All language subtitles for Rescue Special Ops - 102 - Episode 1.02-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,327 --> 00:00:24,047 Alright, give me your hand. 2 00:00:24,047 --> 00:00:27,207 - I'm scared, OK? - Jasmine, I know you're scared. 3 00:00:27,207 --> 00:00:29,880 But I'm not going to let you go. 4 00:00:31,807 --> 00:00:33,877 Could you help us get these people back? 5 00:00:36,527 --> 00:00:38,367 You guys might want to move back a bit, 6 00:00:38,367 --> 00:00:39,847 unless you're volunteering to break their fall. 7 00:00:39,847 --> 00:00:42,327 No, no, no, don't you worry about what's going on down there. 8 00:00:42,327 --> 00:00:44,167 Just focus on me. Focus on me. 9 00:00:44,167 --> 00:00:46,687 - That's a girl. - (JASMINE WHIMPERS) 10 00:00:46,687 --> 00:00:47,967 Jasmine. 11 00:00:47,967 --> 00:00:50,407 - LARA: Give him your hand! - You've gotta give me your hand. 12 00:00:50,407 --> 00:00:53,287 Reach out and give me your hand. You can trust me. 13 00:00:53,287 --> 00:00:55,007 MAN: Watch out. 14 00:00:55,007 --> 00:00:58,447 Great, thanks. Thanks for the warning. Death by stiletto. 15 00:00:58,447 --> 00:01:01,207 - No-one knows whose car it is. - But it's gotta go. 16 00:01:01,207 --> 00:01:03,207 Oh, nice. My size too. 17 00:01:03,207 --> 00:01:06,119 Do you reckon Deano can get her to drop the other one? 18 00:01:09,727 --> 00:01:12,116 - Gone in 25 seconds, eh? - You bet. 19 00:01:13,767 --> 00:01:17,726 DEAN: Alright, Jasmine. You need to take my hand. You can trust me. 20 00:01:18,847 --> 00:01:20,327 That's what they all say. 21 00:01:20,327 --> 00:01:22,207 I'm probably the first guy that actually means it. 22 00:01:22,207 --> 00:01:25,517 Now, Jasmine, just reach down and give me your hand. I won't let you go. 23 00:01:34,847 --> 00:01:37,527 Come on, Dean, just grab her. 24 00:01:37,527 --> 00:01:41,007 - Go on! Just grab his hand. - Jasmine, you can do this. Come on. 25 00:01:41,007 --> 00:01:44,047 - Just take my hand. - Come on, Dean. 26 00:01:44,047 --> 00:01:45,844 (WHISPERS) Come on. 27 00:01:50,687 --> 00:01:55,287 Uh, alrighty. Jasmine, um... 28 00:01:55,287 --> 00:01:56,407 (SOBS) 29 00:01:56,407 --> 00:01:59,727 I'm gonna need you to just move your arm. Maybe not. 30 00:01:59,727 --> 00:02:01,718 (JASMINE WHIMPERS) 31 00:02:06,727 --> 00:02:08,718 What are you doing? 32 00:02:09,727 --> 00:02:11,607 I'm saving a girl. What are you doing? 33 00:02:11,607 --> 00:02:13,207 Saving you. 34 00:02:13,207 --> 00:02:15,846 Any excuse to throw yourself off a building, eh? 35 00:02:22,687 --> 00:02:24,325 SONG: # Mmm, mmm, mmm 36 00:02:27,527 --> 00:02:29,677 ♪ Real dark and dirty 37 00:02:31,967 --> 00:02:35,755 ♪ Gonna get a little dirty, yeah 38 00:02:36,967 --> 00:02:38,446 ♪ I'm gonna get a little 39 00:02:44,607 --> 00:02:47,804 ♪ Dirty, yeah 40 00:02:48,967 --> 00:02:52,767 ♪ Gonna get a little dirty. ♪ 41 00:02:52,767 --> 00:02:54,927 Blood pressure's normal. 120 over 80. 44 00:02:58,447 --> 00:02:59,687 No? Nothing? 45 00:02:59,687 --> 00:03:02,407 Next time your bag falls out a window, 46 00:03:02,407 --> 00:03:04,407 I suggest you don't climb out and get it, huh? 47 00:03:04,407 --> 00:03:06,847 Yeah, I know. I just thought it would be easy, you know? 48 00:03:06,847 --> 00:03:08,807 Just grab it off the ledge. 49 00:03:08,807 --> 00:03:12,047 So, hero guy, have you got a name? 50 00:03:12,047 --> 00:03:13,207 Dean. 51 00:03:13,207 --> 00:03:14,887 Dean, how can I thank you? 52 00:03:14,887 --> 00:03:17,767 There's no need. I'm just doing my job. It's all good. 53 00:03:17,767 --> 00:03:18,927 OK. 54 00:03:18,927 --> 00:03:20,485 Oh, um... 55 00:03:22,007 --> 00:03:23,567 It's where I work. 56 00:03:23,567 --> 00:03:25,247 You should look me up some time. 57 00:03:25,247 --> 00:03:27,687 - Sure. - LARA: I could do with a hand here. 58 00:03:27,687 --> 00:03:29,807 - When you're ready, hero guy. - Just one sec. 59 00:03:29,807 --> 00:03:32,207 - JORDAN: Sorry, mate, can I help you? - MAN: Looking for my girlfriend. 60 00:03:32,207 --> 00:03:33,687 You guys rescue her? 61 00:03:33,687 --> 00:03:36,047 Oh, yeah, lucky girl. She should buy a lottery ticket. 62 00:03:36,047 --> 00:03:38,407 Yeah. Before her luck runs out. 63 00:03:38,407 --> 00:03:40,927 Just wait here. I'll find out for you. Hey, Chase. 64 00:03:40,927 --> 00:03:43,207 This bloke here's girlfriend... I'm sorry, mate, what was your name? 65 00:03:43,207 --> 00:03:45,527 VINCE: (ON RADIO) Deano, Lara, you there? 66 00:03:45,527 --> 00:03:47,167 Yes, Vince. 67 00:03:47,167 --> 00:03:50,487 We got three dodos stuck in a stormwater drain off Malabar. 68 00:03:50,487 --> 00:03:52,527 Approach via Caledonia Street. 69 00:03:52,527 --> 00:03:54,447 And get Jordan to jump in the chopper. 70 00:03:54,447 --> 00:03:57,087 - Might help finding the pipe outlet. - On our way. 71 00:03:57,087 --> 00:03:58,967 Jordan, you're on the chopper, right? 72 00:03:58,967 --> 00:04:00,527 Gallagher, we're on. 73 00:04:00,527 --> 00:04:02,367 I gotta go, Jasmine. 74 00:04:02,367 --> 00:04:04,567 - The good ones always do. - See you. 75 00:04:04,567 --> 00:04:07,007 See you. 76 00:04:07,007 --> 00:04:09,007 (SIREN WAILS) 77 00:04:09,007 --> 00:04:12,167 LARA: OK, almost done with the report. How does this sound? 78 00:04:12,167 --> 00:04:16,087 "After the rescue, Lara packed up the gear while Dean flirted with..." 79 00:04:16,087 --> 00:04:17,607 Um, what was her name? 80 00:04:17,607 --> 00:04:19,327 Jasmine. 81 00:04:19,327 --> 00:04:21,807 Let me know if you need some help spelling that, huh? 82 00:04:21,807 --> 00:04:23,567 And she flirted with me. 83 00:04:23,567 --> 00:04:25,407 Didn't see you objecting. 84 00:04:25,407 --> 00:04:27,007 What is that? Is that jealousy? 85 00:04:27,007 --> 00:04:29,087 - Is that what that is, huh? - Right. Yeah, sure, sure. 86 00:04:29,087 --> 00:04:30,927 Why don't you add this to the report, huh? 87 00:04:30,927 --> 00:04:32,407 "Suffering from acute penis envy, 88 00:04:32,407 --> 00:04:34,367 "Lara imposed herself unnecessarily on the rescue." 89 00:04:34,367 --> 00:04:36,287 You'd still be dangling there if I hadn't intervened. 90 00:04:36,287 --> 00:04:37,720 Yeah, right. Just write it down. 91 00:04:38,727 --> 00:04:41,446 Charming. Completely charming. 92 00:04:44,967 --> 00:04:48,039 WOMAN: (SHOUTS) Help! We're here! Help! 93 00:04:52,207 --> 00:04:55,404 Help! We're here! Help! 94 00:04:56,967 --> 00:05:00,087 Hey. I'm Lara. What's your name? You OK? 95 00:05:00,087 --> 00:05:01,807 I'm Amy. Tim fell. 96 00:05:01,807 --> 00:05:03,767 - We can't get him out. - Alright, Amy. Stay put. 97 00:05:03,767 --> 00:05:05,767 - We'll be down in a sec, alright? - Grab riggers, mate. 98 00:05:05,767 --> 00:05:07,807 2:1 's on. Why don't we go with that? 99 00:05:07,807 --> 00:05:10,047 Knowing you, I'll be the one who does all the hauling. 100 00:05:10,047 --> 00:05:12,247 I'm not getting stuck on the 2:1 by myself. 101 00:05:12,247 --> 00:05:14,647 - DEAN: You could use the exercise. - That's why I joined the gym. 102 00:05:14,647 --> 00:05:17,047 - There's one at work, Chase. - You don't get to meet chicks there. 103 00:05:17,047 --> 00:05:20,087 I'm gonna grab the RAMFAN. We need to be ready with ventilation. 104 00:05:20,087 --> 00:05:21,967 - (DEVICE BEEPS) - All clear for gas. 105 00:05:21,967 --> 00:05:25,447 Heidi, you're on. Get your tally on the back of the board and get on. 106 00:05:25,447 --> 00:05:27,207 - HEIDl: Who's coming with me? - DEAN: Lara. 107 00:05:27,207 --> 00:05:30,567 VINCE: Deano, we've got a heavy thunderstorm about 5km away. 108 00:05:30,567 --> 00:05:33,447 It's about to dump a shitload of water into stormwater drains. 109 00:05:33,447 --> 00:05:35,247 - Don't piss around. - MICHELLE: Know anything about this? 110 00:05:35,247 --> 00:05:36,607 DEAN: Yeah, gotcha. 111 00:05:36,607 --> 00:05:40,087 Damage to a car? Save me an insurance claim, please. 112 00:05:40,087 --> 00:05:42,555 I'll get my mate at the panel shop to take a look. 113 00:05:45,607 --> 00:05:47,325 Is that going to blow out to sea? 114 00:05:49,687 --> 00:05:51,007 LARA: Which way? 115 00:05:51,007 --> 00:05:52,647 Just down there. Past the first bend. 116 00:05:52,647 --> 00:05:54,287 OK. Our guys will get you out, alright? 117 00:05:54,287 --> 00:05:58,075 HEIDl: You OK? Let's go. Eugh! I hate drains. 118 00:06:00,327 --> 00:06:02,927 CHASE: So, can I borrow 50 bucks for the weekend? 119 00:06:02,927 --> 00:06:04,527 Chase, you are kidding. We just got paid. 120 00:06:04,527 --> 00:06:06,527 Yeah, but I told you, I just joined the gym. 121 00:06:06,527 --> 00:06:08,767 Two for one, though. Got the old man in as well. 122 00:06:08,767 --> 00:06:11,047 - You didn't get Dad to pay, did you? - Yeah, half. 123 00:06:11,047 --> 00:06:12,527 Man, you are cheap. 124 00:06:12,527 --> 00:06:14,767 I'm doing him a favour. He wants to keep in shape. 125 00:06:14,767 --> 00:06:16,287 - Step there. Got that, Chase? - Yep. 126 00:06:16,287 --> 00:06:17,807 - Bit of slack? - Yep. 127 00:06:17,807 --> 00:06:19,527 - That's it. You're alright. - MAN: Here, let me. 128 00:06:19,527 --> 00:06:21,487 OK, patient's uninjured. Let's get it back down there. 129 00:06:21,487 --> 00:06:22,967 Don't worry, you'll be right. 130 00:06:22,967 --> 00:06:24,847 - JORDAN: How you doing? - HEIDl: Hey. 131 00:06:24,847 --> 00:06:26,367 - LARA: We're with them now. - You alright? 132 00:06:26,367 --> 00:06:28,487 - What happened? - He fell. 133 00:06:28,487 --> 00:06:30,527 The bloody pipe fell away from the wall. 134 00:06:30,527 --> 00:06:31,967 - Did it? - Can you lift your leg? 135 00:06:31,967 --> 00:06:33,407 Arggh. 136 00:06:33,407 --> 00:06:35,807 It feels like soft tissue damage. I don't think there's a break. 137 00:06:35,807 --> 00:06:37,287 - Splint it anyway. - There you go, mate. 138 00:06:37,287 --> 00:06:40,367 You're gonna be fine, see? These two lovely ladies will take care of you. 139 00:06:40,367 --> 00:06:42,927 Guess you guys missed the 'No Trespassing... Danger' signs. 140 00:06:42,927 --> 00:06:44,645 Pretty good advertising. Got me in. 141 00:06:47,167 --> 00:06:49,607 DEAN: Lara, what's going on down there? How far away are you? 142 00:06:49,607 --> 00:06:51,527 Yeah, on our way. 143 00:06:51,527 --> 00:06:53,927 HEIDl: Why would you want to come down here anyway? It stinks. 144 00:06:53,927 --> 00:06:55,327 Alright, got it? 145 00:06:55,327 --> 00:06:57,007 Alright, let's get these guys out of here. 146 00:06:57,007 --> 00:06:58,287 - OK. - Beautiful. 147 00:06:58,287 --> 00:07:00,527 Alright, you right? 148 00:07:00,527 --> 00:07:03,247 - Yeah, definitely. - Lean on me. 149 00:07:03,247 --> 00:07:04,767 VINCE: (ON RADIO) You got two minutes. 150 00:07:04,767 --> 00:07:06,607 - Get out of that drain now. - DEAN: Roger that. 151 00:07:06,607 --> 00:07:08,247 - That's it. You got that, Chase? - Yep. 152 00:07:08,247 --> 00:07:09,447 OK. 153 00:07:09,447 --> 00:07:11,967 (THUNDER RUMBLES) 154 00:07:11,967 --> 00:07:13,605 OK, you're good. 155 00:07:14,607 --> 00:07:16,087 Catch you later, Timbo! 156 00:07:16,087 --> 00:07:19,047 - No, mate, you're going up too. - Nah. See you later. 157 00:07:19,047 --> 00:07:20,447 - Oi! - Whoo! 158 00:07:20,447 --> 00:07:23,086 - Oi, where are you going? - Too good to miss! Bye! 159 00:07:24,287 --> 00:07:25,287 Oi! 160 00:07:25,287 --> 00:07:27,287 Come back here! 161 00:07:27,287 --> 00:07:29,807 - DEAN: What's going on down there? - Ratbag. 162 00:07:29,807 --> 00:07:31,445 How far away are you? 163 00:07:35,447 --> 00:07:37,247 Shit. 164 00:07:37,247 --> 00:07:39,124 Dean. 165 00:07:41,407 --> 00:07:44,046 I've got a reading of 15, but it's increasing at a rapid rate. 166 00:07:45,127 --> 00:07:46,807 Chase, get the harnesses. 167 00:07:46,807 --> 00:07:49,247 Lara, that's probably hydrogen sulfide 168 00:07:49,247 --> 00:07:51,087 being pushed forward by water further up the pipe. 169 00:07:51,087 --> 00:07:52,687 You need to get out of there now. 170 00:07:52,687 --> 00:07:54,647 Yeah. Got to get this guy first. 171 00:07:54,647 --> 00:07:57,684 Lara, just forget him. Get yourself out of there now. Get out of there. 172 00:08:01,167 --> 00:08:04,284 Lara, if you haven't got him, forget it. Get out of there now. 173 00:08:08,127 --> 00:08:10,127 Hello. Glad you could join me. 174 00:08:10,127 --> 00:08:11,527 Listen. You... 175 00:08:11,527 --> 00:08:13,807 Listen, there's a whole cocktail of gases here 176 00:08:13,807 --> 00:08:15,887 that can make you pass out at the very least. 177 00:08:15,887 --> 00:08:18,247 Here, whack it on. Come on. 178 00:08:18,247 --> 00:08:21,922 Good work. Have a good breath. 179 00:08:23,087 --> 00:08:25,647 - OK. Come on, let's go. - You've got to be kidding me. 180 00:08:25,647 --> 00:08:27,807 There's 40,000 litres of water coming this way right now. 181 00:08:27,807 --> 00:08:30,727 Hey. Hey. Calm down just a bit. Hey, what are you doing? 182 00:08:30,727 --> 00:08:32,240 - Better than sex. - Hey, stop it! 183 00:08:36,327 --> 00:08:38,567 - Lock it off. - Jordan, get to the out point. 184 00:08:38,567 --> 00:08:40,567 - It's flooded. - DEAN: Lara, detach your haul line. 185 00:08:40,567 --> 00:08:42,239 VINCE: (ON RADIO) Deano, what's going on? 186 00:08:46,367 --> 00:08:48,562 Lara, detach your haul line. Detach your haul line! 187 00:08:50,367 --> 00:08:52,244 MAN: Whoo-hoo-hoo! 188 00:08:53,247 --> 00:08:54,805 CHASE: Lara, detach. 189 00:08:58,127 --> 00:09:01,327 DEAN: (GROANS) Shit! 190 00:09:01,327 --> 00:09:03,283 MAN: Whoo-hoo! 191 00:09:07,567 --> 00:09:09,367 What are you doing? 192 00:09:09,367 --> 00:09:11,756 - If I don't, she's gonna drown. - Alright, go! 193 00:09:13,727 --> 00:09:15,445 Go, go, go, go, go. 194 00:09:22,127 --> 00:09:23,367 MAN: Whoo-hoo! 195 00:09:23,367 --> 00:09:25,087 Deano, I've accessed the Water Board plans. 196 00:09:25,087 --> 00:09:28,327 Any vessels water police have got near Malabar, by the south-east... 197 00:09:28,327 --> 00:09:31,967 That pipe outflow is 200m to your south, just off the rock. 198 00:09:31,967 --> 00:09:34,447 - MICHELLE: Jordan, get your fins on. - Yep. 199 00:09:34,447 --> 00:09:35,927 Vince, how long is that tunnel? 200 00:09:35,927 --> 00:09:37,447 500m. Maybe. 201 00:09:37,447 --> 00:09:40,607 Right. 500m... that's about 6m a second. 202 00:09:40,607 --> 00:09:42,767 It's about a minute and a half under. 203 00:09:42,767 --> 00:09:44,246 Deano, are you there yet? 204 00:09:47,767 --> 00:09:50,127 Uh, something's wrong here. We got no water. We got nothing. 205 00:09:50,127 --> 00:09:52,167 That doesn't make sense. The pipe is flooded. 206 00:09:52,167 --> 00:09:53,847 Yeah, I know it doesn't make sense. 207 00:09:53,847 --> 00:09:56,087 (LARA COUGHS) 208 00:09:56,087 --> 00:09:58,847 Unless it's blocked further up. Water would divert. 209 00:09:58,847 --> 00:10:00,527 DEAN: Where? Where? Where's it gonna divert? 210 00:10:00,527 --> 00:10:03,007 There's another outlet about 200m to the west. 211 00:10:03,007 --> 00:10:05,167 I'm looking at the map now. There's no other outlet. 212 00:10:05,167 --> 00:10:08,047 - Are you sure, Jordan? - Yeah, yeah, I'm sure, mate. 213 00:10:08,047 --> 00:10:10,327 Me and my buddies, we used to party there. 214 00:10:10,327 --> 00:10:12,687 - Let's go. - When were these updated? 215 00:10:12,687 --> 00:10:14,837 I'll get a look at the old ones. 216 00:10:17,927 --> 00:10:19,679 (LARA GASPS, COUGHS) 217 00:10:25,447 --> 00:10:27,407 DEAN: Talk to me, Jordan. 218 00:10:27,407 --> 00:10:29,363 JORDAN: Yeah, keep going. Dead ahead. 219 00:10:34,967 --> 00:10:36,487 JORDAN: Dean, I can see them. 220 00:10:36,487 --> 00:10:39,081 There's an iron grate and they're stuck. They can't get out. 221 00:10:47,767 --> 00:10:49,644 LARA: Keep your head up. 222 00:11:02,087 --> 00:11:04,967 Just keep your head up, OK? There's got to be a way out. 223 00:11:04,967 --> 00:11:08,323 Let's find the lock and we'll get out, alright? 224 00:11:10,767 --> 00:11:12,487 Alright, I'm gonna find the lock. 225 00:11:12,487 --> 00:11:14,527 MICHELLE: Jordan, I need you in the water. 226 00:11:14,527 --> 00:11:15,676 JORDAN: Read you. 227 00:11:25,087 --> 00:11:26,805 - Lara! - Hey. 228 00:11:34,447 --> 00:11:36,165 Breathe, breathe, OK? 229 00:11:37,967 --> 00:11:40,481 (CHASE GROANS) 230 00:11:45,007 --> 00:11:46,567 Heidi, what's happening? 231 00:11:46,567 --> 00:11:49,035 HEIDl: Dean and Chase on rope, grinder on the way. 232 00:11:58,127 --> 00:11:59,242 Breathe. 233 00:12:02,007 --> 00:12:03,998 I've used it all up. 234 00:12:12,407 --> 00:12:13,806 Come on! 235 00:12:22,327 --> 00:12:23,887 Pull. 236 00:12:23,887 --> 00:12:26,401 Pull, pull! (GROANS) 237 00:12:29,447 --> 00:12:30,447 Pull. 238 00:12:30,447 --> 00:12:32,915 Pull! Pull, pull! 239 00:12:37,167 --> 00:12:39,727 - (LARA SPLUTTERS) - Come on! 240 00:12:42,727 --> 00:12:44,447 MAN: Whoo-hoo-hoo! 241 00:12:44,447 --> 00:12:47,120 Whoo! Whoo! 242 00:12:50,367 --> 00:12:52,047 Whoo-hoo-hoo! 243 00:12:52,047 --> 00:12:53,639 Whoo! 244 00:13:20,727 --> 00:13:23,719 ('GET A LITTLE DIRTY' BY THE IRONWEED PROJECT PLAYS) 245 00:13:53,767 --> 00:13:56,287 (STOPS MUSIC) My heroes. 246 00:13:56,287 --> 00:13:58,127 Fabulous job all round. 247 00:13:58,127 --> 00:14:02,767 Plucking dodos from raging torrents, saving the girl on the ledge 248 00:14:02,767 --> 00:14:05,127 and getting that annoying car out of the way. 249 00:14:05,127 --> 00:14:10,527 That was a limited-edition Holden Statesman, you bunch of boofheads. 250 00:14:10,527 --> 00:14:13,087 You realise how much a bumper bar on one of them costs? 251 00:14:13,087 --> 00:14:14,087 Heidi's idea. 252 00:14:14,087 --> 00:14:16,487 I want reports on my desk by the end of the day. 253 00:14:16,487 --> 00:14:17,967 Great. 254 00:14:17,967 --> 00:14:20,607 - VINCE: Lara. - Yeah. 255 00:14:20,607 --> 00:14:22,447 - You OK? - Yeah. 256 00:14:22,447 --> 00:14:24,087 I got something that might help. 257 00:14:24,087 --> 00:14:26,047 - What's that? - My homemade schnapps. 258 00:14:26,047 --> 00:14:27,807 Don't do it. Rocket fuel. 259 00:14:27,807 --> 00:14:29,967 I appreciate the offer, though. Cheers, Vince. 260 00:14:29,967 --> 00:14:32,807 Some girl keeps calling for you. 261 00:14:32,807 --> 00:14:34,206 Oh? 262 00:14:35,887 --> 00:14:38,247 What's this? There's no name, there's no number. 263 00:14:38,247 --> 00:14:41,327 She didn't leave one. You do realise this isn't a dating service? 264 00:14:41,327 --> 00:14:43,841 Yeah, yeah. Just forward my number next time. 265 00:14:44,847 --> 00:14:46,447 JORDAN: I mean, how stupid would you be... 266 00:14:46,447 --> 00:14:48,487 jumping into a stormwater drain just before the storm hits? 267 00:14:48,487 --> 00:14:50,087 - Top of the list. - Fire twirler beats that. 268 00:14:50,087 --> 00:14:52,447 Entertaining a crowd while we fix the shattered gas pipe. 269 00:14:52,447 --> 00:14:55,247 What about the guy who got his dick stuck in the vacuum cleaner? 270 00:14:55,247 --> 00:14:56,927 Oh, yeah, sucks. 271 00:14:56,927 --> 00:14:59,646 - HEIDl: (LAUGHS) It does suck. - Yeah. 272 00:15:17,967 --> 00:15:18,956 (GASPS) 273 00:15:26,087 --> 00:15:27,076 (GASPS) 274 00:15:42,647 --> 00:15:44,127 You sure you're OK? 275 00:15:44,127 --> 00:15:47,967 (SIGHS) Yeah. I'm OK. 276 00:15:47,967 --> 00:15:50,276 You know I had to cut that rope. 277 00:15:55,247 --> 00:15:56,919 I would have done the same. 278 00:16:00,047 --> 00:16:01,685 Only quicker. 279 00:16:06,007 --> 00:16:07,887 (SIGHS) 280 00:16:07,887 --> 00:16:10,047 See, the thing is, Lara, 281 00:16:10,047 --> 00:16:12,327 you shouldn't have gone after that guy. 282 00:16:12,327 --> 00:16:14,443 - You wouldn't have? - No. 283 00:16:16,207 --> 00:16:17,687 What if it was a pretty girl? 284 00:16:17,687 --> 00:16:20,918 Hey, there's plenty of them. There's only one of me. 285 00:16:24,967 --> 00:16:28,327 Oh! Listen, you know these reports that Vince wants? It's... 286 00:16:28,327 --> 00:16:29,967 - No way. - Come on. 287 00:16:29,967 --> 00:16:32,767 - I'll get you a bottle of red. - How cheap do you think I am? 288 00:16:32,767 --> 00:16:34,607 - MAN: Dressed like that? - Hey. 289 00:16:34,607 --> 00:16:36,567 - Hamish! - Are you showering together now? 290 00:16:36,567 --> 00:16:38,967 Oh, you know, we were just, um... Oh, you know. 291 00:16:38,967 --> 00:16:40,807 Nah, it's OK, mate. I'm only messing with you. 292 00:16:40,807 --> 00:16:44,687 - Not that insecure. - Stop being so mean. (LAUGHS) 293 00:16:44,687 --> 00:16:48,127 Alright. Hey, look after her. She had a big day. 294 00:16:48,127 --> 00:16:49,607 - Hmm? - Have a good night. 295 00:16:49,607 --> 00:16:51,199 - See you. - It was so full-on. 296 00:17:03,447 --> 00:17:05,887 HAMISH: Hey, sorry it took so long. 297 00:17:05,887 --> 00:17:08,767 There was nothing to choose from. Got a bottle of red. 298 00:17:08,767 --> 00:17:12,999 Picked up the paper too. Thought we could see a movie after dinner. 299 00:17:14,527 --> 00:17:16,643 Is there anything you wanted to see? 300 00:17:20,327 --> 00:17:21,527 Lara? 301 00:17:21,527 --> 00:17:23,287 What? 302 00:17:23,287 --> 00:17:27,247 Yeah, sure. Don't mind. 303 00:17:27,247 --> 00:17:30,796 OK, well, we'll see a thriller? 304 00:17:32,527 --> 00:17:34,487 Oh, well, this starts at 9:30, 305 00:17:34,487 --> 00:17:37,087 so if we finish dinner at, say, 9:00, we should be OK. 306 00:17:37,087 --> 00:17:38,202 Great. Sounds super. 307 00:17:42,807 --> 00:17:46,004 (TYRES SQUEAL) 308 00:18:01,847 --> 00:18:03,527 Hey, Barry. How was your night? 309 00:18:03,527 --> 00:18:05,767 Oh, talk about a catastrophe. Didn't think I'd get through it. 310 00:18:05,767 --> 00:18:07,967 My hard disk went down. Months of data. 311 00:18:07,967 --> 00:18:09,447 - Fortunately I'd backed up. - (PHONE RINGS) 312 00:18:09,447 --> 00:18:12,607 - You? - (SIGHS) Pretty average. 313 00:18:12,607 --> 00:18:15,075 Let's hope your night turns out to be better for it. 314 00:18:16,207 --> 00:18:17,447 This is Dean. 315 00:18:17,447 --> 00:18:19,527 (ON PHONE) Hi, Dean. It's... it's Jasmine. 316 00:18:19,527 --> 00:18:22,127 Jasmine? Jasmine? Uh... 317 00:18:22,127 --> 00:18:25,847 JASMINE: You know, the girl whose life you saved today? At the hotel. 318 00:18:25,847 --> 00:18:28,087 Oh, hi, Jasmine. How are you doing? 319 00:18:28,087 --> 00:18:31,527 JASMINE: Yeah, I'm great. I've actually been trying to get hold of you all day. 320 00:18:31,527 --> 00:18:34,247 I just really wanted to say thank you in person. 321 00:18:34,247 --> 00:18:37,047 Uh, there's no need for that, Jasmine. 322 00:18:37,047 --> 00:18:39,167 That's my job. It's what we do. 323 00:18:39,167 --> 00:18:42,647 OK, well, maybe I'll just surprise you sometime. 324 00:18:42,647 --> 00:18:45,567 That sounds good. Listen, Jasmine, I have to go, OK? 325 00:18:45,567 --> 00:18:47,047 I'll speak to you later. 326 00:18:47,047 --> 00:18:48,719 - OK, bye. - Bye. 327 00:18:55,247 --> 00:18:56,919 Surprise. 328 00:18:58,687 --> 00:19:02,767 Jasmine, how did you get in? 329 00:19:02,767 --> 00:19:05,127 Neighbour with the spare key. 330 00:19:05,127 --> 00:19:06,127 Ah, Barry. 331 00:19:06,127 --> 00:19:10,200 - He's very sweet. - Yeah. 332 00:19:15,527 --> 00:19:17,245 Join me? 333 00:19:18,767 --> 00:19:22,203 Jasmine, I don't think that's a good idea. 334 00:19:23,327 --> 00:19:25,158 I think maybe you should go. 335 00:19:29,047 --> 00:19:30,639 OK. 336 00:19:55,927 --> 00:19:58,927 (PHONE RINGS) 337 00:19:58,927 --> 00:20:00,838 (DISHES CLATTER) 338 00:20:02,407 --> 00:20:03,887 Hello. 339 00:20:03,887 --> 00:20:06,367 LARA: I'm here. Where are you? You're meant to be ready. 340 00:20:06,367 --> 00:20:08,164 DEAN: Yeah, yeah. I'm coming. I'm coming. 341 00:20:12,767 --> 00:20:13,802 Hey. 342 00:20:16,927 --> 00:20:18,007 Hello. 343 00:20:18,007 --> 00:20:20,687 - Jasmine. - Yeah, I know. 344 00:20:20,687 --> 00:20:23,607 Cool. Um... some brekkie? 345 00:20:23,607 --> 00:20:27,247 Hey, thanks. Um, I'm going to have to go. 346 00:20:27,247 --> 00:20:29,167 Do you want to hang on to that? 347 00:20:29,167 --> 00:20:31,647 OK, well, you should drop into the club sometime. 348 00:20:31,647 --> 00:20:33,647 I will, I will. 349 00:20:33,647 --> 00:20:35,727 JASMINE: I'm a dancer. 350 00:20:35,727 --> 00:20:38,287 - Yeah. - Alright. 351 00:20:38,287 --> 00:20:40,967 Cool. Well, I'm just going to take a shower. 352 00:20:40,967 --> 00:20:42,967 I'll lock the door on my way out. 353 00:20:42,967 --> 00:20:44,367 Sure. 354 00:20:44,367 --> 00:20:48,207 Oh, towels are in the cupboard just outside the bathroom. 355 00:20:48,207 --> 00:20:50,047 Thank you. 356 00:20:50,047 --> 00:20:51,526 See you. 357 00:20:55,327 --> 00:20:56,806 Just going to get my shoes on. 358 00:21:00,967 --> 00:21:03,047 DEAN: What are you smiling at? 359 00:21:03,047 --> 00:21:04,527 LARA: Nothing. 360 00:21:04,527 --> 00:21:06,207 DEAN: What? No little comments? 361 00:21:06,207 --> 00:21:09,647 What's to say, Dean? You're both adults. 362 00:21:09,647 --> 00:21:11,287 I would have thought, though, even for you 363 00:21:11,287 --> 00:21:14,087 preying on a traumatised victim would just be out of the question. 364 00:21:14,087 --> 00:21:16,887 Hey, she turned up in my bath. 365 00:21:16,887 --> 00:21:18,487 Surprise you, did she? 366 00:21:18,487 --> 00:21:21,047 - Oh, you have no idea. - (LARA LAUGHS) 367 00:21:21,047 --> 00:21:23,607 Try not to get us killed on the way to work. 368 00:21:23,607 --> 00:21:25,086 I'll give it a shot. 369 00:21:33,607 --> 00:21:35,207 LARA: Yeah, so, what happened? 370 00:21:35,207 --> 00:21:38,047 - DEAN: What do you think happened? - Well, talk me through it. 371 00:21:38,047 --> 00:21:39,799 (CHUCKLES) 372 00:21:40,807 --> 00:21:43,287 You're missing a crucial part of the story. 373 00:21:43,287 --> 00:21:46,167 No, I saw them under the shirt. 374 00:21:46,167 --> 00:21:47,887 For the record, she came to me. 375 00:21:47,887 --> 00:21:50,685 You know as well as I do, people we rescue form emotional attachments. 376 00:21:51,847 --> 00:21:53,727 Lara, can I see you in my office, thanks? 377 00:21:53,727 --> 00:21:55,247 DEAN: What's with giving out my number? 378 00:21:55,247 --> 00:21:56,726 You told me to. 379 00:21:58,607 --> 00:22:01,487 MICHELLE: As I said, we don't get to choose who we rescue. 380 00:22:01,487 --> 00:22:03,287 If somebody is in a dangerous situation, 381 00:22:03,287 --> 00:22:06,087 then it is our job to do our best to get them to safety. 382 00:22:06,087 --> 00:22:08,567 That's right. OK, thank you. 383 00:22:08,567 --> 00:22:10,127 Oh, the media. 384 00:22:10,127 --> 00:22:12,007 They love stories like this thrillseeker yesterday. 385 00:22:12,007 --> 00:22:14,646 "Misuse of government money" and all that. 386 00:22:15,847 --> 00:22:17,326 Have a seat. 387 00:22:19,967 --> 00:22:21,087 Impressive. 388 00:22:21,087 --> 00:22:23,927 Oh, look, I did what I had to do. 389 00:22:23,927 --> 00:22:26,887 No, you didn't. You flaunted protocol. 390 00:22:26,887 --> 00:22:30,367 You went further into that drain when your gas monitor was beeping 391 00:22:30,367 --> 00:22:32,247 and you put yourself and others at risk. 392 00:22:32,247 --> 00:22:35,607 - I also rescued three people. - I think the team managed that. 393 00:22:35,607 --> 00:22:37,996 Oh, no. That's not what I meant. I... 394 00:22:40,087 --> 00:22:41,647 Is this a reprimand? 395 00:22:41,647 --> 00:22:43,847 Thing is, Lara, I've seen it before. 396 00:22:43,847 --> 00:22:45,847 It's like the thrill becomes more important than the rescue. 397 00:22:45,847 --> 00:22:48,247 That's not what happened. I did what I was trained to do. 398 00:22:48,247 --> 00:22:51,447 - (PHONE RINGS) - Special Operations Rescue. 399 00:22:51,447 --> 00:22:53,927 Just safety first... that's all I'm asking. 400 00:22:53,927 --> 00:22:56,927 - Michelle, if you... - Ed. What can I do for you? 401 00:22:56,927 --> 00:22:58,280 (WHISPERS) It's fine. 402 00:23:00,007 --> 00:23:02,475 MICHELLE: (SCOFFS) Yep. 403 00:23:05,727 --> 00:23:07,207 She was in your bath? 404 00:23:07,207 --> 00:23:09,247 Yep. Candles on the floor. Rose petals. 405 00:23:09,247 --> 00:23:11,407 Rose petals? So what'd you do? 406 00:23:11,407 --> 00:23:14,167 VINCE: Big mistake. Rose petals, candles... whoo! 407 00:23:14,167 --> 00:23:16,527 You always say, "Don't look a gift horse in the mouth." 408 00:23:16,527 --> 00:23:19,887 Uncle Vince also said, "If it's too good to be true, it probably is." 409 00:23:19,887 --> 00:23:21,487 There's no such thing as a free lunch. 410 00:23:21,487 --> 00:23:23,167 Alright, guys, guys. Which one is it, huh? 411 00:23:23,167 --> 00:23:25,967 Is it a free lunch, a gift horse or too good to be true? 412 00:23:25,967 --> 00:23:28,127 Hey, Lara, check this out. 413 00:23:28,127 --> 00:23:30,727 "Rescue Girl gets a kick from tunnel-surfing." 414 00:23:30,727 --> 00:23:34,117 It's been sent here, but he's got his own website, and you're on that too. 415 00:23:38,327 --> 00:23:40,238 (GASPS) 416 00:23:45,407 --> 00:23:46,887 He can't do that. 417 00:23:46,887 --> 00:23:50,367 He posts all of his stunts. Some of them are actually pretty cool. 418 00:23:50,367 --> 00:23:52,047 F-for a total idiot. 419 00:23:52,047 --> 00:23:53,647 Where's our copy of yesterday's reports? 420 00:23:53,647 --> 00:23:56,320 Um... 421 00:24:02,887 --> 00:24:05,117 (GASPS) 422 00:24:07,367 --> 00:24:09,727 You had no right to post my photo. 423 00:24:09,727 --> 00:24:11,207 I thought you'd like it. 424 00:24:11,207 --> 00:24:13,516 - Well, I don't. - No worries. I'll take it down. 425 00:24:14,767 --> 00:24:16,847 But, you know, you've already got quite a fan base. 426 00:24:16,847 --> 00:24:18,687 We've had a lot of hits for 'R escue Girl'. 427 00:24:18,687 --> 00:24:20,327 We could have drowned in that tunnel. 428 00:24:20,327 --> 00:24:22,727 - Well, we didn't. - We were lucky. 429 00:24:22,727 --> 00:24:23,927 Lara, relax. 430 00:24:23,927 --> 00:24:25,607 Come on. I knew what I was doing. 431 00:24:25,607 --> 00:24:28,807 You went into that drain knowing that there was a storm coming. 432 00:24:28,807 --> 00:24:30,287 Yeah, that's the point. 433 00:24:30,287 --> 00:24:31,767 How good was it? 434 00:24:31,767 --> 00:24:33,687 Yeah, until we smacked into a metal grate. 435 00:24:33,687 --> 00:24:36,167 - Remember that bit? - Yes, yes. I put my hand up. 436 00:24:36,167 --> 00:24:38,967 I didn't know that was gonna be there. But, hey, we made it, huh? 437 00:24:38,967 --> 00:24:41,207 - (SCOFFS) - We made it. 438 00:24:41,207 --> 00:24:43,407 But don't you get it? 439 00:24:43,407 --> 00:24:45,407 This is not a game, alright? 440 00:24:45,407 --> 00:24:47,407 Sooner or later your luck's gonna run out. 441 00:24:47,407 --> 00:24:51,047 - Right. What about you? - What about me? 442 00:24:51,047 --> 00:24:53,247 Well, you risk your life every day, don't you? 443 00:24:53,247 --> 00:24:56,007 No, that's different. That's my job. 444 00:24:56,007 --> 00:24:57,486 Come on. 445 00:24:58,567 --> 00:25:00,247 - Admit it. - What? 446 00:25:00,247 --> 00:25:01,726 You felt the rush. 447 00:25:03,727 --> 00:25:05,327 (WHISPERS) No. 448 00:25:05,327 --> 00:25:06,885 I know you did. 449 00:25:08,167 --> 00:25:09,647 You thought to yourself, "This is it. 450 00:25:09,647 --> 00:25:12,605 "This could be the moment just before I die." 451 00:25:14,807 --> 00:25:16,877 There's no bigger rush than that. 452 00:25:29,527 --> 00:25:32,487 - So, was it? - What? 453 00:25:32,487 --> 00:25:35,684 - (HORNS HONK) - Better than sex? 454 00:25:49,367 --> 00:25:51,687 - LARA: He's right, isn't he? - DEAN: Who? 455 00:25:51,687 --> 00:25:53,166 Nick, the tunnel guy. 456 00:25:54,287 --> 00:25:56,927 Am I just the same as him, just looking for the next thrill? 457 00:25:56,927 --> 00:25:58,407 The guy tried to kill himself. 458 00:25:58,407 --> 00:26:00,927 Almost took you with him. Don't know why you spoke to him. 459 00:26:00,927 --> 00:26:02,807 Is this why we do what we do? 460 00:26:02,807 --> 00:26:05,487 - Are we just thrillseekers like him? - Hey, we're nothing like that guy. 461 00:26:05,487 --> 00:26:08,047 You see me running around in the dark in underground tunnels? 462 00:26:08,047 --> 00:26:09,927 But you do throw yourself off tall buildings. 463 00:26:09,927 --> 00:26:12,247 - That's 'cause I get paid to do it. - That's too easy. 464 00:26:12,247 --> 00:26:14,927 If it was just about being paid, why not do an office job? 465 00:26:14,927 --> 00:26:16,687 Seriously? 466 00:26:16,687 --> 00:26:18,647 It's 'cause I can't use a computer. 467 00:26:18,647 --> 00:26:20,877 And the whole suit thing just never really worked for me. 468 00:26:22,527 --> 00:26:25,327 Look, Lara, I admit that our job has its kicks, 469 00:26:25,327 --> 00:26:28,399 but everything we do, all the training, it's about managing the risks. 470 00:26:42,487 --> 00:26:43,966 Better than sex. 471 00:26:51,247 --> 00:26:53,527 You wanna tell me what's really going on? 472 00:26:53,527 --> 00:26:56,997 - (GRUNTS) Oh, it's nothing. - (MOBILE PHONE RINGS) 473 00:27:02,247 --> 00:27:04,087 Hello? 474 00:27:04,087 --> 00:27:05,967 Are you serious? 475 00:27:05,967 --> 00:27:08,407 Oh, shit. You seen Chase? 476 00:27:08,407 --> 00:27:10,398 (GROANS IN FRUSTRATION) 477 00:27:13,087 --> 00:27:14,839 (DEAN GROANS IN FRUSTRATION) 478 00:27:17,207 --> 00:27:19,127 Guess no-one wanted your old Metallica T-shirts. 479 00:27:19,127 --> 00:27:20,807 Suits me. 480 00:27:20,807 --> 00:27:22,399 Collector's items. 481 00:27:24,367 --> 00:27:26,567 Hey, what are you doing with my X- Men? 482 00:27:26,567 --> 00:27:28,207 We swapped them, remember? 483 00:27:28,207 --> 00:27:30,607 The stack of Playboys on your 10th birthday ring any bells? 484 00:27:30,607 --> 00:27:33,565 Oh, yeah. Centrefolds were missing. Really? 485 00:27:34,727 --> 00:27:36,206 (SIGHS) 486 00:27:37,727 --> 00:27:39,567 Man! Barnesy. 487 00:27:39,567 --> 00:27:41,047 Dad's not gonna be happy. 488 00:27:41,047 --> 00:27:42,526 Ooh! 489 00:27:45,687 --> 00:27:47,325 You weren't to know she was a psycho. 490 00:27:59,127 --> 00:28:00,606 That sort of dancing! 491 00:28:03,967 --> 00:28:06,687 Dean. Hi. 492 00:28:06,687 --> 00:28:09,487 DEAN: So you're saying your boyfriend trashed my apartment? 493 00:28:09,487 --> 00:28:11,487 JASMINE: I already told you, he's not my boyfriend. 494 00:28:11,487 --> 00:28:13,407 I don't even know his name. 495 00:28:13,407 --> 00:28:16,922 He follows me everywhere I go. He's at the club, at my home. 496 00:28:18,007 --> 00:28:20,237 You know, he was even at the hotel yesterday. 497 00:28:21,887 --> 00:28:23,487 DEAN: What was he doing there? 498 00:28:23,487 --> 00:28:25,847 And for that matter, Jasmine, what were you doing there? 499 00:28:25,847 --> 00:28:27,607 Look, I had a private gig. 500 00:28:27,607 --> 00:28:29,767 And when it finished, I saw him in the corridor 501 00:28:29,767 --> 00:28:31,887 and I panicked and tried to climb out the window. 502 00:28:31,887 --> 00:28:33,847 - Have you spoken to the police? - Yeah. 503 00:28:33,847 --> 00:28:38,238 They said to just be careful and to give them a call if I saw him again. 504 00:28:39,447 --> 00:28:40,607 (MOBILE PHONE RINGS) 505 00:28:40,607 --> 00:28:42,727 So that's the reason you turned up at my house... 506 00:28:42,727 --> 00:28:44,206 you were just using me for protection? 507 00:28:45,607 --> 00:28:47,327 Yeah, well, maybe I did. 508 00:28:47,327 --> 00:28:50,046 Or maybe I just thought that we clicked. 509 00:28:51,047 --> 00:28:53,847 People meet each other in all kinds of crazy ways, don't they? 510 00:28:53,847 --> 00:28:56,156 Uh, we've got a call-out. 511 00:29:00,407 --> 00:29:02,079 Have you got somewhere safe to stay? 512 00:29:07,287 --> 00:29:09,887 Thanks, Vince. I love raisin toast. 513 00:29:09,887 --> 00:29:12,767 Mmm. And I quite like the Ambassador Club. 514 00:29:12,767 --> 00:29:14,687 Vince, this is really a one-person job. 515 00:29:14,687 --> 00:29:17,367 I can stay and look after Jasmine while Dean goes out. 516 00:29:17,367 --> 00:29:18,846 DEAN: Nice try, Chase. 517 00:29:19,887 --> 00:29:21,367 MICHELLE: What happened to the hand? 518 00:29:21,367 --> 00:29:24,647 Oh, just got a bit carried away with the punching bags. Nothing. 519 00:29:24,647 --> 00:29:26,247 Maybe you should take a few days off. 520 00:29:26,247 --> 00:29:29,727 - No, I'm fine. - No, it's not a suggestion. 521 00:29:29,727 --> 00:29:32,407 In case you hadn't noticed, you're pretty wired right now. 522 00:29:32,407 --> 00:29:35,399 You need to unwind. You need to relax. 523 00:29:38,807 --> 00:29:43,967 VINCE: Listen, boys, while I'm all for helping out homeless lap dancers, 524 00:29:43,967 --> 00:29:45,527 she can't really stay. 525 00:29:45,527 --> 00:29:48,007 DEAN: Come on. We can't just turf her out on the street. 526 00:29:48,007 --> 00:29:50,927 Get this job done, get your door fixed. 527 00:29:50,927 --> 00:29:53,367 I'll look after Jasmine till you get back. 528 00:29:53,367 --> 00:29:54,367 Go on. 529 00:29:54,367 --> 00:29:57,367 Hey, Vince, can I use your phone? 530 00:29:57,367 --> 00:29:59,642 Sure. My office. 531 00:30:10,927 --> 00:30:13,885 (MOBILE PHONE RINGS) 532 00:30:14,887 --> 00:30:17,037 (PHONE CONTINUES RINGING) 533 00:30:25,447 --> 00:30:27,647 - Hey, Lara. - What do you want? 534 00:30:27,647 --> 00:30:29,807 Thought you might like to join me. 535 00:30:29,807 --> 00:30:31,167 For what? 536 00:30:31,167 --> 00:30:32,998 The ultimate rush. 537 00:30:36,967 --> 00:30:39,447 Hmm? How about that? 538 00:30:39,447 --> 00:30:41,207 I'm not gonna rescue you. 539 00:30:41,207 --> 00:30:43,887 (SCOFFS) I don't want you to come and rescue me. 540 00:30:43,887 --> 00:30:45,887 I want you to come and do this with me. 541 00:30:45,887 --> 00:30:48,162 - Do what? - Tell you when you get here. 542 00:30:49,447 --> 00:30:51,287 - I'm not c... - (CALL ENDS) 543 00:30:51,287 --> 00:30:53,407 (SIGHS) 544 00:30:53,407 --> 00:30:55,762 (DIALS) 545 00:30:59,887 --> 00:31:01,607 WOMAN: (ON PHONE) Triple 0. 546 00:31:01,607 --> 00:31:03,359 Which emergency service do you require? 547 00:31:20,607 --> 00:31:23,487 - I said 20. - 15. Take it or leave it. 548 00:31:23,487 --> 00:31:26,367 - That is my money. I earned it. - That's what all blackmailers say. 549 00:31:26,367 --> 00:31:28,887 Hey! You come here looking for trouble, mate? 550 00:31:28,887 --> 00:31:30,367 No, it's OK, Dean. 551 00:31:30,367 --> 00:31:33,287 Fine. DVD. And there are no copies. 552 00:31:33,287 --> 00:31:35,327 Alright, OK, whoa, whoa, whoa, whoa. 553 00:31:35,327 --> 00:31:36,687 What's going on? 554 00:31:36,687 --> 00:31:38,647 My boss engaged her services for a private dance. 555 00:31:38,647 --> 00:31:41,887 She set up a hidden camera, contacted him the next day 556 00:31:41,887 --> 00:31:44,367 and offered him the photos for cash. 557 00:31:44,367 --> 00:31:47,484 No. He is a liar, OK? 558 00:31:51,807 --> 00:31:54,685 Well, is the truth on this? Shall we go and take a look? 559 00:31:58,287 --> 00:32:00,164 Look, I booked a hotel room. 560 00:32:01,527 --> 00:32:03,607 I was gonna do it nice and civilised. 561 00:32:03,607 --> 00:32:05,767 You know, I was gonna hand the DVD over. 562 00:32:05,767 --> 00:32:07,086 Give me the photos. 563 00:32:11,847 --> 00:32:14,600 It was safe. I knew someone would rescue me. 564 00:32:17,687 --> 00:32:19,167 I don't care who I deal with. 565 00:32:19,167 --> 00:32:22,523 Give me that. I'll give you this. 566 00:32:27,007 --> 00:32:30,682 You owe me for my door. 567 00:32:36,207 --> 00:32:37,686 That ought to cover it. 568 00:32:40,287 --> 00:32:41,607 (GRUNTS) 569 00:32:41,607 --> 00:32:43,487 Arggh! 570 00:32:43,487 --> 00:32:46,445 Ugh! (GRUNTS) 571 00:32:56,087 --> 00:32:57,964 I'll be off, then. 572 00:33:36,167 --> 00:33:38,123 - Something, isn't it? - Mmm. 573 00:33:39,127 --> 00:33:41,925 I do heights every day. 574 00:33:44,207 --> 00:33:45,356 Not like this. 575 00:33:48,727 --> 00:33:50,206 What are you gonna do? 576 00:33:53,207 --> 00:33:55,357 - BASE jump. - Oh. (CHUCKLES) 577 00:33:57,887 --> 00:34:00,560 We're 268m above Pitt Street. 578 00:34:02,327 --> 00:34:06,607 We jump, 6-second freefall, 579 00:34:06,607 --> 00:34:08,367 pull our chutes, 580 00:34:08,367 --> 00:34:11,086 float all the way to safety. 581 00:34:13,327 --> 00:34:14,727 - Easy. - Right. 582 00:34:14,727 --> 00:34:15,727 Hey, hey. 583 00:34:15,727 --> 00:34:17,607 I'm not gonna watch you kill yourself, alright? 584 00:34:17,607 --> 00:34:19,887 I won't kill myself. Listen, I know what I'm doing. 585 00:34:19,887 --> 00:34:21,407 The wind temperature and speed are perfect. 586 00:34:21,407 --> 00:34:23,367 - I know what I'm doing. - Just like last time. 587 00:34:23,367 --> 00:34:24,927 Do you remember that? 588 00:34:24,927 --> 00:34:27,767 - Why? Why are you doing this? - Why not? 589 00:34:27,767 --> 00:34:29,280 What else is there? 590 00:34:36,047 --> 00:34:37,560 (CHUCKLES) 591 00:34:41,007 --> 00:34:44,207 I wanna hear more about the blackmailing lap dancer. 592 00:34:44,207 --> 00:34:45,847 DEAN: Jordan, I'm sure you do. 593 00:34:45,847 --> 00:34:48,441 Hey, Dean, come and check this out. 594 00:34:52,887 --> 00:34:55,037 It's Lara. What is she doing? 595 00:34:57,207 --> 00:34:59,607 - Where is that? - I know where it is. 596 00:34:59,607 --> 00:35:01,087 Call the cops, Heidi. 597 00:35:01,087 --> 00:35:04,967 (SIGHS) We can't do this. This is insane. 598 00:35:04,967 --> 00:35:08,084 NICK: No, no, no. Living a normal life is insane. 599 00:35:15,167 --> 00:35:16,839 Oh, it's... 600 00:35:18,367 --> 00:35:20,164 ...amazing. 601 00:35:21,647 --> 00:35:24,115 First moment I saw you, I knew you'd be into this. 602 00:35:35,687 --> 00:35:39,043 (SIRENS WAIL) 603 00:35:44,487 --> 00:35:46,727 It's too risky. 604 00:35:46,727 --> 00:35:48,607 What's the point if there's no risk? 605 00:35:48,607 --> 00:35:50,687 We could die. 606 00:35:50,687 --> 00:35:52,166 Not me. 607 00:35:57,527 --> 00:35:59,518 (MOBILE PHONE RINGS) 608 00:36:07,767 --> 00:36:08,767 Hello? 609 00:36:08,767 --> 00:36:10,327 Lara, whatever you're thinking, don't do it. 610 00:36:10,327 --> 00:36:13,247 Where are you? How do you know what I'm thinking? 611 00:36:13,247 --> 00:36:14,767 You're being filmed and it's going live. 612 00:36:14,767 --> 00:36:16,607 It can't be. There's no-one here. 613 00:36:16,607 --> 00:36:18,727 Take a look around, Lara. There's a camera there somewhere. 614 00:36:18,727 --> 00:36:21,116 You're being filmed, Lara. 615 00:36:22,887 --> 00:36:24,843 (SIREN WAILS IN DISTANCE) 616 00:36:31,767 --> 00:36:33,917 Can't create a spectacle without spectators. 617 00:36:36,047 --> 00:36:38,247 You ready? 618 00:36:38,247 --> 00:36:40,207 Oh, God. 619 00:36:40,207 --> 00:36:41,686 Come on. 620 00:36:46,407 --> 00:36:48,047 Hey, hey, what are you doing? 621 00:36:48,047 --> 00:36:50,447 - You piece of shit! Are you insane? - Lara, relax, will you? 622 00:36:50,447 --> 00:36:51,927 We can't do this, alright? 623 00:36:51,927 --> 00:36:54,887 OK, you've gotta take a really deep breath and take your hands off me. 624 00:36:54,887 --> 00:36:57,727 Because we've done this before and it doesn't work, alright? 625 00:36:57,727 --> 00:37:00,207 - Listen, Nick, take your hand off me. - Chill out. Just relax. 626 00:37:00,207 --> 00:37:01,686 - Take your friggin' hands off me. - Relax. 627 00:37:16,487 --> 00:37:18,767 (SIRENS WAIL) 628 00:37:18,767 --> 00:37:21,235 (TYRES SCREECH) 629 00:37:23,247 --> 00:37:26,319 DEAN: Chase, clear the road 500m both ways. 630 00:37:28,487 --> 00:37:31,127 Get away from me! 631 00:37:31,127 --> 00:37:33,277 Done, alright? This isn't happening. 632 00:37:34,767 --> 00:37:37,804 You are so full of shit. 633 00:37:40,367 --> 00:37:43,006 You just wanted your 15 seconds. 634 00:37:46,687 --> 00:37:48,166 (LIFT BELL DINGS) 635 00:37:55,807 --> 00:37:58,607 Nick! Get down. You can't go. 636 00:37:58,607 --> 00:38:00,567 Nick! Get down. Nick, no. 637 00:38:00,567 --> 00:38:01,795 Nick! 638 00:38:06,047 --> 00:38:07,639 You can't go! 639 00:38:09,167 --> 00:38:10,566 DEAN: Lara! 640 00:38:12,087 --> 00:38:13,964 (CRIES OUT, PANTS FEARFULLY) 641 00:38:15,647 --> 00:38:17,205 NICK: Whoo-hoo-hoo! 642 00:38:21,447 --> 00:38:23,207 DEAN: Got you, Lara. 643 00:38:23,207 --> 00:38:24,925 Lara... 644 00:38:26,207 --> 00:38:28,243 ...reach up and give me your hand. 645 00:38:30,127 --> 00:38:32,407 Just reach up and give me your hand. 646 00:38:32,407 --> 00:38:34,967 (GASPS) 647 00:38:34,967 --> 00:38:36,527 Come on, Lara. Come on. 648 00:38:36,527 --> 00:38:38,677 (LARA GRUNTS) 649 00:38:44,407 --> 00:38:47,727 Lara, just... just give me your hand. Give me your hand. 650 00:38:47,727 --> 00:38:49,407 Give me your hand. 651 00:38:49,407 --> 00:38:50,886 (GRUNTS) 652 00:38:52,127 --> 00:38:53,526 DEAN: I got you. 653 00:38:54,727 --> 00:38:56,206 (GRUNTS) 654 00:38:59,927 --> 00:39:02,157 (PANTS) 655 00:39:07,727 --> 00:39:10,047 If you expect me to end up in your bath, 656 00:39:10,047 --> 00:39:13,127 you can just forget it, alright? (CHUCKLES) 657 00:39:13,127 --> 00:39:15,721 ('W ILLOW TREE' BY THE SMALLGOODS PLAYS) 658 00:39:40,367 --> 00:39:42,835 ('W ILLOW TREE' CONTINUES) 659 00:41:06,687 --> 00:41:09,367 - How are you, Barry? - Oh, hey, Dean. 660 00:41:09,367 --> 00:41:10,847 How was your night? 661 00:41:10,847 --> 00:41:13,127 Yeah, it was alright. You? 662 00:41:13,127 --> 00:41:15,207 Full of drama. Locked the keys in the car. 663 00:41:15,207 --> 00:41:16,847 Almost had to call you blokes 664 00:41:16,847 --> 00:41:19,127 until I remembered where the spare set was. 665 00:41:19,127 --> 00:41:21,767 That reminds me... here you go. 666 00:41:21,767 --> 00:41:23,247 Ah, thanks. 667 00:41:23,247 --> 00:41:24,887 Actually, Barry, hang on to this. 668 00:41:24,887 --> 00:41:26,367 For emergencies, yeah? 669 00:41:26,367 --> 00:41:28,207 Don't be handing it out to strangers. 670 00:41:28,207 --> 00:41:30,047 Even the good-Iooking ones? 671 00:41:30,047 --> 00:41:31,687 Especially the good-Iooking ones, Barry. 672 00:41:31,687 --> 00:41:33,564 - (CHUCKLES) - See you tomorrow. 673 00:41:51,927 --> 00:41:53,407 Hey. 674 00:41:53,407 --> 00:41:55,159 Hey. 675 00:41:56,167 --> 00:42:00,127 I, um... I really do like you. 676 00:42:00,127 --> 00:42:03,324 You know, it wasn't all just about the... 677 00:42:06,087 --> 00:42:07,647 Blackmail? 678 00:42:07,647 --> 00:42:09,365 Yeah. 679 00:42:12,527 --> 00:42:14,007 I'm sorry. 680 00:42:14,007 --> 00:42:16,967 Anyway, I just thought, if you felt like it, 681 00:42:16,967 --> 00:42:19,567 we could still have a late supper. 682 00:42:19,567 --> 00:42:21,159 I'll cook. 683 00:42:28,207 --> 00:42:30,287 Theme Song: # See them crawling 684 00:42:30,287 --> 00:42:32,247 ♪ Their faces on the ground 685 00:42:32,247 --> 00:42:34,687 ♪ My heart keeps jumping 686 00:42:34,687 --> 00:42:36,847 ♪ I want to stay around 687 00:42:36,847 --> 00:42:39,407 ♪ Now they can't hear me 688 00:42:39,407 --> 00:42:41,367 ♪ I ain't too young to die 689 00:42:41,367 --> 00:42:43,847 ♪ But before I let you take me 690 00:42:43,847 --> 00:42:45,887 ♪ You gotta look me in the eyes 691 00:42:45,887 --> 00:42:49,323 ♪ I'm gonna get a little dirty 692 00:42:50,647 --> 00:42:54,162 ♪ I'm gonna get a little dirty 693 00:42:55,247 --> 00:42:58,922 ♪ I'm gonna get a little dirty, yeah 694 00:42:59,967 --> 00:43:04,199 ♪ I'm gonna get a little dirty, yeah. ♪ 51443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.