Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,003
(Dynamic music)
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,588
♪
3
00:00:05,714 --> 00:00:15,098
(Text on screen)
4
00:00:34,241 --> 00:00:36,243
(OBJECTS CLATTER)
5
00:01:31,465 --> 00:01:35,385
(THRILLING MUSIC PLAYING)
6
00:01:50,108 --> 00:01:52,861
(SIRENS WAILING)
7
00:02:24,060 --> 00:02:26,020
(SCANNING MACHINE BEEPS)
8
00:02:30,400 --> 00:02:32,568
(METAL DETECTOR BEEPING)
9
00:02:35,445 --> 00:02:38,699
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
10
00:02:40,450 --> 00:02:42,787
(CHATTERING INDISTINCTLY)
11
00:02:54,007 --> 00:02:55,967
(SPEAKING FRENCH)
12
00:03:33,128 --> 00:03:35,882
(IN ENGLISH) You realise
champagne
is supposed to be sipped?
13
00:03:36,424 --> 00:03:37,550
That's only if you're paying for
it.
14
00:03:37,675 --> 00:03:41,638
You know, I just sat through
a three hour E-I-C meeting.
15
00:03:41,763 --> 00:03:45,098
Oh, I thought you lived
for inter-agency cooperation?
16
00:03:45,265 --> 00:03:47,852
Smile and do your time.
It'll be good for your career.
17
00:03:48,519 --> 00:03:51,521
Look, I'm supposed to help
the Ambassador greet our guests.
18
00:03:51,647 --> 00:03:53,816
- I'll catch you later.
- What...
19
00:03:55,651 --> 00:03:58,403
- Minister!
- Rowan.
20
00:03:58,570 --> 00:04:00,531
Are you here to protect me
from these businessmen
21
00:04:00,657 --> 00:04:02,950
who want to sell me things?
22
00:04:03,116 --> 00:04:05,286
ROWAN: I'll try my best.
Make sure we can catch up later.
23
00:04:08,330 --> 00:04:10,290
Fuck off.
24
00:04:16,463 --> 00:04:18,716
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
25
00:04:39,403 --> 00:04:41,572
(PEOPLE MURMURING INDISTINCTLY)
26
00:05:08,348 --> 00:05:10,935
(CROWD APPLAUDS)
27
00:05:40,213 --> 00:05:44,552
- (SONG 2 BY BLUR PLAYING)
- (PEOPLE CHEERING)
28
00:05:49,223 --> 00:05:51,391
- (WATER RUNNING)
- (MUSIC CONTINUES INDISTINCTLY)
29
00:05:52,685 --> 00:05:54,644
- (FAUCET CREAKS CLOSED)
- (WATER STOPS)
30
00:05:54,771 --> 00:05:57,564
♪ I got my head checked ♪
31
00:05:58,608 --> 00:06:00,901
♪ By a jumbo jet ♪
32
00:06:01,485 --> 00:06:04,572
♪ It wasn't easy ♪
33
00:06:06,199 --> 00:06:09,576
♪ But nothing is, no ♪
34
00:06:09,744 --> 00:06:13,372
♪ Whoo-hoo
When I feel heavy metal ♪
35
00:06:13,538 --> 00:06:17,418
♪ Whoo-hoo
And I'm pins and I'm needles ♪
36
00:06:17,584 --> 00:06:21,088
♪ Whoo-hoo
Well, I lie and I'm easy ♪
37
00:06:21,254 --> 00:06:27,052
♪ All of the time
But I'm never sure why I need
you ♪
38
00:06:27,220 --> 00:06:29,180
♪ Pleased to meet you ♪
39
00:06:35,603 --> 00:06:37,562
♪ I got my head done ♪
40
00:06:37,730 --> 00:06:40,358
- (PEOPLE SCREAM)
- (SPEAKING FRENCH)
41
00:06:49,826 --> 00:06:51,952
- (MUFFLED GUNFIRE)
- (PEOPLE SCREAMING)
42
00:06:56,415 --> 00:06:59,377
(BOMB EXPLODING)
43
00:07:14,100 --> 00:07:16,853
(IN ENGLISH) Don't shoot,
please!
Okay! Okay! Don't shoot!
44
00:07:33,577 --> 00:07:37,165
Testing, testing, one, two.
One, two. Testing.
45
00:07:38,458 --> 00:07:41,877
Mesdames, messieurs...
46
00:07:42,002 --> 00:07:46,757
I apologise for this intrusion,
this interruption to your
evening.
47
00:07:46,882 --> 00:07:51,178
I assure you, I have
no intention of hurting you.
48
00:07:56,057 --> 00:07:59,269
Minister of Defence.
Philippe Bardin...
49
00:08:02,732 --> 00:08:04,858
Where are you, Minister?
50
00:08:06,444 --> 00:08:08,612
Show yourself, please.
51
00:08:20,249 --> 00:08:22,209
(FOOTSTEPS RECEDING)
52
00:09:00,288 --> 00:09:02,250
Stand up.
53
00:09:18,432 --> 00:09:25,773
Rowan Alexander. MI6 Head of
Station.
Do you know who I am?
54
00:09:29,235 --> 00:09:30,986
What d'you want?
55
00:09:31,111 --> 00:09:33,947
When we've located the Minister
then we'll get started.
56
00:09:39,120 --> 00:09:41,121
(GRUNTS SOFTLY)
57
00:09:51,548 --> 00:09:54,467
(GASPS SOFTLY)
58
00:10:35,467 --> 00:10:38,220
- (FABRIC SHUFFLES)
- MAN: No, no, no...
59
00:10:38,346 --> 00:10:40,931
- (GUN COCKS)
- (MIME GRUNTS)
60
00:11:13,964 --> 00:11:15,924
Are you okay?
61
00:11:16,049 --> 00:11:18,719
(GROANS AND GRUNTS)
62
00:11:34,402 --> 00:11:38,405
(PANTING)
63
00:11:58,551 --> 00:12:02,346
- (METAL CLATTERS)
- (GUNS FIRING)
64
00:12:12,440 --> 00:12:14,692
- (GUNS FIRING)
- (MEN GRUNT)
65
00:12:33,586 --> 00:12:36,004
(WATER RUNNING)
66
00:12:39,008 --> 00:12:40,967
(GUN COCKS)
67
00:13:01,279 --> 00:13:03,240
(MEN GRUNT)
68
00:13:41,736 --> 00:13:44,615
(MAN SCREAMING AND GURGLING)
69
00:14:02,341 --> 00:14:04,259
Drop it.
70
00:14:07,346 --> 00:14:09,306
Kick it.
71
00:14:15,562 --> 00:14:17,730
You got this?
72
00:14:19,232 --> 00:14:21,235
Get down.
73
00:14:30,702 --> 00:14:32,830
He was my friend.
74
00:14:32,955 --> 00:14:35,582
Pulled me out of a burning jeep
in Afghanistan.
75
00:14:45,216 --> 00:14:47,135
(GROANS)
76
00:15:03,235 --> 00:15:05,195
(GUN FIRES)
77
00:15:06,947 --> 00:15:08,948
Drop it.
78
00:15:15,371 --> 00:15:18,375
Who are you?
79
00:15:18,500 --> 00:15:20,336
I'm going to take out my ID.
80
00:15:20,461 --> 00:15:23,547
Don't shoot me.
81
00:15:23,672 --> 00:15:26,133
Take it out slowly and I won't.
82
00:15:33,264 --> 00:15:36,225
Vincent Taleb. I am the Minister
of Defense's protection officer.
83
00:15:36,351 --> 00:15:39,312
Can I have my gun now?
84
00:15:41,774 --> 00:15:43,734
Sure.
85
00:15:51,741 --> 00:15:55,037
I'm Zara. This is Milo,
the cloakroom attendant.
86
00:15:56,913 --> 00:15:59,332
- You work here?
- I work in HR.
87
00:16:00,292 --> 00:16:02,211
(SPEAKING FRENCH)
88
00:16:03,128 --> 00:16:07,924
(IN ENGLISH) I got lucky.
The French Foreign Legion.
89
00:16:09,051 --> 00:16:12,596
For someone in HR, you know a
lot
about special forces tattoos.
90
00:16:14,682 --> 00:16:16,850
I have to find the Minister.
91
00:16:18,769 --> 00:16:20,937
(POLICE RADIO
CHATTERING INDISTINCTLY)
92
00:16:27,443 --> 00:16:29,613
(CONVERSING IN FRENCH)
93
00:16:44,378 --> 00:16:46,547
(FOOTSTEPS APPROACHING)
94
00:17:13,740 --> 00:17:15,909
(IN ENGLISH)
Do you remember me, Minister?
95
00:17:17,493 --> 00:17:20,455
You're Jacob Pearce.
96
00:17:39,641 --> 00:17:41,809
I want to show you something.
97
00:18:15,969 --> 00:18:20,891
You see, this is what they do to
you,
mesdames, messieurs,
98
00:18:22,601 --> 00:18:25,520
when you've been left to rot...
99
00:18:26,563 --> 00:18:29,066
inside a Taliban jail...
100
00:18:31,317 --> 00:18:33,487
for six years.
101
00:18:41,327 --> 00:18:47,584
Strange. Being tortured, raped,
it really focuses the mind.
102
00:18:49,461 --> 00:18:52,381
And I've thought about you a
lot.
103
00:18:52,506 --> 00:18:56,175
What I would do to you,
if I ever got out.
104
00:18:57,426 --> 00:19:00,346
I did get out.
105
00:19:01,306 --> 00:19:04,268
Please. I have a daughter.
106
00:19:04,393 --> 00:19:08,689
I know. My men also had
daughters.
107
00:19:09,397 --> 00:19:13,568
They had sons, they had wives.
108
00:19:15,403 --> 00:19:17,446
They had families.
109
00:19:17,573 --> 00:19:19,991
And you betrayed them.
110
00:19:20,116 --> 00:19:25,705
And they were slaughtered.
Good men. All gone.
111
00:19:25,873 --> 00:19:29,710
And that is because of you.
Because of both of you.
112
00:19:30,626 --> 00:19:34,131
If you want money,
I can get you money.
113
00:19:36,717 --> 00:19:39,260
(PEOPLE SCREAM)
114
00:19:46,559 --> 00:19:51,815
Do I look like the kind of man
who cares about money?
115
00:19:54,859 --> 00:19:58,529
- By the way, you're very
welcome.
- For what?
116
00:19:58,696 --> 00:20:00,907
For saving your life.
117
00:20:03,492 --> 00:20:06,454
Are we still pretending you're
in HR?
118
00:20:15,422 --> 00:20:18,299
ZARA: It's been a while
since I did this kind of thing.
119
00:20:18,424 --> 00:20:21,220
Move fast, kill the bad guys.
120
00:20:21,345 --> 00:20:23,387
- Try not to shoot me.
- That's incredibly helpful.
121
00:20:23,555 --> 00:20:25,557
- Thank you.
- (LOCK CLICKS OPEN)
122
00:20:26,391 --> 00:20:31,855
Okay, when you hear the
shooting,
kill the lines. Here.
123
00:20:33,230 --> 00:20:35,608
You've got one job to do.
Don't screw it up.
124
00:20:41,448 --> 00:20:44,451
(SOFTLY) Please...
125
00:21:11,394 --> 00:21:14,439
You want to urinate?
126
00:21:14,564 --> 00:21:17,108
Piss? Shit yourself?
127
00:21:18,192 --> 00:21:22,239
I know. But, you're afraid of
what
the people here might think of
you.
128
00:21:25,659 --> 00:21:29,578
Don't be. Just let it go.
129
00:21:33,333 --> 00:21:35,419
(PHILIPPE URINATING)
130
00:21:55,521 --> 00:21:58,232
- (GUN FIRES)
- (FLASHBANG ERUPTS)
131
00:21:58,357 --> 00:22:01,528
- (PEOPLE SCREAMING)
- ZARA: Move, move, move!
132
00:22:01,944 --> 00:22:04,155
(MAN SPEAKING FRENCH OVER RADIO)
133
00:22:04,280 --> 00:22:06,199
(IN ENGLISH) Go.
134
00:22:07,034 --> 00:22:09,952
- (MAN SPEAKING FRENCH OVER
RADIO)
- (GUNS FIRES)
135
00:22:11,413 --> 00:22:14,415
(PEOPLE SCREAMING)
136
00:22:25,885 --> 00:22:28,596
(IN ENGLISH) Move, move, move!
Get out the way!
137
00:22:30,432 --> 00:22:33,894
(OFFICERS SCREAMING ORDERS IN
FRENCH)
138
00:22:53,704 --> 00:22:56,165
- (IN ENGLISH) Go, go, go!
- (SIREN CHIRPS AND WAILS)
139
00:23:05,759 --> 00:23:07,928
(MOBILE PHONE BEEPS)
140
00:23:09,471 --> 00:23:12,182
- (MOBILE PHONE BEEPS)
- (BOMB EXPLODING)
141
00:23:24,861 --> 00:23:27,114
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
142
00:23:41,670 --> 00:23:43,838
- (MAN ON RADIO SPEAKS
INDISTINCTLY)
- Okay.
143
00:23:49,469 --> 00:23:51,971
(SIRENS WAILING)
144
00:23:54,432 --> 00:23:57,644
(CONVERSING IN FRENCH)
145
00:24:01,522 --> 00:24:03,858
Philippe? Philippe, please.
146
00:24:15,327 --> 00:24:17,329
(DOOR CLOSES)
147
00:24:21,167 --> 00:24:23,170
(GLASS CLINKS)
148
00:25:57,430 --> 00:25:59,516
- (KNOCKING ON DOOR)
- (DOOR OPENS)
149
00:26:00,642 --> 00:26:02,769
Ma cherie.
150
00:26:29,628 --> 00:26:32,173
- (MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES)
- (KNOCKING ON DOOR)
151
00:26:36,678 --> 00:26:38,887
(KNOCKING ON DOOR)
152
00:26:44,477 --> 00:26:48,272
- (EXCLAIMS IN FRENCH)
- (IN ENGLISH) Check your phone.
153
00:26:48,440 --> 00:26:51,442
It's charging.
Did you crash your car?
154
00:26:51,608 --> 00:26:54,653
ZARA: No. The embassy was
attacked.
155
00:26:59,326 --> 00:27:03,038
- (WATER RUNNING)
- This is crazy.
156
00:27:07,416 --> 00:27:09,376
Did you see anyone get killed?
157
00:27:11,003 --> 00:27:12,338
I hid in my office
until it was all over.
158
00:27:13,839 --> 00:27:16,050
Wait. Whose blood is that?
159
00:27:17,509 --> 00:27:19,929
Well, I was helping someone
who was hurt.
160
00:27:27,436 --> 00:27:30,940
(ZARA BREATHES DEEPLY)
161
00:27:33,902 --> 00:27:36,112
You smell of beer and
cigarettes.
162
00:27:44,496 --> 00:27:47,457
(MOBILE PHONE RINGING)
163
00:27:56,758 --> 00:27:59,719
- Hello?
- Vincent?
164
00:28:01,680 --> 00:28:03,597
(SIGHS IN RELIEF)
165
00:28:03,722 --> 00:28:06,976
(SPEAKING IN FRENCH)
166
00:29:51,205 --> 00:29:54,250
Madame La Presidente. Prime
Minister.
(IN ENGLISH) They are ready for
you.
167
00:30:03,968 --> 00:30:05,929
(SPEAKING FRENCH)
168
00:30:41,338 --> 00:30:43,298
Merci, Madame President.
169
00:30:43,924 --> 00:30:46,051
(IN ENGLISH)
France is our oldest ally.
170
00:30:47,345 --> 00:30:49,388
The French and
the British governments
171
00:30:49,556 --> 00:30:51,348
stand shoulder to shoulder.
172
00:30:51,473 --> 00:30:54,727
There will be no hiding place.
173
00:31:09,450 --> 00:31:12,996
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
174
00:31:19,626 --> 00:31:22,672
Hello, Matis Garnier,
Head of Counter Terrorism.
175
00:31:22,797 --> 00:31:24,798
I'm leading the task force.
176
00:31:24,923 --> 00:31:26,384
- Zara Taylor, MI6.
- Please.
177
00:31:26,550 --> 00:31:29,721
So, you have been seconded
to our team.
178
00:31:29,846 --> 00:31:33,057
I understand that MI6 are to get
full access to the
investigation.
179
00:31:33,223 --> 00:31:35,183
Well, the President
and Prime Minister
180
00:31:35,309 --> 00:31:37,811
have asked us to work together,
so that's what we'll do.
181
00:31:37,936 --> 00:31:42,942
Our first priority is to
identify
everyone involved in the attack.
182
00:31:44,318 --> 00:31:46,278
(CONTINUES IN FRENCH)
183
00:31:51,116 --> 00:31:53,286
(IN ENGLISH)
Zara, perhaps you could start.
184
00:31:55,163 --> 00:31:57,289
Yeah, er...
185
00:32:05,006 --> 00:32:08,718
Er, that's Alex Clark. He served
with Pearce in Afghanistan.
186
00:32:08,843 --> 00:32:12,763
Thanks. He was an embassy
security guard for about six
months.
187
00:32:12,931 --> 00:32:14,932
What do we know about the
others?
188
00:32:15,057 --> 00:32:18,102
LUCAS: They all served with
Pierce
in the Foreign Legion.
189
00:32:18,269 --> 00:32:20,730
Apart from one. Freja Karlsson.
190
00:32:20,855 --> 00:32:22,773
She was Swedish Special Forces
191
00:32:22,941 --> 00:32:25,652
until she got kicked out
for assaulting an officer.
192
00:32:25,817 --> 00:32:27,278
And she's worked
as a private military contractor
193
00:32:27,403 --> 00:32:30,530
for dictators, cartels...
194
00:32:30,656 --> 00:32:32,825
What's her connection to Pierce?
195
00:32:34,493 --> 00:32:37,747
LUCAS: She doesn't have one.
Not that we can find.
196
00:32:37,872 --> 00:32:40,290
And what about the weapons
recovered from the Embassy?
197
00:32:40,458 --> 00:32:42,501
They've had their serial
numbers filed down.
198
00:32:42,669 --> 00:32:44,921
Forensics were able
to recover one of them.
199
00:32:45,046 --> 00:32:48,383
It's been traced to an arms
dealer,
Karim Hassan.
200
00:32:52,260 --> 00:32:56,348
He's our lead to Pearce.
We gotta find this guy.
201
00:33:05,400 --> 00:33:08,111
I'll find you a desk, okay?
202
00:33:16,201 --> 00:33:19,288
So, you're not needed in HR?
203
00:33:19,413 --> 00:33:22,416
- Think they've got it covered.
- Hmm.
204
00:33:26,336 --> 00:33:28,673
I don't get it.
205
00:33:28,839 --> 00:33:32,009
Why would Pearce blame
Philippe and Rowan?
206
00:33:32,175 --> 00:33:33,260
It was bad intelligence.
207
00:33:33,385 --> 00:33:36,888
Is that what the Minister told
you?
208
00:33:39,267 --> 00:33:42,979
I just spoke to someone who
worked
with Rowan in Afghanistan.
209
00:33:43,104 --> 00:33:45,397
Pearce had stopped following
orders.
He went rogue.
210
00:33:45,565 --> 00:33:49,693
Rowan and Philippe decided that
the best way to deal with Pearce
211
00:33:49,861 --> 00:33:52,488
would be to betray him
to the Taliban.
212
00:33:54,490 --> 00:33:56,992
It sucks being lied to, doesn't
it?
213
00:34:10,172 --> 00:34:13,009
(PHONE RINGING OUT)
214
00:34:15,344 --> 00:34:17,054
- Bradley?
- Yeah.
215
00:34:17,221 --> 00:34:20,307
Hey. Uh...
I need you to get a hold of
216
00:34:20,432 --> 00:34:23,101
Vincent Taleb's military
service record
217
00:34:23,268 --> 00:34:25,228
Vincent Taleb. Right.
218
00:34:25,353 --> 00:34:28,690
- Coming your way.
- Thanks.
219
00:34:34,697 --> 00:34:37,824
(SINGING INDISTINCTLY ON VIDEO)
220
00:34:39,702 --> 00:34:42,663
- (CONVERSING IN FRENCH)
- (MOBILE PHONE RINGS)
221
00:35:19,492 --> 00:35:21,661
(PHONE BEEPS OFF)
222
00:35:39,052 --> 00:35:41,222
FREJA: (IN ENGLISH) We need to
go.
223
00:36:03,452 --> 00:36:06,746
Chloe? Chloe?
224
00:36:10,585 --> 00:36:12,711
(CONVERSING IN FRENCH)
225
00:37:12,563 --> 00:37:14,773
(TYRES SCREECH)
226
00:37:21,447 --> 00:37:24,449
(PANTING)
227
00:37:32,791 --> 00:37:35,835
(SMOKE GRENADE CLATTERS AND
HISSES)
228
00:37:35,961 --> 00:37:38,213
(CHLOE SCREAMS)
229
00:37:57,358 --> 00:38:00,527
(SKYPE CALL RINGING)
230
00:38:06,032 --> 00:38:08,159
- Chloe?
- PEARCE: (IN ENGLISH)
Minister...
231
00:38:09,869 --> 00:38:11,956
You managed to get away from me.
232
00:38:12,081 --> 00:38:14,583
But now you're gonna wish you
hadn't.
233
00:38:20,297 --> 00:38:22,257
(SPEAKING FRENCH)
234
00:38:23,675 --> 00:38:26,512
(IN ENGLISH) Please don't hurt
her.
I'll do anything.
235
00:38:26,679 --> 00:38:28,847
PEARCE: Lock the door.
236
00:38:35,478 --> 00:38:37,981
- Okay.
- Open the bottom right hand
drawer
237
00:38:38,106 --> 00:38:41,777
of your desk.
You'll see a book.
238
00:38:50,411 --> 00:38:53,414
Open it.
239
00:38:59,503 --> 00:39:01,380
Pick it up.
240
00:39:01,547 --> 00:39:03,715
Pick it up.
241
00:39:10,889 --> 00:39:14,559
- You love your daughter,
Minister?
- Yes.
242
00:39:16,228 --> 00:39:18,313
You'd do anything to keep her
safe?
243
00:39:18,438 --> 00:39:23,152
Just tell me what do you want me
to do? Please.
244
00:39:25,112 --> 00:39:28,907
I want you to put the gun
to your head and pull the
trigger.
245
00:39:29,074 --> 00:39:30,992
(CHLOE SCREAMS)
246
00:39:38,458 --> 00:39:42,963
Either you blow your brains out
or we blow Chloe's brains out.
247
00:39:44,215 --> 00:39:45,257
(SPEAKS FRENCH)
248
00:39:45,423 --> 00:39:48,302
Philippe?
249
00:39:48,427 --> 00:39:51,597
PEARCE: (IN ENGLISH) You're very
good
at choosing who lives and who
dies.
250
00:39:51,764 --> 00:39:53,681
- Remember?
- (KNOCKING ON DOOR)
251
00:39:53,807 --> 00:39:57,561
I'll count you in. Ten...
252
00:39:57,936 --> 00:40:00,021
(DOOR RATTLING)
253
00:40:00,438 --> 00:40:05,318
- Philippe!
- Eight... Seven...
254
00:40:07,612 --> 00:40:11,699
- Six... Five...
- (BANGING ON DOOR)
255
00:40:12,409 --> 00:40:16,956
Four... Three...
256
00:40:20,376 --> 00:40:23,211
- Two...
- (IN FRENCH)
257
00:40:24,505 --> 00:40:27,257
(GUNS FIRES)
258
00:40:27,382 --> 00:40:29,552
Philippe...
259
00:40:30,802 --> 00:40:33,222
- (CHLOE WHIMPERING ON VIDEO)
- Philippe...
260
00:40:48,528 --> 00:40:53,534
- PEARCE: You're the man who shot
me.
- Let her go.
261
00:40:54,409 --> 00:40:58,289
Let her go!
262
00:40:58,414 --> 00:41:00,541
You can find her at 71 Rue
Didienne.
263
00:41:00,666 --> 00:41:03,543
Now you do something for me.
264
00:41:03,668 --> 00:41:08,007
You tell your bosses
that I'll be in touch.
265
00:41:10,509 --> 00:41:13,679
(THRILLING MUSIC PLAYING)
266
00:41:40,331 --> 00:41:43,876
(SPEAKING FRENCH)
267
00:41:51,884 --> 00:41:53,802
Okay.
19282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.