All language subtitles for S.O.S. Titanic (1979).eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,420 --> 00:00:43,220
Her name,
like everything about her,
2
00:00:43,293 --> 00:00:45,837
gave promise of something
mighty and splendid.
3
00:00:45,837 --> 00:00:48,423
They called her Titanic.
4
00:00:48,423 --> 00:00:50,217
She was the longest,
the tallest,
5
00:00:50,217 --> 00:00:53,637
The most luxurious ship
in all creation.
6
00:00:53,637 --> 00:00:55,639
Before her initial
Atlantic crossing was to end,
7
00:00:55,639 --> 00:00:57,849
She would achieve another,
and this time unexpected,
8
00:00:57,849 --> 00:00:59,309
distinction,
9
00:00:59,309 --> 00:01:00,810
as the first ocean liner ever
10
00:01:00,810 --> 00:01:03,063
to use the code signal SOS.
11
00:01:05,815 --> 00:01:07,859
At noon, April 10th, 1912,
12
00:01:07,859 --> 00:01:10,987
she steamed out of Southampton
into the English Channel.
13
00:01:10,987 --> 00:01:13,323
At night, she dropped anchor
at Cherbourg, France,
14
00:01:13,323 --> 00:01:15,992
and again the next morning
at Queenstown in Ireland
15
00:01:16,034 --> 00:01:18,870
to receive additional
cargo and passengers,
16
00:01:18,870 --> 00:01:20,830
then took to the open sea.
17
00:01:24,167 --> 00:01:26,169
At 11:40 p.m., April 14th,
18
00:01:26,169 --> 00:01:29,422
some 400 miles off the coast
of Newfoundland,
19
00:01:29,422 --> 00:01:31,591
calamity struck.
20
00:01:31,591 --> 00:01:33,426
Within a matter of hours,
21
00:01:33,426 --> 00:01:36,846
the magnificent,
unsinkable Titanic
22
00:01:36,846 --> 00:01:40,392
vanished forever in water
more than two miles deep.
23
00:01:42,894 --> 00:01:45,647
1500 lives were lost.
24
00:01:45,647 --> 00:01:47,357
Only the swift
and courageous action
25
00:01:47,357 --> 00:01:49,401
of a small passenger liner,
the Carpathia,
26
00:01:49,401 --> 00:01:51,361
prevented a greater devastation.
27
00:01:52,946 --> 00:01:54,823
Even so, it was
and remains to this day
28
00:01:54,823 --> 00:01:56,199
the worst maritime disaster
29
00:01:56,199 --> 00:01:59,744
in the history
of the North Atlantic.
30
00:03:48,019 --> 00:03:50,939
Good night, ladies.
31
00:03:53,066 --> 00:03:56,152
Good night, ladies.
32
00:03:57,696 --> 00:04:00,657
Good night, ladies.
33
00:04:02,409 --> 00:04:05,370
I'm going to leave you now.
34
00:04:09,791 --> 00:04:14,379
Merrily we roll along,
roll along,
35
00:04:14,379 --> 00:04:19,634
roll along,
merrily we roll along,
36
00:04:19,634 --> 00:04:21,511
o'er the deep blue...
37
00:04:49,372 --> 00:04:51,040
Blimey.
38
00:05:01,050 --> 00:05:02,510
- Officer Dwight.
- Who's that?
39
00:05:02,510 --> 00:05:04,596
- Cottam, sir.
- What's the problem?
40
00:05:04,596 --> 00:05:06,431
- I've had an urgent message.
- At this hour?
41
00:05:06,431 --> 00:05:08,641
I thought you switched off
at midnight.
42
00:05:08,641 --> 00:05:11,686
- It's the Titanic.
- Titanic?
43
00:05:11,686 --> 00:05:12,854
She's sinking.
44
00:05:14,856 --> 00:05:18,026
Sinking, that's impossible,
she's unsinkable.
45
00:05:18,026 --> 00:05:20,069
The message is to come at once.
46
00:05:21,571 --> 00:05:23,156
Sir? Captain?
47
00:05:23,156 --> 00:05:24,949
Captain, sir!
Sir, wake up!
48
00:05:24,949 --> 00:05:27,368
I'm awake, I'm awake,
I was only just dropping off.
49
00:05:27,368 --> 00:05:28,787
- Who is this?
- It's First Officer Dean, sir.
50
00:05:28,787 --> 00:05:30,413
Bloody hell, Dean!
51
00:05:30,413 --> 00:05:32,457
Since when do you push your way
in here without knocking?
52
00:05:32,457 --> 00:05:33,625
Sorry, sir, it's an emergency.
53
00:05:33,625 --> 00:05:35,585
I don't care a blue damn
what it is.
54
00:05:35,585 --> 00:05:37,504
I want to see some discipline
on this ship.
55
00:05:37,504 --> 00:05:40,173
Yes, sir.
I'm sorry, sir.
56
00:05:40,173 --> 00:05:42,342
- Who's that with you?
- It's Cottam, sir.
57
00:05:42,342 --> 00:05:44,177
- Cottam?
- Wireless operator, sir.
58
00:05:44,177 --> 00:05:45,595
- Yes.
- He's had an urgent
59
00:05:45,595 --> 00:05:47,722
communication from the Titanic.
60
00:05:47,722 --> 00:05:49,098
The Titanic?
61
00:05:50,433 --> 00:05:52,477
Well, what is it?
62
00:05:52,477 --> 00:05:54,270
It's a CQD, sir.
63
00:05:54,312 --> 00:05:55,438
CQ...
64
00:05:56,731 --> 00:05:58,483
- Are you sure?
- Yes, sir.
65
00:05:58,483 --> 00:06:00,235
They used the new
distress signal as well.
66
00:06:00,235 --> 00:06:01,945
SOS.
67
00:06:01,945 --> 00:06:04,072
She's struck an iceberg.
68
00:06:04,072 --> 00:06:07,659
She's 58 miles away.
69
00:06:07,659 --> 00:06:12,288
Our course is north 52 west.
70
00:06:12,288 --> 00:06:14,290
Now get back to your man
on the Titanic,
71
00:06:14,290 --> 00:06:15,959
tell him we're coming
as fast as we can
72
00:06:15,959 --> 00:06:19,921
that we should be there
in just four hours' time.
73
00:06:19,921 --> 00:06:21,714
Four hours?
74
00:06:41,651 --> 00:06:43,319
- Did you get through all right?
- Yes, sir, I told him
75
00:06:43,319 --> 00:06:44,696
within four hours
just like you said.
76
00:06:44,696 --> 00:06:46,865
- And what was his reply?
- He said,
77
00:06:46,865 --> 00:06:49,742
"Please hurry, young man,
engine room flooded,
78
00:06:49,742 --> 00:06:51,536
we're sinking head down ."
79
00:06:53,162 --> 00:06:54,914
Then there was nothing.
80
00:07:41,711 --> 00:07:44,213
- We're here.
- We've arrived, sir.
81
00:08:36,766 --> 00:08:38,101
Call out all hands.
82
00:08:38,101 --> 00:08:39,727
All boats to be readied
and swung out.
83
00:08:39,727 --> 00:08:42,981
- Open all gangway doors.
- A pilot ladder at each gangway
84
00:08:42,981 --> 00:08:45,692
and a chair sling for bringing
up the sick or wounded.
85
00:08:45,692 --> 00:08:48,152
The canvas bags for children.
86
00:08:57,036 --> 00:08:59,122
We're going
to receive survivors.
87
00:09:19,684 --> 00:09:22,270
- Swing the derrick around.
- Aye aye, sir.
88
00:10:13,488 --> 00:10:15,907
Shall I go first?
89
00:10:30,379 --> 00:10:32,048
Come on, now.
90
00:10:34,884 --> 00:10:36,677
Hold on!
91
00:10:41,766 --> 00:10:44,685
Keep clutching it,
we've got you.
92
00:10:44,685 --> 00:10:46,687
That's it.
93
00:10:50,900 --> 00:10:52,610
Just a few more steps.
94
00:10:54,070 --> 00:10:56,197
Come on now, good girl.
95
00:11:05,748 --> 00:11:07,792
What ship is this?
96
00:11:07,792 --> 00:11:10,044
The Carpathia.
97
00:11:10,044 --> 00:11:12,922
Carpathia.
98
00:11:12,922 --> 00:11:14,590
And the Titanic?
99
00:11:18,427 --> 00:11:20,471
Gone.
100
00:11:22,098 --> 00:11:23,141
What time is it?
101
00:11:23,141 --> 00:11:25,059
Twenty minutes past two.
102
00:11:25,059 --> 00:11:26,853
Approximately three hours
after the collision.
103
00:11:26,853 --> 00:11:29,230
Slightly less than three.
104
00:11:29,230 --> 00:11:32,108
With how many still aboard,
would you estimate?
105
00:11:32,108 --> 00:11:34,777
Hundreds, all the boats together
106
00:11:34,777 --> 00:11:36,696
assuming every one got away
with a full load
107
00:11:36,696 --> 00:11:39,532
wouldn't have held
half of those aboard.
108
00:11:39,532 --> 00:11:42,618
Chances are more than
a thousand went down.
109
00:11:42,618 --> 00:11:44,829
Another boat on
the starboard bow, sir.
110
00:11:48,708 --> 00:11:50,459
And another beyond that.
111
00:12:28,247 --> 00:12:30,333
Ease away the winch.
112
00:13:23,719 --> 00:13:25,888
Just follow the steward, ma'am.
113
00:13:48,744 --> 00:13:51,539
Good morning, the steward will
direct you to the dining saloon
114
00:13:51,539 --> 00:13:54,333
where there's food and drink
and medicine if you need it.
115
00:13:54,333 --> 00:13:56,585
Will you kindly give
your name to my assistant.
116
00:14:00,256 --> 00:14:03,342
Mr. Ismay
of the White Star Line.
117
00:14:03,342 --> 00:14:05,511
I'm Ismay.
118
00:14:11,100 --> 00:14:13,894
- And the Titanic was...
- My ship.
119
00:15:03,944 --> 00:15:06,739
Mr. Ismay, sir?
120
00:15:06,739 --> 00:15:09,950
I'm Dr. McGee, ship's surgeon.
121
00:15:09,950 --> 00:15:12,745
Won't you come inside
now, sir, where it's warm?
122
00:15:12,745 --> 00:15:15,414
And we can try
to make you comfortable.
123
00:15:19,460 --> 00:15:21,921
Comfortable?
124
00:15:21,921 --> 00:15:22,922
What's the good
of standing out here
125
00:15:22,922 --> 00:15:25,800
in the cold this way, sir?
126
00:15:25,800 --> 00:15:28,719
Look, look.
127
00:15:28,719 --> 00:15:31,639
There's something in the water,
just there.
128
00:15:31,639 --> 00:15:34,809
- I don't see anything, sir.
- Look, look, it's just there.
129
00:15:34,809 --> 00:15:36,310
Use your eyes, why don't you?
130
00:15:36,310 --> 00:15:38,479
It's only a bit of flotsam, sir.
131
00:15:40,272 --> 00:15:42,983
Are you sure?
132
00:15:42,983 --> 00:15:45,444
A few deck chairs
by the look of it.
133
00:15:47,279 --> 00:15:48,906
That's all.
134
00:15:50,324 --> 00:15:51,992
All I can see, sir.
135
00:15:53,327 --> 00:15:55,121
A few chairs.
136
00:15:58,040 --> 00:16:00,167
All that beauty.
137
00:16:02,837 --> 00:16:07,174
All that strength, power, grace.
138
00:16:10,636 --> 00:16:12,596
A few chairs.
139
00:16:16,267 --> 00:16:17,977
So much gaiety.
140
00:16:33,075 --> 00:16:36,120
So much for the smoking room
and the palm court.
141
00:16:36,120 --> 00:16:38,747
The electronic lifts are over
there behind the staircase
142
00:16:38,747 --> 00:16:42,209
and then forward of that
there are some 30-odd cabins.
143
00:16:44,211 --> 00:16:45,713
Now this will take us up
to the boat deck.
144
00:16:45,713 --> 00:16:47,006
Are we going back to the bridge
and the wheelhouse?
145
00:16:47,006 --> 00:16:48,466
No, no, no, no,
I don't think so,
146
00:16:48,466 --> 00:16:51,051
they won't want anyone
underfoot just now.
147
00:16:51,051 --> 00:16:53,304
Come on. Excuse me.
148
00:16:53,304 --> 00:16:55,222
Thank you.
149
00:16:55,222 --> 00:16:57,641
Look there,
it's almost sailing time!
150
00:16:57,641 --> 00:16:59,935
- Such a beautiful clock.
- Thank you, darling.
151
00:16:59,977 --> 00:17:01,854
I chose it myself.
152
00:17:01,854 --> 00:17:05,524
It's meant to be
Honor and Glory crowning Time.
153
00:17:05,524 --> 00:17:07,776
They ought to be
crowning you, Ismay.
154
00:17:09,487 --> 00:17:11,572
Hello.
155
00:17:11,572 --> 00:17:14,742
Never mind, every sort
of honor and glory
156
00:17:14,742 --> 00:17:16,702
will be coming your way
after today.
157
00:17:18,204 --> 00:17:21,415
We all thought the Olympic
the last word.
158
00:17:21,415 --> 00:17:22,958
This really is the summit.
159
00:17:22,958 --> 00:17:25,419
- Congratulations.
- Too kind.
160
00:17:28,714 --> 00:17:30,799
- Who was that?
- A countryman of yours, my dear.
161
00:17:30,799 --> 00:17:34,303
- John Jacob Astor and his bride.
- His child bride.
162
00:17:34,303 --> 00:17:35,971
I think half the
millionaires in America
163
00:17:35,971 --> 00:17:38,599
have booked passage
on this crossing.
164
00:17:38,599 --> 00:17:39,725
This way, one and all!
165
00:17:40,935 --> 00:17:48,150
All ashore that's going ashore!
166
00:17:50,861 --> 00:17:53,906
All ashore that's going ashore!
167
00:17:55,908 --> 00:17:57,368
All ashore that's going ashore!
168
00:17:57,368 --> 00:17:58,994
This is the way
to second class, isn't it?
169
00:17:59,036 --> 00:18:01,664
- Straight ahead, miss.
- Thank you.
170
00:18:01,664 --> 00:18:03,457
All ashore that's going ashore!
171
00:18:11,799 --> 00:18:12,758
Excuse me.
172
00:18:14,802 --> 00:18:16,679
- I'm sailing.
- Yes, well so am I,
173
00:18:16,679 --> 00:18:18,305
as it happens.
174
00:18:33,654 --> 00:18:36,198
A-ha!
The man of the hour himself!
175
00:18:36,198 --> 00:18:38,576
Hail to thee, chief designer!
176
00:18:38,576 --> 00:18:40,953
How are you, Bruce? Julia?
177
00:18:40,953 --> 00:18:44,248
Look here, I've been taking bows
for your handiwork all morning.
178
00:18:44,248 --> 00:18:45,791
I don't seem to be able
to convince anyone
179
00:18:45,791 --> 00:18:47,459
that you built it,
and I just commissioned it,
180
00:18:47,459 --> 00:18:49,044
so I've stopped trying.
181
00:18:49,044 --> 00:18:50,921
What are you togged out for,
Tom?
182
00:18:50,921 --> 00:18:52,423
You're not still working,
are you?
183
00:18:52,423 --> 00:18:55,050
Just tightening up the odd bolt
here and there.
184
00:18:55,050 --> 00:18:58,429
Tommy, you've got
an army of helpers for that.
185
00:18:58,429 --> 00:19:01,390
Yes, but if I do it myself,
then I've no one but me to blame
186
00:19:01,390 --> 00:19:03,392
if it's not done properly.
Any road, I enjoy it.
187
00:19:03,392 --> 00:19:05,894
Now come on, own up, you're
a perfectionist, aren't you?
188
00:19:05,894 --> 00:19:07,396
A hard case.
189
00:19:10,316 --> 00:19:13,402
You know, I expect this
will do me for exercise.
190
00:19:13,402 --> 00:19:16,030
Probably stand me in good stead
in case of an emergency too.
191
00:19:16,030 --> 00:19:17,573
Darling, don't even jest.
192
00:19:17,573 --> 00:19:19,617
My darling Julia.
193
00:19:19,617 --> 00:19:21,702
There is not one chance
in a million
194
00:19:21,702 --> 00:19:24,371
that anything could
possibly go wrong.
195
00:19:24,371 --> 00:19:27,625
She passed her trials without
the slightest incident.
196
00:19:29,710 --> 00:19:31,754
Well, she's perfect.
197
00:19:34,506 --> 00:19:37,301
Here, you two,
come and be immortalized.
198
00:19:37,301 --> 00:19:40,179
Is it true that this is to be
your last voyage, Captain?
199
00:19:40,179 --> 00:19:45,225
And that... you're going out
in a blaze of glory, as it were?
200
00:19:45,225 --> 00:19:47,478
Not quite, not quite,
though I do see retirement
201
00:19:47,478 --> 00:19:49,229
in my immediate future.
202
00:19:49,229 --> 00:19:53,067
I'm looking forward to a long,
tranquil time in dry dock
203
00:19:53,067 --> 00:19:56,654
before they finally sell me
for scrap, as it were.
204
00:19:56,654 --> 00:19:58,822
Now, how is this?
205
00:20:03,327 --> 00:20:05,996
Keep coming.
Keep coming.
206
00:20:05,996 --> 00:20:07,831
Smile, darling.
207
00:20:07,831 --> 00:20:11,001
Walk right on past me.
That's it.
208
00:20:14,254 --> 00:20:16,006
- Tugs are all fast, sir.
- Good.
209
00:20:16,006 --> 00:20:20,052
Mr. Bowyer, we're in your expert
hands until we reach the Nab.
210
00:20:20,052 --> 00:20:21,845
May we have your orders?
211
00:20:21,845 --> 00:20:24,556
We have a rendezvous
this evening in France.
212
00:20:24,556 --> 00:20:27,142
Thank you, sir.
Let go your stern ropes.
213
00:20:27,142 --> 00:20:29,103
Let go the stern ropes.
214
00:20:58,298 --> 00:20:59,675
Aft tug away, sir.
215
00:20:59,675 --> 00:21:03,053
Slow ahead.
216
00:21:11,645 --> 00:21:13,647
Slow ahead it is, sir.
217
00:21:36,587 --> 00:21:39,965
Gentlemen, we're under way.
218
00:21:39,965 --> 00:21:42,760
Since there was
no formal launching,
219
00:21:42,760 --> 00:21:44,928
I should just like to say.
220
00:21:44,928 --> 00:21:48,474
God bless this ship
and all who sail in her.
221
00:22:13,916 --> 00:22:15,375
Like it?
222
00:22:16,877 --> 00:22:19,171
I'm sorry, madam,
I had no business.
223
00:22:19,171 --> 00:22:23,217
No, no, it suits you.
Let's see.
224
00:22:25,260 --> 00:22:27,763
It's a very good color for you.
225
00:22:27,763 --> 00:22:29,890
You're bigger here than I am.
226
00:22:29,890 --> 00:22:32,351
You'll want to have it
let out a little.
227
00:22:32,351 --> 00:22:34,353
I will?
228
00:22:34,353 --> 00:22:36,563
It's yours when we reach
New York.
229
00:22:36,563 --> 00:22:39,191
No, madam,
I couldn't possibly.
230
00:22:39,191 --> 00:22:42,069
You like it, don't you?
231
00:22:42,069 --> 00:22:45,155
It's the most beautiful dress
I've ever seen.
232
00:22:45,155 --> 00:22:47,950
Then it's settled.
233
00:22:47,950 --> 00:22:50,160
- No, but I... I can't.
- Shh.
234
00:23:00,838 --> 00:23:02,673
Did you find everything
you need?
235
00:23:02,673 --> 00:23:04,174
Yes.
236
00:23:04,174 --> 00:23:06,718
There's no bidet
in the bathroom, of course,
237
00:23:06,718 --> 00:23:08,720
but then, it's not a French
ship, it's a British ship.
238
00:23:08,720 --> 00:23:11,849
One mustn't expect miracles.
239
00:23:11,849 --> 00:23:15,269
Mrs. Astor likes her comfort,
240
00:23:15,269 --> 00:23:17,271
I'm awfully spoiled, aren't I,
241
00:23:17,271 --> 00:23:18,897
for the rather ordinary daughter
of a man
242
00:23:18,897 --> 00:23:21,275
who runs a forwarding firm
in Brooklyn.
243
00:23:21,275 --> 00:23:24,194
You were never ordinary.
I don't care who your father is.
244
00:23:26,196 --> 00:23:30,993
And you're not half as spoiled
as you're going to be
245
00:23:30,993 --> 00:23:34,246
when I'm through with you.
246
00:23:34,246 --> 00:23:36,498
Did you spoil Ava
when you were first married?
247
00:23:38,250 --> 00:23:41,545
Nobody spoils Ava, she's the one
that spoils things.
248
00:23:41,545 --> 00:23:43,463
Everything.
249
00:23:43,463 --> 00:23:47,885
I got used to her insulting me,
calling me stupid and clumsy.
250
00:23:47,885 --> 00:23:50,137
I never got used
to her cruelty to Vincent.
251
00:23:52,014 --> 00:23:54,892
From the time
he was no bigger than that,
252
00:23:54,892 --> 00:23:57,311
shaming him
in front of her guests.
253
00:23:59,146 --> 00:24:01,231
He's about the same age
as you are now-
254
00:24:03,358 --> 00:24:06,612
I don't suppose he's ever heard
a kind word from her.
255
00:24:07,988 --> 00:24:10,949
Everywhere he goes, people say,
256
00:24:10,949 --> 00:24:14,953
"Your mother,
the greatest beauty of the age."
257
00:24:17,789 --> 00:24:19,875
He just looks at them.
258
00:24:24,463 --> 00:24:27,257
I'm not beautiful.
259
00:24:27,257 --> 00:24:29,176
Yes, you are.
260
00:24:31,094 --> 00:24:32,930
Not like her.
261
00:24:35,057 --> 00:24:37,517
But I can be kind.
262
00:24:39,519 --> 00:24:42,648
I can be infinitely kind.
263
00:25:05,837 --> 00:25:09,508
Dear Sis, I have only
just now come off watch,
264
00:25:09,508 --> 00:25:11,551
and I am dashing this off
to you, old chum,
265
00:25:11,551 --> 00:25:14,304
as I know you will be anxious
for word of the great occasion.
266
00:25:15,889 --> 00:25:18,308
We had a near thing
leaving Southampton.
267
00:25:18,308 --> 00:25:20,894
A ship docked nearby was
nearly sucked into a collision
268
00:25:20,894 --> 00:25:22,980
by the force of our propellers.
269
00:25:22,980 --> 00:25:25,357
But never mind, no harm done.
270
00:25:25,357 --> 00:25:26,900
Although one bloke
in first class
271
00:25:26,900 --> 00:25:29,444
insisted on being
put ashore in Cherbourg,
272
00:25:29,444 --> 00:25:33,073
saying it was a bad omen
or some such rubbish.
273
00:25:33,073 --> 00:25:35,367
The loading in France
went off without a hitch,
274
00:25:35,367 --> 00:25:37,536
and we're now underway again.
275
00:25:37,536 --> 00:25:39,663
It's a typical first night out.
276
00:25:39,663 --> 00:25:42,833
Pretty quiet,
as always in any ship.
277
00:25:42,833 --> 00:25:45,419
The passengers haven't
got the feel of it yet,
278
00:25:45,419 --> 00:25:48,630
and in this case
neither have the crew.
279
00:25:48,630 --> 00:25:50,674
The sheer distance
from one end to the other
280
00:25:50,674 --> 00:25:53,260
is such I expect it will
be a fortnight at least
281
00:25:53,260 --> 00:25:55,637
before I find
the shortest route.
282
00:26:36,762 --> 00:26:38,764
What do you think of it?
283
00:26:38,764 --> 00:26:40,766
I don't know what to think.
284
00:26:40,766 --> 00:26:43,685
It gives me the shivers.
285
00:26:43,685 --> 00:26:46,521
Big is one thing, but that?
286
00:26:46,521 --> 00:26:48,273
It'll seem small enough,
no doubt,
287
00:26:48,273 --> 00:26:50,233
when we're a thousand miles
from any land
288
00:26:50,233 --> 00:26:53,111
and nothing but the great ocean
all around.
289
00:26:53,111 --> 00:26:55,489
You've been to sea before, then?
290
00:26:55,489 --> 00:26:57,991
I haven't.
291
00:26:57,991 --> 00:26:58,992
Me neither.
292
00:27:07,417 --> 00:27:09,461
What are those, Kate?
293
00:27:09,461 --> 00:27:10,754
I don't know.
294
00:27:10,754 --> 00:27:11,755
Bumboats.
295
00:27:11,755 --> 00:27:14,382
Bumboats? What's a bumboat for?
296
00:27:14,382 --> 00:27:16,635
Boats that carry things
to sell aboard ships
297
00:27:16,635 --> 00:27:18,678
when they ride into dock.
298
00:27:18,678 --> 00:27:21,515
Now didn't my brother travel
all around the Orient,
299
00:27:21,515 --> 00:27:23,391
that time he was
a merchant seaman.
300
00:27:23,391 --> 00:27:26,853
And then he used
to write home about things.
301
00:27:26,853 --> 00:27:28,772
What's your pleasure, ladies?
302
00:27:28,772 --> 00:27:32,651
Here's the finest Irish linen
in all creation.
303
00:27:32,651 --> 00:27:35,028
Here's linen as fine
as anything you'll find.
304
00:27:35,028 --> 00:27:37,572
Will you look this way,
Mrs. Astor? Smile, please.
305
00:27:37,614 --> 00:27:39,449
Mr. Astor, could you tell us,
how do you and your bride
306
00:27:39,449 --> 00:27:42,786
- feel to be on board the Titanic?
- No more.
307
00:27:42,786 --> 00:27:44,996
Louise-Kate, I didn't know
you were on board.
308
00:27:44,996 --> 00:27:49,543
May I... may I introduce my wife?
309
00:27:49,543 --> 00:27:51,503
- Friends of Ava's?
- Yes.
310
00:27:51,503 --> 00:27:54,881
- Doesn't matter.
- Of course it matters.
311
00:27:54,881 --> 00:27:56,883
Johnny, look at this!
312
00:27:56,883 --> 00:27:59,594
Isn't it lovely?
313
00:27:59,594 --> 00:28:02,222
The lady shows great taste.
314
00:28:02,222 --> 00:28:04,558
That's a prime example
of the art of making
315
00:28:04,558 --> 00:28:07,102
caliber class lace.
316
00:28:07,102 --> 00:28:08,353
Very nice.
317
00:28:08,353 --> 00:28:10,730
See how full it is in the waist?
318
00:28:10,730 --> 00:28:12,983
I'll need that in a few weeks
when I've begun to show.
319
00:28:12,983 --> 00:28:16,194
Think of the poor women
who risk their precious eyesight
320
00:28:16,194 --> 00:28:18,738
to produce a stitch that fine.
321
00:28:18,738 --> 00:28:20,699
How much is it?
322
00:28:20,699 --> 00:28:23,368
Well, in round figures...
323
00:28:23,368 --> 00:28:25,036
What I'll have before long.
324
00:28:25,036 --> 00:28:28,206
- £160.
- You're joking.
325
00:28:28,206 --> 00:28:29,332
Not a bit of it.
326
00:28:29,332 --> 00:28:32,460
- £ 160?
- $800.
327
00:28:32,460 --> 00:28:34,546
That's ridiculous!
328
00:28:34,546 --> 00:28:36,590
No, thank you.
329
00:28:40,552 --> 00:28:42,095
I'll give you $400.
330
00:28:42,095 --> 00:28:45,307
$800 by your own reckoning.
331
00:28:48,935 --> 00:28:50,645
Let's make it even, $600.
332
00:28:50,687 --> 00:28:53,273
And $200 makes $800.
333
00:28:56,610 --> 00:28:58,403
You're a hard man.
334
00:28:58,403 --> 00:28:59,946
Come to think of it,
335
00:28:59,946 --> 00:29:02,449
it's a hard life, you know, now.
336
00:29:06,745 --> 00:29:08,538
Maggie!
337
00:29:09,915 --> 00:29:12,042
Maggie?
338
00:29:12,042 --> 00:29:14,127
Maggie!
339
00:29:14,127 --> 00:29:17,130
I beg your pardon.
Are you addressing me?
340
00:29:17,130 --> 00:29:19,090
How's it gonna look
on the marquee
341
00:29:19,090 --> 00:29:21,301
when I make my
legitimate stage debut?
342
00:29:21,301 --> 00:29:23,011
Maggie Brown?
343
00:29:23,011 --> 00:29:25,472
I'm sorry.
344
00:29:25,472 --> 00:29:29,017
Molly. Molly!
345
00:29:29,017 --> 00:29:31,269
- I keep forgetting.
- So do I.
346
00:29:31,269 --> 00:29:33,647
Hello, Emma. Are you two
dining with us tonight?
347
00:29:33,647 --> 00:29:34,981
Try and stop us.
348
00:29:34,981 --> 00:29:36,149
Look, darling.
349
00:29:36,149 --> 00:29:37,484
What would you think of this
350
00:29:37,484 --> 00:29:40,403
done up as a kind of
walking suit?
351
00:29:40,403 --> 00:29:42,322
All this stuff just
brings out the Irish in me
352
00:29:42,322 --> 00:29:43,782
with a vengeance.
353
00:29:43,782 --> 00:29:45,283
Of course, you gotta tell me
354
00:29:45,283 --> 00:29:48,578
if it's apt to make me
look like Patty's pig.
355
00:30:39,879 --> 00:30:42,173
Single ladies, this way.
Come along please.
356
00:30:42,173 --> 00:30:44,301
Never mind, we'll
get you sorted out.
357
00:30:44,301 --> 00:30:45,927
This alleyway's something,
innit?
358
00:30:45,927 --> 00:30:47,762
The officers have nicknamed it
Park Lane
359
00:30:47,804 --> 00:30:49,764
after the poshest street
in London.
360
00:30:49,806 --> 00:30:52,684
That's irony.
The crew calls it Scotland Road,
361
00:30:52,684 --> 00:30:54,561
which if you've never been
to Liverpool, you know,
362
00:30:54,561 --> 00:30:56,563
it's thoroughly disreputable.
363
00:30:56,563 --> 00:30:58,857
My ticket's for a cabin
that's already full up.
364
00:30:58,857 --> 00:31:01,067
Well, come on then,
join the parade.
365
00:31:01,067 --> 00:31:02,652
You know, you've got to
expect these little mishaps
366
00:31:02,652 --> 00:31:05,405
- on a brand new ship.
- Single ladies this way.
367
00:31:07,532 --> 00:31:09,743
I'm sorry.
Mary Agatha, is it?
368
00:31:09,743 --> 00:31:11,202
Bridget. Bridget Bradley.
369
00:31:11,202 --> 00:31:13,496
- I'm Mary Agatha.
- I'll get it straight.
370
00:31:13,496 --> 00:31:14,998
The pair of you's the problem.
371
00:31:14,998 --> 00:31:17,083
Just remember,
she's Kate and I'm Katie.
372
00:31:17,083 --> 00:31:18,710
Shocking business, isn't it?
373
00:31:18,710 --> 00:31:20,795
Putting four of us
in a space this small.
374
00:31:20,837 --> 00:31:23,381
Small, is it?
Seems massive to me.
375
00:31:23,381 --> 00:31:25,175
- Go on!
- She means it.
376
00:31:25,175 --> 00:31:26,634
She's one of ten kids.
377
00:31:26,634 --> 00:31:28,136
And two rooms in the house.
378
00:31:28,136 --> 00:31:30,764
We was all times
three and four to a bed.
379
00:31:35,769 --> 00:31:37,896
- English speaking.
- Reluctantly.
380
00:31:37,896 --> 00:31:40,482
Good. Here, lads,
you can stow your cases
381
00:31:40,482 --> 00:31:42,025
underneath the bunks there.
382
00:31:42,025 --> 00:31:43,902
There's soap and towels
over there,
383
00:31:43,902 --> 00:31:46,529
and the lavatory's
right 'round the bend,
384
00:31:46,529 --> 00:31:48,656
which is where I shall be
before this trip's over,
385
00:31:48,656 --> 00:31:50,283
I can tell ya.
386
00:31:50,283 --> 00:31:52,327
Well, it looks like
we're gonna be sharing.
387
00:31:52,327 --> 00:31:53,578
This here is David Charters.
388
00:31:53,578 --> 00:31:55,080
- David.
- 'Tis very good.
389
00:31:55,080 --> 00:31:57,957
I'm Farrell, James, Jim.
390
00:31:57,957 --> 00:32:00,585
- We're from London.
- Gallagher, Martin. Donegal.
391
00:32:00,585 --> 00:32:02,545
You're a long ways from home.
392
00:32:02,545 --> 00:32:04,130
Buckley, Daniel.
Daniel Buckley.
393
00:32:04,130 --> 00:32:05,256
Why not take the upper there,
394
00:32:05,256 --> 00:32:06,591
you're smaller than Martin.
395
00:32:06,591 --> 00:32:07,634
There's trouble
getting in and out.
396
00:32:07,634 --> 00:32:08,718
Right.
397
00:32:10,387 --> 00:32:12,514
Not exactly
the Royal Hibernian, is it?
398
00:32:12,514 --> 00:32:14,182
The Royal Hibernian,
what's that?
399
00:32:14,182 --> 00:32:17,102
That's the swankiest hotel
in Dublin is what that is.
400
00:32:19,979 --> 00:32:21,398
Been much to Dublin then,
have ya?
401
00:32:21,398 --> 00:32:23,691
We passed through
on our way down here.
402
00:32:23,691 --> 00:32:26,027
And did you stay at
the Royal Whatever You Call It?
403
00:32:30,031 --> 00:32:31,116
Are you daft or what?
404
00:32:31,116 --> 00:32:32,867
We have sod all between us.
405
00:32:32,909 --> 00:32:35,245
We stayed at the Westland Road
Station is where we stayed.
406
00:32:35,245 --> 00:32:37,580
Long enough to change trains.
407
00:32:37,580 --> 00:32:39,290
And last night in Cobh,
408
00:32:39,290 --> 00:32:42,460
which the bloody minded British
insist on calling Queenstown.
409
00:32:42,460 --> 00:32:44,587
We slept rough in a little park.
410
00:32:44,587 --> 00:32:46,172
The girls stayed
in a guest house.
411
00:32:46,172 --> 00:32:48,049
- The girls?
- Well, two girls from our town
412
00:32:48,049 --> 00:32:51,136
- traveled down with us.
- Name of Gilnagh and Mullins.
413
00:32:51,136 --> 00:32:52,345
The two Kates.
414
00:32:55,306 --> 00:32:57,892
- Mother mercy, what's that now?
- An explosion.
415
00:32:57,892 --> 00:33:00,437
Not to worry, they've just
started the engines, that's all.
416
00:33:00,437 --> 00:33:01,980
You happen to be
quite near the casing.
417
00:33:01,980 --> 00:33:04,315
- Are we moving?
- We will be in two shakes.
418
00:33:04,315 --> 00:33:06,734
Heaven help me,
I'm going to be seasick, I know.
419
00:33:06,734 --> 00:33:08,528
Well, think that way
and you will.
420
00:33:14,701 --> 00:33:16,536
Is it "Abandon ship"
or "Run for your life"
421
00:33:16,536 --> 00:33:17,787
or what is it at all?
422
00:33:17,787 --> 00:33:20,331
- It's lunch.
- Da-da-da! Da-da-da!
423
00:33:20,331 --> 00:33:22,917
Do you make that racket
every time it's lunch, then?
424
00:33:22,917 --> 00:33:24,586
And breakfast and dinner.
425
00:33:24,586 --> 00:33:27,797
Third class dining saloon,
one deck down. Thank you.
426
00:33:27,797 --> 00:33:31,092
Dinner?
They call tea dinner?
427
00:33:31,092 --> 00:33:34,262
What swank.
I never had dinner in my life.
428
00:33:34,262 --> 00:33:37,182
We're on our way to ruin,
the bunch of us.
429
00:33:40,977 --> 00:33:42,145
Good.
430
00:33:45,273 --> 00:33:49,194
- Daniel, my stomach's growling.
- Almost finished.
431
00:33:49,194 --> 00:33:51,654
Daniel, be careful.
Watch out.
432
00:33:51,654 --> 00:33:53,072
I'm sorry.
433
00:33:53,072 --> 00:33:55,074
No harm done.
434
00:33:57,994 --> 00:34:00,121
- Watch out.
- It's all right, folks.
435
00:34:00,121 --> 00:34:01,748
This reel is nearly used up.
436
00:34:01,748 --> 00:34:03,750
That's quite an expensive toy,
isn't it?
437
00:34:03,750 --> 00:34:05,460
It was a wedding present.
438
00:34:05,460 --> 00:34:07,587
My dad's in the business,
moving pictures.
439
00:34:07,587 --> 00:34:09,255
Well, tell him to save his money
440
00:34:09,255 --> 00:34:11,132
and invest it
in something with a future,
441
00:34:11,132 --> 00:34:12,884
like Vaudeville.
442
00:34:12,884 --> 00:34:15,512
Henry's a theatrical producer.
Broadway.
443
00:34:15,512 --> 00:34:18,139
- Henry Harris. How are you?
- Dan Marvin.
444
00:34:18,139 --> 00:34:19,974
- This is my wife, Mary.
- How do you do?
445
00:34:20,016 --> 00:34:21,476
- Pleased to meet you. I'm Rene.
- Do you really think the movies
446
00:34:21,476 --> 00:34:22,977
are a flash in the pan?
447
00:34:22,977 --> 00:34:25,271
Well, my father
always used to say
448
00:34:25,271 --> 00:34:27,607
sinking cash into
short-term novelties
449
00:34:27,607 --> 00:34:30,610
was like waiting for ships
that never come in.
450
00:34:30,610 --> 00:34:32,529
Sinking ships?
Is that supposed to be funny?
451
00:34:32,529 --> 00:34:34,948
- Only by accident.
- Enough about accidents.
452
00:34:34,948 --> 00:34:36,282
Let's eat.
453
00:34:49,379 --> 00:34:51,756
I'm sorry.
454
00:34:51,756 --> 00:34:54,092
It's all right, Miss Sloan.
It's only me.
455
00:34:54,092 --> 00:34:55,885
Mr. Andrews?
456
00:34:55,885 --> 00:34:57,470
Yes, the Astors
have gone down to lunch.
457
00:34:57,470 --> 00:35:00,014
I just nipped in to give
a prod to that fan
458
00:35:00,056 --> 00:35:03,101
you reported out of order.
459
00:35:03,101 --> 00:35:05,812
Were you taking a last look
at Ireland?
460
00:35:05,812 --> 00:35:07,647
Yes, yes.
Isn't it foolish?
461
00:35:07,647 --> 00:35:10,358
We're hardly away yet
and I'm homesick already.
462
00:35:11,985 --> 00:35:13,861
Where do you come from?
463
00:35:13,861 --> 00:35:16,656
Comber, County Down,
but I live in Belfast now.
464
00:35:16,656 --> 00:35:19,033
- So do I.
- Do you? Where?
465
00:35:19,075 --> 00:35:22,745
- Kersland Road, Strandtown.
- Yes, yes, of course.
466
00:35:22,745 --> 00:35:25,039
My wife and I used to go
for a stroll in Victoria Park
467
00:35:25,039 --> 00:35:26,958
when we were courting.
468
00:35:26,958 --> 00:35:31,462
- Do you have any children?
- One. A little girl, Elizabeth.
469
00:35:31,462 --> 00:35:34,340
She cried when we said goodbye.
470
00:35:38,469 --> 00:35:41,556
If you ever want to talk
to anybody about home,
471
00:35:41,556 --> 00:35:43,266
just come along
to the linen room.
472
00:35:43,266 --> 00:35:44,892
We have a little electric
hearth in there,
473
00:35:44,892 --> 00:35:46,811
we could give you a cup of tea.
474
00:35:46,811 --> 00:35:48,730
Thank you, I'd like that.
475
00:36:05,788 --> 00:36:07,999
- Good evening, my lady.
- Good evening.
476
00:36:14,088 --> 00:36:15,757
She dines late.
477
00:36:18,718 --> 00:36:20,428
Well, she's a countess.
478
00:36:20,428 --> 00:36:23,431
When you're a countess you dine
when you dogwell feel like it.
479
00:36:23,431 --> 00:36:25,933
I'm sorry, darling.
480
00:36:25,933 --> 00:36:28,102
- Countess of what, Maggie?
- Of Rothes.
481
00:36:28,144 --> 00:36:29,979
Thank you, Cyril.
482
00:36:29,979 --> 00:36:32,106
And don't call me Maggie.
483
00:36:33,358 --> 00:36:35,109
I find her fascinating.
484
00:36:35,151 --> 00:36:37,362
She looks just the way
I've always wanted to.
485
00:36:37,362 --> 00:36:39,781
Worldly and mysterious.
486
00:36:39,781 --> 00:36:42,116
Darling, I wouldn't trade you
for all the countesses
487
00:36:42,116 --> 00:36:44,661
in Burke's Peerage.
488
00:36:44,661 --> 00:36:46,537
Talk about mysterious.
489
00:36:46,537 --> 00:36:50,667
Take a squint back there,
down there in the corner.
490
00:36:50,667 --> 00:36:54,253
What, ya ask yourself,
is that gay dog Ben Guggenheim
491
00:36:54,253 --> 00:36:58,091
doing at a table
all by himself for two?
492
00:36:58,091 --> 00:36:59,967
Well, the story...
493
00:36:59,967 --> 00:37:03,262
The story is he finally
broke it off with her nibs,
494
00:37:03,262 --> 00:37:06,224
the Marquise de Cerruti,
495
00:37:06,224 --> 00:37:08,643
and now he's on his way home
to see Florette and the kids
496
00:37:08,643 --> 00:37:11,854
for the first time
in seven or eight months.
497
00:37:13,731 --> 00:37:16,776
- What's wrong?
- Nothing.
498
00:37:16,776 --> 00:37:19,028
He's such
an attractive-looking man.
499
00:37:19,028 --> 00:37:20,655
I'll tell the world,
500
00:37:20,655 --> 00:37:23,324
he can leave his patent leathers
outside my door any night.
501
00:37:23,324 --> 00:37:26,160
- Maggie!
- Molly, darn it, Emma!
502
00:37:26,202 --> 00:37:30,415
Scandalous. This conversation's
a little spicy for me, ladies,
503
00:37:30,415 --> 00:37:32,583
if you'll excuse me.
504
00:37:32,583 --> 00:37:36,587
I'm going to the smoke room
to have a very, very mild cigar.
505
00:37:39,674 --> 00:37:43,344
Well, now we can loosen our
corsets and let our hair down.
506
00:37:43,344 --> 00:37:44,679
Walk me to the ladies room,
507
00:37:44,679 --> 00:37:46,514
I'll save my foot
in there, Cyril.
508
00:37:46,514 --> 00:37:47,640
Yes, Mrs. Brown.
509
00:37:49,475 --> 00:37:51,394
Did I really bother JJ
with my nonsense?
510
00:37:51,394 --> 00:37:53,312
Of course not,
you're good for him.
511
00:37:53,312 --> 00:37:55,565
You make him laugh.
Lord knows he needs it.
512
00:37:55,565 --> 00:37:56,858
After all, he's suffered
on my account-
513
00:37:56,858 --> 00:37:59,193
- Boo.
- No, it's true.
514
00:37:59,235 --> 00:38:00,653
That's why I frowned
when you mentioned
515
00:38:00,653 --> 00:38:02,447
Mr. Guggenheim
and his wife and children.
516
00:38:02,447 --> 00:38:04,574
John still hasn't got over
the insults and snubs
517
00:38:04,574 --> 00:38:06,200
that came after his divorce.
518
00:38:06,242 --> 00:38:07,994
And worse after we were married.
519
00:38:07,994 --> 00:38:09,662
Well, because he loved me,
520
00:38:09,662 --> 00:38:11,581
he thought his friends
would accept me automatically.
521
00:38:11,581 --> 00:38:12,915
His friends do.
522
00:38:12,915 --> 00:38:15,835
As for the others,
to hell with them.
523
00:38:15,835 --> 00:38:17,628
He can't say that, Molly.
524
00:38:17,628 --> 00:38:19,505
It's desperately important
to him.
525
00:38:19,505 --> 00:38:22,133
- It's his life.
- Cheer up.
526
00:38:22,133 --> 00:38:23,676
Everything's gonna look
a whole lot better
527
00:38:23,676 --> 00:38:25,386
after the baby's born.
528
00:38:25,386 --> 00:38:28,347
You've got so much happiness
in store for you, honey.
529
00:39:27,073 --> 00:39:29,116
- Come on then! Jimmy! Jimmy!
- Thanks very much.
530
00:39:29,116 --> 00:39:30,785
- Your health, Jimmy.
- Slainte.
531
00:39:30,785 --> 00:39:32,703
Up the Irish.
532
00:39:32,703 --> 00:39:34,288
God, this is fierce.
533
00:39:34,330 --> 00:39:36,123
No different
to what it was back home.
534
00:39:36,123 --> 00:39:37,458
I know what you mean.
535
00:39:37,458 --> 00:39:39,085
Girls on one side,
boys on the other
536
00:39:39,085 --> 00:39:40,419
and never the twain shall meet.
537
00:39:40,419 --> 00:39:41,838
Now, the problem as I see it,
538
00:39:41,838 --> 00:39:43,673
is that we're all
the time having dances
539
00:39:43,673 --> 00:39:45,132
and we don't know how to dance.
540
00:39:45,132 --> 00:39:46,509
I don't, for one,
and I'm jiggered
541
00:39:46,509 --> 00:39:48,427
if I'll apologize for it.
542
00:39:48,427 --> 00:39:51,138
Damn silly business in my view.
543
00:39:51,138 --> 00:39:52,849
I can dance.
544
00:39:55,393 --> 00:39:57,937
- Can you, Martin?
- I can so,
545
00:39:57,937 --> 00:39:59,730
it's only I haven't seen
the girl yet.
546
00:39:59,730 --> 00:40:01,607
What girl is that, Martin?
547
00:40:01,607 --> 00:40:03,234
The girl I'll be out there
dancing with.
548
00:40:03,234 --> 00:40:04,944
Good luck, old son.
549
00:40:04,944 --> 00:40:07,530
It looks a pretty narrow field
from where I'm sitting.
550
00:41:48,506 --> 00:41:50,967
Sit down, you idiot.
551
00:42:14,240 --> 00:42:15,950
Hold that, will you?
552
00:42:50,317 --> 00:42:53,070
Don't be doing that.
Stop it now, do you hear?
553
00:43:06,459 --> 00:43:07,626
Hello?
554
00:43:09,837 --> 00:43:11,255
Hello?
555
00:43:55,341 --> 00:44:00,221
Turn off your light,
Mr. Moon Man.
556
00:44:00,221 --> 00:44:05,392
Go and hide your face
behind a cloud.
557
00:44:05,392 --> 00:44:10,481
Can't you see that couples
want to spoon, man?
558
00:44:10,481 --> 00:44:15,069
Two is company
and three's a crowd
559
00:44:15,069 --> 00:44:20,199
I'll take my lady to a shady
place where I can hug my lady.
560
00:44:20,199 --> 00:44:23,202
And we'll say to you goodnight.
561
00:44:26,747 --> 00:44:31,752
Emma, to be 17 again!
562
00:44:31,752 --> 00:44:33,754
Or even 39.
563
00:44:37,091 --> 00:44:40,678
I don't think there's a worse
place to be on your own
564
00:44:40,678 --> 00:44:43,264
than a big romantic ship
like this,
565
00:44:43,264 --> 00:44:47,268
unless it's Niagara Falls.
566
00:44:47,268 --> 00:44:51,355
You just know
there's so much love going on.
567
00:44:51,355 --> 00:44:53,691
You lie there in the dark
568
00:44:53,691 --> 00:44:56,527
and watch the shadows moving
past that little crack of light
569
00:44:56,527 --> 00:44:59,947
under your cabin door.
570
00:44:59,947 --> 00:45:04,577
Footsteps coming close,
footsteps going away.
571
00:45:04,577 --> 00:45:09,039
A soft knock on a door
and a soft voice answers.
572
00:45:09,039 --> 00:45:10,875
A door closes.
573
00:45:12,626 --> 00:45:14,461
You wonder
if you're the only one
574
00:45:14,461 --> 00:45:16,630
sleeping one to a bed tonight.
575
00:45:16,630 --> 00:45:18,174
- Maggie...
- I'm gonna brain you
576
00:45:18,174 --> 00:45:19,967
if you don't stop
calling me Maggie.
577
00:45:19,967 --> 00:45:23,304
- Sit up straight.
- Was I slouching?
578
00:45:23,304 --> 00:45:25,014
I'm not concerned
with your posture, honey,
579
00:45:25,014 --> 00:45:26,223
you're blocking my view.
580
00:45:26,223 --> 00:45:29,059
View of what?
581
00:45:29,059 --> 00:45:31,604
There's a bozo sitting
over there behind...
582
00:45:31,604 --> 00:45:34,064
Don't look now,
he's glancing this way.
583
00:45:34,064 --> 00:45:37,610
Like he's getting up courage
to ask me
584
00:45:37,610 --> 00:45:41,739
if my program's full up
for the evening.
585
00:45:41,739 --> 00:45:43,574
Not exactly love's young dream,
586
00:45:43,574 --> 00:45:46,285
but he wouldn't
turn your stomach.
587
00:45:46,285 --> 00:45:48,078
- Maggie.
- Molly!
588
00:45:48,078 --> 00:45:51,957
Molly... you surely wouldn't
dance with a perfect stranger.
589
00:45:51,957 --> 00:45:53,459
Certainly not.
590
00:45:53,459 --> 00:45:56,253
Emma Bucknell, what in the world
are you thinking of?
591
00:46:43,926 --> 00:46:45,094
Olé!
592
00:47:15,249 --> 00:47:17,543
"Saw another ice field
with two icebergs,
593
00:47:17,543 --> 00:47:21,255
latitude 45' 20",
longitude 49'."
594
00:47:21,255 --> 00:47:25,592
Jack?
Jack, are you awake?
595
00:47:25,592 --> 00:47:28,220
This has got to go
straight up to the bridge.
596
00:47:35,144 --> 00:47:36,312
Sam out.
597
00:47:40,816 --> 00:47:42,318
You'd like to go on the fritz,
wouldn't you,
598
00:47:42,318 --> 00:47:44,486
you randy little beast.
599
00:47:44,486 --> 00:47:49,616
It's the twinkle like
the stars above for me...
600
00:47:49,616 --> 00:47:51,744
You might have got off
with a stewardess or two
601
00:47:51,744 --> 00:47:53,287
on the Mauritania,
602
00:47:53,287 --> 00:47:55,205
but the Titanic's
a different keg of ale,
603
00:47:55,205 --> 00:47:56,665
I can tell ya.
604
00:47:56,665 --> 00:47:59,793
Captain Smith's a right stickler
for discipline.
605
00:47:59,835 --> 00:48:02,338
Yeah, but, Bootsy,
look at it this way.
606
00:48:02,338 --> 00:48:04,798
He has to sleep sometime,
don't he?
607
00:48:04,798 --> 00:48:06,800
And what happens
when the captain sleeps?
608
00:48:06,842 --> 00:48:09,094
Answer me that.
609
00:48:09,094 --> 00:48:15,184
And the little words
that say you love me...
610
00:49:02,147 --> 00:49:03,524
I'm here by invitation.
611
00:49:03,524 --> 00:49:05,234
A cup of tea, you said.
612
00:49:06,735 --> 00:49:08,987
And just in time you are, too.
613
00:49:08,987 --> 00:49:11,949
Miss Jessop's about to pour,
aren't you, Violet?
614
00:49:11,949 --> 00:49:13,367
All right.
615
00:49:13,367 --> 00:49:15,369
Shall I be mother, then?
616
00:49:15,369 --> 00:49:18,372
Fresh scones from
the first class bakery.
617
00:49:24,670 --> 00:49:26,547
Can I tempt you?
618
00:49:26,547 --> 00:49:28,382
I'm tempted.
619
00:49:48,235 --> 00:49:51,989
What do you find to read in that
rather primitive library?
620
00:49:54,491 --> 00:49:56,910
I beg your pardon?
621
00:49:56,910 --> 00:49:59,079
They don't seem to have anything
except what the library steward
622
00:49:59,079 --> 00:50:01,290
calls "light
ship-board reading...
623
00:50:01,290 --> 00:50:04,793
"Stover At Yale",
"Hopalong Cassidy".
624
00:50:04,793 --> 00:50:07,296
I was wondering how you found
anything so engrossing.
625
00:50:07,296 --> 00:50:08,797
Well, this isn't one of theirs.
626
00:50:08,797 --> 00:50:11,550
I'm just catching up
with Fischer's work on proteins.
627
00:50:11,550 --> 00:50:15,387
- Rather dull stuff, I'm afraid.
- You're a scientist?
628
00:50:15,387 --> 00:50:17,306
No, nothing so colorful.
I teach.
629
00:50:17,306 --> 00:50:19,641
I'm a science master
at Dulwich College.
630
00:50:19,641 --> 00:50:21,185
Not college
in the American sense.
631
00:50:21,185 --> 00:50:23,437
It's a boys' school.
632
00:50:23,437 --> 00:50:26,023
What a coincidence.
I'm a teacher too.
633
00:50:26,023 --> 00:50:29,193
At a girls' school
in the States.
634
00:50:30,694 --> 00:50:33,280
That is a coincidence.
635
00:50:33,280 --> 00:50:35,032
Yes.
636
00:50:43,165 --> 00:50:46,877
I'm rather bored with this.
Would you care for a stroll?
637
00:50:46,877 --> 00:50:48,837
That would be nice.
638
00:50:58,138 --> 00:50:59,640
- I'm on my way...
- I'm on my way...
639
00:50:59,640 --> 00:51:00,807
- Please go on.
- Please go on.
640
00:51:00,807 --> 00:51:02,768
- You first.
- I was only going to say
641
00:51:02,768 --> 00:51:05,395
I'm on my way to the States
for my first visit.
642
00:51:05,395 --> 00:51:06,980
Leave of absence.
643
00:51:06,980 --> 00:51:09,191
I made a tour of India
with a group of teachers
644
00:51:09,191 --> 00:51:10,484
from all over the world.
645
00:51:10,484 --> 00:51:13,612
Now I'm on my way home.
I'm on leave too.
646
00:51:13,612 --> 00:51:15,197
Another coincidence.
647
00:51:45,769 --> 00:51:48,021
This is a funny place to be,
isn't it?
648
00:51:48,063 --> 00:51:50,774
- We're the middle.
- The middle?
649
00:51:50,774 --> 00:51:52,859
The middle class.
Haven't you noticed?
650
00:51:52,859 --> 00:51:56,029
This ship is a microcosm
of the British social system.
651
00:51:56,029 --> 00:51:58,657
A maze of barriers
erected to keep them
652
00:51:58,657 --> 00:52:00,117
from getting where we are,
653
00:52:00,117 --> 00:52:02,786
and to keep us
from getting where they are.
654
00:52:02,786 --> 00:52:06,039
Yes, but it's not social, is it?
It's purely economic.
655
00:52:06,081 --> 00:52:09,793
Any rich upstart can get his
pick of accommodation up there
656
00:52:09,793 --> 00:52:12,337
and any nobleman short of funds
657
00:52:12,337 --> 00:52:14,548
might find himself
traveling down there.
658
00:52:14,548 --> 00:52:17,175
So, in a sense,
the thing is constructed
659
00:52:17,175 --> 00:52:18,844
on the American principle
660
00:52:18,844 --> 00:52:23,473
of equal opportunity
based on the ability to pay.
661
00:52:23,473 --> 00:52:27,644
Well, I don't see any dukes
or earls milling about. Do you?
662
00:52:27,644 --> 00:52:28,937
Well, none wearing a coronet.
663
00:52:31,273 --> 00:52:32,858
Look at that chap there.
664
00:52:32,858 --> 00:52:35,861
I saw him yesterday
and the day before as well.
665
00:52:35,861 --> 00:52:37,738
Always keeps to himself.
666
00:52:37,738 --> 00:52:39,656
Always immaculately dressed.
667
00:52:39,656 --> 00:52:42,159
Never goes out without gloves.
668
00:52:42,159 --> 00:52:43,869
I've evolved a theory about him.
669
00:52:43,869 --> 00:52:45,579
Go on.
670
00:52:45,579 --> 00:52:49,207
Well, he's been a failure
in one way or other at home
671
00:52:49,207 --> 00:52:52,002
and his family
has packed him off
672
00:52:52,002 --> 00:52:55,839
with the proverbial shilling
and a one-way ticket to America.
673
00:52:55,839 --> 00:52:59,468
And he finds himself
thrown among people
674
00:52:59,468 --> 00:53:01,887
who would normally
be cooking his meals
675
00:53:01,887 --> 00:53:03,680
or cleaning his boots.
676
00:53:03,680 --> 00:53:05,098
What about the pretty girls?
677
00:53:05,140 --> 00:53:07,017
They only make him uneasy.
678
00:53:07,017 --> 00:53:09,102
He can appreciate
their beauty well enough,
679
00:53:09,102 --> 00:53:10,520
but in his world, don't you see,
680
00:53:10,520 --> 00:53:12,230
they'd be house maids
or serving girls.
681
00:53:12,230 --> 00:53:14,900
He wouldn't know how
to treat them as equals.
682
00:53:14,900 --> 00:53:17,527
He has all the arrogance
of his class.
683
00:53:17,527 --> 00:53:19,988
Yes, but one can't help
feeling sorry for him.
684
00:53:19,988 --> 00:53:22,783
He must be desperately lonely.
685
00:53:22,783 --> 00:53:26,119
- How romantic you are.
- No, am I?
686
00:53:26,119 --> 00:53:27,579
I think so.
687
00:53:27,579 --> 00:53:29,915
Making up stories about people.
688
00:53:29,915 --> 00:53:32,125
All you'd have to do
is ask a deck steward.
689
00:53:32,167 --> 00:53:33,627
They know everybody's business.
690
00:53:33,627 --> 00:53:35,379
I couldn't do that.
691
00:53:37,130 --> 00:53:40,384
Anyway, it helps pass the time.
One has to do something.
692
00:54:24,469 --> 00:54:26,054
I believe I'm parboiled.
693
00:54:26,054 --> 00:54:28,932
Ten minutes more, dear.
Be brave.
694
00:54:28,932 --> 00:54:31,601
Mrs. Brown,
your time is up, lovey.
695
00:54:31,601 --> 00:54:34,479
Maude, you got
an aspirin out there?
696
00:54:34,479 --> 00:54:35,814
We'll see. Now, come along.
697
00:54:35,814 --> 00:54:39,901
Agh! I'm gonna take
another half-hour, hon.
698
00:54:39,901 --> 00:54:43,739
- Whatever for?
- For my sins!
699
00:55:33,622 --> 00:55:35,373
Hey, I'm looking
for the swimming pool.
700
00:55:35,373 --> 00:55:37,125
- Yeah, me too.
- Good.
701
00:55:37,125 --> 00:55:38,460
Jack Thayer.
702
00:55:38,460 --> 00:55:40,378
Come along, come along.
703
00:55:40,378 --> 00:55:42,714
Hey, get a load of this.
704
00:56:43,817 --> 00:56:46,736
My word.
705
00:56:46,736 --> 00:56:48,321
Scheherazade.
706
00:56:48,363 --> 00:56:52,075
I'll give you Scheherazade.
707
00:56:52,075 --> 00:56:53,410
Aren't you ashamed?
708
00:56:53,410 --> 00:56:54,995
Just what is it you're after?
709
00:56:54,995 --> 00:56:56,246
Could you tell us the way
to the swimming pool...
710
00:56:56,246 --> 00:56:58,290
The swimming bath is just there.
711
00:56:58,290 --> 00:57:01,626
And take a nice, cool shower
right away!
712
00:57:21,062 --> 00:57:23,565
You know, every time we've
been in here, day or night,
713
00:57:23,565 --> 00:57:26,610
those four have been sitting
in exactly the same place.
714
00:57:26,610 --> 00:57:29,362
I believe this ship could tip
over, blow up, or run aground
715
00:57:29,404 --> 00:57:31,656
and not one of them would raise
his eyes from his hand.
716
00:57:31,656 --> 00:57:33,158
Play cards.
717
00:57:35,994 --> 00:57:38,955
Cognac, please.
718
00:57:38,955 --> 00:57:40,832
Can I buy you a drink,
Guggenheim?
719
00:57:40,832 --> 00:57:44,127
- Why not?
- Two.
720
00:57:46,171 --> 00:57:49,466
Here. Try one of these.
721
00:57:49,466 --> 00:57:52,135
Something special from Havana.
722
00:57:54,012 --> 00:57:55,889
What a relief.
723
00:57:55,889 --> 00:57:59,559
I seldom know these days exactly
who is still speaking to me
724
00:57:59,559 --> 00:58:00,685
and who isn't.
725
00:58:00,685 --> 00:58:02,062
Why wouldn't I be sympathetic?
726
00:58:02,062 --> 00:58:04,564
Our stories aren't
so very different.
727
00:58:04,564 --> 00:58:06,399
Just a couple
of middle-aged refugees.
728
00:58:06,441 --> 00:58:08,818
- Refugees?
- Fleeing from bad marriages,
729
00:58:08,818 --> 00:58:10,695
falling for younger women.
730
00:58:10,695 --> 00:58:13,198
Condemned to wonder
for the rest of our lives.
731
00:58:13,198 --> 00:58:15,158
To wonder what?
732
00:58:15,158 --> 00:58:19,996
Do they really want us for
ourselves, these golden girls,
733
00:58:19,996 --> 00:58:25,418
or is it just the name,
the position, the money?
734
00:58:25,418 --> 00:58:30,340
I hate... getting old.
735
00:58:35,345 --> 00:58:37,847
I hate having a paunch.
736
00:58:37,847 --> 00:58:40,141
What about mine?
737
00:58:43,186 --> 00:58:45,146
I love that.
738
00:58:49,567 --> 00:58:51,569
I love you.
739
00:58:53,780 --> 00:58:56,449
Do you love me?
740
00:58:56,491 --> 00:59:01,955
Is it... is it possible
you love me?
741
00:59:06,543 --> 00:59:08,545
We will be closing
in five minutes' time,
742
00:59:08,545 --> 00:59:10,046
ladies and gentlemen.
743
00:59:10,046 --> 00:59:11,840
Thank you.
744
00:59:35,739 --> 00:59:39,367
- Good night.
- Good night.
745
00:59:39,367 --> 00:59:41,619
If I had a chaperone
and a luxury suite
746
00:59:41,619 --> 00:59:44,748
with a sitting room,
I'd invite you in for a chat.
747
00:59:44,748 --> 00:59:47,375
As it is, I'm sharing a cabin
about this big
748
00:59:47,375 --> 00:59:49,753
with a total stranger.
749
00:59:49,753 --> 00:59:51,880
So am I.
750
00:59:51,880 --> 00:59:55,175
- We'll see each other tomorrow.
- I expect we will, yes.
751
00:59:55,175 --> 00:59:59,888
Well, it's inevitable.
See you at breakfast?
752
01:00:03,558 --> 01:00:07,270
I say, I don't know your name.
753
01:00:07,270 --> 01:00:08,897
- It's Leigh.
- Miss Leigh or...
754
01:00:08,897 --> 01:00:11,691
Miss Goodwin. Leigh Goodwin.
755
01:00:11,691 --> 01:00:13,485
I'm Lawrence Beesley.
756
01:00:13,485 --> 01:00:15,820
- I know.
- How?
757
01:00:15,820 --> 01:00:17,906
I asked a steward.
758
01:00:17,906 --> 01:00:20,867
I told you
they know everybody's business.
759
01:01:15,880 --> 01:01:18,049
- Longer.
- Yes, a bit higher.
760
01:01:30,687 --> 01:01:33,565
Thank you very much.
Would you care for a go?
761
01:01:33,565 --> 01:01:35,400
I'm not allowed.
762
01:01:42,240 --> 01:01:44,117
- Who was that?
- The lift boy.
763
01:01:44,117 --> 01:01:47,704
- The lift boy?
- I mean he runs the elevator.
764
01:01:47,704 --> 01:01:49,205
I think he'd much rather be
out here playing games,
765
01:01:49,205 --> 01:01:50,915
but he can't.
766
01:01:58,798 --> 01:01:59,883
Thank you!
767
01:02:07,515 --> 01:02:11,269
- It isn't fair.
- What?
768
01:02:11,269 --> 01:02:14,522
For anyone to be that beautiful.
769
01:02:14,522 --> 01:02:17,066
If you were to stand down there,
770
01:02:17,066 --> 01:02:19,736
there's a barrier
between second and steerage.
771
01:02:19,736 --> 01:02:22,697
You could talk to her
when she came round.
772
01:02:24,657 --> 01:02:28,119
No. You couldn't do that.
I'm sorry.
773
01:02:30,079 --> 01:02:34,083
All the arrogance of class
isn't at the very top, you see.
774
01:02:34,083 --> 01:02:35,585
It's none of my business
in any case.
775
01:02:35,585 --> 01:02:38,588
I was talking out of turn.
776
01:02:38,588 --> 01:02:41,341
I honestly am sorry.
777
01:02:52,268 --> 01:02:54,229
- How's the patient?
- Expiring.
778
01:02:54,229 --> 01:02:57,190
And what time's the rosary?
779
01:02:57,190 --> 01:02:59,984
- Blackguards.
- We missed you at lunch.
780
01:02:59,984 --> 01:03:01,945
We brought you some fruit
from the table.
781
01:03:01,945 --> 01:03:04,280
Don't, David. Don't ever say
food to me again
782
01:03:04,280 --> 01:03:05,990
as long as I live.
783
01:03:05,990 --> 01:03:08,368
- Kate, fetch the chamber.
- Now that's foolish, listen,
784
01:03:08,368 --> 01:03:10,036
you have nothing whatever
on your stomach.
785
01:03:10,036 --> 01:03:12,413
It's a great pity, surely, to be
lying there the whole voyage
786
01:03:12,413 --> 01:03:16,042
and you the grandest dancer
from Ballymahon to Drumlish.
787
01:03:16,042 --> 01:03:19,337
- Me dancing days are over.
- More's the pity.
788
01:03:19,337 --> 01:03:21,506
For haven't we the fine figure
of a lad in with us
789
01:03:21,506 --> 01:03:24,717
to be looking everywhere so
for the right partner.
790
01:03:24,759 --> 01:03:28,554
My merry, kind, and true.
791
01:03:28,554 --> 01:03:33,851
But I'll not forget my darling.
792
01:03:33,851 --> 01:03:38,314
In the land I'm going to.
793
01:03:38,314 --> 01:03:42,610
They say there's bread
and work for all.
794
01:03:42,610 --> 01:03:46,739
And the sun shines always there.
795
01:03:46,739 --> 01:03:52,578
But I'll not forget old Ireland.
796
01:03:52,578 --> 01:03:54,747
Is it true what
the song says, Oli,
797
01:03:54,747 --> 01:03:56,624
that there's bread and work
for all on the other side?
798
01:03:56,624 --> 01:03:59,877
For all who is willing
to work, to work hard.
799
01:03:59,877 --> 01:04:02,130
Ja, I say so.
800
01:04:02,130 --> 01:04:05,925
What you find naturally depends
what you're looking for.
801
01:04:05,925 --> 01:04:07,218
A bit of money
more than anything.
802
01:04:07,218 --> 01:04:08,636
Amen to that.
803
01:04:08,636 --> 01:04:10,972
- What about you, Martin?
- What?
804
01:04:10,972 --> 01:04:12,849
Give over, will you?
805
01:04:12,849 --> 01:04:14,642
In my view, there's not a
sorrier sight in the world
806
01:04:14,642 --> 01:04:16,602
than a man that's gone spoons
over a girl
807
01:04:16,602 --> 01:04:18,479
he's never even spoken to.
808
01:04:18,479 --> 01:04:21,357
- Leave it alone, Farrell.
- No, no, hear me out, boyo.
809
01:04:21,357 --> 01:04:22,775
I'm your friend, aren't I?
810
01:04:22,775 --> 01:04:24,861
Even if I've only known you
a few days.
811
01:04:24,861 --> 01:04:27,905
And what I say,
it's clear to everyone but you,
812
01:04:27,905 --> 01:04:29,574
that the lady
is never going to honor us
813
01:04:29,574 --> 01:04:31,534
with her sublime presence again,
814
01:04:31,534 --> 01:04:34,746
having stuck her pretty nose
in the one time only,
815
01:04:34,746 --> 01:04:37,707
and you'd be far better off
if you...
816
01:04:47,759 --> 01:04:49,886
You were saying, James?
817
01:05:07,070 --> 01:05:08,738
Go in peace, my son.
818
01:05:08,738 --> 01:05:10,823
And in your hour of rapture
let it not be forgotten
819
01:05:10,865 --> 01:05:13,659
tomorrow's the first Sunday
after Easter.
820
01:07:15,990 --> 01:07:20,870
This is he that came by the
water and blood, Jesus Christ.
821
01:07:20,870 --> 01:07:26,542
Not by water only,
but by water and blood.
822
01:07:26,542 --> 01:07:31,797
Let us sing "Eternal Father,
Strong To Save."
823
01:07:39,013 --> 01:07:45,561
Eternal Father, strong to save.
824
01:07:45,561 --> 01:07:52,235
Whose arm doth bind
the restless wave.
825
01:07:52,235 --> 01:07:58,449
Who bidd'st
the mighty ocean deep.
826
01:07:58,449 --> 01:08:05,206
Its own appointed limits keep
827
01:08:05,206 --> 01:08:11,504
hear us when we cry to thee.
828
01:08:11,504 --> 01:08:19,095
For those in peril on the sea.
829
01:08:48,082 --> 01:08:53,004
- What's all this in aid of?
- Slumming, do you suppose?
830
01:08:53,004 --> 01:08:55,006
- Steward?
- Yes, madam, the captain
831
01:08:55,006 --> 01:08:57,800
always inspects the ship
top to bottom every Sunday.
832
01:08:57,800 --> 01:08:59,802
It's a White Star tradition.
833
01:08:59,802 --> 01:09:01,262
Isn't it the custom to have
834
01:09:01,262 --> 01:09:03,389
some sort of
lifeboat drill on Sunday?
835
01:09:03,389 --> 01:09:06,058
- Yes, that's right.
- Will there be one today?
836
01:09:06,058 --> 01:09:07,643
I haven't heard of it.
837
01:09:07,643 --> 01:09:09,729
Well, isn't it rather important?
838
01:09:09,729 --> 01:09:11,606
I mean that everyone
should know just which boat
839
01:09:11,606 --> 01:09:13,858
is assigned to where it is
and so on?
840
01:09:13,858 --> 01:09:16,360
Normally I'd say yes,
very important,
841
01:09:16,360 --> 01:09:18,404
but when you're talking about
the Titanic,
842
01:09:18,404 --> 01:09:23,034
well, she's one great huge
lifeboat herself, ain't she?
843
01:09:24,619 --> 01:09:26,662
Put me in my place.
844
01:09:26,662 --> 01:09:31,500
Why would you think of lifeboats
on a beautiful day like this?
845
01:09:31,500 --> 01:09:33,169
I suppose one
can't help speculating
846
01:09:33,169 --> 01:09:36,797
on the hazards
this one puts out to sea.
847
01:09:36,797 --> 01:09:38,674
From my hotel in Southampton
the day we sailed,
848
01:09:38,674 --> 01:09:40,760
I was amazed at the
conversations I overheard
849
01:09:40,760 --> 01:09:43,554
about famous marine disasters.
850
01:09:43,554 --> 01:09:46,724
Everybody speculating how safe
the Titanic really is.
851
01:09:46,724 --> 01:09:48,684
You'll make me nervous
in a minute.
852
01:09:48,684 --> 01:09:50,311
I'm sorry.
853
01:10:02,573 --> 01:10:05,034
- Good morning.
- Good morning.
854
01:10:07,244 --> 01:10:09,455
Another perfect day.
855
01:10:09,455 --> 01:10:12,416
You could scarcely ask
for a smoother sea.
856
01:10:12,416 --> 01:10:17,338
We've had a good few of those
from various sources.
857
01:10:17,338 --> 01:10:18,422
I suppose...
858
01:10:22,301 --> 01:10:24,136
- Well, how far away is this?
- Not far.
859
01:10:24,136 --> 01:10:27,139
Chances are we'll be well
into it by midnight.
860
01:10:27,139 --> 01:10:29,725
Do you have any plans
to alter the speed or course?
861
01:10:29,725 --> 01:10:31,394
I never have in the past.
862
01:10:31,394 --> 01:10:32,853
The position, as you know,
is the same
863
01:10:32,853 --> 01:10:35,439
with every large ship
sailing this route.
864
01:10:35,439 --> 01:10:37,942
So long as the weather's clear
and visibility good,
865
01:10:37,942 --> 01:10:39,026
full speed ahead.
866
01:10:39,026 --> 01:10:40,069
Put the danger behind you
867
01:10:40,069 --> 01:10:41,487
as rapidly as possible.
868
01:10:41,487 --> 01:10:42,738
I've lived by that
and never encountered
869
01:10:42,738 --> 01:10:45,032
the slightest difficulty.
870
01:10:45,032 --> 01:10:49,036
Had you anything in mind
different for the Titanic?
871
01:10:52,373 --> 01:10:54,542
Certainly not.
872
01:10:54,542 --> 01:10:56,961
The company have always had
utmost confidence
873
01:10:56,961 --> 01:10:59,171
in your judgment.
874
01:10:59,213 --> 01:11:00,589
And of course, we should
be sorry not to arrive
875
01:11:00,589 --> 01:11:02,133
in New York on schedule.
876
01:11:02,133 --> 01:11:05,636
Please carry on
as if I weren't even on board.
877
01:11:17,314 --> 01:11:20,067
It's about time.
Thank you, Alfie.
878
01:11:21,777 --> 01:11:23,404
Have you filled out
a declaration form
879
01:11:23,404 --> 01:11:25,656
for the American customs
yet, sir?
880
01:11:25,656 --> 01:11:27,199
No, not yet.
881
01:11:27,199 --> 01:11:29,326
New York still seems
such a long way off.
882
01:11:29,326 --> 01:11:32,538
Well, might as well be
early as late.
883
01:11:32,538 --> 01:11:34,331
The way they're
pouring on the steam,
884
01:11:34,331 --> 01:11:36,792
the chances are that
we will dock on Tuesday,
885
01:11:36,792 --> 01:11:39,211
late Tuesday
rather than Wednesday morning.
886
01:11:39,253 --> 01:11:42,131
In that event, tonight seems
likely to be our last night
887
01:11:42,131 --> 01:11:43,215
but one.
888
01:11:43,257 --> 01:11:46,594
Good heavens.
889
01:11:54,935 --> 01:11:57,521
Dinner!
890
01:11:57,521 --> 01:11:58,814
No reaction.
891
01:11:58,814 --> 01:12:01,066
They must have
their meals sent in.
892
01:12:06,197 --> 01:12:08,699
- Are we dressing again?
- Of course we're dressing.
893
01:12:08,699 --> 01:12:10,534
Every night
except the first and the last.
894
01:12:10,534 --> 01:12:12,453
- But why?
- How do I know why?
895
01:12:12,453 --> 01:12:14,246
It's the unwritten law
of the sea, that's why.
896
01:12:14,246 --> 01:12:16,832
Moses gave it to Noah
and he took it from there.
897
01:12:16,832 --> 01:12:18,876
Wouldn't the Schuberts
love this staircase?
898
01:12:18,876 --> 01:12:22,046
Only if they could get it
for half price.
899
01:12:22,046 --> 01:12:24,673
Lina Abarbanell
in Madame Sherry.
900
01:12:27,551 --> 01:12:32,973
Every little movement
has a meaning of its own.
901
01:12:32,973 --> 01:12:38,145
Every thought and feeling
by some posture can be shown.
902
01:12:38,145 --> 01:12:40,272
And every...
903
01:12:41,440 --> 01:12:42,733
Rene!
904
01:12:49,615 --> 01:12:51,200
Kettle is almost boiling.
905
01:12:51,200 --> 01:12:52,993
I could do with a cup.
906
01:12:52,993 --> 01:12:55,579
The bell in my station hasn't
stopped ringing since dawn.
907
01:12:55,579 --> 01:12:57,373
Never mind it's Sunday.
908
01:12:57,373 --> 01:12:59,917
Is that the frock
Mrs. Astor promised you?
909
01:12:59,917 --> 01:13:02,503
This, my girl, is the Paris gown.
910
01:13:02,503 --> 01:13:05,297
Mrs. Brown is wearing
to the gala dinner tonight.
911
01:13:05,339 --> 01:13:07,883
She's decided it's a bit plain
for her taste,
912
01:13:07,883 --> 01:13:11,428
and she wants me
to tart it up with this.
913
01:13:11,428 --> 01:13:13,264
There's a needle
and thread over here.
914
01:13:13,264 --> 01:13:14,765
Hang on a minute.
915
01:13:36,453 --> 01:13:38,414
Poor creature,
is she in pain, Doctor?
916
01:13:38,414 --> 01:13:40,082
She was.
I gave her something.
917
01:13:40,082 --> 01:13:43,127
Whether or not she took it
is anybody's guess.
918
01:13:43,127 --> 01:13:46,130
She's an independent
little thing, though.
919
01:13:46,130 --> 01:13:47,965
Apparently.
920
01:13:58,684 --> 01:14:02,021
If everyone wants to cheer,
why don't they?
921
01:14:02,021 --> 01:14:04,356
Because we're all
so frightfully proper.
922
01:14:04,398 --> 01:14:07,359
Says who? Dag blame it,
give her a hand!
923
01:14:07,359 --> 01:14:09,320
That's the biggest thing
that's happened.
924
01:14:24,209 --> 01:14:25,961
Take a bow, kid,
you're a celebrity.
925
01:14:25,961 --> 01:14:28,797
What do you have to break
to get a standing ovation?
926
01:14:32,301 --> 01:14:34,637
Very nice indeed.
927
01:14:34,637 --> 01:14:36,055
My gosh.
928
01:14:37,932 --> 01:14:42,394
Mesaba to Titanic.
Ice report in latitude...
929
01:14:42,436 --> 01:14:45,856
Heavy packed ice,
large icebergs also.
930
01:14:45,856 --> 01:14:48,567
Field ice. Weather good. Clear.
931
01:14:50,235 --> 01:14:51,487
I'll be damned if I'm gonna
break my neck
932
01:14:51,487 --> 01:14:52,947
running up to the bridge again.
933
01:14:52,947 --> 01:14:54,406
It's only more of the same.
934
01:14:54,448 --> 01:14:56,325
Sorry, Jack, just polishing
the old ivories.
935
01:14:56,325 --> 01:14:58,494
- What did you say?
- Nothing.
936
01:15:18,138 --> 01:15:21,058
- It's a raw night.
- Perishing cold.
937
01:15:21,058 --> 01:15:23,519
Temperature's dropped four
degrees in the past half-hour.
938
01:15:23,519 --> 01:15:26,021
- There's not much wind.
- No, flat calm.
939
01:15:26,021 --> 01:15:28,732
Aye, seems clear enough.
940
01:15:28,732 --> 01:15:30,651
Perfectly clear.
941
01:15:30,651 --> 01:15:33,821
- Captain in his cabin, is he?
- Yes.
942
01:15:33,821 --> 01:15:35,656
We're doing just over 22 knots
at present-
943
01:15:35,656 --> 01:15:37,741
Not bad for a 21-knot ship.
944
01:15:37,741 --> 01:15:39,034
He said if it becomes
the least bit hazy
945
01:15:39,034 --> 01:15:40,327
we'll be obliged to slow down.
946
01:15:40,327 --> 01:15:41,829
I understand.
947
01:15:41,829 --> 01:15:43,247
His order is that he's to be
woken up at once
948
01:15:43,247 --> 01:15:44,748
if there's any
noticeable change.
949
01:15:44,748 --> 01:15:47,292
- Right you are.
- I'll leave you to it, then.
950
01:15:47,292 --> 01:15:49,628
- Good night.
- Good night.
951
01:15:52,339 --> 01:15:54,299
All right, you lot,
out you come-
952
01:15:54,299 --> 01:15:55,592
What's the word?
953
01:15:55,592 --> 01:15:57,219
Keep a sharp lookout
for small ice.
954
01:15:57,219 --> 01:15:59,471
- Have you seen any?
- Nah.
955
01:15:59,471 --> 01:16:02,808
But it's out there.
I can smell it.
956
01:16:02,808 --> 01:16:05,102
Have fun, chaps.
957
01:16:26,165 --> 01:16:27,916
You want to hear
something funny?
958
01:16:29,710 --> 01:16:33,422
Everyone on the dancefloor
is on his honeymoon.
959
01:16:33,422 --> 01:16:35,924
And like us,
they can't believe it's over.
960
01:16:35,924 --> 01:16:37,259
We still have tomorrow.
961
01:16:37,259 --> 01:16:39,136
I don't want it ever to end.
962
01:16:39,136 --> 01:16:41,513
I want to go on
sailing and dancing
963
01:16:41,513 --> 01:16:43,640
and loving forever and ever.
964
01:16:58,906 --> 01:17:02,034
I am too old to be cavorting
around the dancefloor
965
01:17:02,034 --> 01:17:03,952
with a girl half my age.
966
01:17:03,952 --> 01:17:06,371
Especially when the girl
is a bit pregnant.
967
01:17:07,831 --> 01:17:09,291
Especially that.
968
01:17:11,794 --> 01:17:13,754
I really shouldn't ask you.
969
01:17:13,754 --> 01:17:15,506
No, you shouldn't,
970
01:17:15,506 --> 01:17:17,966
but I'd never forgive you
if you didn't.
971
01:18:01,385 --> 01:18:03,137
Anything wrong?
972
01:18:07,766 --> 01:18:09,685
Why don't you find
something else?
973
01:18:09,685 --> 01:18:12,855
There's always
"Hopalong Cassidy".
974
01:18:12,855 --> 01:18:15,023
I can't concentrate.
975
01:18:16,817 --> 01:18:19,820
I keep thinking
how near the end we are.
976
01:18:19,820 --> 01:18:24,032
Oughtn't we be doing
something special tonight?
977
01:18:24,032 --> 01:18:27,578
- Like what?
- I don't know.
978
01:18:27,578 --> 01:18:30,539
There's some sort of concert
in the lounge, I believe.
979
01:18:30,539 --> 01:18:32,583
Yes, I saw the announcement.
980
01:18:32,583 --> 01:18:34,001
"The Flight Of The Bumblebee"
981
01:18:34,001 --> 01:18:36,712
and Other Favorites
on Piano and Violin.
982
01:18:36,712 --> 01:18:39,965
- Would you care to go?
- Would you?
983
01:18:39,965 --> 01:18:42,968
- Not really.
- Neither would I.
984
01:18:42,968 --> 01:18:45,220
It's probably over
by now anyway.
985
01:18:45,220 --> 01:18:46,680
Very likely.
986
01:18:48,473 --> 01:18:50,517
What else is there?
987
01:18:50,517 --> 01:18:52,936
A turn on the deck?
988
01:18:52,936 --> 01:18:54,646
Why not?
989
01:18:59,359 --> 01:19:02,362
There I am 30 or 40 years on.
990
01:19:12,998 --> 01:19:14,499
A friend of mine once said
991
01:19:14,499 --> 01:19:16,835
that I'd take my nose
out of a book one day
992
01:19:16,835 --> 01:19:19,504
and find that life
had passed me by.
993
01:19:21,340 --> 01:19:22,424
Is this too cold for you?
994
01:19:22,424 --> 01:19:24,259
- No, I like it.
- You sure?
995
01:19:24,259 --> 01:19:26,762
Let's keep moving though,
it is bracing.
996
01:19:26,762 --> 01:19:28,722
To say the least.
997
01:19:30,891 --> 01:19:32,476
Go on about your friend.
998
01:19:32,476 --> 01:19:34,102
- Diana.
- Was that her name?
999
01:19:34,102 --> 01:19:35,437
Yes.
1000
01:19:35,437 --> 01:19:38,273
She was very critical
of my nature.
1001
01:19:38,273 --> 01:19:40,943
She said I was the carefullest
man she ever met.
1002
01:19:40,943 --> 01:19:42,611
According to her,
by the time I ever get around
1003
01:19:42,611 --> 01:19:45,113
to doing a thing, having weighed
every possible consequence,
1004
01:19:45,113 --> 01:19:47,366
it's usually too late.
1005
01:19:47,366 --> 01:19:50,702
I ought to have invited you
to that concert after dinner.
1006
01:19:50,744 --> 01:19:53,455
Why, when neither of us
cared anything about it?
1007
01:19:53,455 --> 01:19:55,374
It would have made a change.
1008
01:19:55,374 --> 01:19:57,834
Something at least
a little bit festive.
1009
01:19:59,753 --> 01:20:02,547
If we were first class
we might have gone dancing.
1010
01:20:02,547 --> 01:20:04,967
Yes. On the boat coming over,
1011
01:20:04,967 --> 01:20:07,052
some of the more daring
young folk in second
1012
01:20:07,052 --> 01:20:10,305
sneaked up and had quite
a gay time of it apparently.
1013
01:20:10,305 --> 01:20:11,723
You didn't go?
1014
01:20:11,723 --> 01:20:13,225
No, I was afraid
of the embarrassment
1015
01:20:13,225 --> 01:20:14,851
if I were caught.
1016
01:20:14,851 --> 01:20:17,104
I should be too.
1017
01:20:17,104 --> 01:20:19,982
- We're both cautious.
- Yes.
1018
01:20:22,609 --> 01:20:24,861
A turn on the deck won't be much
to look back on, will it?
1019
01:20:24,861 --> 01:20:26,196
Not very memorable.
1020
01:20:26,196 --> 01:20:29,741
Why not?
It's a beautiful night.
1021
01:20:34,913 --> 01:20:38,500
I don't think I've ever seen
so many stars all at one time.
1022
01:20:42,087 --> 01:20:44,631
Amazing, isn't it?
1023
01:20:44,631 --> 01:20:48,927
So bright up there,
so dark below.
1024
01:20:48,927 --> 01:20:51,471
The sea doesn't reflect
the stars, have you noticed?
1025
01:20:53,557 --> 01:20:56,268
Like a big black void,
bottomless.
1026
01:20:59,604 --> 01:21:02,691
I think this is much nicer
than dancing
1027
01:21:02,691 --> 01:21:07,571
or listening to
"The Flight Of The Bumblebee."
1028
01:21:07,571 --> 01:21:09,364
You're wrong to say that tonight
won't be anything
1029
01:21:09,364 --> 01:21:11,366
to look back on.
1030
01:21:11,366 --> 01:21:14,703
I'm sure I'll remember it
for a very long time.
1031
01:21:14,703 --> 01:21:16,455
Will you?
1032
01:21:16,455 --> 01:21:17,873
Yes.
1033
01:21:21,293 --> 01:21:23,754
It was awfully lucky for me
that we met.
1034
01:21:23,754 --> 01:21:26,381
- That I was so forward you mean?
- Yes, well, there you are,
1035
01:21:26,381 --> 01:21:28,342
you see, if you hadn't been,
I'd never have spoken
1036
01:21:28,342 --> 01:21:32,095
for fear you might think me
a masher or something.
1037
01:21:32,095 --> 01:21:33,972
I could never do that.
1038
01:21:33,972 --> 01:21:37,059
It's obvious to everyone
what sort of a man you are.
1039
01:21:37,059 --> 01:21:39,436
You know, when you left
the boat deck this afternoon,
1040
01:21:39,436 --> 01:21:42,022
the woman that was sitting
next to me leaned over and said,
1041
01:21:42,022 --> 01:21:44,941
"Your husband
is a perfect gentleman."
1042
01:21:44,941 --> 01:21:48,236
- "Your husband"?
- Isn't it silly?
1043
01:21:48,236 --> 01:21:50,155
It appears our spending
so much time together
1044
01:21:50,155 --> 01:21:53,742
has aroused quite a lot
of interest.
1045
01:21:53,742 --> 01:21:55,994
My cabin steward, for one.
1046
01:21:57,913 --> 01:21:59,498
Did he say something?
1047
01:21:59,498 --> 01:22:01,500
Yes.
1048
01:22:01,500 --> 01:22:02,834
He's a very friendly
sort of chap.
1049
01:22:02,876 --> 01:22:05,003
I expect he meant well.
1050
01:22:08,173 --> 01:22:10,842
"It must be hard with
so many people milling around
1051
01:22:10,884 --> 01:22:13,261
to find a place to be alone."
1052
01:22:13,261 --> 01:22:14,554
And?
1053
01:22:17,933 --> 01:22:19,726
That was all.
1054
01:22:19,726 --> 01:22:21,686
Doesn't sound as if it were.
1055
01:22:21,686 --> 01:22:23,814
It had the ring
of an unfinished thought.
1056
01:22:23,814 --> 01:22:25,524
And then he said
something stupid
1057
01:22:25,524 --> 01:22:27,109
- I couldn't possibly repeat.
- Well, you'll have to now
1058
01:22:27,109 --> 01:22:28,443
or I'll think it's something
awful if you don't.
1059
01:22:28,443 --> 01:22:32,572
- It is awful.
- Go on.
1060
01:22:32,572 --> 01:22:39,579
He said... we were talking just
outside my door, he said...
1061
01:22:39,579 --> 01:22:42,374
"There's an empty cabin
at the far end of the corridor."
1062
01:22:44,918 --> 01:22:46,962
I see.
1063
01:22:50,215 --> 01:22:52,676
Did he give you a key?
1064
01:22:55,762 --> 01:22:58,682
There is no key, it's unlocked.
1065
01:23:04,229 --> 01:23:07,357
Do you want me
to go there with you?
1066
01:23:10,110 --> 01:23:12,112
I expect I do, yes.
1067
01:23:13,947 --> 01:23:17,325
You expect
but you're not certain.
1068
01:23:17,325 --> 01:23:20,495
You haven't weighed
every possible consequence.
1069
01:23:20,495 --> 01:23:23,999
I scarcely dared think about it.
1070
01:23:23,999 --> 01:23:27,502
Then how can you be sure
it's what you really want?
1071
01:23:27,502 --> 01:23:30,922
Not just what you think
I might expect from you,
1072
01:23:30,922 --> 01:23:33,091
the friendly thing to do.
1073
01:23:34,968 --> 01:23:36,511
Because we are friends,
I believe,
1074
01:23:36,511 --> 01:23:38,388
or at least good companions.
1075
01:23:38,388 --> 01:23:40,307
Of course.
1076
01:23:49,065 --> 01:23:51,443
But we're not in love, are we?
1077
01:23:53,862 --> 01:23:55,322
Well?
1078
01:23:56,698 --> 01:23:58,950
Are we?
1079
01:23:58,950 --> 01:24:01,828
No, I don't expect we are.
1080
01:24:01,828 --> 01:24:04,706
Of course not.
1081
01:24:04,706 --> 01:24:06,833
Either way, I'm told
the same rule applies.
1082
01:24:06,833 --> 01:24:09,377
Shipboard friendships,
like shipboard romances
1083
01:24:09,377 --> 01:24:10,962
end with the voyage.
1084
01:24:11,004 --> 01:24:13,423
It's considered bad form
to pursue it any further.
1085
01:24:13,423 --> 01:24:15,967
You sound as if
you're already saying goodbye.
1086
01:24:16,009 --> 01:24:17,969
No.
1087
01:24:18,011 --> 01:24:20,388
Just practicing.
1088
01:24:20,388 --> 01:24:22,974
I will say good night, though,
if you don't mind.
1089
01:24:23,016 --> 01:24:25,143
I really am feeling
the cold finally.
1090
01:24:25,143 --> 01:24:26,811
I'm sorry.
I'll see you to your door.
1091
01:24:26,811 --> 01:24:29,523
No, don't. Stay. Have your walk.
1092
01:24:29,523 --> 01:24:31,983
I'm all right.
1093
01:24:31,983 --> 01:24:34,611
Please. Please.
1094
01:24:34,611 --> 01:24:36,821
Forget what I said.
It was clumsy and foolish.
1095
01:24:36,821 --> 01:24:39,991
- I don't know what possessed me.
- I think I do.
1096
01:24:39,991 --> 01:24:43,203
I think it was just a desire,
a desire to be kind.
1097
01:24:43,203 --> 01:24:44,704
I'm not offended, honestly.
1098
01:24:44,704 --> 01:24:47,332
A little shocked, perhaps,
but not offended.
1099
01:24:47,332 --> 01:24:49,376
I suppose I actually
ought to be grateful,
1100
01:24:49,376 --> 01:24:51,753
and I am in a way,
it's just that...
1101
01:24:51,753 --> 01:24:55,340
Forgive me, but I'm waiting
for a better offer.
1102
01:24:55,340 --> 01:24:56,967
So you should.
1103
01:24:56,967 --> 01:24:59,553
Thank you all the same,
you're a very special man.
1104
01:24:59,553 --> 01:25:00,971
I'll never forget you.
1105
01:25:00,971 --> 01:25:02,430
- Good night.
- You're sure I can't...
1106
01:25:02,430 --> 01:25:04,224
Good night.
1107
01:25:33,211 --> 01:25:41,219
Look at the flowers,
all bloody withered.
1108
01:25:42,053 --> 01:25:49,352
Isn't it grand, boys,
to be bloody-well dead?
1109
01:25:49,352 --> 01:25:57,360
Let's not have a sniffle,
let's have a bloody-good cry.
1110
01:25:58,194 --> 01:26:02,449
And always remember
the longer you live.
1111
01:26:02,449 --> 01:26:07,078
The sooner
you'll bloody-well die.
1112
01:26:07,120 --> 01:26:15,128
Look at the preacher,
a bloody-nice fellow.
1113
01:26:15,962 --> 01:26:23,303
Isn't it grand, boys,
to be bloody-well dead?
1114
01:26:23,303 --> 01:26:31,311
Let's not have a sniffle,
let's have a bloody-good cry.
1115
01:26:31,978 --> 01:26:36,232
And always remember
the longer you live.
1116
01:26:36,232 --> 01:26:40,779
The sooner
you'll bloody-well die.
1117
01:27:11,976 --> 01:27:14,145
Come on, boys,
no more cold mutton.
1118
01:27:14,187 --> 01:27:16,398
There's fresh meat
for tomorrow's feast.
1119
01:27:28,827 --> 01:27:30,829
Tally ho!
1120
01:27:30,829 --> 01:27:32,789
Come on, Paddy, start
collecting the groceries.
1121
01:27:32,789 --> 01:27:34,040
I don't fancy that.
1122
01:27:36,000 --> 01:27:37,168
All right, now...
1123
01:29:28,822 --> 01:29:29,989
Christ.
1124
01:29:32,700 --> 01:29:33,993
What did you see?
1125
01:29:33,993 --> 01:29:35,954
- Iceberg right ahead.
- Thank you.
1126
01:29:35,954 --> 01:29:37,997
Iceberg right ahead.
1127
01:29:37,997 --> 01:29:39,666
Hard to starboard.
1128
01:30:25,378 --> 01:30:27,213
We've had it.
1129
01:30:44,898 --> 01:30:46,524
Hello.
1130
01:31:24,687 --> 01:31:26,648
How did you ever get
down there, Seamus?
1131
01:31:26,648 --> 01:31:29,150
You tell me, ya jibber.
1132
01:32:18,199 --> 01:32:21,160
Did you feel something?
1133
01:32:21,160 --> 01:32:24,747
- I did, a slight bump.
- A bump in mid-ocean?
1134
01:32:25,707 --> 01:32:27,750
Steward.
1135
01:32:27,750 --> 01:32:30,128
- Why have we stopped?
- I don't know, sir.
1136
01:32:30,128 --> 01:32:32,797
But I don't suppose
it's anything much.
1137
01:32:53,151 --> 01:32:56,863
Mr. Barrett,
where's the man got to?
1138
01:32:56,863 --> 01:33:00,950
Barrett, get some men down
there to help draw the fires.
1139
01:33:00,950 --> 01:33:03,077
- Aye aye, sir.
- Go!
1140
01:33:18,593 --> 01:33:20,428
Just how serious is it?
1141
01:33:20,428 --> 01:33:22,472
We're listing five points
to starboard.
1142
01:33:22,472 --> 01:33:24,432
My God.
1143
01:33:26,476 --> 01:33:28,644
What are you doing about it?
1144
01:33:28,644 --> 01:33:31,189
At the moment, I'm waiting
for a report from Mr. Andrews
1145
01:33:31,189 --> 01:33:33,066
and the Chief Engineer
1146
01:33:33,066 --> 01:33:35,401
as to the exact
extent of the damage.
1147
01:33:43,326 --> 01:33:46,996
Fire down below,
fire down below!
1148
01:33:46,996 --> 01:33:49,457
You want to get blown
to kingdom come?
1149
01:33:49,457 --> 01:33:51,000
I don't want to see
your faces you back here
1150
01:33:51,000 --> 01:33:53,086
until these boilers are out!
1151
01:34:20,696 --> 01:34:22,532
Is it hopeless, then?
1152
01:34:22,532 --> 01:34:25,910
It appears that the unthinkable
has happened.
1153
01:34:25,910 --> 01:34:28,037
As you know, the ship
is designed to stay afloat
1154
01:34:28,037 --> 01:34:32,333
with any three of its first
five compartments flooded.
1155
01:34:32,333 --> 01:34:34,127
She would even float
if all five were gone,
1156
01:34:34,127 --> 01:34:37,338
torn away completely,
but under no circumstances
1157
01:34:37,338 --> 01:34:39,090
can she be expected
remain afloat
1158
01:34:39,090 --> 01:34:41,968
with those five
compartments flooded.
1159
01:34:41,968 --> 01:34:43,803
The sheer weight of
the flooding must inevitably
1160
01:34:43,803 --> 01:34:47,014
bring her down at the head.
1161
01:34:47,014 --> 01:34:51,602
Every sort of potential damage
was considered in the planning.
1162
01:34:55,064 --> 01:34:57,942
But who could have anticipated
a collision that would leave
1163
01:34:57,942 --> 01:35:03,114
a gash close to 300 feet long
in her side?
1164
01:35:03,114 --> 01:35:05,616
The pumps will help, of course.
1165
01:35:05,658 --> 01:35:07,326
Temporarily.
1166
01:35:08,911 --> 01:35:11,455
How much time do you give us?
1167
01:35:11,455 --> 01:35:14,458
At a rough guess,
one hour, possibly two.
1168
01:35:17,044 --> 01:35:20,047
Gentlemen.
1169
01:35:20,047 --> 01:35:22,800
I must say something to you now,
1170
01:35:22,800 --> 01:35:25,970
which you can well appreciate
is the nightmare of every master
1171
01:35:25,970 --> 01:35:29,599
and which, in 32 years
of service to this company,
1172
01:35:29,599 --> 01:35:31,726
I never expected to have to say.
1173
01:35:31,726 --> 01:35:34,562
We must prepare to abandon ship.
1174
01:35:37,356 --> 01:35:40,401
Mr. Wilde and Mr. Lightoller,
cover the boats.
1175
01:35:40,401 --> 01:35:42,069
Mr. Murdoch,
muster the passengers.
1176
01:35:42,069 --> 01:35:44,238
- What is that?
- Steam coming off the boilers.
1177
01:35:49,911 --> 01:35:51,662
- Can't you stop it?
- We've got to let off steam,
1178
01:35:51,704 --> 01:35:53,831
sir, the engine will
explode otherwise.
1179
01:35:53,831 --> 01:35:57,001
Mr. Boxhall,
tell the wireless operator
1180
01:35:57,001 --> 01:36:00,671
to send out the distress signal,
he must be given our position.
1181
01:36:00,671 --> 01:36:02,381
Cap.
1182
01:36:02,381 --> 01:36:05,134
There must not be any panic.
1183
01:36:25,905 --> 01:36:27,907
Well, get on with it.
1184
01:36:43,631 --> 01:36:46,592
Lad, here, help me over here.
1185
01:37:02,942 --> 01:37:05,152
Get started on number three.
1186
01:37:05,152 --> 01:37:08,698
Sir, a ship has been sighted
half a point on the port bow.
1187
01:37:08,698 --> 01:37:10,700
At least a light,
there might be a ship.
1188
01:37:10,700 --> 01:37:12,159
Request permission
to break out the rockets.
1189
01:37:12,159 --> 01:37:14,287
By all means use your
Morse lamp as well.
1190
01:37:14,287 --> 01:37:15,621
The Carpathia
is on her way to us
1191
01:37:15,621 --> 01:37:17,748
but she's more
than 50 miles away.
1192
01:37:17,790 --> 01:37:20,751
Tell her, if you make contact,
to come quickly.
1193
01:37:20,751 --> 01:37:22,670
Aye aye, sir.
1194
01:37:29,719 --> 01:37:31,554
Stop it now, Jimmy!
1195
01:37:31,554 --> 01:37:33,389
Say what you want.
1196
01:37:33,389 --> 01:37:35,641
I'll make a snowman of ya,
see if I don't.
1197
01:37:41,188 --> 01:37:43,232
- Take that.
- Come here.
1198
01:37:43,232 --> 01:37:45,192
Stop it, stop it, stop it,
no, stop it, stop it!
1199
01:37:45,192 --> 01:37:47,862
- Stop it!
- Jimmy.
1200
01:37:47,862 --> 01:37:49,697
Listen, listen, if you have
anything in the cabin
1201
01:37:49,697 --> 01:37:52,366
you value,
you better come quickly.
1202
01:37:52,366 --> 01:37:55,745
There's water on the floor
and so help me, it's rising.
1203
01:38:03,419 --> 01:38:12,595
All passengers on deck
with their lifebelts on.
1204
01:38:12,595 --> 01:38:14,972
- What happened?
- No cause for alarm, Madam.
1205
01:38:14,972 --> 01:38:17,058
There's been some mishap
and we've been asked
1206
01:38:17,058 --> 01:38:18,142
to take certain precautions.
1207
01:38:18,142 --> 01:38:20,478
It's all right, go back to bed.
1208
01:38:20,478 --> 01:38:22,897
Do go back to bed,
won't you.
1209
01:38:22,897 --> 01:38:25,191
That's right, there's nothing
whatever to worry about.
1210
01:38:25,191 --> 01:38:28,527
Nothing, nothing at all,
just go back to bed.
1211
01:38:28,527 --> 01:38:31,280
Dear, what are you telling them,
the order is for everyone
1212
01:38:31,280 --> 01:38:33,699
- to get into their lifebelts.
- First I've heard of it.
1213
01:38:33,699 --> 01:38:35,493
- Yeah, well, now you know.
- Then what,
1214
01:38:35,493 --> 01:38:37,828
- take them up on the boat deck?
- No, of course not
1215
01:38:37,870 --> 01:38:40,039
you know it's all first
and second class up there.
1216
01:38:40,039 --> 01:38:42,541
They won't stay in the cabins
once they put the belts on.
1217
01:38:42,541 --> 01:38:44,085
Then there's something,
some concern-
1218
01:38:44,085 --> 01:38:46,253
I know, but we'll
just have to herd them
1219
01:38:46,253 --> 01:38:48,839
into the general room,
I suppose, and in the foyers.
1220
01:38:48,839 --> 01:38:50,633
Listen, we don't want
any unpleasantness.
1221
01:38:50,633 --> 01:38:52,843
- Just keep them calm.
- Understand.
1222
01:39:03,229 --> 01:39:06,482
Look at that, will you?
1223
01:39:06,482 --> 01:39:07,691
Mother's picture.
1224
01:39:09,110 --> 01:39:10,486
What's that steward on about,
1225
01:39:10,486 --> 01:39:12,405
there's no lifebelts under here.
1226
01:39:12,405 --> 01:39:14,490
None up here either.
1227
01:39:14,490 --> 01:39:16,325
We've been fiddled.
1228
01:39:22,415 --> 01:39:24,792
You see, darling.
1229
01:39:24,792 --> 01:39:27,503
That is what makes it float.
1230
01:39:27,503 --> 01:39:30,423
Do you think you ought
to be doing that, Johnny?
1231
01:39:30,423 --> 01:39:33,050
- Why not?
- Perhaps you'll need it.
1232
01:39:33,050 --> 01:39:35,302
I'm sure they have
more than enough.
1233
01:39:35,302 --> 01:39:38,639
There were half a dozen
in our suite.
1234
01:39:38,639 --> 01:39:42,393
It's nonsense for us
to be in these things anyway.
1235
01:39:42,393 --> 01:39:46,689
This ship is unsinkable.
1236
01:39:46,689 --> 01:39:50,818
It's just not
a publicity slogan.
1237
01:39:50,818 --> 01:39:52,778
It's a scientific fact.
1238
01:40:58,594 --> 01:41:02,806
All I say is, tell us what's
expected of us and we'll do it.
1239
01:41:05,893 --> 01:41:09,688
It's this not knowing
that makes everybody so edgy.
1240
01:41:12,942 --> 01:41:14,360
Look who's here.
1241
01:41:28,791 --> 01:41:30,918
Good business, Wally.
1242
01:41:50,980 --> 01:41:53,315
Miss Goodwin.
1243
01:43:17,524 --> 01:43:18,859
Mr. Hesketh.
1244
01:43:18,859 --> 01:43:20,235
Are all the fires out
in number six?
1245
01:43:20,235 --> 01:43:21,987
- Aye.
- What about number five?
1246
01:43:21,987 --> 01:43:23,822
Flooded, completely
covered with water.
1247
01:43:23,822 --> 01:43:25,157
Well let's get going, then.
1248
01:43:44,760 --> 01:43:47,513
No lifebelt, Miss Sloan?
1249
01:43:47,513 --> 01:43:49,598
It seemed a bit
mean to wear one-
1250
01:43:49,598 --> 01:43:51,517
Apparently they're
in short supply.
1251
01:43:51,517 --> 01:43:52,893
Now, don't be a fool,
there are plenty.
1252
01:43:52,893 --> 01:43:54,436
Find one and put it
on straight away.
1253
01:43:54,436 --> 01:43:56,355
Yes, sir.
1254
01:43:56,355 --> 01:43:58,691
And what about you?
1255
01:44:16,208 --> 01:44:17,835
The boats are ready, don't you
think it's time we got
1256
01:44:17,835 --> 01:44:19,628
- the women and children away?
- Without any delay,
1257
01:44:19,628 --> 01:44:21,755
the assignment list is no good
to us now,
1258
01:44:21,755 --> 01:44:23,757
it's too late to organize
it in properly.
1259
01:44:23,757 --> 01:44:26,552
Just do the best you can
as quickly as possible.
1260
01:44:26,552 --> 01:44:28,303
Sir.
1261
01:44:58,417 --> 01:45:02,087
Ladies, ladies, please,
we're trying to fill this boat.
1262
01:45:02,087 --> 01:45:04,131
We can't do that without your...
1263
01:45:05,632 --> 01:45:07,134
...cooperation.
1264
01:45:10,512 --> 01:45:14,016
- What means that?
- It means the fires are all out.
1265
01:45:14,016 --> 01:45:16,894
It means the boilers are cold.
1266
01:45:16,894 --> 01:45:18,937
It means the Titanic isn't going
anywhere under its own steam,
1267
01:45:18,937 --> 01:45:20,564
you'll be just as well
off in this boat.
1268
01:45:20,564 --> 01:45:22,316
No, it's not safe, no!,
1269
01:45:22,316 --> 01:45:23,776
I want to go back to my cabin.
1270
01:45:23,776 --> 01:45:27,696
- My jewels!
- Don't be a damn fool, honey.
1271
01:45:27,696 --> 01:45:29,865
They won't be any use to you
if this thing sinks.
1272
01:45:29,865 --> 01:45:31,909
Now go ahead,
do as the man says.
1273
01:45:31,909 --> 01:45:34,369
Come on, love,
we won't drop you.
1274
01:45:38,499 --> 01:45:40,876
- You too.
- Hold on a minute, no.
1275
01:45:40,876 --> 01:45:42,544
I just thought
I'd stick around for a while
1276
01:45:42,544 --> 01:45:45,088
and watch the fun.
1277
01:45:45,088 --> 01:45:46,715
My friend!
1278
01:45:46,715 --> 01:45:49,051
Down here, Emma, jump in.
1279
01:45:49,051 --> 01:45:51,678
It's all right.
1280
01:45:51,678 --> 01:45:53,847
I'll get the next one, Maggie.
1281
01:45:53,847 --> 01:45:58,477
Molly, it's Molly,
can't you ever get it right?
1282
01:46:19,832 --> 01:46:23,544
If, by any chance, I am not
on the list of survivors,
1283
01:46:23,544 --> 01:46:25,587
tell my wife
that the last time you saw me
1284
01:46:25,587 --> 01:46:27,589
I was wearing
my English dinner jacket,
1285
01:46:27,589 --> 01:46:30,259
I was prepared to die
like a gentleman.
1286
01:46:30,259 --> 01:46:33,720
It'll make a nice story for her
to tell her friends.
1287
01:46:47,818 --> 01:46:49,778
Now, lower away.
1288
01:46:51,363 --> 01:46:53,198
Women and children only,
women and children only.
1289
01:46:53,198 --> 01:46:54,908
I can't force the women in,
can I?
1290
01:46:54,908 --> 01:46:57,286
I can't hit them in the head
if they don't want to go.
1291
01:46:57,286 --> 01:47:00,122
Ladies, this way,
please, this way.
1292
01:47:04,918 --> 01:47:06,587
What's going on?
1293
01:47:08,130 --> 01:47:10,299
I'll put a stop to that.
1294
01:47:37,868 --> 01:47:38,869
Right, lower away.
1295
01:47:38,869 --> 01:47:40,954
Lower away, lower away!
1296
01:47:40,954 --> 01:47:43,248
Lower away, lower away.
1297
01:47:43,248 --> 01:47:46,877
Well, don't take all night,
come on, boys, lower away!
1298
01:47:46,877 --> 01:47:49,296
Put some life into it, faster.
1299
01:47:49,296 --> 01:47:52,215
Listen, mister, you get the
hell out and it will go fine.
1300
01:47:52,215 --> 01:47:54,885
- I only wanted to help.
- You want it faster, do you?
1301
01:47:54,885 --> 01:47:57,095
You'll have me drown
the lot of them.
1302
01:47:57,095 --> 01:47:59,806
Who the bloody hell are you,
anyway to be giving orders?
1303
01:47:59,806 --> 01:48:03,143
Now, look here, I'm...
1304
01:48:03,143 --> 01:48:05,312
Do you know who I am?
1305
01:48:08,732 --> 01:48:12,402
I... I'm... I'm a passenger,
I'm a passenger.
1306
01:48:12,444 --> 01:48:13,946
Well, then get back
with the passengers
1307
01:48:13,946 --> 01:48:16,615
and leave the crew
to do their job.
1308
01:48:24,247 --> 01:48:25,791
I'm sorry.
1309
01:48:40,389 --> 01:48:44,643
- No, let's take the elevator.
- It's only one flight.
1310
01:48:44,643 --> 01:48:46,520
- Something's funny.
- What do you mean?
1311
01:48:46,520 --> 01:48:48,730
- The steps, don't you feel it?
- Yeah they make you
1312
01:48:48,730 --> 01:48:50,816
- lean forward.
- They're tilted, they're tilted
1313
01:48:50,816 --> 01:48:53,568
toward the front of the ship,
now what would cause that?
1314
01:48:53,568 --> 01:48:54,945
Search me.
1315
01:49:08,709 --> 01:49:11,003
I didn't know it was a party.
1316
01:49:26,143 --> 01:49:27,853
Don't look so worried.
1317
01:49:27,853 --> 01:49:29,855
They'll keep you out there
until they got everything
1318
01:49:29,855 --> 01:49:34,192
shipshape again, then they'll
bring you back on board.
1319
01:49:37,446 --> 01:49:41,074
Look here, look here,
my wife is expecting.
1320
01:49:41,074 --> 01:49:43,827
- May I get in just long...
- I wouldn't advise it, sir.
1321
01:49:43,827 --> 01:49:45,954
The Chief Officer is getting
rather touchy at this point.
1322
01:49:45,954 --> 01:49:47,664
He's even given us
all pistols just in case.
1323
01:49:47,664 --> 01:49:49,958
Well, I wouldn't want
to get shot, thank you.
1324
01:49:49,958 --> 01:49:54,463
Please be extra careful
with this lady.
1325
01:49:54,463 --> 01:49:55,922
Johnny.
1326
01:49:55,922 --> 01:49:57,424
Soon, darling.
1327
01:49:57,424 --> 01:49:58,884
Soon.
1328
01:49:58,884 --> 01:50:00,469
Lower away.
1329
01:50:07,225 --> 01:50:09,519
We'll be together soon, darling.
1330
01:50:19,029 --> 01:50:20,614
Now, listen, everybody!
1331
01:50:20,614 --> 01:50:22,783
Listen now,
pay attention, please.
1332
01:50:22,783 --> 01:50:23,950
Now listen.
1333
01:50:29,289 --> 01:50:31,541
Look, I've been authorized
1334
01:50:31,541 --> 01:50:35,253
to lead you all out
in small groups
1335
01:50:35,253 --> 01:50:37,798
to where the lifeboats are.
1336
01:50:37,798 --> 01:50:42,886
Now, the rule is women
and children first, of course.
1337
01:50:42,886 --> 01:50:45,555
That'll take from Jericho
till June, I'm thinking.
1338
01:50:45,597 --> 01:50:48,725
Come on, we'll have
our own small group.
1339
01:50:48,725 --> 01:50:50,185
Come on.
1340
01:50:50,185 --> 01:50:52,562
Don't push forward,
ladies, come this way.
1341
01:50:52,562 --> 01:50:55,524
Nobody come down.
1342
01:50:55,524 --> 01:50:57,734
Men, stay back.
1343
01:50:59,653 --> 01:51:01,196
Women and children only.
1344
01:51:13,625 --> 01:51:16,586
I say, Mary Agatha,
may I have this dance?
1345
01:51:16,586 --> 01:51:18,797
No two ways about it,
this is the best shipwreck
1346
01:51:18,797 --> 01:51:20,340
I've ever been
to in my whole life.
1347
01:51:20,340 --> 01:51:22,175
Funny, is it,
you'll be waltzing with sharks
1348
01:51:22,175 --> 01:51:24,678
if we can't get up
to where the music is.
1349
01:51:24,678 --> 01:51:26,304
Now, come on.
1350
01:51:48,577 --> 01:51:50,203
What's your answer to that, Oli,
1351
01:51:50,203 --> 01:51:52,914
you with them powerful
great mitts of yours?
1352
01:51:56,835 --> 01:51:58,587
Well said.
1353
01:52:05,427 --> 01:52:07,179
Katie.
1354
01:52:13,268 --> 01:52:16,313
- Kate.
- Will you look at that, now!
1355
01:52:16,313 --> 01:52:18,523
Did you ever.
1356
01:52:18,523 --> 01:52:20,442
Real silver.
1357
01:52:20,442 --> 01:52:22,068
Real linen.
1358
01:52:22,068 --> 01:52:23,653
If what they say about
the States is true,
1359
01:52:23,653 --> 01:52:25,572
It's the way we'll all living
before long.
1360
01:52:25,572 --> 01:52:28,533
Picking up gold and silver
from Tom Tiddler's Ground.
1361
01:52:28,533 --> 01:52:29,951
Come on, will you?
1362
01:52:32,037 --> 01:52:36,791
What's this, what's this,
how did you lot get here?
1363
01:52:36,791 --> 01:52:39,586
I see, that's your game, is it?
1364
01:52:39,586 --> 01:52:42,672
Let me tell you, it'll go on
with the lot of you
1365
01:52:42,672 --> 01:52:45,675
if anything is missing
from this room tomorrow.
1366
01:52:45,717 --> 01:52:49,262
Furthermore,
every first-class state room
1367
01:52:49,262 --> 01:52:52,974
has been carefully locked
in case you get any ideas.
1368
01:52:52,974 --> 01:52:56,394
We'll have no looting aboard
this ship while I'm master arms.
1369
01:52:56,394 --> 01:52:57,938
Looting, is it?
1370
01:52:57,938 --> 01:52:59,940
We don't know anything
about any looting.
1371
01:52:59,940 --> 01:53:01,316
T'was only looking we were.
1372
01:53:01,316 --> 01:53:03,401
Looking for a way
to the lifeboats.
1373
01:53:03,401 --> 01:53:04,527
Do you go through here?
1374
01:53:04,527 --> 01:53:06,279
Where I go doesn't come into it.
1375
01:53:06,279 --> 01:53:09,324
You go back the way you came
and be quick about it.
1376
01:53:09,324 --> 01:53:11,368
You're not meant to be in here
and well you know it.
1377
01:53:11,368 --> 01:53:15,789
For God's sake, mister,
let the women through at least.
1378
01:53:26,091 --> 01:53:28,218
Well, it's against the rules.
1379
01:53:30,470 --> 01:53:33,265
All right, women only, though.
1380
01:54:13,430 --> 01:54:16,558
- Danny, please.
- It's all right.
1381
01:54:16,558 --> 01:54:18,184
I love you.
1382
01:54:25,608 --> 01:54:27,861
- You go ahead, Ellen.
- But Mr. Straus said...
1383
01:54:27,861 --> 01:54:30,488
Don't worry,
I'll explain to him.
1384
01:54:30,488 --> 01:54:31,948
He won't like it.
1385
01:54:31,948 --> 01:54:34,117
He's put up with me
for 40 years.
1386
01:54:34,117 --> 01:54:37,620
What can he do to me now?
1387
01:54:37,620 --> 01:54:38,913
Don't be angry.
1388
01:54:38,913 --> 01:54:42,584
And please don't argue,
my mind's made up.
1389
01:54:42,584 --> 01:54:45,128
I'm going to stay with you
for a little.
1390
01:54:45,128 --> 01:54:47,964
How long is a little?
1391
01:54:47,964 --> 01:54:48,923
We'll see.
1392
01:54:50,717 --> 01:54:52,635
We'll see.
1393
01:55:13,365 --> 01:55:15,533
Right, lower away.
1394
01:55:15,533 --> 01:55:16,993
- Murdoch.
- Sir.
1395
01:55:16,993 --> 01:55:19,037
How many boats left over here,
Mr. Murdoch?
1396
01:55:19,037 --> 01:55:20,955
- Two, sir.
- Two?
1397
01:55:29,547 --> 01:55:32,300
Make sure that they're filled
to absolute capacity.
1398
01:55:32,300 --> 01:55:33,760
Yes, sir.
1399
01:55:41,768 --> 01:55:43,478
Let the children through.
1400
01:55:43,478 --> 01:55:46,064
Kindly let them through.
1401
01:55:46,064 --> 01:55:49,150
Hurry along, that's right.
1402
01:55:49,150 --> 01:55:51,569
We don't want to send another
boat away half-empty.
1403
01:55:54,864 --> 01:55:56,491
Any more women?
1404
01:55:56,491 --> 01:55:59,035
Any more women, please.
1405
01:55:59,035 --> 01:56:01,246
Come on, ladies, this is the
last boat but one on this side.
1406
01:56:01,246 --> 01:56:03,540
You can't afford
to pick and choose.
1407
01:56:06,418 --> 01:56:07,919
See you soon, kid.
1408
01:56:09,087 --> 01:56:11,673
You better!
1409
01:56:11,673 --> 01:56:13,842
- I don't suppose...
- Just hand them over, sir.
1410
01:56:13,842 --> 01:56:15,510
Their mother
is not here, you see.
1411
01:56:15,510 --> 01:56:18,430
- They have only me.
- They'll be well looked after.
1412
01:56:18,430 --> 01:56:20,390
Right, that's it, lower away.
1413
01:56:25,520 --> 01:56:27,272
- Papa!
- Papa!
1414
01:56:27,272 --> 01:56:28,523
Papa, Papa!
1415
01:56:33,820 --> 01:56:35,280
Papa!
Papa!
1416
01:57:22,785 --> 01:57:25,914
Hey, hey, any women behind you?
1417
01:57:27,457 --> 01:57:30,210
- No.
- Come on, there's a space here.
1418
01:57:33,588 --> 01:57:34,756
Jump.
1419
01:57:39,469 --> 01:57:41,179
- Jump.
- Come on.
1420
01:57:41,179 --> 01:57:42,889
Jump!
1421
01:57:44,349 --> 01:57:45,517
Now!
1422
01:57:52,524 --> 01:57:56,611
- Come on, give me your hand.
- Thank you.
1423
01:58:00,865 --> 01:58:02,116
Steady.
1424
01:58:03,284 --> 01:58:04,410
Lift!
1425
01:58:08,289 --> 01:58:09,415
Okay, we've got you.
1426
01:58:09,415 --> 01:58:10,583
Lift.
1427
01:58:14,170 --> 01:58:17,006
- You all right?
- Yes, thanks, thanks very much.
1428
01:58:17,006 --> 01:58:19,968
- What you got there?
- A dressing gown.
1429
01:58:19,968 --> 01:58:22,637
A dressing gown, what do you
want to bring that for?
1430
01:58:22,637 --> 01:58:25,223
I don't know.
1431
01:58:25,223 --> 01:58:26,891
- I don't know.
- You've got a screw loose
1432
01:58:26,891 --> 01:58:28,810
somewhere, haven't ya, mate?
1433
01:58:34,482 --> 01:58:36,484
Let go of that!
1434
01:58:39,320 --> 01:58:41,030
- It's jammed!
- God Almighty,
1435
01:58:41,030 --> 01:58:43,741
- that comes down on top of us.
- Cut this right underneath.
1436
01:58:43,741 --> 01:58:46,286
Cut that bloody rope, man,
we're trapped.
1437
01:58:46,286 --> 01:58:48,454
Stop lowering 15.
1438
01:58:48,454 --> 01:58:50,832
Stop lowering 15!
1439
01:58:52,792 --> 01:58:54,836
Bloody rope, we're trapped.
1440
01:58:54,836 --> 01:58:56,170
Stop lowering!
1441
01:59:31,956 --> 01:59:33,916
All right, love, come along.
1442
01:59:33,916 --> 01:59:36,919
Steady it, steady,
someone pull that boat in.
1443
01:59:36,919 --> 01:59:38,921
Step over there.
1444
01:59:38,921 --> 01:59:41,466
Watch your skirt.
1445
01:59:41,466 --> 01:59:43,635
Well done.
1446
01:59:43,635 --> 01:59:45,887
You'll be fine, dear.
1447
01:59:45,887 --> 01:59:47,347
All right, next.
1448
01:59:47,347 --> 01:59:49,182
Next.
1449
01:59:49,182 --> 01:59:51,225
Give me your hand.
1450
01:59:51,225 --> 01:59:52,810
That's it.
1451
01:59:52,810 --> 01:59:54,937
Come along, dear, come along.
1452
01:59:57,482 --> 01:59:59,817
Steady, steady as you go.
1453
02:00:03,196 --> 02:00:05,198
For heaven's sake.
1454
02:00:05,198 --> 02:00:07,116
Shh!
1455
02:00:07,158 --> 02:00:08,534
Daniel.
1456
02:00:10,453 --> 02:00:12,497
Here, cover yourself with this.
1457
02:00:13,956 --> 02:00:16,084
Now, keep back.
1458
02:00:17,960 --> 02:00:20,672
Come on,
come on with the others.
1459
02:00:20,672 --> 02:00:22,048
Good.
1460
02:01:17,562 --> 02:01:19,188
Come on, boys, follow me.
1461
02:01:19,188 --> 02:01:20,982
This is the way
to the lifeboats.
1462
02:01:20,982 --> 02:01:22,442
Come on.
1463
02:01:40,334 --> 02:01:41,753
Which way do we go?
1464
02:02:14,535 --> 02:02:18,122
- Mr. Murdoch.
- Keep it moving.
1465
02:02:21,000 --> 02:02:22,794
- Mr. Murdoch!
- Get 'em back!
1466
02:02:29,467 --> 02:02:32,553
There's none of that,
now stay back, stay well back.
1467
02:02:34,722 --> 02:02:36,349
Any man who tries
to push his way in
1468
02:02:36,349 --> 02:02:38,976
he don't get arrested,
he gets this for his bother.
1469
02:03:19,392 --> 02:03:21,018
Any more women there?
1470
02:03:28,901 --> 02:03:31,529
Are there no more women about?
1471
02:03:31,529 --> 02:03:33,281
Come on if you're there.
1472
02:03:33,281 --> 02:03:35,950
This may be your last chance.
1473
02:04:07,481 --> 02:04:09,275
Lower away.
1474
02:05:06,707 --> 02:05:08,918
Are there any ladies
or children?
1475
02:05:12,713 --> 02:05:16,842
Mr. Andrews.
1476
02:05:16,842 --> 02:05:19,387
All the boats are away
now except for
1477
02:05:19,387 --> 02:05:22,932
one or two
of the collapsible kind.
1478
02:05:22,932 --> 02:05:25,434
Better hurry then, you don't
want to be left behind.
1479
02:05:27,103 --> 02:05:29,063
No use, sir.
1480
02:05:31,232 --> 02:05:33,150
Get going, Miss Sloan.
1481
02:05:35,194 --> 02:05:37,697
Yes, sir.
1482
02:05:37,697 --> 02:05:40,074
There's nothing for it,
I'm afraid.
1483
02:05:42,660 --> 02:05:44,537
Better hurry.
1484
02:05:47,498 --> 02:05:50,626
You must save yourself,
you know.
1485
02:05:50,626 --> 02:05:51,794
There'll be questions
no one else
1486
02:05:51,794 --> 02:05:54,171
will ever be able to answer.
1487
02:05:57,842 --> 02:06:00,428
Possibly, possibly,
it's something to consider.
1488
02:06:02,388 --> 02:06:04,724
Don't be too long.
1489
02:06:04,724 --> 02:06:08,019
No, no, not too long.
1490
02:06:08,019 --> 02:06:10,229
Off you go.
1491
02:06:25,703 --> 02:06:27,163
Mother of God,
pray for us sinners,
1492
02:06:27,163 --> 02:06:28,831
now and at the hour
of our death, Amen.
1493
02:06:28,831 --> 02:06:30,666
Hail Mary, full of grace
the Lord is with thee,
1494
02:06:30,666 --> 02:06:32,001
blessed art thou among women,
1495
02:06:32,001 --> 02:06:33,878
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1496
02:06:33,878 --> 02:06:36,088
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
1497
02:06:36,088 --> 02:06:37,715
now and at the hour
of our death, Amen.
1498
02:06:37,715 --> 02:06:39,633
Hail Mary, full of grace
the Lord is with thee,
1499
02:06:39,633 --> 02:06:40,968
blessed art thou among women,
1500
02:06:40,968 --> 02:06:42,720
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1501
02:06:42,720 --> 02:06:44,972
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
1502
02:06:44,972 --> 02:06:46,640
now and at the hour
of our death Amen.
1503
02:06:46,640 --> 02:06:48,517
Hail Mary, full of grace
the Lord is with thee,
1504
02:06:48,559 --> 02:06:49,852
blessed art thou among women,
1505
02:06:49,852 --> 02:06:51,645
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1506
02:06:51,645 --> 02:06:53,773
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
1507
02:06:53,773 --> 02:06:55,149
now and at the hour
of our death Amen.
1508
02:06:55,149 --> 02:06:56,776
Hail Mary, full of grace
the Lord is with thee,
1509
02:06:56,776 --> 02:06:58,069
blessed art thou among women,
1510
02:06:58,069 --> 02:06:59,987
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1511
02:06:59,987 --> 02:07:02,239
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
1512
02:07:02,239 --> 02:07:04,283
now and at the hour
of our death Amen.
1513
02:07:04,283 --> 02:07:05,993
Hail Mary, full of grace
the Lord is with thee,
1514
02:07:05,993 --> 02:07:07,286
blessed art thou among women,
1515
02:07:07,286 --> 02:07:09,080
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1516
02:07:09,080 --> 02:07:10,915
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
1517
02:07:10,915 --> 02:07:12,374
now and at the hour
of our death Amen.
1518
02:07:12,374 --> 02:07:14,502
Hail Mary, full of grace
the Lord is with thee...
1519
02:07:14,502 --> 02:07:16,420
They ain't just forgotten
about us, have they, Bootsy?
1520
02:07:16,420 --> 02:07:18,714
You're not off there mate,
us and a right few others.
1521
02:07:18,714 --> 02:07:20,549
God knows how many
trapped below deck.
1522
02:07:20,549 --> 02:07:22,259
- What we going to do then?
- You a Catholic?
1523
02:07:22,259 --> 02:07:23,719
- No.
- Me neither, what's it matter
1524
02:07:23,719 --> 02:07:25,262
now, come on -
1525
02:07:25,262 --> 02:07:27,014
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
1526
02:07:27,014 --> 02:07:28,516
now and at the hour
of our death Amen.
1527
02:07:28,516 --> 02:07:30,267
Hail Mary, full of grace
the Lord is with thee,
1528
02:07:30,267 --> 02:07:31,560
blessed art thou among women,
1529
02:07:31,560 --> 02:07:33,729
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1530
02:07:49,245 --> 02:07:51,705
- I'm for jumping.
- I'm for sliding down.
1531
02:07:51,705 --> 02:07:53,833
You might land on a deck chair
or something and hurt yourself.
1532
02:07:53,833 --> 02:07:55,459
Yeah, you might get pulled
under by the suction.
1533
02:07:55,459 --> 02:07:57,086
Well, we'll see who's right.
1534
02:07:57,086 --> 02:07:59,213
See you in New York, maybe.
1535
02:07:59,213 --> 02:08:01,465
Nice meeting you.
1536
02:08:18,357 --> 02:08:20,192
It's locked, it's locked.
1537
02:08:20,192 --> 02:08:22,987
There's no way out here,
go back.
1538
02:08:49,513 --> 02:08:51,432
Our Father who art in Heaven,
hallowed be thy name,
1539
02:08:51,432 --> 02:08:53,767
thy kingdom come,
thy will be done on Earth
1540
02:08:53,767 --> 02:08:57,396
as it is in Heaven,
give us this day...
1541
02:08:57,396 --> 02:08:59,481
Our Father who art in Heaven,
hallowed be thy name,
1542
02:08:59,481 --> 02:09:01,775
thy kingdom come,
thy will be done on Earth
1543
02:09:01,775 --> 02:09:04,570
as it is in Heaven, give us
this day our daily bread,
1544
02:09:04,570 --> 02:09:06,030
and forgive us our trespasses,
1545
02:09:06,030 --> 02:09:08,282
as we forgive those
who trespass against us.
1546
02:09:08,282 --> 02:09:10,201
And lead us not to temptation...
1547
02:09:12,036 --> 02:09:13,579
Hail Mary, full of grace
the Lord is with thee,
1548
02:09:13,579 --> 02:09:15,289
blessed art thou among women,
1549
02:09:15,289 --> 02:09:17,416
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1550
02:09:17,416 --> 02:09:19,460
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
1551
02:09:19,460 --> 02:09:21,212
now and at the hour
of our death, Amen.
1552
02:09:21,212 --> 02:09:22,588
Hail Mary, full of grace...
1553
02:09:23,589 --> 02:09:24,590
Get moving, come on!
1554
02:09:24,590 --> 02:09:26,342
Move it, come on, move!
1555
02:09:29,887 --> 02:09:33,182
Now over the side!
1556
02:09:33,182 --> 02:09:36,310
We may be able to load it
in the water!
1557
02:09:42,816 --> 02:09:45,611
...but deliver us
from evil, amen.
1558
02:10:12,429 --> 02:10:14,139
Martin!
1559
02:10:14,139 --> 02:10:17,893
Don't look.
1560
02:10:44,503 --> 02:10:46,630
Over here!
1561
02:10:46,630 --> 02:10:49,133
Get over here!
1562
02:11:05,691 --> 02:11:07,359
Move, move!
1563
02:11:46,065 --> 02:11:48,400
Help me!
1564
02:11:48,400 --> 02:11:49,485
Help!
1565
02:11:51,278 --> 02:11:52,696
Help!
1566
02:11:56,575 --> 02:11:57,993
Help!
1567
02:12:00,329 --> 02:12:01,413
Mind that oar there.
1568
02:12:01,413 --> 02:12:02,581
Sorry.
1569
02:12:09,671 --> 02:12:11,173
Come on.
1570
02:12:12,674 --> 02:12:13,842
Help!
1571
02:12:16,720 --> 02:12:18,430
Come on!
1572
02:12:29,483 --> 02:12:30,901
Grab the rope.
1573
02:12:32,236 --> 02:12:34,488
Help!
1574
02:12:34,488 --> 02:12:36,865
Help me!
1575
02:12:36,907 --> 02:12:38,075
Help!
1576
02:12:39,701 --> 02:12:41,245
Help!
1577
02:12:41,245 --> 02:12:43,038
Help me!
1578
02:14:47,412 --> 02:14:49,748
She's gone.
1579
02:15:18,026 --> 02:15:19,903
God Almighty.
1580
02:15:19,903 --> 02:15:21,488
We got to go back.
1581
02:15:21,488 --> 02:15:24,449
- We got to go back and help!
- Like hell we will.
1582
02:15:24,449 --> 02:15:26,118
They'd only tip us over.
1583
02:15:26,118 --> 02:15:27,786
They'd pull us down.
1584
02:15:27,786 --> 02:15:29,246
Give me the tiller.
1585
02:15:29,246 --> 02:15:30,872
You take over an oar
for a change.
1586
02:15:30,872 --> 02:15:33,041
Look, I'm in charge here.
1587
02:15:33,041 --> 02:15:36,336
Now sit down and row,
sit down, damn you!
1588
02:15:36,336 --> 02:15:40,549
- You're talking to a lady.
- I know who I'm talking to.
1589
02:15:40,549 --> 02:15:42,634
Coward.
1590
02:16:08,493 --> 02:16:10,537
Coward.
1591
02:16:13,332 --> 02:16:16,293
There's nothing more
we can do for them!
1592
02:16:16,293 --> 02:16:19,630
We took all we could
out of the water.
1593
02:16:19,630 --> 02:16:22,049
We'll get swamped if we go back.
1594
02:16:24,801 --> 02:16:26,595
What's the use
in any more dying?
1595
02:16:26,595 --> 02:16:28,847
That's no help to anyone.
1596
02:17:42,879 --> 02:17:45,507
Come on, Emma, come on.
1597
02:17:45,507 --> 02:17:47,050
Come on, Emma.
1598
02:18:31,219 --> 02:18:35,640
What I notice more than
anything else is the silence.
1599
02:18:35,640 --> 02:18:37,976
I suppose I expected sobbing
1600
02:18:37,976 --> 02:18:41,980
or screaming or I don't know.
1601
02:18:41,980 --> 02:18:44,941
Everyone's so quiet.
1602
02:18:44,941 --> 02:18:48,236
Perhaps it hasn't hit them yet.
1603
02:18:48,278 --> 02:18:51,239
I know it hasn't hit me.
1604
02:18:51,239 --> 02:18:54,993
Perhaps they're still
hearing that sound.
1605
02:18:54,993 --> 02:18:57,954
I know I'll never stop
hearing it.
1606
02:18:57,954 --> 02:19:01,249
And I keep looking
for certain faces.
1607
02:19:01,291 --> 02:19:05,128
- The sad librarian.
- I know.
1608
02:19:05,128 --> 02:19:08,089
I did so hope little Alfie
might have come through.
1609
02:19:08,089 --> 02:19:10,342
The lift boy.
1610
02:19:10,342 --> 02:19:12,928
It was his first voyage,
he loved the sea.
1611
02:19:16,723 --> 02:19:18,600
Rumor has it that
Mr. Ismay is in shock
1612
02:19:18,600 --> 02:19:19,935
and they've got him
under sedation.
1613
02:19:19,935 --> 02:19:21,645
He supposed to have said
to somebody,
1614
02:19:21,645 --> 02:19:23,396
"I have no right to be alive.
1615
02:19:23,396 --> 02:19:26,483
Women and children
are dead."
1616
02:19:26,483 --> 02:19:29,945
You can't feel guilty
to be alive.
1617
02:19:29,945 --> 02:19:31,947
You didn't plow
that ship full speed
1618
02:19:31,947 --> 02:19:35,575
through an icefield you knew
was there in the dead of night.
1619
02:19:35,575 --> 02:19:38,245
Or let it sail with
thousands of people on board
1620
02:19:38,245 --> 02:19:41,748
and only enough lifeboats
for a few hundred.
1621
02:19:41,748 --> 02:19:46,211
Who lays down the law
about a thing like that anyway?
1622
02:19:46,211 --> 02:19:48,421
British Board of Trade.
1623
02:19:48,421 --> 02:19:51,258
Well, then let the British
Board of Trade feel guilty.
1624
02:19:54,970 --> 02:19:57,931
Of course they'll have
some routine lull inquiry
1625
02:19:57,931 --> 02:20:01,309
and give themselves a nice,
soothing coat of whitewash.
1626
02:20:01,351 --> 02:20:04,020
Nothing will have changed.
1627
02:20:04,020 --> 02:20:08,191
Everything will go on
just exactly as it was.
1628
02:20:08,191 --> 02:20:10,819
Not everything.
1629
02:20:10,819 --> 02:20:13,029
What about us?
1630
02:20:13,029 --> 02:20:15,115
Shall we ever be the same again?
1631
02:20:15,115 --> 02:20:16,575
I wonder.
1632
02:20:16,575 --> 02:20:17,993
Shall we ever be able
to look at the world
1633
02:20:17,993 --> 02:20:20,662
in quite the same way?
1634
02:20:20,662 --> 02:20:22,497
I'll never see it
as safe and snug,
1635
02:20:22,497 --> 02:20:24,332
if that's what you mean.
1636
02:20:24,332 --> 02:20:26,084
None of us will.
1637
02:20:28,253 --> 02:20:30,797
They never did, of course.
1638
02:20:30,797 --> 02:20:34,885
For them it's always been
perilous and unjust.
1639
02:20:34,885 --> 02:20:36,428
In a way, one might
almost envy them
1640
02:20:36,428 --> 02:20:39,639
the fact they have no illusions
to be disabused of.
1641
02:20:43,518 --> 02:20:44,603
But they...
1642
02:20:46,229 --> 02:20:49,357
I should think they, especially,
1643
02:20:49,357 --> 02:20:53,528
have had a shocking glimpse
of the underside of things.
1644
02:20:53,528 --> 02:20:57,157
The Titanic was a way of life
designed especially for them.
1645
02:20:57,157 --> 02:21:03,371
Safe, snug, and teeming
with creature comforts.
1646
02:21:03,413 --> 02:21:05,582
And it's crumbled under them.
1647
02:21:17,177 --> 02:21:20,263
Good afternoon, ladies,
I'm Mrs. Ogden from New York.
1648
02:21:20,263 --> 02:21:22,349
I'm just one of the passengers
on the Carpathia
1649
02:21:22,349 --> 02:21:24,976
trying to do my bit,
I've got hot coffee here
1650
02:21:24,976 --> 02:21:27,854
and sandwiches?
1651
02:21:27,854 --> 02:21:30,357
Now, come on.
1652
02:21:30,357 --> 02:21:33,401
You've got to have
some nourishment after all.
1653
02:21:33,401 --> 02:21:34,653
Come on, dear,
you set them an example.
1654
02:21:34,653 --> 02:21:36,237
Please don't do that.
1655
02:21:36,237 --> 02:21:38,365
Just give it to somebody else,
won't you please.
1656
02:21:38,365 --> 02:21:40,492
Every one of these ladies
has just lost her husband.
1657
02:21:40,492 --> 02:21:42,661
I know that, son.
1658
02:21:42,661 --> 02:21:45,330
I know how I'd feel
in their place.
1659
02:21:45,330 --> 02:21:48,416
And believe me, my heart
goes out to you, all of you.
1660
02:21:48,458 --> 02:21:50,919
But you've got to go on living.
1661
02:21:50,919 --> 02:21:54,881
You just have to say
to yourself it was God's will.
1662
02:21:54,881 --> 02:21:56,633
Whatever you do,
you must never lose faith
1663
02:21:56,633 --> 02:22:00,804
in the infinite wisdom
and mercy of the Lord.
1664
02:22:00,804 --> 02:22:04,015
- Coffee?
- No coffee.
1665
02:22:07,936 --> 02:22:10,021
No God either.
1666
02:22:11,147 --> 02:22:13,608
God went down with the Titanic.
123347