1938 02:19:52,812 --> 02:19:53,937 I'll handle him. 1939 02:20:02,354 --> 02:20:04,271 Hey, Surya! 1940 02:20:04,812 --> 02:20:05,729 What? 1941 02:20:06,229 --> 02:20:07,271 Get up! 1942 02:20:07,354 --> 02:20:08,896 Hey, you know him? 1943 02:20:08,979 --> 02:20:11,146 -Don't be silly, brother. -No, it's him! 1944 02:20:11,312 --> 02:20:14,271 -It's not him. -I'm telling you, it's him! 1945 02:20:14,354 --> 02:20:17,937 -Trust me, it's not him. -Oh, dear! Please believe me. 1946 02:20:18,104 --> 02:20:20,146 I thought really hard and got hold of him. 1947 02:20:20,479 --> 02:20:22,562 My judgment says he's the guy. 1948 02:20:22,812 --> 02:20:23,687 Foolish judgment. 1949 02:20:24,229 --> 02:20:27,729 He's also a victim of the Saturday guy just like us. 1950 02:20:28,187 --> 02:20:30,646 In fact, only he has sort of seen him. 1951 02:20:31,521 --> 02:20:32,896 We found the actual guy. 1952 02:20:34,062 --> 02:20:35,771 He should take a look and confirm it. 1953 02:20:36,604 --> 02:20:37,479 You found him? 1954 02:20:38,104 --> 02:20:39,646 -Sudha! -Sir. 1955 02:20:40,437 --> 02:20:41,354 What's this? 1956 02:20:41,979 --> 02:20:42,937 Sorry, Surya. 1957 02:20:44,646 --> 02:20:45,687 Sir, the real guy… 1958 02:20:46,687 --> 02:20:47,646 Take a look. 1959 02:20:47,729 --> 02:20:48,896 What is this? 1960 02:20:52,062 --> 02:20:53,604 He's one of the Sokulapalem guys. 1961 02:20:54,771 --> 02:20:56,021 He wrote a message on the wall. 1962 02:20:59,646 --> 02:21:00,562 Is this him? 1963 02:21:00,771 --> 02:21:01,687 Let me go, sir! 1964 02:21:01,812 --> 02:21:02,812 No, sir. 1965 02:21:06,187 --> 02:21:07,187 No, sir. 1966 02:21:08,646 --> 02:21:09,729 -Is this him? -No, sir. 1967 02:21:10,062 --> 02:21:11,979 -Is this him? -No, sir. 1968 02:21:13,771 --> 02:21:14,729 Is that him? 1969 02:21:21,521 --> 02:21:22,687 Surya, look properly! 1970 02:21:47,687 --> 02:21:48,604 Kill them! 1971 02:21:51,812 --> 02:21:52,771 Is it him? 1972 02:21:53,271 --> 02:21:54,521 -Is it him? -No, sir. 1973 02:21:54,646 --> 02:21:55,771 -Is it him? -No, sir. 1974 02:21:55,979 --> 02:21:57,896 -Surya, look properly! -No, sir! 1975 02:21:58,479 --> 02:21:59,604 -Tell me! -Hey! 1976 02:22:00,812 --> 02:22:04,812 Men aged between 20-35 come forward. 1977 02:22:10,979 --> 02:22:11,979 Come on, Surya. 1978 02:22:12,562 --> 02:22:14,896 How can you not identify him now? 1979 02:22:15,896 --> 02:22:17,187 He's supposed to be here, right? 1980 02:22:19,896 --> 02:22:22,562 They're painting his portrait and celebrating. 1981 02:22:23,146 --> 02:22:24,312 I'm definite he's not among them, sir. 1982 02:22:27,229 --> 02:22:28,437 -Sudha! -Sir. 1983 02:22:28,771 --> 02:22:31,146 -Check who's missing from the list. -Sir. 1984 02:22:31,271 --> 02:22:34,187 Sir, so many of us went out of town for work. 1985 02:22:35,521 --> 02:22:36,396 Went out of town… 1986 02:22:36,479 --> 02:22:37,396 Who all? 1987 02:22:38,104 --> 02:22:41,687 -So many of them. -I want them all to come back right now! 1988 02:22:41,771 --> 02:22:43,187 How can they suddenly… 1989 02:22:43,312 --> 02:22:45,062 -Give us four to five days. -Hey! 1990 02:22:48,437 --> 02:22:49,562 Two days. 1991 02:22:50,521 --> 02:22:52,187 Two days. Yeah. 1992 02:22:53,062 --> 02:22:54,312 They should be here in two days. 1993 02:22:55,687 --> 02:22:57,104 Just two days. 1994 02:22:58,646 --> 02:23:01,146 I was worried about your safety in case I told you I did all this. 1995 02:23:01,396 --> 02:23:03,187 But not telling you meant risking your lives. 1996 02:23:06,021 --> 02:23:07,104 I don't get it, Dad. 1997 02:23:10,062 --> 02:23:11,562 Forget about us. 1998 02:23:13,479 --> 02:23:14,979 If you tell them that it's you… 1999 02:23:16,646 --> 02:23:19,771 what's the point of everything you've done so far? 2000 02:23:23,854 --> 02:23:27,354 Even when your uncle abused your aunt, she'd be meek. 2001 02:23:29,937 --> 02:23:30,979 She feared him. 2002 02:23:31,854 --> 02:23:34,104 The kind of fear the people of Sokulapalem have. 2003 02:23:35,521 --> 02:23:39,604 Your mom had the kind of anger you do now. 2004 02:23:41,562 --> 02:23:42,646 What did she do? 2005 02:23:43,229 --> 02:23:46,354 She assured your aunt that she could survive on her own. 2006 02:23:47,604 --> 02:23:49,604 She only gave her courage. 2007 02:23:51,604 --> 02:23:52,937 Knowingly or unknowingly… 2008 02:23:54,729 --> 02:23:57,229 you're walking in your mom's footsteps. 2009 02:23:59,396 --> 02:24:01,187 How can you stop halfway now? 2010 02:24:02,104 --> 02:24:04,062 Finish this the way you're meant to. 2011 02:24:12,854 --> 02:24:13,896 Listen. 2012 02:24:14,562 --> 02:24:16,354 I just had an epiphany. 2013 02:24:18,021 --> 02:24:20,896 Maybe these were the last words your mom wanted to tell you. 2014 02:24:22,229 --> 02:24:23,729 True anger isn't that which… 2015 02:24:24,771 --> 02:24:27,104 makes a few people fear you. 2016 02:24:29,062 --> 02:24:30,937 It is that which empowers a group of people. 2017 02:25:10,771 --> 02:25:11,812 Even he doesn't know. 2018 02:25:12,021 --> 02:25:15,271 He's torturing Surya because he was there when Daya was beaten. 2019 02:25:15,812 --> 02:25:18,646 Daya will not spare you till he finds the guy. 2020 02:25:21,562 --> 02:25:23,187 If we want to save ourselves, 2021 02:25:23,562 --> 02:25:25,437 we should find out who the Saturday guy is. 2022 02:25:26,812 --> 02:25:28,354 Think about how to achieve that. 2023 02:25:28,854 --> 02:25:31,521 Which quality do you guys have in common? 2024 02:25:31,646 --> 02:25:32,521 Fear? 2025 02:25:36,104 --> 02:25:37,021 Fear. 2026 02:25:37,396 --> 02:25:40,354 Daya is looking for the scaredy-cat among you. 2027 02:25:40,687 --> 02:25:42,646 The Saturday guy would be scared because he hit Daya. 2028 02:25:43,104 --> 02:25:44,104 But why are you guys scared? 2029 02:25:44,187 --> 02:25:46,021 So, you being courageous isn't enough. 2030 02:25:46,937 --> 02:25:50,521 Each one of you should be more courageous than the person beside you. 2031 02:25:50,937 --> 02:25:51,937 That's it! 2032 02:25:52,437 --> 02:25:53,562 Show the same courage. 2033 02:25:54,354 --> 02:25:55,479 The Saturday guy will be found. 2034 02:25:56,146 --> 02:25:58,146 -They'll kill him once they find him. -Let them! 2035 02:25:58,687 --> 02:25:59,646 What's your problem? 2036 02:26:00,562 --> 02:26:01,854 Why do we care if he dies? 2037 02:26:03,021 --> 02:26:06,062 We'll get him caught, go inside, and weep like always. 2038 02:26:06,562 --> 02:26:09,021 -Simple, right? -That was before. 2039 02:26:09,854 --> 02:26:11,854 Now we have mustered some courage. 2040 02:26:12,396 --> 02:26:15,687 It's better to use that courage to protect him rather than get him caught. 2041 02:26:15,937 --> 02:26:18,771 When the Saturday guy wrote on the wall for the first time, 2042 02:26:19,437 --> 02:26:21,562 we got hope that it was one of us who was fighting for us. 2043 02:26:22,812 --> 02:26:24,979 When we got beaten because of him, 2044 02:26:25,229 --> 02:26:26,771 we got angry with him. 2045 02:26:28,562 --> 02:26:30,437 Now, in an attempt to get him caught, 2046 02:26:31,396 --> 02:26:32,687 we got courage as well. 2047 02:26:33,687 --> 02:26:36,187 He brought so many changes in us unknowingly. 2048 02:26:36,562 --> 02:26:39,312 -Such a guy… -What do you plan on doing then? 2049 02:26:40,354 --> 02:26:42,396 He took a step forward for all of us. 2050 02:26:42,854 --> 02:26:45,104 Now we'll take a step forward for him. 2051 02:26:48,312 --> 02:26:50,521 He has a big plan if he has chosen to unite so many people. 2052 02:26:51,312 --> 02:26:52,521 Plan? What plan? 2053 02:26:53,729 --> 02:26:54,896 Mobile data plan. 2054 02:26:55,021 --> 02:26:56,062 What is it, Brother? 2055 02:26:56,854 --> 02:26:58,021 Nothing. 2056 02:26:58,687 --> 02:27:01,479 Something struck me this morning while praying. 2057 02:27:01,854 --> 02:27:05,146 How do you know that the Saturday guy tried to kill me at the pub? 2058 02:27:05,896 --> 02:27:08,021 How did you arrive at the right time? 2059 02:27:09,396 --> 02:27:13,521 I've been guarding your life every second, brother. 2060 02:27:32,771 --> 02:27:34,312 And then this guy shows up and gives me hell. 2061 02:27:34,437 --> 02:27:35,354 Sir! 2062 02:27:37,812 --> 02:27:39,062 -Sudha! -Sir. 2063 02:27:40,562 --> 02:27:42,229 How come we didn't doubt this? 2064 02:27:44,271 --> 02:27:48,771 How did the Saturday guy know that we were at the pub? 2065 02:27:49,729 --> 02:27:50,729 Yes, sir. 2066 02:27:51,062 --> 02:27:53,604 In fact, we didn't plan on going until the last minute. 2067 02:27:55,021 --> 02:27:56,062 Exactly! 2068 02:27:56,896 --> 02:27:58,396 Who else knows about the plan? 2069 02:27:59,771 --> 02:28:00,771 The lawyer? 2070 02:28:02,229 --> 02:28:03,604 He's not capable of that. 2071 02:28:06,979 --> 02:28:08,521 Sir, me? No way! 2072 02:28:09,396 --> 02:28:11,271 -Sorry. -Sir, perfume? 2073 02:28:16,979 --> 02:28:18,562 -Sir. -You took his number, right? 2074 02:28:18,646 --> 02:28:19,937 Call the NLIC guy. 2075 02:28:23,812 --> 02:28:25,021 Charulatha! 2076 02:28:25,979 --> 02:28:26,937 It's her! 2077 02:28:31,062 --> 02:28:33,187 She's helping the Saturday guy. 2078 02:28:34,187 --> 02:28:35,437 What the… 2079 02:28:36,187 --> 02:28:38,812 But, who do you think he is? 2080 02:28:39,729 --> 02:28:41,646 We need to figure out who he is. 2081 02:28:45,854 --> 02:28:46,812 Bottle Cap. 2082 02:28:48,854 --> 02:28:49,729 Bottle Cap! 2083 02:28:51,354 --> 02:28:52,396 Surya! 2084 02:28:54,979 --> 02:28:56,604 He's the Saturday guy. 2085 02:28:57,979 --> 02:28:59,062 Bloody hell! 2086 02:28:59,771 --> 02:29:02,104 He was right beside me the whole time. 2087 02:29:04,062 --> 02:29:06,521 My brother's judgment was right, Sudha! 2088 02:29:07,354 --> 02:29:08,271 Brother! 2089 02:29:09,187 --> 02:29:10,229 We found him! 2090 02:29:10,312 --> 02:29:11,854 Your judgment is right! 2091 02:29:11,937 --> 02:29:12,979 It is him! 2092 02:29:14,479 --> 02:29:15,479 You're right. 2093 02:29:16,854 --> 02:29:17,854 We found him. 2094 02:29:19,812 --> 02:29:21,312 But my judgment is wrong. 2095 02:30:00,229 --> 02:30:01,729 -Sir! -Brother… 2096 02:30:01,979 --> 02:30:03,812 The Saturday guy got away. 2097 02:30:04,021 --> 02:30:05,062 I saw his face. 2098 02:30:05,437 --> 02:30:06,437 It's Surya! 2099 02:30:07,229 --> 02:30:08,687 -Surya?! -Yes, sir. 2100 02:30:18,021 --> 02:30:19,062 When will Dad be here? 2101 02:30:19,187 --> 02:30:20,646 He'll be here before you go into labor. 2102 02:30:25,187 --> 02:30:26,146 Hello, sir. 2103 02:30:26,729 --> 02:30:27,771 Hello, brother. 2104 02:30:28,396 --> 02:30:30,271 I made you a promise, remember? 2105 02:30:31,229 --> 02:30:34,521 I'll destroy his family in front of his eyes when I find him. 2106 02:30:35,229 --> 02:30:36,312 I know you remember. 2107 02:30:37,562 --> 02:30:40,062 No more hide and seek. I found him. 2108 02:30:40,521 --> 02:30:43,104 And I started my streak with his girlfriend. 2109 02:30:45,437 --> 02:30:46,437 Say something. 2110 02:30:46,687 --> 02:30:47,646 Charu? 2111 02:30:50,562 --> 02:30:53,229 Hey, Bottle Cap! Do you understand? 2112 02:30:53,937 --> 02:30:55,479 Come fast. I'm waiting. 2113 02:30:57,937 --> 02:30:58,812 Surya! 2114 02:31:05,062 --> 02:31:06,104 SATURDAY 2115 02:31:27,562 --> 02:31:28,604 Aunty, Charu… 2116 02:31:29,979 --> 02:31:31,396 Surya… 2117 02:31:36,312 --> 02:31:37,396 Aunty… 2118 02:31:40,729 --> 02:31:41,729 It's me, Chinnu. 2119 02:31:42,896 --> 02:31:43,854 Chinnu? 2120 02:31:45,771 --> 02:31:46,687 Chinnu… 2121 02:31:49,062 --> 02:31:51,896 -Aunty… -I didn't think I'd see you again. 2122 02:31:51,979 --> 02:31:53,146 So Charu is… 2123 02:31:54,604 --> 02:31:55,521 Kallu? 2124 02:31:55,646 --> 02:31:56,646 Kallu! 2125 02:32:04,854 --> 02:32:06,854 My patience has worn out. 2126 02:32:06,979 --> 02:32:09,062 My tears have dried out. 2127 02:32:10,021 --> 02:32:11,062 Understood? 2128 02:32:11,604 --> 02:32:12,521 Come. 2129 02:32:31,104 --> 02:32:32,771 SOKULAPALEM 2130 02:32:40,896 --> 02:32:42,062 Come, come! 2131 02:33:14,729 --> 02:33:15,604 Sudha… 2132 02:33:15,687 --> 02:33:18,562 I took him for an innocent guy due to his performance. 2133 02:33:18,812 --> 02:33:20,854 But I turned out to be the innocent one in this story. 2134 02:33:21,271 --> 02:33:22,812 He played me. 2135 02:33:23,812 --> 02:33:26,604 Hey! Show me your performance now. 2136 02:33:26,812 --> 02:33:29,271 Let's see how natural it is. 2137 02:34:13,146 --> 02:34:15,312 You've played a big game. 2138 02:34:18,562 --> 02:34:21,396 REDEMPTION 2139 02:34:21,521 --> 02:34:23,187 Seems like she lost a lot of blood. 2140 02:34:24,854 --> 02:34:27,312 She needs to go to the hospital. 2141 02:34:27,729 --> 02:34:28,896 Will you take her? 2142 02:34:30,354 --> 02:34:32,729 But I have a condition. 2143 02:34:35,187 --> 02:34:36,146 See these people? 2144 02:34:37,896 --> 02:34:40,646 If at least one of them… 2145 02:34:41,479 --> 02:34:44,771 opens the door and displays the courage you gave them… 2146 02:34:45,729 --> 02:34:47,271 I'll personally take her to the hospital. 2147 02:34:48,396 --> 02:34:49,396 Okay? 2148 02:34:50,521 --> 02:34:52,396 Get up! 2149 02:34:54,021 --> 02:34:54,937 Call them! 2150 02:34:58,187 --> 02:34:59,104 Rajanna… 2151 02:35:00,354 --> 02:35:02,021 If you don't step out now, you never will. 2152 02:35:03,812 --> 02:35:04,771 Laxman! 2153 02:35:15,771 --> 02:35:17,646 The courage you wanted to see isn't here with us. 2154 02:35:17,729 --> 02:35:19,729 Let me show you what fear does! 2155 02:35:23,562 --> 02:35:24,437 Hey! 2156 02:35:24,562 --> 02:35:26,062 Come on out, everyone! 2157 02:35:45,479 --> 02:35:46,854 Why are you standing? 2158 02:35:47,146 --> 02:35:48,604 He'll mistake it for courage. 2159 02:35:49,062 --> 02:35:51,937 Kneel down! Come on! 2160 02:36:02,187 --> 02:36:05,896 I was hoping he'd show me who the Saturday guy is. 2161 02:36:08,604 --> 02:36:12,479 But instead, I'm telling you that he's the Saturday guy. 2162 02:36:17,687 --> 02:36:19,979 What's even funnier is, 2163 02:36:20,229 --> 02:36:23,437 he was going to bring out your courage by hitting me. 2164 02:36:24,146 --> 02:36:25,146 Am I right? 2165 02:36:26,687 --> 02:36:27,729 Come! 2166 02:36:34,479 --> 02:36:36,062 You'll give them courage? 2167 02:36:37,437 --> 02:36:38,479 Answer me! 2168 02:36:53,104 --> 02:36:55,104 -How much? -Two hundred rupees. 2169 02:36:55,271 --> 02:36:57,312 Two hundred? It's nearby. 2170 02:36:57,521 --> 02:36:58,729 I brought you into the lane, sir. 2171 02:36:59,396 --> 02:37:01,687 Sir, do you have change for 500 rupees? 2172 02:37:04,479 --> 02:37:05,604 I guess he doesn't. 2173 02:37:05,979 --> 02:37:08,521 Alright. Keep this. 2174 02:37:23,979 --> 02:37:25,146 It's Kallu, Dad. 2175 02:37:32,104 --> 02:37:33,104 What? 2176 02:37:48,437 --> 02:37:49,604 Sit down, sir. 2177 02:37:50,437 --> 02:37:51,354 Sit down, sir. 2178 02:37:51,479 --> 02:37:53,062 You might not be able to sit again. 2179 02:37:57,354 --> 02:37:58,229 Sudha… 2180 02:37:58,937 --> 02:38:02,062 He's losing his shit watching his son like this. 2181 02:38:02,896 --> 02:38:03,771 No, sir. 2182 02:38:04,604 --> 02:38:06,312 He and I, we're used to this. 2183 02:38:08,062 --> 02:38:09,021 Come. 2184 02:38:11,021 --> 02:38:12,771 You just met him. 2185 02:38:14,062 --> 02:38:15,896 You need to know who he is as a person. 2186 02:38:16,604 --> 02:38:20,937 He's not the type to project his anger on someone else. 2187 02:38:21,271 --> 02:38:23,146 From the moment he feels anger, 2188 02:38:23,521 --> 02:38:26,646 he writes down the person's name, introspects his anger, 2189 02:38:26,729 --> 02:38:28,729 and if he still feels that his anger is justified, 2190 02:38:29,729 --> 02:38:31,896 he schedules that person's wrath for that Saturday. 2191 02:38:32,729 --> 02:38:34,146 No matter who it is. 2192 02:38:35,437 --> 02:38:37,562 In fact, he was angry at you as well. 2193 02:38:39,521 --> 02:38:42,562 The first time, when he was going to write your name down, 2194 02:38:42,646 --> 02:38:43,562 Charu… 2195 02:38:45,979 --> 02:38:47,396 He stopped because of her thought. 2196 02:38:48,146 --> 02:38:49,104 You got saved. 2197 02:38:53,479 --> 02:38:55,479 He wrote your name down the second time. 2198 02:38:56,979 --> 02:38:57,854 But, I… 2199 02:38:58,021 --> 02:38:59,854 I gave him sleeping pills and stopped him. 2200 02:39:00,271 --> 02:39:01,437 I kind of saved you. 2201 02:39:03,146 --> 02:39:06,437 Killing all chances of ever writing your name down again… 2202 02:39:07,062 --> 02:39:10,937 my daughter made him promise to quit these Saturday fights. 2203 02:39:11,187 --> 02:39:12,479 She completely saved you. 2204 02:39:14,396 --> 02:39:16,729 You owe your life to our family, sir. 2205 02:39:17,187 --> 02:39:19,771 For saving you from this beast. 2206 02:39:26,312 --> 02:39:31,437 So, I'm alive today because of the promise he made to his sister? 2207 02:39:32,812 --> 02:39:37,771 Sudha, it's funny how I got out alive so many times without my involvement. 2208 02:39:38,646 --> 02:39:41,312 Something else also happened without your involvement. 2209 02:39:44,271 --> 02:39:45,396 Surya. 2210 02:39:47,354 --> 02:39:49,479 Remember what Mom used to say? 2211 02:39:52,104 --> 02:39:55,646 "The day your anger is truly justified, I won't say a word." 2212 02:39:57,854 --> 02:39:59,604 Dad told me everything. 2213 02:40:02,646 --> 02:40:03,937 Today is your day. 2214 02:40:05,479 --> 02:40:06,771 I won't say a word. 2215 02:40:11,854 --> 02:40:14,271 She gave you permission. What are you waiting for? 2216 02:40:14,646 --> 02:40:16,604 That's what I don't understand, sir. 2217 02:40:17,479 --> 02:40:20,146 When he decides to hit a guy every Saturday… 2218 02:40:20,937 --> 02:40:23,479 I go to them and warn them beforehand. 2219 02:40:25,104 --> 02:40:28,479 Similarly, I came to warn you. 2220 02:40:28,937 --> 02:40:31,187 But here, he's on the floor. 2221 02:40:33,021 --> 02:40:35,229 I called him a beast before. 2222 02:40:36,021 --> 02:40:36,937 No, sir. 2223 02:40:37,979 --> 02:40:39,396 He's a changed man. 2224 02:40:41,479 --> 02:40:45,979 There's no place he hasn't looked for his aunt and Kallu. 2225 02:40:46,896 --> 02:40:48,896 Kallu is the love of his life. 2226 02:40:49,396 --> 02:40:51,562 They're the lives his mother has preciously guarded. 2227 02:40:52,312 --> 02:40:56,354 Despite that, when you touched Kallu, my daughter-in-law, 2228 02:40:56,479 --> 02:40:58,354 he calmed his anger down, 2229 02:40:58,437 --> 02:41:03,187 waiting for their lives to change, for them to muster courage. 2230 02:41:03,521 --> 02:41:04,729 He's a changed man, sir. 2231 02:41:07,521 --> 02:41:09,354 You're one lucky man, sir. 2232 02:41:10,021 --> 02:41:10,979 Look. 2233 02:41:11,396 --> 02:41:15,021 The people of Sokulapalem are protecting you now. 2234 02:41:18,312 --> 02:41:19,646 By chance of luck, 2235 02:41:19,979 --> 02:41:25,021 even if one of them musters the courage and takes a step forward… 2236 02:41:28,646 --> 02:41:31,271 you've only seen his two eyes at the pub that day. 2237 02:41:32,896 --> 02:41:34,771 You'll see his third eye now. 2238 02:41:36,312 --> 02:41:37,771 It's going to be Shiva Tandavam. 2239 02:41:46,687 --> 02:41:51,062 So, if I want to see the Saturday guy you're talking about… 2240 02:41:52,062 --> 02:41:55,729 one of them has to courageously step forward? 2241 02:41:55,812 --> 02:41:56,687 Yes, sir. 2242 02:42:00,229 --> 02:42:02,687 These fools aren't coming forward no matter what I do. 2243 02:42:04,562 --> 02:42:05,562 What should I do? 2244 02:42:05,646 --> 02:42:06,812 What should I do? 2245 02:42:14,687 --> 02:42:17,396 Sir, please let her go. 2246 02:42:17,479 --> 02:42:20,062 She's a little girl. Please let her go. 2247 02:42:20,146 --> 02:42:22,312 Sir, let her go! Please! 2248 02:42:26,271 --> 02:42:28,521 Sir, please let her go. 2249 02:42:29,104 --> 02:42:31,562 If I kill this little girl… 2250 02:42:31,937 --> 02:42:33,104 would that be enough? 2251 02:42:52,729 --> 02:42:54,021 Keep them coming! 2252 02:42:54,104 --> 02:42:55,354 This is not enough! 2253 02:42:55,437 --> 02:42:56,479 This is not enough! 2254 02:43:31,104 --> 02:43:32,812 That's enough! 2255 02:44:09,104 --> 02:44:12,271 He, the one who breaks The shackles of doubt 2256 02:44:12,479 --> 02:44:14,812 With a fierce and intense gaze 2257 02:44:14,937 --> 02:44:17,354 His nails are like blazing Flames on a mountain 2258 02:44:17,687 --> 02:44:20,604 He is the constant force Of balance on a Saturday 2259 02:44:32,146 --> 02:44:34,854 The battlefield is ready for war 2260 02:44:34,937 --> 02:44:37,521 Let the conch shells echo in the air 2261 02:44:37,604 --> 02:44:40,146 Even your eyes launch weapons 2262 02:44:40,229 --> 02:44:42,937 Your blood boils with the fuel of breath 2263 02:44:54,437 --> 02:44:57,229 The warrior of ferocity burns wild 2264 02:44:57,312 --> 02:44:59,687 The war bells ring with an echo 2265 02:44:59,812 --> 02:45:02,354 There is fire flaring up all around 2266 02:45:02,437 --> 02:45:05,062 It is going to be Shiva Tandavam 2267 02:45:10,479 --> 02:45:13,229 The warrior of ferocity burns wild 2268 02:45:13,312 --> 02:45:15,896 The war bells ring with an echo 2269 02:45:15,979 --> 02:45:18,437 There is fire flaring up all around 2270 02:45:18,521 --> 02:45:21,479 It is going to be Shiva Tandavam 2271 02:45:39,646 --> 02:45:40,729 You guys go, ma'am! 2272 02:46:59,896 --> 02:47:03,646 You can't leave without telling me how the performance was! 2273 02:47:09,479 --> 02:47:10,646 Oh, no! 2274 02:47:14,604 --> 02:47:16,104 You need to go to the hospital. 2275 02:47:17,437 --> 02:47:18,396 Will you go? 2276 02:47:19,562 --> 02:47:20,854 But I have one condition. 2277 02:47:21,896 --> 02:47:25,187 If at least one of them… 2278 02:47:26,146 --> 02:47:28,312 comes forward and says… 2279 02:47:28,396 --> 02:47:30,729 "Poor guy, Surya! Let him go." 2280 02:47:31,687 --> 02:47:33,896 I'll personally take you to the hospital. 2281 02:47:35,854 --> 02:47:36,771 Okay? 2282 02:47:38,437 --> 02:47:40,437 Go ahead. Ask! 2283 02:47:53,562 --> 02:47:56,604 There lived a demon called Narakasur in the olden days. 2284 02:47:57,271 --> 02:47:58,812 He used to trouble people a lot. 2285 02:47:59,229 --> 02:48:02,437 So Sri Krishna teamed up with Satyabhama… 2286 02:48:03,104 --> 02:48:04,354 and killed him. 2287 02:48:06,187 --> 02:48:07,562 Those were the olden days. 2288 02:48:08,979 --> 02:48:09,896 Back then. 2289 02:48:11,021 --> 02:48:12,146 These are modern times. 2290 02:48:13,604 --> 02:48:16,646 We can't keep waiting for new avatars and heroes. 2291 02:48:17,604 --> 02:48:18,729 We should stand up for ourselves. 2292 02:48:20,354 --> 02:48:21,479 Mankind should help each other. 2293 02:48:23,437 --> 02:48:25,229 We have to be there for one another. 2294 02:48:27,312 --> 02:48:28,812 No matter who the opposite person is. 2295 02:49:03,271 --> 02:49:06,146 There's action in my life. 2296 02:49:06,937 --> 02:49:09,312 There's emotion and suspense. 2297 02:49:10,062 --> 02:49:11,229 There's everything, in fact. 2298 02:49:12,354 --> 02:49:14,937 Except for romance. 2299 02:49:18,729 --> 02:49:20,104 You've known me for a while. 2300 02:49:21,229 --> 02:49:23,062 Didn't you ever have feelings for me? 2301 02:49:28,937 --> 02:49:31,187 For your "Bottle Cap" face? 2302 02:49:33,062 --> 02:49:35,146 -Surya… -Yes, Dad! 2303 02:49:37,729 --> 02:49:40,229 Your "Scooty Pep" face got lucky with this "Bottle Cap." 2304 02:49:43,187 --> 02:49:44,062 Nani. 2305 02:49:47,479 --> 02:49:48,521 Did you call me, Samantha? 2306 02:49:51,312 --> 02:49:54,146 I'm feeling like you're calling me, even though you aren't. 2307 02:49:55,271 --> 02:49:57,146 I can imagine how special I am to you. 2308 02:50:07,979 --> 02:50:09,979 You said your mom was going to be reborn as your sister's daughter. 2309 02:50:10,354 --> 02:50:11,521 We're forever in agreement now. 2310 02:50:11,937 --> 02:50:13,187 We'll abide by whatever your mom says. 2311 02:50:51,729 --> 02:50:53,021 I got angry. 2312 02:50:54,229 --> 02:50:55,937 And once I get angry, 2313 02:50:56,562 --> 02:50:57,521 they become my family. 2314 02:50:57,937 --> 02:50:59,021 And this becomes my problem. 2315 02:51:39,479 --> 02:51:40,521 I won't spare them. 2316 02:51:41,187 --> 02:51:42,354 I won't spare any of them. 2317 02:51:42,354 --> 02:51:47,354 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2318 02:51:42,354 --> 02:51:52,354 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 153837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.