Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,048 --> 00:00:00,247
2
00:00:04,172 --> 00:00:06,627
Is Tetsuo a well known pervert?
3
00:00:07,245 --> 00:00:09,787
I can't believe it.
4
00:00:33,247 --> 00:00:35,087
I am sorry.
5
00:00:52,115 --> 00:00:55,877
I just rubbed your underwear.
But you've gotten wet already.
6
00:00:58,284 --> 00:01:02,617
Or whenever you get on a
train, are you usually wet like this?
7
00:01:03,334 --> 00:01:05,706
What are you saying?
8
00:01:05,706 --> 00:01:07,347
Please stop it.
9
00:01:07,774 --> 00:01:11,642
You want me to stop?
10
00:01:11,642 --> 00:01:15,640
Here, it feels like a school girl's.
11
00:01:15,640 --> 00:01:18,257
I can't believe you've already had a kid.
12
00:01:19,012 --> 00:01:21,697
You do have a kid, don't you?
13
00:01:22,252 --> 00:01:25,437
Yes, I have a five-year-old son.
14
00:01:26,328 --> 00:01:27,756
I see.
15
00:01:27,756 --> 00:01:31,507
You haven't done it with your
busy husband for months...
16
00:01:31,956 --> 00:01:35,347
Your kid is in a kindergarten,
or maybe in a nursery school.
17
00:01:36,421 --> 00:01:44,616
While your kid is in there, you're on a
train to fulfill your desires with perverts.
18
00:01:44,616 --> 00:01:46,788
Is that right?
19
00:01:46,788 --> 00:01:48,327
Yes!
20
00:01:50,178 --> 00:01:54,367
I'll take you to a special
place to fulfil your desires.
21
00:02:11,774 --> 00:02:15,257
Midnight Sleazy Train
22
00:02:22,137 --> 00:02:29,017
Thank you for riding on the Midnight Sleazy Train.
23
00:02:29,017 --> 00:02:34,377
Today, to show our thanks
to our precious customers...
24
00:02:34,762 --> 00:02:37,807
...we've devised a special plan.
25
00:02:39,694 --> 00:02:55,887
Please enjoy yourself with
these women in various costumes.
26
00:02:55,887 --> 00:03:02,155
Come here.
27
00:03:02,155 --> 00:03:04,537
Did you offend me?
28
00:03:04,596 --> 00:03:07,547
I'll arrest you.
29
00:03:08,065 --> 00:03:09,977
What did you say?
30
00:03:11,195 --> 00:03:15,934
You can't arrest me.
31
00:03:15,934 --> 00:03:19,287
I'll arrest you, I mean it.
32
00:03:21,369 --> 00:03:24,367
Is there anything wrong with me, doctor?
33
00:03:25,144 --> 00:03:28,606
It's too wet down here.
34
00:03:28,606 --> 00:03:33,081
Oh, that's because you have
a high temperature in there.
35
00:03:33,081 --> 00:03:35,577
We've got to do something quickly.
36
00:03:37,326 --> 00:03:40,077
Is it that bad?
37
00:03:40,822 --> 00:03:45,077
Yes, I feel very hot inside of you.
38
00:03:45,291 --> 00:03:53,646
No, yours is getting hot, isn't it?
39
00:03:53,646 --> 00:03:55,317
Hey, Come on!
40
00:03:55,642 --> 00:03:58,717
How could you do this to me?
41
00:03:58,842 --> 00:04:01,189
Get your dirty hands off of me.
42
00:04:01,189 --> 00:04:02,432
No.
43
00:04:02,432 --> 00:04:08,267
I want to make young people like you
pay because I was attacked by them.
44
00:04:09,023 --> 00:04:12,267
I said, stop touching me!
45
00:04:12,294 --> 00:04:13,707
I'll kill you if you don't!
46
00:04:14,161 --> 00:04:17,666
Ah, This is so good, good prayer.
47
00:04:17,666 --> 00:04:19,707
Good prayer!
48
00:04:20,962 --> 00:04:24,577
Please pray deeper and harder.
49
00:04:24,631 --> 00:04:30,475
Oh, he will listen to your prayers.
50
00:04:30,475 --> 00:04:36,145
I will finish soon.
51
00:04:36,145 --> 00:04:38,397
I'm about to finish!
52
00:04:46,764 --> 00:04:48,977
I'm coming, I'm coming!
53
00:04:52,436 --> 00:04:53,977
Here, Bunny.
54
00:04:54,003 --> 00:04:56,805
This is your favorite carrot.
55
00:04:56,805 --> 00:04:59,847
Wow, I love carrots.
56
00:05:15,050 --> 00:05:18,337
What a stinky and dirty carrot is this.
57
00:05:21,994 --> 00:05:26,835
Ah, my dirty carrot...
58
00:05:26,835 --> 00:05:44,253
...is getting clean.
59
00:05:44,253 --> 00:05:46,597
What an incredible taste.
60
00:05:46,656 --> 00:05:48,637
I want more.
61
00:05:48,923 --> 00:05:51,607
Give me more dirty carrots.
62
00:05:55,686 --> 00:05:59,091
She is really perverse. She
looks so happy to suck mine...
63
00:05:59,091 --> 00:06:01,047
...even I haven't washed for a week.
64
00:06:01,732 --> 00:06:03,347
Here she's dripping buckets.
65
00:06:03,373 --> 00:06:06,577
I could get my fist in here.
66
00:06:06,577 --> 00:06:09,916
I'm coming.
67
00:06:09,916 --> 00:06:10,727
Ha, I'm done.
68
00:06:15,344 --> 00:06:17,237
Give me more quickly.
69
00:06:18,279 --> 00:06:21,067
Hey you, stop doing it with your fingers.
70
00:06:21,125 --> 00:06:23,398
Give me yours now.
71
00:06:23,398 --> 00:06:24,377
Y-Yes.
72
00:06:27,766 --> 00:06:29,247
I'll do it now.
73
00:06:51,878 --> 00:06:54,423
I want the next person right after he comes.
74
00:06:54,423 --> 00:07:01,162
Do you guys understand?
75
00:07:01,162 --> 00:07:04,077
She seems to be so frustrated.
76
00:07:04,127 --> 00:07:08,247
Well, a woman like her is welcomed here, anyway.
77
00:07:09,465 --> 00:07:11,987
It'll all work out.
78
00:07:21,940 --> 00:07:28,352
This is your report on the Sleazy Train?
79
00:07:28,352 --> 00:07:31,807
We may have a problem here.
80
00:07:32,719 --> 00:07:34,717
Well, why don't we get down to business.
81
00:07:34,724 --> 00:07:37,335
Excuse me for a second.
82
00:07:37,335 --> 00:07:44,306
Please come on in.
83
00:07:44,306 --> 00:07:45,377
Mr. Tamamura?
84
00:07:45,404 --> 00:07:47,117
What is going on here?
85
00:07:47,896 --> 00:07:50,987
To be honest with you, I am
one of the regular customers.
86
00:07:51,638 --> 00:07:55,534
That's why I am against closing the railroad.
87
00:07:55,534 --> 00:08:01,367
Also, I'm planing to run more
Sleazy Trains to reduce our deficit.
88
00:08:03,422 --> 00:08:05,737
Please don't be so ridiculous.
89
00:08:05,982 --> 00:08:11,583
Since I am in charge of fixing this
company, I won't allow such silly ideas!
90
00:08:11,583 --> 00:08:16,062
No matter what you say, that's
not your problem because your fired.
91
00:08:16,062 --> 00:08:18,647
You'd better stay away from it.
92
00:08:19,128 --> 00:08:20,787
Otherwise, I don't know what happen to you.
93
00:08:21,071 --> 00:08:25,087
After all, we are already criminals.
94
00:08:26,713 --> 00:08:31,756
What is he talking about?
95
00:08:31,756 --> 00:08:33,267
I don't know.
96
00:08:34,683 --> 00:08:36,537
Are you threatening me?
97
00:08:36,585 --> 00:08:41,022
You know the person who
told me about the Sleazy Train...
98
00:08:41,022 --> 00:08:44,293
...is right here, in front of you.
99
00:08:44,293 --> 00:08:46,337
What do you mean by that?
100
00:08:47,106 --> 00:08:48,417
Well, it was...
101
00:08:50,037 --> 00:08:50,987
Amano!
102
00:08:56,368 --> 00:08:58,737
Oh, It seems she doesn't have much experience.
103
00:08:58,737 --> 00:09:00,557
Maybe she's shy even though she doesn't look it.
104
00:09:01,311 --> 00:09:03,127
That's good for you, Mr. Tamamura.
105
00:09:03,453 --> 00:09:05,367
It looks like she's your type.
106
00:09:05,384 --> 00:09:06,988
Inoue, hold her legs.
107
00:09:06,988 --> 00:09:08,597
Yes, sir.
108
00:09:09,183 --> 00:09:11,867
I'm coming in your mouth.
109
00:09:19,294 --> 00:09:21,377
Mr. Inoue, I'm finished.
110
00:09:21,433 --> 00:09:23,007
Please use her mouth next.
111
00:09:24,730 --> 00:09:28,175
Don't ever think you can avoid justice.
112
00:09:28,175 --> 00:09:30,597
I'll sue all of you.
113
00:09:31,371 --> 00:09:34,381
Mr. lnoue, please punish her next.
114
00:09:34,381 --> 00:09:36,615
She needs to learn some technique.
115
00:09:36,615 --> 00:09:38,757
Yeah, you are right.
116
00:09:39,312 --> 00:09:40,737
She doesn't have much skill.
117
00:09:43,351 --> 00:09:45,347
Hey, Tetsuo, why don't you join us?
118
00:09:45,588 --> 00:09:49,525
You've been involved with this already, as well.
119
00:09:49,525 --> 00:09:50,947
Don't miss the fun.
120
00:09:51,930 --> 00:09:54,347
Hey, why are you just standing there?
121
00:09:54,733 --> 00:10:00,543
Stop talking until I finish.
122
00:10:00,543 --> 00:10:02,364
I am sorry, Mr. Tamamura.
123
00:10:02,364 --> 00:10:06,417
We don't need another hand
because of your great technique.
124
00:10:06,582 --> 00:10:07,827
Of course, I'm good enough.
125
00:10:07,911 --> 00:10:10,097
I still can do it like a young man.
126
00:10:15,086 --> 00:10:17,394
Oh, I'm coming.
127
00:10:17,394 --> 00:10:18,667
Do you mind, Makoto?
128
00:10:18,695 --> 00:10:20,907
No, of course not.
129
00:10:24,764 --> 00:10:34,802
Oh, I am coming, too.
130
00:10:34,802 --> 00:10:37,317
So, you know what to do now.
131
00:10:37,317 --> 00:10:39,357
Shut up.
132
00:10:40,242 --> 00:10:42,767
How can you be so arrogant?
133
00:10:42,840 --> 00:10:45,067
You don't know how to satisfy women.
134
00:10:45,547 --> 00:10:51,517
You can't make my mouth shut unless you kill me.
135
00:10:51,517 --> 00:10:54,707
Don't you guys have the balls to do that, do you?
136
00:10:56,495 --> 00:10:58,447
It's not necessary.
137
00:10:59,732 --> 00:11:03,831
It's easy to shut your mouth up.
138
00:11:03,831 --> 00:11:07,275
I can even control your mind easily.
139
00:11:07,275 --> 00:11:09,127
Sounds interesting.
140
00:11:10,474 --> 00:11:13,057
Okay, If you say so...
141
00:11:15,047 --> 00:11:16,537
Prove it.
142
00:11:16,657 --> 00:11:29,497
All right.
143
00:11:29,497 --> 00:11:32,647
It can't be.
144
00:11:41,647 --> 00:11:42,957
Please...
145
00:11:44,078 --> 00:11:45,717
No, no.
146
00:11:46,982 --> 00:11:49,917
Your fingers are not enough.
147
00:11:49,917 --> 00:11:52,027
I want this!
148
00:11:53,857 --> 00:11:55,097
Not yet.
149
00:11:56,694 --> 00:11:58,507
Use your mouth first.
150
00:11:59,998 --> 00:12:00,837
Yes.
151
00:12:10,264 --> 00:12:14,003
Look, you aren't good at doing it
even though you love receiving.
152
00:12:14,003 --> 00:12:15,717
Only you are enjoying it»
153
00:12:15,974 --> 00:12:17,931
What a clumsy woman.
154
00:12:17,931 --> 00:12:38,093
It is obvious that I can't enjoy
doing it with a clumsy woman like you.
155
00:12:38,093 --> 00:12:40,637
She is getting better now.
156
00:12:42,966 --> 00:12:43,887
Okay then...
157
00:12:50,546 --> 00:12:51,617
I feel so good.
158
00:12:56,017 --> 00:13:06,727
I'm coming.
159
00:13:06,727 --> 00:13:08,207
So good...
160
00:13:09,164 --> 00:13:12,707
I haven't finished yet.
161
00:13:14,934 --> 00:13:18,935
It's great, I want more.
162
00:13:18,935 --> 00:13:20,475
Do you want more?
163
00:13:20,475 --> 00:13:23,617
Yes, I want more.
164
00:13:23,948 --> 00:13:25,117
More!
165
00:13:27,345 --> 00:13:28,627
I want you more.
166
00:13:29,513 --> 00:13:32,855
Is this really Reiko Hayama?
167
00:13:32,855 --> 00:13:34,567
Don't stop, please.
168
00:13:34,576 --> 00:13:38,537
If you want me to do it more,
you know what to do, right?
169
00:13:45,389 --> 00:13:51,930
I'll never tell anyone about the Sleazy Train.
170
00:13:51,930 --> 00:13:55,578
Instead, I want to be on the Sleazy Train
171
00:13:55,578 --> 00:13:56,357
Okay.
172
00:13:57,967 --> 00:14:01,897
Everything is done, we can control her as we want.
173
00:14:02,781 --> 00:14:04,627
Please take care of her as you like.
174
00:14:08,279 --> 00:14:12,395
Do it and make me happy with your breasts.
175
00:14:12,395 --> 00:14:15,077
Yes, my old lecher.
176
00:14:16,894 --> 00:14:19,037
Oh, I can't believe it.
177
00:14:20,094 --> 00:14:25,205
This is so wonderful.
178
00:14:25,205 --> 00:14:26,777
You won't join in?
179
00:14:26,777 --> 00:14:27,917
Mr. lnoue.
180
00:14:28,778 --> 00:14:29,347
What?
181
00:14:29,475 --> 00:14:31,497
No, I'd better pass.
182
00:14:31,517 --> 00:14:49,197
You see...
183
00:14:49,197 --> 00:14:50,147
I'm coming.
184
00:14:59,576 --> 00:15:00,817
I want more.
185
00:15:08,132 --> 00:15:14,344
We overcame the crisis of the
Sleazy Train after her case was settled.
186
00:15:14,344 --> 00:15:20,260
Mr. lnoue was up in the air
about Makoto being the informer.
187
00:15:20,260 --> 00:15:24,447
But I denied it, even if it's probably true.
188
00:15:25,222 --> 00:15:34,457
In reality, he didn't want to fire
Makoto, so he believed my fabrication.
189
00:15:36,402 --> 00:15:40,957
Makoto still talks back to me.
190
00:15:41,276 --> 00:15:46,549
But now he understands that
he can't annoy me like before.
191
00:15:46,549 --> 00:15:48,667
I don't need to worry about him any more.
192
00:15:52,549 --> 00:15:55,737
Because I have another thing to deal with.
193
00:16:05,224 --> 00:16:09,164
The Midnight Sleazy Train is
still running and getting popular.
194
00:16:09,164 --> 00:16:13,007
All debt The Momokawa Railroad
owed has been completely paid off.
195
00:16:13,007 --> 00:16:15,757
But I sometimes wonder whether it is right or not.
196
00:16:18,343 --> 00:16:21,307
We are now depending too
much on The Midnight Sleazy Train.
197
00:16:47,410 --> 00:16:51,097
I want to ask him about the rumors.
198
00:16:51,445 --> 00:17:34,150
He should have locked the
door if he was taking a shower.
199
00:17:34,150 --> 00:17:40,547
I have never been ashamed when
women looked at me naked, touched me...
200
00:17:43,461 --> 00:17:46,457
But, what did Sana come here for?
201
00:17:50,614 --> 00:17:54,444
Hello, this is Amano.
202
00:17:54,444 --> 00:17:58,715
What happened, Sir?
203
00:17:58,715 --> 00:18:00,327
What? Is that true?
204
00:18:01,324 --> 00:18:03,707
Hot springs discovered!
205
00:18:05,013 --> 00:18:08,477
Don't you think many people
have been coming to town recently?
206
00:18:09,890 --> 00:18:15,167
From real estate agents to tourists...
207
00:18:15,167 --> 00:18:16,207
Yes, indeed.
208
00:18:16,255 --> 00:18:19,987
Ah, if people keep coming here,
the town will be overpopulated.
209
00:18:22,571 --> 00:18:24,816
I think we'd better stop doing it.
210
00:18:24,816 --> 00:18:26,832
I think so, too.
211
00:18:26,832 --> 00:18:29,497
We can keep running the Momokawa
Railroad because of the hot spring.
212
00:18:33,647 --> 00:18:39,867
You mean we only use the
Sleazy Train in emergencies.
213
00:18:40,251 --> 00:18:44,507
I feel little sad it won't run any more.
214
00:18:57,309 --> 00:19:01,308
Finally, the last day of the Sleazy Train comes.
215
00:19:01,308 --> 00:19:03,227
Yes, this is the crew's room at Jyosai Station.
216
00:19:04,752 --> 00:19:07,467
What? Please don't call here.
217
00:19:07,743 --> 00:19:14,224
I've already told you that you
can call only the number I gave you.
218
00:19:14,224 --> 00:19:16,226
What? Did you lose it?
219
00:19:16,226 --> 00:19:17,907
Well, It's okay.
220
00:19:18,362 --> 00:19:20,677
So, what do you want to know?
221
00:19:21,035 --> 00:19:23,217
Yes, that's right.
222
00:19:23,625 --> 00:19:28,670
I regret to say, but today is the
last service of the Sleazy Train.
223
00:19:28,670 --> 00:19:31,657
We'll welcome your coming tonight.
224
00:19:32,009 --> 00:19:34,027
Makoto, what is the call you just answered?
225
00:19:34,843 --> 00:19:37,653
What is the Sleazy Train?
226
00:19:37,653 --> 00:19:40,828
What the Sleazy Train is...
227
00:19:40,828 --> 00:19:42,037
It is...
228
00:19:45,346 --> 00:19:50,247
It is a special train for
paying off all debt we owed.
229
00:19:50,595 --> 00:19:52,517
It was Tetsuo's idea.
230
00:19:53,556 --> 00:19:59,165
He placed women in the train
and let men play with them.
231
00:19:59,165 --> 00:20:03,817
Like a whorehouse, the
customers have to pay for fare.
232
00:20:04,242 --> 00:20:06,057
I was strongly against his idea.
233
00:20:07,212 --> 00:20:09,731
But Tetsuo forced us all to do it.
234
00:20:09,731 --> 00:20:16,285
I must keep it secret, but you should
know the real Tetsuo before you're hurt.
235
00:20:16,285 --> 00:20:17,607
You're kidding me.
236
00:20:17,854 --> 00:20:20,877
Tetsuo can't do that.
237
00:20:21,766 --> 00:20:23,107
This is true.
238
00:20:23,355 --> 00:20:28,925
He was an obsessed pervert,
that's why he came up this idea.
239
00:20:28,925 --> 00:20:35,487
He collected most of the women
to be placed in the Sleazy Train.
240
00:20:36,906 --> 00:20:38,727
He is a criminal.
241
00:20:39,312 --> 00:20:40,636
We are troubled by his ideas.
242
00:20:40,636 --> 00:20:45,055
It's going too far even though
he wants to save the railroad.
243
00:20:45,055 --> 00:20:46,227
You are such a liar.
244
00:20:48,019 --> 00:20:52,307
Don't tell me a lie because you hate Tetsuo.
245
00:20:52,892 --> 00:20:55,307
It's okay if you don't believe me.
246
00:20:56,425 --> 00:20:58,592
This is the truth.
247
00:20:58,592 --> 00:21:00,517
If you want to know the truth...
248
00:21:00,756 --> 00:21:04,807
...you should come to Kitasato
Station after the last train.
249
00:21:14,778 --> 00:21:20,179
The Sleazy Train will leave at 1:15 AM on time.
250
00:21:20,179 --> 00:21:28,558
However, this is the last service of the train.
251
00:21:28,558 --> 00:21:33,487
So, please enjoy yourself without any regrets.
252
00:22:09,631 --> 00:22:12,117
Makoto, stop the train right now!
253
00:22:12,374 --> 00:22:14,157
Sana is here by mistake.
254
00:22:14,702 --> 00:22:16,778
Perverts will try to touch her.
255
00:22:16,778 --> 00:22:17,387
What?
256
00:22:18,010 --> 00:22:20,467
Makoto, answer me. Are you listening?
257
00:22:20,475 --> 00:22:23,181
What is this noise?
258
00:22:23,181 --> 00:22:25,303
I don't understand what you said.
259
00:22:25,303 --> 00:22:28,637
Don't bother me, I'm
concentrating on running the train.
260
00:22:29,325 --> 00:22:31,367
Can't you hear me?
261
00:22:32,398 --> 00:22:33,167
Sana...
262
00:22:36,421 --> 00:22:41,137
What are you trying to do to me?
263
00:22:41,137 --> 00:22:43,277
No, Stop it!
264
00:22:45,673 --> 00:22:48,157
Oh, she's a great actress.
265
00:22:48,275 --> 00:22:49,797
I can't help myself.
266
00:22:49,797 --> 00:23:01,850
You are right. It seems
like she really doesn't know.
267
00:23:01,850 --> 00:23:03,997
What a woman, she's already this wet.
268
00:23:04,459 --> 00:23:05,307
No!
269
00:23:09,319 --> 00:23:13,547
Well, we'll give it to you both ways now.
270
00:23:38,997 --> 00:23:43,428
Tetsuo...
271
00:23:43,428 --> 00:23:44,247
Sana...
272
00:23:53,873 --> 00:23:56,857
She suddenly passed out.
273
00:23:57,842 --> 00:24:01,682
We weren't hard on her, really.
274
00:24:01,682 --> 00:24:06,085
Yeah, we just enjoyed ourselves.
275
00:24:06,085 --> 00:24:07,627
Yes, I know you did.
276
00:24:12,119 --> 00:24:15,907
Sana was transported to a hospital just now.
277
00:24:16,594 --> 00:24:18,807
Tetsuo went with her.
278
00:24:20,636 --> 00:24:22,127
That's my fault.
279
00:24:22,127 --> 00:24:25,447
I shouldn't have told her
to come to Kitasato Station.
280
00:24:25,736 --> 00:24:26,947
You are right.
281
00:24:28,643 --> 00:24:31,310
But don't worry about that.
282
00:24:31,310 --> 00:24:35,610
I'll cover you no matter what happens.
283
00:24:35,610 --> 00:24:38,067
So, why don't you spend time with me?
284
00:24:38,253 --> 00:24:40,167
I'm better than a women.
285
00:24:55,436 --> 00:24:56,647
Are you awake?
286
00:24:57,068 --> 00:24:59,434
Yes.
287
00:24:59,434 --> 00:25:02,157
Has Tetsuo visited me?
288
00:25:02,676 --> 00:25:03,787
Not, he hasn't.
289
00:25:04,548 --> 00:25:14,781
I see.
290
00:25:14,781 --> 00:25:17,751
This is Jyosai bound Express Train.
291
00:25:17,751 --> 00:25:20,677
It will make local stops after Jyosai.
292
00:25:24,494 --> 00:25:26,647
Open the door, Tetsuo.
293
00:25:27,338 --> 00:25:28,317
Sana!
294
00:25:36,238 --> 00:25:39,709
I heard that you will be discharged tomorrow.
295
00:25:39,709 --> 00:25:41,627
I thought I would pick you up tomorrow.
296
00:25:42,139 --> 00:25:44,137
Even you didn't come and see me at hospital?
297
00:25:44,815 --> 00:25:48,357
That's because...
298
00:25:48,357 --> 00:25:50,372
I am sorry.
299
00:25:50,372 --> 00:25:57,277
I was afraid of seeing you because I'm
the reason you were involved with this.
300
00:25:57,325 --> 00:25:58,107
And I was lying...
301
00:25:58,136 --> 00:25:58,977
That's enough!
302
00:26:03,267 --> 00:26:05,426
Tetsuo...
303
00:26:05,426 --> 00:26:13,397
I finally realized I love you no
matter what happened to me.
304
00:26:14,242 --> 00:26:18,287
So I want to see the real you.
305
00:26:19,484 --> 00:26:22,586
But if you think of me...
306
00:26:22,586 --> 00:26:29,227
...like a sister.
307
00:26:29,227 --> 00:26:30,547
No, I don't.
308
00:26:31,360 --> 00:26:36,857
I think of you more than anybody else.
309
00:26:44,263 --> 00:26:52,167
Tetsuo, I want you to let me forget
about the nightmare of that night.
310
00:26:54,719 --> 00:27:08,206
And, I want to know everything about you.
311
00:27:08,206 --> 00:27:10,847
All right, Sana.
312
00:27:31,028 --> 00:27:32,377
Tetsuo.
313
00:27:39,536 --> 00:27:44,136
It's so great!
314
00:27:44,136 --> 00:27:46,176
I can't wait...
315
00:27:46,176 --> 00:27:47,887
Not yet, Sana.
316
00:27:58,885 --> 00:28:00,297
You are good, Sana.
317
00:28:00,985 --> 00:28:02,697
Try to move faster.
318
00:28:06,626 --> 00:28:15,005
Oh, it's great.
319
00:28:15,005 --> 00:28:16,987
I can't wait, Tetsuo.
320
00:28:17,676 --> 00:28:19,387
Give it to me!
321
00:28:28,786 --> 00:28:31,216
I feel so good.
322
00:28:31,216 --> 00:28:36,326
I'm melting!
323
00:28:36,326 --> 00:28:38,737
Tetsuo, Tetsuo!
324
00:28:43,967 --> 00:28:45,247
I'm coming!
325
00:28:48,506 --> 00:28:50,107
So am I, Sana.
326
00:28:59,863 --> 00:29:05,887
I've got to make an
announcement before the next stop.
327
00:29:05,887 --> 00:29:06,907
Tetsuo...
328
00:29:07,088 --> 00:29:07,697
What?
329
00:29:10,678 --> 00:29:14,697
Promise me not to do it with anyone else again.
330
00:29:15,324 --> 00:29:30,374
Now, you have only me.
331
00:29:30,374 --> 00:29:31,327
Midnight Sleazy Train
332
00:29:31,327 --> 00:29:34,727
Midnight Sleazy Train The End.
23190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.