All language subtitles for Penelope.2024.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,300 --> 00:01:38,181 ♪ Shall we gather at the river Where bright angel feet have trod? ♪ 2 00:01:38,265 --> 00:01:45,022 ♪ With its crystal tide forever Flowing by the throne of God? ♪ 3 00:01:45,188 --> 00:01:52,154 ♪ Yes, we'll gather at the river The beautiful, the beautiful river ♪ 4 00:01:52,362 --> 00:01:55,198 ♪ Gather with the saints at the river ♪ 5 00:01:55,616 --> 00:02:00,662 ♪ That flows by the throne of God... ♪ 6 00:02:03,915 --> 00:02:05,435 - You're getting good, man. - Thank you. 7 00:02:05,459 --> 00:02:07,210 - What about me? - Well... 8 00:02:07,377 --> 00:02:10,047 Work in progress. We're on our way. It's good. No, we're both... 9 00:02:10,172 --> 00:02:11,173 Okay. 10 00:02:11,298 --> 00:02:14,926 Oh, um, hi. No, no, hold on, hold on, don't... 11 00:02:15,177 --> 00:02:18,305 Wait, sorry, don't, uh... I didn't mean to startle you. 12 00:02:18,430 --> 00:02:21,516 Um, are you... Hi. 13 00:02:21,683 --> 00:02:23,852 Are you... are you okay? Do you need anything? 14 00:02:23,935 --> 00:02:26,647 Are you, uh, are you lost? 15 00:02:30,067 --> 00:02:31,109 I'm not lost. 16 00:02:32,069 --> 00:02:33,070 Are you? 17 00:02:37,240 --> 00:02:38,551 - Yeah, a little bit. - A tiny little bit. 18 00:02:38,575 --> 00:02:40,655 - I... I mean... - I'd say a little, uh... 19 00:02:42,245 --> 00:02:44,373 We're not headed anywhere in particular. 20 00:02:45,082 --> 00:02:47,668 We just actually kind of wanted to get lost. 21 00:02:50,629 --> 00:02:53,090 Not like physically lost. 22 00:02:53,215 --> 00:02:56,885 More like spiritually or whatever, you know? 23 00:03:00,013 --> 00:03:02,093 We don't have a plan is really all that we're saying. 24 00:03:02,224 --> 00:03:05,018 Just kind of drifting for a little bit. 25 00:03:23,036 --> 00:03:24,287 Do you eat those? 26 00:03:26,998 --> 00:03:27,998 Want any help? 27 00:03:28,792 --> 00:03:31,253 Um, actually... 28 00:03:32,379 --> 00:03:36,466 yeah, can you come and grab a handful of ferns over here? 29 00:03:36,591 --> 00:03:37,591 Yeah, yeah. 30 00:03:42,431 --> 00:03:43,473 Uh, here. 31 00:03:43,849 --> 00:03:46,226 Just rip them at the base so you don't hurt the plant. 32 00:03:46,810 --> 00:03:48,895 - Okay. - Here. You just... 33 00:03:51,565 --> 00:03:53,000 - Got it. - There you go. Yeah. 34 00:03:53,024 --> 00:03:54,109 Okay. All right. 35 00:03:57,154 --> 00:03:59,156 Oh, shit. 36 00:03:59,823 --> 00:04:01,324 Here. 37 00:04:01,575 --> 00:04:02,575 Oh. 38 00:04:03,285 --> 00:04:05,579 Okay. 39 00:04:07,247 --> 00:04:09,082 Never return to camp empty-handed. 40 00:04:27,601 --> 00:04:30,395 No way. 41 00:04:31,521 --> 00:04:35,192 - Whoa. Holy... - Uh, you can add them up here. 42 00:04:35,859 --> 00:04:37,027 They help insulate. 43 00:04:40,739 --> 00:04:42,824 Try to keep them in, like, the same direction. 44 00:04:44,201 --> 00:04:46,953 All right. Is that fine? 45 00:04:47,662 --> 00:04:49,331 - Mm-hmm. - Kinda like that. 46 00:04:56,463 --> 00:05:01,301 - Wow. - Holy farfegnugen, Batman. 47 00:05:01,426 --> 00:05:05,263 - Did you do all this? - Uh... ...yeah. 48 00:05:07,432 --> 00:05:09,392 This is insane. 49 00:05:09,935 --> 00:05:12,270 How did you learn how to do all this? 50 00:05:14,147 --> 00:05:16,747 Sorry, that might have came out sexist. I didn't mean it that way. 51 00:05:16,817 --> 00:05:21,488 I just meant, um, I don't know anyone our age who could pull this off. 52 00:05:22,447 --> 00:05:24,658 Sorry, again, I'm just assuming your age. 53 00:05:24,741 --> 00:05:28,495 I think what Peter means is this is really, really amazing. 54 00:05:28,578 --> 00:05:29,871 Really. 55 00:05:30,872 --> 00:05:32,874 Thank you for sharing this with us. 56 00:05:48,265 --> 00:05:51,184 Um, I was only able to get one fish. 57 00:05:51,434 --> 00:05:55,689 I think because it's getting colder now, um, they're starting to hibernate a bit, 58 00:05:55,772 --> 00:05:57,732 - so that's all I could get. - Oh. 59 00:05:58,149 --> 00:05:59,669 - Sorry. - No, don't worry about it. 60 00:05:59,693 --> 00:06:02,133 We brought way too much food. You don't have to share with us. 61 00:06:02,988 --> 00:06:03,989 I want to. 62 00:06:05,991 --> 00:06:11,872 Well, uh, we can at least contribute? Uh, we have, uh... 63 00:06:13,498 --> 00:06:16,167 noodles and meat sauce. Freeze-dried. 64 00:06:16,251 --> 00:06:17,395 Tastes worse than it sounds. 65 00:06:17,419 --> 00:06:20,755 We got other stuff, too, like, uh, veggie proteins, oats. 66 00:06:20,922 --> 00:06:23,466 Oh. Do you guys know how to fillet fish? 67 00:06:26,094 --> 00:06:29,097 Do you want to learn how to fillet a fish? 68 00:06:29,264 --> 00:06:32,100 Um, we can fillet it, and then we can put it in a stew, 69 00:06:32,183 --> 00:06:34,811 and we could probably add some of the oats to thicken it, 70 00:06:34,936 --> 00:06:36,176 and then we could all share it. 71 00:06:37,856 --> 00:06:38,899 Sounds great. 72 00:06:40,317 --> 00:06:41,317 Cool. 73 00:06:42,277 --> 00:06:43,277 Okay. 74 00:06:44,487 --> 00:06:45,487 Take those off. 75 00:06:49,576 --> 00:06:52,579 Hmm. Soup, we can get all of it. 76 00:06:52,871 --> 00:06:55,790 - Then yummy, yummy noodles. - And... Yeah. 77 00:06:55,957 --> 00:06:57,717 That is a very good texture for this. 78 00:06:57,876 --> 00:06:59,196 - Cool. Almonds, do it. - Almonds? 79 00:06:59,294 --> 00:07:00,897 - Do it. - Little nutty fish or something? 80 00:07:00,921 --> 00:07:02,648 - Does that work? - Nutty fish. 81 00:07:02,672 --> 00:07:04,132 Stir it around a little bit. 82 00:07:04,299 --> 00:07:06,259 And we're going to add some fish. 83 00:07:06,801 --> 00:07:10,180 - Oh, is that the head? - There. Okay, you ready? 84 00:07:11,431 --> 00:07:14,309 No, no. Whoa, wait. 85 00:07:14,392 --> 00:07:15,828 And then, you put it in the pot. 86 00:07:15,852 --> 00:07:16,852 Put in the p... Okay. 87 00:07:16,895 --> 00:07:18,455 - You're gonna put it in the pot? - Yes. 88 00:07:18,521 --> 00:07:19,689 Then, we make a stew. 89 00:07:20,607 --> 00:07:23,360 - It looks kinda gross. - It looks... Yeah. 90 00:07:23,443 --> 00:07:24,443 Okay. 91 00:07:25,737 --> 00:07:28,007 What, are you gonna balance it on the stick? What are you gonna do? 92 00:07:28,031 --> 00:07:29,741 Like this. 93 00:07:29,824 --> 00:07:31,302 - Oh... - That's something special. 94 00:07:31,326 --> 00:07:33,119 - Yeah. - Now, you see. 95 00:07:33,244 --> 00:07:34,955 This is it, boys. 96 00:07:35,372 --> 00:07:37,374 This is what the master teaches you. Wow. 97 00:07:38,041 --> 00:07:39,601 Oh, for God's sake. 98 00:07:39,626 --> 00:07:41,294 Yeah. 99 00:07:48,760 --> 00:07:55,684 ♪ Yeah, they used to say That's when he carried us ♪ 100 00:07:56,226 --> 00:08:03,191 ♪ Yeah, they used to say We'd fly on eagles' wings ♪ 101 00:08:03,733 --> 00:08:10,699 ♪ And now it's getting late And it's hard to keep the faith ♪ 102 00:08:11,116 --> 00:08:14,494 ♪ When there's no one here ♪ 103 00:08:14,661 --> 00:08:21,626 ♪ But me to walk me home ♪ 104 00:08:30,635 --> 00:08:32,804 That's pretty, um... 105 00:08:34,055 --> 00:08:37,767 - Was that like a, uh... - Weird church song? 106 00:08:38,768 --> 00:08:40,603 - No, I didn't... - Don't worry, it's... 107 00:08:40,729 --> 00:08:42,063 I know it's a little cheesy. 108 00:08:42,230 --> 00:08:47,777 I... I actually did write it for church, but I never... I never shared it. 109 00:08:47,861 --> 00:08:49,821 I... I didn't think they'd be open to it. 110 00:08:51,239 --> 00:08:52,239 Why not? 111 00:08:52,449 --> 00:08:54,701 Because it expresses doubt about faith. 112 00:08:56,578 --> 00:09:00,206 Even though it's sort of about the journey back, 113 00:09:00,623 --> 00:09:03,168 but taking a different route. 114 00:09:08,256 --> 00:09:09,525 - So, is like the... - So, did you... 115 00:09:09,549 --> 00:09:11,269 Sorry. No, no, you go. 116 00:09:11,301 --> 00:09:14,054 Oh, um, I was just curious what you guys are doing out here. 117 00:09:14,554 --> 00:09:19,809 Yeah. Me too. And, uh, and so is my mom 118 00:09:19,893 --> 00:09:24,105 and my guidance counselor and just about everybody else. 119 00:09:25,774 --> 00:09:28,902 Um, no, Barry and I, we graduated this year. 120 00:09:29,027 --> 00:09:32,072 Um, I was supposed to go to Trinity in San Antonio, 121 00:09:32,197 --> 00:09:33,865 and he got into Loyola Marymount. 122 00:09:34,115 --> 00:09:37,452 You know, we're, uh, on the path, you know? 123 00:09:37,577 --> 00:09:38,577 But, um... 124 00:09:40,330 --> 00:09:41,330 I don't know. 125 00:09:41,831 --> 00:09:45,877 Somehow, as it got closer, it just started to feel like, uh... 126 00:09:48,630 --> 00:09:50,090 I don't know, not right. 127 00:09:53,051 --> 00:09:55,553 Um, we were all raised Catholic, right? 128 00:09:55,637 --> 00:09:59,808 And I do think that we have a deep faith in us. 129 00:09:59,974 --> 00:10:04,854 But... lately, it's not really about spirituality. 130 00:10:05,688 --> 00:10:09,109 And in a lot of cases, it's been co-opted by the extreme right, 131 00:10:09,192 --> 00:10:11,653 and then... then it's been vilified by the left, so... 132 00:10:11,736 --> 00:10:13,256 It's gotten totally fucked up. 133 00:10:13,613 --> 00:10:14,656 Barry. 134 00:10:15,698 --> 00:10:20,161 Sorry. Sorry. I'm trying on cussing. 135 00:10:22,539 --> 00:10:23,832 Wasn't it always fucked up? 136 00:10:28,628 --> 00:10:31,714 - Sorry. - It's okay. I think that, um... 137 00:10:33,925 --> 00:10:38,012 ...I think we all sort of ultimately felt, like, that there's got to be a better way 138 00:10:38,138 --> 00:10:41,307 to celebrate God or even just spirituality. 139 00:10:41,474 --> 00:10:45,728 And we're just trying to figure it out like everybody else, you know? 140 00:10:46,062 --> 00:10:50,150 Like, just because we grew up Catholic doesn't mean we hate queers. 141 00:10:50,233 --> 00:10:51,234 Barry... 142 00:10:51,901 --> 00:10:52,944 What? 143 00:10:53,444 --> 00:10:57,282 - I can say queer. I am queer. - I don't think you know who you are. 144 00:10:57,365 --> 00:11:00,326 Oh, trust me. I'm gay. I know it. 145 00:11:00,493 --> 00:11:02,346 And I think you just don't know who you are yet. 146 00:11:02,370 --> 00:11:04,956 Well, it's... it's kind of hard to figure out who you are 147 00:11:05,039 --> 00:11:06,833 when you've been told your whole life 148 00:11:06,916 --> 00:11:09,516 that you... you're going to go to hell if you have premarital sex. 149 00:11:09,544 --> 00:11:11,939 I get it. And that's why I'm saying it's fucked up, you know? 150 00:11:11,963 --> 00:11:16,759 Anyway, I guess the point is, is that, uh, we all left the church 151 00:11:16,885 --> 00:11:20,722 and decided, uh, to bag on all the life plans. 152 00:11:26,102 --> 00:11:27,187 Wow. 153 00:11:43,119 --> 00:11:45,914 You know, I don't think your tent is, uh, 154 00:11:45,997 --> 00:11:48,082 rated for the temperatures we're going into. 155 00:11:48,499 --> 00:11:53,838 Yeah. Yeah, we realize that, but, uh, there's three of us, so... 156 00:11:54,631 --> 00:11:55,715 body heat. 157 00:12:03,097 --> 00:12:07,268 You guys can always come stay with me in my cabin tonight if you want. 158 00:12:08,436 --> 00:12:12,649 I mean, all the ferns and the moss do a lot to help insulate. 159 00:12:12,774 --> 00:12:16,819 It might be a little crowded, but... ...if you guys want. 160 00:12:18,613 --> 00:12:19,614 Really? 161 00:12:20,823 --> 00:12:22,492 Why are you being so nice to us? 162 00:12:25,703 --> 00:12:26,788 I don't know. 163 00:12:28,456 --> 00:12:30,500 - Sure, yeah. - Thank you. 164 00:12:41,886 --> 00:12:44,013 Sorry. Uh, the smoke will die down. 165 00:12:44,138 --> 00:12:45,616 - It just takes a minute. - Oh, that's okay. 166 00:12:45,640 --> 00:12:47,960 - It's totally fine. - The smokiness helps cover the smell. 167 00:12:50,979 --> 00:12:53,356 Oh, God. 168 00:12:53,439 --> 00:12:56,943 I did not want to be the first one to say it, but uh... 169 00:12:57,068 --> 00:12:59,070 - It wasn't me. - It wasn't me. 170 00:12:59,153 --> 00:13:01,489 - "I didn't fart!" - It wasn't me. 171 00:13:02,240 --> 00:13:05,076 - Sorry. - Dude! 172 00:13:05,159 --> 00:13:07,078 Oh... 173 00:13:07,495 --> 00:13:10,623 Seriously? Meat sauce? I mean, camping food. 174 00:13:10,707 --> 00:13:11,725 I mean, is it... 175 00:13:11,749 --> 00:13:14,085 James, come on. 176 00:13:14,168 --> 00:13:15,562 - Again? - That... that wasn't me. 177 00:13:15,586 --> 00:13:17,314 - Oh, don't deny it. - That... No, no, no, 178 00:13:17,338 --> 00:13:18,339 no, no, no. It wasn't me. 179 00:13:18,506 --> 00:13:21,092 Jesus said he will deny me three times before the night is over. 180 00:13:21,175 --> 00:13:22,820 - It wasn't me. I swear. - Liar. 181 00:13:22,844 --> 00:13:26,180 - Liar. - Guys, guys. Leave him alone. 182 00:13:28,224 --> 00:13:29,475 It wasn't him. 183 00:13:30,727 --> 00:13:33,146 You? 184 00:13:33,313 --> 00:13:37,358 Guys, meat sauce, seriously. Don't ever bring that on a camping trip. 185 00:13:38,026 --> 00:13:41,279 Oh, man. 186 00:13:44,240 --> 00:13:45,450 Oh... 187 00:13:46,701 --> 00:13:47,761 All right, all right. 188 00:13:47,785 --> 00:13:49,787 Who's, uh, who's in for a quick prayer before bed? 189 00:13:49,954 --> 00:13:51,307 - Oh, yeah. - All right. 190 00:13:51,331 --> 00:13:52,331 Yeah. 191 00:13:54,375 --> 00:13:57,503 Um, I'm not religious. I don't want to be disrespectful. 192 00:13:57,670 --> 00:13:59,951 No, it's okay. Don't worry. It's not that serious. 193 00:14:00,590 --> 00:14:01,590 Trust me. 194 00:14:02,592 --> 00:14:03,592 Come on. 195 00:14:05,511 --> 00:14:08,264 All right. 196 00:14:10,183 --> 00:14:14,354 Dear God, I want to thank you for this day. 197 00:14:14,645 --> 00:14:16,939 Thank you for our health and... 198 00:14:17,982 --> 00:14:20,943 the opportunity to be here in this beautiful place. 199 00:14:21,319 --> 00:14:26,032 We ask that you keep us honest, and humble, and curious 200 00:14:26,157 --> 00:14:28,659 as we do our very best to bring light to ourselves 201 00:14:28,993 --> 00:14:30,119 and those around us. 202 00:14:31,329 --> 00:14:34,540 Lastly, we'd like to thank you for our new friend, Penelope, 203 00:14:34,707 --> 00:14:39,045 who has been nothing but a gift and a blessing to us 204 00:14:39,128 --> 00:14:41,172 in so many ways today. 205 00:14:41,964 --> 00:14:43,383 We ask that you look over her 206 00:14:43,674 --> 00:14:45,593 and help protect her on her journey out here. 207 00:14:46,469 --> 00:14:49,972 She's got a beautiful spirit. Please, please take care of her. 208 00:14:50,890 --> 00:14:53,226 Bring her joy and happiness 209 00:14:53,434 --> 00:14:57,188 and help guide her towards whatever it is she may be looking for. 210 00:14:59,690 --> 00:15:00,691 Amen. 211 00:15:40,356 --> 00:15:41,399 Thank you. 212 00:16:23,566 --> 00:16:24,692 Here. 213 00:16:25,485 --> 00:16:29,030 - Oh, no, I can't take that. - No, you need this more than us. 214 00:16:29,739 --> 00:16:31,407 Please. 215 00:16:39,624 --> 00:16:43,503 Well, thanks for keeping us warm last night, Penelope. 216 00:16:43,628 --> 00:16:45,880 I could say the same thing for you, James. 217 00:16:54,305 --> 00:16:57,850 - Well... - Well... 218 00:17:13,866 --> 00:17:15,226 Good luck with all that out there. 219 00:17:18,371 --> 00:17:19,371 You too. 220 00:17:30,883 --> 00:17:31,883 Wait! 221 00:17:33,678 --> 00:17:35,054 - I have an idea. - Yeah? 222 00:17:37,306 --> 00:17:38,306 Oh. 223 00:17:39,892 --> 00:17:41,185 That was a great idea. 224 00:17:41,310 --> 00:17:44,105 - That wasn't the idea. - Oh, I still liked it. 225 00:17:44,397 --> 00:17:47,275 Here's my idea. I like you a lot. 226 00:17:48,192 --> 00:17:50,194 Okay, good. I really like you, too. 227 00:17:50,778 --> 00:17:54,782 And my idea was, um, do you want to spend the day? 228 00:17:55,950 --> 00:17:59,537 I mean, I don't really have, uh, like, for, like, a long term... 229 00:17:59,620 --> 00:18:02,248 - No, I get it. Me neither. Me neither. - But, like, a day, right? 230 00:18:02,331 --> 00:18:06,877 Like, we could be, like, I don't know, like, it'll be a day, but we're together, 231 00:18:07,878 --> 00:18:09,463 but for, like, only a day, and then... 232 00:18:09,755 --> 00:18:10,673 I love this idea. 233 00:18:10,756 --> 00:18:13,517 Good, because I was saying it in my head, and it didn't really seem... 234 00:18:16,053 --> 00:18:18,556 - We'll just, um... - Just, uh... Yeah. 235 00:18:18,889 --> 00:18:20,617 Uh, do you want to meet us tomorrow at the caves 236 00:18:20,641 --> 00:18:21,961 we were going to go to yesterday? 237 00:18:25,229 --> 00:18:27,732 Yes. That sounds good. Okay. 238 00:18:27,815 --> 00:18:28,691 - Cool. - Well... 239 00:18:28,774 --> 00:18:30,127 Bye! It was nice meeting you guys. 240 00:18:30,151 --> 00:18:31,712 - Yeah, have fun. - Nice to meet you. 241 00:18:31,736 --> 00:18:33,154 Thanks. 242 00:18:53,132 --> 00:18:54,568 And what are these... There are for? 243 00:18:54,592 --> 00:18:56,427 - Asthma. Colds. - Okay. 244 00:18:56,510 --> 00:18:58,220 This looks... Wow, okay. 245 00:19:03,225 --> 00:19:07,146 You can go if you wanna go. 246 00:19:07,271 --> 00:19:08,356 Yeah. 247 00:19:08,481 --> 00:19:09,961 It's not very tasty, but it's edible. 248 00:19:10,358 --> 00:19:12,878 Um, I think it's kind of like a dinosaur or something, you know? 249 00:19:12,985 --> 00:19:14,713 - A dinosaur or something? - Yeah, like, I think, 250 00:19:14,737 --> 00:19:18,407 that's like prehistoric part of the woods here. 251 00:19:18,491 --> 00:19:20,826 Kinda like the prehistoric ones, from like... 252 00:19:20,910 --> 00:19:22,328 - Yeah. - ...that kinda thing. 253 00:19:22,411 --> 00:19:24,091 That's interesting. Did you know crocodiles 254 00:19:24,121 --> 00:19:27,249 are the last living ancestors of dinosaurs? 255 00:19:28,876 --> 00:19:31,587 - That totally correlates. - So you didn't? 256 00:19:31,671 --> 00:19:32,755 I didn't know that. 257 00:19:32,838 --> 00:19:34,483 You think the iguanas have something to do with it? 258 00:19:34,507 --> 00:19:36,550 - And turtles. - Turtles also? 259 00:19:36,634 --> 00:19:39,794 - I think so. Or maybe like shrimp. - So then they're not... They're not like... 260 00:19:56,445 --> 00:19:59,045 I should probably leave this bag for you when I head out tomorrow. 261 00:19:59,990 --> 00:20:02,702 No, it'll be okay. I've got my own. 262 00:20:03,619 --> 00:20:05,305 You've got winter coming. It's going to be freezing. 263 00:20:15,881 --> 00:20:17,361 Are you really just going to, like... 264 00:20:18,676 --> 00:20:19,676 stay out here 265 00:20:20,636 --> 00:20:22,304 by yourself through the winter? 266 00:20:25,808 --> 00:20:27,309 Uh, I don't know. 267 00:20:30,271 --> 00:20:31,439 I don't want to, like... 268 00:20:33,023 --> 00:20:34,650 I don't want to pry. I just... 269 00:20:36,193 --> 00:20:38,904 - I really like you. - I like you, too. 270 00:20:39,321 --> 00:20:42,658 And I just... I worry about you being out here by yourself, 271 00:20:42,783 --> 00:20:47,079 and I think, like, is it... is it worth, like, you know, living out... 272 00:20:49,749 --> 00:20:51,269 What is it that you're doing out here? 273 00:20:52,251 --> 00:20:56,046 Well, I came out here with my friends to try and figure some things out. 274 00:20:57,840 --> 00:20:59,633 Okay, so how is that any different? 275 00:21:00,468 --> 00:21:04,013 Well, there's three of us, you know, if something happens, and... 276 00:21:09,769 --> 00:21:13,981 This is really hard, and I suck at words. Um... 277 00:21:16,609 --> 00:21:19,195 I just think that maybe, right, maybe... 278 00:21:21,113 --> 00:21:25,201 what I was looking for when I came out here, maybe... 279 00:21:27,077 --> 00:21:28,662 that was, like... 280 00:21:30,080 --> 00:21:31,081 you. 281 00:21:35,252 --> 00:21:36,670 I'm sorry. 282 00:21:36,796 --> 00:21:38,857 - I didn't mean to ruin our little pretend. - It's okay. 283 00:21:38,881 --> 00:21:40,692 I just feel like I needed to be honest with you. 284 00:21:40,716 --> 00:21:42,259 Peter, it's okay. 285 00:21:46,388 --> 00:21:49,642 Can we just have tonight? Make it special? 286 00:21:52,353 --> 00:21:53,395 Yeah. 287 00:21:57,316 --> 00:21:59,276 We could always pretend tonight... 288 00:22:00,694 --> 00:22:01,694 is, like... 289 00:22:02,863 --> 00:22:03,948 our wedding night. 290 00:22:07,117 --> 00:22:09,995 Yeah, okay. When you say wedding night, 291 00:22:10,955 --> 00:22:11,955 you mean, like... 292 00:22:13,415 --> 00:22:15,376 what couples do on their wedding night? 293 00:22:15,876 --> 00:22:16,919 Yes. 294 00:22:18,921 --> 00:22:20,506 Right. Um... 295 00:22:22,591 --> 00:22:25,344 I, uh... 296 00:22:27,805 --> 00:22:32,017 I really want to, right? But... 297 00:22:33,686 --> 00:22:37,690 I mean, you know, my faith says I'm supposed to wait. 298 00:22:45,072 --> 00:22:46,198 This is like... 299 00:22:48,075 --> 00:22:49,743 a really big deal for me. 300 00:22:51,745 --> 00:22:53,163 It's a big deal for me, too. 301 00:23:22,109 --> 00:23:23,193 Peter? 302 00:24:11,450 --> 00:24:16,288 Penelope, I couldn't sleep last night for a lot of reasons. 303 00:24:17,331 --> 00:24:18,832 I decided to head out early, 304 00:24:19,208 --> 00:24:21,919 mostly because I couldn't trust myself in this game. 305 00:24:22,002 --> 00:24:26,048 I knew I'd ask for more days, more time, and I know that you can't give me that, 21699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.