All language subtitles for S.O.S. Titanic (1979).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,420 --> 00:00:43,220 Her name, like everything about her, 2 00:00:43,293 --> 00:00:45,837 gave promise of something mighty and splendid. 3 00:00:45,837 --> 00:00:48,423 They called her Titanic. 4 00:00:48,423 --> 00:00:50,217 She was the longest, the tallest, 5 00:00:50,217 --> 00:00:53,637 The most luxurious ship in all creation. 6 00:00:53,637 --> 00:00:55,639 Before her initial Atlantic crossing was to end, 7 00:00:55,639 --> 00:00:57,849 She would achieve another, and this time unexpected, 8 00:00:57,849 --> 00:00:59,309 distinction, 9 00:00:59,309 --> 00:01:00,810 as the first ocean liner ever 10 00:01:00,810 --> 00:01:03,063 to use the code signal SOS. 11 00:01:05,815 --> 00:01:07,859 At noon, April 10th, 1912, 12 00:01:07,859 --> 00:01:10,987 she steamed out of Southampton into the English Channel. 13 00:01:10,987 --> 00:01:13,323 At night, she dropped anchor at Cherbourg, France, 14 00:01:13,323 --> 00:01:15,992 and again the next morning at Queenstown in Ireland 15 00:01:16,034 --> 00:01:18,870 to receive additional cargo and passengers, 16 00:01:18,870 --> 00:01:20,830 then took to the open sea. 17 00:01:24,167 --> 00:01:26,169 At 11:40 p.m., April 14th, 18 00:01:26,169 --> 00:01:29,422 some 400 miles off the coast of Newfoundland, 19 00:01:29,422 --> 00:01:31,591 calamity struck. 20 00:01:31,591 --> 00:01:33,426 Within a matter of hours, 21 00:01:33,426 --> 00:01:36,846 the magnificent, unsinkable Titanic 22 00:01:36,846 --> 00:01:40,392 vanished forever in water more than two miles deep. 23 00:01:42,894 --> 00:01:45,647 1500 lives were lost. 24 00:01:45,647 --> 00:01:47,357 Only the swift and courageous action 25 00:01:47,357 --> 00:01:49,401 of a small passenger liner, the Carpathia, 26 00:01:49,401 --> 00:01:51,361 prevented a greater devastation. 27 00:01:52,946 --> 00:01:54,823 Even so, it was and remains to this day 28 00:01:54,823 --> 00:01:56,199 the worst maritime disaster 29 00:01:56,199 --> 00:01:59,744 in the history of the North Atlantic. 30 00:03:48,019 --> 00:03:50,939 Good night, ladies. 31 00:03:53,066 --> 00:03:56,152 Good night, ladies. 32 00:03:57,696 --> 00:04:00,657 Good night, ladies. 33 00:04:02,409 --> 00:04:05,370 I'm going to leave you now. 34 00:04:09,791 --> 00:04:14,379 Merrily we roll along, roll along, 35 00:04:14,379 --> 00:04:19,634 roll along, merrily we roll along, 36 00:04:19,634 --> 00:04:21,511 o'er the deep blue... 37 00:04:49,372 --> 00:04:51,040 Blimey. 38 00:05:01,050 --> 00:05:02,510 - Officer Dwight. - Who's that? 39 00:05:02,510 --> 00:05:04,596 - Cottam, sir. - What's the problem? 40 00:05:04,596 --> 00:05:06,431 - I've had an urgent message. - At this hour? 41 00:05:06,431 --> 00:05:08,641 I thought you switched off at midnight. 42 00:05:08,641 --> 00:05:11,686 - It's the Titanic. - Titanic? 43 00:05:11,686 --> 00:05:12,854 She's sinking. 44 00:05:14,856 --> 00:05:18,026 Sinking, that's impossible, she's unsinkable. 45 00:05:18,026 --> 00:05:20,069 The message is to come at once. 46 00:05:21,571 --> 00:05:23,156 Sir? Captain? 47 00:05:23,156 --> 00:05:24,949 Captain, sir! Sir, wake up! 48 00:05:24,949 --> 00:05:27,368 I'm awake, I'm awake, I was only just dropping off. 49 00:05:27,368 --> 00:05:28,787 - Who is this? - It's First Officer Dean, sir. 50 00:05:28,787 --> 00:05:30,413 Bloody hell, Dean! 51 00:05:30,413 --> 00:05:32,457 Since when do you push your way in here without knocking? 52 00:05:32,457 --> 00:05:33,625 Sorry, sir, it's an emergency. 53 00:05:33,625 --> 00:05:35,585 I don't care a blue damn what it is. 54 00:05:35,585 --> 00:05:37,504 I want to see some discipline on this ship. 55 00:05:37,504 --> 00:05:40,173 Yes, sir. I'm sorry, sir. 56 00:05:40,173 --> 00:05:42,342 - Who's that with you? - It's Cottam, sir. 57 00:05:42,342 --> 00:05:44,177 - Cottam? - Wireless operator, sir. 58 00:05:44,177 --> 00:05:45,595 - Yes. - He's had an urgent 59 00:05:45,595 --> 00:05:47,722 communication from the Titanic. 60 00:05:47,722 --> 00:05:49,098 The Titanic? 61 00:05:50,433 --> 00:05:52,477 Well, what is it? 62 00:05:52,477 --> 00:05:54,270 It's a CQD, sir. 63 00:05:54,312 --> 00:05:55,438 CQ... 64 00:05:56,731 --> 00:05:58,483 - Are you sure? - Yes, sir. 65 00:05:58,483 --> 00:06:00,235 They used the new distress signal as well. 66 00:06:00,235 --> 00:06:01,945 SOS. 67 00:06:01,945 --> 00:06:04,072 She's struck an iceberg. 68 00:06:04,072 --> 00:06:07,659 She's 58 miles away. 69 00:06:07,659 --> 00:06:12,288 Our course is north 52 west. 70 00:06:12,288 --> 00:06:14,290 Now get back to your man on the Titanic, 71 00:06:14,290 --> 00:06:15,959 tell him we're coming as fast as we can 72 00:06:15,959 --> 00:06:19,921 that we should be there in just four hours' time. 73 00:06:19,921 --> 00:06:21,714 Four hours? 74 00:06:41,651 --> 00:06:43,319 - Did you get through all right? - Yes, sir, I told him 75 00:06:43,319 --> 00:06:44,696 within four hours just like you said. 76 00:06:44,696 --> 00:06:46,865 - And what was his reply? - He said, 77 00:06:46,865 --> 00:06:49,742 "Please hurry, young man, engine room flooded, 78 00:06:49,742 --> 00:06:51,536 we're sinking head down ." 79 00:06:53,162 --> 00:06:54,914 Then there was nothing. 80 00:07:41,711 --> 00:07:44,213 - We're here. - We've arrived, sir. 81 00:08:36,766 --> 00:08:38,101 Call out all hands. 82 00:08:38,101 --> 00:08:39,727 All boats to be readied and swung out. 83 00:08:39,727 --> 00:08:42,981 - Open all gangway doors. - A pilot ladder at each gangway 84 00:08:42,981 --> 00:08:45,692 and a chair sling for bringing up the sick or wounded. 85 00:08:45,692 --> 00:08:48,152 The canvas bags for children. 86 00:08:57,036 --> 00:08:59,122 We're going to receive survivors. 87 00:09:19,684 --> 00:09:22,270 - Swing the derrick around. - Aye aye, sir. 88 00:10:13,488 --> 00:10:15,907 Shall I go first? 89 00:10:30,379 --> 00:10:32,048 Come on, now. 90 00:10:34,884 --> 00:10:36,677 Hold on! 91 00:10:41,766 --> 00:10:44,685 Keep clutching it, we've got you. 92 00:10:44,685 --> 00:10:46,687 That's it. 93 00:10:50,900 --> 00:10:52,610 Just a few more steps. 94 00:10:54,070 --> 00:10:56,197 Come on now, good girl. 95 00:11:05,748 --> 00:11:07,792 What ship is this? 96 00:11:07,792 --> 00:11:10,044 The Carpathia. 97 00:11:10,044 --> 00:11:12,922 Carpathia. 98 00:11:12,922 --> 00:11:14,590 And the Titanic? 99 00:11:18,427 --> 00:11:20,471 Gone. 100 00:11:22,098 --> 00:11:23,141 What time is it? 101 00:11:23,141 --> 00:11:25,059 Twenty minutes past two. 102 00:11:25,059 --> 00:11:26,853 Approximately three hours after the collision. 103 00:11:26,853 --> 00:11:29,230 Slightly less than three. 104 00:11:29,230 --> 00:11:32,108 With how many still aboard, would you estimate? 105 00:11:32,108 --> 00:11:34,777 Hundreds, all the boats together 106 00:11:34,777 --> 00:11:36,696 assuming every one got away with a full load 107 00:11:36,696 --> 00:11:39,532 wouldn't have held half of those aboard. 108 00:11:39,532 --> 00:11:42,618 Chances are more than a thousand went down. 109 00:11:42,618 --> 00:11:44,829 Another boat on the starboard bow, sir. 110 00:11:48,708 --> 00:11:50,459 And another beyond that. 111 00:12:28,247 --> 00:12:30,333 Ease away the winch. 112 00:13:23,719 --> 00:13:25,888 Just follow the steward, ma'am. 113 00:13:48,744 --> 00:13:51,539 Good morning, the steward will direct you to the dining saloon 114 00:13:51,539 --> 00:13:54,333 where there's food and drink and medicine if you need it. 115 00:13:54,333 --> 00:13:56,585 Will you kindly give your name to my assistant. 116 00:14:00,256 --> 00:14:03,342 Mr. Ismay of the White Star Line. 117 00:14:03,342 --> 00:14:05,511 I'm Ismay. 118 00:14:11,100 --> 00:14:13,894 - And the Titanic was... - My ship. 119 00:15:03,944 --> 00:15:06,739 Mr. Ismay, sir? 120 00:15:06,739 --> 00:15:09,950 I'm Dr. McGee, ship's surgeon. 121 00:15:09,950 --> 00:15:12,745 Won't you come inside now, sir, where it's warm? 122 00:15:12,745 --> 00:15:15,414 And we can try to make you comfortable. 123 00:15:19,460 --> 00:15:21,921 Comfortable? 124 00:15:21,921 --> 00:15:22,922 What's the good of standing out here 125 00:15:22,922 --> 00:15:25,800 in the cold this way, sir? 126 00:15:25,800 --> 00:15:28,719 Look, look. 127 00:15:28,719 --> 00:15:31,639 There's something in the water, just there. 128 00:15:31,639 --> 00:15:34,809 - I don't see anything, sir. - Look, look, it's just there. 129 00:15:34,809 --> 00:15:36,310 Use your eyes, why don't you? 130 00:15:36,310 --> 00:15:38,479 It's only a bit of flotsam, sir. 131 00:15:40,272 --> 00:15:42,983 Are you sure? 132 00:15:42,983 --> 00:15:45,444 A few deck chairs by the look of it. 133 00:15:47,279 --> 00:15:48,906 That's all. 134 00:15:50,324 --> 00:15:51,992 All I can see, sir. 135 00:15:53,327 --> 00:15:55,121 A few chairs. 136 00:15:58,040 --> 00:16:00,167 All that beauty. 137 00:16:02,837 --> 00:16:07,174 All that strength, power, grace. 138 00:16:10,636 --> 00:16:12,596 A few chairs. 139 00:16:16,267 --> 00:16:17,977 So much gaiety. 140 00:16:33,075 --> 00:16:36,120 So much for the smoking room and the palm court. 141 00:16:36,120 --> 00:16:38,747 The electronic lifts are over there behind the staircase 142 00:16:38,747 --> 00:16:42,209 and then forward of that there are some 30-odd cabins. 143 00:16:44,211 --> 00:16:45,713 Now this will take us up to the boat deck. 144 00:16:45,713 --> 00:16:47,006 Are we going back to the bridge and the wheelhouse? 145 00:16:47,006 --> 00:16:48,466 No, no, no, no, I don't think so, 146 00:16:48,466 --> 00:16:51,051 they won't want anyone underfoot just now. 147 00:16:51,051 --> 00:16:53,304 Come on. Excuse me. 148 00:16:53,304 --> 00:16:55,222 Thank you. 149 00:16:55,222 --> 00:16:57,641 Look there, it's almost sailing time! 150 00:16:57,641 --> 00:16:59,935 - Such a beautiful clock. - Thank you, darling. 151 00:16:59,977 --> 00:17:01,854 I chose it myself. 152 00:17:01,854 --> 00:17:05,524 It's meant to be Honor and Glory crowning Time. 153 00:17:05,524 --> 00:17:07,776 They ought to be crowning you, Ismay. 154 00:17:09,487 --> 00:17:11,572 Hello. 155 00:17:11,572 --> 00:17:14,742 Never mind, every sort of honor and glory 156 00:17:14,742 --> 00:17:16,702 will be coming your way after today. 157 00:17:18,204 --> 00:17:21,415 We all thought the Olympic the last word. 158 00:17:21,415 --> 00:17:22,958 This really is the summit. 159 00:17:22,958 --> 00:17:25,419 - Congratulations. - Too kind. 160 00:17:28,714 --> 00:17:30,799 - Who was that? - A countryman of yours, my dear. 161 00:17:30,799 --> 00:17:34,303 - John Jacob Astor and his bride. - His child bride. 162 00:17:34,303 --> 00:17:35,971 I think half the millionaires in America 163 00:17:35,971 --> 00:17:38,599 have booked passage on this crossing. 164 00:17:38,599 --> 00:17:39,725 This way, one and all! 165 00:17:40,935 --> 00:17:48,150 All ashore that's going ashore! 166 00:17:50,861 --> 00:17:53,906 All ashore that's going ashore! 167 00:17:55,908 --> 00:17:57,368 All ashore that's going ashore! 168 00:17:57,368 --> 00:17:58,994 This is the way to second class, isn't it? 169 00:17:59,036 --> 00:18:01,664 - Straight ahead, miss. - Thank you. 170 00:18:01,664 --> 00:18:03,457 All ashore that's going ashore! 171 00:18:11,799 --> 00:18:12,758 Excuse me. 172 00:18:14,802 --> 00:18:16,679 - I'm sailing. - Yes, well so am I, 173 00:18:16,679 --> 00:18:18,305 as it happens. 174 00:18:33,654 --> 00:18:36,198 A-ha! The man of the hour himself! 175 00:18:36,198 --> 00:18:38,576 Hail to thee, chief designer! 176 00:18:38,576 --> 00:18:40,953 How are you, Bruce? Julia? 177 00:18:40,953 --> 00:18:44,248 Look here, I've been taking bows for your handiwork all morning. 178 00:18:44,248 --> 00:18:45,791 I don't seem to be able to convince anyone 179 00:18:45,791 --> 00:18:47,459 that you built it, and I just commissioned it, 180 00:18:47,459 --> 00:18:49,044 so I've stopped trying. 181 00:18:49,044 --> 00:18:50,921 What are you togged out for, Tom? 182 00:18:50,921 --> 00:18:52,423 You're not still working, are you? 183 00:18:52,423 --> 00:18:55,050 Just tightening up the odd bolt here and there. 184 00:18:55,050 --> 00:18:58,429 Tommy, you've got an army of helpers for that. 185 00:18:58,429 --> 00:19:01,390 Yes, but if I do it myself, then I've no one but me to blame 186 00:19:01,390 --> 00:19:03,392 if it's not done properly. Any road, I enjoy it. 187 00:19:03,392 --> 00:19:05,894 Now come on, own up, you're a perfectionist, aren't you? 188 00:19:05,894 --> 00:19:07,396 A hard case. 189 00:19:10,316 --> 00:19:13,402 You know, I expect this will do me for exercise. 190 00:19:13,402 --> 00:19:16,030 Probably stand me in good stead in case of an emergency too. 191 00:19:16,030 --> 00:19:17,573 Darling, don't even jest. 192 00:19:17,573 --> 00:19:19,617 My darling Julia. 193 00:19:19,617 --> 00:19:21,702 There is not one chance in a million 194 00:19:21,702 --> 00:19:24,371 that anything could possibly go wrong. 195 00:19:24,371 --> 00:19:27,625 She passed her trials without the slightest incident. 196 00:19:29,710 --> 00:19:31,754 Well, she's perfect. 197 00:19:34,506 --> 00:19:37,301 Here, you two, come and be immortalized. 198 00:19:37,301 --> 00:19:40,179 Is it true that this is to be your last voyage, Captain? 199 00:19:40,179 --> 00:19:45,225 And that... you're going out in a blaze of glory, as it were? 200 00:19:45,225 --> 00:19:47,478 Not quite, not quite, though I do see retirement 201 00:19:47,478 --> 00:19:49,229 in my immediate future. 202 00:19:49,229 --> 00:19:53,067 I'm looking forward to a long, tranquil time in dry dock 203 00:19:53,067 --> 00:19:56,654 before they finally sell me for scrap, as it were. 204 00:19:56,654 --> 00:19:58,822 Now, how is this? 205 00:20:03,327 --> 00:20:05,996 Keep coming. Keep coming. 206 00:20:05,996 --> 00:20:07,831 Smile, darling. 207 00:20:07,831 --> 00:20:11,001 Walk right on past me. That's it. 208 00:20:14,254 --> 00:20:16,006 - Tugs are all fast, sir. - Good. 209 00:20:16,006 --> 00:20:20,052 Mr. Bowyer, we're in your expert hands until we reach the Nab. 210 00:20:20,052 --> 00:20:21,845 May we have your orders? 211 00:20:21,845 --> 00:20:24,556 We have a rendezvous this evening in France. 212 00:20:24,556 --> 00:20:27,142 Thank you, sir. Let go your stern ropes. 213 00:20:27,142 --> 00:20:29,103 Let go the stern ropes. 214 00:20:58,298 --> 00:20:59,675 Aft tug away, sir. 215 00:20:59,675 --> 00:21:03,053 Slow ahead. 216 00:21:11,645 --> 00:21:13,647 Slow ahead it is, sir. 217 00:21:36,587 --> 00:21:39,965 Gentlemen, we're under way. 218 00:21:39,965 --> 00:21:42,760 Since there was no formal launching, 219 00:21:42,760 --> 00:21:44,928 I should just like to say. 220 00:21:44,928 --> 00:21:48,474 God bless this ship and all who sail in her. 221 00:22:13,916 --> 00:22:15,375 Like it? 222 00:22:16,877 --> 00:22:19,171 I'm sorry, madam, I had no business. 223 00:22:19,171 --> 00:22:23,217 No, no, it suits you. Let's see. 224 00:22:25,260 --> 00:22:27,763 It's a very good color for you. 225 00:22:27,763 --> 00:22:29,890 You're bigger here than I am. 226 00:22:29,890 --> 00:22:32,351 You'll want to have it let out a little. 227 00:22:32,351 --> 00:22:34,353 I will? 228 00:22:34,353 --> 00:22:36,563 It's yours when we reach New York. 229 00:22:36,563 --> 00:22:39,191 No, madam, I couldn't possibly. 230 00:22:39,191 --> 00:22:42,069 You like it, don't you? 231 00:22:42,069 --> 00:22:45,155 It's the most beautiful dress I've ever seen. 232 00:22:45,155 --> 00:22:47,950 Then it's settled. 233 00:22:47,950 --> 00:22:50,160 - No, but I... I can't. - Shh. 234 00:23:00,838 --> 00:23:02,673 Did you find everything you need? 235 00:23:02,673 --> 00:23:04,174 Yes. 236 00:23:04,174 --> 00:23:06,718 There's no bidet in the bathroom, of course, 237 00:23:06,718 --> 00:23:08,720 but then, it's not a French ship, it's a British ship. 238 00:23:08,720 --> 00:23:11,849 One mustn't expect miracles. 239 00:23:11,849 --> 00:23:15,269 Mrs. Astor likes her comfort, 240 00:23:15,269 --> 00:23:17,271 I'm awfully spoiled, aren't I, 241 00:23:17,271 --> 00:23:18,897 for the rather ordinary daughter of a man 242 00:23:18,897 --> 00:23:21,275 who runs a forwarding firm in Brooklyn. 243 00:23:21,275 --> 00:23:24,194 You were never ordinary. I don't care who your father is. 244 00:23:26,196 --> 00:23:30,993 And you're not half as spoiled as you're going to be 245 00:23:30,993 --> 00:23:34,246 when I'm through with you. 246 00:23:34,246 --> 00:23:36,498 Did you spoil Ava when you were first married? 247 00:23:38,250 --> 00:23:41,545 Nobody spoils Ava, she's the one that spoils things. 248 00:23:41,545 --> 00:23:43,463 Everything. 249 00:23:43,463 --> 00:23:47,885 I got used to her insulting me, calling me stupid and clumsy. 250 00:23:47,885 --> 00:23:50,137 I never got used to her cruelty to Vincent. 251 00:23:52,014 --> 00:23:54,892 From the time he was no bigger than that, 252 00:23:54,892 --> 00:23:57,311 shaming him in front of her guests. 253 00:23:59,146 --> 00:24:01,231 He's about the same age as you are now- 254 00:24:03,358 --> 00:24:06,612 I don't suppose he's ever heard a kind word from her. 255 00:24:07,988 --> 00:24:10,949 Everywhere he goes, people say, 256 00:24:10,949 --> 00:24:14,953 "Your mother, the greatest beauty of the age." 257 00:24:17,789 --> 00:24:19,875 He just looks at them. 258 00:24:24,463 --> 00:24:27,257 I'm not beautiful. 259 00:24:27,257 --> 00:24:29,176 Yes, you are. 260 00:24:31,094 --> 00:24:32,930 Not like her. 261 00:24:35,057 --> 00:24:37,517 But I can be kind. 262 00:24:39,519 --> 00:24:42,648 I can be infinitely kind. 263 00:25:05,837 --> 00:25:09,508 Dear Sis, I have only just now come off watch, 264 00:25:09,508 --> 00:25:11,551 and I am dashing this off to you, old chum, 265 00:25:11,551 --> 00:25:14,304 as I know you will be anxious for word of the great occasion. 266 00:25:15,889 --> 00:25:18,308 We had a near thing leaving Southampton. 267 00:25:18,308 --> 00:25:20,894 A ship docked nearby was nearly sucked into a collision 268 00:25:20,894 --> 00:25:22,980 by the force of our propellers. 269 00:25:22,980 --> 00:25:25,357 But never mind, no harm done. 270 00:25:25,357 --> 00:25:26,900 Although one bloke in first class 271 00:25:26,900 --> 00:25:29,444 insisted on being put ashore in Cherbourg, 272 00:25:29,444 --> 00:25:33,073 saying it was a bad omen or some such rubbish. 273 00:25:33,073 --> 00:25:35,367 The loading in France went off without a hitch, 274 00:25:35,367 --> 00:25:37,536 and we're now underway again. 275 00:25:37,536 --> 00:25:39,663 It's a typical first night out. 276 00:25:39,663 --> 00:25:42,833 Pretty quiet, as always in any ship. 277 00:25:42,833 --> 00:25:45,419 The passengers haven't got the feel of it yet, 278 00:25:45,419 --> 00:25:48,630 and in this case neither have the crew. 279 00:25:48,630 --> 00:25:50,674 The sheer distance from one end to the other 280 00:25:50,674 --> 00:25:53,260 is such I expect it will be a fortnight at least 281 00:25:53,260 --> 00:25:55,637 before I find the shortest route. 282 00:26:36,762 --> 00:26:38,764 What do you think of it? 283 00:26:38,764 --> 00:26:40,766 I don't know what to think. 284 00:26:40,766 --> 00:26:43,685 It gives me the shivers. 285 00:26:43,685 --> 00:26:46,521 Big is one thing, but that? 286 00:26:46,521 --> 00:26:48,273 It'll seem small enough, no doubt, 287 00:26:48,273 --> 00:26:50,233 when we're a thousand miles from any land 288 00:26:50,233 --> 00:26:53,111 and nothing but the great ocean all around. 289 00:26:53,111 --> 00:26:55,489 You've been to sea before, then? 290 00:26:55,489 --> 00:26:57,991 I haven't. 291 00:26:57,991 --> 00:26:58,992 Me neither. 292 00:27:07,417 --> 00:27:09,461 What are those, Kate? 293 00:27:09,461 --> 00:27:10,754 I don't know. 294 00:27:10,754 --> 00:27:11,755 Bumboats. 295 00:27:11,755 --> 00:27:14,382 Bumboats? What's a bumboat for? 296 00:27:14,382 --> 00:27:16,635 Boats that carry things to sell aboard ships 297 00:27:16,635 --> 00:27:18,678 when they ride into dock. 298 00:27:18,678 --> 00:27:21,515 Now didn't my brother travel all around the Orient, 299 00:27:21,515 --> 00:27:23,391 that time he was a merchant seaman. 300 00:27:23,391 --> 00:27:26,853 And then he used to write home about things. 301 00:27:26,853 --> 00:27:28,772 What's your pleasure, ladies? 302 00:27:28,772 --> 00:27:32,651 Here's the finest Irish linen in all creation. 303 00:27:32,651 --> 00:27:35,028 Here's linen as fine as anything you'll find. 304 00:27:35,028 --> 00:27:37,572 Will you look this way, Mrs. Astor? Smile, please. 305 00:27:37,614 --> 00:27:39,449 Mr. Astor, could you tell us, how do you and your bride 306 00:27:39,449 --> 00:27:42,786 - feel to be on board the Titanic? - No more. 307 00:27:42,786 --> 00:27:44,996 Louise-Kate, I didn't know you were on board. 308 00:27:44,996 --> 00:27:49,543 May I... may I introduce my wife? 309 00:27:49,543 --> 00:27:51,503 - Friends of Ava's? - Yes. 310 00:27:51,503 --> 00:27:54,881 - Doesn't matter. - Of course it matters. 311 00:27:54,881 --> 00:27:56,883 Johnny, look at this! 312 00:27:56,883 --> 00:27:59,594 Isn't it lovely? 313 00:27:59,594 --> 00:28:02,222 The lady shows great taste. 314 00:28:02,222 --> 00:28:04,558 That's a prime example of the art of making 315 00:28:04,558 --> 00:28:07,102 caliber class lace. 316 00:28:07,102 --> 00:28:08,353 Very nice. 317 00:28:08,353 --> 00:28:10,730 See how full it is in the waist? 318 00:28:10,730 --> 00:28:12,983 I'll need that in a few weeks when I've begun to show. 319 00:28:12,983 --> 00:28:16,194 Think of the poor women who risk their precious eyesight 320 00:28:16,194 --> 00:28:18,738 to produce a stitch that fine. 321 00:28:18,738 --> 00:28:20,699 How much is it? 322 00:28:20,699 --> 00:28:23,368 Well, in round figures... 323 00:28:23,368 --> 00:28:25,036 What I'll have before long. 324 00:28:25,036 --> 00:28:28,206 - £160. - You're joking. 325 00:28:28,206 --> 00:28:29,332 Not a bit of it. 326 00:28:29,332 --> 00:28:32,460 - £ 160? - $800. 327 00:28:32,460 --> 00:28:34,546 That's ridiculous! 328 00:28:34,546 --> 00:28:36,590 No, thank you. 329 00:28:40,552 --> 00:28:42,095 I'll give you $400. 330 00:28:42,095 --> 00:28:45,307 $800 by your own reckoning. 331 00:28:48,935 --> 00:28:50,645 Let's make it even, $600. 332 00:28:50,687 --> 00:28:53,273 And $200 makes $800. 333 00:28:56,610 --> 00:28:58,403 You're a hard man. 334 00:28:58,403 --> 00:28:59,946 Come to think of it, 335 00:28:59,946 --> 00:29:02,449 it's a hard life, you know, now. 336 00:29:06,745 --> 00:29:08,538 Maggie! 337 00:29:09,915 --> 00:29:12,042 Maggie? 338 00:29:12,042 --> 00:29:14,127 Maggie! 339 00:29:14,127 --> 00:29:17,130 I beg your pardon. Are you addressing me? 340 00:29:17,130 --> 00:29:19,090 How's it gonna look on the marquee 341 00:29:19,090 --> 00:29:21,301 when I make my legitimate stage debut? 342 00:29:21,301 --> 00:29:23,011 Maggie Brown? 343 00:29:23,011 --> 00:29:25,472 I'm sorry. 344 00:29:25,472 --> 00:29:29,017 Molly. Molly! 345 00:29:29,017 --> 00:29:31,269 - I keep forgetting. - So do I. 346 00:29:31,269 --> 00:29:33,647 Hello, Emma. Are you two dining with us tonight? 347 00:29:33,647 --> 00:29:34,981 Try and stop us. 348 00:29:34,981 --> 00:29:36,149 Look, darling. 349 00:29:36,149 --> 00:29:37,484 What would you think of this 350 00:29:37,484 --> 00:29:40,403 done up as a kind of walking suit? 351 00:29:40,403 --> 00:29:42,322 All this stuff just brings out the Irish in me 352 00:29:42,322 --> 00:29:43,782 with a vengeance. 353 00:29:43,782 --> 00:29:45,283 Of course, you gotta tell me 354 00:29:45,283 --> 00:29:48,578 if it's apt to make me look like Patty's pig. 355 00:30:39,879 --> 00:30:42,173 Single ladies, this way. Come along please. 356 00:30:42,173 --> 00:30:44,301 Never mind, we'll get you sorted out. 357 00:30:44,301 --> 00:30:45,927 This alleyway's something, innit? 358 00:30:45,927 --> 00:30:47,762 The officers have nicknamed it Park Lane 359 00:30:47,804 --> 00:30:49,764 after the poshest street in London. 360 00:30:49,806 --> 00:30:52,684 That's irony. The crew calls it Scotland Road, 361 00:30:52,684 --> 00:30:54,561 which if you've never been to Liverpool, you know, 362 00:30:54,561 --> 00:30:56,563 it's thoroughly disreputable. 363 00:30:56,563 --> 00:30:58,857 My ticket's for a cabin that's already full up. 364 00:30:58,857 --> 00:31:01,067 Well, come on then, join the parade. 365 00:31:01,067 --> 00:31:02,652 You know, you've got to expect these little mishaps 366 00:31:02,652 --> 00:31:05,405 - on a brand new ship. - Single ladies this way. 367 00:31:07,532 --> 00:31:09,743 I'm sorry. Mary Agatha, is it? 368 00:31:09,743 --> 00:31:11,202 Bridget. Bridget Bradley. 369 00:31:11,202 --> 00:31:13,496 - I'm Mary Agatha. - I'll get it straight. 370 00:31:13,496 --> 00:31:14,998 The pair of you's the problem. 371 00:31:14,998 --> 00:31:17,083 Just remember, she's Kate and I'm Katie. 372 00:31:17,083 --> 00:31:18,710 Shocking business, isn't it? 373 00:31:18,710 --> 00:31:20,795 Putting four of us in a space this small. 374 00:31:20,837 --> 00:31:23,381 Small, is it? Seems massive to me. 375 00:31:23,381 --> 00:31:25,175 - Go on! - She means it. 376 00:31:25,175 --> 00:31:26,634 She's one of ten kids. 377 00:31:26,634 --> 00:31:28,136 And two rooms in the house. 378 00:31:28,136 --> 00:31:30,764 We was all times three and four to a bed. 379 00:31:35,769 --> 00:31:37,896 - English speaking. - Reluctantly. 380 00:31:37,896 --> 00:31:40,482 Good. Here, lads, you can stow your cases 381 00:31:40,482 --> 00:31:42,025 underneath the bunks there. 382 00:31:42,025 --> 00:31:43,902 There's soap and towels over there, 383 00:31:43,902 --> 00:31:46,529 and the lavatory's right 'round the bend, 384 00:31:46,529 --> 00:31:48,656 which is where I shall be before this trip's over, 385 00:31:48,656 --> 00:31:50,283 I can tell ya. 386 00:31:50,283 --> 00:31:52,327 Well, it looks like we're gonna be sharing. 387 00:31:52,327 --> 00:31:53,578 This here is David Charters. 388 00:31:53,578 --> 00:31:55,080 - David. - 'Tis very good. 389 00:31:55,080 --> 00:31:57,957 I'm Farrell, James, Jim. 390 00:31:57,957 --> 00:32:00,585 - We're from London. - Gallagher, Martin. Donegal. 391 00:32:00,585 --> 00:32:02,545 You're a long ways from home. 392 00:32:02,545 --> 00:32:04,130 Buckley, Daniel. Daniel Buckley. 393 00:32:04,130 --> 00:32:05,256 Why not take the upper there, 394 00:32:05,256 --> 00:32:06,591 you're smaller than Martin. 395 00:32:06,591 --> 00:32:07,634 There's trouble getting in and out. 396 00:32:07,634 --> 00:32:08,718 Right. 397 00:32:10,387 --> 00:32:12,514 Not exactly the Royal Hibernian, is it? 398 00:32:12,514 --> 00:32:14,182 The Royal Hibernian, what's that? 399 00:32:14,182 --> 00:32:17,102 That's the swankiest hotel in Dublin is what that is. 400 00:32:19,979 --> 00:32:21,398 Been much to Dublin then, have ya? 401 00:32:21,398 --> 00:32:23,691 We passed through on our way down here. 402 00:32:23,691 --> 00:32:26,027 And did you stay at the Royal Whatever You Call It? 403 00:32:30,031 --> 00:32:31,116 Are you daft or what? 404 00:32:31,116 --> 00:32:32,867 We have sod all between us. 405 00:32:32,909 --> 00:32:35,245 We stayed at the Westland Road Station is where we stayed. 406 00:32:35,245 --> 00:32:37,580 Long enough to change trains. 407 00:32:37,580 --> 00:32:39,290 And last night in Cobh, 408 00:32:39,290 --> 00:32:42,460 which the bloody minded British insist on calling Queenstown. 409 00:32:42,460 --> 00:32:44,587 We slept rough in a little park. 410 00:32:44,587 --> 00:32:46,172 The girls stayed in a guest house. 411 00:32:46,172 --> 00:32:48,049 - The girls? - Well, two girls from our town 412 00:32:48,049 --> 00:32:51,136 - traveled down with us. - Name of Gilnagh and Mullins. 413 00:32:51,136 --> 00:32:52,345 The two Kates. 414 00:32:55,306 --> 00:32:57,892 - Mother mercy, what's that now? - An explosion. 415 00:32:57,892 --> 00:33:00,437 Not to worry, they've just started the engines, that's all. 416 00:33:00,437 --> 00:33:01,980 You happen to be quite near the casing. 417 00:33:01,980 --> 00:33:04,315 - Are we moving? - We will be in two shakes. 418 00:33:04,315 --> 00:33:06,734 Heaven help me, I'm going to be seasick, I know. 419 00:33:06,734 --> 00:33:08,528 Well, think that way and you will. 420 00:33:14,701 --> 00:33:16,536 Is it "Abandon ship" or "Run for your life" 421 00:33:16,536 --> 00:33:17,787 or what is it at all? 422 00:33:17,787 --> 00:33:20,331 - It's lunch. - Da-da-da! Da-da-da! 423 00:33:20,331 --> 00:33:22,917 Do you make that racket every time it's lunch, then? 424 00:33:22,917 --> 00:33:24,586 And breakfast and dinner. 425 00:33:24,586 --> 00:33:27,797 Third class dining saloon, one deck down. Thank you. 426 00:33:27,797 --> 00:33:31,092 Dinner? They call tea dinner? 427 00:33:31,092 --> 00:33:34,262 What swank. I never had dinner in my life. 428 00:33:34,262 --> 00:33:37,182 We're on our way to ruin, the bunch of us. 429 00:33:40,977 --> 00:33:42,145 Good. 430 00:33:45,273 --> 00:33:49,194 - Daniel, my stomach's growling. - Almost finished. 431 00:33:49,194 --> 00:33:51,654 Daniel, be careful. Watch out. 432 00:33:51,654 --> 00:33:53,072 I'm sorry. 433 00:33:53,072 --> 00:33:55,074 No harm done. 434 00:33:57,994 --> 00:34:00,121 - Watch out. - It's all right, folks. 435 00:34:00,121 --> 00:34:01,748 This reel is nearly used up. 436 00:34:01,748 --> 00:34:03,750 That's quite an expensive toy, isn't it? 437 00:34:03,750 --> 00:34:05,460 It was a wedding present. 438 00:34:05,460 --> 00:34:07,587 My dad's in the business, moving pictures. 439 00:34:07,587 --> 00:34:09,255 Well, tell him to save his money 440 00:34:09,255 --> 00:34:11,132 and invest it in something with a future, 441 00:34:11,132 --> 00:34:12,884 like Vaudeville. 442 00:34:12,884 --> 00:34:15,512 Henry's a theatrical producer. Broadway. 443 00:34:15,512 --> 00:34:18,139 - Henry Harris. How are you? - Dan Marvin. 444 00:34:18,139 --> 00:34:19,974 - This is my wife, Mary. - How do you do? 445 00:34:20,016 --> 00:34:21,476 - Pleased to meet you. I'm Rene. - Do you really think the movies 446 00:34:21,476 --> 00:34:22,977 are a flash in the pan? 447 00:34:22,977 --> 00:34:25,271 Well, my father always used to say 448 00:34:25,271 --> 00:34:27,607 sinking cash into short-term novelties 449 00:34:27,607 --> 00:34:30,610 was like waiting for ships that never come in. 450 00:34:30,610 --> 00:34:32,529 Sinking ships? Is that supposed to be funny? 451 00:34:32,529 --> 00:34:34,948 - Only by accident. - Enough about accidents. 452 00:34:34,948 --> 00:34:36,282 Let's eat. 453 00:34:49,379 --> 00:34:51,756 I'm sorry. 454 00:34:51,756 --> 00:34:54,092 It's all right, Miss Sloan. It's only me. 455 00:34:54,092 --> 00:34:55,885 Mr. Andrews? 456 00:34:55,885 --> 00:34:57,470 Yes, the Astors have gone down to lunch. 457 00:34:57,470 --> 00:35:00,014 I just nipped in to give a prod to that fan 458 00:35:00,056 --> 00:35:03,101 you reported out of order. 459 00:35:03,101 --> 00:35:05,812 Were you taking a last look at Ireland? 460 00:35:05,812 --> 00:35:07,647 Yes, yes. Isn't it foolish? 461 00:35:07,647 --> 00:35:10,358 We're hardly away yet and I'm homesick already. 462 00:35:11,985 --> 00:35:13,861 Where do you come from? 463 00:35:13,861 --> 00:35:16,656 Comber, County Down, but I live in Belfast now. 464 00:35:16,656 --> 00:35:19,033 - So do I. - Do you? Where? 465 00:35:19,075 --> 00:35:22,745 - Kersland Road, Strandtown. - Yes, yes, of course. 466 00:35:22,745 --> 00:35:25,039 My wife and I used to go for a stroll in Victoria Park 467 00:35:25,039 --> 00:35:26,958 when we were courting. 468 00:35:26,958 --> 00:35:31,462 - Do you have any children? - One. A little girl, Elizabeth. 469 00:35:31,462 --> 00:35:34,340 She cried when we said goodbye. 470 00:35:38,469 --> 00:35:41,556 If you ever want to talk to anybody about home, 471 00:35:41,556 --> 00:35:43,266 just come along to the linen room. 472 00:35:43,266 --> 00:35:44,892 We have a little electric hearth in there, 473 00:35:44,892 --> 00:35:46,811 we could give you a cup of tea. 474 00:35:46,811 --> 00:35:48,730 Thank you, I'd like that. 475 00:36:05,788 --> 00:36:07,999 - Good evening, my lady. - Good evening. 476 00:36:14,088 --> 00:36:15,757 She dines late. 477 00:36:18,718 --> 00:36:20,428 Well, she's a countess. 478 00:36:20,428 --> 00:36:23,431 When you're a countess you dine when you dogwell feel like it. 479 00:36:23,431 --> 00:36:25,933 I'm sorry, darling. 480 00:36:25,933 --> 00:36:28,102 - Countess of what, Maggie? - Of Rothes. 481 00:36:28,144 --> 00:36:29,979 Thank you, Cyril. 482 00:36:29,979 --> 00:36:32,106 And don't call me Maggie. 483 00:36:33,358 --> 00:36:35,109 I find her fascinating. 484 00:36:35,151 --> 00:36:37,362 She looks just the way I've always wanted to. 485 00:36:37,362 --> 00:36:39,781 Worldly and mysterious. 486 00:36:39,781 --> 00:36:42,116 Darling, I wouldn't trade you for all the countesses 487 00:36:42,116 --> 00:36:44,661 in Burke's Peerage. 488 00:36:44,661 --> 00:36:46,537 Talk about mysterious. 489 00:36:46,537 --> 00:36:50,667 Take a squint back there, down there in the corner. 490 00:36:50,667 --> 00:36:54,253 What, ya ask yourself, is that gay dog Ben Guggenheim 491 00:36:54,253 --> 00:36:58,091 doing at a table all by himself for two? 492 00:36:58,091 --> 00:36:59,967 Well, the story... 493 00:36:59,967 --> 00:37:03,262 The story is he finally broke it off with her nibs, 494 00:37:03,262 --> 00:37:06,224 the Marquise de Cerruti, 495 00:37:06,224 --> 00:37:08,643 and now he's on his way home to see Florette and the kids 496 00:37:08,643 --> 00:37:11,854 for the first time in seven or eight months. 497 00:37:13,731 --> 00:37:16,776 - What's wrong? - Nothing. 498 00:37:16,776 --> 00:37:19,028 He's such an attractive-looking man. 499 00:37:19,028 --> 00:37:20,655 I'll tell the world, 500 00:37:20,655 --> 00:37:23,324 he can leave his patent leathers outside my door any night. 501 00:37:23,324 --> 00:37:26,160 - Maggie! - Molly, darn it, Emma! 502 00:37:26,202 --> 00:37:30,415 Scandalous. This conversation's a little spicy for me, ladies, 503 00:37:30,415 --> 00:37:32,583 if you'll excuse me. 504 00:37:32,583 --> 00:37:36,587 I'm going to the smoke room to have a very, very mild cigar. 505 00:37:39,674 --> 00:37:43,344 Well, now we can loosen our corsets and let our hair down. 506 00:37:43,344 --> 00:37:44,679 Walk me to the ladies room, 507 00:37:44,679 --> 00:37:46,514 I'll save my foot in there, Cyril. 508 00:37:46,514 --> 00:37:47,640 Yes, Mrs. Brown. 509 00:37:49,475 --> 00:37:51,394 Did I really bother JJ with my nonsense? 510 00:37:51,394 --> 00:37:53,312 Of course not, you're good for him. 511 00:37:53,312 --> 00:37:55,565 You make him laugh. Lord knows he needs it. 512 00:37:55,565 --> 00:37:56,858 After all, he's suffered on my account- 513 00:37:56,858 --> 00:37:59,193 - Boo. - No, it's true. 514 00:37:59,235 --> 00:38:00,653 That's why I frowned when you mentioned 515 00:38:00,653 --> 00:38:02,447 Mr. Guggenheim and his wife and children. 516 00:38:02,447 --> 00:38:04,574 John still hasn't got over the insults and snubs 517 00:38:04,574 --> 00:38:06,200 that came after his divorce. 518 00:38:06,242 --> 00:38:07,994 And worse after we were married. 519 00:38:07,994 --> 00:38:09,662 Well, because he loved me, 520 00:38:09,662 --> 00:38:11,581 he thought his friends would accept me automatically. 521 00:38:11,581 --> 00:38:12,915 His friends do. 522 00:38:12,915 --> 00:38:15,835 As for the others, to hell with them. 523 00:38:15,835 --> 00:38:17,628 He can't say that, Molly. 524 00:38:17,628 --> 00:38:19,505 It's desperately important to him. 525 00:38:19,505 --> 00:38:22,133 - It's his life. - Cheer up. 526 00:38:22,133 --> 00:38:23,676 Everything's gonna look a whole lot better 527 00:38:23,676 --> 00:38:25,386 after the baby's born. 528 00:38:25,386 --> 00:38:28,347 You've got so much happiness in store for you, honey. 529 00:39:27,073 --> 00:39:29,116 - Come on then! Jimmy! Jimmy! - Thanks very much. 530 00:39:29,116 --> 00:39:30,785 - Your health, Jimmy. - Slainte. 531 00:39:30,785 --> 00:39:32,703 Up the Irish. 532 00:39:32,703 --> 00:39:34,288 God, this is fierce. 533 00:39:34,330 --> 00:39:36,123 No different to what it was back home. 534 00:39:36,123 --> 00:39:37,458 I know what you mean. 535 00:39:37,458 --> 00:39:39,085 Girls on one side, boys on the other 536 00:39:39,085 --> 00:39:40,419 and never the twain shall meet. 537 00:39:40,419 --> 00:39:41,838 Now, the problem as I see it, 538 00:39:41,838 --> 00:39:43,673 is that we're all the time having dances 539 00:39:43,673 --> 00:39:45,132 and we don't know how to dance. 540 00:39:45,132 --> 00:39:46,509 I don't, for one, and I'm jiggered 541 00:39:46,509 --> 00:39:48,427 if I'll apologize for it. 542 00:39:48,427 --> 00:39:51,138 Damn silly business in my view. 543 00:39:51,138 --> 00:39:52,849 I can dance. 544 00:39:55,393 --> 00:39:57,937 - Can you, Martin? - I can so, 545 00:39:57,937 --> 00:39:59,730 it's only I haven't seen the girl yet. 546 00:39:59,730 --> 00:40:01,607 What girl is that, Martin? 547 00:40:01,607 --> 00:40:03,234 The girl I'll be out there dancing with. 548 00:40:03,234 --> 00:40:04,944 Good luck, old son. 549 00:40:04,944 --> 00:40:07,530 It looks a pretty narrow field from where I'm sitting. 550 00:41:48,506 --> 00:41:50,967 Sit down, you idiot. 551 00:42:14,240 --> 00:42:15,950 Hold that, will you? 552 00:42:50,317 --> 00:42:53,070 Don't be doing that. Stop it now, do you hear? 553 00:43:06,459 --> 00:43:07,626 Hello? 554 00:43:09,837 --> 00:43:11,255 Hello? 555 00:43:55,341 --> 00:44:00,221 Turn off your light, Mr. Moon Man. 556 00:44:00,221 --> 00:44:05,392 Go and hide your face behind a cloud. 557 00:44:05,392 --> 00:44:10,481 Can't you see that couples want to spoon, man? 558 00:44:10,481 --> 00:44:15,069 Two is company and three's a crowd 559 00:44:15,069 --> 00:44:20,199 I'll take my lady to a shady place where I can hug my lady. 560 00:44:20,199 --> 00:44:23,202 And we'll say to you goodnight. 561 00:44:26,747 --> 00:44:31,752 Emma, to be 17 again! 562 00:44:31,752 --> 00:44:33,754 Or even 39. 563 00:44:37,091 --> 00:44:40,678 I don't think there's a worse place to be on your own 564 00:44:40,678 --> 00:44:43,264 than a big romantic ship like this, 565 00:44:43,264 --> 00:44:47,268 unless it's Niagara Falls. 566 00:44:47,268 --> 00:44:51,355 You just know there's so much love going on. 567 00:44:51,355 --> 00:44:53,691 You lie there in the dark 568 00:44:53,691 --> 00:44:56,527 and watch the shadows moving past that little crack of light 569 00:44:56,527 --> 00:44:59,947 under your cabin door. 570 00:44:59,947 --> 00:45:04,577 Footsteps coming close, footsteps going away. 571 00:45:04,577 --> 00:45:09,039 A soft knock on a door and a soft voice answers. 572 00:45:09,039 --> 00:45:10,875 A door closes. 573 00:45:12,626 --> 00:45:14,461 You wonder if you're the only one 574 00:45:14,461 --> 00:45:16,630 sleeping one to a bed tonight. 575 00:45:16,630 --> 00:45:18,174 - Maggie... - I'm gonna brain you 576 00:45:18,174 --> 00:45:19,967 if you don't stop calling me Maggie. 577 00:45:19,967 --> 00:45:23,304 - Sit up straight. - Was I slouching? 578 00:45:23,304 --> 00:45:25,014 I'm not concerned with your posture, honey, 579 00:45:25,014 --> 00:45:26,223 you're blocking my view. 580 00:45:26,223 --> 00:45:29,059 View of what? 581 00:45:29,059 --> 00:45:31,604 There's a bozo sitting over there behind... 582 00:45:31,604 --> 00:45:34,064 Don't look now, he's glancing this way. 583 00:45:34,064 --> 00:45:37,610 Like he's getting up courage to ask me 584 00:45:37,610 --> 00:45:41,739 if my program's full up for the evening. 585 00:45:41,739 --> 00:45:43,574 Not exactly love's young dream, 586 00:45:43,574 --> 00:45:46,285 but he wouldn't turn your stomach. 587 00:45:46,285 --> 00:45:48,078 - Maggie. - Molly! 588 00:45:48,078 --> 00:45:51,957 Molly... you surely wouldn't dance with a perfect stranger. 589 00:45:51,957 --> 00:45:53,459 Certainly not. 590 00:45:53,459 --> 00:45:56,253 Emma Bucknell, what in the world are you thinking of? 591 00:46:43,926 --> 00:46:45,094 Olé! 592 00:47:15,249 --> 00:47:17,543 "Saw another ice field with two icebergs, 593 00:47:17,543 --> 00:47:21,255 latitude 45' 20", longitude 49'." 594 00:47:21,255 --> 00:47:25,592 Jack? Jack, are you awake? 595 00:47:25,592 --> 00:47:28,220 This has got to go straight up to the bridge. 596 00:47:35,144 --> 00:47:36,312 Sam out. 597 00:47:40,816 --> 00:47:42,318 You'd like to go on the fritz, wouldn't you, 598 00:47:42,318 --> 00:47:44,486 you randy little beast. 599 00:47:44,486 --> 00:47:49,616 It's the twinkle like the stars above for me... 600 00:47:49,616 --> 00:47:51,744 You might have got off with a stewardess or two 601 00:47:51,744 --> 00:47:53,287 on the Mauritania, 602 00:47:53,287 --> 00:47:55,205 but the Titanic's a different keg of ale, 603 00:47:55,205 --> 00:47:56,665 I can tell ya. 604 00:47:56,665 --> 00:47:59,793 Captain Smith's a right stickler for discipline. 605 00:47:59,835 --> 00:48:02,338 Yeah, but, Bootsy, look at it this way. 606 00:48:02,338 --> 00:48:04,798 He has to sleep sometime, don't he? 607 00:48:04,798 --> 00:48:06,800 And what happens when the captain sleeps? 608 00:48:06,842 --> 00:48:09,094 Answer me that. 609 00:48:09,094 --> 00:48:15,184 And the little words that say you love me... 610 00:49:02,147 --> 00:49:03,524 I'm here by invitation. 611 00:49:03,524 --> 00:49:05,234 A cup of tea, you said. 612 00:49:06,735 --> 00:49:08,987 And just in time you are, too. 613 00:49:08,987 --> 00:49:11,949 Miss Jessop's about to pour, aren't you, Violet? 614 00:49:11,949 --> 00:49:13,367 All right. 615 00:49:13,367 --> 00:49:15,369 Shall I be mother, then? 616 00:49:15,369 --> 00:49:18,372 Fresh scones from the first class bakery. 617 00:49:24,670 --> 00:49:26,547 Can I tempt you? 618 00:49:26,547 --> 00:49:28,382 I'm tempted. 619 00:49:48,235 --> 00:49:51,989 What do you find to read in that rather primitive library? 620 00:49:54,491 --> 00:49:56,910 I beg your pardon? 621 00:49:56,910 --> 00:49:59,079 They don't seem to have anything except what the library steward 622 00:49:59,079 --> 00:50:01,290 calls "light ship-board reading... 623 00:50:01,290 --> 00:50:04,793 "Stover At Yale", "Hopalong Cassidy". 624 00:50:04,793 --> 00:50:07,296 I was wondering how you found anything so engrossing. 625 00:50:07,296 --> 00:50:08,797 Well, this isn't one of theirs. 626 00:50:08,797 --> 00:50:11,550 I'm just catching up with Fischer's work on proteins. 627 00:50:11,550 --> 00:50:15,387 - Rather dull stuff, I'm afraid. - You're a scientist? 628 00:50:15,387 --> 00:50:17,306 No, nothing so colorful. I teach. 629 00:50:17,306 --> 00:50:19,641 I'm a science master at Dulwich College. 630 00:50:19,641 --> 00:50:21,185 Not college in the American sense. 631 00:50:21,185 --> 00:50:23,437 It's a boys' school. 632 00:50:23,437 --> 00:50:26,023 What a coincidence. I'm a teacher too. 633 00:50:26,023 --> 00:50:29,193 At a girls' school in the States. 634 00:50:30,694 --> 00:50:33,280 That is a coincidence. 635 00:50:33,280 --> 00:50:35,032 Yes. 636 00:50:43,165 --> 00:50:46,877 I'm rather bored with this. Would you care for a stroll? 637 00:50:46,877 --> 00:50:48,837 That would be nice. 638 00:50:58,138 --> 00:50:59,640 - I'm on my way... - I'm on my way... 639 00:50:59,640 --> 00:51:00,807 - Please go on. - Please go on. 640 00:51:00,807 --> 00:51:02,768 - You first. - I was only going to say 641 00:51:02,768 --> 00:51:05,395 I'm on my way to the States for my first visit. 642 00:51:05,395 --> 00:51:06,980 Leave of absence. 643 00:51:06,980 --> 00:51:09,191 I made a tour of India with a group of teachers 644 00:51:09,191 --> 00:51:10,484 from all over the world. 645 00:51:10,484 --> 00:51:13,612 Now I'm on my way home. I'm on leave too. 646 00:51:13,612 --> 00:51:15,197 Another coincidence. 647 00:51:45,769 --> 00:51:48,021 This is a funny place to be, isn't it? 648 00:51:48,063 --> 00:51:50,774 - We're the middle. - The middle? 649 00:51:50,774 --> 00:51:52,859 The middle class. Haven't you noticed? 650 00:51:52,859 --> 00:51:56,029 This ship is a microcosm of the British social system. 651 00:51:56,029 --> 00:51:58,657 A maze of barriers erected to keep them 652 00:51:58,657 --> 00:52:00,117 from getting where we are, 653 00:52:00,117 --> 00:52:02,786 and to keep us from getting where they are. 654 00:52:02,786 --> 00:52:06,039 Yes, but it's not social, is it? It's purely economic. 655 00:52:06,081 --> 00:52:09,793 Any rich upstart can get his pick of accommodation up there 656 00:52:09,793 --> 00:52:12,337 and any nobleman short of funds 657 00:52:12,337 --> 00:52:14,548 might find himself traveling down there. 658 00:52:14,548 --> 00:52:17,175 So, in a sense, the thing is constructed 659 00:52:17,175 --> 00:52:18,844 on the American principle 660 00:52:18,844 --> 00:52:23,473 of equal opportunity based on the ability to pay. 661 00:52:23,473 --> 00:52:27,644 Well, I don't see any dukes or earls milling about. Do you? 662 00:52:27,644 --> 00:52:28,937 Well, none wearing a coronet. 663 00:52:31,273 --> 00:52:32,858 Look at that chap there. 664 00:52:32,858 --> 00:52:35,861 I saw him yesterday and the day before as well. 665 00:52:35,861 --> 00:52:37,738 Always keeps to himself. 666 00:52:37,738 --> 00:52:39,656 Always immaculately dressed. 667 00:52:39,656 --> 00:52:42,159 Never goes out without gloves. 668 00:52:42,159 --> 00:52:43,869 I've evolved a theory about him. 669 00:52:43,869 --> 00:52:45,579 Go on. 670 00:52:45,579 --> 00:52:49,207 Well, he's been a failure in one way or other at home 671 00:52:49,207 --> 00:52:52,002 and his family has packed him off 672 00:52:52,002 --> 00:52:55,839 with the proverbial shilling and a one-way ticket to America. 673 00:52:55,839 --> 00:52:59,468 And he finds himself thrown among people 674 00:52:59,468 --> 00:53:01,887 who would normally be cooking his meals 675 00:53:01,887 --> 00:53:03,680 or cleaning his boots. 676 00:53:03,680 --> 00:53:05,098 What about the pretty girls? 677 00:53:05,140 --> 00:53:07,017 They only make him uneasy. 678 00:53:07,017 --> 00:53:09,102 He can appreciate their beauty well enough, 679 00:53:09,102 --> 00:53:10,520 but in his world, don't you see, 680 00:53:10,520 --> 00:53:12,230 they'd be house maids or serving girls. 681 00:53:12,230 --> 00:53:14,900 He wouldn't know how to treat them as equals. 682 00:53:14,900 --> 00:53:17,527 He has all the arrogance of his class. 683 00:53:17,527 --> 00:53:19,988 Yes, but one can't help feeling sorry for him. 684 00:53:19,988 --> 00:53:22,783 He must be desperately lonely. 685 00:53:22,783 --> 00:53:26,119 - How romantic you are. - No, am I? 686 00:53:26,119 --> 00:53:27,579 I think so. 687 00:53:27,579 --> 00:53:29,915 Making up stories about people. 688 00:53:29,915 --> 00:53:32,125 All you'd have to do is ask a deck steward. 689 00:53:32,167 --> 00:53:33,627 They know everybody's business. 690 00:53:33,627 --> 00:53:35,379 I couldn't do that. 691 00:53:37,130 --> 00:53:40,384 Anyway, it helps pass the time. One has to do something. 692 00:54:24,469 --> 00:54:26,054 I believe I'm parboiled. 693 00:54:26,054 --> 00:54:28,932 Ten minutes more, dear. Be brave. 694 00:54:28,932 --> 00:54:31,601 Mrs. Brown, your time is up, lovey. 695 00:54:31,601 --> 00:54:34,479 Maude, you got an aspirin out there? 696 00:54:34,479 --> 00:54:35,814 We'll see. Now, come along. 697 00:54:35,814 --> 00:54:39,901 Agh! I'm gonna take another half-hour, hon. 698 00:54:39,901 --> 00:54:43,739 - Whatever for? - For my sins! 699 00:55:33,622 --> 00:55:35,373 Hey, I'm looking for the swimming pool. 700 00:55:35,373 --> 00:55:37,125 - Yeah, me too. - Good. 701 00:55:37,125 --> 00:55:38,460 Jack Thayer. 702 00:55:38,460 --> 00:55:40,378 Come along, come along. 703 00:55:40,378 --> 00:55:42,714 Hey, get a load of this. 704 00:56:43,817 --> 00:56:46,736 My word. 705 00:56:46,736 --> 00:56:48,321 Scheherazade. 706 00:56:48,363 --> 00:56:52,075 I'll give you Scheherazade. 707 00:56:52,075 --> 00:56:53,410 Aren't you ashamed? 708 00:56:53,410 --> 00:56:54,995 Just what is it you're after? 709 00:56:54,995 --> 00:56:56,246 Could you tell us the way to the swimming pool... 710 00:56:56,246 --> 00:56:58,290 The swimming bath is just there. 711 00:56:58,290 --> 00:57:01,626 And take a nice, cool shower right away! 712 00:57:21,062 --> 00:57:23,565 You know, every time we've been in here, day or night, 713 00:57:23,565 --> 00:57:26,610 those four have been sitting in exactly the same place. 714 00:57:26,610 --> 00:57:29,362 I believe this ship could tip over, blow up, or run aground 715 00:57:29,404 --> 00:57:31,656 and not one of them would raise his eyes from his hand. 716 00:57:31,656 --> 00:57:33,158 Play cards. 717 00:57:35,994 --> 00:57:38,955 Cognac, please. 718 00:57:38,955 --> 00:57:40,832 Can I buy you a drink, Guggenheim? 719 00:57:40,832 --> 00:57:44,127 - Why not? - Two. 720 00:57:46,171 --> 00:57:49,466 Here. Try one of these. 721 00:57:49,466 --> 00:57:52,135 Something special from Havana. 722 00:57:54,012 --> 00:57:55,889 What a relief. 723 00:57:55,889 --> 00:57:59,559 I seldom know these days exactly who is still speaking to me 724 00:57:59,559 --> 00:58:00,685 and who isn't. 725 00:58:00,685 --> 00:58:02,062 Why wouldn't I be sympathetic? 726 00:58:02,062 --> 00:58:04,564 Our stories aren't so very different. 727 00:58:04,564 --> 00:58:06,399 Just a couple of middle-aged refugees. 728 00:58:06,441 --> 00:58:08,818 - Refugees? - Fleeing from bad marriages, 729 00:58:08,818 --> 00:58:10,695 falling for younger women. 730 00:58:10,695 --> 00:58:13,198 Condemned to wonder for the rest of our lives. 731 00:58:13,198 --> 00:58:15,158 To wonder what? 732 00:58:15,158 --> 00:58:19,996 Do they really want us for ourselves, these golden girls, 733 00:58:19,996 --> 00:58:25,418 or is it just the name, the position, the money? 734 00:58:25,418 --> 00:58:30,340 I hate... getting old. 735 00:58:35,345 --> 00:58:37,847 I hate having a paunch. 736 00:58:37,847 --> 00:58:40,141 What about mine? 737 00:58:43,186 --> 00:58:45,146 I love that. 738 00:58:49,567 --> 00:58:51,569 I love you. 739 00:58:53,780 --> 00:58:56,449 Do you love me? 740 00:58:56,491 --> 00:59:01,955 Is it... is it possible you love me? 741 00:59:06,543 --> 00:59:08,545 We will be closing in five minutes' time, 742 00:59:08,545 --> 00:59:10,046 ladies and gentlemen. 743 00:59:10,046 --> 00:59:11,840 Thank you. 744 00:59:35,739 --> 00:59:39,367 - Good night. - Good night. 745 00:59:39,367 --> 00:59:41,619 If I had a chaperone and a luxury suite 746 00:59:41,619 --> 00:59:44,748 with a sitting room, I'd invite you in for a chat. 747 00:59:44,748 --> 00:59:47,375 As it is, I'm sharing a cabin about this big 748 00:59:47,375 --> 00:59:49,753 with a total stranger. 749 00:59:49,753 --> 00:59:51,880 So am I. 750 00:59:51,880 --> 00:59:55,175 - We'll see each other tomorrow. - I expect we will, yes. 751 00:59:55,175 --> 00:59:59,888 Well, it's inevitable. See you at breakfast? 752 01:00:03,558 --> 01:00:07,270 I say, I don't know your name. 753 01:00:07,270 --> 01:00:08,897 - It's Leigh. - Miss Leigh or... 754 01:00:08,897 --> 01:00:11,691 Miss Goodwin. Leigh Goodwin. 755 01:00:11,691 --> 01:00:13,485 I'm Lawrence Beesley. 756 01:00:13,485 --> 01:00:15,820 - I know. - How? 757 01:00:15,820 --> 01:00:17,906 I asked a steward. 758 01:00:17,906 --> 01:00:20,867 I told you they know everybody's business. 759 01:01:15,880 --> 01:01:18,049 - Longer. - Yes, a bit higher. 760 01:01:30,687 --> 01:01:33,565 Thank you very much. Would you care for a go? 761 01:01:33,565 --> 01:01:35,400 I'm not allowed. 762 01:01:42,240 --> 01:01:44,117 - Who was that? - The lift boy. 763 01:01:44,117 --> 01:01:47,704 - The lift boy? - I mean he runs the elevator. 764 01:01:47,704 --> 01:01:49,205 I think he'd much rather be out here playing games, 765 01:01:49,205 --> 01:01:50,915 but he can't. 766 01:01:58,798 --> 01:01:59,883 Thank you! 767 01:02:07,515 --> 01:02:11,269 - It isn't fair. - What? 768 01:02:11,269 --> 01:02:14,522 For anyone to be that beautiful. 769 01:02:14,522 --> 01:02:17,066 If you were to stand down there, 770 01:02:17,066 --> 01:02:19,736 there's a barrier between second and steerage. 771 01:02:19,736 --> 01:02:22,697 You could talk to her when she came round. 772 01:02:24,657 --> 01:02:28,119 No. You couldn't do that. I'm sorry. 773 01:02:30,079 --> 01:02:34,083 All the arrogance of class isn't at the very top, you see. 774 01:02:34,083 --> 01:02:35,585 It's none of my business in any case. 775 01:02:35,585 --> 01:02:38,588 I was talking out of turn. 776 01:02:38,588 --> 01:02:41,341 I honestly am sorry. 777 01:02:52,268 --> 01:02:54,229 - How's the patient? - Expiring. 778 01:02:54,229 --> 01:02:57,190 And what time's the rosary? 779 01:02:57,190 --> 01:02:59,984 - Blackguards. - We missed you at lunch. 780 01:02:59,984 --> 01:03:01,945 We brought you some fruit from the table. 781 01:03:01,945 --> 01:03:04,280 Don't, David. Don't ever say food to me again 782 01:03:04,280 --> 01:03:05,990 as long as I live. 783 01:03:05,990 --> 01:03:08,368 - Kate, fetch the chamber. - Now that's foolish, listen, 784 01:03:08,368 --> 01:03:10,036 you have nothing whatever on your stomach. 785 01:03:10,036 --> 01:03:12,413 It's a great pity, surely, to be lying there the whole voyage 786 01:03:12,413 --> 01:03:16,042 and you the grandest dancer from Ballymahon to Drumlish. 787 01:03:16,042 --> 01:03:19,337 - Me dancing days are over. - More's the pity. 788 01:03:19,337 --> 01:03:21,506 For haven't we the fine figure of a lad in with us 789 01:03:21,506 --> 01:03:24,717 to be looking everywhere so for the right partner. 790 01:03:24,759 --> 01:03:28,554 My merry, kind, and true. 791 01:03:28,554 --> 01:03:33,851 But I'll not forget my darling. 792 01:03:33,851 --> 01:03:38,314 In the land I'm going to. 793 01:03:38,314 --> 01:03:42,610 They say there's bread and work for all. 794 01:03:42,610 --> 01:03:46,739 And the sun shines always there. 795 01:03:46,739 --> 01:03:52,578 But I'll not forget old Ireland. 796 01:03:52,578 --> 01:03:54,747 Is it true what the song says, Oli, 797 01:03:54,747 --> 01:03:56,624 that there's bread and work for all on the other side? 798 01:03:56,624 --> 01:03:59,877 For all who is willing to work, to work hard. 799 01:03:59,877 --> 01:04:02,130 Ja, I say so. 800 01:04:02,130 --> 01:04:05,925 What you find naturally depends what you're looking for. 801 01:04:05,925 --> 01:04:07,218 A bit of money more than anything. 802 01:04:07,218 --> 01:04:08,636 Amen to that. 803 01:04:08,636 --> 01:04:10,972 - What about you, Martin? - What? 804 01:04:10,972 --> 01:04:12,849 Give over, will you? 805 01:04:12,849 --> 01:04:14,642 In my view, there's not a sorrier sight in the world 806 01:04:14,642 --> 01:04:16,602 than a man that's gone spoons over a girl 807 01:04:16,602 --> 01:04:18,479 he's never even spoken to. 808 01:04:18,479 --> 01:04:21,357 - Leave it alone, Farrell. - No, no, hear me out, boyo. 809 01:04:21,357 --> 01:04:22,775 I'm your friend, aren't I? 810 01:04:22,775 --> 01:04:24,861 Even if I've only known you a few days. 811 01:04:24,861 --> 01:04:27,905 And what I say, it's clear to everyone but you, 812 01:04:27,905 --> 01:04:29,574 that the lady is never going to honor us 813 01:04:29,574 --> 01:04:31,534 with her sublime presence again, 814 01:04:31,534 --> 01:04:34,746 having stuck her pretty nose in the one time only, 815 01:04:34,746 --> 01:04:37,707 and you'd be far better off if you... 816 01:04:47,759 --> 01:04:49,886 You were saying, James? 817 01:05:07,070 --> 01:05:08,738 Go in peace, my son. 818 01:05:08,738 --> 01:05:10,823 And in your hour of rapture let it not be forgotten 819 01:05:10,865 --> 01:05:13,659 tomorrow's the first Sunday after Easter. 820 01:07:15,990 --> 01:07:20,870 This is he that came by the water and blood, Jesus Christ. 821 01:07:20,870 --> 01:07:26,542 Not by water only, but by water and blood. 822 01:07:26,542 --> 01:07:31,797 Let us sing "Eternal Father, Strong To Save." 823 01:07:39,013 --> 01:07:45,561 Eternal Father, strong to save. 824 01:07:45,561 --> 01:07:52,235 Whose arm doth bind the restless wave. 825 01:07:52,235 --> 01:07:58,449 Who bidd'st the mighty ocean deep. 826 01:07:58,449 --> 01:08:05,206 Its own appointed limits keep 827 01:08:05,206 --> 01:08:11,504 hear us when we cry to thee. 828 01:08:11,504 --> 01:08:19,095 For those in peril on the sea. 829 01:08:48,082 --> 01:08:53,004 - What's all this in aid of? - Slumming, do you suppose? 830 01:08:53,004 --> 01:08:55,006 - Steward? - Yes, madam, the captain 831 01:08:55,006 --> 01:08:57,800 always inspects the ship top to bottom every Sunday. 832 01:08:57,800 --> 01:08:59,802 It's a White Star tradition. 833 01:08:59,802 --> 01:09:01,262 Isn't it the custom to have 834 01:09:01,262 --> 01:09:03,389 some sort of lifeboat drill on Sunday? 835 01:09:03,389 --> 01:09:06,058 - Yes, that's right. - Will there be one today? 836 01:09:06,058 --> 01:09:07,643 I haven't heard of it. 837 01:09:07,643 --> 01:09:09,729 Well, isn't it rather important? 838 01:09:09,729 --> 01:09:11,606 I mean that everyone should know just which boat 839 01:09:11,606 --> 01:09:13,858 is assigned to where it is and so on? 840 01:09:13,858 --> 01:09:16,360 Normally I'd say yes, very important, 841 01:09:16,360 --> 01:09:18,404 but when you're talking about the Titanic, 842 01:09:18,404 --> 01:09:23,034 well, she's one great huge lifeboat herself, ain't she? 843 01:09:24,619 --> 01:09:26,662 Put me in my place. 844 01:09:26,662 --> 01:09:31,500 Why would you think of lifeboats on a beautiful day like this? 845 01:09:31,500 --> 01:09:33,169 I suppose one can't help speculating 846 01:09:33,169 --> 01:09:36,797 on the hazards this one puts out to sea. 847 01:09:36,797 --> 01:09:38,674 From my hotel in Southampton the day we sailed, 848 01:09:38,674 --> 01:09:40,760 I was amazed at the conversations I overheard 849 01:09:40,760 --> 01:09:43,554 about famous marine disasters. 850 01:09:43,554 --> 01:09:46,724 Everybody speculating how safe the Titanic really is. 851 01:09:46,724 --> 01:09:48,684 You'll make me nervous in a minute. 852 01:09:48,684 --> 01:09:50,311 I'm sorry. 853 01:10:02,573 --> 01:10:05,034 - Good morning. - Good morning. 854 01:10:07,244 --> 01:10:09,455 Another perfect day. 855 01:10:09,455 --> 01:10:12,416 You could scarcely ask for a smoother sea. 856 01:10:12,416 --> 01:10:17,338 We've had a good few of those from various sources. 857 01:10:17,338 --> 01:10:18,422 I suppose... 858 01:10:22,301 --> 01:10:24,136 - Well, how far away is this? - Not far. 859 01:10:24,136 --> 01:10:27,139 Chances are we'll be well into it by midnight. 860 01:10:27,139 --> 01:10:29,725 Do you have any plans to alter the speed or course? 861 01:10:29,725 --> 01:10:31,394 I never have in the past. 862 01:10:31,394 --> 01:10:32,853 The position, as you know, is the same 863 01:10:32,853 --> 01:10:35,439 with every large ship sailing this route. 864 01:10:35,439 --> 01:10:37,942 So long as the weather's clear and visibility good, 865 01:10:37,942 --> 01:10:39,026 full speed ahead. 866 01:10:39,026 --> 01:10:40,069 Put the danger behind you 867 01:10:40,069 --> 01:10:41,487 as rapidly as possible. 868 01:10:41,487 --> 01:10:42,738 I've lived by that and never encountered 869 01:10:42,738 --> 01:10:45,032 the slightest difficulty. 870 01:10:45,032 --> 01:10:49,036 Had you anything in mind different for the Titanic? 871 01:10:52,373 --> 01:10:54,542 Certainly not. 872 01:10:54,542 --> 01:10:56,961 The company have always had utmost confidence 873 01:10:56,961 --> 01:10:59,171 in your judgment. 874 01:10:59,213 --> 01:11:00,589 And of course, we should be sorry not to arrive 875 01:11:00,589 --> 01:11:02,133 in New York on schedule. 876 01:11:02,133 --> 01:11:05,636 Please carry on as if I weren't even on board. 877 01:11:17,314 --> 01:11:20,067 It's about time. Thank you, Alfie. 878 01:11:21,777 --> 01:11:23,404 Have you filled out a declaration form 879 01:11:23,404 --> 01:11:25,656 for the American customs yet, sir? 880 01:11:25,656 --> 01:11:27,199 No, not yet. 881 01:11:27,199 --> 01:11:29,326 New York still seems such a long way off. 882 01:11:29,326 --> 01:11:32,538 Well, might as well be early as late. 883 01:11:32,538 --> 01:11:34,331 The way they're pouring on the steam, 884 01:11:34,331 --> 01:11:36,792 the chances are that we will dock on Tuesday, 885 01:11:36,792 --> 01:11:39,211 late Tuesday rather than Wednesday morning. 886 01:11:39,253 --> 01:11:42,131 In that event, tonight seems likely to be our last night 887 01:11:42,131 --> 01:11:43,215 but one. 888 01:11:43,257 --> 01:11:46,594 Good heavens. 889 01:11:54,935 --> 01:11:57,521 Dinner! 890 01:11:57,521 --> 01:11:58,814 No reaction. 891 01:11:58,814 --> 01:12:01,066 They must have their meals sent in. 892 01:12:06,197 --> 01:12:08,699 - Are we dressing again? - Of course we're dressing. 893 01:12:08,699 --> 01:12:10,534 Every night except the first and the last. 894 01:12:10,534 --> 01:12:12,453 - But why? - How do I know why? 895 01:12:12,453 --> 01:12:14,246 It's the unwritten law of the sea, that's why. 896 01:12:14,246 --> 01:12:16,832 Moses gave it to Noah and he took it from there. 897 01:12:16,832 --> 01:12:18,876 Wouldn't the Schuberts love this staircase? 898 01:12:18,876 --> 01:12:22,046 Only if they could get it for half price. 899 01:12:22,046 --> 01:12:24,673 Lina Abarbanell in Madame Sherry. 900 01:12:27,551 --> 01:12:32,973 Every little movement has a meaning of its own. 901 01:12:32,973 --> 01:12:38,145 Every thought and feeling by some posture can be shown. 902 01:12:38,145 --> 01:12:40,272 And every... 903 01:12:41,440 --> 01:12:42,733 Rene! 904 01:12:49,615 --> 01:12:51,200 Kettle is almost boiling. 905 01:12:51,200 --> 01:12:52,993 I could do with a cup. 906 01:12:52,993 --> 01:12:55,579 The bell in my station hasn't stopped ringing since dawn. 907 01:12:55,579 --> 01:12:57,373 Never mind it's Sunday. 908 01:12:57,373 --> 01:12:59,917 Is that the frock Mrs. Astor promised you? 909 01:12:59,917 --> 01:13:02,503 This, my girl, is the Paris gown. 910 01:13:02,503 --> 01:13:05,297 Mrs. Brown is wearing to the gala dinner tonight. 911 01:13:05,339 --> 01:13:07,883 She's decided it's a bit plain for her taste, 912 01:13:07,883 --> 01:13:11,428 and she wants me to tart it up with this. 913 01:13:11,428 --> 01:13:13,264 There's a needle and thread over here. 914 01:13:13,264 --> 01:13:14,765 Hang on a minute. 915 01:13:36,453 --> 01:13:38,414 Poor creature, is she in pain, Doctor? 916 01:13:38,414 --> 01:13:40,082 She was. I gave her something. 917 01:13:40,082 --> 01:13:43,127 Whether or not she took it is anybody's guess. 918 01:13:43,127 --> 01:13:46,130 She's an independent little thing, though. 919 01:13:46,130 --> 01:13:47,965 Apparently. 920 01:13:58,684 --> 01:14:02,021 If everyone wants to cheer, why don't they? 921 01:14:02,021 --> 01:14:04,356 Because we're all so frightfully proper. 922 01:14:04,398 --> 01:14:07,359 Says who? Dag blame it, give her a hand! 923 01:14:07,359 --> 01:14:09,320 That's the biggest thing that's happened. 924 01:14:24,209 --> 01:14:25,961 Take a bow, kid, you're a celebrity. 925 01:14:25,961 --> 01:14:28,797 What do you have to break to get a standing ovation? 926 01:14:32,301 --> 01:14:34,637 Very nice indeed. 927 01:14:34,637 --> 01:14:36,055 My gosh. 928 01:14:37,932 --> 01:14:42,394 Mesaba to Titanic. Ice report in latitude... 929 01:14:42,436 --> 01:14:45,856 Heavy packed ice, large icebergs also. 930 01:14:45,856 --> 01:14:48,567 Field ice. Weather good. Clear. 931 01:14:50,235 --> 01:14:51,487 I'll be damned if I'm gonna break my neck 932 01:14:51,487 --> 01:14:52,947 running up to the bridge again. 933 01:14:52,947 --> 01:14:54,406 It's only more of the same. 934 01:14:54,448 --> 01:14:56,325 Sorry, Jack, just polishing the old ivories. 935 01:14:56,325 --> 01:14:58,494 - What did you say? - Nothing. 936 01:15:18,138 --> 01:15:21,058 - It's a raw night. - Perishing cold. 937 01:15:21,058 --> 01:15:23,519 Temperature's dropped four degrees in the past half-hour. 938 01:15:23,519 --> 01:15:26,021 - There's not much wind. - No, flat calm. 939 01:15:26,021 --> 01:15:28,732 Aye, seems clear enough. 940 01:15:28,732 --> 01:15:30,651 Perfectly clear. 941 01:15:30,651 --> 01:15:33,821 - Captain in his cabin, is he? - Yes. 942 01:15:33,821 --> 01:15:35,656 We're doing just over 22 knots at present- 943 01:15:35,656 --> 01:15:37,741 Not bad for a 21-knot ship. 944 01:15:37,741 --> 01:15:39,034 He said if it becomes the least bit hazy 945 01:15:39,034 --> 01:15:40,327 we'll be obliged to slow down. 946 01:15:40,327 --> 01:15:41,829 I understand. 947 01:15:41,829 --> 01:15:43,247 His order is that he's to be woken up at once 948 01:15:43,247 --> 01:15:44,748 if there's any noticeable change. 949 01:15:44,748 --> 01:15:47,292 - Right you are. - I'll leave you to it, then. 950 01:15:47,292 --> 01:15:49,628 - Good night. - Good night. 951 01:15:52,339 --> 01:15:54,299 All right, you lot, out you come- 952 01:15:54,299 --> 01:15:55,592 What's the word? 953 01:15:55,592 --> 01:15:57,219 Keep a sharp lookout for small ice. 954 01:15:57,219 --> 01:15:59,471 - Have you seen any? - Nah. 955 01:15:59,471 --> 01:16:02,808 But it's out there. I can smell it. 956 01:16:02,808 --> 01:16:05,102 Have fun, chaps. 957 01:16:26,165 --> 01:16:27,916 You want to hear something funny? 958 01:16:29,710 --> 01:16:33,422 Everyone on the dancefloor is on his honeymoon. 959 01:16:33,422 --> 01:16:35,924 And like us, they can't believe it's over. 960 01:16:35,924 --> 01:16:37,259 We still have tomorrow. 961 01:16:37,259 --> 01:16:39,136 I don't want it ever to end. 962 01:16:39,136 --> 01:16:41,513 I want to go on sailing and dancing 963 01:16:41,513 --> 01:16:43,640 and loving forever and ever. 964 01:16:58,906 --> 01:17:02,034 I am too old to be cavorting around the dancefloor 965 01:17:02,034 --> 01:17:03,952 with a girl half my age. 966 01:17:03,952 --> 01:17:06,371 Especially when the girl is a bit pregnant. 967 01:17:07,831 --> 01:17:09,291 Especially that. 968 01:17:11,794 --> 01:17:13,754 I really shouldn't ask you. 969 01:17:13,754 --> 01:17:15,506 No, you shouldn't, 970 01:17:15,506 --> 01:17:17,966 but I'd never forgive you if you didn't. 971 01:18:01,385 --> 01:18:03,137 Anything wrong? 972 01:18:07,766 --> 01:18:09,685 Why don't you find something else? 973 01:18:09,685 --> 01:18:12,855 There's always "Hopalong Cassidy". 974 01:18:12,855 --> 01:18:15,023 I can't concentrate. 975 01:18:16,817 --> 01:18:19,820 I keep thinking how near the end we are. 976 01:18:19,820 --> 01:18:24,032 Oughtn't we be doing something special tonight? 977 01:18:24,032 --> 01:18:27,578 - Like what? - I don't know. 978 01:18:27,578 --> 01:18:30,539 There's some sort of concert in the lounge, I believe. 979 01:18:30,539 --> 01:18:32,583 Yes, I saw the announcement. 980 01:18:32,583 --> 01:18:34,001 "The Flight Of The Bumblebee" 981 01:18:34,001 --> 01:18:36,712 and Other Favorites on Piano and Violin. 982 01:18:36,712 --> 01:18:39,965 - Would you care to go? - Would you? 983 01:18:39,965 --> 01:18:42,968 - Not really. - Neither would I. 984 01:18:42,968 --> 01:18:45,220 It's probably over by now anyway. 985 01:18:45,220 --> 01:18:46,680 Very likely. 986 01:18:48,473 --> 01:18:50,517 What else is there? 987 01:18:50,517 --> 01:18:52,936 A turn on the deck? 988 01:18:52,936 --> 01:18:54,646 Why not? 989 01:18:59,359 --> 01:19:02,362 There I am 30 or 40 years on. 990 01:19:12,998 --> 01:19:14,499 A friend of mine once said 991 01:19:14,499 --> 01:19:16,835 that I'd take my nose out of a book one day 992 01:19:16,835 --> 01:19:19,504 and find that life had passed me by. 993 01:19:21,340 --> 01:19:22,424 Is this too cold for you? 994 01:19:22,424 --> 01:19:24,259 - No, I like it. - You sure? 995 01:19:24,259 --> 01:19:26,762 Let's keep moving though, it is bracing. 996 01:19:26,762 --> 01:19:28,722 To say the least. 997 01:19:30,891 --> 01:19:32,476 Go on about your friend. 998 01:19:32,476 --> 01:19:34,102 - Diana. - Was that her name? 999 01:19:34,102 --> 01:19:35,437 Yes. 1000 01:19:35,437 --> 01:19:38,273 She was very critical of my nature. 1001 01:19:38,273 --> 01:19:40,943 She said I was the carefullest man she ever met. 1002 01:19:40,943 --> 01:19:42,611 According to her, by the time I ever get around 1003 01:19:42,611 --> 01:19:45,113 to doing a thing, having weighed every possible consequence, 1004 01:19:45,113 --> 01:19:47,366 it's usually too late. 1005 01:19:47,366 --> 01:19:50,702 I ought to have invited you to that concert after dinner. 1006 01:19:50,744 --> 01:19:53,455 Why, when neither of us cared anything about it? 1007 01:19:53,455 --> 01:19:55,374 It would have made a change. 1008 01:19:55,374 --> 01:19:57,834 Something at least a little bit festive. 1009 01:19:59,753 --> 01:20:02,547 If we were first class we might have gone dancing. 1010 01:20:02,547 --> 01:20:04,967 Yes. On the boat coming over, 1011 01:20:04,967 --> 01:20:07,052 some of the more daring young folk in second 1012 01:20:07,052 --> 01:20:10,305 sneaked up and had quite a gay time of it apparently. 1013 01:20:10,305 --> 01:20:11,723 You didn't go? 1014 01:20:11,723 --> 01:20:13,225 No, I was afraid of the embarrassment 1015 01:20:13,225 --> 01:20:14,851 if I were caught. 1016 01:20:14,851 --> 01:20:17,104 I should be too. 1017 01:20:17,104 --> 01:20:19,982 - We're both cautious. - Yes. 1018 01:20:22,609 --> 01:20:24,861 A turn on the deck won't be much to look back on, will it? 1019 01:20:24,861 --> 01:20:26,196 Not very memorable. 1020 01:20:26,196 --> 01:20:29,741 Why not? It's a beautiful night. 1021 01:20:34,913 --> 01:20:38,500 I don't think I've ever seen so many stars all at one time. 1022 01:20:42,087 --> 01:20:44,631 Amazing, isn't it? 1023 01:20:44,631 --> 01:20:48,927 So bright up there, so dark below. 1024 01:20:48,927 --> 01:20:51,471 The sea doesn't reflect the stars, have you noticed? 1025 01:20:53,557 --> 01:20:56,268 Like a big black void, bottomless. 1026 01:20:59,604 --> 01:21:02,691 I think this is much nicer than dancing 1027 01:21:02,691 --> 01:21:07,571 or listening to "The Flight Of The Bumblebee." 1028 01:21:07,571 --> 01:21:09,364 You're wrong to say that tonight won't be anything 1029 01:21:09,364 --> 01:21:11,366 to look back on. 1030 01:21:11,366 --> 01:21:14,703 I'm sure I'll remember it for a very long time. 1031 01:21:14,703 --> 01:21:16,455 Will you? 1032 01:21:16,455 --> 01:21:17,873 Yes. 1033 01:21:21,293 --> 01:21:23,754 It was awfully lucky for me that we met. 1034 01:21:23,754 --> 01:21:26,381 - That I was so forward you mean? - Yes, well, there you are, 1035 01:21:26,381 --> 01:21:28,342 you see, if you hadn't been, I'd never have spoken 1036 01:21:28,342 --> 01:21:32,095 for fear you might think me a masher or something. 1037 01:21:32,095 --> 01:21:33,972 I could never do that. 1038 01:21:33,972 --> 01:21:37,059 It's obvious to everyone what sort of a man you are. 1039 01:21:37,059 --> 01:21:39,436 You know, when you left the boat deck this afternoon, 1040 01:21:39,436 --> 01:21:42,022 the woman that was sitting next to me leaned over and said, 1041 01:21:42,022 --> 01:21:44,941 "Your husband is a perfect gentleman." 1042 01:21:44,941 --> 01:21:48,236 - "Your husband"? - Isn't it silly? 1043 01:21:48,236 --> 01:21:50,155 It appears our spending so much time together 1044 01:21:50,155 --> 01:21:53,742 has aroused quite a lot of interest. 1045 01:21:53,742 --> 01:21:55,994 My cabin steward, for one. 1046 01:21:57,913 --> 01:21:59,498 Did he say something? 1047 01:21:59,498 --> 01:22:01,500 Yes. 1048 01:22:01,500 --> 01:22:02,834 He's a very friendly sort of chap. 1049 01:22:02,876 --> 01:22:05,003 I expect he meant well. 1050 01:22:08,173 --> 01:22:10,842 "It must be hard with so many people milling around 1051 01:22:10,884 --> 01:22:13,261 to find a place to be alone." 1052 01:22:13,261 --> 01:22:14,554 And? 1053 01:22:17,933 --> 01:22:19,726 That was all. 1054 01:22:19,726 --> 01:22:21,686 Doesn't sound as if it were. 1055 01:22:21,686 --> 01:22:23,814 It had the ring of an unfinished thought. 1056 01:22:23,814 --> 01:22:25,524 And then he said something stupid 1057 01:22:25,524 --> 01:22:27,109 - I couldn't possibly repeat. - Well, you'll have to now 1058 01:22:27,109 --> 01:22:28,443 or I'll think it's something awful if you don't. 1059 01:22:28,443 --> 01:22:32,572 - It is awful. - Go on. 1060 01:22:32,572 --> 01:22:39,579 He said... we were talking just outside my door, he said... 1061 01:22:39,579 --> 01:22:42,374 "There's an empty cabin at the far end of the corridor." 1062 01:22:44,918 --> 01:22:46,962 I see. 1063 01:22:50,215 --> 01:22:52,676 Did he give you a key? 1064 01:22:55,762 --> 01:22:58,682 There is no key, it's unlocked. 1065 01:23:04,229 --> 01:23:07,357 Do you want me to go there with you? 1066 01:23:10,110 --> 01:23:12,112 I expect I do, yes. 1067 01:23:13,947 --> 01:23:17,325 You expect but you're not certain. 1068 01:23:17,325 --> 01:23:20,495 You haven't weighed every possible consequence. 1069 01:23:20,495 --> 01:23:23,999 I scarcely dared think about it. 1070 01:23:23,999 --> 01:23:27,502 Then how can you be sure it's what you really want? 1071 01:23:27,502 --> 01:23:30,922 Not just what you think I might expect from you, 1072 01:23:30,922 --> 01:23:33,091 the friendly thing to do. 1073 01:23:34,968 --> 01:23:36,511 Because we are friends, I believe, 1074 01:23:36,511 --> 01:23:38,388 or at least good companions. 1075 01:23:38,388 --> 01:23:40,307 Of course. 1076 01:23:49,065 --> 01:23:51,443 But we're not in love, are we? 1077 01:23:53,862 --> 01:23:55,322 Well? 1078 01:23:56,698 --> 01:23:58,950 Are we? 1079 01:23:58,950 --> 01:24:01,828 No, I don't expect we are. 1080 01:24:01,828 --> 01:24:04,706 Of course not. 1081 01:24:04,706 --> 01:24:06,833 Either way, I'm told the same rule applies. 1082 01:24:06,833 --> 01:24:09,377 Shipboard friendships, like shipboard romances 1083 01:24:09,377 --> 01:24:10,962 end with the voyage. 1084 01:24:11,004 --> 01:24:13,423 It's considered bad form to pursue it any further. 1085 01:24:13,423 --> 01:24:15,967 You sound as if you're already saying goodbye. 1086 01:24:16,009 --> 01:24:17,969 No. 1087 01:24:18,011 --> 01:24:20,388 Just practicing. 1088 01:24:20,388 --> 01:24:22,974 I will say good night, though, if you don't mind. 1089 01:24:23,016 --> 01:24:25,143 I really am feeling the cold finally. 1090 01:24:25,143 --> 01:24:26,811 I'm sorry. I'll see you to your door. 1091 01:24:26,811 --> 01:24:29,523 No, don't. Stay. Have your walk. 1092 01:24:29,523 --> 01:24:31,983 I'm all right. 1093 01:24:31,983 --> 01:24:34,611 Please. Please. 1094 01:24:34,611 --> 01:24:36,821 Forget what I said. It was clumsy and foolish. 1095 01:24:36,821 --> 01:24:39,991 - I don't know what possessed me. - I think I do. 1096 01:24:39,991 --> 01:24:43,203 I think it was just a desire, a desire to be kind. 1097 01:24:43,203 --> 01:24:44,704 I'm not offended, honestly. 1098 01:24:44,704 --> 01:24:47,332 A little shocked, perhaps, but not offended. 1099 01:24:47,332 --> 01:24:49,376 I suppose I actually ought to be grateful, 1100 01:24:49,376 --> 01:24:51,753 and I am in a way, it's just that... 1101 01:24:51,753 --> 01:24:55,340 Forgive me, but I'm waiting for a better offer. 1102 01:24:55,340 --> 01:24:56,967 So you should. 1103 01:24:56,967 --> 01:24:59,553 Thank you all the same, you're a very special man. 1104 01:24:59,553 --> 01:25:00,971 I'll never forget you. 1105 01:25:00,971 --> 01:25:02,430 - Good night. - You're sure I can't... 1106 01:25:02,430 --> 01:25:04,224 Good night. 1107 01:25:33,211 --> 01:25:41,219 Look at the flowers, all bloody withered. 1108 01:25:42,053 --> 01:25:49,352 Isn't it grand, boys, to be bloody-well dead? 1109 01:25:49,352 --> 01:25:57,360 Let's not have a sniffle, let's have a bloody-good cry. 1110 01:25:58,194 --> 01:26:02,449 And always remember the longer you live. 1111 01:26:02,449 --> 01:26:07,078 The sooner you'll bloody-well die. 1112 01:26:07,120 --> 01:26:15,128 Look at the preacher, a bloody-nice fellow. 1113 01:26:15,962 --> 01:26:23,303 Isn't it grand, boys, to be bloody-well dead? 1114 01:26:23,303 --> 01:26:31,311 Let's not have a sniffle, let's have a bloody-good cry. 1115 01:26:31,978 --> 01:26:36,232 And always remember the longer you live. 1116 01:26:36,232 --> 01:26:40,779 The sooner you'll bloody-well die. 1117 01:27:11,976 --> 01:27:14,145 Come on, boys, no more cold mutton. 1118 01:27:14,187 --> 01:27:16,398 There's fresh meat for tomorrow's feast. 1119 01:27:28,827 --> 01:27:30,829 Tally ho! 1120 01:27:30,829 --> 01:27:32,789 Come on, Paddy, start collecting the groceries. 1121 01:27:32,789 --> 01:27:34,040 I don't fancy that. 1122 01:27:36,000 --> 01:27:37,168 All right, now... 1123 01:29:28,822 --> 01:29:29,989 Christ. 1124 01:29:32,700 --> 01:29:33,993 What did you see? 1125 01:29:33,993 --> 01:29:35,954 - Iceberg right ahead. - Thank you. 1126 01:29:35,954 --> 01:29:37,997 Iceberg right ahead. 1127 01:29:37,997 --> 01:29:39,666 Hard to starboard. 1128 01:30:25,378 --> 01:30:27,213 We've had it. 1129 01:30:44,898 --> 01:30:46,524 Hello. 1130 01:31:24,687 --> 01:31:26,648 How did you ever get down there, Seamus? 1131 01:31:26,648 --> 01:31:29,150 You tell me, ya jibber. 1132 01:32:18,199 --> 01:32:21,160 Did you feel something? 1133 01:32:21,160 --> 01:32:24,747 - I did, a slight bump. - A bump in mid-ocean? 1134 01:32:25,707 --> 01:32:27,750 Steward. 1135 01:32:27,750 --> 01:32:30,128 - Why have we stopped? - I don't know, sir. 1136 01:32:30,128 --> 01:32:32,797 But I don't suppose it's anything much. 1137 01:32:53,151 --> 01:32:56,863 Mr. Barrett, where's the man got to? 1138 01:32:56,863 --> 01:33:00,950 Barrett, get some men down there to help draw the fires. 1139 01:33:00,950 --> 01:33:03,077 - Aye aye, sir. - Go! 1140 01:33:18,593 --> 01:33:20,428 Just how serious is it? 1141 01:33:20,428 --> 01:33:22,472 We're listing five points to starboard. 1142 01:33:22,472 --> 01:33:24,432 My God. 1143 01:33:26,476 --> 01:33:28,644 What are you doing about it? 1144 01:33:28,644 --> 01:33:31,189 At the moment, I'm waiting for a report from Mr. Andrews 1145 01:33:31,189 --> 01:33:33,066 and the Chief Engineer 1146 01:33:33,066 --> 01:33:35,401 as to the exact extent of the damage. 1147 01:33:43,326 --> 01:33:46,996 Fire down below, fire down below! 1148 01:33:46,996 --> 01:33:49,457 You want to get blown to kingdom come? 1149 01:33:49,457 --> 01:33:51,000 I don't want to see your faces you back here 1150 01:33:51,000 --> 01:33:53,086 until these boilers are out! 1151 01:34:20,696 --> 01:34:22,532 Is it hopeless, then? 1152 01:34:22,532 --> 01:34:25,910 It appears that the unthinkable has happened. 1153 01:34:25,910 --> 01:34:28,037 As you know, the ship is designed to stay afloat 1154 01:34:28,037 --> 01:34:32,333 with any three of its first five compartments flooded. 1155 01:34:32,333 --> 01:34:34,127 She would even float if all five were gone, 1156 01:34:34,127 --> 01:34:37,338 torn away completely, but under no circumstances 1157 01:34:37,338 --> 01:34:39,090 can she be expected remain afloat 1158 01:34:39,090 --> 01:34:41,968 with those five compartments flooded. 1159 01:34:41,968 --> 01:34:43,803 The sheer weight of the flooding must inevitably 1160 01:34:43,803 --> 01:34:47,014 bring her down at the head. 1161 01:34:47,014 --> 01:34:51,602 Every sort of potential damage was considered in the planning. 1162 01:34:55,064 --> 01:34:57,942 But who could have anticipated a collision that would leave 1163 01:34:57,942 --> 01:35:03,114 a gash close to 300 feet long in her side? 1164 01:35:03,114 --> 01:35:05,616 The pumps will help, of course. 1165 01:35:05,658 --> 01:35:07,326 Temporarily. 1166 01:35:08,911 --> 01:35:11,455 How much time do you give us? 1167 01:35:11,455 --> 01:35:14,458 At a rough guess, one hour, possibly two. 1168 01:35:17,044 --> 01:35:20,047 Gentlemen. 1169 01:35:20,047 --> 01:35:22,800 I must say something to you now, 1170 01:35:22,800 --> 01:35:25,970 which you can well appreciate is the nightmare of every master 1171 01:35:25,970 --> 01:35:29,599 and which, in 32 years of service to this company, 1172 01:35:29,599 --> 01:35:31,726 I never expected to have to say. 1173 01:35:31,726 --> 01:35:34,562 We must prepare to abandon ship. 1174 01:35:37,356 --> 01:35:40,401 Mr. Wilde and Mr. Lightoller, cover the boats. 1175 01:35:40,401 --> 01:35:42,069 Mr. Murdoch, muster the passengers. 1176 01:35:42,069 --> 01:35:44,238 - What is that? - Steam coming off the boilers. 1177 01:35:49,911 --> 01:35:51,662 - Can't you stop it? - We've got to let off steam, 1178 01:35:51,704 --> 01:35:53,831 sir, the engine will explode otherwise. 1179 01:35:53,831 --> 01:35:57,001 Mr. Boxhall, tell the wireless operator 1180 01:35:57,001 --> 01:36:00,671 to send out the distress signal, he must be given our position. 1181 01:36:00,671 --> 01:36:02,381 Cap. 1182 01:36:02,381 --> 01:36:05,134 There must not be any panic. 1183 01:36:25,905 --> 01:36:27,907 Well, get on with it. 1184 01:36:43,631 --> 01:36:46,592 Lad, here, help me over here. 1185 01:37:02,942 --> 01:37:05,152 Get started on number three. 1186 01:37:05,152 --> 01:37:08,698 Sir, a ship has been sighted half a point on the port bow. 1187 01:37:08,698 --> 01:37:10,700 At least a light, there might be a ship. 1188 01:37:10,700 --> 01:37:12,159 Request permission to break out the rockets. 1189 01:37:12,159 --> 01:37:14,287 By all means use your Morse lamp as well. 1190 01:37:14,287 --> 01:37:15,621 The Carpathia is on her way to us 1191 01:37:15,621 --> 01:37:17,748 but she's more than 50 miles away. 1192 01:37:17,790 --> 01:37:20,751 Tell her, if you make contact, to come quickly. 1193 01:37:20,751 --> 01:37:22,670 Aye aye, sir. 1194 01:37:29,719 --> 01:37:31,554 Stop it now, Jimmy! 1195 01:37:31,554 --> 01:37:33,389 Say what you want. 1196 01:37:33,389 --> 01:37:35,641 I'll make a snowman of ya, see if I don't. 1197 01:37:41,188 --> 01:37:43,232 - Take that. - Come here. 1198 01:37:43,232 --> 01:37:45,192 Stop it, stop it, stop it, no, stop it, stop it! 1199 01:37:45,192 --> 01:37:47,862 - Stop it! - Jimmy. 1200 01:37:47,862 --> 01:37:49,697 Listen, listen, if you have anything in the cabin 1201 01:37:49,697 --> 01:37:52,366 you value, you better come quickly. 1202 01:37:52,366 --> 01:37:55,745 There's water on the floor and so help me, it's rising. 1203 01:38:03,419 --> 01:38:12,595 All passengers on deck with their lifebelts on. 1204 01:38:12,595 --> 01:38:14,972 - What happened? - No cause for alarm, Madam. 1205 01:38:14,972 --> 01:38:17,058 There's been some mishap and we've been asked 1206 01:38:17,058 --> 01:38:18,142 to take certain precautions. 1207 01:38:18,142 --> 01:38:20,478 It's all right, go back to bed. 1208 01:38:20,478 --> 01:38:22,897 Do go back to bed, won't you. 1209 01:38:22,897 --> 01:38:25,191 That's right, there's nothing whatever to worry about. 1210 01:38:25,191 --> 01:38:28,527 Nothing, nothing at all, just go back to bed. 1211 01:38:28,527 --> 01:38:31,280 Dear, what are you telling them, the order is for everyone 1212 01:38:31,280 --> 01:38:33,699 - to get into their lifebelts. - First I've heard of it. 1213 01:38:33,699 --> 01:38:35,493 - Yeah, well, now you know. - Then what, 1214 01:38:35,493 --> 01:38:37,828 - take them up on the boat deck? - No, of course not 1215 01:38:37,870 --> 01:38:40,039 you know it's all first and second class up there. 1216 01:38:40,039 --> 01:38:42,541 They won't stay in the cabins once they put the belts on. 1217 01:38:42,541 --> 01:38:44,085 Then there's something, some concern- 1218 01:38:44,085 --> 01:38:46,253 I know, but we'll just have to herd them 1219 01:38:46,253 --> 01:38:48,839 into the general room, I suppose, and in the foyers. 1220 01:38:48,839 --> 01:38:50,633 Listen, we don't want any unpleasantness. 1221 01:38:50,633 --> 01:38:52,843 - Just keep them calm. - Understand. 1222 01:39:03,229 --> 01:39:06,482 Look at that, will you? 1223 01:39:06,482 --> 01:39:07,691 Mother's picture. 1224 01:39:09,110 --> 01:39:10,486 What's that steward on about, 1225 01:39:10,486 --> 01:39:12,405 there's no lifebelts under here. 1226 01:39:12,405 --> 01:39:14,490 None up here either. 1227 01:39:14,490 --> 01:39:16,325 We've been fiddled. 1228 01:39:22,415 --> 01:39:24,792 You see, darling. 1229 01:39:24,792 --> 01:39:27,503 That is what makes it float. 1230 01:39:27,503 --> 01:39:30,423 Do you think you ought to be doing that, Johnny? 1231 01:39:30,423 --> 01:39:33,050 - Why not? - Perhaps you'll need it. 1232 01:39:33,050 --> 01:39:35,302 I'm sure they have more than enough. 1233 01:39:35,302 --> 01:39:38,639 There were half a dozen in our suite. 1234 01:39:38,639 --> 01:39:42,393 It's nonsense for us to be in these things anyway. 1235 01:39:42,393 --> 01:39:46,689 This ship is unsinkable. 1236 01:39:46,689 --> 01:39:50,818 It's just not a publicity slogan. 1237 01:39:50,818 --> 01:39:52,778 It's a scientific fact. 1238 01:40:58,594 --> 01:41:02,806 All I say is, tell us what's expected of us and we'll do it. 1239 01:41:05,893 --> 01:41:09,688 It's this not knowing that makes everybody so edgy. 1240 01:41:12,942 --> 01:41:14,360 Look who's here. 1241 01:41:28,791 --> 01:41:30,918 Good business, Wally. 1242 01:41:50,980 --> 01:41:53,315 Miss Goodwin. 1243 01:43:17,524 --> 01:43:18,859 Mr. Hesketh. 1244 01:43:18,859 --> 01:43:20,235 Are all the fires out in number six? 1245 01:43:20,235 --> 01:43:21,987 - Aye. - What about number five? 1246 01:43:21,987 --> 01:43:23,822 Flooded, completely covered with water. 1247 01:43:23,822 --> 01:43:25,157 Well let's get going, then. 1248 01:43:44,760 --> 01:43:47,513 No lifebelt, Miss Sloan? 1249 01:43:47,513 --> 01:43:49,598 It seemed a bit mean to wear one- 1250 01:43:49,598 --> 01:43:51,517 Apparently they're in short supply. 1251 01:43:51,517 --> 01:43:52,893 Now, don't be a fool, there are plenty. 1252 01:43:52,893 --> 01:43:54,436 Find one and put it on straight away. 1253 01:43:54,436 --> 01:43:56,355 Yes, sir. 1254 01:43:56,355 --> 01:43:58,691 And what about you? 1255 01:44:16,208 --> 01:44:17,835 The boats are ready, don't you think it's time we got 1256 01:44:17,835 --> 01:44:19,628 - the women and children away? - Without any delay, 1257 01:44:19,628 --> 01:44:21,755 the assignment list is no good to us now, 1258 01:44:21,755 --> 01:44:23,757 it's too late to organize it in properly. 1259 01:44:23,757 --> 01:44:26,552 Just do the best you can as quickly as possible. 1260 01:44:26,552 --> 01:44:28,303 Sir. 1261 01:44:58,417 --> 01:45:02,087 Ladies, ladies, please, we're trying to fill this boat. 1262 01:45:02,087 --> 01:45:04,131 We can't do that without your... 1263 01:45:05,632 --> 01:45:07,134 ...cooperation. 1264 01:45:10,512 --> 01:45:14,016 - What means that? - It means the fires are all out. 1265 01:45:14,016 --> 01:45:16,894 It means the boilers are cold. 1266 01:45:16,894 --> 01:45:18,937 It means the Titanic isn't going anywhere under its own steam, 1267 01:45:18,937 --> 01:45:20,564 you'll be just as well off in this boat. 1268 01:45:20,564 --> 01:45:22,316 No, it's not safe, no!, 1269 01:45:22,316 --> 01:45:23,776 I want to go back to my cabin. 1270 01:45:23,776 --> 01:45:27,696 - My jewels! - Don't be a damn fool, honey. 1271 01:45:27,696 --> 01:45:29,865 They won't be any use to you if this thing sinks. 1272 01:45:29,865 --> 01:45:31,909 Now go ahead, do as the man says. 1273 01:45:31,909 --> 01:45:34,369 Come on, love, we won't drop you. 1274 01:45:38,499 --> 01:45:40,876 - You too. - Hold on a minute, no. 1275 01:45:40,876 --> 01:45:42,544 I just thought I'd stick around for a while 1276 01:45:42,544 --> 01:45:45,088 and watch the fun. 1277 01:45:45,088 --> 01:45:46,715 My friend! 1278 01:45:46,715 --> 01:45:49,051 Down here, Emma, jump in. 1279 01:45:49,051 --> 01:45:51,678 It's all right. 1280 01:45:51,678 --> 01:45:53,847 I'll get the next one, Maggie. 1281 01:45:53,847 --> 01:45:58,477 Molly, it's Molly, can't you ever get it right? 1282 01:46:19,832 --> 01:46:23,544 If, by any chance, I am not on the list of survivors, 1283 01:46:23,544 --> 01:46:25,587 tell my wife that the last time you saw me 1284 01:46:25,587 --> 01:46:27,589 I was wearing my English dinner jacket, 1285 01:46:27,589 --> 01:46:30,259 I was prepared to die like a gentleman. 1286 01:46:30,259 --> 01:46:33,720 It'll make a nice story for her to tell her friends. 1287 01:46:47,818 --> 01:46:49,778 Now, lower away. 1288 01:46:51,363 --> 01:46:53,198 Women and children only, women and children only. 1289 01:46:53,198 --> 01:46:54,908 I can't force the women in, can I? 1290 01:46:54,908 --> 01:46:57,286 I can't hit them in the head if they don't want to go. 1291 01:46:57,286 --> 01:47:00,122 Ladies, this way, please, this way. 1292 01:47:04,918 --> 01:47:06,587 What's going on? 1293 01:47:08,130 --> 01:47:10,299 I'll put a stop to that. 1294 01:47:37,868 --> 01:47:38,869 Right, lower away. 1295 01:47:38,869 --> 01:47:40,954 Lower away, lower away! 1296 01:47:40,954 --> 01:47:43,248 Lower away, lower away. 1297 01:47:43,248 --> 01:47:46,877 Well, don't take all night, come on, boys, lower away! 1298 01:47:46,877 --> 01:47:49,296 Put some life into it, faster. 1299 01:47:49,296 --> 01:47:52,215 Listen, mister, you get the hell out and it will go fine. 1300 01:47:52,215 --> 01:47:54,885 - I only wanted to help. - You want it faster, do you? 1301 01:47:54,885 --> 01:47:57,095 You'll have me drown the lot of them. 1302 01:47:57,095 --> 01:47:59,806 Who the bloody hell are you, anyway to be giving orders? 1303 01:47:59,806 --> 01:48:03,143 Now, look here, I'm... 1304 01:48:03,143 --> 01:48:05,312 Do you know who I am? 1305 01:48:08,732 --> 01:48:12,402 I... I'm... I'm a passenger, I'm a passenger. 1306 01:48:12,444 --> 01:48:13,946 Well, then get back with the passengers 1307 01:48:13,946 --> 01:48:16,615 and leave the crew to do their job. 1308 01:48:24,247 --> 01:48:25,791 I'm sorry. 1309 01:48:40,389 --> 01:48:44,643 - No, let's take the elevator. - It's only one flight. 1310 01:48:44,643 --> 01:48:46,520 - Something's funny. - What do you mean? 1311 01:48:46,520 --> 01:48:48,730 - The steps, don't you feel it? - Yeah they make you 1312 01:48:48,730 --> 01:48:50,816 - lean forward. - They're tilted, they're tilted 1313 01:48:50,816 --> 01:48:53,568 toward the front of the ship, now what would cause that? 1314 01:48:53,568 --> 01:48:54,945 Search me. 1315 01:49:08,709 --> 01:49:11,003 I didn't know it was a party. 1316 01:49:26,143 --> 01:49:27,853 Don't look so worried. 1317 01:49:27,853 --> 01:49:29,855 They'll keep you out there until they got everything 1318 01:49:29,855 --> 01:49:34,192 shipshape again, then they'll bring you back on board. 1319 01:49:37,446 --> 01:49:41,074 Look here, look here, my wife is expecting. 1320 01:49:41,074 --> 01:49:43,827 - May I get in just long... - I wouldn't advise it, sir. 1321 01:49:43,827 --> 01:49:45,954 The Chief Officer is getting rather touchy at this point. 1322 01:49:45,954 --> 01:49:47,664 He's even given us all pistols just in case. 1323 01:49:47,664 --> 01:49:49,958 Well, I wouldn't want to get shot, thank you. 1324 01:49:49,958 --> 01:49:54,463 Please be extra careful with this lady. 1325 01:49:54,463 --> 01:49:55,922 Johnny. 1326 01:49:55,922 --> 01:49:57,424 Soon, darling. 1327 01:49:57,424 --> 01:49:58,884 Soon. 1328 01:49:58,884 --> 01:50:00,469 Lower away. 1329 01:50:07,225 --> 01:50:09,519 We'll be together soon, darling. 1330 01:50:19,029 --> 01:50:20,614 Now, listen, everybody! 1331 01:50:20,614 --> 01:50:22,783 Listen now, pay attention, please. 1332 01:50:22,783 --> 01:50:23,950 Now listen. 1333 01:50:29,289 --> 01:50:31,541 Look, I've been authorized 1334 01:50:31,541 --> 01:50:35,253 to lead you all out in small groups 1335 01:50:35,253 --> 01:50:37,798 to where the lifeboats are. 1336 01:50:37,798 --> 01:50:42,886 Now, the rule is women and children first, of course. 1337 01:50:42,886 --> 01:50:45,555 That'll take from Jericho till June, I'm thinking. 1338 01:50:45,597 --> 01:50:48,725 Come on, we'll have our own small group. 1339 01:50:48,725 --> 01:50:50,185 Come on. 1340 01:50:50,185 --> 01:50:52,562 Don't push forward, ladies, come this way. 1341 01:50:52,562 --> 01:50:55,524 Nobody come down. 1342 01:50:55,524 --> 01:50:57,734 Men, stay back. 1343 01:50:59,653 --> 01:51:01,196 Women and children only. 1344 01:51:13,625 --> 01:51:16,586 I say, Mary Agatha, may I have this dance? 1345 01:51:16,586 --> 01:51:18,797 No two ways about it, this is the best shipwreck 1346 01:51:18,797 --> 01:51:20,340 I've ever been to in my whole life. 1347 01:51:20,340 --> 01:51:22,175 Funny, is it, you'll be waltzing with sharks 1348 01:51:22,175 --> 01:51:24,678 if we can't get up to where the music is. 1349 01:51:24,678 --> 01:51:26,304 Now, come on. 1350 01:51:48,577 --> 01:51:50,203 What's your answer to that, Oli, 1351 01:51:50,203 --> 01:51:52,914 you with them powerful great mitts of yours? 1352 01:51:56,835 --> 01:51:58,587 Well said. 1353 01:52:05,427 --> 01:52:07,179 Katie. 1354 01:52:13,268 --> 01:52:16,313 - Kate. - Will you look at that, now! 1355 01:52:16,313 --> 01:52:18,523 Did you ever. 1356 01:52:18,523 --> 01:52:20,442 Real silver. 1357 01:52:20,442 --> 01:52:22,068 Real linen. 1358 01:52:22,068 --> 01:52:23,653 If what they say about the States is true, 1359 01:52:23,653 --> 01:52:25,572 It's the way we'll all living before long. 1360 01:52:25,572 --> 01:52:28,533 Picking up gold and silver from Tom Tiddler's Ground. 1361 01:52:28,533 --> 01:52:29,951 Come on, will you? 1362 01:52:32,037 --> 01:52:36,791 What's this, what's this, how did you lot get here? 1363 01:52:36,791 --> 01:52:39,586 I see, that's your game, is it? 1364 01:52:39,586 --> 01:52:42,672 Let me tell you, it'll go on with the lot of you 1365 01:52:42,672 --> 01:52:45,675 if anything is missing from this room tomorrow. 1366 01:52:45,717 --> 01:52:49,262 Furthermore, every first-class state room 1367 01:52:49,262 --> 01:52:52,974 has been carefully locked in case you get any ideas. 1368 01:52:52,974 --> 01:52:56,394 We'll have no looting aboard this ship while I'm master arms. 1369 01:52:56,394 --> 01:52:57,938 Looting, is it? 1370 01:52:57,938 --> 01:52:59,940 We don't know anything about any looting. 1371 01:52:59,940 --> 01:53:01,316 T'was only looking we were. 1372 01:53:01,316 --> 01:53:03,401 Looking for a way to the lifeboats. 1373 01:53:03,401 --> 01:53:04,527 Do you go through here? 1374 01:53:04,527 --> 01:53:06,279 Where I go doesn't come into it. 1375 01:53:06,279 --> 01:53:09,324 You go back the way you came and be quick about it. 1376 01:53:09,324 --> 01:53:11,368 You're not meant to be in here and well you know it. 1377 01:53:11,368 --> 01:53:15,789 For God's sake, mister, let the women through at least. 1378 01:53:26,091 --> 01:53:28,218 Well, it's against the rules. 1379 01:53:30,470 --> 01:53:33,265 All right, women only, though. 1380 01:54:13,430 --> 01:54:16,558 - Danny, please. - It's all right. 1381 01:54:16,558 --> 01:54:18,184 I love you. 1382 01:54:25,608 --> 01:54:27,861 - You go ahead, Ellen. - But Mr. Straus said... 1383 01:54:27,861 --> 01:54:30,488 Don't worry, I'll explain to him. 1384 01:54:30,488 --> 01:54:31,948 He won't like it. 1385 01:54:31,948 --> 01:54:34,117 He's put up with me for 40 years. 1386 01:54:34,117 --> 01:54:37,620 What can he do to me now? 1387 01:54:37,620 --> 01:54:38,913 Don't be angry. 1388 01:54:38,913 --> 01:54:42,584 And please don't argue, my mind's made up. 1389 01:54:42,584 --> 01:54:45,128 I'm going to stay with you for a little. 1390 01:54:45,128 --> 01:54:47,964 How long is a little? 1391 01:54:47,964 --> 01:54:48,923 We'll see. 1392 01:54:50,717 --> 01:54:52,635 We'll see. 1393 01:55:13,365 --> 01:55:15,533 Right, lower away. 1394 01:55:15,533 --> 01:55:16,993 - Murdoch. - Sir. 1395 01:55:16,993 --> 01:55:19,037 How many boats left over here, Mr. Murdoch? 1396 01:55:19,037 --> 01:55:20,955 - Two, sir. - Two? 1397 01:55:29,547 --> 01:55:32,300 Make sure that they're filled to absolute capacity. 1398 01:55:32,300 --> 01:55:33,760 Yes, sir. 1399 01:55:41,768 --> 01:55:43,478 Let the children through. 1400 01:55:43,478 --> 01:55:46,064 Kindly let them through. 1401 01:55:46,064 --> 01:55:49,150 Hurry along, that's right. 1402 01:55:49,150 --> 01:55:51,569 We don't want to send another boat away half-empty. 1403 01:55:54,864 --> 01:55:56,491 Any more women? 1404 01:55:56,491 --> 01:55:59,035 Any more women, please. 1405 01:55:59,035 --> 01:56:01,246 Come on, ladies, this is the last boat but one on this side. 1406 01:56:01,246 --> 01:56:03,540 You can't afford to pick and choose. 1407 01:56:06,418 --> 01:56:07,919 See you soon, kid. 1408 01:56:09,087 --> 01:56:11,673 You better! 1409 01:56:11,673 --> 01:56:13,842 - I don't suppose... - Just hand them over, sir. 1410 01:56:13,842 --> 01:56:15,510 Their mother is not here, you see. 1411 01:56:15,510 --> 01:56:18,430 - They have only me. - They'll be well looked after. 1412 01:56:18,430 --> 01:56:20,390 Right, that's it, lower away. 1413 01:56:25,520 --> 01:56:27,272 - Papa! - Papa! 1414 01:56:27,272 --> 01:56:28,523 Papa, Papa! 1415 01:56:33,820 --> 01:56:35,280 Papa! Papa! 1416 01:57:22,785 --> 01:57:25,914 Hey, hey, any women behind you? 1417 01:57:27,457 --> 01:57:30,210 - No. - Come on, there's a space here. 1418 01:57:33,588 --> 01:57:34,756 Jump. 1419 01:57:39,469 --> 01:57:41,179 - Jump. - Come on. 1420 01:57:41,179 --> 01:57:42,889 Jump! 1421 01:57:44,349 --> 01:57:45,517 Now! 1422 01:57:52,524 --> 01:57:56,611 - Come on, give me your hand. - Thank you. 1423 01:58:00,865 --> 01:58:02,116 Steady. 1424 01:58:03,284 --> 01:58:04,410 Lift! 1425 01:58:08,289 --> 01:58:09,415 Okay, we've got you. 1426 01:58:09,415 --> 01:58:10,583 Lift. 1427 01:58:14,170 --> 01:58:17,006 - You all right? - Yes, thanks, thanks very much. 1428 01:58:17,006 --> 01:58:19,968 - What you got there? - A dressing gown. 1429 01:58:19,968 --> 01:58:22,637 A dressing gown, what do you want to bring that for? 1430 01:58:22,637 --> 01:58:25,223 I don't know. 1431 01:58:25,223 --> 01:58:26,891 - I don't know. - You've got a screw loose 1432 01:58:26,891 --> 01:58:28,810 somewhere, haven't ya, mate? 1433 01:58:34,482 --> 01:58:36,484 Let go of that! 1434 01:58:39,320 --> 01:58:41,030 - It's jammed! - God Almighty, 1435 01:58:41,030 --> 01:58:43,741 - that comes down on top of us. - Cut this right underneath. 1436 01:58:43,741 --> 01:58:46,286 Cut that bloody rope, man, we're trapped. 1437 01:58:46,286 --> 01:58:48,454 Stop lowering 15. 1438 01:58:48,454 --> 01:58:50,832 Stop lowering 15! 1439 01:58:52,792 --> 01:58:54,836 Bloody rope, we're trapped. 1440 01:58:54,836 --> 01:58:56,170 Stop lowering! 1441 01:59:31,956 --> 01:59:33,916 All right, love, come along. 1442 01:59:33,916 --> 01:59:36,919 Steady it, steady, someone pull that boat in. 1443 01:59:36,919 --> 01:59:38,921 Step over there. 1444 01:59:38,921 --> 01:59:41,466 Watch your skirt. 1445 01:59:41,466 --> 01:59:43,635 Well done. 1446 01:59:43,635 --> 01:59:45,887 You'll be fine, dear. 1447 01:59:45,887 --> 01:59:47,347 All right, next. 1448 01:59:47,347 --> 01:59:49,182 Next. 1449 01:59:49,182 --> 01:59:51,225 Give me your hand. 1450 01:59:51,225 --> 01:59:52,810 That's it. 1451 01:59:52,810 --> 01:59:54,937 Come along, dear, come along. 1452 01:59:57,482 --> 01:59:59,817 Steady, steady as you go. 1453 02:00:03,196 --> 02:00:05,198 For heaven's sake. 1454 02:00:05,198 --> 02:00:07,116 Shh! 1455 02:00:07,158 --> 02:00:08,534 Daniel. 1456 02:00:10,453 --> 02:00:12,497 Here, cover yourself with this. 1457 02:00:13,956 --> 02:00:16,084 Now, keep back. 1458 02:00:17,960 --> 02:00:20,672 Come on, come on with the others. 1459 02:00:20,672 --> 02:00:22,048 Good. 1460 02:01:17,562 --> 02:01:19,188 Come on, boys, follow me. 1461 02:01:19,188 --> 02:01:20,982 This is the way to the lifeboats. 1462 02:01:20,982 --> 02:01:22,442 Come on. 1463 02:01:40,334 --> 02:01:41,753 Which way do we go? 1464 02:02:14,535 --> 02:02:18,122 - Mr. Murdoch. - Keep it moving. 1465 02:02:21,000 --> 02:02:22,794 - Mr. Murdoch! - Get 'em back! 1466 02:02:29,467 --> 02:02:32,553 There's none of that, now stay back, stay well back. 1467 02:02:34,722 --> 02:02:36,349 Any man who tries to push his way in 1468 02:02:36,349 --> 02:02:38,976 he don't get arrested, he gets this for his bother. 1469 02:03:19,392 --> 02:03:21,018 Any more women there? 1470 02:03:28,901 --> 02:03:31,529 Are there no more women about? 1471 02:03:31,529 --> 02:03:33,281 Come on if you're there. 1472 02:03:33,281 --> 02:03:35,950 This may be your last chance. 1473 02:04:07,481 --> 02:04:09,275 Lower away. 1474 02:05:06,707 --> 02:05:08,918 Are there any ladies or children? 1475 02:05:12,713 --> 02:05:16,842 Mr. Andrews. 1476 02:05:16,842 --> 02:05:19,387 All the boats are away now except for 1477 02:05:19,387 --> 02:05:22,932 one or two of the collapsible kind. 1478 02:05:22,932 --> 02:05:25,434 Better hurry then, you don't want to be left behind. 1479 02:05:27,103 --> 02:05:29,063 No use, sir. 1480 02:05:31,232 --> 02:05:33,150 Get going, Miss Sloan. 1481 02:05:35,194 --> 02:05:37,697 Yes, sir. 1482 02:05:37,697 --> 02:05:40,074 There's nothing for it, I'm afraid. 1483 02:05:42,660 --> 02:05:44,537 Better hurry. 1484 02:05:47,498 --> 02:05:50,626 You must save yourself, you know. 1485 02:05:50,626 --> 02:05:51,794 There'll be questions no one else 1486 02:05:51,794 --> 02:05:54,171 will ever be able to answer. 1487 02:05:57,842 --> 02:06:00,428 Possibly, possibly, it's something to consider. 1488 02:06:02,388 --> 02:06:04,724 Don't be too long. 1489 02:06:04,724 --> 02:06:08,019 No, no, not too long. 1490 02:06:08,019 --> 02:06:10,229 Off you go. 1491 02:06:25,703 --> 02:06:27,163 Mother of God, pray for us sinners, 1492 02:06:27,163 --> 02:06:28,831 now and at the hour of our death, Amen. 1493 02:06:28,831 --> 02:06:30,666 Hail Mary, full of grace the Lord is with thee, 1494 02:06:30,666 --> 02:06:32,001 blessed art thou among women, 1495 02:06:32,001 --> 02:06:33,878 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 1496 02:06:33,878 --> 02:06:36,088 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 1497 02:06:36,088 --> 02:06:37,715 now and at the hour of our death, Amen. 1498 02:06:37,715 --> 02:06:39,633 Hail Mary, full of grace the Lord is with thee, 1499 02:06:39,633 --> 02:06:40,968 blessed art thou among women, 1500 02:06:40,968 --> 02:06:42,720 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 1501 02:06:42,720 --> 02:06:44,972 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 1502 02:06:44,972 --> 02:06:46,640 now and at the hour of our death Amen. 1503 02:06:46,640 --> 02:06:48,517 Hail Mary, full of grace the Lord is with thee, 1504 02:06:48,559 --> 02:06:49,852 blessed art thou among women, 1505 02:06:49,852 --> 02:06:51,645 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 1506 02:06:51,645 --> 02:06:53,773 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 1507 02:06:53,773 --> 02:06:55,149 now and at the hour of our death Amen. 1508 02:06:55,149 --> 02:06:56,776 Hail Mary, full of grace the Lord is with thee, 1509 02:06:56,776 --> 02:06:58,069 blessed art thou among women, 1510 02:06:58,069 --> 02:06:59,987 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 1511 02:06:59,987 --> 02:07:02,239 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 1512 02:07:02,239 --> 02:07:04,283 now and at the hour of our death Amen. 1513 02:07:04,283 --> 02:07:05,993 Hail Mary, full of grace the Lord is with thee, 1514 02:07:05,993 --> 02:07:07,286 blessed art thou among women, 1515 02:07:07,286 --> 02:07:09,080 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 1516 02:07:09,080 --> 02:07:10,915 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 1517 02:07:10,915 --> 02:07:12,374 now and at the hour of our death Amen. 1518 02:07:12,374 --> 02:07:14,502 Hail Mary, full of grace the Lord is with thee... 1519 02:07:14,502 --> 02:07:16,420 They ain't just forgotten about us, have they, Bootsy? 1520 02:07:16,420 --> 02:07:18,714 You're not off there mate, us and a right few others. 1521 02:07:18,714 --> 02:07:20,549 God knows how many trapped below deck. 1522 02:07:20,549 --> 02:07:22,259 - What we going to do then? - You a Catholic? 1523 02:07:22,259 --> 02:07:23,719 - No. - Me neither, what's it matter 1524 02:07:23,719 --> 02:07:25,262 now, come on - 1525 02:07:25,262 --> 02:07:27,014 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 1526 02:07:27,014 --> 02:07:28,516 now and at the hour of our death Amen. 1527 02:07:28,516 --> 02:07:30,267 Hail Mary, full of grace the Lord is with thee, 1528 02:07:30,267 --> 02:07:31,560 blessed art thou among women, 1529 02:07:31,560 --> 02:07:33,729 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 1530 02:07:49,245 --> 02:07:51,705 - I'm for jumping. - I'm for sliding down. 1531 02:07:51,705 --> 02:07:53,833 You might land on a deck chair or something and hurt yourself. 1532 02:07:53,833 --> 02:07:55,459 Yeah, you might get pulled under by the suction. 1533 02:07:55,459 --> 02:07:57,086 Well, we'll see who's right. 1534 02:07:57,086 --> 02:07:59,213 See you in New York, maybe. 1535 02:07:59,213 --> 02:08:01,465 Nice meeting you. 1536 02:08:18,357 --> 02:08:20,192 It's locked, it's locked. 1537 02:08:20,192 --> 02:08:22,987 There's no way out here, go back. 1538 02:08:49,513 --> 02:08:51,432 Our Father who art in Heaven, hallowed be thy name, 1539 02:08:51,432 --> 02:08:53,767 thy kingdom come, thy will be done on Earth 1540 02:08:53,767 --> 02:08:57,396 as it is in Heaven, give us this day... 1541 02:08:57,396 --> 02:08:59,481 Our Father who art in Heaven, hallowed be thy name, 1542 02:08:59,481 --> 02:09:01,775 thy kingdom come, thy will be done on Earth 1543 02:09:01,775 --> 02:09:04,570 as it is in Heaven, give us this day our daily bread, 1544 02:09:04,570 --> 02:09:06,030 and forgive us our trespasses, 1545 02:09:06,030 --> 02:09:08,282 as we forgive those who trespass against us. 1546 02:09:08,282 --> 02:09:10,201 And lead us not to temptation... 1547 02:09:12,036 --> 02:09:13,579 Hail Mary, full of grace the Lord is with thee, 1548 02:09:13,579 --> 02:09:15,289 blessed art thou among women, 1549 02:09:15,289 --> 02:09:17,416 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 1550 02:09:17,416 --> 02:09:19,460 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 1551 02:09:19,460 --> 02:09:21,212 now and at the hour of our death, Amen. 1552 02:09:21,212 --> 02:09:22,588 Hail Mary, full of grace... 1553 02:09:23,589 --> 02:09:24,590 Get moving, come on! 1554 02:09:24,590 --> 02:09:26,342 Move it, come on, move! 1555 02:09:29,887 --> 02:09:33,182 Now over the side! 1556 02:09:33,182 --> 02:09:36,310 We may be able to load it in the water! 1557 02:09:42,816 --> 02:09:45,611 ...but deliver us from evil, amen. 1558 02:10:12,429 --> 02:10:14,139 Martin! 1559 02:10:14,139 --> 02:10:17,893 Don't look. 1560 02:10:44,503 --> 02:10:46,630 Over here! 1561 02:10:46,630 --> 02:10:49,133 Get over here! 1562 02:11:05,691 --> 02:11:07,359 Move, move! 1563 02:11:46,065 --> 02:11:48,400 Help me! 1564 02:11:48,400 --> 02:11:49,485 Help! 1565 02:11:51,278 --> 02:11:52,696 Help! 1566 02:11:56,575 --> 02:11:57,993 Help! 1567 02:12:00,329 --> 02:12:01,413 Mind that oar there. 1568 02:12:01,413 --> 02:12:02,581 Sorry. 1569 02:12:09,671 --> 02:12:11,173 Come on. 1570 02:12:12,674 --> 02:12:13,842 Help! 1571 02:12:16,720 --> 02:12:18,430 Come on! 1572 02:12:29,483 --> 02:12:30,901 Grab the rope. 1573 02:12:32,236 --> 02:12:34,488 Help! 1574 02:12:34,488 --> 02:12:36,865 Help me! 1575 02:12:36,907 --> 02:12:38,075 Help! 1576 02:12:39,701 --> 02:12:41,245 Help! 1577 02:12:41,245 --> 02:12:43,038 Help me! 1578 02:14:47,412 --> 02:14:49,748 She's gone. 1579 02:15:18,026 --> 02:15:19,903 God Almighty. 1580 02:15:19,903 --> 02:15:21,488 We got to go back. 1581 02:15:21,488 --> 02:15:24,449 - We got to go back and help! - Like hell we will. 1582 02:15:24,449 --> 02:15:26,118 They'd only tip us over. 1583 02:15:26,118 --> 02:15:27,786 They'd pull us down. 1584 02:15:27,786 --> 02:15:29,246 Give me the tiller. 1585 02:15:29,246 --> 02:15:30,872 You take over an oar for a change. 1586 02:15:30,872 --> 02:15:33,041 Look, I'm in charge here. 1587 02:15:33,041 --> 02:15:36,336 Now sit down and row, sit down, damn you! 1588 02:15:36,336 --> 02:15:40,549 - You're talking to a lady. - I know who I'm talking to. 1589 02:15:40,549 --> 02:15:42,634 Coward. 1590 02:16:08,493 --> 02:16:10,537 Coward. 1591 02:16:13,332 --> 02:16:16,293 There's nothing more we can do for them! 1592 02:16:16,293 --> 02:16:19,630 We took all we could out of the water. 1593 02:16:19,630 --> 02:16:22,049 We'll get swamped if we go back. 1594 02:16:24,801 --> 02:16:26,595 What's the use in any more dying? 1595 02:16:26,595 --> 02:16:28,847 That's no help to anyone. 1596 02:17:42,879 --> 02:17:45,507 Come on, Emma, come on. 1597 02:17:45,507 --> 02:17:47,050 Come on, Emma. 1598 02:18:31,219 --> 02:18:35,640 What I notice more than anything else is the silence. 1599 02:18:35,640 --> 02:18:37,976 I suppose I expected sobbing 1600 02:18:37,976 --> 02:18:41,980 or screaming or I don't know. 1601 02:18:41,980 --> 02:18:44,941 Everyone's so quiet. 1602 02:18:44,941 --> 02:18:48,236 Perhaps it hasn't hit them yet. 1603 02:18:48,278 --> 02:18:51,239 I know it hasn't hit me. 1604 02:18:51,239 --> 02:18:54,993 Perhaps they're still hearing that sound. 1605 02:18:54,993 --> 02:18:57,954 I know I'll never stop hearing it. 1606 02:18:57,954 --> 02:19:01,249 And I keep looking for certain faces. 1607 02:19:01,291 --> 02:19:05,128 - The sad librarian. - I know. 1608 02:19:05,128 --> 02:19:08,089 I did so hope little Alfie might have come through. 1609 02:19:08,089 --> 02:19:10,342 The lift boy. 1610 02:19:10,342 --> 02:19:12,928 It was his first voyage, he loved the sea. 1611 02:19:16,723 --> 02:19:18,600 Rumor has it that Mr. Ismay is in shock 1612 02:19:18,600 --> 02:19:19,935 and they've got him under sedation. 1613 02:19:19,935 --> 02:19:21,645 He supposed to have said to somebody, 1614 02:19:21,645 --> 02:19:23,396 "I have no right to be alive. 1615 02:19:23,396 --> 02:19:26,483 Women and children are dead." 1616 02:19:26,483 --> 02:19:29,945 You can't feel guilty to be alive. 1617 02:19:29,945 --> 02:19:31,947 You didn't plow that ship full speed 1618 02:19:31,947 --> 02:19:35,575 through an icefield you knew was there in the dead of night. 1619 02:19:35,575 --> 02:19:38,245 Or let it sail with thousands of people on board 1620 02:19:38,245 --> 02:19:41,748 and only enough lifeboats for a few hundred. 1621 02:19:41,748 --> 02:19:46,211 Who lays down the law about a thing like that anyway? 1622 02:19:46,211 --> 02:19:48,421 British Board of Trade. 1623 02:19:48,421 --> 02:19:51,258 Well, then let the British Board of Trade feel guilty. 1624 02:19:54,970 --> 02:19:57,931 Of course they'll have some routine lull inquiry 1625 02:19:57,931 --> 02:20:01,309 and give themselves a nice, soothing coat of whitewash. 1626 02:20:01,351 --> 02:20:04,020 Nothing will have changed. 1627 02:20:04,020 --> 02:20:08,191 Everything will go on just exactly as it was. 1628 02:20:08,191 --> 02:20:10,819 Not everything. 1629 02:20:10,819 --> 02:20:13,029 What about us? 1630 02:20:13,029 --> 02:20:15,115 Shall we ever be the same again? 1631 02:20:15,115 --> 02:20:16,575 I wonder. 1632 02:20:16,575 --> 02:20:17,993 Shall we ever be able to look at the world 1633 02:20:17,993 --> 02:20:20,662 in quite the same way? 1634 02:20:20,662 --> 02:20:22,497 I'll never see it as safe and snug, 1635 02:20:22,497 --> 02:20:24,332 if that's what you mean. 1636 02:20:24,332 --> 02:20:26,084 None of us will. 1637 02:20:28,253 --> 02:20:30,797 They never did, of course. 1638 02:20:30,797 --> 02:20:34,885 For them it's always been perilous and unjust. 1639 02:20:34,885 --> 02:20:36,428 In a way, one might almost envy them 1640 02:20:36,428 --> 02:20:39,639 the fact they have no illusions to be disabused of. 1641 02:20:43,518 --> 02:20:44,603 But they... 1642 02:20:46,229 --> 02:20:49,357 I should think they, especially, 1643 02:20:49,357 --> 02:20:53,528 have had a shocking glimpse of the underside of things. 1644 02:20:53,528 --> 02:20:57,157 The Titanic was a way of life designed especially for them. 1645 02:20:57,157 --> 02:21:03,371 Safe, snug, and teeming with creature comforts. 1646 02:21:03,413 --> 02:21:05,582 And it's crumbled under them. 1647 02:21:17,177 --> 02:21:20,263 Good afternoon, ladies, I'm Mrs. Ogden from New York. 1648 02:21:20,263 --> 02:21:22,349 I'm just one of the passengers on the Carpathia 1649 02:21:22,349 --> 02:21:24,976 trying to do my bit, I've got hot coffee here 1650 02:21:24,976 --> 02:21:27,854 and sandwiches? 1651 02:21:27,854 --> 02:21:30,357 Now, come on. 1652 02:21:30,357 --> 02:21:33,401 You've got to have some nourishment after all. 1653 02:21:33,401 --> 02:21:34,653 Come on, dear, you set them an example. 1654 02:21:34,653 --> 02:21:36,237 Please don't do that. 1655 02:21:36,237 --> 02:21:38,365 Just give it to somebody else, won't you please. 1656 02:21:38,365 --> 02:21:40,492 Every one of these ladies has just lost her husband. 1657 02:21:40,492 --> 02:21:42,661 I know that, son. 1658 02:21:42,661 --> 02:21:45,330 I know how I'd feel in their place. 1659 02:21:45,330 --> 02:21:48,416 And believe me, my heart goes out to you, all of you. 1660 02:21:48,458 --> 02:21:50,919 But you've got to go on living. 1661 02:21:50,919 --> 02:21:54,881 You just have to say to yourself it was God's will. 1662 02:21:54,881 --> 02:21:56,633 Whatever you do, you must never lose faith 1663 02:21:56,633 --> 02:22:00,804 in the infinite wisdom and mercy of the Lord. 1664 02:22:00,804 --> 02:22:04,015 - Coffee? - No coffee. 1665 02:22:07,936 --> 02:22:10,021 No God either. 1666 02:22:11,147 --> 02:22:13,608 God went down with the Titanic. 123347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.