Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,293 --> 00:00:03,046
(Dynamic music)
2
00:00:03,171 --> 00:00:05,631
♪
3
00:00:05,757 --> 00:00:15,141
(Text on screen)
4
00:00:34,284 --> 00:00:36,286
(OBJECTS CLATTER)
5
00:01:31,508 --> 00:01:35,428
(THRILLING MUSIC PLAYING)
6
00:01:50,151 --> 00:01:52,904
(SIRENS WAILING)
7
00:02:24,103 --> 00:02:26,063
(SCANNING MACHINE BEEPS)
8
00:02:30,443 --> 00:02:32,611
(METAL DETECTOR BEEPING)
9
00:02:35,488 --> 00:02:38,742
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
10
00:02:40,493 --> 00:02:42,830
(CHATTERING INDISTINCTLY)
11
00:02:54,050 --> 00:02:56,010
(SPEAKING FRENCH)
12
00:03:33,171 --> 00:03:35,925
(IN ENGLISH) You realise
champagne
is supposed to be sipped?
13
00:03:36,467 --> 00:03:37,593
That's only if you're paying for
it.
14
00:03:37,718 --> 00:03:41,681
You know, I just sat through
a three hour E-I-C meeting.
15
00:03:41,806 --> 00:03:45,141
Oh, I thought you lived
for inter-agency cooperation?
16
00:03:45,308 --> 00:03:47,895
Smile and do your time.
It'll be good for your career.
17
00:03:48,562 --> 00:03:51,564
Look, I'm supposed to help
the Ambassador greet our guests.
18
00:03:51,690 --> 00:03:53,859
- I'll catch you later.
- What...
19
00:03:55,694 --> 00:03:58,446
- Minister!
- Rowan.
20
00:03:58,613 --> 00:04:00,574
Are you here to protect me
from these businessmen
21
00:04:00,700 --> 00:04:02,993
who want to sell me things?
22
00:04:03,159 --> 00:04:05,329
ROWAN: I'll try my best.
Make sure we can catch up later.
23
00:04:08,373 --> 00:04:10,333
Fuck off.
24
00:04:16,506 --> 00:04:18,759
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
25
00:04:39,446 --> 00:04:41,615
(PEOPLE MURMURING INDISTINCTLY)
26
00:05:08,391 --> 00:05:10,978
(CROWD APPLAUDS)
27
00:05:40,256 --> 00:05:44,595
- (SONG 2 BY BLUR PLAYING)
- (PEOPLE CHEERING)
28
00:05:49,266 --> 00:05:51,434
- (WATER RUNNING)
- (MUSIC CONTINUES INDISTINCTLY)
29
00:05:52,728 --> 00:05:54,687
- (FAUCET CREAKS CLOSED)
- (WATER STOPS)
30
00:05:54,814 --> 00:05:57,607
♪ I got my head checked ♪
31
00:05:58,651 --> 00:06:00,944
♪ By a jumbo jet ♪
32
00:06:01,528 --> 00:06:04,615
♪ It wasn't easy ♪
33
00:06:06,242 --> 00:06:09,619
♪ But nothing is, no ♪
34
00:06:09,787 --> 00:06:13,415
♪ Whoo-hoo
When I feel heavy metal ♪
35
00:06:13,581 --> 00:06:17,461
♪ Whoo-hoo
And I'm pins and I'm needles ♪
36
00:06:17,627 --> 00:06:21,131
♪ Whoo-hoo
Well, I lie and I'm easy ♪
37
00:06:21,297 --> 00:06:27,095
♪ All of the time
But I'm never sure why I need
you ♪
38
00:06:27,263 --> 00:06:29,223
♪ Pleased to meet you ♪
39
00:06:35,646 --> 00:06:37,605
♪ I got my head done ♪
40
00:06:37,773 --> 00:06:40,401
- (PEOPLE SCREAM)
- (SPEAKING FRENCH)
41
00:06:49,869 --> 00:06:51,995
- (MUFFLED GUNFIRE)
- (PEOPLE SCREAMING)
42
00:06:56,458 --> 00:06:59,420
(BOMB EXPLODING)
43
00:07:14,143 --> 00:07:16,896
(IN ENGLISH) Don't shoot,
please!
Okay! Okay! Don't shoot!
44
00:07:33,620 --> 00:07:37,208
Testing, testing, one, two.
One, two. Testing.
45
00:07:38,501 --> 00:07:41,920
Mesdames, messieurs...
46
00:07:42,045 --> 00:07:46,800
I apologise for this intrusion,
this interruption to your
evening.
47
00:07:46,925 --> 00:07:51,221
I assure you, I have
no intention of hurting you.
48
00:07:56,100 --> 00:07:59,312
Minister of Defence.
Philippe Bardin...
49
00:08:02,775 --> 00:08:04,901
Where are you, Minister?
50
00:08:06,487 --> 00:08:08,655
Show yourself, please.
51
00:08:20,292 --> 00:08:22,252
(FOOTSTEPS RECEDING)
52
00:09:00,331 --> 00:09:02,293
Stand up.
53
00:09:18,475 --> 00:09:25,816
Rowan Alexander. MI6 Head of
Station.
Do you know who I am?
54
00:09:29,278 --> 00:09:31,029
What d'you want?
55
00:09:31,154 --> 00:09:33,990
When we've located the Minister
then we'll get started.
56
00:09:39,163 --> 00:09:41,164
(GRUNTS SOFTLY)
57
00:09:51,591 --> 00:09:54,510
(GASPS SOFTLY)
58
00:10:35,510 --> 00:10:38,263
- (FABRIC SHUFFLES)
- MAN: No, no, no...
59
00:10:38,389 --> 00:10:40,974
- (GUN COCKS)
- (MIME GRUNTS)
60
00:11:14,007 --> 00:11:15,967
Are you okay?
61
00:11:16,092 --> 00:11:18,762
(GROANS AND GRUNTS)
62
00:11:34,445 --> 00:11:38,448
(PANTING)
63
00:11:58,594 --> 00:12:02,389
- (METAL CLATTERS)
- (GUNS FIRING)
64
00:12:12,483 --> 00:12:14,735
- (GUNS FIRING)
- (MEN GRUNT)
65
00:12:33,629 --> 00:12:36,047
(WATER RUNNING)
66
00:12:39,051 --> 00:12:41,010
(GUN COCKS)
67
00:13:01,322 --> 00:13:03,283
(MEN GRUNT)
68
00:13:41,779 --> 00:13:44,658
(MAN SCREAMING AND GURGLING)
69
00:14:02,384 --> 00:14:04,302
Drop it.
70
00:14:07,389 --> 00:14:09,349
Kick it.
71
00:14:15,605 --> 00:14:17,773
You got this?
72
00:14:19,275 --> 00:14:21,278
Get down.
73
00:14:30,745 --> 00:14:32,873
He was my friend.
74
00:14:32,998 --> 00:14:35,625
Pulled me out of a burning jeep
in Afghanistan.
75
00:14:45,259 --> 00:14:47,178
(GROANS)
76
00:15:03,278 --> 00:15:05,238
(GUN FIRES)
77
00:15:06,990 --> 00:15:08,991
Drop it.
78
00:15:15,414 --> 00:15:18,418
Who are you?
79
00:15:18,543 --> 00:15:20,379
I'm going to take out my ID.
80
00:15:20,504 --> 00:15:23,590
Don't shoot me.
81
00:15:23,715 --> 00:15:26,176
Take it out slowly and I won't.
82
00:15:33,307 --> 00:15:36,268
Vincent Taleb. I am the Minister
of Defense's protection officer.
83
00:15:36,394 --> 00:15:39,355
Can I have my gun now?
84
00:15:41,817 --> 00:15:43,777
Sure.
85
00:15:51,784 --> 00:15:55,080
I'm Zara. This is Milo,
the cloakroom attendant.
86
00:15:56,956 --> 00:15:59,375
- You work here?
- I work in HR.
87
00:16:00,335 --> 00:16:02,254
(SPEAKING FRENCH)
88
00:16:03,171 --> 00:16:07,967
(IN ENGLISH) I got lucky.
The French Foreign Legion.
89
00:16:09,094 --> 00:16:12,639
For someone in HR, you know a
lot
about special forces tattoos.
90
00:16:14,725 --> 00:16:16,893
I have to find the Minister.
91
00:16:18,812 --> 00:16:20,980
(POLICE RADIO
CHATTERING INDISTINCTLY)
92
00:16:27,486 --> 00:16:29,656
(CONVERSING IN FRENCH)
93
00:16:44,421 --> 00:16:46,590
(FOOTSTEPS APPROACHING)
94
00:17:13,783 --> 00:17:15,952
(IN ENGLISH)
Do you remember me, Minister?
95
00:17:17,536 --> 00:17:20,498
You're Jacob Pearce.
96
00:17:39,684 --> 00:17:41,852
I want to show you something.
97
00:18:16,012 --> 00:18:20,934
You see, this is what they do to
you,
mesdames, messieurs,
98
00:18:22,644 --> 00:18:25,563
when you've been left to rot...
99
00:18:26,606 --> 00:18:29,109
inside a Taliban jail...
100
00:18:31,360 --> 00:18:33,530
for six years.
101
00:18:41,370 --> 00:18:47,627
Strange. Being tortured, raped,
it really focuses the mind.
102
00:18:49,504 --> 00:18:52,424
And I've thought about you a
lot.
103
00:18:52,549 --> 00:18:56,218
What I would do to you,
if I ever got out.
104
00:18:57,469 --> 00:19:00,389
I did get out.
105
00:19:01,349 --> 00:19:04,311
Please. I have a daughter.
106
00:19:04,436 --> 00:19:08,732
I know. My men also had
daughters.
107
00:19:09,440 --> 00:19:13,611
They had sons, they had wives.
108
00:19:15,446 --> 00:19:17,489
They had families.
109
00:19:17,616 --> 00:19:20,034
And you betrayed them.
110
00:19:20,159 --> 00:19:25,748
And they were slaughtered.
Good men. All gone.
111
00:19:25,916 --> 00:19:29,753
And that is because of you.
Because of both of you.
112
00:19:30,669 --> 00:19:34,174
If you want money,
I can get you money.
113
00:19:36,760 --> 00:19:39,303
(PEOPLE SCREAM)
114
00:19:46,602 --> 00:19:51,858
Do I look like the kind of man
who cares about money?
115
00:19:54,902 --> 00:19:58,572
- By the way, you're very
welcome.
- For what?
116
00:19:58,739 --> 00:20:00,950
For saving your life.
117
00:20:03,535 --> 00:20:06,497
Are we still pretending you're
in HR?
118
00:20:15,465 --> 00:20:18,342
ZARA: It's been a while
since I did this kind of thing.
119
00:20:18,467 --> 00:20:21,263
Move fast, kill the bad guys.
120
00:20:21,388 --> 00:20:23,430
- Try not to shoot me.
- That's incredibly helpful.
121
00:20:23,598 --> 00:20:25,600
- Thank you.
- (LOCK CLICKS OPEN)
122
00:20:26,434 --> 00:20:31,898
Okay, when you hear the
shooting,
kill the lines. Here.
123
00:20:33,273 --> 00:20:35,651
You've got one job to do.
Don't screw it up.
124
00:20:41,491 --> 00:20:44,494
(SOFTLY) Please...
125
00:21:11,437 --> 00:21:14,482
You want to urinate?
126
00:21:14,607 --> 00:21:17,151
Piss? Shit yourself?
127
00:21:18,235 --> 00:21:22,282
I know. But, you're afraid of
what
the people here might think of
you.
128
00:21:25,702 --> 00:21:29,621
Don't be. Just let it go.
129
00:21:33,376 --> 00:21:35,462
(PHILIPPE URINATING)
130
00:21:55,564 --> 00:21:58,275
- (GUN FIRES)
- (FLASHBANG ERUPTS)
131
00:21:58,400 --> 00:22:01,571
- (PEOPLE SCREAMING)
- ZARA: Move, move, move!
132
00:22:01,987 --> 00:22:04,198
(MAN SPEAKING FRENCH OVER RADIO)
133
00:22:04,323 --> 00:22:06,242
(IN ENGLISH) Go.
134
00:22:07,077 --> 00:22:09,995
- (MAN SPEAKING FRENCH OVER
RADIO)
- (GUNS FIRES)
135
00:22:11,456 --> 00:22:14,458
(PEOPLE SCREAMING)
136
00:22:25,928 --> 00:22:28,639
(IN ENGLISH) Move, move, move!
Get out the way!
137
00:22:30,475 --> 00:22:33,937
(OFFICERS SCREAMING ORDERS IN
FRENCH)
138
00:22:53,747 --> 00:22:56,208
- (IN ENGLISH) Go, go, go!
- (SIREN CHIRPS AND WAILS)
139
00:23:05,802 --> 00:23:07,971
(MOBILE PHONE BEEPS)
140
00:23:09,514 --> 00:23:12,225
- (MOBILE PHONE BEEPS)
- (BOMB EXPLODING)
141
00:23:24,904 --> 00:23:27,157
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
142
00:23:41,713 --> 00:23:43,881
- (MAN ON RADIO SPEAKS
INDISTINCTLY)
- Okay.
143
00:23:49,512 --> 00:23:52,014
(SIRENS WAILING)
144
00:23:54,475 --> 00:23:57,687
(CONVERSING IN FRENCH)
145
00:24:01,565 --> 00:24:03,901
Philippe? Philippe, please.
146
00:24:15,370 --> 00:24:17,372
(DOOR CLOSES)
147
00:24:21,210 --> 00:24:23,213
(GLASS CLINKS)
148
00:25:57,473 --> 00:25:59,559
- (KNOCKING ON DOOR)
- (DOOR OPENS)
149
00:26:00,685 --> 00:26:02,812
Ma cherie.
150
00:26:29,671 --> 00:26:32,216
- (MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES)
- (KNOCKING ON DOOR)
151
00:26:36,721 --> 00:26:38,930
(KNOCKING ON DOOR)
152
00:26:44,520 --> 00:26:48,315
- (EXCLAIMS IN FRENCH)
- (IN ENGLISH) Check your phone.
153
00:26:48,483 --> 00:26:51,485
It's charging.
Did you crash your car?
154
00:26:51,651 --> 00:26:54,696
ZARA: No. The embassy was
attacked.
155
00:26:59,369 --> 00:27:03,081
- (WATER RUNNING)
- This is crazy.
156
00:27:07,459 --> 00:27:09,419
Did you see anyone get killed?
157
00:27:11,046 --> 00:27:12,381
I hid in my office
until it was all over.
158
00:27:13,882 --> 00:27:16,093
Wait. Whose blood is that?
159
00:27:17,552 --> 00:27:19,972
Well, I was helping someone
who was hurt.
160
00:27:27,479 --> 00:27:30,983
(ZARA BREATHES DEEPLY)
161
00:27:33,945 --> 00:27:36,155
You smell of beer and
cigarettes.
162
00:27:44,539 --> 00:27:47,500
(MOBILE PHONE RINGING)
163
00:27:56,801 --> 00:27:59,762
- Hello?
- Vincent?
164
00:28:01,723 --> 00:28:03,640
(SIGHS IN RELIEF)
165
00:28:03,765 --> 00:28:07,019
(SPEAKING IN FRENCH)
166
00:29:51,248 --> 00:29:54,293
Madame La Presidente. Prime
Minister.
(IN ENGLISH) They are ready for
you.
167
00:30:04,011 --> 00:30:05,972
(SPEAKING FRENCH)
168
00:30:41,381 --> 00:30:43,341
Merci, Madame President.
169
00:30:43,967 --> 00:30:46,094
(IN ENGLISH)
France is our oldest ally.
170
00:30:47,388 --> 00:30:49,431
The French and
the British governments
171
00:30:49,599 --> 00:30:51,391
stand shoulder to shoulder.
172
00:30:51,516 --> 00:30:54,770
There will be no hiding place.
173
00:31:09,493 --> 00:31:13,039
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
174
00:31:19,669 --> 00:31:22,715
Hello, Matis Garnier,
Head of Counter Terrorism.
175
00:31:22,840 --> 00:31:24,841
I'm leading the task force.
176
00:31:24,966 --> 00:31:26,427
- Zara Taylor, MI6.
- Please.
177
00:31:26,593 --> 00:31:29,764
So, you have been seconded
to our team.
178
00:31:29,889 --> 00:31:33,100
I understand that MI6 are to get
full access to the
investigation.
179
00:31:33,266 --> 00:31:35,226
Well, the President
and Prime Minister
180
00:31:35,352 --> 00:31:37,854
have asked us to work together,
so that's what we'll do.
181
00:31:37,979 --> 00:31:42,985
Our first priority is to
identify
everyone involved in the attack.
182
00:31:44,361 --> 00:31:46,321
(CONTINUES IN FRENCH)
183
00:31:51,159 --> 00:31:53,329
(IN ENGLISH)
Zara, perhaps you could start.
184
00:31:55,206 --> 00:31:57,332
Yeah, er...
185
00:32:05,049 --> 00:32:08,761
Er, that's Alex Clark. He served
with Pearce in Afghanistan.
186
00:32:08,886 --> 00:32:12,806
Thanks. He was an embassy
security guard for about six
months.
187
00:32:12,974 --> 00:32:14,975
What do we know about the
others?
188
00:32:15,100 --> 00:32:18,145
LUCAS: They all served with
Pierce
in the Foreign Legion.
189
00:32:18,312 --> 00:32:20,773
Apart from one. Freja Karlsson.
190
00:32:20,898 --> 00:32:22,816
She was Swedish Special Forces
191
00:32:22,984 --> 00:32:25,695
until she got kicked out
for assaulting an officer.
192
00:32:25,860 --> 00:32:27,321
And she's worked
as a private military contractor
193
00:32:27,446 --> 00:32:30,573
for dictators, cartels...
194
00:32:30,699 --> 00:32:32,868
What's her connection to Pierce?
195
00:32:34,536 --> 00:32:37,790
LUCAS: She doesn't have one.
Not that we can find.
196
00:32:37,915 --> 00:32:40,333
And what about the weapons
recovered from the Embassy?
197
00:32:40,501 --> 00:32:42,544
They've had their serial
numbers filed down.
198
00:32:42,712 --> 00:32:44,964
Forensics were able
to recover one of them.
199
00:32:45,089 --> 00:32:48,426
It's been traced to an arms
dealer,
Karim Hassan.
200
00:32:52,303 --> 00:32:56,391
He's our lead to Pearce.
We gotta find this guy.
201
00:33:05,443 --> 00:33:08,154
I'll find you a desk, okay?
202
00:33:16,244 --> 00:33:19,331
So, you're not needed in HR?
203
00:33:19,456 --> 00:33:22,459
- Think they've got it covered.
- Hmm.
204
00:33:26,379 --> 00:33:28,716
I don't get it.
205
00:33:28,882 --> 00:33:32,052
Why would Pearce blame
Philippe and Rowan?
206
00:33:32,218 --> 00:33:33,303
It was bad intelligence.
207
00:33:33,428 --> 00:33:36,931
Is that what the Minister told
you?
208
00:33:39,310 --> 00:33:43,022
I just spoke to someone who
worked
with Rowan in Afghanistan.
209
00:33:43,147 --> 00:33:45,440
Pearce had stopped following
orders.
He went rogue.
210
00:33:45,608 --> 00:33:49,736
Rowan and Philippe decided that
the best way to deal with Pearce
211
00:33:49,904 --> 00:33:52,531
would be to betray him
to the Taliban.
212
00:33:54,533 --> 00:33:57,035
It sucks being lied to, doesn't
it?
213
00:34:10,215 --> 00:34:13,052
(PHONE RINGING OUT)
214
00:34:15,387 --> 00:34:17,097
- Bradley?
- Yeah.
215
00:34:17,264 --> 00:34:20,350
Hey. Uh...
I need you to get a hold of
216
00:34:20,475 --> 00:34:23,144
Vincent Taleb's military
service record
217
00:34:23,311 --> 00:34:25,271
Vincent Taleb. Right.
218
00:34:25,396 --> 00:34:28,733
- Coming your way.
- Thanks.
219
00:34:34,740 --> 00:34:37,867
(SINGING INDISTINCTLY ON VIDEO)
220
00:34:39,745 --> 00:34:42,706
- (CONVERSING IN FRENCH)
- (MOBILE PHONE RINGS)
221
00:35:19,535 --> 00:35:21,704
(PHONE BEEPS OFF)
222
00:35:39,095 --> 00:35:41,265
FREJA: (IN ENGLISH) We need to
go.
223
00:36:03,495 --> 00:36:06,789
Chloe? Chloe?
224
00:36:10,628 --> 00:36:12,754
(CONVERSING IN FRENCH)
225
00:37:12,606 --> 00:37:14,816
(TYRES SCREECH)
226
00:37:21,490 --> 00:37:24,492
(PANTING)
227
00:37:32,834 --> 00:37:35,878
(SMOKE GRENADE CLATTERS AND
HISSES)
228
00:37:36,004 --> 00:37:38,256
(CHLOE SCREAMS)
229
00:37:57,401 --> 00:38:00,570
(SKYPE CALL RINGING)
230
00:38:06,075 --> 00:38:08,202
- Chloe?
- PEARCE: (IN ENGLISH)
Minister...
231
00:38:09,912 --> 00:38:11,999
You managed to get away from me.
232
00:38:12,124 --> 00:38:14,626
But now you're gonna wish you
hadn't.
233
00:38:20,340 --> 00:38:22,300
(SPEAKING FRENCH)
234
00:38:23,718 --> 00:38:26,555
(IN ENGLISH) Please don't hurt
her.
I'll do anything.
235
00:38:26,722 --> 00:38:28,890
PEARCE: Lock the door.
236
00:38:35,521 --> 00:38:38,024
- Okay.
- Open the bottom right hand
drawer
237
00:38:38,149 --> 00:38:41,820
of your desk.
You'll see a book.
238
00:38:50,454 --> 00:38:53,457
Open it.
239
00:38:59,546 --> 00:39:01,423
Pick it up.
240
00:39:01,590 --> 00:39:03,758
Pick it up.
241
00:39:10,932 --> 00:39:14,602
- You love your daughter,
Minister?
- Yes.
242
00:39:16,271 --> 00:39:18,356
You'd do anything to keep her
safe?
243
00:39:18,481 --> 00:39:23,195
Just tell me what do you want me
to do? Please.
244
00:39:25,155 --> 00:39:28,950
I want you to put the gun
to your head and pull the
trigger.
245
00:39:29,117 --> 00:39:31,035
(CHLOE SCREAMS)
246
00:39:38,501 --> 00:39:43,006
Either you blow your brains out
or we blow Chloe's brains out.
247
00:39:44,258 --> 00:39:45,300
(SPEAKS FRENCH)
248
00:39:45,466 --> 00:39:48,345
Philippe?
249
00:39:48,470 --> 00:39:51,640
PEARCE: (IN ENGLISH) You're very
good
at choosing who lives and who
dies.
250
00:39:51,807 --> 00:39:53,724
- Remember?
- (KNOCKING ON DOOR)
251
00:39:53,850 --> 00:39:57,604
I'll count you in. Ten...
252
00:39:57,979 --> 00:40:00,064
(DOOR RATTLING)
253
00:40:00,481 --> 00:40:05,361
- Philippe!
- Eight... Seven...
254
00:40:07,655 --> 00:40:11,742
- Six... Five...
- (BANGING ON DOOR)
255
00:40:12,452 --> 00:40:16,999
Four... Three...
256
00:40:20,419 --> 00:40:23,254
- Two...
- (IN FRENCH)
257
00:40:24,548 --> 00:40:27,300
(GUNS FIRES)
258
00:40:27,425 --> 00:40:29,595
Philippe...
259
00:40:30,845 --> 00:40:33,265
- (CHLOE WHIMPERING ON VIDEO)
- Philippe...
260
00:40:48,571 --> 00:40:53,577
- PEARCE: You're the man who shot
me.
- Let her go.
261
00:40:54,452 --> 00:40:58,332
Let her go!
262
00:40:58,457 --> 00:41:00,584
You can find her at 71 Rue
Didienne.
263
00:41:00,709 --> 00:41:03,586
Now you do something for me.
264
00:41:03,711 --> 00:41:08,050
You tell your bosses
that I'll be in touch.
265
00:41:10,552 --> 00:41:13,722
(THRILLING MUSIC PLAYING)
266
00:41:40,374 --> 00:41:43,919
(SPEAKING FRENCH)
267
00:41:51,927 --> 00:41:53,845
Okay.
18214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.