Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:01:34,466
♪
2
00:01:35,733 --> 00:01:51,233
♪
3
00:01:51,233 --> 00:01:53,433
What the hell were
you thinking, Darren?
4
00:01:53,433 --> 00:01:54,900
Well, I got a
tip-off last night,
5
00:01:54,900 --> 00:01:56,366
so I followed procedure,
and I made an arrest.
6
00:01:56,366 --> 00:01:58,000
You should have
run it by me first.
7
00:01:58,000 --> 00:01:59,500
I tried, but your phone
was switched off.
8
00:01:59,500 --> 00:02:00,866
I was tied up
in court.
9
00:02:00,866 --> 00:02:02,400
We suspected she
was hiding evidence.
10
00:02:02,400 --> 00:02:05,366
I couldn't risk losing it,
so I used my initiative.
11
00:02:05,366 --> 00:02:07,033
Where's the DCI?
12
00:02:07,033 --> 00:02:09,100
Manchester at a conference.
He's coming in now.
13
00:02:09,100 --> 00:02:10,566
If we can tie
Liam Manley
14
00:02:10,566 --> 00:02:11,833
to the robbery,
this could be
15
00:02:11,833 --> 00:02:13,133
the breakthrough
that we need, boss.
16
00:02:13,133 --> 00:02:14,366
Let's interview
Tasha Walker
17
00:02:14,366 --> 00:02:15,600
under caution
and then get
18
00:02:15,600 --> 00:02:17,000
those clothes
tested by forensics.
19
00:02:17,000 --> 00:02:18,433
Yeah. Do you
need me on it?
20
00:02:18,433 --> 00:02:19,800
It's my arrest.
21
00:02:19,800 --> 00:02:22,066
No. I think we got
this covered now.
22
00:02:24,600 --> 00:02:26,200
Carol:
Liam Manley's clothes.
23
00:02:26,200 --> 00:02:27,733
Do you want to tell us why
they were in your bedroom?
24
00:02:27,733 --> 00:02:29,200
He asked me to look
after them last night.
25
00:02:29,200 --> 00:02:31,433
Tasha, you kept them
for close to 24 hours.
26
00:02:31,433 --> 00:02:33,533
That was evidence that
could tie him to a robbery.
27
00:02:33,533 --> 00:02:34,766
Well, I couldn't
hand them over
28
00:02:34,766 --> 00:02:36,166
without
blowing my cover.
29
00:02:36,166 --> 00:02:37,566
I didn't plan on
getting arrested.
30
00:02:37,566 --> 00:02:39,400
Alex: Let me guess--
Donna Burnside.
31
00:02:39,400 --> 00:02:41,300
She must have seen us
together in the pub.
32
00:02:41,300 --> 00:02:43,366
Carol: So why did
Liam come to you?
33
00:02:43,366 --> 00:02:44,633
You asked me to
get close to him.
34
00:02:44,633 --> 00:02:45,833
Yeah, but that was
35
00:02:45,833 --> 00:02:47,333
after you give him
a false alibi.
36
00:02:47,333 --> 00:02:51,033
Yeah, but I needed
to get him on side.
37
00:02:52,733 --> 00:02:55,766
Our forensics team,
they've just got back to us.
38
00:02:55,766 --> 00:02:58,600
The paint flecks that were
on Ryan Stanford's trousers,
39
00:02:58,600 --> 00:03:00,533
they're not a match
for Callum's van.
40
00:03:00,533 --> 00:03:01,933
All right.
41
00:03:01,933 --> 00:03:03,466
Well, that rules him
out of Ryan's murder.
42
00:03:03,466 --> 00:03:04,866
And puts Liam Manley
right back in the frame.
43
00:03:04,866 --> 00:03:06,200
No. Liam
isn't a killer.
44
00:03:06,200 --> 00:03:08,066
He's dangerous
and unpredictable,
45
00:03:08,066 --> 00:03:11,133
which is why I'm
taking you off the case.
46
00:03:11,133 --> 00:03:12,700
I'm not done yet.
47
00:03:12,700 --> 00:03:14,566
That isn't your
decision to make.
48
00:03:14,566 --> 00:03:15,633
I think we
should all just
49
00:03:15,633 --> 00:03:18,066
take a deep
breath, right?
50
00:03:22,066 --> 00:03:24,833
I know Liam's hiding
the stolen gear.
51
00:03:28,233 --> 00:03:30,200
Did he say where?
52
00:03:32,233 --> 00:03:34,066
Not yet.
53
00:03:34,066 --> 00:03:36,600
I just need
some more time.
54
00:03:38,933 --> 00:03:41,633
A word.
55
00:03:41,633 --> 00:03:43,700
[Door opens]
56
00:03:44,900 --> 00:03:46,566
[Door closes]
57
00:03:49,300 --> 00:03:50,900
[Door opens]
58
00:03:51,966 --> 00:03:53,633
[Beep]
59
00:03:56,333 --> 00:03:58,366
We're gonna have to
bring Liam Manley in.
60
00:03:58,366 --> 00:03:59,933
Absolutely.
61
00:03:59,933 --> 00:04:01,400
Absolutely, but if
we bring him in now,
62
00:04:01,400 --> 00:04:03,466
then we blow our chance
of nailing Penrose
63
00:04:03,466 --> 00:04:04,700
and all the other
heavy hitters
64
00:04:04,700 --> 00:04:05,966
further up the chain.
65
00:04:05,966 --> 00:04:08,233
I read up on Tasha's
pre-assessment.
66
00:04:08,233 --> 00:04:09,766
There were
concerns expressed
67
00:04:09,766 --> 00:04:11,533
about her
mental health,
68
00:04:11,533 --> 00:04:13,566
family issues,
the rift with her dad.
69
00:04:13,566 --> 00:04:14,700
There was nothing
in that file
70
00:04:14,700 --> 00:04:15,900
that was
a deal breaker.
71
00:04:15,900 --> 00:04:16,966
You knew?
72
00:04:16,966 --> 00:04:18,500
Of course I knew.
73
00:04:18,500 --> 00:04:19,966
I was her handler, made
it me business to know.
74
00:04:19,966 --> 00:04:21,533
Maybe
your own history
75
00:04:21,533 --> 00:04:23,133
is clouding your
judgment here.
76
00:04:23,133 --> 00:04:24,633
What do you
mean by that?
77
00:04:24,633 --> 00:04:26,333
She's young.
She's green.
78
00:04:26,333 --> 00:04:28,533
She's the same
age as Ella.
79
00:04:30,500 --> 00:04:31,900
I think we should
leave my daughter
80
00:04:31,900 --> 00:04:33,433
out of this.
81
00:04:33,433 --> 00:04:35,300
I think you're too
close to this, Ridley.
82
00:04:35,300 --> 00:04:36,633
And I think
you've got a chance
83
00:04:36,633 --> 00:04:39,400
of nailing
Sansom and Penrose,
84
00:04:39,400 --> 00:04:42,066
and you will
only get one.
85
00:04:42,066 --> 00:04:44,533
Oh, so how do we know
we can trust her?
86
00:04:44,533 --> 00:04:47,066
Right now, Carol,
87
00:04:47,066 --> 00:04:49,500
you don't have
much choice.
88
00:04:56,533 --> 00:04:58,300
[Door closes]
89
00:05:03,666 --> 00:05:06,633
Let's keep
this simple.
90
00:05:09,233 --> 00:05:10,766
You have agreed
to be questioned
91
00:05:10,766 --> 00:05:12,133
without a solicitor.
92
00:05:12,133 --> 00:05:14,033
Everything you say
will be on the record.
93
00:05:14,033 --> 00:05:17,300
However, your cover
will remain intact.
94
00:05:17,300 --> 00:05:19,566
Carol: No one else
in the investigative team
95
00:05:19,566 --> 00:05:20,866
will have any idea
that you're part
96
00:05:20,866 --> 00:05:22,700
of this covert
operation, OK?
97
00:05:22,700 --> 00:05:24,400
Liam's gonna
ask questions.
98
00:05:24,400 --> 00:05:26,733
So we arrested you
on a tip-off.
99
00:05:26,733 --> 00:05:28,600
You refused to cooperate
with the police.
100
00:05:28,600 --> 00:05:30,100
The whereabouts
of those clothes
101
00:05:30,100 --> 00:05:33,000
are as yet unknown,
so we are releasing you
102
00:05:33,000 --> 00:05:35,366
as a person
under investigation.
103
00:05:35,366 --> 00:05:37,433
I still need to square
this with the team.
104
00:05:37,433 --> 00:05:40,100
Yeah. Unless forensics come
back with a positive test,
105
00:05:40,100 --> 00:05:43,166
there is nothing that ties
Tasha to any of this.
106
00:05:43,166 --> 00:05:45,933
Don't make me
regret this, Ridley.
107
00:05:45,933 --> 00:05:47,333
[Door opens]
108
00:05:47,333 --> 00:05:48,900
[Distant siren]
109
00:05:48,900 --> 00:05:51,133
[Door closes]
110
00:05:54,233 --> 00:05:56,633
[Click]
111
00:06:03,900 --> 00:06:05,366
Well?
112
00:06:05,366 --> 00:06:06,866
Liam Manley.
113
00:06:06,866 --> 00:06:08,900
Is there something
you're not telling me?
114
00:06:08,900 --> 00:06:10,600
You really think
I'd be that stupid?
115
00:06:10,600 --> 00:06:12,133
Well, I seriously
hope not
116
00:06:12,133 --> 00:06:14,433
because if you've instigated
a sexual relationship
117
00:06:14,433 --> 00:06:17,433
with a suspect
under investigation,
118
00:06:17,433 --> 00:06:19,433
that will negate
any chance we have
119
00:06:19,433 --> 00:06:22,733
of an impartial trial,
never mind a conviction.
120
00:06:22,733 --> 00:06:24,266
Thought you said
you had my back.
121
00:06:24,266 --> 00:06:26,933
You lied to me,
Tasha!
122
00:06:26,933 --> 00:06:29,866
Right now, I don't even
know which side you're on!
123
00:06:29,866 --> 00:06:32,033
You wanted to
know why I left.
124
00:06:32,033 --> 00:06:33,800
My dad used to
knock my mum about,
125
00:06:33,800 --> 00:06:35,433
treat her like dirt.
126
00:06:35,433 --> 00:06:36,933
My 18th birthday,
127
00:06:36,933 --> 00:06:38,400
we threw a party
at the pub.
128
00:06:38,400 --> 00:06:40,766
Dad had been drinking,
really knocking it back,
129
00:06:40,766 --> 00:06:43,200
started on my mum because
the cake was all wrong.
130
00:06:43,200 --> 00:06:44,666
I got between them,
and that's when
131
00:06:44,666 --> 00:06:46,233
he raised
his hand to me.
132
00:06:46,233 --> 00:06:48,366
Mum was too scared
to stop him.
133
00:06:48,366 --> 00:06:50,433
I packed a bag, and
I walked that night.
134
00:06:50,433 --> 00:06:52,433
I knew that I had to
take care of myself!
135
00:06:52,433 --> 00:06:54,533
[Breathing heavily]
136
00:06:57,366 --> 00:07:00,166
I signed up for training
a few weeks later,
137
00:07:00,166 --> 00:07:03,866
and it was the best
decision I ever made.
138
00:07:03,866 --> 00:07:06,633
[Breathing heavily]
139
00:07:11,866 --> 00:07:14,566
We've got a name of
a possible middleman.
140
00:07:16,700 --> 00:07:19,333
His name
is Terry Sansom.
141
00:07:19,333 --> 00:07:21,600
Now, if Liam is
sitting on a big pile
142
00:07:21,600 --> 00:07:24,933
of stolen jewelry,
we will need to know
143
00:07:24,933 --> 00:07:27,733
where the drop
is going to be.
144
00:07:27,733 --> 00:07:30,733
This...is
a tracking device.
145
00:07:30,733 --> 00:07:32,700
The first
chance you get,
146
00:07:32,700 --> 00:07:34,133
you stick it
on Liam's car,
147
00:07:34,133 --> 00:07:35,766
under the wheel arch,
by the number plates,
148
00:07:35,766 --> 00:07:37,700
so long
as it's hidden.
149
00:07:37,700 --> 00:07:39,800
♪
150
00:07:39,800 --> 00:07:42,133
Don't let me
down, Tasha.
151
00:07:42,133 --> 00:07:45,033
You contact me first
thing in the morning.
152
00:07:45,033 --> 00:07:48,333
On you go.
153
00:07:48,333 --> 00:07:50,000
[Chair slides]
154
00:07:50,000 --> 00:07:52,700
[Footsteps]
155
00:07:52,700 --> 00:07:53,900
I'll call.
156
00:07:53,900 --> 00:08:00,000
♪
157
00:08:00,000 --> 00:08:02,166
[Door closes]
158
00:08:02,166 --> 00:08:06,900
♪
159
00:08:08,100 --> 00:08:09,100
Hey.
160
00:08:09,100 --> 00:08:10,233
Hey.
161
00:08:10,233 --> 00:08:12,466
What's all this?
162
00:08:12,466 --> 00:08:14,200
What's it look like?
163
00:08:14,200 --> 00:08:16,033
I'd have taken you
out for dinner.
164
00:08:16,033 --> 00:08:18,800
Well, I wanted you
all to myself.
165
00:08:20,900 --> 00:08:23,466
I thought
we could talk,
166
00:08:23,466 --> 00:08:25,400
just the two of us.
167
00:08:25,400 --> 00:08:29,033
Mm. Did Ridley
put you up to this?
168
00:08:29,033 --> 00:08:32,300
He's--he's just
looking out for me.
169
00:08:32,300 --> 00:08:34,066
No. He just can't
bear the thought
170
00:08:34,066 --> 00:08:37,266
that you might be
moving on without him.
171
00:08:37,266 --> 00:08:39,666
Well, you know,
172
00:08:39,666 --> 00:08:41,966
maybe things are
moving a bit fast...
173
00:08:43,500 --> 00:08:46,033
and he is right
about one thing.
174
00:08:46,033 --> 00:08:49,033
I barely
know you, Harry.
175
00:08:49,033 --> 00:08:51,200
Well, we can
work on that.
176
00:08:51,200 --> 00:08:52,533
I'm an open book.
177
00:08:52,533 --> 00:08:53,833
Hmm.
178
00:08:53,833 --> 00:08:55,366
You know,
I've been meaning
179
00:08:55,366 --> 00:08:57,366
to give you this
for a while.
180
00:08:57,366 --> 00:09:00,966
Now seems like
the perfect moment.
181
00:09:03,333 --> 00:09:05,600
It's, um--
182
00:09:08,566 --> 00:09:11,100
Um, I can't
accept this.
183
00:09:11,100 --> 00:09:13,400
No strings,
no expectations,
184
00:09:13,400 --> 00:09:17,166
just a token of my
affection for, um,
185
00:09:17,166 --> 00:09:20,800
making me
a better man.
186
00:09:20,800 --> 00:09:41,933
♪
187
00:09:41,933 --> 00:09:43,300
Thought my wife
had answered
188
00:09:43,300 --> 00:09:44,900
all your questions.
189
00:09:44,900 --> 00:09:46,333
Yeah. Well, it was you
I wanted to speak to.
190
00:09:46,333 --> 00:09:47,800
Well, if this
is about that lad--
191
00:09:47,800 --> 00:09:49,166
Ryan Stanford. Yes.
192
00:09:49,166 --> 00:09:50,266
Your wife confirmed
that he did
193
00:09:50,266 --> 00:09:51,766
some work
about the place.
194
00:09:51,766 --> 00:09:53,966
Katharine dealt
with all of that.
195
00:09:53,966 --> 00:09:57,033
Ever crossed paths with
a fellow called Terry Sansom?
196
00:09:57,033 --> 00:09:59,266
I think I met him
at the races once,
197
00:09:59,266 --> 00:10:01,133
works in haulage...
198
00:10:01,133 --> 00:10:02,833
Amongst other
things, yeah.
199
00:10:02,833 --> 00:10:04,600
not really our sort.
200
00:10:04,600 --> 00:10:06,200
Yeah? Well, see,
we think Terry Sansom
201
00:10:06,200 --> 00:10:08,800
is behind this spate
of jewelry robberies,
202
00:10:08,800 --> 00:10:10,433
that his business
is a front
203
00:10:10,433 --> 00:10:12,466
for moving
stolen goods.
204
00:10:12,466 --> 00:10:14,466
What's that got
to do with me?
205
00:10:14,466 --> 00:10:16,466
Well, he's gonna
be working
206
00:10:16,466 --> 00:10:18,833
with a group of
unnamed associates.
207
00:10:18,833 --> 00:10:21,100
Am I under
investigation here?
208
00:10:21,100 --> 00:10:23,366
Oh. What's all this?
209
00:10:23,366 --> 00:10:24,733
Detective Ridley
210
00:10:24,733 --> 00:10:26,400
had some follow-up
questions.
211
00:10:26,400 --> 00:10:28,366
Actually,
it's--ha!--
212
00:10:28,366 --> 00:10:29,800
it's not
detective anymore.
213
00:10:29,800 --> 00:10:31,133
I'm just
a consultant.
214
00:10:31,133 --> 00:10:32,366
What is it you
needed to know?
215
00:10:32,366 --> 00:10:34,200
It's just that
we have a witness
216
00:10:34,200 --> 00:10:35,800
who's testified
that Ryan Stanford
217
00:10:35,800 --> 00:10:38,833
couriered large sums
of money to this stud.
218
00:10:38,833 --> 00:10:41,333
Which implicates you
in criminal activity.
219
00:10:41,333 --> 00:10:43,966
Well, whoever told
you that was lying,
220
00:10:43,966 --> 00:10:45,233
so unless you've
any evidence
221
00:10:45,233 --> 00:10:46,666
to back up
these claims--
222
00:10:46,666 --> 00:10:48,300
Yeah.
Well, you know,
223
00:10:48,300 --> 00:10:50,500
we're working
on that one.
224
00:10:50,500 --> 00:10:53,833
I'll see meself out.
225
00:10:57,966 --> 00:10:59,633
Ohh...
226
00:10:59,633 --> 00:11:02,800
That phone call
from, uh, Ryan,
227
00:11:02,800 --> 00:11:04,533
did you mention
it to Simon?
228
00:11:04,533 --> 00:11:06,566
Are you hiding
something?
229
00:11:06,566 --> 00:11:08,266
No. It's, the grooms
like to gossip,
230
00:11:08,266 --> 00:11:10,033
whatever Janey
might have told you.
231
00:11:10,033 --> 00:11:12,066
Did you have an affair
with Ryan Stanford?
232
00:11:12,066 --> 00:11:13,666
What, you really think
I'd throw all this away
233
00:11:13,666 --> 00:11:15,633
for that ...-stirring,
little toerag?
234
00:11:15,633 --> 00:11:17,000
Are you covering
for your husband?
235
00:11:17,000 --> 00:11:18,300
Because if you are,
236
00:11:18,300 --> 00:11:19,533
it might come back
to bite you.
237
00:11:19,533 --> 00:11:20,533
Why on earth would
I cover for him?
238
00:11:20,533 --> 00:11:21,933
Oh, I don't know.
239
00:11:21,933 --> 00:11:23,233
Big house, fancy car,
school fees,
240
00:11:23,233 --> 00:11:24,566
all paid for
by dirty money.
241
00:11:24,566 --> 00:11:26,100
I mean, that might
weigh heavily
242
00:11:26,100 --> 00:11:27,633
on anybody with
a conscience.
243
00:11:27,633 --> 00:11:30,266
You keep away
from my family.
244
00:11:30,266 --> 00:11:33,933
[Footsteps on gravel]
245
00:11:35,000 --> 00:11:38,366
[Footsteps on stone]
246
00:11:46,333 --> 00:11:48,000
Tash.
247
00:11:49,600 --> 00:11:51,266
They let
you out, then?
248
00:11:51,266 --> 00:11:52,866
Haven't got
anything on me.
249
00:11:52,866 --> 00:11:54,300
What about
those clothes?
250
00:11:54,300 --> 00:11:56,200
I told you,
I'll get rid of them.
251
00:11:56,200 --> 00:11:58,333
Look. They gave me
a name--Terry Sansom,
252
00:11:58,333 --> 00:12:00,133
wanted to know if you'd
ever mentioned him.
253
00:12:00,133 --> 00:12:01,933
Now, why would
they ask you that?
254
00:12:01,933 --> 00:12:04,100
You tell me.
255
00:12:04,100 --> 00:12:05,833
I'm just looking after
some stuff for him,
256
00:12:05,833 --> 00:12:07,300
all right?
257
00:12:07,300 --> 00:12:08,300
Couple more days,
I'll be rid of it.
258
00:12:08,300 --> 00:12:09,300
And Ryan?
259
00:12:09,300 --> 00:12:10,433
What about him?
260
00:12:10,433 --> 00:12:12,166
He was
murdered, Liam,
261
00:12:12,166 --> 00:12:14,400
right after he
got himself bailed.
262
00:12:14,400 --> 00:12:16,133
One word to
the police that you
263
00:12:16,133 --> 00:12:17,433
were involved in
those robberies--
264
00:12:17,433 --> 00:12:18,633
What, do you
think I had
265
00:12:18,633 --> 00:12:19,633
something
to do with it?
266
00:12:19,633 --> 00:12:20,800
I don't know.
267
00:12:20,800 --> 00:12:22,766
Ryan was
my best mate.
268
00:12:22,766 --> 00:12:24,233
You're never
gonna change,
269
00:12:24,233 --> 00:12:25,600
are you, Liam?
270
00:12:25,600 --> 00:12:27,033
Maybe if you
hadn't up and left,
271
00:12:27,033 --> 00:12:29,666
4 years,
no word, nothing.
272
00:12:29,666 --> 00:12:31,866
We're supposed to be
together, Tash.
273
00:12:31,866 --> 00:12:33,900
Liam--
274
00:12:35,500 --> 00:12:37,966
Now why
you come back?
275
00:12:39,366 --> 00:12:41,800
[Jazz combo playing]
276
00:12:41,800 --> 00:12:52,233
♪
277
00:12:52,233 --> 00:12:54,333
No Harry tonight?
278
00:12:54,333 --> 00:12:56,633
He was in earlier.
You just missed him.
279
00:12:56,633 --> 00:12:58,200
Oh.
280
00:12:58,200 --> 00:13:02,833
♪
281
00:13:02,833 --> 00:13:05,966
Oh, I see he came
bearing gifts.
282
00:13:05,966 --> 00:13:07,666
All right, suppose
you're gonna tell me
283
00:13:07,666 --> 00:13:08,966
it might be stolen.
284
00:13:08,966 --> 00:13:12,000
No. We ruled him
out of our inquiries.
285
00:13:12,000 --> 00:13:13,600
[Scoffs]
286
00:13:13,600 --> 00:13:16,033
Harry had nothing to
do with it, did he?
287
00:13:16,033 --> 00:13:18,000
You never had
anything on him.
288
00:13:18,000 --> 00:13:19,733
I was just looking
out for you, Annie.
289
00:13:19,733 --> 00:13:21,166
That's all, you know.
290
00:13:21,166 --> 00:13:22,200
Yeah. Well, I did
some investigating
291
00:13:22,200 --> 00:13:23,833
myself this evening--
292
00:13:23,833 --> 00:13:26,200
twice married,
one bankruptcy,
293
00:13:26,200 --> 00:13:29,066
grown-up son
he hardly ever sees,
294
00:13:29,066 --> 00:13:31,700
all of it laid out,
nothing to hide.
295
00:13:31,700 --> 00:13:33,466
Harry might come
with a bit of baggage,
296
00:13:33,466 --> 00:13:37,266
but, you know, don't
we all at our age?
297
00:13:37,266 --> 00:13:39,233
Yeah. Well, look.
298
00:13:39,233 --> 00:13:42,300
If I pushed
too hard, I'm sorry.
299
00:13:42,300 --> 00:13:43,733
♪
300
00:13:43,733 --> 00:13:45,800
He makes me happy.
301
00:13:45,800 --> 00:13:48,733
It's been a while
since anyone did that.
302
00:13:48,733 --> 00:13:51,333
Well, you know,
if you're happy,
303
00:13:51,333 --> 00:13:52,833
I'm happy.
304
00:13:52,833 --> 00:13:54,800
Great, because
305
00:13:54,800 --> 00:13:56,833
Harry Bentham
isn't going anywhere.
306
00:13:56,833 --> 00:14:00,600
[Applause]
307
00:14:00,600 --> 00:14:03,933
[Playing "Can You Hear
the Rain, Love?"]
308
00:14:03,933 --> 00:14:27,666
♪
309
00:14:27,666 --> 00:14:32,300
♪ Look into my eyes ♪
310
00:14:34,100 --> 00:14:38,866
♪ And stay for a while ♪
311
00:14:40,866 --> 00:14:45,633
♪ We can close our eyes, love ♪
312
00:14:47,500 --> 00:14:52,466
♪ And let the dreams
come softly ♪
313
00:14:54,733 --> 00:15:01,000
♪ Can you hear the rain, love ♪
314
00:15:01,000 --> 00:15:06,600
♪ Fall on your window? ♪
315
00:15:07,866 --> 00:15:14,566
♪ Can you hear the rain, love ♪
316
00:15:14,566 --> 00:15:19,133
♪ Gently fall? ♪
317
00:15:20,866 --> 00:15:24,933
♪ Here comes another tear ♪
318
00:15:27,833 --> 00:15:32,733
♪ For the silence in me ♪
319
00:15:34,566 --> 00:15:40,666
♪ And as its darkness clears ♪
320
00:15:40,666 --> 00:15:46,933
♪ I wake you gently singing... ♪
321
00:15:48,200 --> 00:15:50,300
Couldn't you sleep?
322
00:15:50,300 --> 00:15:52,700
Oh, I'm just thirsty.
323
00:15:52,700 --> 00:15:54,966
Chorus:
♪ Rain, love ♪
324
00:15:54,966 --> 00:15:58,266
Alex:
♪ Fall on your window? ♪
325
00:15:58,266 --> 00:16:01,633
♪ Window ♪
326
00:16:01,633 --> 00:16:05,766
♪ Can you hear
the rain, love ♪
327
00:16:05,766 --> 00:16:08,233
♪ Rain, love ♪
328
00:16:08,233 --> 00:16:09,666
[Cell phone vibrates]
329
00:16:09,666 --> 00:16:13,633
Alex: ♪ Gently fall? ♪
330
00:16:15,400 --> 00:16:19,233
♪ Can you hear
the rain, love ♪
331
00:16:19,233 --> 00:16:21,966
Chorus:
♪ Rain, love ♪
332
00:16:21,966 --> 00:16:25,466
♪ Fall on your window? ♪
333
00:16:25,466 --> 00:16:28,600
♪ Window ♪
334
00:16:28,600 --> 00:16:32,700
♪ Can you hear
the rain, love?
335
00:16:32,700 --> 00:16:35,766
♪ Rain, love ♪
336
00:16:35,766 --> 00:16:38,833
♪ Gently fall ♪
337
00:16:38,833 --> 00:16:42,600
♪
338
00:16:42,600 --> 00:16:48,600
♪ Oh, it seems ♪
339
00:16:48,600 --> 00:16:54,300
♪ So far away ♪
340
00:16:54,300 --> 00:16:56,133
♪
341
00:16:56,133 --> 00:17:02,233
♪ Oh, it seems ♪
342
00:17:02,233 --> 00:17:09,366
♪ So far away ♪
343
00:17:09,366 --> 00:17:15,700
♪ Oh, it seems ♪
344
00:17:15,700 --> 00:17:18,600
♪ So far away ♪
345
00:17:18,600 --> 00:17:22,333
♪
346
00:17:22,333 --> 00:17:27,166
♪ Oh, yes, it seems ♪
347
00:17:27,166 --> 00:17:29,100
♪ Mm-hmm ♪
348
00:17:29,100 --> 00:17:32,200
♪ So far away ♪
349
00:17:32,200 --> 00:17:38,033
♪
350
00:17:41,333 --> 00:18:10,766
♪
351
00:18:10,766 --> 00:18:12,333
Ahh...
352
00:18:12,333 --> 00:18:31,500
♪
353
00:18:31,500 --> 00:18:32,500
[Typing]
354
00:18:32,500 --> 00:18:55,200
♪
355
00:18:55,200 --> 00:18:57,466
[Typing]
356
00:18:57,466 --> 00:18:59,766
[Boop]
357
00:18:59,766 --> 00:19:01,500
[Chime]
358
00:19:01,500 --> 00:19:13,200
♪
359
00:19:13,200 --> 00:19:15,133
[Line ringing]
360
00:19:15,133 --> 00:19:20,000
♪
361
00:19:20,000 --> 00:19:21,666
Off out?
362
00:19:21,666 --> 00:19:23,133
There's somewhere
I need to be.
363
00:19:23,133 --> 00:19:24,466
Bumped into Liam on
the stairs this morning.
364
00:19:24,466 --> 00:19:26,000
Look, I haven't got
time for this, Mum.
365
00:19:26,000 --> 00:19:27,100
I know you're not being
straight with me, Tasha.
366
00:19:27,100 --> 00:19:28,766
I'm worried about you.
367
00:19:28,766 --> 00:19:31,466
Look. I'll be back
to help you open up.
368
00:19:31,466 --> 00:19:33,666
Come on, Tasha.
Pick up. Pick up.
369
00:19:33,666 --> 00:19:36,200
[Cell phone ringing]
370
00:19:36,200 --> 00:19:43,933
♪
371
00:19:43,933 --> 00:19:46,366
[Line beeping]
372
00:19:46,366 --> 00:19:48,333
[Sighs]
373
00:19:48,333 --> 00:19:51,700
♪
374
00:19:51,700 --> 00:19:53,233
You left early.
375
00:19:53,233 --> 00:19:55,300
Yeah, something I
needed to take care of.
376
00:19:55,300 --> 00:19:57,433
What's that?
377
00:19:57,433 --> 00:20:00,033
Don't just stand
there. Get in.
378
00:20:00,033 --> 00:20:06,100
♪
379
00:20:10,166 --> 00:20:12,200
We drop this off,
take our cut,
380
00:20:12,200 --> 00:20:13,500
we're home and dry.
381
00:20:13,500 --> 00:20:14,800
"We"?
382
00:20:14,800 --> 00:20:16,433
Yeah. You're part
of this now, Tash.
383
00:20:16,433 --> 00:20:18,666
We're in this
together.
384
00:20:18,666 --> 00:20:21,466
[Engine starts]
385
00:20:21,466 --> 00:20:23,833
[Tires screech]
386
00:20:26,066 --> 00:20:27,766
Alex: They're making the drop
this afternoon--
387
00:20:27,766 --> 00:20:30,000
Harts Moor
Industrial Estate.
388
00:20:30,000 --> 00:20:31,566
Tasha messaged me.
389
00:20:31,566 --> 00:20:33,300
She give you
anything else?
390
00:20:33,300 --> 00:20:34,800
No. She's not
picking up her phone.
391
00:20:34,800 --> 00:20:36,733
Well, maybe
she's with Liam.
392
00:20:36,733 --> 00:20:39,200
No. I made her
promise to call me.
393
00:20:39,200 --> 00:20:40,733
Something's not right.
394
00:20:40,733 --> 00:20:42,633
OK. I'll give Goodwin
the heads up.
395
00:20:42,633 --> 00:20:44,333
Meet me back at
the station, yeah?
396
00:20:44,333 --> 00:20:46,033
[Beep]
397
00:20:46,033 --> 00:20:48,233
Ridley?
398
00:20:51,666 --> 00:20:54,133
♪
399
00:20:54,133 --> 00:20:55,666
[Door closes]
400
00:20:55,666 --> 00:21:17,200
♪
401
00:21:19,466 --> 00:21:22,033
What can
I get you, love?
402
00:21:22,033 --> 00:21:23,200
Mrs. Walker?
403
00:21:23,200 --> 00:21:24,400
That's right.
404
00:21:24,400 --> 00:21:25,433
Alex Ridley.
405
00:21:25,433 --> 00:21:26,633
I'm assisting
the police
406
00:21:26,633 --> 00:21:28,466
on the Ryan Stanford
murder case.
407
00:21:28,466 --> 00:21:30,100
You lot never
give up, do you?
408
00:21:30,100 --> 00:21:32,266
Yeah. Is--is
Tasha about?
409
00:21:32,266 --> 00:21:34,133
Only it's important
I speak to her.
410
00:21:34,133 --> 00:21:35,933
She went out.
411
00:21:35,933 --> 00:21:37,800
Any idea
where she went?
412
00:21:37,800 --> 00:21:40,700
What makes you
think I'd tell you?
413
00:21:40,700 --> 00:21:42,600
Look, Mrs. Walker.
414
00:21:42,600 --> 00:21:44,133
I'm really just
looking out for her,
415
00:21:44,133 --> 00:21:45,566
promise you.
416
00:21:47,866 --> 00:21:50,833
She left with Liam,
Liam Manley.
417
00:21:50,833 --> 00:21:52,666
He stayed over
last night.
418
00:21:52,666 --> 00:21:54,466
Stayed over?
419
00:21:54,466 --> 00:21:56,666
I'm sure you don't need
me to spell it out.
420
00:21:56,666 --> 00:21:59,233
What, Tasha and Liam
are in a relationship?
421
00:21:59,233 --> 00:22:01,566
Childhood sweethearts.
422
00:22:01,566 --> 00:22:04,766
Broke his heart
when she left.
423
00:22:04,766 --> 00:22:07,133
Right. Well, if
you hear from her,
424
00:22:07,133 --> 00:22:11,366
you tell her to contact
me, Alex Ridley, right?
425
00:22:11,366 --> 00:22:14,666
[Door opens]
426
00:22:14,666 --> 00:22:16,000
You went
to the pub?
427
00:22:16,000 --> 00:22:17,400
Well, I hadn't
heard from her.
428
00:22:17,400 --> 00:22:18,566
Did you know she and Liam
had history?
429
00:22:18,566 --> 00:22:19,766
Well,
I suspected it
430
00:22:19,766 --> 00:22:21,066
when we
brought her in.
431
00:22:21,066 --> 00:22:22,633
I asked her,
but she denied it.
432
00:22:22,633 --> 00:22:23,633
Should have pulled
her out there and then.
433
00:22:23,633 --> 00:22:24,700
It was my call.
434
00:22:24,700 --> 00:22:25,900
No, Carol,
thanks,
435
00:22:25,900 --> 00:22:27,066
but Tasha
was my source.
436
00:22:27,066 --> 00:22:28,500
I asked
for more time.
437
00:22:28,500 --> 00:22:29,866
Yeah, and in doing so,
you could have
438
00:22:29,866 --> 00:22:31,466
compromised
the whole operation.
439
00:22:31,466 --> 00:22:32,766
Yeah, but she's given
us where the drop is.
440
00:22:32,766 --> 00:22:34,866
Surely that means
she's still on side.
441
00:22:34,866 --> 00:22:38,000
We can't even be sure
if her intel can be trusted.
442
00:22:39,166 --> 00:22:40,400
Alex: So what
are we gonna do,
443
00:22:40,400 --> 00:22:41,900
sit in our hands?
444
00:22:41,900 --> 00:22:44,366
We need surveillance.
We need arrest warrants.
445
00:22:44,366 --> 00:22:47,600
Liam still has no idea
we're onto him.
446
00:22:48,733 --> 00:22:51,966
OK, small team,
armed response standing by.
447
00:22:51,966 --> 00:22:55,466
Ridley, you can't
be on this.
448
00:22:55,466 --> 00:22:57,133
Ah.
449
00:22:57,133 --> 00:22:58,966
[Door opens]
450
00:22:58,966 --> 00:23:01,033
[Departing footsteps]
451
00:23:01,033 --> 00:23:02,500
[Door closes]
452
00:23:02,500 --> 00:23:04,466
If Liam finds out she's
a copper, she's dead.
453
00:23:04,466 --> 00:23:06,566
I'll keep you updated.
454
00:23:06,566 --> 00:23:08,900
Darren, with me.
455
00:23:08,900 --> 00:23:13,100
♪
456
00:23:13,100 --> 00:23:15,600
[Sirens]
457
00:23:15,600 --> 00:23:23,766
♪
458
00:23:23,766 --> 00:23:25,266
Tasha Walker's arrest,
459
00:23:25,266 --> 00:23:26,466
I shouldn't have
called you out.
460
00:23:26,466 --> 00:23:27,966
I'm sorry.
461
00:23:27,966 --> 00:23:29,600
I know there's something
you're not telling me.
462
00:23:29,600 --> 00:23:32,733
We've got an informant
in Framley.
463
00:23:32,733 --> 00:23:34,000
They've been
giving us intel
464
00:23:34,000 --> 00:23:35,400
as part of this
investigation,
465
00:23:35,400 --> 00:23:38,366
and her arrest could
have compromised that.
466
00:23:38,366 --> 00:23:39,733
Is that all I get?
467
00:23:39,733 --> 00:23:41,266
It'll all come out
in the wash, Darren.
468
00:23:41,266 --> 00:23:42,733
Good to know
you trust me.
469
00:23:42,733 --> 00:23:44,633
Did Ridley ask you to
look into Harry Bentham?
470
00:23:44,633 --> 00:23:46,166
I did a bit of
digging, that's all.
471
00:23:46,166 --> 00:23:48,166
Right. Well, from now on,
any extracurricular
472
00:23:48,166 --> 00:23:52,233
lines of inquiry get
run past me first, OK?
473
00:23:52,233 --> 00:23:55,300
Man on radio: I've got eyes
on Terry Sansom's vehicle. Over.
474
00:24:02,866 --> 00:24:05,533
So where
is Liam Manley?
475
00:24:10,766 --> 00:24:16,566
♪
476
00:24:16,566 --> 00:24:19,500
I've been thinking
about a change of plan.
477
00:24:19,500 --> 00:24:22,233
There's enough there to
buy us a fresh start,
478
00:24:22,233 --> 00:24:24,433
just the two of us,
479
00:24:24,433 --> 00:24:26,433
somewhere away
from Framley.
480
00:24:26,433 --> 00:24:28,833
Somewhere no one
can find us.
481
00:24:28,833 --> 00:24:36,600
♪
482
00:24:36,600 --> 00:24:38,633
[Parking brake clicks]
483
00:24:38,633 --> 00:24:40,066
[Cell phone chimes]
484
00:24:40,066 --> 00:24:43,200
♪
485
00:24:43,200 --> 00:24:45,366
But you can still get rid
of the jewelry, right?
486
00:24:45,366 --> 00:24:46,700
Just dump it.
487
00:24:46,700 --> 00:24:47,866
Police'll have
nothing on you.
488
00:24:47,866 --> 00:24:51,666
♪
489
00:24:51,666 --> 00:24:54,866
I got business to settle
with Terry Sansom.
490
00:24:54,866 --> 00:24:56,566
You know, t's time he
showed me some respect.
491
00:24:56,566 --> 00:24:58,600
You go after Sansom, this
is never gonna end well.
492
00:24:58,600 --> 00:25:00,433
It won't end well
for him, yeah.
493
00:25:00,433 --> 00:25:03,033
♪
494
00:25:03,033 --> 00:25:04,833
We just--we just
turn the car around,
495
00:25:04,833 --> 00:25:07,066
keep on driving
like you said.
496
00:25:07,066 --> 00:25:10,133
It's a bit late
for that.
497
00:25:10,133 --> 00:25:13,500
I found this in
your bedroom drawer.
498
00:25:13,500 --> 00:25:17,466
You coppers will call it
incriminating evidence.
499
00:25:17,466 --> 00:25:19,066
♪
500
00:25:19,066 --> 00:25:20,666
Carol: Still no sign of Liam.
501
00:25:20,666 --> 00:25:22,600
Looks like Tasha
played us, Ridley.
502
00:25:25,533 --> 00:25:27,000
Liam: Was any
of it ever real?
503
00:25:27,000 --> 00:25:28,200
Of course it was.
504
00:25:28,200 --> 00:25:30,000
You used me,
betrayed me.
505
00:25:30,000 --> 00:25:31,533
All that time, you
were working for them.
506
00:25:31,533 --> 00:25:33,266
No, no. They used
us both, Liam.
507
00:25:33,266 --> 00:25:34,833
They saw a couple
of wide-eyed kids
508
00:25:34,833 --> 00:25:36,400
on the make,
and they played us.
509
00:25:36,400 --> 00:25:38,033
Shut up, don't want to hear
any more of your lies!
510
00:25:38,033 --> 00:25:41,866
♪
511
00:25:41,866 --> 00:25:43,466
[Ping]
512
00:25:43,466 --> 00:25:45,000
♪
513
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
[Beeping]
514
00:25:46,000 --> 00:25:48,300
Sir.
515
00:25:48,300 --> 00:25:50,066
We're in.
516
00:25:50,066 --> 00:25:52,733
♪
517
00:25:52,733 --> 00:25:55,466
We've got a fix on
Liam Manley's vehicle.
518
00:25:55,466 --> 00:25:57,433
She must have turned on
the tracking device.
519
00:25:57,433 --> 00:26:00,566
♪
520
00:26:00,566 --> 00:26:02,933
Car isn't moving.
521
00:26:02,933 --> 00:26:05,433
That's not good.
522
00:26:05,433 --> 00:26:08,500
They're a few streets
away from the drop point.
523
00:26:10,633 --> 00:26:12,466
Just put the gun
away, Liam.
524
00:26:12,466 --> 00:26:15,200
You think I can
just let this go?
525
00:26:15,200 --> 00:26:18,300
I know you don't
want to hurt me.
526
00:26:18,300 --> 00:26:20,833
I would've done
anything for you.
527
00:26:20,833 --> 00:26:22,900
You know that.
528
00:26:22,900 --> 00:26:28,566
♪
529
00:26:28,566 --> 00:26:31,800
If I could just go back
and make this right,
530
00:26:31,800 --> 00:26:34,033
yeah, the way things
were before I left--
531
00:26:34,033 --> 00:26:36,300
Get out! Get out!
532
00:26:36,300 --> 00:26:37,966
OK.
533
00:26:37,966 --> 00:26:42,266
♪
534
00:26:42,266 --> 00:26:44,000
[Car door closes]
535
00:26:44,000 --> 00:26:45,833
No, Liam.
536
00:26:45,833 --> 00:26:47,866
Turn around.
Start walking.
537
00:26:47,866 --> 00:26:49,033
Liam--
538
00:26:49,033 --> 00:26:52,233
Turn around. Now!
539
00:26:52,233 --> 00:26:54,533
[Breathing shakily]
540
00:26:54,533 --> 00:27:02,300
♪
541
00:27:02,300 --> 00:27:03,633
[Car door closes]
542
00:27:03,633 --> 00:27:06,133
[Breathing shakily]
543
00:27:06,133 --> 00:27:08,766
[Engine starts]
544
00:27:08,766 --> 00:27:10,466
[Tasha panting]
545
00:27:10,466 --> 00:27:12,100
[Tires screech]
546
00:27:12,100 --> 00:27:14,433
[Engine revving]
547
00:27:14,433 --> 00:27:16,500
[Tires screech]
548
00:27:16,500 --> 00:27:19,233
♪
549
00:27:19,233 --> 00:27:20,500
[Beeping]
550
00:27:20,500 --> 00:27:21,933
Liam's vehicle's
on the move.
551
00:27:21,933 --> 00:27:23,400
They're approaching
the drop point.
552
00:27:23,400 --> 00:27:25,466
Roger that.
We're still in position.
553
00:27:25,466 --> 00:27:29,100
♪
554
00:27:29,100 --> 00:27:31,433
Where the hell
is Ridley?
555
00:27:31,433 --> 00:27:40,400
♪
556
00:27:40,400 --> 00:27:42,333
[Engine stops]
557
00:27:42,333 --> 00:27:45,433
♪
558
00:27:45,433 --> 00:27:47,633
Tasha.
559
00:27:47,633 --> 00:27:51,033
He's going after Sansom.
He's got a gun.
560
00:27:51,033 --> 00:27:56,366
♪
561
00:27:56,366 --> 00:27:57,966
Alex, on phone: Yeah.
I've got Tasha Walker with me.
562
00:27:57,966 --> 00:28:01,166
She's safe.
The suspect is alone and armed.
563
00:28:01,166 --> 00:28:02,566
[Beep]
564
00:28:02,566 --> 00:28:06,000
I need ARU in position now.
565
00:28:06,000 --> 00:28:23,600
♪
566
00:28:23,600 --> 00:28:24,833
[Parking brake clicks]
567
00:28:24,833 --> 00:28:55,666
♪
568
00:28:55,666 --> 00:28:57,666
I like to keep
things clean...
569
00:28:57,666 --> 00:29:01,166
♪
570
00:29:01,166 --> 00:29:03,166
uncomplicated.
571
00:29:03,166 --> 00:29:16,933
♪
572
00:29:16,933 --> 00:29:18,600
We're done here.
573
00:29:20,400 --> 00:29:21,833
You think I'm gonna
let you walk away...
574
00:29:23,533 --> 00:29:25,833
after what you
did to Ryan?
575
00:29:25,833 --> 00:29:29,100
♪
576
00:29:29,100 --> 00:29:30,466
[Click]
577
00:29:32,533 --> 00:29:34,900
Police! Don't!
Put it down! Put it down!
578
00:29:34,900 --> 00:29:36,533
Get down!
Put your arms down!
579
00:29:36,533 --> 00:29:38,266
You stupid--
580
00:29:38,266 --> 00:29:40,100
Arms down
to your side!
581
00:29:40,100 --> 00:29:42,433
Put your
hands down!
582
00:29:42,433 --> 00:29:43,566
Coming on!
583
00:29:43,566 --> 00:29:45,400
OK. We're clear!
584
00:29:45,400 --> 00:29:47,300
Liam Manley, Terry Sansom,
I'm arresting you on suspicion
585
00:29:47,300 --> 00:29:50,133
for conspiracy to commit
burglaries at jewelry shops
586
00:29:50,133 --> 00:29:51,833
and also in your case, Liam,
587
00:29:51,833 --> 00:29:54,100
possessing a firearm
with intent to endanger life.
588
00:29:54,100 --> 00:29:56,966
You do not have to say anything,
but it may harm your defense
589
00:29:56,966 --> 00:29:58,666
if you do not mention
when questioned
590
00:29:58,666 --> 00:30:00,966
something that you later
rely on in court.
591
00:30:00,966 --> 00:30:02,866
Anything you do say
may be given in evidence.
592
00:30:02,866 --> 00:30:04,400
Understood?
593
00:30:04,400 --> 00:30:09,633
♪
594
00:30:09,633 --> 00:30:12,200
Carol: You've been arrested
on suspicion for conspiracy
595
00:30:12,200 --> 00:30:14,900
to commit robberies,
handling stolen goods.
596
00:30:14,900 --> 00:30:16,700
My client has ascertained
his right to silence.
597
00:30:16,700 --> 00:30:18,566
He won't be responding
to any of the charges.
598
00:30:18,566 --> 00:30:20,033
Carol: You've been
further implicated
599
00:30:20,033 --> 00:30:21,533
in the murder
of Ryan Stanford.
600
00:30:21,533 --> 00:30:23,266
As he has
previously attested,
601
00:30:23,266 --> 00:30:25,066
there are numerous
witnesses that can vouch
602
00:30:25,066 --> 00:30:26,466
for my client's
whereabouts
603
00:30:26,466 --> 00:30:27,800
at the time that
murder took place.
604
00:30:27,800 --> 00:30:29,733
We have a statement
from Callum Douglas.
605
00:30:29,733 --> 00:30:32,433
He claims that you knew
that Ryan Stanford
606
00:30:32,433 --> 00:30:33,733
was becoming
a problem.
607
00:30:33,733 --> 00:30:35,200
My client
won't be ans--
608
00:30:35,200 --> 00:30:36,633
Terry: Liam Manley
pulled a gun on me.
609
00:30:36,633 --> 00:30:38,166
You want to find out
who killed Ryan,
610
00:30:38,166 --> 00:30:40,200
maybe you should
try talking to him.
611
00:30:40,200 --> 00:30:41,600
Oh, come on.
612
00:30:41,600 --> 00:30:43,133
The moment that
Ryan was arrested,
613
00:30:43,133 --> 00:30:44,600
you knew he
was gonna expose
614
00:30:44,600 --> 00:30:46,166
your whole operation.
615
00:30:46,166 --> 00:30:47,600
That business arrangement
with Simon Penrose--
616
00:30:47,600 --> 00:30:48,966
Simon Penrose,
617
00:30:48,966 --> 00:30:50,633
he couldn't
run a bath.
618
00:30:50,633 --> 00:30:52,133
Think
I'd do business
619
00:30:52,133 --> 00:30:53,733
with that
chinless wonder?
620
00:30:53,733 --> 00:30:55,200
Carol: You'll be the subject
621
00:30:55,200 --> 00:30:56,900
of a proceeds of crime
investigation,
622
00:30:56,900 --> 00:30:59,166
and any said proceeds of crime
will be confiscated.
623
00:30:59,166 --> 00:31:03,000
You might want to make sure
that he pays you in cash.
624
00:31:05,466 --> 00:31:08,400
[Music box playing
Brahms' "Lullaby"]
625
00:31:08,400 --> 00:31:11,133
Yes. Come on, you.
626
00:31:11,133 --> 00:31:13,400
Should we go to bed? Yeah?
627
00:31:13,400 --> 00:31:15,600
Shh shh shh shh.
628
00:31:15,600 --> 00:31:17,500
There we go.
629
00:31:17,500 --> 00:31:19,533
There you go.
OK. Go to sleep.
630
00:31:19,533 --> 00:31:20,800
[Fusses]
631
00:31:20,800 --> 00:31:22,800
Shh shh. OK, OK, OK.
632
00:31:22,800 --> 00:31:25,200
[Engine revving]
633
00:31:25,200 --> 00:31:26,300
♪
634
00:31:26,300 --> 00:31:28,466
[Indistinct
conversation]
635
00:31:28,466 --> 00:31:35,466
♪
636
00:31:35,466 --> 00:31:37,000
[Meadow fusses]
637
00:31:37,000 --> 00:31:39,766
♪
638
00:31:39,766 --> 00:31:41,600
[Beep beep]
639
00:31:41,600 --> 00:31:45,833
♪
640
00:31:45,833 --> 00:31:47,733
How was football
practice?
641
00:31:47,733 --> 00:31:49,133
Yeah, yeah. Good.
642
00:31:49,133 --> 00:31:50,666
You forgot your shin
pads this morning,
643
00:31:50,666 --> 00:31:52,000
and they didn't look
the footballing type.
644
00:31:52,000 --> 00:31:53,633
You're keeping
tabs on me now?
645
00:31:53,633 --> 00:31:55,233
Keep your voice down.
You'll wake Meadow.
646
00:31:55,233 --> 00:31:56,800
I was out
with some mates.
647
00:31:56,800 --> 00:31:58,466
I don't like it when
you lie to me, Jack.
648
00:31:58,466 --> 00:31:59,866
You're better
than that.
649
00:31:59,866 --> 00:32:02,100
Just don't tell Mum.
She'll give me grief.
650
00:32:02,100 --> 00:32:05,433
Oh, and I'm
the soft touch now?
651
00:32:05,433 --> 00:32:07,400
[Meadow fusses]
652
00:32:07,400 --> 00:32:09,033
OK, little fish.
653
00:32:09,033 --> 00:32:10,700
[Cell phone chimes]
654
00:32:10,700 --> 00:32:14,133
Ah. Wendy just messaged,
said it's important.
655
00:32:14,133 --> 00:32:16,866
Right. Well, do you
mind if I talk to Liam?
656
00:32:16,866 --> 00:32:19,766
As long as it doesn't
prejudice the case.
657
00:32:30,933 --> 00:32:32,833
[Door opens]
658
00:32:53,233 --> 00:32:55,733
You're really up against it,
aren't you, son?
659
00:32:57,800 --> 00:32:59,900
Conspiracy to
commit robberies,
660
00:32:59,900 --> 00:33:01,500
possession of
an illegal firearm,
661
00:33:01,500 --> 00:33:02,766
possession of
a firearm with intent
662
00:33:02,766 --> 00:33:04,300
to endanger
human life, come on.
663
00:33:04,300 --> 00:33:07,333
Sansom deserved it after
what he did to Ryan.
664
00:33:07,333 --> 00:33:09,700
Yeah. What did
Sansom pay you,
665
00:33:09,700 --> 00:33:12,333
15, 20 grand,
while him
666
00:33:12,333 --> 00:33:14,033
and his mates walk off
with the big dough?
667
00:33:14,033 --> 00:33:16,966
I was running those
robberies, yeah, me.
668
00:33:16,966 --> 00:33:18,933
Yeah. Well,
you can sit there
669
00:33:18,933 --> 00:33:20,366
and take credit
for all that,
670
00:33:20,366 --> 00:33:22,400
might get you some
bragging rights in prison,
671
00:33:22,400 --> 00:33:24,733
or you can tell me about
the operation and--
672
00:33:24,733 --> 00:33:26,200
You really think I'm
gonna tell you anything?
673
00:33:26,200 --> 00:33:27,666
You can tell me
about the operation
674
00:33:27,666 --> 00:33:29,300
and give yourself a
fighting chance in court.
675
00:33:29,300 --> 00:33:32,733
After everything
that she did?
676
00:33:34,066 --> 00:33:36,333
I know she saw
something in you, son.
677
00:33:38,066 --> 00:33:40,300
She fell in love
with you.
678
00:33:40,300 --> 00:33:41,533
Oh, come on.
679
00:33:41,533 --> 00:33:43,966
No. No.
680
00:33:43,966 --> 00:33:46,500
Why else would you
have let her go?
681
00:33:46,500 --> 00:33:49,333
She was--she was
messed up, all right?
682
00:33:49,333 --> 00:33:51,100
She was messed up
in the head,
683
00:33:51,100 --> 00:33:52,733
and you played her,
all right?
684
00:33:52,733 --> 00:33:53,733
You turned her against me.
That's what you do.
685
00:33:53,733 --> 00:33:55,100
No, no, no.
I didn't.
686
00:33:55,100 --> 00:33:56,233
Yeah, yeah,
you and your mates.
687
00:33:56,233 --> 00:33:57,400
You did all
of that yourself.
688
00:33:57,400 --> 00:33:58,533
If you want to
make this right,
689
00:33:58,533 --> 00:33:59,800
you tell me
who killed Ryan.
690
00:33:59,800 --> 00:34:01,200
I don't know.
I don't know.
691
00:34:01,200 --> 00:34:02,466
Then give me something
on Terry Sansom
692
00:34:02,466 --> 00:34:03,866
because right now,
we've got nothing,
693
00:34:03,866 --> 00:34:05,833
nothing that
ties him to this.
694
00:34:18,500 --> 00:34:21,600
Me and Callum did some
work on Sansom's house,
695
00:34:21,600 --> 00:34:24,966
and he found out
we were Framley lads,
696
00:34:24,966 --> 00:34:27,433
but Callum had previous,
and he just asked us
697
00:34:27,433 --> 00:34:29,466
if we wanted to make
some proper money.
698
00:34:29,466 --> 00:34:31,766
So you decided to pull
those robberies?
699
00:34:31,766 --> 00:34:34,566
He said no one
would ever get hurt.
700
00:34:34,566 --> 00:34:37,366
Yeah, but how did Ryan
fit into all this?
701
00:34:37,366 --> 00:34:40,700
Well, we needed someone
else we could trust.
702
00:34:40,700 --> 00:34:43,000
Should have known he didn't
have the head for it.
703
00:34:43,000 --> 00:34:45,333
Why? What do you
mean by that?
704
00:34:45,333 --> 00:34:48,266
Well, a few months ago,
something changed in him.
705
00:34:48,266 --> 00:34:50,766
New dad.
706
00:34:52,966 --> 00:34:56,200
He always wanted his
kid to look up to him.
707
00:34:58,200 --> 00:35:00,033
I knew that he'd
been brought up
708
00:35:00,033 --> 00:35:01,566
by his
grandparents, yeah.
709
00:35:03,433 --> 00:35:06,300
It was either that
or foster care.
710
00:35:06,300 --> 00:35:09,200
Did he ever
mention his mum?
711
00:35:09,200 --> 00:35:12,700
Frank always told him
his mum never wanted him.
712
00:35:14,100 --> 00:35:15,766
[Chuckles]
713
00:35:19,133 --> 00:35:21,733
Ryan ever
tell you her name?
714
00:35:21,733 --> 00:35:23,166
Cat Stanford.
715
00:35:23,166 --> 00:35:24,866
Social Services
sent over the file,
716
00:35:24,866 --> 00:35:27,333
17 when she found out
she was pregnant with Ryan.
717
00:35:27,333 --> 00:35:29,800
Heroin addiction, would
have endangered the baby.
718
00:35:29,800 --> 00:35:31,333
Absent father.
719
00:35:31,333 --> 00:35:33,233
Mm. Dad took off
before he was born.
720
00:35:33,233 --> 00:35:34,933
Anything else
of interest?
721
00:35:34,933 --> 00:35:37,833
Grandparents were granted
a special guardianship order.
722
00:35:37,833 --> 00:35:40,633
They took her baby
away from her.
723
00:35:40,633 --> 00:35:42,433
You've squared it with
the boss this time, right?
724
00:35:42,433 --> 00:35:44,000
This is really
good work, Darren.
725
00:35:44,000 --> 00:35:46,500
Thanks very much.
Thank you.
726
00:35:46,500 --> 00:36:04,266
♪
727
00:36:04,266 --> 00:36:05,400
[Knock knock]
728
00:36:05,400 --> 00:36:07,366
Frank.
729
00:36:07,366 --> 00:36:09,500
You heard about
the break-in?
730
00:36:09,500 --> 00:36:11,066
No, Frank.
731
00:36:11,066 --> 00:36:13,100
I'm here to
talk about Ryan
732
00:36:13,100 --> 00:36:15,033
and that care order
that you applied for
733
00:36:15,033 --> 00:36:16,933
to take him away
from his mother.
734
00:36:16,933 --> 00:36:19,300
She was never
a mother to Ryan.
735
00:36:19,300 --> 00:36:20,866
She didn't
have it in her.
736
00:36:20,866 --> 00:36:22,466
Yeah.
Well, she was
737
00:36:22,466 --> 00:36:23,766
a heroin addict,
wasn't she?
738
00:36:23,766 --> 00:36:24,966
That would
undermine anybody's
739
00:36:24,966 --> 00:36:26,400
good intentions,
I suppose.
740
00:36:26,400 --> 00:36:28,566
She would have gave
him up for her next fix.
741
00:36:28,566 --> 00:36:31,133
She was cold,
ruthless.
742
00:36:31,133 --> 00:36:33,766
She didn't have a shred
of warmth in her.
743
00:36:33,766 --> 00:36:37,333
When was the last time
you saw your daughter?
744
00:36:37,333 --> 00:36:40,200
I haven't seen her
for years.
745
00:36:40,200 --> 00:36:43,000
Any idea where
she might be?
746
00:36:44,400 --> 00:36:47,366
The last I heard, she
turned her life around,
747
00:36:47,366 --> 00:36:49,900
set herself up
with some money.
748
00:36:49,900 --> 00:36:51,866
She's running some
equestrian center
749
00:36:51,866 --> 00:36:53,533
somewhere now
out in the sticks.
750
00:36:55,300 --> 00:36:57,800
Thanks, Frank.
751
00:36:57,800 --> 00:37:12,566
♪
752
00:37:12,566 --> 00:37:13,833
Finally got
a breakthrough
753
00:37:13,833 --> 00:37:15,166
with those
traces of paint--
754
00:37:15,166 --> 00:37:16,600
Signal White,
an amalgam
755
00:37:16,600 --> 00:37:18,500
of white and
metallic silver.
756
00:37:18,500 --> 00:37:20,100
Any joy on the model
of the vehicle?
757
00:37:20,100 --> 00:37:21,733
We ran
an ANPR search--
758
00:37:21,733 --> 00:37:23,000
any vehicles
that fitted,
759
00:37:23,000 --> 00:37:24,266
vicinity
of the courtroom,
760
00:37:24,266 --> 00:37:26,466
couple of
potential matches.
761
00:37:26,466 --> 00:37:30,333
One was a
silver white SUV.
762
00:37:32,500 --> 00:37:34,900
Great work.
Thanks, Wendy.
763
00:37:34,900 --> 00:37:36,700
♪
764
00:37:36,700 --> 00:37:39,333
We've got the car
that ran down Ryan Stanford.
765
00:37:39,333 --> 00:37:42,400
It's registered
to Simon Penrose's address.
766
00:37:42,400 --> 00:37:44,933
Simon Penrose
didn't kill Ryan,
767
00:37:44,933 --> 00:37:47,466
but I think
I know who did.
768
00:37:47,466 --> 00:37:50,266
Meet me at the stud.
I'm heading up there now.
769
00:37:50,266 --> 00:37:52,900
OK.
770
00:37:52,900 --> 00:38:07,033
♪
771
00:38:07,033 --> 00:38:08,633
Put into care by
the local authority
772
00:38:08,633 --> 00:38:09,933
when he was
3 years old.
773
00:38:09,933 --> 00:38:11,433
His mother was
a heroin addict.
774
00:38:11,433 --> 00:38:13,233
Had him when
she was 18.
775
00:38:13,233 --> 00:38:15,366
Frank and his wife
took the boy in.
776
00:38:15,366 --> 00:38:17,033
And his mother?
777
00:38:17,033 --> 00:38:19,500
Hiding
in plain sight.
778
00:38:23,566 --> 00:38:26,233
Ah, Mrs. Penrose,
is she about?
779
00:38:26,233 --> 00:38:27,533
Went up to
the top paddock.
780
00:38:27,533 --> 00:38:28,533
Said she wasn't
to be disturbed.
781
00:38:28,533 --> 00:38:30,500
Right.
782
00:38:38,233 --> 00:38:40,166
[Horse nickers]
783
00:38:42,266 --> 00:38:43,933
Terry Sansom
has been arrested
784
00:38:43,933 --> 00:38:45,333
in connection with
those robberies.
785
00:38:45,333 --> 00:38:46,700
We'll be formally
charging him
786
00:38:46,700 --> 00:38:49,200
this afternoon.
787
00:38:50,200 --> 00:38:51,800
You're both
from Framley.
788
00:38:51,800 --> 00:38:53,966
Is that how you
knew each other?
789
00:38:53,966 --> 00:38:56,066
I knew a lot of people
in Framley,
790
00:38:56,066 --> 00:38:58,433
plenty I'd rather forget.
791
00:38:58,433 --> 00:39:00,300
You must have
been very happy
792
00:39:00,300 --> 00:39:01,933
when you called
that lawyer,
793
00:39:01,933 --> 00:39:05,133
brought his whole
operation crashing down.
794
00:39:05,133 --> 00:39:08,533
Well, Ryan would have talked.
He knew too much.
795
00:39:08,533 --> 00:39:11,966
How long have you
been clean...Cat?
796
00:39:11,966 --> 00:39:13,966
It's Katharine now.
797
00:39:13,966 --> 00:39:16,000
Only my dad
ever called me that.
798
00:39:16,000 --> 00:39:17,966
I'm guessing
Simon has no idea
799
00:39:17,966 --> 00:39:19,600
about the woman
you used to be.
800
00:39:19,600 --> 00:39:21,233
Well, he's always been
a waste of space.
801
00:39:21,233 --> 00:39:22,833
He practically ran
this place into the ground.
802
00:39:22,833 --> 00:39:24,200
Yeah, so Terry Sansom
threw you
803
00:39:24,200 --> 00:39:25,800
a lifeline, didn't he?
804
00:39:25,800 --> 00:39:28,166
Respectable front to
a criminal enterprise.
805
00:39:28,166 --> 00:39:31,066
All I had to do
was clean his money.
806
00:39:31,066 --> 00:39:34,300
And then Ryan
shows up at the stud.
807
00:39:34,300 --> 00:39:37,400
He recognized me from one
of Frank's photographs.
808
00:39:37,400 --> 00:39:39,066
Said I had his eyes.
809
00:39:39,066 --> 00:39:40,666
The mother who
abandoned him.
810
00:39:40,666 --> 00:39:42,266
I never wanted a child
in the first place.
811
00:39:42,266 --> 00:39:44,233
That baby
ruined my life.
812
00:39:44,233 --> 00:39:46,166
That was a dark little
secret, wasn't it?
813
00:39:46,166 --> 00:39:48,200
Haven't set eyes on him
in over 20-odd years.
814
00:39:48,200 --> 00:39:49,866
He was still
your son.
815
00:39:49,866 --> 00:39:52,500
He was nothing to me,
and I told him as much.
816
00:39:52,500 --> 00:39:55,233
Right, so that made
him angry, confused.
817
00:39:55,233 --> 00:39:56,833
He wasn't gonna
go quietly, was he?
818
00:39:56,833 --> 00:39:58,300
Said I owed him.
819
00:39:58,300 --> 00:39:59,666
He threatened to tell
Simon everything.
820
00:39:59,666 --> 00:40:01,466
So you get him
released on bail.
821
00:40:01,466 --> 00:40:03,600
That robbery provided
the perfect cover.
822
00:40:03,600 --> 00:40:05,266
♪
823
00:40:05,266 --> 00:40:07,866
Katharine: Ryan!
824
00:40:07,866 --> 00:40:10,866
Somebody needed
to stop him.
825
00:40:10,866 --> 00:40:12,800
♪
826
00:40:12,800 --> 00:40:15,466
He called his mother
as a last resort.
827
00:40:15,466 --> 00:40:17,666
You promised to
make things right.
828
00:40:17,666 --> 00:40:19,833
He was out to destroy me,
to take all this away.
829
00:40:19,833 --> 00:40:21,166
I couldn't
let that happen.
830
00:40:21,166 --> 00:40:22,466
So, what, you
just run him down
831
00:40:22,466 --> 00:40:23,666
and then left
him for dead?
832
00:40:23,666 --> 00:40:24,733
He deserved it.
833
00:40:24,733 --> 00:40:25,733
[Tires screech]
834
00:40:25,733 --> 00:40:27,466
[Crash]
835
00:40:27,466 --> 00:40:30,566
♪
836
00:40:30,566 --> 00:40:32,300
Katharine:
He deserved it.
837
00:40:32,300 --> 00:40:36,166
♪
838
00:40:36,166 --> 00:40:37,766
Wow.
839
00:40:37,766 --> 00:40:40,666
Well, it's all gonna come
out now, isn't it, Cat--
840
00:40:40,666 --> 00:40:44,866
what you did,
who you really are,
841
00:40:44,866 --> 00:40:49,566
and in the end,
it's all for nothing.
842
00:40:49,566 --> 00:40:53,633
♪
843
00:40:53,633 --> 00:40:56,200
All for nothing.
844
00:40:56,200 --> 00:41:33,166
♪
845
00:41:33,166 --> 00:41:35,733
[Police radio chatter]
846
00:41:35,733 --> 00:41:42,800
♪
847
00:41:42,800 --> 00:41:44,100
[Car door closes]
848
00:41:44,100 --> 00:41:47,366
[Jazz combo playing]
849
00:41:47,366 --> 00:41:49,466
♪
850
00:41:49,466 --> 00:41:51,333
I think you
should know,
851
00:41:51,333 --> 00:41:53,033
we recovered most
of the stolen jewelry.
852
00:41:53,033 --> 00:41:54,700
Great. That's
good to hear.
853
00:41:54,700 --> 00:41:56,966
Yeah, and we've also
tallied up the value
854
00:41:56,966 --> 00:41:59,000
of the goods that
we've recovered,
855
00:41:59,000 --> 00:42:00,900
and it appears that some
of the larger pieces
856
00:42:00,900 --> 00:42:04,300
must still be missing from
the signature collection,
857
00:42:04,300 --> 00:42:07,700
so if you even think about
making that insurance claim,
858
00:42:07,700 --> 00:42:10,233
you're gonna be looking
at fraud charges.
859
00:42:10,233 --> 00:42:13,066
Hmm, and there
was me thinking
860
00:42:13,066 --> 00:42:15,200
we'd come to some
sort of understanding.
861
00:42:15,200 --> 00:42:16,800
Ah.
862
00:42:16,800 --> 00:42:18,866
I'm glad to see you
finally called a truce.
863
00:42:18,866 --> 00:42:21,466
Ah, life's too short
to hold grudges,
864
00:42:21,466 --> 00:42:23,266
eh, Ridley?
865
00:42:23,266 --> 00:42:40,900
♪
866
00:42:40,900 --> 00:42:43,066
They're gonna charge
Katharine Penrose
867
00:42:43,066 --> 00:42:44,466
with Ryan's murder.
868
00:42:44,466 --> 00:42:45,666
And Liam?
869
00:42:45,666 --> 00:42:47,400
Out of my hands,
I'm afraid.
870
00:42:47,400 --> 00:42:48,900
Thought I could
save him.
871
00:42:48,900 --> 00:42:51,166
I'm gonna have
to file a report.
872
00:42:51,166 --> 00:42:54,766
You breached the protocols
of an undercover officer.
873
00:42:54,766 --> 00:42:57,066
You're gonna be
removed from your unit
874
00:42:57,066 --> 00:42:58,833
and returned
to normal duties.
875
00:42:58,833 --> 00:43:00,966
Could hardly stay
in Framley,
876
00:43:00,966 --> 00:43:02,266
not after this.
877
00:43:02,266 --> 00:43:04,066
Yeah. What
about your mum?
878
00:43:04,066 --> 00:43:07,066
Oh, she'll manage.
She always does.
879
00:43:07,066 --> 00:43:09,333
Who's Ella?
880
00:43:09,333 --> 00:43:12,566
Ella was my daughter.
She's dead, I'm afraid.
881
00:43:12,566 --> 00:43:15,000
I'm sorry.
882
00:43:15,000 --> 00:43:18,000
Yeah. You remind me of
her sometimes, you know--
883
00:43:18,000 --> 00:43:22,466
willful, impetuous,
law unto yourself.
884
00:43:22,466 --> 00:43:23,833
Maybe you're right.
885
00:43:23,833 --> 00:43:25,333
Maybe I'm not
cut out for this.
886
00:43:25,333 --> 00:43:27,866
No. You're
a good cop, Tasha.
887
00:43:27,866 --> 00:43:30,966
You got the job done.
888
00:43:30,966 --> 00:43:33,700
Then I guess we can
call it quits.
889
00:43:35,633 --> 00:43:38,000
You take care
of yourself, Ridley.
890
00:43:38,000 --> 00:43:40,033
[Gulls squawking]
891
00:43:41,833 --> 00:43:43,766
[Bell ringing]
892
00:43:53,166 --> 00:43:55,633
[Exhales]
893
00:43:55,633 --> 00:43:57,733
[Papers rustle]
894
00:43:57,733 --> 00:43:59,933
[Cell phone vibrating]
895
00:43:59,933 --> 00:44:05,900
♪
896
00:44:05,900 --> 00:44:07,866
[Beep]
897
00:44:07,866 --> 00:44:12,766
♪
898
00:44:12,766 --> 00:44:14,100
[Puts phone down]
899
00:44:14,100 --> 00:44:15,400
♪
900
00:44:15,400 --> 00:44:18,400
Joy: Tasha? Are you there?
901
00:44:18,400 --> 00:44:30,800
♪
902
00:44:30,800 --> 00:44:32,333
[Ping]
903
00:44:32,333 --> 00:44:34,066
Woman on PA:
Cross-connect service
904
00:44:34,066 --> 00:44:36,233
running from this station
to Manchester.
905
00:44:36,233 --> 00:44:57,566
♪
906
00:44:57,566 --> 00:44:59,200
[Chime]
907
00:44:59,200 --> 00:45:00,966
Woman on PA: The train arriving
at Platform 1
908
00:45:00,966 --> 00:45:04,366
is a cross-connecting service
running to Manchester.
909
00:45:04,366 --> 00:45:06,866
Please step out
from the platform edge
910
00:45:06,866 --> 00:45:09,100
as the train approaches.
911
00:45:09,100 --> 00:45:11,300
[Brakes hissing]
912
00:45:11,300 --> 00:45:15,366
♪
913
00:45:15,366 --> 00:45:19,566
[Brakes screech]
914
00:45:19,566 --> 00:45:22,133
♪
915
00:45:22,133 --> 00:45:23,566
[Exhales]
916
00:45:23,566 --> 00:45:25,500
♪
917
00:45:25,500 --> 00:45:27,233
[Whistle blows]
918
00:45:27,233 --> 00:45:32,400
♪
919
00:45:32,400 --> 00:45:35,733
Alex: I nearly jeopardized
a case recently,
920
00:45:35,733 --> 00:45:38,533
put a colleague
in danger,
921
00:45:38,533 --> 00:45:41,500
young female officer.
922
00:45:41,500 --> 00:45:44,600
I went beyond the
point of giving her
923
00:45:44,600 --> 00:45:46,333
the benefit
of the doubt.
924
00:45:46,333 --> 00:45:49,066
I--I really didn't
behave professionally.
925
00:45:49,066 --> 00:45:53,466
I think...
I was projecting.
926
00:45:53,466 --> 00:45:55,566
Ella?
927
00:45:55,566 --> 00:45:58,133
You identified it.
That's good.
928
00:45:58,133 --> 00:46:01,933
♪
929
00:46:01,933 --> 00:46:05,833
You'll never get over
the loss of your daughter,
930
00:46:05,833 --> 00:46:08,466
nor should you
ever want to.
931
00:46:08,466 --> 00:46:10,800
When you're dealing
with a traumatic memory,
932
00:46:10,800 --> 00:46:13,200
you need to
approach it carefully,
933
00:46:13,200 --> 00:46:18,033
quietly, like tiptoeing
up to a sleeping tiger.
934
00:46:18,033 --> 00:46:25,533
♪
935
00:46:27,766 --> 00:46:54,800
♪
62760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.