Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,327 --> 00:00:24,047
Alright, give me your hand.
2
00:00:24,047 --> 00:00:27,207
- I'm scared, OK?
- Jasmine, I know you're scared.
3
00:00:27,207 --> 00:00:29,880
But I'm not going to let you go.
4
00:00:31,807 --> 00:00:33,877
Could you help us
get these people back?
5
00:00:36,527 --> 00:00:38,367
You guys might want
to move back a bit,
6
00:00:38,367 --> 00:00:39,847
unless you're volunteering
to break their fall.
7
00:00:39,847 --> 00:00:42,327
No, no, no, don't you worry about
what's going on down there.
8
00:00:42,327 --> 00:00:44,167
Just focus on me. Focus on me.
9
00:00:44,167 --> 00:00:46,687
- That's a girl.
- (JASMINE WHIMPERS)
10
00:00:46,687 --> 00:00:47,967
Jasmine.
11
00:00:47,967 --> 00:00:50,407
- LARA: Give him your hand!
- You've gotta give me your hand.
12
00:00:50,407 --> 00:00:53,287
Reach out and give me your hand.
You can trust me.
13
00:00:53,287 --> 00:00:55,007
MAN: Watch out.
14
00:00:55,007 --> 00:00:58,447
Great, thanks. Thanks for
the warning. Death by stiletto.
15
00:00:58,447 --> 00:01:01,207
- No-one knows whose car it is.
- But it's gotta go.
16
00:01:01,207 --> 00:01:03,207
Oh, nice. My size too.
17
00:01:03,207 --> 00:01:06,119
Do you reckon Deano can get her
to drop the other one?
18
00:01:09,727 --> 00:01:12,116
- Gone in 25 seconds, eh?
- You bet.
19
00:01:13,767 --> 00:01:17,726
DEAN: Alright, Jasmine. You need to
take my hand. You can trust me.
20
00:01:18,847 --> 00:01:20,327
That's what they all say.
21
00:01:20,327 --> 00:01:22,207
I'm probably the first guy
that actually means it.
22
00:01:22,207 --> 00:01:25,517
Now, Jasmine, just reach down and
give me your hand. I won't let you go.
23
00:01:34,847 --> 00:01:37,527
Come on, Dean, just grab her.
24
00:01:37,527 --> 00:01:41,007
- Go on! Just grab his hand.
- Jasmine, you can do this. Come on.
25
00:01:41,007 --> 00:01:44,047
- Just take my hand.
- Come on, Dean.
26
00:01:44,047 --> 00:01:45,844
(WHISPERS) Come on.
27
00:01:50,687 --> 00:01:55,287
Uh, alrighty. Jasmine, um...
28
00:01:55,287 --> 00:01:56,407
(SOBS)
29
00:01:56,407 --> 00:01:59,727
I'm gonna need you to
just move your arm. Maybe not.
30
00:01:59,727 --> 00:02:01,718
(JASMINE WHIMPERS)
31
00:02:06,727 --> 00:02:08,718
What are you doing?
32
00:02:09,727 --> 00:02:11,607
I'm saving a girl. What are you doing?
33
00:02:11,607 --> 00:02:13,207
Saving you.
34
00:02:13,207 --> 00:02:15,846
Any excuse to throw yourself
off a building, eh?
35
00:02:22,687 --> 00:02:24,325
SONG: # Mmm, mmm, mmm
36
00:02:27,527 --> 00:02:29,677
♪ Real dark and dirty
37
00:02:31,967 --> 00:02:35,755
♪ Gonna get a little dirty, yeah
38
00:02:36,967 --> 00:02:38,446
♪ I'm gonna get a little
39
00:02:44,607 --> 00:02:47,804
♪ Dirty, yeah
40
00:02:48,967 --> 00:02:52,767
♪ Gonna get a little dirty. ♪
41
00:02:52,767 --> 00:02:54,927
Blood pressure's normal. 120 over 80.
44
00:02:58,447 --> 00:02:59,687
No? Nothing?
45
00:02:59,687 --> 00:03:02,407
Next time your bag
falls out a window,
46
00:03:02,407 --> 00:03:04,407
I suggest you don't climb out
and get it, huh?
47
00:03:04,407 --> 00:03:06,847
Yeah, I know. I just thought
it would be easy, you know?
48
00:03:06,847 --> 00:03:08,807
Just grab it off the ledge.
49
00:03:08,807 --> 00:03:12,047
So, hero guy, have you got a name?
50
00:03:12,047 --> 00:03:13,207
Dean.
51
00:03:13,207 --> 00:03:14,887
Dean, how can I thank you?
52
00:03:14,887 --> 00:03:17,767
There's no need.
I'm just doing my job. It's all good.
53
00:03:17,767 --> 00:03:18,927
OK.
54
00:03:18,927 --> 00:03:20,485
Oh, um...
55
00:03:22,007 --> 00:03:23,567
It's where I work.
56
00:03:23,567 --> 00:03:25,247
You should look me up some time.
57
00:03:25,247 --> 00:03:27,687
- Sure.
- LARA: I could do with a hand here.
58
00:03:27,687 --> 00:03:29,807
- When you're ready, hero guy.
- Just one sec.
59
00:03:29,807 --> 00:03:32,207
- JORDAN: Sorry, mate, can I help you?
- MAN: Looking for my girlfriend.
60
00:03:32,207 --> 00:03:33,687
You guys rescue her?
61
00:03:33,687 --> 00:03:36,047
Oh, yeah, lucky girl.
She should buy a lottery ticket.
62
00:03:36,047 --> 00:03:38,407
Yeah. Before her luck runs out.
63
00:03:38,407 --> 00:03:40,927
Just wait here.
I'll find out for you. Hey, Chase.
64
00:03:40,927 --> 00:03:43,207
This bloke here's girlfriend...
I'm sorry, mate, what was your name?
65
00:03:43,207 --> 00:03:45,527
VINCE: (ON RADIO)
Deano, Lara, you there?
66
00:03:45,527 --> 00:03:47,167
Yes, Vince.
67
00:03:47,167 --> 00:03:50,487
We got three dodos stuck in
a stormwater drain off Malabar.
68
00:03:50,487 --> 00:03:52,527
Approach via Caledonia Street.
69
00:03:52,527 --> 00:03:54,447
And get Jordan
to jump in the chopper.
70
00:03:54,447 --> 00:03:57,087
- Might help finding the pipe outlet.
- On our way.
71
00:03:57,087 --> 00:03:58,967
Jordan, you're on
the chopper, right?
72
00:03:58,967 --> 00:04:00,527
Gallagher, we're on.
73
00:04:00,527 --> 00:04:02,367
I gotta go, Jasmine.
74
00:04:02,367 --> 00:04:04,567
- The good ones always do.
- See you.
75
00:04:04,567 --> 00:04:07,007
See you.
76
00:04:07,007 --> 00:04:09,007
(SIREN WAILS)
77
00:04:09,007 --> 00:04:12,167
LARA: OK, almost done with the report.
How does this sound?
78
00:04:12,167 --> 00:04:16,087
"After the rescue, Lara packed up
the gear while Dean flirted with..."
79
00:04:16,087 --> 00:04:17,607
Um, what was her name?
80
00:04:17,607 --> 00:04:19,327
Jasmine.
81
00:04:19,327 --> 00:04:21,807
Let me know if you need some help
spelling that, huh?
82
00:04:21,807 --> 00:04:23,567
And she flirted with me.
83
00:04:23,567 --> 00:04:25,407
Didn't see you objecting.
84
00:04:25,407 --> 00:04:27,007
What is that? Is that jealousy?
85
00:04:27,007 --> 00:04:29,087
- Is that what that is, huh?
- Right. Yeah, sure, sure.
86
00:04:29,087 --> 00:04:30,927
Why don't you add this
to the report, huh?
87
00:04:30,927 --> 00:04:32,407
"Suffering from acute penis envy,
88
00:04:32,407 --> 00:04:34,367
"Lara imposed herself
unnecessarily on the rescue."
89
00:04:34,367 --> 00:04:36,287
You'd still be dangling there
if I hadn't intervened.
90
00:04:36,287 --> 00:04:37,720
Yeah, right. Just write it down.
91
00:04:38,727 --> 00:04:41,446
Charming. Completely charming.
92
00:04:44,967 --> 00:04:48,039
WOMAN: (SHOUTS)
Help! We're here! Help!
93
00:04:52,207 --> 00:04:55,404
Help! We're here! Help!
94
00:04:56,967 --> 00:05:00,087
Hey. I'm Lara.
What's your name? You OK?
95
00:05:00,087 --> 00:05:01,807
I'm Amy. Tim fell.
96
00:05:01,807 --> 00:05:03,767
- We can't get him out.
- Alright, Amy. Stay put.
97
00:05:03,767 --> 00:05:05,767
- We'll be down in a sec, alright?
- Grab riggers, mate.
98
00:05:05,767 --> 00:05:07,807
2:1 's on. Why don't we go with that?
99
00:05:07,807 --> 00:05:10,047
Knowing you, I'll be the one
who does all the hauling.
100
00:05:10,047 --> 00:05:12,247
I'm not getting stuck
on the 2:1 by myself.
101
00:05:12,247 --> 00:05:14,647
- DEAN: You could use the exercise.
- That's why I joined the gym.
102
00:05:14,647 --> 00:05:17,047
- There's one at work, Chase.
- You don't get to meet chicks there.
103
00:05:17,047 --> 00:05:20,087
I'm gonna grab the RAMFAN.
We need to be ready with ventilation.
104
00:05:20,087 --> 00:05:21,967
- (DEVICE BEEPS)
- All clear for gas.
105
00:05:21,967 --> 00:05:25,447
Heidi, you're on. Get your tally on
the back of the board and get on.
106
00:05:25,447 --> 00:05:27,207
- HEIDl: Who's coming with me?
- DEAN: Lara.
107
00:05:27,207 --> 00:05:30,567
VINCE: Deano, we've got a heavy
thunderstorm about 5km away.
108
00:05:30,567 --> 00:05:33,447
It's about to dump a shitload
of water into stormwater drains.
109
00:05:33,447 --> 00:05:35,247
- Don't piss around.
- MICHELLE: Know anything about this?
110
00:05:35,247 --> 00:05:36,607
DEAN: Yeah, gotcha.
111
00:05:36,607 --> 00:05:40,087
Damage to a car?
Save me an insurance claim, please.
112
00:05:40,087 --> 00:05:42,555
I'll get my mate at the panel shop
to take a look.
113
00:05:45,607 --> 00:05:47,325
Is that going to blow out to sea?
114
00:05:49,687 --> 00:05:51,007
LARA: Which way?
115
00:05:51,007 --> 00:05:52,647
Just down there.
Past the first bend.
116
00:05:52,647 --> 00:05:54,287
OK. Our guys will
get you out, alright?
117
00:05:54,287 --> 00:05:58,075
HEIDl: You OK? Let's go.
Eugh! I hate drains.
118
00:06:00,327 --> 00:06:02,927
CHASE: So, can I borrow 50 bucks
for the weekend?
119
00:06:02,927 --> 00:06:04,527
Chase, you are kidding.
We just got paid.
120
00:06:04,527 --> 00:06:06,527
Yeah, but I told you,
I just joined the gym.
121
00:06:06,527 --> 00:06:08,767
Two for one, though.
Got the old man in as well.
122
00:06:08,767 --> 00:06:11,047
- You didn't get Dad to pay, did you?
- Yeah, half.
123
00:06:11,047 --> 00:06:12,527
Man, you are cheap.
124
00:06:12,527 --> 00:06:14,767
I'm doing him a favour.
He wants to keep in shape.
125
00:06:14,767 --> 00:06:16,287
- Step there. Got that, Chase?
- Yep.
126
00:06:16,287 --> 00:06:17,807
- Bit of slack?
- Yep.
127
00:06:17,807 --> 00:06:19,527
- That's it. You're alright.
- MAN: Here, let me.
128
00:06:19,527 --> 00:06:21,487
OK, patient's uninjured.
Let's get it back down there.
129
00:06:21,487 --> 00:06:22,967
Don't worry, you'll be right.
130
00:06:22,967 --> 00:06:24,847
- JORDAN: How you doing?
- HEIDl: Hey.
131
00:06:24,847 --> 00:06:26,367
- LARA: We're with them now.
- You alright?
132
00:06:26,367 --> 00:06:28,487
- What happened?
- He fell.
133
00:06:28,487 --> 00:06:30,527
The bloody pipe
fell away from the wall.
134
00:06:30,527 --> 00:06:31,967
- Did it?
- Can you lift your leg?
135
00:06:31,967 --> 00:06:33,407
Arggh.
136
00:06:33,407 --> 00:06:35,807
It feels like soft tissue damage.
I don't think there's a break.
137
00:06:35,807 --> 00:06:37,287
- Splint it anyway.
- There you go, mate.
138
00:06:37,287 --> 00:06:40,367
You're gonna be fine, see? These two
lovely ladies will take care of you.
139
00:06:40,367 --> 00:06:42,927
Guess you guys missed the
'No Trespassing... Danger' signs.
140
00:06:42,927 --> 00:06:44,645
Pretty good advertising. Got me in.
141
00:06:47,167 --> 00:06:49,607
DEAN: Lara, what's going on
down there? How far away are you?
142
00:06:49,607 --> 00:06:51,527
Yeah, on our way.
143
00:06:51,527 --> 00:06:53,927
HEIDl: Why would you want to
come down here anyway? It stinks.
144
00:06:53,927 --> 00:06:55,327
Alright, got it?
145
00:06:55,327 --> 00:06:57,007
Alright, let's get these guys
out of here.
146
00:06:57,007 --> 00:06:58,287
- OK.
- Beautiful.
147
00:06:58,287 --> 00:07:00,527
Alright, you right?
148
00:07:00,527 --> 00:07:03,247
- Yeah, definitely.
- Lean on me.
149
00:07:03,247 --> 00:07:04,767
VINCE: (ON RADIO)
You got two minutes.
150
00:07:04,767 --> 00:07:06,607
- Get out of that drain now.
- DEAN: Roger that.
151
00:07:06,607 --> 00:07:08,247
- That's it. You got that, Chase?
- Yep.
152
00:07:08,247 --> 00:07:09,447
OK.
153
00:07:09,447 --> 00:07:11,967
(THUNDER RUMBLES)
154
00:07:11,967 --> 00:07:13,605
OK, you're good.
155
00:07:14,607 --> 00:07:16,087
Catch you later, Timbo!
156
00:07:16,087 --> 00:07:19,047
- No, mate, you're going up too.
- Nah. See you later.
157
00:07:19,047 --> 00:07:20,447
- Oi!
- Whoo!
158
00:07:20,447 --> 00:07:23,086
- Oi, where are you going?
- Too good to miss! Bye!
159
00:07:24,287 --> 00:07:25,287
Oi!
160
00:07:25,287 --> 00:07:27,287
Come back here!
161
00:07:27,287 --> 00:07:29,807
- DEAN: What's going on down there?
- Ratbag.
162
00:07:29,807 --> 00:07:31,445
How far away are you?
163
00:07:35,447 --> 00:07:37,247
Shit.
164
00:07:37,247 --> 00:07:39,124
Dean.
165
00:07:41,407 --> 00:07:44,046
I've got a reading of 15,
but it's increasing at a rapid rate.
166
00:07:45,127 --> 00:07:46,807
Chase, get the harnesses.
167
00:07:46,807 --> 00:07:49,247
Lara, that's probably
hydrogen sulfide
168
00:07:49,247 --> 00:07:51,087
being pushed forward
by water further up the pipe.
169
00:07:51,087 --> 00:07:52,687
You need to get out of there now.
170
00:07:52,687 --> 00:07:54,647
Yeah. Got to get this guy first.
171
00:07:54,647 --> 00:07:57,684
Lara, just forget him. Get yourself
out of there now. Get out of there.
172
00:08:01,167 --> 00:08:04,284
Lara, if you haven't got him,
forget it. Get out of there now.
173
00:08:08,127 --> 00:08:10,127
Hello. Glad you could join me.
174
00:08:10,127 --> 00:08:11,527
Listen. You...
175
00:08:11,527 --> 00:08:13,807
Listen, there's a whole cocktail
of gases here
176
00:08:13,807 --> 00:08:15,887
that can make you pass out
at the very least.
177
00:08:15,887 --> 00:08:18,247
Here, whack it on. Come on.
178
00:08:18,247 --> 00:08:21,922
Good work. Have a good breath.
179
00:08:23,087 --> 00:08:25,647
- OK. Come on, let's go.
- You've got to be kidding me.
180
00:08:25,647 --> 00:08:27,807
There's 40,000 litres of water
coming this way right now.
181
00:08:27,807 --> 00:08:30,727
Hey. Hey. Calm down just a bit.
Hey, what are you doing?
182
00:08:30,727 --> 00:08:32,240
- Better than sex.
- Hey, stop it!
183
00:08:36,327 --> 00:08:38,567
- Lock it off.
- Jordan, get to the out point.
184
00:08:38,567 --> 00:08:40,567
- It's flooded.
- DEAN: Lara, detach your haul line.
185
00:08:40,567 --> 00:08:42,239
VINCE: (ON RADIO)
Deano, what's going on?
186
00:08:46,367 --> 00:08:48,562
Lara, detach your haul line.
Detach your haul line!
187
00:08:50,367 --> 00:08:52,244
MAN: Whoo-hoo-hoo!
188
00:08:53,247 --> 00:08:54,805
CHASE: Lara, detach.
189
00:08:58,127 --> 00:09:01,327
DEAN: (GROANS) Shit!
190
00:09:01,327 --> 00:09:03,283
MAN: Whoo-hoo!
191
00:09:07,567 --> 00:09:09,367
What are you doing?
192
00:09:09,367 --> 00:09:11,756
- If I don't, she's gonna drown.
- Alright, go!
193
00:09:13,727 --> 00:09:15,445
Go, go, go, go, go.
194
00:09:22,127 --> 00:09:23,367
MAN: Whoo-hoo!
195
00:09:23,367 --> 00:09:25,087
Deano, I've accessed
the Water Board plans.
196
00:09:25,087 --> 00:09:28,327
Any vessels water police have got
near Malabar, by the south-east...
197
00:09:28,327 --> 00:09:31,967
That pipe outflow is 200m
to your south, just off the rock.
198
00:09:31,967 --> 00:09:34,447
- MICHELLE: Jordan, get your fins on.
- Yep.
199
00:09:34,447 --> 00:09:35,927
Vince, how long is that tunnel?
200
00:09:35,927 --> 00:09:37,447
500m. Maybe.
201
00:09:37,447 --> 00:09:40,607
Right. 500m...
that's about 6m a second.
202
00:09:40,607 --> 00:09:42,767
It's about a minute and a half under.
203
00:09:42,767 --> 00:09:44,246
Deano, are you there yet?
204
00:09:47,767 --> 00:09:50,127
Uh, something's wrong here.
We got no water. We got nothing.
205
00:09:50,127 --> 00:09:52,167
That doesn't make sense.
The pipe is flooded.
206
00:09:52,167 --> 00:09:53,847
Yeah, I know it doesn't make sense.
207
00:09:53,847 --> 00:09:56,087
(LARA COUGHS)
208
00:09:56,087 --> 00:09:58,847
Unless it's blocked further up.
Water would divert.
209
00:09:58,847 --> 00:10:00,527
DEAN: Where? Where?
Where's it gonna divert?
210
00:10:00,527 --> 00:10:03,007
There's another outlet
about 200m to the west.
211
00:10:03,007 --> 00:10:05,167
I'm looking at the map now.
There's no other outlet.
212
00:10:05,167 --> 00:10:08,047
- Are you sure, Jordan?
- Yeah, yeah, I'm sure, mate.
213
00:10:08,047 --> 00:10:10,327
Me and my buddies,
we used to party there.
214
00:10:10,327 --> 00:10:12,687
- Let's go.
- When were these updated?
215
00:10:12,687 --> 00:10:14,837
I'll get a look at the old ones.
216
00:10:17,927 --> 00:10:19,679
(LARA GASPS, COUGHS)
217
00:10:25,447 --> 00:10:27,407
DEAN: Talk to me, Jordan.
218
00:10:27,407 --> 00:10:29,363
JORDAN: Yeah, keep going.
Dead ahead.
219
00:10:34,967 --> 00:10:36,487
JORDAN: Dean, I can see them.
220
00:10:36,487 --> 00:10:39,081
There's an iron grate and
they're stuck. They can't get out.
221
00:10:47,767 --> 00:10:49,644
LARA: Keep your head up.
222
00:11:02,087 --> 00:11:04,967
Just keep your head up, OK?
There's got to be a way out.
223
00:11:04,967 --> 00:11:08,323
Let's find the lock
and we'll get out, alright?
224
00:11:10,767 --> 00:11:12,487
Alright, I'm gonna find the lock.
225
00:11:12,487 --> 00:11:14,527
MICHELLE: Jordan,
I need you in the water.
226
00:11:14,527 --> 00:11:15,676
JORDAN: Read you.
227
00:11:25,087 --> 00:11:26,805
- Lara!
- Hey.
228
00:11:34,447 --> 00:11:36,165
Breathe, breathe, OK?
229
00:11:37,967 --> 00:11:40,481
(CHASE GROANS)
230
00:11:45,007 --> 00:11:46,567
Heidi, what's happening?
231
00:11:46,567 --> 00:11:49,035
HEIDl: Dean and Chase on rope,
grinder on the way.
232
00:11:58,127 --> 00:11:59,242
Breathe.
233
00:12:02,007 --> 00:12:03,998
I've used it all up.
234
00:12:12,407 --> 00:12:13,806
Come on!
235
00:12:22,327 --> 00:12:23,887
Pull.
236
00:12:23,887 --> 00:12:26,401
Pull, pull! (GROANS)
237
00:12:29,447 --> 00:12:30,447
Pull.
238
00:12:30,447 --> 00:12:32,915
Pull! Pull, pull!
239
00:12:37,167 --> 00:12:39,727
- (LARA SPLUTTERS)
- Come on!
240
00:12:42,727 --> 00:12:44,447
MAN: Whoo-hoo-hoo!
241
00:12:44,447 --> 00:12:47,120
Whoo! Whoo!
242
00:12:50,367 --> 00:12:52,047
Whoo-hoo-hoo!
243
00:12:52,047 --> 00:12:53,639
Whoo!
244
00:13:20,727 --> 00:13:23,719
('GET A LITTLE DIRTY' BY
THE IRONWEED PROJECT PLAYS)
245
00:13:53,767 --> 00:13:56,287
(STOPS MUSIC) My heroes.
246
00:13:56,287 --> 00:13:58,127
Fabulous job all round.
247
00:13:58,127 --> 00:14:02,767
Plucking dodos from raging torrents,
saving the girl on the ledge
248
00:14:02,767 --> 00:14:05,127
and getting that annoying car
out of the way.
249
00:14:05,127 --> 00:14:10,527
That was a limited-edition Holden
Statesman, you bunch of boofheads.
250
00:14:10,527 --> 00:14:13,087
You realise how much a bumper bar
on one of them costs?
251
00:14:13,087 --> 00:14:14,087
Heidi's idea.
252
00:14:14,087 --> 00:14:16,487
I want reports on my desk
by the end of the day.
253
00:14:16,487 --> 00:14:17,967
Great.
254
00:14:17,967 --> 00:14:20,607
- VINCE: Lara.
- Yeah.
255
00:14:20,607 --> 00:14:22,447
- You OK?
- Yeah.
256
00:14:22,447 --> 00:14:24,087
I got something that might help.
257
00:14:24,087 --> 00:14:26,047
- What's that?
- My homemade schnapps.
258
00:14:26,047 --> 00:14:27,807
Don't do it. Rocket fuel.
259
00:14:27,807 --> 00:14:29,967
I appreciate the offer, though.
Cheers, Vince.
260
00:14:29,967 --> 00:14:32,807
Some girl keeps calling for you.
261
00:14:32,807 --> 00:14:34,206
Oh?
262
00:14:35,887 --> 00:14:38,247
What's this? There's no name,
there's no number.
263
00:14:38,247 --> 00:14:41,327
She didn't leave one. You do realise
this isn't a dating service?
264
00:14:41,327 --> 00:14:43,841
Yeah, yeah. Just forward
my number next time.
265
00:14:44,847 --> 00:14:46,447
JORDAN: I mean,
how stupid would you be...
266
00:14:46,447 --> 00:14:48,487
jumping into a stormwater drain
just before the storm hits?
267
00:14:48,487 --> 00:14:50,087
- Top of the list.
- Fire twirler beats that.
268
00:14:50,087 --> 00:14:52,447
Entertaining a crowd
while we fix the shattered gas pipe.
269
00:14:52,447 --> 00:14:55,247
What about the guy who got his dick
stuck in the vacuum cleaner?
270
00:14:55,247 --> 00:14:56,927
Oh, yeah, sucks.
271
00:14:56,927 --> 00:14:59,646
- HEIDl: (LAUGHS) It does suck.
- Yeah.
272
00:15:17,967 --> 00:15:18,956
(GASPS)
273
00:15:26,087 --> 00:15:27,076
(GASPS)
274
00:15:42,647 --> 00:15:44,127
You sure you're OK?
275
00:15:44,127 --> 00:15:47,967
(SIGHS) Yeah. I'm OK.
276
00:15:47,967 --> 00:15:50,276
You know I had to cut that rope.
277
00:15:55,247 --> 00:15:56,919
I would have done the same.
278
00:16:00,047 --> 00:16:01,685
Only quicker.
279
00:16:06,007 --> 00:16:07,887
(SIGHS)
280
00:16:07,887 --> 00:16:10,047
See, the thing is, Lara,
281
00:16:10,047 --> 00:16:12,327
you shouldn't have gone
after that guy.
282
00:16:12,327 --> 00:16:14,443
- You wouldn't have?
- No.
283
00:16:16,207 --> 00:16:17,687
What if it was a pretty girl?
284
00:16:17,687 --> 00:16:20,918
Hey, there's plenty of them.
There's only one of me.
285
00:16:24,967 --> 00:16:28,327
Oh! Listen, you know these reports
that Vince wants? It's...
286
00:16:28,327 --> 00:16:29,967
- No way.
- Come on.
287
00:16:29,967 --> 00:16:32,767
- I'll get you a bottle of red.
- How cheap do you think I am?
288
00:16:32,767 --> 00:16:34,607
- MAN: Dressed like that?
- Hey.
289
00:16:34,607 --> 00:16:36,567
- Hamish!
- Are you showering together now?
290
00:16:36,567 --> 00:16:38,967
Oh, you know, we were just, um...
Oh, you know.
291
00:16:38,967 --> 00:16:40,807
Nah, it's OK, mate.
I'm only messing with you.
292
00:16:40,807 --> 00:16:44,687
- Not that insecure.
- Stop being so mean. (LAUGHS)
293
00:16:44,687 --> 00:16:48,127
Alright. Hey, look after her.
She had a big day.
294
00:16:48,127 --> 00:16:49,607
- Hmm?
- Have a good night.
295
00:16:49,607 --> 00:16:51,199
- See you.
- It was so full-on.
296
00:17:03,447 --> 00:17:05,887
HAMISH: Hey, sorry it took so long.
297
00:17:05,887 --> 00:17:08,767
There was nothing to choose from.
Got a bottle of red.
298
00:17:08,767 --> 00:17:12,999
Picked up the paper too. Thought
we could see a movie after dinner.
299
00:17:14,527 --> 00:17:16,643
Is there anything you wanted to see?
300
00:17:20,327 --> 00:17:21,527
Lara?
301
00:17:21,527 --> 00:17:23,287
What?
302
00:17:23,287 --> 00:17:27,247
Yeah, sure. Don't mind.
303
00:17:27,247 --> 00:17:30,796
OK, well, we'll see a thriller?
304
00:17:32,527 --> 00:17:34,487
Oh, well, this starts at 9:30,
305
00:17:34,487 --> 00:17:37,087
so if we finish dinner at, say, 9:00,
we should be OK.
306
00:17:37,087 --> 00:17:38,202
Great. Sounds super.
307
00:17:42,807 --> 00:17:46,004
(TYRES SQUEAL)
308
00:18:01,847 --> 00:18:03,527
Hey, Barry. How was your night?
309
00:18:03,527 --> 00:18:05,767
Oh, talk about a catastrophe.
Didn't think I'd get through it.
310
00:18:05,767 --> 00:18:07,967
My hard disk went down.
Months of data.
311
00:18:07,967 --> 00:18:09,447
- Fortunately I'd backed up.
- (PHONE RINGS)
312
00:18:09,447 --> 00:18:12,607
- You?
- (SIGHS) Pretty average.
313
00:18:12,607 --> 00:18:15,075
Let's hope your night turns out
to be better for it.
314
00:18:16,207 --> 00:18:17,447
This is Dean.
315
00:18:17,447 --> 00:18:19,527
(ON PHONE) Hi, Dean.
It's... it's Jasmine.
316
00:18:19,527 --> 00:18:22,127
Jasmine? Jasmine? Uh...
317
00:18:22,127 --> 00:18:25,847
JASMINE: You know, the girl whose life
you saved today? At the hotel.
318
00:18:25,847 --> 00:18:28,087
Oh, hi, Jasmine. How are you doing?
319
00:18:28,087 --> 00:18:31,527
JASMINE: Yeah, I'm great. I've actually
been trying to get hold of you all day.
320
00:18:31,527 --> 00:18:34,247
I just really wanted
to say thank you in person.
321
00:18:34,247 --> 00:18:37,047
Uh, there's no need
for that, Jasmine.
322
00:18:37,047 --> 00:18:39,167
That's my job. It's what we do.
323
00:18:39,167 --> 00:18:42,647
OK, well, maybe I'll just
surprise you sometime.
324
00:18:42,647 --> 00:18:45,567
That sounds good.
Listen, Jasmine, I have to go, OK?
325
00:18:45,567 --> 00:18:47,047
I'll speak to you later.
326
00:18:47,047 --> 00:18:48,719
- OK, bye.
- Bye.
327
00:18:55,247 --> 00:18:56,919
Surprise.
328
00:18:58,687 --> 00:19:02,767
Jasmine, how did you get in?
329
00:19:02,767 --> 00:19:05,127
Neighbour with the spare key.
330
00:19:05,127 --> 00:19:06,127
Ah, Barry.
331
00:19:06,127 --> 00:19:10,200
- He's very sweet.
- Yeah.
332
00:19:15,527 --> 00:19:17,245
Join me?
333
00:19:18,767 --> 00:19:22,203
Jasmine, I don't think
that's a good idea.
334
00:19:23,327 --> 00:19:25,158
I think maybe you should go.
335
00:19:29,047 --> 00:19:30,639
OK.
336
00:19:55,927 --> 00:19:58,927
(PHONE RINGS)
337
00:19:58,927 --> 00:20:00,838
(DISHES CLATTER)
338
00:20:02,407 --> 00:20:03,887
Hello.
339
00:20:03,887 --> 00:20:06,367
LARA: I'm here. Where are you?
You're meant to be ready.
340
00:20:06,367 --> 00:20:08,164
DEAN: Yeah, yeah.
I'm coming. I'm coming.
341
00:20:12,767 --> 00:20:13,802
Hey.
342
00:20:16,927 --> 00:20:18,007
Hello.
343
00:20:18,007 --> 00:20:20,687
- Jasmine.
- Yeah, I know.
344
00:20:20,687 --> 00:20:23,607
Cool. Um... some brekkie?
345
00:20:23,607 --> 00:20:27,247
Hey, thanks.
Um, I'm going to have to go.
346
00:20:27,247 --> 00:20:29,167
Do you want to hang on to that?
347
00:20:29,167 --> 00:20:31,647
OK, well, you should drop
into the club sometime.
348
00:20:31,647 --> 00:20:33,647
I will, I will.
349
00:20:33,647 --> 00:20:35,727
JASMINE: I'm a dancer.
350
00:20:35,727 --> 00:20:38,287
- Yeah.
- Alright.
351
00:20:38,287 --> 00:20:40,967
Cool. Well, I'm just
going to take a shower.
352
00:20:40,967 --> 00:20:42,967
I'll lock the door on my way out.
353
00:20:42,967 --> 00:20:44,367
Sure.
354
00:20:44,367 --> 00:20:48,207
Oh, towels are in the cupboard
just outside the bathroom.
355
00:20:48,207 --> 00:20:50,047
Thank you.
356
00:20:50,047 --> 00:20:51,526
See you.
357
00:20:55,327 --> 00:20:56,806
Just going to get my shoes on.
358
00:21:00,967 --> 00:21:03,047
DEAN: What are you smiling at?
359
00:21:03,047 --> 00:21:04,527
LARA: Nothing.
360
00:21:04,527 --> 00:21:06,207
DEAN: What? No little comments?
361
00:21:06,207 --> 00:21:09,647
What's to say, Dean?
You're both adults.
362
00:21:09,647 --> 00:21:11,287
I would have thought,
though, even for you
363
00:21:11,287 --> 00:21:14,087
preying on a traumatised victim
would just be out of the question.
364
00:21:14,087 --> 00:21:16,887
Hey, she turned up in my bath.
365
00:21:16,887 --> 00:21:18,487
Surprise you, did she?
366
00:21:18,487 --> 00:21:21,047
- Oh, you have no idea.
- (LARA LAUGHS)
367
00:21:21,047 --> 00:21:23,607
Try not to get us killed
on the way to work.
368
00:21:23,607 --> 00:21:25,086
I'll give it a shot.
369
00:21:33,607 --> 00:21:35,207
LARA: Yeah, so, what happened?
370
00:21:35,207 --> 00:21:38,047
- DEAN: What do you think happened?
- Well, talk me through it.
371
00:21:38,047 --> 00:21:39,799
(CHUCKLES)
372
00:21:40,807 --> 00:21:43,287
You're missing a crucial part
of the story.
373
00:21:43,287 --> 00:21:46,167
No, I saw them under the shirt.
374
00:21:46,167 --> 00:21:47,887
For the record, she came to me.
375
00:21:47,887 --> 00:21:50,685
You know as well as I do, people we
rescue form emotional attachments.
376
00:21:51,847 --> 00:21:53,727
Lara, can I see you
in my office, thanks?
377
00:21:53,727 --> 00:21:55,247
DEAN: What's with
giving out my number?
378
00:21:55,247 --> 00:21:56,726
You told me to.
379
00:21:58,607 --> 00:22:01,487
MICHELLE: As I said, we don't get
to choose who we rescue.
380
00:22:01,487 --> 00:22:03,287
If somebody is in
a dangerous situation,
381
00:22:03,287 --> 00:22:06,087
then it is our job to do our best
to get them to safety.
382
00:22:06,087 --> 00:22:08,567
That's right. OK, thank you.
383
00:22:08,567 --> 00:22:10,127
Oh, the media.
384
00:22:10,127 --> 00:22:12,007
They love stories
like this thrillseeker yesterday.
385
00:22:12,007 --> 00:22:14,646
"Misuse of government money"
and all that.
386
00:22:15,847 --> 00:22:17,326
Have a seat.
387
00:22:19,967 --> 00:22:21,087
Impressive.
388
00:22:21,087 --> 00:22:23,927
Oh, look, I did what I had to do.
389
00:22:23,927 --> 00:22:26,887
No, you didn't.
You flaunted protocol.
390
00:22:26,887 --> 00:22:30,367
You went further into that drain
when your gas monitor was beeping
391
00:22:30,367 --> 00:22:32,247
and you put yourself
and others at risk.
392
00:22:32,247 --> 00:22:35,607
- I also rescued three people.
- I think the team managed that.
393
00:22:35,607 --> 00:22:37,996
Oh, no. That's not what I meant. I...
394
00:22:40,087 --> 00:22:41,647
Is this a reprimand?
395
00:22:41,647 --> 00:22:43,847
Thing is, Lara, I've seen it before.
396
00:22:43,847 --> 00:22:45,847
It's like the thrill becomes
more important than the rescue.
397
00:22:45,847 --> 00:22:48,247
That's not what happened.
I did what I was trained to do.
398
00:22:48,247 --> 00:22:51,447
- (PHONE RINGS)
- Special Operations Rescue.
399
00:22:51,447 --> 00:22:53,927
Just safety first...
that's all I'm asking.
400
00:22:53,927 --> 00:22:56,927
- Michelle, if you...
- Ed. What can I do for you?
401
00:22:56,927 --> 00:22:58,280
(WHISPERS) It's fine.
402
00:23:00,007 --> 00:23:02,475
MICHELLE: (SCOFFS) Yep.
403
00:23:05,727 --> 00:23:07,207
She was in your bath?
404
00:23:07,207 --> 00:23:09,247
Yep. Candles on the floor.
Rose petals.
405
00:23:09,247 --> 00:23:11,407
Rose petals? So what'd you do?
406
00:23:11,407 --> 00:23:14,167
VINCE: Big mistake.
Rose petals, candles... whoo!
407
00:23:14,167 --> 00:23:16,527
You always say, "Don't look
a gift horse in the mouth."
408
00:23:16,527 --> 00:23:19,887
Uncle Vince also said, "If it's too
good to be true, it probably is."
409
00:23:19,887 --> 00:23:21,487
There's no such thing
as a free lunch.
410
00:23:21,487 --> 00:23:23,167
Alright, guys, guys.
Which one is it, huh?
411
00:23:23,167 --> 00:23:25,967
Is it a free lunch, a gift horse
or too good to be true?
412
00:23:25,967 --> 00:23:28,127
Hey, Lara, check this out.
413
00:23:28,127 --> 00:23:30,727
"Rescue Girl gets a kick
from tunnel-surfing."
414
00:23:30,727 --> 00:23:34,117
It's been sent here, but he's got his
own website, and you're on that too.
415
00:23:38,327 --> 00:23:40,238
(GASPS)
416
00:23:45,407 --> 00:23:46,887
He can't do that.
417
00:23:46,887 --> 00:23:50,367
He posts all of his stunts.
Some of them are actually pretty cool.
418
00:23:50,367 --> 00:23:52,047
F-for a total idiot.
419
00:23:52,047 --> 00:23:53,647
Where's our copy
of yesterday's reports?
420
00:23:53,647 --> 00:23:56,320
Um...
421
00:24:02,887 --> 00:24:05,117
(GASPS)
422
00:24:07,367 --> 00:24:09,727
You had no right to post my photo.
423
00:24:09,727 --> 00:24:11,207
I thought you'd like it.
424
00:24:11,207 --> 00:24:13,516
- Well, I don't.
- No worries. I'll take it down.
425
00:24:14,767 --> 00:24:16,847
But, you know, you've already
got quite a fan base.
426
00:24:16,847 --> 00:24:18,687
We've had a lot of hits
for 'R escue Girl'.
427
00:24:18,687 --> 00:24:20,327
We could have drowned
in that tunnel.
428
00:24:20,327 --> 00:24:22,727
- Well, we didn't.
- We were lucky.
429
00:24:22,727 --> 00:24:23,927
Lara, relax.
430
00:24:23,927 --> 00:24:25,607
Come on. I knew what I was doing.
431
00:24:25,607 --> 00:24:28,807
You went into that drain knowing
that there was a storm coming.
432
00:24:28,807 --> 00:24:30,287
Yeah, that's the point.
433
00:24:30,287 --> 00:24:31,767
How good was it?
434
00:24:31,767 --> 00:24:33,687
Yeah, until we smacked into
a metal grate.
435
00:24:33,687 --> 00:24:36,167
- Remember that bit?
- Yes, yes. I put my hand up.
436
00:24:36,167 --> 00:24:38,967
I didn't know that was gonna be there.
But, hey, we made it, huh?
437
00:24:38,967 --> 00:24:41,207
- (SCOFFS)
- We made it.
438
00:24:41,207 --> 00:24:43,407
But don't you get it?
439
00:24:43,407 --> 00:24:45,407
This is not a game, alright?
440
00:24:45,407 --> 00:24:47,407
Sooner or later
your luck's gonna run out.
441
00:24:47,407 --> 00:24:51,047
- Right. What about you?
- What about me?
442
00:24:51,047 --> 00:24:53,247
Well, you risk your life
every day, don't you?
443
00:24:53,247 --> 00:24:56,007
No, that's different. That's my job.
444
00:24:56,007 --> 00:24:57,486
Come on.
445
00:24:58,567 --> 00:25:00,247
- Admit it.
- What?
446
00:25:00,247 --> 00:25:01,726
You felt the rush.
447
00:25:03,727 --> 00:25:05,327
(WHISPERS) No.
448
00:25:05,327 --> 00:25:06,885
I know you did.
449
00:25:08,167 --> 00:25:09,647
You thought to yourself, "This is it.
450
00:25:09,647 --> 00:25:12,605
"This could be the moment
just before I die."
451
00:25:14,807 --> 00:25:16,877
There's no bigger rush than that.
452
00:25:29,527 --> 00:25:32,487
- So, was it?
- What?
453
00:25:32,487 --> 00:25:35,684
- (HORNS HONK)
- Better than sex?
454
00:25:49,367 --> 00:25:51,687
- LARA: He's right, isn't he?
- DEAN: Who?
455
00:25:51,687 --> 00:25:53,166
Nick, the tunnel guy.
456
00:25:54,287 --> 00:25:56,927
Am I just the same as him,
just looking for the next thrill?
457
00:25:56,927 --> 00:25:58,407
The guy tried to kill himself.
458
00:25:58,407 --> 00:26:00,927
Almost took you with him.
Don't know why you spoke to him.
459
00:26:00,927 --> 00:26:02,807
Is this why we do what we do?
460
00:26:02,807 --> 00:26:05,487
- Are we just thrillseekers like him?
- Hey, we're nothing like that guy.
461
00:26:05,487 --> 00:26:08,047
You see me running around
in the dark in underground tunnels?
462
00:26:08,047 --> 00:26:09,927
But you do throw yourself
off tall buildings.
463
00:26:09,927 --> 00:26:12,247
- That's 'cause I get paid to do it.
- That's too easy.
464
00:26:12,247 --> 00:26:14,927
If it was just about being paid,
why not do an office job?
465
00:26:14,927 --> 00:26:16,687
Seriously?
466
00:26:16,687 --> 00:26:18,647
It's 'cause I can't use a computer.
467
00:26:18,647 --> 00:26:20,877
And the whole suit thing
just never really worked for me.
468
00:26:22,527 --> 00:26:25,327
Look, Lara, I admit
that our job has its kicks,
469
00:26:25,327 --> 00:26:28,399
but everything we do, all the training,
it's about managing the risks.
470
00:26:42,487 --> 00:26:43,966
Better than sex.
471
00:26:51,247 --> 00:26:53,527
You wanna tell me
what's really going on?
472
00:26:53,527 --> 00:26:56,997
- (GRUNTS) Oh, it's nothing.
- (MOBILE PHONE RINGS)
473
00:27:02,247 --> 00:27:04,087
Hello?
474
00:27:04,087 --> 00:27:05,967
Are you serious?
475
00:27:05,967 --> 00:27:08,407
Oh, shit. You seen Chase?
476
00:27:08,407 --> 00:27:10,398
(GROANS IN FRUSTRATION)
477
00:27:13,087 --> 00:27:14,839
(DEAN GROANS IN FRUSTRATION)
478
00:27:17,207 --> 00:27:19,127
Guess no-one wanted
your old Metallica T-shirts.
479
00:27:19,127 --> 00:27:20,807
Suits me.
480
00:27:20,807 --> 00:27:22,399
Collector's items.
481
00:27:24,367 --> 00:27:26,567
Hey, what are you doing
with my X- Men?
482
00:27:26,567 --> 00:27:28,207
We swapped them, remember?
483
00:27:28,207 --> 00:27:30,607
The stack of Playboys on your
10th birthday ring any bells?
484
00:27:30,607 --> 00:27:33,565
Oh, yeah. Centrefolds were missing.
Really?
485
00:27:34,727 --> 00:27:36,206
(SIGHS)
486
00:27:37,727 --> 00:27:39,567
Man! Barnesy.
487
00:27:39,567 --> 00:27:41,047
Dad's not gonna be happy.
488
00:27:41,047 --> 00:27:42,526
Ooh!
489
00:27:45,687 --> 00:27:47,325
You weren't to know
she was a psycho.
490
00:27:59,127 --> 00:28:00,606
That sort of dancing!
491
00:28:03,967 --> 00:28:06,687
Dean. Hi.
492
00:28:06,687 --> 00:28:09,487
DEAN: So you're saying
your boyfriend trashed my apartment?
493
00:28:09,487 --> 00:28:11,487
JASMINE: I already told you,
he's not my boyfriend.
494
00:28:11,487 --> 00:28:13,407
I don't even know his name.
495
00:28:13,407 --> 00:28:16,922
He follows me everywhere I go.
He's at the club, at my home.
496
00:28:18,007 --> 00:28:20,237
You know, he was even
at the hotel yesterday.
497
00:28:21,887 --> 00:28:23,487
DEAN: What was he doing there?
498
00:28:23,487 --> 00:28:25,847
And for that matter, Jasmine,
what were you doing there?
499
00:28:25,847 --> 00:28:27,607
Look, I had a private gig.
500
00:28:27,607 --> 00:28:29,767
And when it finished,
I saw him in the corridor
501
00:28:29,767 --> 00:28:31,887
and I panicked
and tried to climb out the window.
502
00:28:31,887 --> 00:28:33,847
- Have you spoken to the police?
- Yeah.
503
00:28:33,847 --> 00:28:38,238
They said to just be careful and to
give them a call if I saw him again.
504
00:28:39,447 --> 00:28:40,607
(MOBILE PHONE RINGS)
505
00:28:40,607 --> 00:28:42,727
So that's the reason
you turned up at my house...
506
00:28:42,727 --> 00:28:44,206
you were just using me
for protection?
507
00:28:45,607 --> 00:28:47,327
Yeah, well, maybe I did.
508
00:28:47,327 --> 00:28:50,046
Or maybe I just thought
that we clicked.
509
00:28:51,047 --> 00:28:53,847
People meet each other in
all kinds of crazy ways, don't they?
510
00:28:53,847 --> 00:28:56,156
Uh, we've got a call-out.
511
00:29:00,407 --> 00:29:02,079
Have you got somewhere safe to stay?
512
00:29:07,287 --> 00:29:09,887
Thanks, Vince. I love raisin toast.
513
00:29:09,887 --> 00:29:12,767
Mmm. And I quite like
the Ambassador Club.
514
00:29:12,767 --> 00:29:14,687
Vince, this is really
a one-person job.
515
00:29:14,687 --> 00:29:17,367
I can stay and look after Jasmine
while Dean goes out.
516
00:29:17,367 --> 00:29:18,846
DEAN: Nice try, Chase.
517
00:29:19,887 --> 00:29:21,367
MICHELLE:
What happened to the hand?
518
00:29:21,367 --> 00:29:24,647
Oh, just got a bit carried away
with the punching bags. Nothing.
519
00:29:24,647 --> 00:29:26,247
Maybe you should take a few days off.
520
00:29:26,247 --> 00:29:29,727
- No, I'm fine.
- No, it's not a suggestion.
521
00:29:29,727 --> 00:29:32,407
In case you hadn't noticed,
you're pretty wired right now.
522
00:29:32,407 --> 00:29:35,399
You need to unwind.
You need to relax.
523
00:29:38,807 --> 00:29:43,967
VINCE: Listen, boys, while I'm all for
helping out homeless lap dancers,
524
00:29:43,967 --> 00:29:45,527
she can't really stay.
525
00:29:45,527 --> 00:29:48,007
DEAN: Come on. We can't just
turf her out on the street.
526
00:29:48,007 --> 00:29:50,927
Get this job done,
get your door fixed.
527
00:29:50,927 --> 00:29:53,367
I'll look after Jasmine
till you get back.
528
00:29:53,367 --> 00:29:54,367
Go on.
529
00:29:54,367 --> 00:29:57,367
Hey, Vince, can I use your phone?
530
00:29:57,367 --> 00:29:59,642
Sure. My office.
531
00:30:10,927 --> 00:30:13,885
(MOBILE PHONE RINGS)
532
00:30:14,887 --> 00:30:17,037
(PHONE CONTINUES RINGING)
533
00:30:25,447 --> 00:30:27,647
- Hey, Lara.
- What do you want?
534
00:30:27,647 --> 00:30:29,807
Thought you might like to join me.
535
00:30:29,807 --> 00:30:31,167
For what?
536
00:30:31,167 --> 00:30:32,998
The ultimate rush.
537
00:30:36,967 --> 00:30:39,447
Hmm? How about that?
538
00:30:39,447 --> 00:30:41,207
I'm not gonna rescue you.
539
00:30:41,207 --> 00:30:43,887
(SCOFFS) I don't want you
to come and rescue me.
540
00:30:43,887 --> 00:30:45,887
I want you to come
and do this with me.
541
00:30:45,887 --> 00:30:48,162
- Do what?
- Tell you when you get here.
542
00:30:49,447 --> 00:30:51,287
- I'm not c...
- (CALL ENDS)
543
00:30:51,287 --> 00:30:53,407
(SIGHS)
544
00:30:53,407 --> 00:30:55,762
(DIALS)
545
00:30:59,887 --> 00:31:01,607
WOMAN: (ON PHONE) Triple 0.
546
00:31:01,607 --> 00:31:03,359
Which emergency servicedo you require?
547
00:31:20,607 --> 00:31:23,487
- I said 20.
- 15. Take it or leave it.
548
00:31:23,487 --> 00:31:26,367
- That is my money. I earned it.
- That's what all blackmailers say.
549
00:31:26,367 --> 00:31:28,887
Hey! You come here
looking for trouble, mate?
550
00:31:28,887 --> 00:31:30,367
No, it's OK, Dean.
551
00:31:30,367 --> 00:31:33,287
Fine. DVD. And there are no copies.
552
00:31:33,287 --> 00:31:35,327
Alright, OK, whoa, whoa, whoa, whoa.
553
00:31:35,327 --> 00:31:36,687
What's going on?
554
00:31:36,687 --> 00:31:38,647
My boss engaged her services
for a private dance.
555
00:31:38,647 --> 00:31:41,887
She set up a hidden camera,
contacted him the next day
556
00:31:41,887 --> 00:31:44,367
and offered him the photos for cash.
557
00:31:44,367 --> 00:31:47,484
No. He is a liar, OK?
558
00:31:51,807 --> 00:31:54,685
Well, is the truth on this?
Shall we go and take a look?
559
00:31:58,287 --> 00:32:00,164
Look, I booked a hotel room.
560
00:32:01,527 --> 00:32:03,607
I was gonna do it nice and civilised.
561
00:32:03,607 --> 00:32:05,767
You know, I was gonna
hand the DVD over.
562
00:32:05,767 --> 00:32:07,086
Give me the photos.
563
00:32:11,847 --> 00:32:14,600
It was safe.
I knew someone would rescue me.
564
00:32:17,687 --> 00:32:19,167
I don't care who I deal with.
565
00:32:19,167 --> 00:32:22,523
Give me that. I'll give you this.
566
00:32:27,007 --> 00:32:30,682
You owe me for my door.
567
00:32:36,207 --> 00:32:37,686
That ought to cover it.
568
00:32:40,287 --> 00:32:41,607
(GRUNTS)
569
00:32:41,607 --> 00:32:43,487
Arggh!
570
00:32:43,487 --> 00:32:46,445
Ugh! (GRUNTS)
571
00:32:56,087 --> 00:32:57,964
I'll be off, then.
572
00:33:36,167 --> 00:33:38,123
- Something, isn't it?
- Mmm.
573
00:33:39,127 --> 00:33:41,925
I do heights every day.
574
00:33:44,207 --> 00:33:45,356
Not like this.
575
00:33:48,727 --> 00:33:50,206
What are you gonna do?
576
00:33:53,207 --> 00:33:55,357
- BASE jump.
- Oh. (CHUCKLES)
577
00:33:57,887 --> 00:34:00,560
We're 268m above Pitt Street.
578
00:34:02,327 --> 00:34:06,607
We jump, 6-second freefall,
579
00:34:06,607 --> 00:34:08,367
pull our chutes,
580
00:34:08,367 --> 00:34:11,086
float all the way to safety.
581
00:34:13,327 --> 00:34:14,727
- Easy.
- Right.
582
00:34:14,727 --> 00:34:15,727
Hey, hey.
583
00:34:15,727 --> 00:34:17,607
I'm not gonna watch you
kill yourself, alright?
584
00:34:17,607 --> 00:34:19,887
I won't kill myself.
Listen, I know what I'm doing.
585
00:34:19,887 --> 00:34:21,407
The wind temperature and speed
are perfect.
586
00:34:21,407 --> 00:34:23,367
- I know what I'm doing.
- Just like last time.
587
00:34:23,367 --> 00:34:24,927
Do you remember that?
588
00:34:24,927 --> 00:34:27,767
- Why? Why are you doing this?
- Why not?
589
00:34:27,767 --> 00:34:29,280
What else is there?
590
00:34:36,047 --> 00:34:37,560
(CHUCKLES)
591
00:34:41,007 --> 00:34:44,207
I wanna hear more about
the blackmailing lap dancer.
592
00:34:44,207 --> 00:34:45,847
DEAN: Jordan, I'm sure you do.
593
00:34:45,847 --> 00:34:48,441
Hey, Dean, come and check this out.
594
00:34:52,887 --> 00:34:55,037
It's Lara. What is she doing?
595
00:34:57,207 --> 00:34:59,607
- Where is that?
- I know where it is.
596
00:34:59,607 --> 00:35:01,087
Call the cops, Heidi.
597
00:35:01,087 --> 00:35:04,967
(SIGHS) We can't do this.
This is insane.
598
00:35:04,967 --> 00:35:08,084
NICK: No, no, no.
Living a normal life is insane.
599
00:35:15,167 --> 00:35:16,839
Oh, it's...
600
00:35:18,367 --> 00:35:20,164
...amazing.
601
00:35:21,647 --> 00:35:24,115
First moment I saw you,
I knew you'd be into this.
602
00:35:35,687 --> 00:35:39,043
(SIRENS WAIL)
603
00:35:44,487 --> 00:35:46,727
It's too risky.
604
00:35:46,727 --> 00:35:48,607
What's the point if there's no risk?
605
00:35:48,607 --> 00:35:50,687
We could die.
606
00:35:50,687 --> 00:35:52,166
Not me.
607
00:35:57,527 --> 00:35:59,518
(MOBILE PHONE RINGS)
608
00:36:07,767 --> 00:36:08,767
Hello?
609
00:36:08,767 --> 00:36:10,327
Lara, whatever you're thinking,
don't do it.
610
00:36:10,327 --> 00:36:13,247
Where are you?
How do you know what I'm thinking?
611
00:36:13,247 --> 00:36:14,767
You're being filmed
and it's going live.
612
00:36:14,767 --> 00:36:16,607
It can't be. There's no-one here.
613
00:36:16,607 --> 00:36:18,727
Take a look around, Lara.
There's a camera there somewhere.
614
00:36:18,727 --> 00:36:21,116
You're being filmed, Lara.
615
00:36:22,887 --> 00:36:24,843
(SIREN WAILS IN DISTANCE)
616
00:36:31,767 --> 00:36:33,917
Can't create a spectacle
without spectators.
617
00:36:36,047 --> 00:36:38,247
You ready?
618
00:36:38,247 --> 00:36:40,207
Oh, God.
619
00:36:40,207 --> 00:36:41,686
Come on.
620
00:36:46,407 --> 00:36:48,047
Hey, hey, what are you doing?
621
00:36:48,047 --> 00:36:50,447
- You piece of shit! Are you insane?
- Lara, relax, will you?
622
00:36:50,447 --> 00:36:51,927
We can't do this, alright?
623
00:36:51,927 --> 00:36:54,887
OK, you've gotta take a really deep
breath and take your hands off me.
624
00:36:54,887 --> 00:36:57,727
Because we've done this before
and it doesn't work, alright?
625
00:36:57,727 --> 00:37:00,207
- Listen, Nick, take your hand off me.
- Chill out. Just relax.
626
00:37:00,207 --> 00:37:01,686
- Take your friggin' hands off me.
- Relax.
627
00:37:16,487 --> 00:37:18,767
(SIRENS WAIL)
628
00:37:18,767 --> 00:37:21,235
(TYRES SCREECH)
629
00:37:23,247 --> 00:37:26,319
DEAN: Chase, clear the road
500m both ways.
630
00:37:28,487 --> 00:37:31,127
Get away from me!
631
00:37:31,127 --> 00:37:33,277
Done, alright? This isn't happening.
632
00:37:34,767 --> 00:37:37,804
You are so full of shit.
633
00:37:40,367 --> 00:37:43,006
You just wanted your 15 seconds.
634
00:37:46,687 --> 00:37:48,166
(LIFT BELL DINGS)
635
00:37:55,807 --> 00:37:58,607
Nick! Get down. You can't go.
636
00:37:58,607 --> 00:38:00,567
Nick! Get down. Nick, no.
637
00:38:00,567 --> 00:38:01,795
Nick!
638
00:38:06,047 --> 00:38:07,639
You can't go!
639
00:38:09,167 --> 00:38:10,566
DEAN: Lara!
640
00:38:12,087 --> 00:38:13,964
(CRIES OUT, PANTS FEARFULLY)
641
00:38:15,647 --> 00:38:17,205
NICK: Whoo-hoo-hoo!
642
00:38:21,447 --> 00:38:23,207
DEAN: Got you, Lara.
643
00:38:23,207 --> 00:38:24,925
Lara...
644
00:38:26,207 --> 00:38:28,243
...reach up and give me your hand.
645
00:38:30,127 --> 00:38:32,407
Just reach up and give me your hand.
646
00:38:32,407 --> 00:38:34,967
(GASPS)
647
00:38:34,967 --> 00:38:36,527
Come on, Lara. Come on.
648
00:38:36,527 --> 00:38:38,677
(LARA GRUNTS)
649
00:38:44,407 --> 00:38:47,727
Lara, just... just give me your hand.
Give me your hand.
650
00:38:47,727 --> 00:38:49,407
Give me your hand.
651
00:38:49,407 --> 00:38:50,886
(GRUNTS)
652
00:38:52,127 --> 00:38:53,526
DEAN: I got you.
653
00:38:54,727 --> 00:38:56,206
(GRUNTS)
654
00:38:59,927 --> 00:39:02,157
(PANTS)
655
00:39:07,727 --> 00:39:10,047
If you expect me
to end up in your bath,
656
00:39:10,047 --> 00:39:13,127
you can just forget it, alright?
(CHUCKLES)
657
00:39:13,127 --> 00:39:15,721
('W ILLOW TREE'
BY THE SMALLGOODS PLAYS)
658
00:39:40,367 --> 00:39:42,835
('W ILLOW TREE' CONTINUES)
659
00:41:06,687 --> 00:41:09,367
- How are you, Barry?
- Oh, hey, Dean.
660
00:41:09,367 --> 00:41:10,847
How was your night?
661
00:41:10,847 --> 00:41:13,127
Yeah, it was alright. You?
662
00:41:13,127 --> 00:41:15,207
Full of drama.
Locked the keys in the car.
663
00:41:15,207 --> 00:41:16,847
Almost had to call you blokes
664
00:41:16,847 --> 00:41:19,127
until I remembered
where the spare set was.
665
00:41:19,127 --> 00:41:21,767
That reminds me... here you go.
666
00:41:21,767 --> 00:41:23,247
Ah, thanks.
667
00:41:23,247 --> 00:41:24,887
Actually, Barry, hang on to this.
668
00:41:24,887 --> 00:41:26,367
For emergencies, yeah?
669
00:41:26,367 --> 00:41:28,207
Don't be handing it out to strangers.
670
00:41:28,207 --> 00:41:30,047
Even the good-Iooking ones?
671
00:41:30,047 --> 00:41:31,687
Especially
the good-Iooking ones, Barry.
672
00:41:31,687 --> 00:41:33,564
- (CHUCKLES)
- See you tomorrow.
673
00:41:51,927 --> 00:41:53,407
Hey.
674
00:41:53,407 --> 00:41:55,159
Hey.
675
00:41:56,167 --> 00:42:00,127
I, um... I really do like you.
676
00:42:00,127 --> 00:42:03,324
You know, it wasn't
all just about the...
677
00:42:06,087 --> 00:42:07,647
Blackmail?
678
00:42:07,647 --> 00:42:09,365
Yeah.
679
00:42:12,527 --> 00:42:14,007
I'm sorry.
680
00:42:14,007 --> 00:42:16,967
Anyway, I just thought,
if you felt like it,
681
00:42:16,967 --> 00:42:19,567
we could still have a late supper.
682
00:42:19,567 --> 00:42:21,159
I'll cook.
683
00:42:28,207 --> 00:42:30,287
Theme Song: # See them crawling
684
00:42:30,287 --> 00:42:32,247
♪ Their faces on the ground
685
00:42:32,247 --> 00:42:34,687
♪ My heart keeps jumping
686
00:42:34,687 --> 00:42:36,847
♪ I want to stay around
687
00:42:36,847 --> 00:42:39,407
♪ Now they can't hear me
688
00:42:39,407 --> 00:42:41,367
♪ I ain't too young to die
689
00:42:41,367 --> 00:42:43,847
♪ But before I let you take me
690
00:42:43,847 --> 00:42:45,887
♪ You gotta look me in the eyes
691
00:42:45,887 --> 00:42:49,323
♪ I'm gonna get a little dirty
692
00:42:50,647 --> 00:42:54,162
♪ I'm gonna get a little dirty
693
00:42:55,247 --> 00:42:58,922
♪ I'm gonna get a little dirty, yeah
694
00:42:59,967 --> 00:43:04,199
♪ I'm gonna get
a little dirty, yeah. ♪
51443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.