All language subtitles for Paris.Has.Fallen.S01E01.WEB.x264-TORRENTGALAXY.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,293 --> 00:00:03,046 (Dynamic music) 2 00:00:03,171 --> 00:00:05,631 ♪ 3 00:00:05,757 --> 00:00:15,141 (Text on screen) 4 00:00:34,284 --> 00:00:36,286 (OBJECTS CLATTER) 5 00:01:31,508 --> 00:01:35,428 (THRILLING MUSIC PLAYING) 6 00:01:50,151 --> 00:01:52,904 (SIRENS WAILING) 7 00:02:24,103 --> 00:02:26,063 (SCANNING MACHINE BEEPS) 8 00:02:30,443 --> 00:02:32,611 (METAL DETECTOR BEEPING) 9 00:02:35,488 --> 00:02:38,742 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 10 00:02:40,493 --> 00:02:42,830 (CHATTERING INDISTINCTLY) 11 00:02:54,050 --> 00:02:56,010 (SPEAKING FRENCH) 12 00:03:33,171 --> 00:03:35,925 (IN ENGLISH) You realise champagne is supposed to be sipped? 13 00:03:36,467 --> 00:03:37,593 That's only if you're paying for it. 14 00:03:37,718 --> 00:03:41,681 You know, I just sat through a three hour E-I-C meeting. 15 00:03:41,806 --> 00:03:45,141 Oh, I thought you lived for inter-agency cooperation? 16 00:03:45,308 --> 00:03:47,895 Smile and do your time. It'll be good for your career. 17 00:03:48,562 --> 00:03:51,564 Look, I'm supposed to help the Ambassador greet our guests. 18 00:03:51,690 --> 00:03:53,859 - I'll catch you later. - What... 19 00:03:55,694 --> 00:03:58,446 - Minister! - Rowan. 20 00:03:58,613 --> 00:04:00,574 Are you here to protect me from these businessmen 21 00:04:00,700 --> 00:04:02,993 who want to sell me things? 22 00:04:03,159 --> 00:04:05,329 ROWAN: I'll try my best. Make sure we can catch up later. 23 00:04:08,373 --> 00:04:10,333 Fuck off. 24 00:04:16,506 --> 00:04:18,759 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 25 00:04:39,446 --> 00:04:41,615 (PEOPLE MURMURING INDISTINCTLY) 26 00:05:08,391 --> 00:05:10,978 (CROWD APPLAUDS) 27 00:05:40,256 --> 00:05:44,595 - (SONG 2 BY BLUR PLAYING) - (PEOPLE CHEERING) 28 00:05:49,266 --> 00:05:51,434 - (WATER RUNNING) - (MUSIC CONTINUES INDISTINCTLY) 29 00:05:52,728 --> 00:05:54,687 - (FAUCET CREAKS CLOSED) - (WATER STOPS) 30 00:05:54,814 --> 00:05:57,607 ♪ I got my head checked ♪ 31 00:05:58,651 --> 00:06:00,944 ♪ By a jumbo jet ♪ 32 00:06:01,528 --> 00:06:04,615 ♪ It wasn't easy ♪ 33 00:06:06,242 --> 00:06:09,619 ♪ But nothing is, no ♪ 34 00:06:09,787 --> 00:06:13,415 ♪ Whoo-hoo When I feel heavy metal ♪ 35 00:06:13,581 --> 00:06:17,461 ♪ Whoo-hoo And I'm pins and I'm needles ♪ 36 00:06:17,627 --> 00:06:21,131 ♪ Whoo-hoo Well, I lie and I'm easy ♪ 37 00:06:21,297 --> 00:06:27,095 ♪ All of the time But I'm never sure why I need you ♪ 38 00:06:27,263 --> 00:06:29,223 ♪ Pleased to meet you ♪ 39 00:06:35,646 --> 00:06:37,605 ♪ I got my head done ♪ 40 00:06:37,773 --> 00:06:40,401 - (PEOPLE SCREAM) - (SPEAKING FRENCH) 41 00:06:49,869 --> 00:06:51,995 - (MUFFLED GUNFIRE) - (PEOPLE SCREAMING) 42 00:06:56,458 --> 00:06:59,420 (BOMB EXPLODING) 43 00:07:14,143 --> 00:07:16,896 (IN ENGLISH) Don't shoot, please! Okay! Okay! Don't shoot! 44 00:07:33,620 --> 00:07:37,208 Testing, testing, one, two. One, two. Testing. 45 00:07:38,501 --> 00:07:41,920 Mesdames, messieurs... 46 00:07:42,045 --> 00:07:46,800 I apologise for this intrusion, this interruption to your evening. 47 00:07:46,925 --> 00:07:51,221 I assure you, I have no intention of hurting you. 48 00:07:56,100 --> 00:07:59,312 Minister of Defence. Philippe Bardin... 49 00:08:02,775 --> 00:08:04,901 Where are you, Minister? 50 00:08:06,487 --> 00:08:08,655 Show yourself, please. 51 00:08:20,292 --> 00:08:22,252 (FOOTSTEPS RECEDING) 52 00:09:00,331 --> 00:09:02,293 Stand up. 53 00:09:18,475 --> 00:09:25,816 Rowan Alexander. MI6 Head of Station. Do you know who I am? 54 00:09:29,278 --> 00:09:31,029 What d'you want? 55 00:09:31,154 --> 00:09:33,990 When we've located the Minister then we'll get started. 56 00:09:39,163 --> 00:09:41,164 (GRUNTS SOFTLY) 57 00:09:51,591 --> 00:09:54,510 (GASPS SOFTLY) 58 00:10:35,510 --> 00:10:38,263 - (FABRIC SHUFFLES) - MAN: No, no, no... 59 00:10:38,389 --> 00:10:40,974 - (GUN COCKS) - (MIME GRUNTS) 60 00:11:14,007 --> 00:11:15,967 Are you okay? 61 00:11:16,092 --> 00:11:18,762 (GROANS AND GRUNTS) 62 00:11:34,445 --> 00:11:38,448 (PANTING) 63 00:11:58,594 --> 00:12:02,389 - (METAL CLATTERS) - (GUNS FIRING) 64 00:12:12,483 --> 00:12:14,735 - (GUNS FIRING) - (MEN GRUNT) 65 00:12:33,629 --> 00:12:36,047 (WATER RUNNING) 66 00:12:39,051 --> 00:12:41,010 (GUN COCKS) 67 00:13:01,322 --> 00:13:03,283 (MEN GRUNT) 68 00:13:41,779 --> 00:13:44,658 (MAN SCREAMING AND GURGLING) 69 00:14:02,384 --> 00:14:04,302 Drop it. 70 00:14:07,389 --> 00:14:09,349 Kick it. 71 00:14:15,605 --> 00:14:17,773 You got this? 72 00:14:19,275 --> 00:14:21,278 Get down. 73 00:14:30,745 --> 00:14:32,873 He was my friend. 74 00:14:32,998 --> 00:14:35,625 Pulled me out of a burning jeep in Afghanistan. 75 00:14:45,259 --> 00:14:47,178 (GROANS) 76 00:15:03,278 --> 00:15:05,238 (GUN FIRES) 77 00:15:06,990 --> 00:15:08,991 Drop it. 78 00:15:15,414 --> 00:15:18,418 Who are you? 79 00:15:18,543 --> 00:15:20,379 I'm going to take out my ID. 80 00:15:20,504 --> 00:15:23,590 Don't shoot me. 81 00:15:23,715 --> 00:15:26,176 Take it out slowly and I won't. 82 00:15:33,307 --> 00:15:36,268 Vincent Taleb. I am the Minister of Defense's protection officer. 83 00:15:36,394 --> 00:15:39,355 Can I have my gun now? 84 00:15:41,817 --> 00:15:43,777 Sure. 85 00:15:51,784 --> 00:15:55,080 I'm Zara. This is Milo, the cloakroom attendant. 86 00:15:56,956 --> 00:15:59,375 - You work here? - I work in HR. 87 00:16:00,335 --> 00:16:02,254 (SPEAKING FRENCH) 88 00:16:03,171 --> 00:16:07,967 (IN ENGLISH) I got lucky. The French Foreign Legion. 89 00:16:09,094 --> 00:16:12,639 For someone in HR, you know a lot about special forces tattoos. 90 00:16:14,725 --> 00:16:16,893 I have to find the Minister. 91 00:16:18,812 --> 00:16:20,980 (POLICE RADIO CHATTERING INDISTINCTLY) 92 00:16:27,486 --> 00:16:29,656 (CONVERSING IN FRENCH) 93 00:16:44,421 --> 00:16:46,590 (FOOTSTEPS APPROACHING) 94 00:17:13,783 --> 00:17:15,952 (IN ENGLISH) Do you remember me, Minister? 95 00:17:17,536 --> 00:17:20,498 You're Jacob Pearce. 96 00:17:39,684 --> 00:17:41,852 I want to show you something. 97 00:18:16,012 --> 00:18:20,934 You see, this is what they do to you, mesdames, messieurs, 98 00:18:22,644 --> 00:18:25,563 when you've been left to rot... 99 00:18:26,606 --> 00:18:29,109 inside a Taliban jail... 100 00:18:31,360 --> 00:18:33,530 for six years. 101 00:18:41,370 --> 00:18:47,627 Strange. Being tortured, raped, it really focuses the mind. 102 00:18:49,504 --> 00:18:52,424 And I've thought about you a lot. 103 00:18:52,549 --> 00:18:56,218 What I would do to you, if I ever got out. 104 00:18:57,469 --> 00:19:00,389 I did get out. 105 00:19:01,349 --> 00:19:04,311 Please. I have a daughter. 106 00:19:04,436 --> 00:19:08,732 I know. My men also had daughters. 107 00:19:09,440 --> 00:19:13,611 They had sons, they had wives. 108 00:19:15,446 --> 00:19:17,489 They had families. 109 00:19:17,616 --> 00:19:20,034 And you betrayed them. 110 00:19:20,159 --> 00:19:25,748 And they were slaughtered. Good men. All gone. 111 00:19:25,916 --> 00:19:29,753 And that is because of you. Because of both of you. 112 00:19:30,669 --> 00:19:34,174 If you want money, I can get you money. 113 00:19:36,760 --> 00:19:39,303 (PEOPLE SCREAM) 114 00:19:46,602 --> 00:19:51,858 Do I look like the kind of man who cares about money? 115 00:19:54,902 --> 00:19:58,572 - By the way, you're very welcome. - For what? 116 00:19:58,739 --> 00:20:00,950 For saving your life. 117 00:20:03,535 --> 00:20:06,497 Are we still pretending you're in HR? 118 00:20:15,465 --> 00:20:18,342 ZARA: It's been a while since I did this kind of thing. 119 00:20:18,467 --> 00:20:21,263 Move fast, kill the bad guys. 120 00:20:21,388 --> 00:20:23,430 - Try not to shoot me. - That's incredibly helpful. 121 00:20:23,598 --> 00:20:25,600 - Thank you. - (LOCK CLICKS OPEN) 122 00:20:26,434 --> 00:20:31,898 Okay, when you hear the shooting, kill the lines. Here. 123 00:20:33,273 --> 00:20:35,651 You've got one job to do. Don't screw it up. 124 00:20:41,491 --> 00:20:44,494 (SOFTLY) Please... 125 00:21:11,437 --> 00:21:14,482 You want to urinate? 126 00:21:14,607 --> 00:21:17,151 Piss? Shit yourself? 127 00:21:18,235 --> 00:21:22,282 I know. But, you're afraid of what the people here might think of you. 128 00:21:25,702 --> 00:21:29,621 Don't be. Just let it go. 129 00:21:33,376 --> 00:21:35,462 (PHILIPPE URINATING) 130 00:21:55,564 --> 00:21:58,275 - (GUN FIRES) - (FLASHBANG ERUPTS) 131 00:21:58,400 --> 00:22:01,571 - (PEOPLE SCREAMING) - ZARA: Move, move, move! 132 00:22:01,987 --> 00:22:04,198 (MAN SPEAKING FRENCH OVER RADIO) 133 00:22:04,323 --> 00:22:06,242 (IN ENGLISH) Go. 134 00:22:07,077 --> 00:22:09,995 - (MAN SPEAKING FRENCH OVER RADIO) - (GUNS FIRES) 135 00:22:11,456 --> 00:22:14,458 (PEOPLE SCREAMING) 136 00:22:25,928 --> 00:22:28,639 (IN ENGLISH) Move, move, move! Get out the way! 137 00:22:30,475 --> 00:22:33,937 (OFFICERS SCREAMING ORDERS IN FRENCH) 138 00:22:53,747 --> 00:22:56,208 - (IN ENGLISH) Go, go, go! - (SIREN CHIRPS AND WAILS) 139 00:23:05,802 --> 00:23:07,971 (MOBILE PHONE BEEPS) 140 00:23:09,514 --> 00:23:12,225 - (MOBILE PHONE BEEPS) - (BOMB EXPLODING) 141 00:23:24,904 --> 00:23:27,157 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 142 00:23:41,713 --> 00:23:43,881 - (MAN ON RADIO SPEAKS INDISTINCTLY) - Okay. 143 00:23:49,512 --> 00:23:52,014 (SIRENS WAILING) 144 00:23:54,475 --> 00:23:57,687 (CONVERSING IN FRENCH) 145 00:24:01,565 --> 00:24:03,901 Philippe? Philippe, please. 146 00:24:15,370 --> 00:24:17,372 (DOOR CLOSES) 147 00:24:21,210 --> 00:24:23,213 (GLASS CLINKS) 148 00:25:57,473 --> 00:25:59,559 - (KNOCKING ON DOOR) - (DOOR OPENS) 149 00:26:00,685 --> 00:26:02,812 Ma cherie. 150 00:26:29,671 --> 00:26:32,216 - (MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES) - (KNOCKING ON DOOR) 151 00:26:36,721 --> 00:26:38,930 (KNOCKING ON DOOR) 152 00:26:44,520 --> 00:26:48,315 - (EXCLAIMS IN FRENCH) - (IN ENGLISH) Check your phone. 153 00:26:48,483 --> 00:26:51,485 It's charging. Did you crash your car? 154 00:26:51,651 --> 00:26:54,696 ZARA: No. The embassy was attacked. 155 00:26:59,369 --> 00:27:03,081 - (WATER RUNNING) - This is crazy. 156 00:27:07,459 --> 00:27:09,419 Did you see anyone get killed? 157 00:27:11,046 --> 00:27:12,381 I hid in my office until it was all over. 158 00:27:13,882 --> 00:27:16,093 Wait. Whose blood is that? 159 00:27:17,552 --> 00:27:19,972 Well, I was helping someone who was hurt. 160 00:27:27,479 --> 00:27:30,983 (ZARA BREATHES DEEPLY) 161 00:27:33,945 --> 00:27:36,155 You smell of beer and cigarettes. 162 00:27:44,539 --> 00:27:47,500 (MOBILE PHONE RINGING) 163 00:27:56,801 --> 00:27:59,762 - Hello? - Vincent? 164 00:28:01,723 --> 00:28:03,640 (SIGHS IN RELIEF) 165 00:28:03,765 --> 00:28:07,019 (SPEAKING IN FRENCH) 166 00:29:51,248 --> 00:29:54,293 Madame La Presidente. Prime Minister. (IN ENGLISH) They are ready for you. 167 00:30:04,011 --> 00:30:05,972 (SPEAKING FRENCH) 168 00:30:41,381 --> 00:30:43,341 Merci, Madame President. 169 00:30:43,967 --> 00:30:46,094 (IN ENGLISH) France is our oldest ally. 170 00:30:47,388 --> 00:30:49,431 The French and the British governments 171 00:30:49,599 --> 00:30:51,391 stand shoulder to shoulder. 172 00:30:51,516 --> 00:30:54,770 There will be no hiding place. 173 00:31:09,493 --> 00:31:13,039 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 174 00:31:19,669 --> 00:31:22,715 Hello, Matis Garnier, Head of Counter Terrorism. 175 00:31:22,840 --> 00:31:24,841 I'm leading the task force. 176 00:31:24,966 --> 00:31:26,427 - Zara Taylor, MI6. - Please. 177 00:31:26,593 --> 00:31:29,764 So, you have been seconded to our team. 178 00:31:29,889 --> 00:31:33,100 I understand that MI6 are to get full access to the investigation. 179 00:31:33,266 --> 00:31:35,226 Well, the President and Prime Minister 180 00:31:35,352 --> 00:31:37,854 have asked us to work together, so that's what we'll do. 181 00:31:37,979 --> 00:31:42,985 Our first priority is to identify everyone involved in the attack. 182 00:31:44,361 --> 00:31:46,321 (CONTINUES IN FRENCH) 183 00:31:51,159 --> 00:31:53,329 (IN ENGLISH) Zara, perhaps you could start. 184 00:31:55,206 --> 00:31:57,332 Yeah, er... 185 00:32:05,049 --> 00:32:08,761 Er, that's Alex Clark. He served with Pearce in Afghanistan. 186 00:32:08,886 --> 00:32:12,806 Thanks. He was an embassy security guard for about six months. 187 00:32:12,974 --> 00:32:14,975 What do we know about the others? 188 00:32:15,100 --> 00:32:18,145 LUCAS: They all served with Pierce in the Foreign Legion. 189 00:32:18,312 --> 00:32:20,773 Apart from one. Freja Karlsson. 190 00:32:20,898 --> 00:32:22,816 She was Swedish Special Forces 191 00:32:22,984 --> 00:32:25,695 until she got kicked out for assaulting an officer. 192 00:32:25,860 --> 00:32:27,321 And she's worked as a private military contractor 193 00:32:27,446 --> 00:32:30,573 for dictators, cartels... 194 00:32:30,699 --> 00:32:32,868 What's her connection to Pierce? 195 00:32:34,536 --> 00:32:37,790 LUCAS: She doesn't have one. Not that we can find. 196 00:32:37,915 --> 00:32:40,333 And what about the weapons recovered from the Embassy? 197 00:32:40,501 --> 00:32:42,544 They've had their serial numbers filed down. 198 00:32:42,712 --> 00:32:44,964 Forensics were able to recover one of them. 199 00:32:45,089 --> 00:32:48,426 It's been traced to an arms dealer, Karim Hassan. 200 00:32:52,303 --> 00:32:56,391 He's our lead to Pearce. We gotta find this guy. 201 00:33:05,443 --> 00:33:08,154 I'll find you a desk, okay? 202 00:33:16,244 --> 00:33:19,331 So, you're not needed in HR? 203 00:33:19,456 --> 00:33:22,459 - Think they've got it covered. - Hmm. 204 00:33:26,379 --> 00:33:28,716 I don't get it. 205 00:33:28,882 --> 00:33:32,052 Why would Pearce blame Philippe and Rowan? 206 00:33:32,218 --> 00:33:33,303 It was bad intelligence. 207 00:33:33,428 --> 00:33:36,931 Is that what the Minister told you? 208 00:33:39,310 --> 00:33:43,022 I just spoke to someone who worked with Rowan in Afghanistan. 209 00:33:43,147 --> 00:33:45,440 Pearce had stopped following orders. He went rogue. 210 00:33:45,608 --> 00:33:49,736 Rowan and Philippe decided that the best way to deal with Pearce 211 00:33:49,904 --> 00:33:52,531 would be to betray him to the Taliban. 212 00:33:54,533 --> 00:33:57,035 It sucks being lied to, doesn't it? 213 00:34:10,215 --> 00:34:13,052 (PHONE RINGING OUT) 214 00:34:15,387 --> 00:34:17,097 - Bradley? - Yeah. 215 00:34:17,264 --> 00:34:20,350 Hey. Uh... I need you to get a hold of 216 00:34:20,475 --> 00:34:23,144 Vincent Taleb's military service record 217 00:34:23,311 --> 00:34:25,271 Vincent Taleb. Right. 218 00:34:25,396 --> 00:34:28,733 - Coming your way. - Thanks. 219 00:34:34,740 --> 00:34:37,867 (SINGING INDISTINCTLY ON VIDEO) 220 00:34:39,745 --> 00:34:42,706 - (CONVERSING IN FRENCH) - (MOBILE PHONE RINGS) 221 00:35:19,535 --> 00:35:21,704 (PHONE BEEPS OFF) 222 00:35:39,095 --> 00:35:41,265 FREJA: (IN ENGLISH) We need to go. 223 00:36:03,495 --> 00:36:06,789 Chloe? Chloe? 224 00:36:10,628 --> 00:36:12,754 (CONVERSING IN FRENCH) 225 00:37:12,606 --> 00:37:14,816 (TYRES SCREECH) 226 00:37:21,490 --> 00:37:24,492 (PANTING) 227 00:37:32,834 --> 00:37:35,878 (SMOKE GRENADE CLATTERS AND HISSES) 228 00:37:36,004 --> 00:37:38,256 (CHLOE SCREAMS) 229 00:37:57,401 --> 00:38:00,570 (SKYPE CALL RINGING) 230 00:38:06,075 --> 00:38:08,202 - Chloe? - PEARCE: (IN ENGLISH) Minister... 231 00:38:09,912 --> 00:38:11,999 You managed to get away from me. 232 00:38:12,124 --> 00:38:14,626 But now you're gonna wish you hadn't. 233 00:38:20,340 --> 00:38:22,300 (SPEAKING FRENCH) 234 00:38:23,718 --> 00:38:26,555 (IN ENGLISH) Please don't hurt her. I'll do anything. 235 00:38:26,722 --> 00:38:28,890 PEARCE: Lock the door. 236 00:38:35,521 --> 00:38:38,024 - Okay. - Open the bottom right hand drawer 237 00:38:38,149 --> 00:38:41,820 of your desk. You'll see a book. 238 00:38:50,454 --> 00:38:53,457 Open it. 239 00:38:59,546 --> 00:39:01,423 Pick it up. 240 00:39:01,590 --> 00:39:03,758 Pick it up. 241 00:39:10,932 --> 00:39:14,602 - You love your daughter, Minister? - Yes. 242 00:39:16,271 --> 00:39:18,356 You'd do anything to keep her safe? 243 00:39:18,481 --> 00:39:23,195 Just tell me what do you want me to do? Please. 244 00:39:25,155 --> 00:39:28,950 I want you to put the gun to your head and pull the trigger. 245 00:39:29,117 --> 00:39:31,035 (CHLOE SCREAMS) 246 00:39:38,501 --> 00:39:43,006 Either you blow your brains out or we blow Chloe's brains out. 247 00:39:44,258 --> 00:39:45,300 (SPEAKS FRENCH) 248 00:39:45,466 --> 00:39:48,345 Philippe? 249 00:39:48,470 --> 00:39:51,640 PEARCE: (IN ENGLISH) You're very good at choosing who lives and who dies. 250 00:39:51,807 --> 00:39:53,724 - Remember? - (KNOCKING ON DOOR) 251 00:39:53,850 --> 00:39:57,604 I'll count you in. Ten... 252 00:39:57,979 --> 00:40:00,064 (DOOR RATTLING) 253 00:40:00,481 --> 00:40:05,361 - Philippe! - Eight... Seven... 254 00:40:07,655 --> 00:40:11,742 - Six... Five... - (BANGING ON DOOR) 255 00:40:12,452 --> 00:40:16,999 Four... Three... 256 00:40:20,419 --> 00:40:23,254 - Two... - (IN FRENCH) 257 00:40:24,548 --> 00:40:27,300 (GUNS FIRES) 258 00:40:27,425 --> 00:40:29,595 Philippe... 259 00:40:30,845 --> 00:40:33,265 - (CHLOE WHIMPERING ON VIDEO) - Philippe... 260 00:40:48,571 --> 00:40:53,577 - PEARCE: You're the man who shot me. - Let her go. 261 00:40:54,452 --> 00:40:58,332 Let her go! 262 00:40:58,457 --> 00:41:00,584 You can find her at 71 Rue Didienne. 263 00:41:00,709 --> 00:41:03,586 Now you do something for me. 264 00:41:03,711 --> 00:41:08,050 You tell your bosses that I'll be in touch. 265 00:41:10,552 --> 00:41:13,722 (THRILLING MUSIC PLAYING) 266 00:41:40,374 --> 00:41:43,919 (SPEAKING FRENCH) 267 00:41:51,927 --> 00:41:53,845 Okay. 18214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.